Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,940 --> 00:00:10,244
[dramatic tense music]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:24,858 --> 00:00:27,761
[gunfire ricocheting]
5
00:00:27,795 --> 00:00:32,133
[outlaw speaking in Spanish]
6
00:00:32,166 --> 00:00:33,867
Hey! Wait!
7
00:00:34,435 --> 00:00:35,369
Wait for me!
8
00:00:44,044 --> 00:00:49,049
-Who are these guys?
-[gunfire echoing]
9
00:00:49,950 --> 00:00:54,955
[gunfire ricocheting]
10
00:01:04,798 --> 00:01:09,803
[outlaw speaking in Spanish]
11
00:01:16,344 --> 00:01:19,347
[gunfire ricocheting]
12
00:01:28,689 --> 00:01:30,791
[gunfire ricocheting]
13
00:01:30,824 --> 00:01:33,194
Come on, come on, come on!
14
00:01:44,838 --> 00:01:47,908
[gun clicking empty]
15
00:01:58,219 --> 00:01:59,687
Whoa, whoa, whoa.
16
00:01:59,720 --> 00:02:00,621
Don't overdo it.
17
00:02:02,223 --> 00:02:03,724
Handbill says alive.
18
00:02:04,892 --> 00:02:06,394
[gun clicks]
19
00:02:12,032 --> 00:02:12,400
[gun thuds]
20
00:02:12,433 --> 00:02:13,634
[Zeke falls]
21
00:02:18,372 --> 00:02:19,072
[Zeke exclaims]
22
00:02:19,873 --> 00:02:20,974
Morning, Zeke.
23
00:02:21,008 --> 00:02:25,579
That's Mr. Tyler to any
bastard who pistol whips me.
24
00:02:25,613 --> 00:02:28,048
[Bounty Hunter] Somebody
woke up feeling prickly.
25
00:02:28,081 --> 00:02:30,718
Oh, I was just dreaming
about a beautiful girl
26
00:02:30,751 --> 00:02:32,586
I know down at Saltillo.
27
00:02:33,421 --> 00:02:36,424
Imagine my disappointment
to wake up and see you.
28
00:02:37,891 --> 00:02:40,628
Anyone ever tell you you got
a face like a burned boot?
29
00:02:42,896 --> 00:02:44,432
Now that other horse is gone,
30
00:02:45,499 --> 00:02:47,100
there's no sign of
the third rider.
31
00:02:48,168 --> 00:02:50,571
[Zeke] Well, I don't
suppose you unfortunate boys
32
00:02:50,604 --> 00:02:53,006
have any clue who it is
you're robbing, do you?
33
00:02:54,942 --> 00:02:56,210
We ain't bandits.
34
00:02:56,244 --> 00:02:59,780
Clear as day, but I
don't see no badges.
35
00:02:59,813 --> 00:03:01,014
'Cause we ain't lawmen.
36
00:03:01,915 --> 00:03:02,583
[Waco groans]
37
00:03:02,616 --> 00:03:03,851
Bounty hunters then.
38
00:03:04,418 --> 00:03:05,586
And from the looks of it,
39
00:03:05,619 --> 00:03:07,321
some of the worst
I've ever seen.
40
00:03:07,355 --> 00:03:08,889
That's mighty bold
coming from a man
41
00:03:08,922 --> 00:03:11,425
on the ground
looking up, friend.
42
00:03:11,459 --> 00:03:13,794
He prefers Mr. Tyler.
43
00:03:13,827 --> 00:03:16,330
Oh, I'll be sure to
have them carve that
44
00:03:16,364 --> 00:03:18,799
in the tree they're probably
gonna hang you from.
45
00:03:18,832 --> 00:03:20,801
Neither one of you know, huh?
46
00:03:20,834 --> 00:03:22,303
I am astonished.
47
00:03:23,704 --> 00:03:25,973
Some bounty hunters,
you two can't tell
48
00:03:26,006 --> 00:03:28,342
the difference between
a skunk and a house cat.
49
00:03:28,376 --> 00:03:29,610
Dutch, I got the feeling
50
00:03:29,643 --> 00:03:31,144
he thinks we're
missing something.
51
00:03:31,178 --> 00:03:32,713
Yeah, I'm picking up on that.
52
00:03:34,114 --> 00:03:36,149
Hey, why don't you quit beating
the devil around the stump
53
00:03:36,183 --> 00:03:38,286
and just fill us in
on your little secret?
54
00:03:38,319 --> 00:03:40,321
Information isn't free.
55
00:03:40,354 --> 00:03:41,289
Neither are you.
56
00:03:42,790 --> 00:03:44,392
So we understand each other.
57
00:03:45,559 --> 00:03:46,226
We do.
58
00:03:46,260 --> 00:03:47,795
And you're a man of your word?
59
00:03:47,828 --> 00:03:48,762
I am.
60
00:03:48,796 --> 00:03:49,963
You won't go back on it, now?
61
00:03:49,997 --> 00:03:50,531
Never do.
62
00:03:50,564 --> 00:03:52,766
Alright, here it is.
63
00:03:52,800 --> 00:03:54,768
I see the both of you
just standing there
64
00:03:54,802 --> 00:03:58,939
grinning at me when not
30 paces to your backside,
65
00:03:58,972 --> 00:04:00,140
there's the real prize.
66
00:04:13,186 --> 00:04:14,021
Well?
67
00:04:18,158 --> 00:04:19,527
Well what?
68
00:04:19,560 --> 00:04:21,529
You shot a hole clean
through his face.
69
00:04:22,563 --> 00:04:24,698
I can't make him out at all.
70
00:04:24,732 --> 00:04:26,534
You couldn't have aimed lower?
71
00:04:26,567 --> 00:04:28,035
Oh, well excuse me.
72
00:04:28,068 --> 00:04:30,037
It didn't seem
important at the time
73
00:04:30,070 --> 00:04:31,572
when he was trying to kill me.
74
00:04:34,074 --> 00:04:34,908
Who is that?
75
00:04:36,009 --> 00:04:38,879
Gentlemen, allow
me to introduce you
76
00:04:38,912 --> 00:04:43,851
to the dearly departed
Benicio Morales.
77
00:04:45,886 --> 00:04:47,388
That's Moonshine Morales?
78
00:04:47,421 --> 00:04:49,923
Lizard's Tooth himself.
79
00:04:49,957 --> 00:04:51,492
What'd he say?
80
00:04:51,525 --> 00:04:54,061
He says that's Benicio Morales.
81
00:04:54,094 --> 00:04:55,529
This is Benny the Stallion?
82
00:04:56,964 --> 00:04:58,399
How do we know you're not lying?
83
00:04:58,432 --> 00:05:00,167
You know the stories?
84
00:05:00,200 --> 00:05:02,403
Anyone wearing a six
gun knows about Morales.
85
00:05:02,436 --> 00:05:04,405
Then you probably heard the one
86
00:05:04,438 --> 00:05:06,239
about the Quechan natives
87
00:05:06,273 --> 00:05:08,942
who inked a little scorpion
just above his heart?
88
00:05:08,976 --> 00:05:11,379
Providing you didn't
blow a hole in it.
89
00:05:13,614 --> 00:05:15,215
Hey, take a look at his chest.
90
00:05:21,622 --> 00:05:23,156
He got a scorpion alright.
91
00:05:24,324 --> 00:05:27,395
If this here's Morales,
who's that other guy?
92
00:05:27,428 --> 00:05:28,228
Useless.
93
00:05:29,329 --> 00:05:31,298
Well, I be damned.
94
00:05:31,331 --> 00:05:34,435
I outgunned the Rio
Rattlesnake himself.
95
00:05:34,468 --> 00:05:35,836
Did you hear that, Waco?
96
00:05:38,271 --> 00:05:40,273
We were all riding
pretty quick there.
97
00:05:41,241 --> 00:05:42,643
You coulda hit him by accident.
98
00:05:42,676 --> 00:05:43,911
Oh, you horse's ass.
99
00:05:43,944 --> 00:05:45,379
That was marksmanship
and you know it.
100
00:05:45,413 --> 00:05:47,981
And they'll sings of your glory
101
00:05:48,015 --> 00:05:50,751
all throughout the heartland.
102
00:05:50,784 --> 00:05:55,756
Now, if you two
would just untie me,
103
00:05:55,789 --> 00:05:58,626
I'll take one of them
horses and skedaddle.
104
00:05:58,659 --> 00:06:01,094
Now, why on God's green
earth would we do that?
105
00:06:02,195 --> 00:06:03,797
Because you said you would.
106
00:06:03,831 --> 00:06:06,800
Waco, did you ever hear
me make a deal like that?
107
00:06:06,834 --> 00:06:07,835
Nope.
108
00:06:07,868 --> 00:06:09,637
But you said you was
a man of your word.
109
00:06:09,670 --> 00:06:11,805
I am, but it's not my fault
110
00:06:11,839 --> 00:06:13,807
if you infer
something incorrectly.
111
00:06:13,841 --> 00:06:17,177
[scoffs] You've got
to be kidding me.
112
00:06:17,210 --> 00:06:18,946
That body over there
has gotta be worth
113
00:06:18,979 --> 00:06:20,814
five times what I
am alive or dead
114
00:06:20,848 --> 00:06:22,450
in any county west
of the Mississippi.
115
00:06:22,483 --> 00:06:23,116
That's true.
116
00:06:23,150 --> 00:06:23,684
It is.
117
00:06:24,051 --> 00:06:25,986
And you are in hostile
border country.
118
00:06:26,019 --> 00:06:26,654
We are.
119
00:06:26,687 --> 00:06:28,321
-Yes we are.
-So?
120
00:06:28,355 --> 00:06:32,125
Any bounty hunter with a lick
of sense north of his ears
121
00:06:32,159 --> 00:06:34,995
knows that the move here
is to take that body
122
00:06:35,028 --> 00:06:37,598
and hightail it to the
nearest town sheriff.
123
00:06:37,631 --> 00:06:39,500
I'm only gonna slow you down.
124
00:06:39,533 --> 00:06:42,002
Your chances of being
robbed and killed out here
125
00:06:42,035 --> 00:06:44,472
and me escaping is
not worth the price
126
00:06:44,505 --> 00:06:46,840
on my meager little handbill.
127
00:06:46,874 --> 00:06:47,841
Yeah.
128
00:06:47,875 --> 00:06:49,810
You know, that, that
does sound smart.
129
00:06:49,843 --> 00:06:52,546
[sighs] So you'll let me go?
130
00:06:53,380 --> 00:06:54,648
Nope.
131
00:06:54,682 --> 00:06:55,549
Not a chance.
132
00:06:55,583 --> 00:06:58,919
[dramatic music]
133
00:07:02,490 --> 00:07:04,391
Ha. I figured it out.
134
00:07:05,726 --> 00:07:07,861
[Dutch] Oh, we're in for it now.
135
00:07:07,895 --> 00:07:09,897
Well, I recognize the name
136
00:07:09,930 --> 00:07:12,500
but my head's a bit
scrambled from earlier.
137
00:07:13,601 --> 00:07:15,435
You's the Waco Kid, ain't you?
138
00:07:18,405 --> 00:07:20,508
Bare knuckle boxing champion?
139
00:07:20,541 --> 00:07:22,543
Yeah, I am. [clicks his tongue]
140
00:07:22,576 --> 00:07:25,846
[chuckles] You are famous!
141
00:07:26,880 --> 00:07:27,848
Oh!
142
00:07:27,881 --> 00:07:29,850
My daddy took me to one
of your title fights
143
00:07:29,883 --> 00:07:31,519
when I was just a boy.
144
00:07:31,552 --> 00:07:33,086
Oh yeah? Which one?
145
00:07:33,120 --> 00:07:36,356
The one you lost. [laughs]
146
00:07:36,389 --> 00:07:36,790
[gun clicks]
147
00:07:36,824 --> 00:07:37,190
[dramatic music]
148
00:07:37,925 --> 00:07:40,393
He don't have to talk when
we turn him in, does he?
149
00:07:41,795 --> 00:07:44,064
Well isn't this just
a day for celebrities?
150
00:07:44,097 --> 00:07:48,101
We got a dead one and another
whose career's just as dead.
151
00:07:49,302 --> 00:07:51,371
Say, what exploits
was you known for
152
00:07:51,404 --> 00:07:53,574
when you were younger, Dutch?
153
00:07:54,642 --> 00:07:56,877
Kind that daddies don't
bring their boys to see.
154
00:07:56,910 --> 00:07:59,947
[Waco Kid chuckling]
155
00:08:00,814 --> 00:08:02,916
You know, he's right though.
156
00:08:02,950 --> 00:08:05,385
We can't camp out
here in the wide open.
157
00:08:05,418 --> 00:08:07,588
Not with a body this valuable.
158
00:08:07,621 --> 00:08:09,757
What was that town we
passed a while back?
159
00:08:09,790 --> 00:08:12,993
Oro, Oro Lindo, Beautiful Gold.
160
00:08:14,227 --> 00:08:16,263
We keep riding, we can
be there by nightfall.
161
00:08:16,296 --> 00:08:17,931
What do you think?
162
00:08:17,965 --> 00:08:19,667
Boom town with a name like that?
163
00:08:21,068 --> 00:08:21,969
Sounds like a blast.
164
00:08:23,136 --> 00:08:26,273
[crickets chirping]
165
00:08:26,306 --> 00:08:27,808
[owl hooting]
166
00:08:28,341 --> 00:08:33,781
[horses walking]
167
00:08:35,415 --> 00:08:38,786
Somebody forgot to put
the boom in boom town.
168
00:08:38,819 --> 00:08:40,287
More like doom town.
169
00:08:40,320 --> 00:08:42,122
[horses walking]
170
00:08:42,155 --> 00:08:43,791
Looks like the sheriff's
office up ahead.
171
00:08:44,992 --> 00:08:48,295
[dramatic music]
172
00:08:56,970 --> 00:08:58,205
Evening gentlemen.
173
00:08:59,039 --> 00:09:00,173
What can I do for you?
174
00:09:02,876 --> 00:09:03,944
You the sheriff?
175
00:09:06,346 --> 00:09:12,085
Afraid not. Deputy Elijah Stone.
176
00:09:12,119 --> 00:09:14,354
Well, Deputy Stone,
would you be so kind
177
00:09:14,387 --> 00:09:16,857
as to round up the sheriff?
178
00:09:16,890 --> 00:09:18,525
We've got some turkeys to trade.
179
00:09:20,193 --> 00:09:21,094
[Deputy sighs]
180
00:09:21,128 --> 00:09:23,997
Zeke Tyler. You back so soon?
181
00:09:25,365 --> 00:09:27,835
Well, what can I say?
182
00:09:27,868 --> 00:09:30,503
It's hard to keep an
angel outta paradise.
183
00:09:31,504 --> 00:09:32,706
How's your sister, Eli?
184
00:09:34,074 --> 00:09:36,910
She can still drink your
sorry carcass under the table.
185
00:09:38,311 --> 00:09:40,180
Well you tell her I'm sorry.
186
00:09:40,213 --> 00:09:43,216
The doctor promised it would
clear up in a few weeks.
187
00:09:43,250 --> 00:09:45,786
Well, I can see you
two are acquainted.
188
00:09:45,819 --> 00:09:47,120
Yeah, old Zeke here,
189
00:09:47,154 --> 00:09:50,423
he's been staying in town
the last season or so.
190
00:09:51,659 --> 00:09:53,694
Well it looks like
he ventured out
191
00:09:53,727 --> 00:09:56,964
and got himself into
some trouble again.
192
00:09:56,997 --> 00:09:58,165
He's been a wanted man
193
00:09:58,198 --> 00:10:00,400
a whole lot longer
than a season.
194
00:10:00,433 --> 00:10:04,037
Mister, we don't have
bounty hunters around here.
195
00:10:05,272 --> 00:10:07,407
Some folks just like
to be left alone.
196
00:10:08,541 --> 00:10:09,910
Yeah, well you do tonight.
197
00:10:12,612 --> 00:10:14,114
[dramatic music]
198
00:10:14,748 --> 00:10:15,883
Charges are listed.
199
00:10:20,553 --> 00:10:23,090
Whoa, hold on, one of
these is handwritten.
200
00:10:23,123 --> 00:10:24,591
We couldn't find a law office
201
00:10:24,624 --> 00:10:26,359
between hell and this town,
202
00:10:27,961 --> 00:10:30,197
but I think you'll
recognize the name.
203
00:10:32,766 --> 00:10:34,267
[Deputy sighs]
204
00:10:39,239 --> 00:10:41,274
Trying to tell me
that that stiff there
205
00:10:42,943 --> 00:10:45,178
is really Benicio Morales?
206
00:10:45,212 --> 00:10:48,448
Pale Rider himself.
Tattoo and all.
207
00:10:51,551 --> 00:10:55,455
Old Bullwhip Ben. I'm impressed.
208
00:10:57,290 --> 00:11:02,730
Still in all, you're all gonna
have to wait 'til tomorrow.
209
00:11:03,764 --> 00:11:07,600
Sheriff don't pay out except
from sun up to sun down.
210
00:11:09,469 --> 00:11:11,805
Don't suppose he'd
make an exception here?
211
00:11:12,672 --> 00:11:14,842
This one's been baking
in the sun all day
212
00:11:16,076 --> 00:11:19,412
and this one's been running
our patience down so far,
213
00:11:19,446 --> 00:11:21,114
he's in debt for it.
214
00:11:21,148 --> 00:11:24,284
Well, you're just gonna have to
215
00:11:24,317 --> 00:11:27,154
endure their company
until tomorrow.
216
00:11:28,488 --> 00:11:32,860
But you don't have to worry
about losing your catch.
217
00:11:33,961 --> 00:11:36,629
This here's a nice,
safe, sleepy little town.
218
00:11:36,663 --> 00:11:40,467
[gunfire echoing distantly]
219
00:11:40,500 --> 00:11:43,270
If it's so safe, what was that?
220
00:11:44,972 --> 00:11:46,039
Bullfrogs.
221
00:11:47,440 --> 00:11:48,742
Uh-huh?
222
00:11:48,776 --> 00:11:50,510
Now I don't suppose
you could recommend
223
00:11:50,543 --> 00:11:52,780
a place for us to
sleep for the evening
224
00:11:52,813 --> 00:11:56,349
that ain't got no bullfrogs?
225
00:11:56,383 --> 00:11:58,085
Everything this
side of the border's
226
00:11:58,118 --> 00:11:59,519
closed up for the night.
227
00:12:00,453 --> 00:12:05,125
But, on the south side of
town, cantina's still open.
228
00:12:06,960 --> 00:12:09,029
You boys should
head on down there,
229
00:12:10,197 --> 00:12:13,533
soak up some of the local
flavor until morning.
230
00:12:13,566 --> 00:12:16,303
[tense music]
231
00:12:17,370 --> 00:12:22,542
* Let me tell you story about
the deed that I have done *
232
00:12:22,843 --> 00:12:27,180
* Murdered my true lover
with the barrel of my gun *
233
00:12:29,649 --> 00:12:32,452
Go, got it, got it, yeah!
234
00:12:32,485 --> 00:12:37,490
-[men laughing]
-[lively music]
235
00:12:45,498 --> 00:12:46,666
[Dutch] Two whiskeys, please.
236
00:12:46,699 --> 00:12:47,567
[bartender speaking in Spanish]
237
00:12:47,600 --> 00:12:49,102
[chains rattling]
238
00:12:52,439 --> 00:12:53,941
[Dutch sighs]
239
00:12:55,675 --> 00:12:56,443
Gracias.
240
00:12:57,344 --> 00:12:59,346
Hey, you wouldn't have a place
241
00:12:59,379 --> 00:13:01,148
we could stay for the
evening, would you?
242
00:13:01,181 --> 00:13:02,682
I have a room upstairs.
243
00:13:02,715 --> 00:13:04,217
That'll do great. Gracias.
244
00:13:07,787 --> 00:13:11,124
[gentle romantic music]
245
00:13:19,900 --> 00:13:21,401
[Zeke stomping]
246
00:13:22,235 --> 00:13:23,336
[clothes shuffling]
247
00:13:23,370 --> 00:13:27,440
[Zeke hawking and spitting]
248
00:13:27,474 --> 00:13:28,441
Hello, darling.
249
00:13:31,411 --> 00:13:32,846
What's a tiger lily like you
250
00:13:32,880 --> 00:13:34,781
doing in a cow trough like this?
251
00:13:38,651 --> 00:13:40,787
Oh, don't mind the ropes.
252
00:13:40,820 --> 00:13:44,124
I was just practicing
my career as a escapist.
253
00:13:45,158 --> 00:13:46,860
Wouldn't mind tying you up.
254
00:13:46,894 --> 00:13:48,595
They say I'm a real artist.
255
00:13:48,628 --> 00:13:50,130
[Waco yanks Zeke]
256
00:13:51,798 --> 00:13:53,266
Sorry ma'am.
257
00:13:53,300 --> 00:13:54,767
If his brains were dynamite,
258
00:13:54,801 --> 00:13:56,803
he wouldn't have enough
to blow his nose.
259
00:13:58,505 --> 00:14:00,407
Certainly seems
explosive either way.
260
00:14:03,076 --> 00:14:05,812
Oh, now who's
feeling prickly, huh?
261
00:14:05,845 --> 00:14:08,481
Can a condemned man have
a few simple pleasures?
262
00:14:08,515 --> 00:14:09,917
Which whiskey's mine?
263
00:14:09,950 --> 00:14:11,484
The one you pay for.
264
00:14:11,518 --> 00:14:13,253
You're making a
bounty off of me.
265
00:14:13,286 --> 00:14:14,754
And until we do,
266
00:14:14,787 --> 00:14:19,792
I'm afraid we can't
afford any more drinks.
267
00:14:22,095 --> 00:14:24,131
Dos whiskeys, senorita!
268
00:14:25,498 --> 00:14:27,100
"Dos whiskeys, senorita!"
269
00:14:28,969 --> 00:14:29,836
[Zeke stomps]
270
00:14:29,869 --> 00:14:32,239
Boom, one, two, three.
271
00:14:32,272 --> 00:14:33,440
He says, meet me
outside the mine,
272
00:14:33,473 --> 00:14:35,675
I said, you keep
running your mouth.
273
00:14:35,708 --> 00:14:37,344
He didn't think
I would go there.
274
00:14:37,377 --> 00:14:38,845
[Zeke stomps]
275
00:14:38,878 --> 00:14:42,282
[Patron] He had it
coming, he had it coming.
276
00:14:43,116 --> 00:14:44,617
[Zeke stomping]
277
00:14:51,658 --> 00:14:52,159
[Zeke stomping]
278
00:14:52,192 --> 00:14:53,493
Hola, amigos.
279
00:14:53,793 --> 00:14:55,295
[Zeke laughs]
280
00:14:56,529 --> 00:14:59,799
Say, I don't suppose any
of you boys is boxers, huh?
281
00:15:00,968 --> 00:15:04,304
Boxeo? El luchador?
282
00:15:04,337 --> 00:15:07,040
Si, we can box.
283
00:15:08,041 --> 00:15:09,642
Are you asking us to fight you?
284
00:15:11,011 --> 00:15:12,379
I don't think you
would win, my friend.
285
00:15:12,412 --> 00:15:15,182
No, I was just having a
little private conversation
286
00:15:15,215 --> 00:15:17,650
with my famous friends
over there, Waco,
287
00:15:17,684 --> 00:15:20,720
that's the Waco Kid by the way,
for those who are wondering,
288
00:15:20,753 --> 00:15:22,189
and he was just telling me
289
00:15:22,222 --> 00:15:24,357
how fond he was
of Mexican women,
290
00:15:24,391 --> 00:15:27,394
so if any of you
have mothers or wives
291
00:15:27,427 --> 00:15:29,296
or sisters or daughters there,
292
00:15:29,329 --> 00:15:30,730
you better watch out, this...
293
00:15:30,763 --> 00:15:32,332
[Zeke stomping]
294
00:15:33,000 --> 00:15:34,367
Dios mio, hey, it is him.
295
00:15:35,835 --> 00:15:38,738
Please, Mr. Waco, I love to box,
296
00:15:38,771 --> 00:15:40,040
could you show us
some of your moves?
297
00:15:40,073 --> 00:15:42,909
I'm sorry, kid, my
brawling days are over.
298
00:15:42,942 --> 00:15:45,212
Please, just, just
one quick round?
299
00:15:45,245 --> 00:15:49,382
Like a warmup? For me,
it would be my honor.
300
00:15:49,416 --> 00:15:51,718
It's not gonna
happen, kid, sorry.
301
00:15:51,751 --> 00:15:54,154
We're exhausted, we're
heading up to our room.
302
00:15:54,187 --> 00:15:56,156
Let's go, Waco.
303
00:15:56,189 --> 00:15:57,390
His honor.
304
00:15:58,391 --> 00:15:59,892
[Rosemary walks]
305
00:16:01,228 --> 00:16:03,930
[dramatic music]
306
00:16:08,201 --> 00:16:09,436
Nothing serious.
307
00:16:11,204 --> 00:16:12,372
[Caleb laughing]
308
00:16:15,275 --> 00:16:17,577
Just a little warmup.
309
00:16:17,610 --> 00:16:19,579
Exactly, yes, just a warmup.
310
00:16:19,612 --> 00:16:20,913
A warmup with a champ!
311
00:16:20,947 --> 00:16:21,581
[Caleb laughing]
312
00:16:22,215 --> 00:16:22,882
A little slap box.
313
00:16:23,750 --> 00:16:25,585
[Boxer] Yeah, okay, sure, sure.
314
00:16:26,886 --> 00:16:27,920
[Dutch patting]
315
00:16:27,954 --> 00:16:28,821
Don't overdo it.
316
00:16:31,324 --> 00:16:33,393
[Waco Kid] Alright, let's
see what you got, kid.
317
00:16:34,494 --> 00:16:35,095
[Zeke groaning]
318
00:16:35,128 --> 00:16:36,163
[Dutch groaning]
319
00:16:36,429 --> 00:16:38,898
Oh, what in the hell is this?
320
00:16:38,931 --> 00:16:40,267
What?
321
00:16:40,300 --> 00:16:42,935
Now. Don't you go nowhere.
322
00:16:42,969 --> 00:16:44,271
I wouldn't dream of it.
323
00:16:46,005 --> 00:16:50,577
[Zeke scooting chair]
324
00:16:52,645 --> 00:16:54,914
Evening, ma'am, pardon
the interruption.
325
00:16:54,947 --> 00:16:56,049
I think it might be best
326
00:16:56,083 --> 00:16:57,750
if we move you to another table.
327
00:16:57,784 --> 00:17:00,787
Oh. Is there going
to be an exhibition?
328
00:17:00,820 --> 00:17:02,622
I guess you could call it that,
329
00:17:02,655 --> 00:17:05,292
but sometimes these
things get a little rowdy.
330
00:17:05,325 --> 00:17:06,659
Understood.
331
00:17:06,693 --> 00:17:08,428
So, what is that you're reading?
332
00:17:08,461 --> 00:17:10,297
"Dracula". Bram Stoker.
333
00:17:10,330 --> 00:17:11,798
Ah.
334
00:17:11,831 --> 00:17:13,133
Yeah, I just finished
that one myself
335
00:17:13,166 --> 00:17:14,301
about a month and a half ago.
336
00:17:14,334 --> 00:17:15,502
Really? How'd you like it?
337
00:17:15,535 --> 00:17:17,304
I quite enjoyed it.
338
00:17:17,337 --> 00:17:18,638
I guess my favorite part was-
339
00:17:18,671 --> 00:17:21,341
Oh no, please! I
only just started.
340
00:17:21,374 --> 00:17:22,209
I understand.
341
00:17:23,210 --> 00:17:24,844
My name's Dutch Langford.
342
00:17:24,877 --> 00:17:26,146
Rosemary O'Rourke.
343
00:17:26,179 --> 00:17:27,280
Pleasure to meet you, ma'am.
344
00:17:27,314 --> 00:17:28,615
Likewise.
345
00:17:28,648 --> 00:17:31,084
What brings you to Oro
Lindo, Mr. Langford?
346
00:17:31,118 --> 00:17:32,485
My partner and I are
traveling through,
347
00:17:32,519 --> 00:17:34,321
we're doing a little
bounty hunting.
348
00:17:34,354 --> 00:17:35,788
Ah, exciting.
349
00:17:35,822 --> 00:17:38,925
Are you on the hunt?
350
00:17:38,958 --> 00:17:40,860
Not at the moment, no.
351
00:17:40,893 --> 00:17:43,430
In fact, we got us a nice little
352
00:17:43,463 --> 00:17:45,232
high dollar bounty
earlier today.
353
00:17:46,299 --> 00:17:47,600
I see.
354
00:17:47,634 --> 00:17:50,503
And that high dollar bounty
355
00:17:50,537 --> 00:17:51,471
wouldn't be the man making it
356
00:17:51,504 --> 00:17:53,273
for the door right
now, would it?
357
00:17:53,306 --> 00:17:56,543
Oh no, he's dead. He's
tied up on the horses.
358
00:17:56,576 --> 00:17:58,145
No, that other idiot is Zeke...
359
00:17:59,846 --> 00:18:03,116
Hey. Waco, get him!
360
00:18:03,150 --> 00:18:03,850
Huh?
361
00:18:03,883 --> 00:18:05,385
[loud punch]
362
00:18:07,687 --> 00:18:09,289
[Waco spits]
363
00:18:09,322 --> 00:18:10,357
Okay.
364
00:18:10,390 --> 00:18:11,624
Excuse me, ma'am.
365
00:18:11,658 --> 00:18:12,892
Get back here!
366
00:18:12,925 --> 00:18:16,629
[lively dramatic music]
367
00:18:16,663 --> 00:18:18,064
Whoa, hey!
368
00:18:18,097 --> 00:18:18,931
Come on!
369
00:18:22,202 --> 00:18:23,136
[loud slap]
370
00:18:23,170 --> 00:18:23,936
[bar patron falls]
371
00:18:29,075 --> 00:18:29,809
You got this, you got this!
372
00:18:29,842 --> 00:18:31,211
Are you done now?
373
00:18:31,244 --> 00:18:33,012
-Get your hands!
-Calm down.
374
00:18:33,045 --> 00:18:35,182
No, I'm not gonna calm down,
now get me out of this chair!
375
00:18:35,215 --> 00:18:36,549
Get me out of this chair.
376
00:18:36,583 --> 00:18:40,520
-You got this, you got this!
-Come on!
377
00:18:40,553 --> 00:18:43,223
[crowd gasping]
378
00:18:46,793 --> 00:18:52,932
[loud slap]
379
00:18:54,234 --> 00:18:55,735
[table breaks]
380
00:18:57,270 --> 00:18:59,972
[crowd cheering]
381
00:19:06,546 --> 00:19:07,780
-Get me out of this chair,
-Calm down!
382
00:19:07,814 --> 00:19:08,748
Get me out of this chair!
383
00:19:08,781 --> 00:19:10,250
Dutch, outside.
384
00:19:13,253 --> 00:19:15,422
-Oh, sh-
-[Zeke laughing]
385
00:19:15,455 --> 00:19:17,490
Shut up! Waco!
386
00:19:20,227 --> 00:19:21,694
Hold on!
387
00:19:21,728 --> 00:19:23,095
[loud thud]
388
00:19:23,129 --> 00:19:24,631
[Zeke falls]
389
00:19:27,133 --> 00:19:29,336
Get back here! Where
are you going with that?
390
00:19:36,843 --> 00:19:38,010
My dead body.
391
00:19:39,346 --> 00:19:40,580
Let go of it.
392
00:19:42,615 --> 00:19:45,151
Waco, can you help me over here?
393
00:19:48,588 --> 00:19:49,756
[glass shattering]
394
00:19:54,927 --> 00:19:56,429
[chair crashes]
395
00:20:02,369 --> 00:20:03,870
[loud kick]
396
00:20:08,174 --> 00:20:10,142
[glass shattering]
397
00:20:10,777 --> 00:20:11,511
[loud punch]
398
00:20:15,315 --> 00:20:16,148
[loud punch]
399
00:20:22,188 --> 00:20:23,690
[loud punch]
400
00:20:27,827 --> 00:20:28,528
[glass shattering]
401
00:20:29,362 --> 00:20:30,930
[Rosemary gasping]
402
00:20:30,963 --> 00:20:32,465
[bottle thuds]
403
00:20:34,734 --> 00:20:35,535
Get out!
404
00:20:38,538 --> 00:20:39,706
Get outta here!
405
00:20:40,172 --> 00:20:42,642
[tense music]
406
00:20:48,481 --> 00:20:49,215
[chair thudding]
407
00:20:49,248 --> 00:20:50,383
[gunfire echoing]
408
00:20:52,419 --> 00:20:53,786
[gunfire echoing]
409
00:20:53,820 --> 00:20:54,754
[Bar patron falling]
410
00:20:56,889 --> 00:20:57,457
[Bar patron groaning]
411
00:20:57,490 --> 00:20:59,091
[pistol swooshing]
412
00:21:00,493 --> 00:21:01,428
[Bar patron falling]
413
00:21:05,231 --> 00:21:08,067
[rooster crowing]
414
00:21:08,668 --> 00:21:11,938
[dramatic music]
415
00:21:17,744 --> 00:21:19,712
Sheriff's ready to
see you boys now.
416
00:21:21,714 --> 00:21:22,682
[Dutch sighing]
417
00:21:24,584 --> 00:21:26,353
Body inside yours too?
418
00:21:27,720 --> 00:21:29,221
Nope.
419
00:21:29,255 --> 00:21:30,089
He's useless.
420
00:21:31,057 --> 00:21:34,661
[Elijah scoffing]
421
00:21:34,694 --> 00:21:36,128
I don't think he likes you.
422
00:21:40,132 --> 00:21:42,902
[Dutch groaning]
423
00:21:44,937 --> 00:21:46,539
Think they'll refund our room?
424
00:21:47,874 --> 00:21:48,808
Not a chance.
425
00:21:51,277 --> 00:21:52,712
Now, you ready?
426
00:21:52,745 --> 00:21:53,580
-Yep.
-Oh.
427
00:21:54,246 --> 00:21:55,415
[body crashing]
428
00:21:55,448 --> 00:21:56,883
Be careful!
429
00:21:58,150 --> 00:21:59,786
Really? Waco?
430
00:22:00,753 --> 00:22:01,721
[Waco groaning]
431
00:22:05,124 --> 00:22:06,092
[swooshing]
432
00:22:11,431 --> 00:22:15,435
So, who's the body
stinking up my porch?
433
00:22:15,468 --> 00:22:17,103
Benicio Morales.
434
00:22:17,136 --> 00:22:18,705
The Slim Reaper?
435
00:22:18,738 --> 00:22:20,707
The Sideways Scorpion.
436
00:22:20,740 --> 00:22:24,110
He preferred The Tabasco Knife.
437
00:22:24,977 --> 00:22:26,413
And I'm the man that killed him.
438
00:22:26,446 --> 00:22:27,547
Sure did.
439
00:22:27,580 --> 00:22:29,081
Well unfortunately boys,
440
00:22:29,115 --> 00:22:32,919
I can't pay out a bounty
that size in one day.
441
00:22:32,952 --> 00:22:34,220
You boys are gonna have
to wait around a while
442
00:22:34,253 --> 00:22:36,322
until I can scrounge
up enough cash.
443
00:22:38,491 --> 00:22:40,927
I thought this was a gold town.
444
00:22:40,960 --> 00:22:43,630
So, how long do you
expect that to be?
445
00:22:43,663 --> 00:22:45,632
We weren't planning
on staying long.
446
00:22:46,533 --> 00:22:47,500
[hand thudding]
447
00:22:48,000 --> 00:22:51,671
That will be when
Thaddeus Vincent
448
00:22:51,704 --> 00:22:54,607
decides to make
his next deposit.
449
00:22:54,641 --> 00:22:57,343
[door knocking]
450
00:22:57,376 --> 00:22:58,778
Hello, gentlemen.
451
00:23:00,513 --> 00:23:03,115
Sheriff Pearlwood, I
do hate to intrude,
452
00:23:03,149 --> 00:23:05,452
but I'm afraid I must insist.
453
00:23:05,485 --> 00:23:07,420
I have had quite a time
454
00:23:07,454 --> 00:23:08,855
trying to get an
audience with you
455
00:23:08,888 --> 00:23:11,691
and the matter that I
need to discuss is urgent.
456
00:23:11,724 --> 00:23:12,992
Well, be that as it may,
457
00:23:13,025 --> 00:23:14,761
you're gonna have
to wait your turn.
458
00:23:14,794 --> 00:23:17,597
See, I'm having a conversation
with these fine gentlemen.
459
00:23:17,630 --> 00:23:19,766
-Sheriff, I understand-
-Now, please,
460
00:23:19,799 --> 00:23:22,134
no need to send her
away on our account.
461
00:23:23,335 --> 00:23:24,737
Our business here is done.
462
00:23:26,539 --> 00:23:29,942
Anyway, hey Deputy,
why don't you,
463
00:23:29,976 --> 00:23:32,178
why don't you show us
over to the undertaker?
464
00:23:34,714 --> 00:23:38,685
[chuckles] I'd love to
show you to the undertaker.
465
00:23:45,391 --> 00:23:46,225
Ma'am.
466
00:23:47,259 --> 00:23:48,060
Good luck.
467
00:23:48,094 --> 00:23:49,095
Thank you.
468
00:23:51,363 --> 00:23:52,331
[Deputy grunting]
469
00:23:53,399 --> 00:23:56,002
It appears you have an
opening in your schedule.
470
00:23:56,936 --> 00:23:58,037
So there is.
471
00:24:00,006 --> 00:24:00,940
[Rosemary clearing throat]
472
00:24:02,408 --> 00:24:03,543
As I mentioned in my letters,
473
00:24:03,576 --> 00:24:05,344
my name is Rosemary O'Rourke.
474
00:24:05,377 --> 00:24:06,546
Mhmm.
475
00:24:06,579 --> 00:24:09,081
I work in close connection
with an orphanage in Boston
476
00:24:09,115 --> 00:24:11,250
that has sent hundreds
of children out West
477
00:24:11,283 --> 00:24:13,486
on the Orphan Trains, and
my job is to follow up
478
00:24:13,520 --> 00:24:14,654
on the children's wellbeing,
479
00:24:14,687 --> 00:24:17,056
make sure they're in
loving, good homes
480
00:24:17,089 --> 00:24:18,390
with thoughtful families-
481
00:24:18,424 --> 00:24:21,060
Yeah, I've read your letters.
482
00:24:21,093 --> 00:24:21,961
Superb.
483
00:24:22,361 --> 00:24:25,231
Then you know that there are
several Orphan Train children
484
00:24:25,264 --> 00:24:26,766
that I have not
been able to locate
485
00:24:26,799 --> 00:24:28,568
despite my considerable effort.
486
00:24:28,601 --> 00:24:29,536
It's a large county.
487
00:24:29,569 --> 00:24:30,570
I've traversed much of it.
488
00:24:30,603 --> 00:24:31,337
With a lot of farms.
489
00:24:31,370 --> 00:24:32,672
I've been to all of them.
490
00:24:32,705 --> 00:24:35,041
Those children did
not leave Oro Lindo.
491
00:24:35,074 --> 00:24:36,075
This is a border town,
492
00:24:36,108 --> 00:24:37,409
people go missing all the time.
493
00:24:37,443 --> 00:24:40,279
Yes, but these are
children, Sheriff.
494
00:24:41,313 --> 00:24:44,751
Children have gone
missing. And that matters.
495
00:24:46,085 --> 00:24:49,822
Dismissal of the subject is
most out of the question.
496
00:24:53,660 --> 00:24:55,862
Now, it would be very helpful
497
00:24:55,895 --> 00:24:58,965
if you could provide
me some sort of list
498
00:24:58,998 --> 00:25:01,100
of local citizens or shop owners
499
00:25:01,133 --> 00:25:03,302
that may have taken someone in.
500
00:25:03,335 --> 00:25:06,272
I assume your benefactor,
Mr. Thaddeus Vincent
501
00:25:06,305 --> 00:25:07,774
will be on that list as well.
502
00:25:08,675 --> 00:25:11,143
Sure, Miss.
503
00:25:12,645 --> 00:25:13,980
We can get you a list.
504
00:25:15,281 --> 00:25:19,418
But it'll take us a day or so.
505
00:25:22,121 --> 00:25:25,091
In a day or so.
506
00:25:28,294 --> 00:25:29,361
Much obliged.
507
00:25:30,462 --> 00:25:31,497
Thank you, gentlemen.
508
00:25:32,665 --> 00:25:37,637
[heels clacking]
509
00:25:42,374 --> 00:25:47,346
[tense sinister music]
510
00:25:56,723 --> 00:25:57,690
[Zeke falling]
511
00:25:58,791 --> 00:26:00,459
You've done it this time.
512
00:26:00,492 --> 00:26:02,494
Well, you know, I'm
impressed as hell
513
00:26:02,528 --> 00:26:05,798
that Thaddeus can shave an
ape and teach it to talk.
514
00:26:05,832 --> 00:26:08,134
What other tricks do
you know, monkey boy?
515
00:26:08,167 --> 00:26:10,036
Can't wait to squash you.
516
00:26:10,069 --> 00:26:12,004
You better buy me flowers first.
517
00:26:12,038 --> 00:26:15,107
Besides, you know
you can't touch me
518
00:26:15,141 --> 00:26:18,978
unless the master lets
you off the leash.
519
00:26:20,813 --> 00:26:22,314
Move.
520
00:26:22,348 --> 00:26:25,251
[Zeke yelping like a monkey]
521
00:26:25,752 --> 00:26:26,719
[Zeke stomping]
522
00:26:27,720 --> 00:26:32,158
[woman speaking in Spanish]
523
00:26:32,759 --> 00:26:35,227
All the families in this town,
524
00:26:35,261 --> 00:26:37,229
we understand the
way things work.
525
00:26:38,197 --> 00:26:41,533
We are not blind whose name
is written on the wood beams
526
00:26:41,567 --> 00:26:43,936
every time a new
building goes up.
527
00:26:45,171 --> 00:26:46,205
I wouldn't have a home
528
00:26:46,238 --> 00:26:48,340
if not for the loans
that you provided.
529
00:26:49,575 --> 00:26:52,679
And I am more than happy
to pay for them back.
530
00:26:52,712 --> 00:26:54,180
My brother Caleb as well.
531
00:26:56,015 --> 00:26:58,584
He works in your
mines every day.
532
00:26:59,585 --> 00:27:01,921
He doesn't complain, he
doesn't make trouble.
533
00:27:03,355 --> 00:27:06,392
But I do see his
pain every morning
534
00:27:06,425 --> 00:27:10,362
and I watch him drag
himself home every night.
535
00:27:11,430 --> 00:27:15,234
[speaks in Spanish]
536
00:27:15,267 --> 00:27:17,603
I have no illusions for
charity in this world.
537
00:27:20,272 --> 00:27:22,074
My brother doesn't
know I'm here.
538
00:27:23,976 --> 00:27:26,112
But I come to say that
we are good people
539
00:27:27,446 --> 00:27:29,782
who want to see a
real step forward
540
00:27:29,816 --> 00:27:31,317
for all our hard work.
541
00:27:33,085 --> 00:27:34,286
Not a step back.
542
00:27:35,955 --> 00:27:38,157
A small leniency on
the interest, even.
543
00:27:40,059 --> 00:27:42,795
As a self-made man, I'm
sure you understand that.
544
00:27:44,263 --> 00:27:46,766
[chuckles] My, my, my.
545
00:27:46,799 --> 00:27:50,937
Miss Salazar, that is a
display of passion and rhetoric
546
00:27:50,970 --> 00:27:54,140
I've not seen from a
politician in years.
547
00:27:55,241 --> 00:27:57,276
And believe me, they
come by the wagon load
548
00:27:57,309 --> 00:27:59,578
to this humble little
country house of mine.
549
00:28:00,747 --> 00:28:02,314
That was quite the performance.
550
00:28:03,482 --> 00:28:07,153
Mr. Vincent, I did not
came here to perform.
551
00:28:07,186 --> 00:28:08,487
Only speak the truth.
552
00:28:10,156 --> 00:28:11,157
Yes, of course.
553
00:28:12,792 --> 00:28:15,728
Everyone endeavors
to speak the truth.
554
00:28:15,762 --> 00:28:19,131
But the truth is
like anything else
555
00:28:19,165 --> 00:28:20,599
between heaven and hell.
556
00:28:22,835 --> 00:28:25,304
It is entirely
subject to the whims
557
00:28:25,337 --> 00:28:27,439
of those who are in
possession of it.
558
00:28:28,507 --> 00:28:32,779
Truth, Miss Salazar,
is like a tool
559
00:28:33,846 --> 00:28:35,347
to get what one wants.
560
00:28:37,116 --> 00:28:40,953
To fire at someone.
561
00:28:40,987 --> 00:28:44,190
Mr. Vincent, there's
nothing I'm asking for here
562
00:28:44,223 --> 00:28:45,758
that will deprive you.
563
00:28:45,792 --> 00:28:48,194
[laughs] Ah, wait,
wait, wait, wait, wait.
564
00:28:49,161 --> 00:28:50,029
There it is.
565
00:28:52,364 --> 00:28:55,501
You've now gone from
the realm of your truth
566
00:28:57,503 --> 00:29:00,807
into the realm of my truth.
567
00:29:02,508 --> 00:29:05,344
Your truth, Miss Salazar,
is based upon what you see,
568
00:29:05,377 --> 00:29:07,046
what your people see.
569
00:29:08,881 --> 00:29:10,649
And that is not what I see.
570
00:29:14,320 --> 00:29:17,556
You see a cow and
know it to be a meal.
571
00:29:18,891 --> 00:29:21,660
I see a cow and know
it to precede a herd.
572
00:29:23,695 --> 00:29:27,033
You see a hut and
know it to be a home,
573
00:29:27,066 --> 00:29:31,237
I see a hut and know it to
precede a thousand just like it.
574
00:29:32,238 --> 00:29:33,705
Your people saw a
hole in the ground
575
00:29:33,739 --> 00:29:35,141
and said, nay, thou
shalt not go there
576
00:29:35,174 --> 00:29:37,343
because there be demons.
577
00:29:37,376 --> 00:29:38,510
But not I.
578
00:29:40,679 --> 00:29:44,783
Because I knew what God
left in there for me.
579
00:29:45,584 --> 00:29:46,418
Gold.
580
00:29:48,921 --> 00:29:53,125
We are not alike and
I do not understand.
581
00:29:54,526 --> 00:29:57,596
So, the subject of
your half-brother.
582
00:29:57,629 --> 00:30:00,599
Your half-brother is a
drinker and a rabble rouser,
583
00:30:00,632 --> 00:30:03,235
you know, maybe perhaps
if he were to spend
584
00:30:03,269 --> 00:30:04,570
a little less of
his leisure time
585
00:30:04,603 --> 00:30:06,372
working on his right hook,
586
00:30:06,405 --> 00:30:08,607
he would be less desperate.
587
00:30:11,610 --> 00:30:12,444
But.
588
00:30:16,715 --> 00:30:22,754
I can see that he is a
special prize to you.
589
00:30:27,559 --> 00:30:31,230
I could treat him as one
of my special prizes.
590
00:30:34,733 --> 00:30:36,135
Say my prize horse.
591
00:30:38,905 --> 00:30:42,909
Do you know what I do
to them, Miss Salazar,
592
00:30:42,942 --> 00:30:46,012
when they no longer
perform for me?
593
00:30:48,847 --> 00:30:52,784
I put a bullet in their head.
594
00:30:57,323 --> 00:30:59,025
I put them out of their misery.
595
00:31:02,661 --> 00:31:07,333
And I replace them with
something that benefits me.
596
00:31:13,472 --> 00:31:14,473
Am I clear?
597
00:31:19,178 --> 00:31:20,646
There'll be no change
598
00:31:20,679 --> 00:31:22,648
to your payment
schedule, Miss Salazar.
599
00:31:23,983 --> 00:31:27,719
I do not care one continental
for your disposition.
600
00:31:28,887 --> 00:31:30,889
You and your people
will pay accordingly.
601
00:31:34,493 --> 00:31:36,028
Be blessed on the way out.
602
00:31:44,803 --> 00:31:49,541
Hoo! That is one
feisty chili pepper.
603
00:31:50,509 --> 00:31:53,379
Ah, ah, ah, do not sit
in the furniture, Zeke.
604
00:31:57,984 --> 00:31:59,685
How did everything go?
605
00:31:59,718 --> 00:32:04,690
Oh, it, you know, it
went great. [chuckles]
606
00:32:05,024 --> 00:32:05,591
Well, that's great.
607
00:32:07,093 --> 00:32:08,527
Send in Benicio.
608
00:32:08,560 --> 00:32:09,528
Yeah, about that.
609
00:32:10,896 --> 00:32:13,732
Benicio is, he's, he's, he's-
610
00:32:13,765 --> 00:32:14,900
Is he indisposed?
611
00:32:14,933 --> 00:32:17,203
He's presupposed, that's
the word I was looking for.
612
00:32:17,236 --> 00:32:20,139
And well, see,
complications arose
613
00:32:20,172 --> 00:32:23,009
and things being
what they are, he's-
614
00:32:23,042 --> 00:32:24,510
Dead as a door nail,
615
00:32:24,543 --> 00:32:26,178
collecting flies
in a wooden shed
616
00:32:26,212 --> 00:32:28,914
behind the undertaker's
shop, you desert canary.
617
00:32:28,947 --> 00:32:29,748
You nailed it.
618
00:32:30,949 --> 00:32:34,686
Is that what you call real
great, you incompetent fool?
619
00:32:36,422 --> 00:32:40,892
I paid a small fortune
for that killer.
620
00:32:40,926 --> 00:32:43,929
I'm forced to endure
37 asinine nicknames
621
00:32:43,962 --> 00:32:45,664
anytime somebody
whispers about him and-
622
00:32:45,697 --> 00:32:46,732
Well, there's more than that.
623
00:32:46,765 --> 00:32:49,735
And lo and behold,
lo and behold,
624
00:32:49,768 --> 00:32:52,704
not even a legend
can survive riding
625
00:32:52,738 --> 00:32:54,440
with the likes of you, Zeke!
626
00:32:54,473 --> 00:32:56,075
Please.
627
00:32:56,108 --> 00:32:59,278
Whoa, whoa, whoa, whoa!
628
00:32:59,311 --> 00:32:59,878
Not the face!
629
00:32:59,911 --> 00:33:01,380
How many teeth, boss?
630
00:33:01,413 --> 00:33:02,914
No, no, no, wait a
minute. Wait a minute.
631
00:33:02,948 --> 00:33:04,183
Well, now, wait, wait!
632
00:33:04,216 --> 00:33:08,020
We was bush whacked
by bounty hunters.
633
00:33:08,054 --> 00:33:10,289
They popped off a
lucky shot on Morales.
634
00:33:10,322 --> 00:33:11,657
But I wasn't lying before.
635
00:33:12,758 --> 00:33:13,725
Well, that was afterwards.
636
00:33:13,759 --> 00:33:15,727
See, we did the job
we were sent to do.
637
00:33:15,761 --> 00:33:18,030
We got the deed.
638
00:33:18,064 --> 00:33:19,931
The farmer's not gonna
be a problem anymore,
639
00:33:19,965 --> 00:33:20,899
I promise you that.
640
00:33:21,800 --> 00:33:23,402
The farmer's dead?
641
00:33:23,435 --> 00:33:24,903
That's right.
642
00:33:24,936 --> 00:33:27,439
I did it myself.
Popped him right there.
643
00:33:27,473 --> 00:33:28,707
[pops lips and laughs]
644
00:33:28,740 --> 00:33:32,911
I dropped his ass
down a well! Oh.
645
00:33:32,944 --> 00:33:34,313
The land is yours to dig, boss,
646
00:33:34,346 --> 00:33:35,981
but I would not drink the water.
647
00:33:37,816 --> 00:33:39,885
That was my favorite
uncle growing up.
648
00:33:39,918 --> 00:33:41,753
My condolences.
649
00:33:41,787 --> 00:33:43,789
But you didn't tell
us that part before.
650
00:33:44,790 --> 00:33:45,957
[Mr.Vincent sighs]
651
00:33:45,991 --> 00:33:48,594
He should've sold me
that land years ago.
652
00:33:48,627 --> 00:33:50,896
Family is only a title of import
653
00:33:50,929 --> 00:33:52,664
as long as you give
it leave to be.
654
00:33:53,599 --> 00:33:54,966
Zeke, you remember that.
655
00:33:55,000 --> 00:33:56,768
I always said that.
I've always said that.
656
00:33:56,802 --> 00:33:57,836
Where's the deed?
657
00:34:00,372 --> 00:34:02,341
[chuckles] Well...
658
00:34:03,675 --> 00:34:05,144
It's a cute story.
659
00:34:06,278 --> 00:34:07,213
You're gonna laugh.
660
00:34:08,847 --> 00:34:10,849
It's in my saddlebags
661
00:34:10,882 --> 00:34:14,620
and the bounty
hunters have those.
662
00:34:14,653 --> 00:34:16,355
But if you send the
bearded lady and me,
663
00:34:16,388 --> 00:34:18,824
we'll take care of
it, lickety split.
664
00:34:18,857 --> 00:34:20,992
No, not right now.
665
00:34:21,026 --> 00:34:23,595
But I want you to
keep an eye on 'em.
666
00:34:23,629 --> 00:34:25,931
We'll do it when
the time is right.
667
00:34:25,964 --> 00:34:29,268
Send in the other boys when
you're on your way out.
668
00:34:29,301 --> 00:34:31,903
And Zeke? Do better.
669
00:34:33,205 --> 00:34:36,142
I'm trying my damnedest, sir.
670
00:34:36,175 --> 00:34:38,644
Can I have my gun
back, please? [sighs]
671
00:34:38,677 --> 00:34:41,280
Well, that's just being
rude and spiteful.
672
00:34:41,313 --> 00:34:43,215
I'm gonna have to pick those up.
673
00:34:43,249 --> 00:34:45,284
Ammunition is
expensive these days
674
00:34:45,317 --> 00:34:46,385
and you're just being careless,
675
00:34:46,418 --> 00:34:48,320
what if the boss steps on 'em?
676
00:34:48,354 --> 00:34:49,188
That's, alright.
677
00:34:51,657 --> 00:34:53,192
Hey, hey, hey, hey!
678
00:34:53,225 --> 00:34:54,660
What you reading there, boss?
679
00:34:56,195 --> 00:35:00,199
Love letters from a
concerned citizen.
680
00:35:00,232 --> 00:35:01,467
[Zeke] Oh, there's
this girl in Abilene,
681
00:35:01,500 --> 00:35:02,568
she used to write to me twice-
682
00:35:02,601 --> 00:35:06,037
[somber music]
683
00:35:09,241 --> 00:35:11,009
Nope. Never heard of them.
684
00:35:11,042 --> 00:35:13,044
Oh. I see.
685
00:35:15,414 --> 00:35:18,750
The cobbler and the blacksmith
both told me you adopted.
686
00:35:19,685 --> 00:35:23,088
I truly hoped that I'd
find these children here.
687
00:35:24,089 --> 00:35:25,724
Well sure, I adopted.
688
00:35:25,757 --> 00:35:27,826
Had great success
with the Orphan Train.
689
00:35:27,859 --> 00:35:29,261
Two little boys
and a little girl,
690
00:35:29,295 --> 00:35:31,263
raised right here in this shop.
691
00:35:31,297 --> 00:35:33,899
Poor things, barely knew
their folks back East
692
00:35:33,932 --> 00:35:35,234
before the cough took 'em.
693
00:35:35,267 --> 00:35:36,368
I wasn't ready to
be no daddy, though,
694
00:35:36,402 --> 00:35:37,169
I'll tell you that.
695
00:35:37,203 --> 00:35:39,238
They called me
Gabe, same as any.
696
00:35:39,271 --> 00:35:40,272
I raised them right, though.
697
00:35:40,306 --> 00:35:42,608
They're good kids, all of them.
698
00:35:42,641 --> 00:35:44,876
That's wonderful to hear.
699
00:35:46,111 --> 00:35:47,579
Are they around?
700
00:35:47,613 --> 00:35:49,448
They haven't been
around for years.
701
00:35:51,650 --> 00:35:55,254
Around here, we tend to
bring them up pretty quick
702
00:35:55,287 --> 00:35:56,755
and they let out the second
703
00:35:56,788 --> 00:35:58,590
they feel like
they're old enough to.
704
00:35:58,624 --> 00:36:00,259
Like I said, I'm no daddy.
705
00:36:00,292 --> 00:36:02,594
I couldn't have kept the shop
afloat without 'em, though.
706
00:36:02,628 --> 00:36:06,097
'Cause Lord knows Mr. Vincent's
707
00:36:06,131 --> 00:36:08,133
got us all up to our
damn ears in debt.
708
00:36:10,802 --> 00:36:11,637
The girl.
709
00:36:13,305 --> 00:36:14,906
Her name wasn't Violet was it?
710
00:36:15,807 --> 00:36:17,276
No, no, her name was Sarah.
711
00:36:20,312 --> 00:36:21,112
I see.
712
00:36:21,146 --> 00:36:22,581
[Rosemary clears throat]
713
00:36:22,614 --> 00:36:24,783
Well, I'd still love to record
714
00:36:24,816 --> 00:36:27,085
all their names and
ages if you don't mind.
715
00:36:29,821 --> 00:36:31,990
You mentioned Mr.
Thaddeus Vincent.
716
00:36:33,259 --> 00:36:36,262
I've heard his name mentioned
multiple times, today alone.
717
00:36:37,162 --> 00:36:39,164
And I have found it quite common
718
00:36:39,197 --> 00:36:42,501
for a person of means to
adopt quite frequently.
719
00:36:43,502 --> 00:36:45,003
Have you ever seen Mr. Vincent
720
00:36:45,036 --> 00:36:47,573
or one of his representatives
at the train station
721
00:36:47,606 --> 00:36:48,807
when the orphans arrive?
722
00:36:48,840 --> 00:36:50,809
Oh yeah, they're out
there every time.
723
00:36:50,842 --> 00:36:53,512
[door creaking]
724
00:36:58,984 --> 00:37:01,353
You know what, ma'am?
I must be mistaken.
725
00:37:02,388 --> 00:37:06,592
I am old, my memory
does slip often.
726
00:37:06,625 --> 00:37:08,660
I just don't think I
can help you today.
727
00:37:17,135 --> 00:37:18,670
[tense music]
728
00:37:35,887 --> 00:37:38,557
[man chuckling]
729
00:37:42,694 --> 00:37:43,962
-Come on, let's go.
-Alright,
730
00:37:43,995 --> 00:37:44,530
let's get outta here.
731
00:37:44,563 --> 00:37:47,833
[group clamoring]
732
00:37:47,866 --> 00:37:48,900
She's over there!
733
00:37:48,934 --> 00:37:50,068
Hey, I'm trying!
734
00:37:50,101 --> 00:37:51,903
Get my hat, put it on my head.
735
00:37:53,238 --> 00:37:54,205
It's heavy, it's heavy!
736
00:37:54,239 --> 00:37:56,241
I know it's heavy,
you're heavy too.
737
00:37:56,274 --> 00:37:57,543
I will cut you in half!
738
00:37:57,576 --> 00:37:59,478
Get off me, get off me!
739
00:37:59,511 --> 00:38:00,546
Get outta here.
740
00:38:00,579 --> 00:38:02,848
He does that to me too.
741
00:38:07,085 --> 00:38:08,387
Oh! Oh!
742
00:38:08,420 --> 00:38:10,622
Oh my Lord, I am so sorry.
743
00:38:11,222 --> 00:38:12,558
Are you okay?
744
00:38:13,091 --> 00:38:15,427
Be as sorry as you like, Miss.
745
00:38:15,461 --> 00:38:18,564
You'll never be as
sorry as a mining man.
746
00:38:18,597 --> 00:38:20,332
-Here, let me help you.
-I don't believe I ever saw
747
00:38:20,366 --> 00:38:23,535
a nugget like you
in this town before.
748
00:38:23,569 --> 00:38:28,073
What's a town like you
doing in a woman like this?
749
00:38:28,106 --> 00:38:29,007
[Rosemary laughs nervously]
750
00:38:29,040 --> 00:38:30,842
Really, sir, the
day is far too young
751
00:38:30,876 --> 00:38:34,680
to be in such a state, do
not lean upon this man.
752
00:38:34,713 --> 00:38:35,714
What state?
753
00:38:35,747 --> 00:38:38,283
This is the state
of Thaddeus Vincent.
754
00:38:38,817 --> 00:38:41,052
Where men are things
to be leaned upon,
755
00:38:41,086 --> 00:38:42,954
he knows it as well as I do.
756
00:38:42,988 --> 00:38:44,155
[loud clanking]
757
00:38:44,189 --> 00:38:49,761
And you, you can lean on me
anytime you like. [chuckles]
758
00:38:49,795 --> 00:38:52,631
I'm real hands, handy.
759
00:38:52,664 --> 00:38:53,765
How about you hold onto these?
760
00:38:53,799 --> 00:38:55,033
[loud clanking]
761
00:38:55,066 --> 00:38:56,735
Oh! Ah!
762
00:38:56,768 --> 00:38:57,969
[knife unsheathing]
763
00:38:58,003 --> 00:38:59,037
[dramatic music]
764
00:38:59,070 --> 00:39:00,972
[loud grunting]
765
00:39:01,006 --> 00:39:02,974
Why don't you put that
toothpick away, son,
766
00:39:03,008 --> 00:39:04,142
before somebody gets hurt?
767
00:39:05,511 --> 00:39:07,278
You wanna remove your hand?
768
00:39:08,847 --> 00:39:10,115
Don't overdo it.
769
00:39:10,148 --> 00:39:10,549
What?
770
00:39:10,582 --> 00:39:12,984
[loud punches]
771
00:39:21,359 --> 00:39:24,463
[assailant cackling]
772
00:39:33,271 --> 00:39:34,005
Thanks.
773
00:39:35,641 --> 00:39:39,010
[chuckles] Lookie what I found.
774
00:39:40,311 --> 00:39:41,379
Get her, Concho.
775
00:39:44,215 --> 00:39:47,218
[shovel clattering]
776
00:39:52,824 --> 00:39:54,793
[loud grunting]
777
00:39:57,362 --> 00:39:59,164
Not to me! Whoa!
778
00:39:59,197 --> 00:40:04,202
Oh, oh God!
779
00:40:24,556 --> 00:40:30,496
-[assailant yelping]
-[flames crackling]
780
00:40:32,564 --> 00:40:35,233
[steam hissing]
781
00:40:44,342 --> 00:40:45,210
[Waco Kid whistling]
782
00:40:55,754 --> 00:40:56,555
Come on.
783
00:40:58,089 --> 00:40:59,491
Night night.
784
00:40:59,525 --> 00:41:02,360
[glass shattering]
785
00:41:06,698 --> 00:41:08,066
-Hey.
-Whoa.
786
00:41:08,099 --> 00:41:09,134
Hold it right there, son.
787
00:41:10,301 --> 00:41:11,302
You don't want this.
788
00:41:12,270 --> 00:41:13,639
Yeah, that was a
fine scrap and all.
789
00:41:15,140 --> 00:41:16,908
But you skin leather,
790
00:41:16,942 --> 00:41:18,944
becomes something
totally different.
791
00:41:18,977 --> 00:41:20,846
It's not a fight
you wake up from.
792
00:41:20,879 --> 00:41:22,413
You ain't that fast, old man!
793
00:41:26,885 --> 00:41:27,653
Well.
794
00:41:29,120 --> 00:41:30,856
That was quite the fandango.
795
00:41:30,889 --> 00:41:32,858
Well, good afternoon,
Miss O'Rourke.
796
00:41:32,891 --> 00:41:33,959
Dutch, Waco.
797
00:41:33,992 --> 00:41:35,961
-Ma'am.
-Lovely to see you both.
798
00:41:35,994 --> 00:41:37,963
How are you enjoying your stay?
799
00:41:37,996 --> 00:41:39,865
Fair enough, I reckon.
800
00:41:39,898 --> 00:41:42,534
Although I am beginning
to notice a pattern.
801
00:41:42,568 --> 00:41:45,203
Yeah, every time she's
around, I get hit in the face.
802
00:41:45,236 --> 00:41:46,972
That wasn't what I
was referring to.
803
00:41:47,005 --> 00:41:50,642
Well, seems you gave quite
a bit more than you got.
804
00:41:50,676 --> 00:41:51,810
First rule of a fight.
805
00:41:51,843 --> 00:41:52,678
Indeed.
806
00:41:53,645 --> 00:41:55,847
I have worked up an appetite.
807
00:41:56,815 --> 00:41:59,918
What do you boys say to
joining me for a bite?
808
00:41:59,951 --> 00:42:01,820
Southways a bit.
809
00:42:01,853 --> 00:42:04,122
I don't care too much
for the hospitality
810
00:42:04,155 --> 00:42:05,824
on this side of town.
811
00:42:05,857 --> 00:42:06,792
Oh, here, let me.
812
00:42:10,028 --> 00:42:13,632
I feel the manners improving
around us already. Ma'am?
813
00:42:13,665 --> 00:42:15,300
You should start a charm school.
814
00:42:17,769 --> 00:42:19,337
So, how do you do
that? You just?
815
00:42:19,370 --> 00:42:22,240
-You just, yeah.
-It's cool.
816
00:42:22,273 --> 00:42:25,443
[gentle somber music]
817
00:42:46,698 --> 00:42:47,532
Roy.
818
00:42:48,667 --> 00:42:49,500
These men,
819
00:42:51,737 --> 00:42:56,107
these boys got themselves
something to report.
820
00:42:56,141 --> 00:42:57,843
It's a street fight, Eli.
821
00:42:57,876 --> 00:42:59,711
That ain't what they say.
822
00:43:00,912 --> 00:43:03,148
So you want me to take testimony
823
00:43:03,181 --> 00:43:07,152
of a man who loses a fight
yet claims otherwise?
824
00:43:08,253 --> 00:43:10,288
I do that, I'm gonna
have to take testimony
825
00:43:10,321 --> 00:43:12,557
of every pair of
hands in this town.
826
00:43:13,424 --> 00:43:16,928
We have ourselves a duty to act.
827
00:43:18,764 --> 00:43:19,564
Don't you?
828
00:43:22,433 --> 00:43:26,471
Pearl. I am so glad you're here.
829
00:43:26,504 --> 00:43:28,707
I would like to report a crime.
830
00:43:28,740 --> 00:43:30,241
Pearlwood.
831
00:43:30,275 --> 00:43:31,710
Right.
832
00:43:31,743 --> 00:43:33,745
More importantly, there's
been a vicious attack
833
00:43:33,779 --> 00:43:35,180
on men in my employ.
834
00:43:36,514 --> 00:43:38,784
Initiated with their
backs turned, no less.
835
00:43:40,051 --> 00:43:41,219
The cowardice of some men,
836
00:43:41,252 --> 00:43:43,421
it never ceases to sadden me.
837
00:43:44,422 --> 00:43:47,859
I trust, Pearl, Sheriff, that
you will treat this crime
838
00:43:47,893 --> 00:43:50,395
with the severity and
sentencing that it deserves.
839
00:43:56,702 --> 00:43:57,936
I would like to introduce you
840
00:43:57,969 --> 00:44:00,571
to my daughter,
adopted daughter.
841
00:44:02,140 --> 00:44:03,274
Lizzie, come child.
842
00:44:05,043 --> 00:44:06,712
It's okay, take my hand. Good.
843
00:44:11,149 --> 00:44:14,886
We need to uphold the
laws in this town,
844
00:44:16,254 --> 00:44:19,624
if for no other reason,
do it for the children.
845
00:44:27,966 --> 00:44:30,769
I'm glad to see that you're
taking justice so seriously.
846
00:44:32,437 --> 00:44:35,006
I've taken the liberty
of forming you a posse.
847
00:44:36,174 --> 00:44:37,342
Starting with myself.
848
00:44:39,344 --> 00:44:40,178
You're welcome.
849
00:44:44,983 --> 00:44:47,919
[Elijah chuckling]
850
00:45:01,166 --> 00:45:03,769
I'll order us something.
You boys grab us a table.
851
00:45:06,637 --> 00:45:08,807
Well boys, deal me in.
852
00:45:08,840 --> 00:45:11,442
Better yet, pass me
the California Bible
853
00:45:11,476 --> 00:45:13,344
and let me have a shuffle.
854
00:45:13,378 --> 00:45:15,380
Have you ever heard
of Three-card Monte?
855
00:45:16,647 --> 00:45:19,050
Another time, Waco.
We got grub coming.
856
00:45:31,362 --> 00:45:36,034
Well, they had stew,
stew, and stew.
857
00:45:36,067 --> 00:45:37,035
I didn't know what you prefer
858
00:45:37,068 --> 00:45:38,937
so I went with the stew.
859
00:45:38,970 --> 00:45:40,338
Hope that's alright.
860
00:45:40,371 --> 00:45:44,475
I guess it'll just have
to stew. [chuckles]
861
00:45:47,879 --> 00:45:50,048
So, Miss O'Rourke-
862
00:45:50,081 --> 00:45:52,550
Oh. Rosemary is just fine.
863
00:45:52,583 --> 00:45:56,154
Rosemary, you know what
Waco and I are doing here
864
00:45:56,187 --> 00:45:58,456
but we never had the
chance to ask you.
865
00:45:58,489 --> 00:45:59,490
Care to share?
866
00:45:59,524 --> 00:46:02,227
Not to pile on, but I'm
quite curious myself.
867
00:46:03,228 --> 00:46:06,731
Well, have you ever heard
of the Orphan Trains?
868
00:46:06,764 --> 00:46:08,233
-Mhmm.
-Sure have.
869
00:46:08,266 --> 00:46:10,368
I've heard 'em
called Mercy Trains.
870
00:46:10,401 --> 00:46:12,838
Always wondered if
that was strictly true.
871
00:46:12,871 --> 00:46:15,073
Well, it mostly is.
872
00:46:15,106 --> 00:46:18,409
However, I have recently
found the records lacking
873
00:46:18,443 --> 00:46:20,245
as to the wellbeing
of those children
874
00:46:20,278 --> 00:46:22,580
once they're adopted
off the trains.
875
00:46:22,613 --> 00:46:27,085
So I have taken it upon
myself to follow up,
876
00:46:27,118 --> 00:46:28,954
make sure they're
properly cared for.
877
00:46:33,291 --> 00:46:34,259
My sister and I,
878
00:46:35,961 --> 00:46:38,029
we were sent out West
in an Orphan Train.
879
00:46:39,464 --> 00:46:42,367
So I know firsthand just how
rough of a life that can be.
880
00:46:45,103 --> 00:46:47,338
And therefore I am doing my best
881
00:46:47,372 --> 00:46:50,008
to prevent other children
882
00:46:50,041 --> 00:46:52,110
from having rough lives as well.
883
00:46:53,711 --> 00:46:55,546
Yeah, well, as
heavy as that seems
884
00:46:55,580 --> 00:46:57,949
that's a mighty
fine cross to bear.
885
00:46:57,983 --> 00:47:00,218
So, what about your sister?
886
00:47:00,251 --> 00:47:01,452
Does she work with you?
887
00:47:07,658 --> 00:47:09,494
I am sure she would.
888
00:47:11,930 --> 00:47:15,466
So, are there children
from the Orphan Train
889
00:47:15,500 --> 00:47:16,868
here in Oro Lindo?
890
00:47:16,902 --> 00:47:20,638
And have you found
them? Are they okay?
891
00:47:20,671 --> 00:47:21,940
As it turns out,
892
00:47:21,973 --> 00:47:24,075
there is suspiciously
little information
893
00:47:24,109 --> 00:47:26,611
I can find regarding
their whereabouts.
894
00:47:26,644 --> 00:47:27,913
The sheriff and the deputy
895
00:47:27,946 --> 00:47:31,382
are about as useful as
a couple of songbirds
896
00:47:31,416 --> 00:47:32,550
in an orchestra.
897
00:47:32,583 --> 00:47:34,119
Yeah, we've got a
similar opinion.
898
00:47:34,152 --> 00:47:35,120
Hmm.
899
00:47:35,153 --> 00:47:38,089
My only lead is the
troubling encounter
900
00:47:38,123 --> 00:47:39,757
I had with the shopkeeper.
901
00:47:39,790 --> 00:47:41,226
He was very forthcoming,
902
00:47:41,259 --> 00:47:42,994
right up until
Thaddeus Vincent's men
903
00:47:43,028 --> 00:47:44,162
made their appearance.
904
00:47:44,195 --> 00:47:45,730
So this Vincent character,
905
00:47:45,763 --> 00:47:46,797
you think he has something to do
906
00:47:46,831 --> 00:47:48,566
with these children missing?
907
00:47:48,599 --> 00:47:51,903
His name keeps popping up
in all the worst places.
908
00:47:51,937 --> 00:47:54,439
I am not sure,
but I have decided
909
00:47:54,472 --> 00:47:56,541
I am not leaving
until I find them.
910
00:47:58,209 --> 00:47:59,644
I apologize for intruding.
911
00:48:00,545 --> 00:48:02,113
But I know where
the children are.
912
00:48:02,147 --> 00:48:03,348
What? You do?
913
00:48:03,381 --> 00:48:04,315
Who are you?
914
00:48:04,349 --> 00:48:06,484
Oh, I'm sorry, that
was a little rude.
915
00:48:06,517 --> 00:48:09,354
What I mean is,
what is your name?
916
00:48:09,387 --> 00:48:11,356
My name is Lita Salazar.
917
00:48:11,389 --> 00:48:13,624
I live in town with
my brother Caleb.
918
00:48:13,658 --> 00:48:16,461
He works in Mr.
Vincent's gold mines.
919
00:48:16,494 --> 00:48:18,163
So there is gold in this town.
920
00:48:19,797 --> 00:48:20,631
Hardly.
921
00:48:22,667 --> 00:48:25,103
The town itself never sees it.
922
00:48:25,136 --> 00:48:27,138
The gold is mined by its people,
923
00:48:27,172 --> 00:48:29,975
but it stays hoarded
with Senor Vincent.
924
00:48:30,008 --> 00:48:32,743
That and half of the towns debt.
925
00:48:33,744 --> 00:48:34,712
And the children?
926
00:48:36,747 --> 00:48:37,648
The mines.
927
00:48:39,917 --> 00:48:41,419
That's where the children are.
928
00:48:43,921 --> 00:48:46,324
What? That can't be.
929
00:48:47,592 --> 00:48:48,426
It's true.
930
00:48:50,195 --> 00:48:52,130
Most people in town don't know.
931
00:48:52,163 --> 00:48:54,765
Mr. Vincent tries
to keep it a secret.
932
00:48:55,933 --> 00:48:57,368
But my brother
Caleb has seen it.
933
00:48:58,669 --> 00:49:00,238
Caleb!
934
00:49:00,271 --> 00:49:05,176
[they converse in Spanish]
935
00:49:13,751 --> 00:49:16,754
[group laughing]
936
00:49:16,787 --> 00:49:20,058
Oh, Senor Waco! So
good to see you.
937
00:49:20,091 --> 00:49:21,692
My spine is crooked.
938
00:49:21,726 --> 00:49:23,261
Yeah, I think I
left a tooth or two
939
00:49:23,294 --> 00:49:24,762
on the floorboards over here.
940
00:49:24,795 --> 00:49:27,765
Very fun, ah, we should
go another round.
941
00:49:27,798 --> 00:49:30,335
Easy. Only the
first round's free.
942
00:49:30,368 --> 00:49:31,569
Ay.
943
00:49:31,602 --> 00:49:34,005
[Lita] Caleb, it's
time to be serious.
944
00:49:34,039 --> 00:49:35,640
We're talking about Mr. Vincent.
945
00:49:48,819 --> 00:49:50,221
What do they wanna know?
946
00:49:50,255 --> 00:49:53,324
Is it true that he has
children working in the mines?
947
00:49:55,793 --> 00:49:58,463
[Caleb sighing]
948
00:50:00,298 --> 00:50:01,432
It is.
949
00:50:04,435 --> 00:50:06,437
I've seen them with my own eyes.
950
00:50:06,471 --> 00:50:08,973
Only certain workers, those
of us who go in the deepest,
951
00:50:09,006 --> 00:50:09,974
have seen them.
952
00:50:11,442 --> 00:50:13,044
Mr. Vincent uses the children
953
00:50:13,078 --> 00:50:14,312
to get into the crevices
954
00:50:14,345 --> 00:50:16,547
and other places that myself
955
00:50:16,581 --> 00:50:18,683
and the other adults
can't fit into.
956
00:50:19,317 --> 00:50:21,286
[ominous music]
957
00:50:21,319 --> 00:50:24,155
We try to make it as easy
as we can for them in there.
958
00:50:24,189 --> 00:50:25,890
Sometimes we even
squeeze ourselves down
959
00:50:25,923 --> 00:50:27,892
to keep them from
doing anything.
960
00:50:27,925 --> 00:50:30,195
But it's dangerous and
we're watched closely.
961
00:50:31,196 --> 00:50:34,465
Sometimes his men come
down with us and, well,
962
00:50:38,603 --> 00:50:39,704
when that happens,
963
00:50:41,106 --> 00:50:43,508
sometimes the children
don't always come back out.
964
00:50:45,510 --> 00:50:48,613
And you've never done
anything to stop him?
965
00:50:48,646 --> 00:50:50,014
[Lita] It's not that easy.
966
00:50:50,047 --> 00:50:51,516
It must be!
967
00:50:51,549 --> 00:50:52,783
I'm sure you've
heard the expression
968
00:50:52,817 --> 00:50:54,419
don't bite the hand
that feeds you.
969
00:50:54,452 --> 00:50:57,688
Well, I doubt that
applies to evil hands.
970
00:50:57,722 --> 00:50:59,290
Something must be done.
971
00:50:59,324 --> 00:51:01,926
No offense, senorita,
but that's easy to say
972
00:51:01,959 --> 00:51:03,661
as someone who
does not live here.
973
00:51:06,197 --> 00:51:10,368
My brother is right, his
name is in everything.
974
00:51:11,669 --> 00:51:15,473
He owns the land. He
owns our livelihoods.
975
00:51:16,641 --> 00:51:17,742
He owns the law.
976
00:51:19,210 --> 00:51:22,413
Anyone who stands up to
Vincent ends up dead.
977
00:51:23,748 --> 00:51:25,049
But you are right too.
978
00:51:27,185 --> 00:51:30,721
I am tired of just surviving.
979
00:51:30,755 --> 00:51:33,758
If I am going to live, it
has to be for something.
980
00:51:35,025 --> 00:51:37,495
We have to stop Vincent.
981
00:51:37,528 --> 00:51:39,264
Win or lose, we have to try.
982
00:51:41,766 --> 00:51:43,668
I've known bad men all my life.
983
00:51:44,835 --> 00:51:47,438
I've rode with them and
I've chased them down.
984
00:51:48,573 --> 00:51:50,208
But one thing I
know for certain,
985
00:51:51,676 --> 00:51:53,711
a bad man that's got away
with something for so long
986
00:51:53,744 --> 00:51:54,612
ain't gonna stop.
987
00:51:58,216 --> 00:51:59,784
It's gonna come down to a fight
988
00:52:01,286 --> 00:52:04,054
and when it does,
you got Waco and me.
989
00:52:05,523 --> 00:52:07,091
Damn right.
990
00:52:07,124 --> 00:52:08,993
Ain't nothing worth
getting up for
991
00:52:09,026 --> 00:52:10,628
like putting bruises on a bully.
992
00:52:11,862 --> 00:52:12,630
I'm in.
993
00:52:14,565 --> 00:52:15,966
A lot of people are scared.
994
00:52:17,568 --> 00:52:19,370
But if anyone can
lift this town up,
995
00:52:20,605 --> 00:52:24,242
it's Lita and I'm with her.
996
00:52:26,644 --> 00:52:28,112
Well.
997
00:52:28,145 --> 00:52:30,114
Then we have our team.
998
00:52:30,147 --> 00:52:33,284
And we start by
rescuing those children.
999
00:52:35,953 --> 00:52:39,156
[dramatic tense music]
1000
00:52:41,259 --> 00:52:43,561
That's him. Mr. Vincent.
1001
00:52:44,595 --> 00:52:46,397
Looks like a snake on stilts.
1002
00:52:47,732 --> 00:52:48,666
That's Lizzie.
1003
00:52:49,667 --> 00:52:51,602
She's one of the
missing children.
1004
00:52:52,503 --> 00:52:54,572
Ooh, that vulture!
1005
00:52:54,605 --> 00:52:56,441
[cane tapping]
1006
00:53:11,456 --> 00:53:12,290
Better.
1007
00:53:21,599 --> 00:53:22,867
Miss O'Rourke, I presume.
1008
00:53:25,670 --> 00:53:28,406
Thaddeus Vincent.
Charmed to meet you.
1009
00:53:28,439 --> 00:53:29,440
Mr. Vincent.
1010
00:53:30,608 --> 00:53:32,977
Normally I'd say pleased to
make your acquaintance but-
1011
00:53:33,010 --> 00:53:34,845
Yes, of course you are.
1012
00:53:34,879 --> 00:53:36,647
My acquaintance
pleases everyone.
1013
00:53:38,215 --> 00:53:40,785
Dutch, are you pleased?
1014
00:53:42,186 --> 00:53:42,987
Nope.
1015
00:53:44,054 --> 00:53:45,690
I can assure you, gentlemen,
1016
00:53:47,858 --> 00:53:50,628
that you will not be a jesting
mood when we are through.
1017
00:53:51,496 --> 00:53:55,466
I shall address you last.
1018
00:53:55,500 --> 00:53:59,203
But first, I came
all the way down here
1019
00:53:59,236 --> 00:54:00,905
to allay the lady's fears.
1020
00:54:02,507 --> 00:54:04,609
I would like to present
to you my daughter,
1021
00:54:04,642 --> 00:54:08,045
whom I love as if she
were my own blood.
1022
00:54:08,078 --> 00:54:10,715
Lizzie, come say hi
to Miss O'Rourke.
1023
00:54:12,016 --> 00:54:13,384
Shake her hand like a lady.
1024
00:54:15,085 --> 00:54:15,920
Hello.
1025
00:54:27,598 --> 00:54:28,433
Hi, Lizzie.
1026
00:54:29,767 --> 00:54:31,502
It is very nice to meet you.
1027
00:54:34,839 --> 00:54:37,408
Are you quite happy in
your home with Mr. Vincent?
1028
00:54:37,442 --> 00:54:38,275
Her father.
1029
00:54:40,077 --> 00:54:42,313
And yes she is.
1030
00:54:42,347 --> 00:54:45,149
She has everything that
she could want or need.
1031
00:54:45,182 --> 00:54:48,519
I was speaking to her.
1032
00:54:53,358 --> 00:54:56,761
Lizzie, when you arrived
at that train station,
1033
00:54:57,695 --> 00:54:59,530
you were with other
children, right?
1034
00:54:59,564 --> 00:55:01,899
-Yes, but-
-Oh, my dear Miss O'Rourke,
1035
00:55:01,932 --> 00:55:04,569
I'm sure you do
not mean to offend,
1036
00:55:05,936 --> 00:55:08,606
but you are dealing with
things you do not understand.
1037
00:55:08,639 --> 00:55:10,908
It is quite callous of you
to bring up the children
1038
00:55:10,941 --> 00:55:12,443
in front of my sweet daughter.
1039
00:55:13,411 --> 00:55:16,246
I try to shield her from having
to think about such things.
1040
00:55:17,147 --> 00:55:21,519
However, since the
subject has been broached,
1041
00:55:21,552 --> 00:55:24,755
I can see that you will not be
satisfied until it is aired.
1042
00:55:24,789 --> 00:55:27,792
The children, they were naughty.
1043
00:55:29,594 --> 00:55:31,929
Thieves. Runaways.
1044
00:55:33,498 --> 00:55:34,799
Isn't that right, Lizzie?
1045
00:55:37,935 --> 00:55:40,304
Go ahead and tell them.
1046
00:55:42,172 --> 00:55:43,408
Tell them about how
they woke you up
1047
00:55:43,441 --> 00:55:44,809
in the middle of the night.
1048
00:55:46,444 --> 00:55:49,013
About how they were going
to steal from your father,
1049
00:55:50,815 --> 00:55:52,282
catch a train to Wichita.
1050
00:55:53,183 --> 00:55:55,720
About how they wanted
you to go with them,
1051
00:55:55,753 --> 00:56:00,991
but you would never dream
of doing such a thing.
1052
00:56:02,126 --> 00:56:06,864
It's a shame to see them fall
into infantile selfishness.
1053
00:56:08,198 --> 00:56:13,303
But, kids these days.
What are you gonna do?
1054
00:56:14,972 --> 00:56:16,874
It's so hard to find a good one.
1055
00:56:20,711 --> 00:56:24,048
Now that you know the
truth, Miss O'Rourke,
1056
00:56:25,382 --> 00:56:28,152
I trust that we will never
have to speak of this again.
1057
00:56:28,185 --> 00:56:31,656
You can see how it
hurts my daughter so,
1058
00:56:33,458 --> 00:56:34,959
and that breaks my heart.
1059
00:56:37,662 --> 00:56:40,330
She's been through
so much already.
1060
00:56:40,364 --> 00:56:41,331
Wouldn't you agree?
1061
00:56:43,834 --> 00:56:48,372
Good. [sighs]
1062
00:56:52,342 --> 00:56:55,546
I am so disappointed in you two.
1063
00:56:55,580 --> 00:56:58,315
I thought you were more
than these criminals.
1064
00:56:58,348 --> 00:56:59,850
But I can see that I was wrong
1065
00:56:59,884 --> 00:57:02,820
and that is something
I do not say often.
1066
00:57:04,221 --> 00:57:07,424
So, I'm going to
purchase this rat hole.
1067
00:57:08,593 --> 00:57:10,895
It'll cost me what
I have in my pocket.
1068
00:57:10,928 --> 00:57:12,830
Maybe a little less, look at me.
1069
00:57:13,931 --> 00:57:16,266
Look at me.
1070
00:57:18,769 --> 00:57:21,639
I will have you dismantle this
place with your bare hands
1071
00:57:21,672 --> 00:57:24,542
until there's nothing
left but rock and rubble.
1072
00:57:24,575 --> 00:57:26,210
And when your friends
and family see it,
1073
00:57:26,243 --> 00:57:28,245
they will know that
you destroyed
1074
00:57:28,278 --> 00:57:30,748
a part of their community
1075
00:57:30,781 --> 00:57:32,617
because of your selfishness.
1076
00:57:35,586 --> 00:57:39,223
[Lita speaking in Spanish]
1077
00:57:39,256 --> 00:57:40,224
Old chums.
1078
00:57:44,394 --> 00:57:48,599
Last and most certainly least,
1079
00:57:48,633 --> 00:57:51,068
you ride into my town
like barbarians of old
1080
00:57:51,101 --> 00:57:53,103
to harry a civilized world.
1081
00:57:53,137 --> 00:57:56,841
Barbarians. I like that.
1082
00:57:56,874 --> 00:57:58,108
It is befitting.
1083
00:57:59,309 --> 00:58:00,144
What was that?
1084
00:58:02,146 --> 00:58:05,816
Live by the sword, die by the
sword? I believe that's it.
1085
00:58:08,252 --> 00:58:10,721
It's time to put your
metal where your mouth is.
1086
00:58:13,323 --> 00:58:16,761
Step outside. Settle this.
1087
00:58:18,796 --> 00:58:19,630
Like men.
1088
00:58:20,831 --> 00:58:23,333
[tense music]
1089
00:58:28,839 --> 00:58:29,674
Shall we?
1090
00:58:39,650 --> 00:58:41,085
Don't come out, they'll shoot!
1091
00:58:42,953 --> 00:58:43,688
Come on.
1092
00:58:46,090 --> 00:58:48,325
Sheriff, ready to do your job.
1093
00:58:56,166 --> 00:58:57,635
We have to go after them.
1094
00:58:57,668 --> 00:58:58,603
We will.
1095
00:59:00,137 --> 00:59:02,206
We need to take that
kid's warning serious.
1096
00:59:03,373 --> 00:59:04,609
Waco, you wanna go take a look
1097
00:59:04,642 --> 00:59:07,511
and see how many partygoers
we need to plan for?
1098
00:59:08,445 --> 00:59:11,481
He is an absolute monster.
1099
00:59:11,515 --> 00:59:12,983
And he means every word.
1100
00:59:14,018 --> 00:59:15,419
If we get out of this,
1101
00:59:15,452 --> 00:59:17,187
we need to get you
out of this town.
1102
00:59:17,221 --> 00:59:18,488
I am not leaving.
1103
00:59:22,860 --> 00:59:24,128
Don't look good.
1104
00:59:24,161 --> 00:59:26,330
He's out there with the
sheriff, that snake deputy,
1105
00:59:26,363 --> 00:59:27,998
and a whole mess of men.
1106
00:59:28,032 --> 00:59:30,901
They're armed to the teeth
and they're ready to shoot.
1107
00:59:32,069 --> 00:59:33,804
Maybe they would listen to me,
1108
00:59:33,838 --> 00:59:36,540
maybe I could reason with them.
1109
00:59:36,573 --> 00:59:37,875
You got a way with words
1110
00:59:37,908 --> 00:59:39,944
but he wouldn't listen
even if your tongue
1111
00:59:39,977 --> 00:59:41,879
was made of pure silver.
1112
00:59:41,912 --> 00:59:42,847
He's right.
1113
00:59:43,914 --> 00:59:46,416
Vincent only speaks
one language.
1114
00:59:47,417 --> 00:59:48,252
Gold.
1115
00:59:49,586 --> 00:59:50,921
We could go out fighting.
1116
00:59:51,989 --> 00:59:54,058
We have the advantage
being in here.
1117
00:59:54,091 --> 00:59:56,560
We can start shooting
and see what happens.
1118
00:59:56,593 --> 00:59:57,527
Slow down, Poncho.
1119
00:59:57,561 --> 00:59:59,063
Absolutely not.
1120
00:59:59,096 --> 01:00:02,132
That would risk Lizzie being
caught in the crossfire.
1121
01:00:02,166 --> 01:00:03,533
[Pearlwood] Come on out, boys!
1122
01:00:12,576 --> 01:00:15,846
If gold is all he understands,
1123
01:00:15,880 --> 01:00:17,447
I say we go speak his language.
1124
01:00:18,783 --> 01:00:20,417
Okay.
1125
01:00:20,450 --> 01:00:21,919
I think I like where
you're going with this.
1126
01:00:21,952 --> 01:00:23,888
-You with me?
-'Til the end.
1127
01:00:23,921 --> 01:00:25,522
[Rosemary] What are you doing?
1128
01:00:26,623 --> 01:00:28,893
If we walk out
there wearing irons,
1129
01:00:28,926 --> 01:00:31,161
we'd be dead on the doorstep.
1130
01:00:31,195 --> 01:00:33,430
This is the only way
we're gonna get close.
1131
01:00:33,463 --> 01:00:34,464
[Lita] To the what?
1132
01:00:36,066 --> 01:00:36,901
Bargain.
1133
01:00:38,268 --> 01:00:39,069
You ready?
1134
01:00:39,103 --> 01:00:40,304
Let's do it.
1135
01:00:43,874 --> 01:00:48,212
Wait, if I'm dying, I'm
going out an honest man.
1136
01:00:51,581 --> 01:00:54,184
[Dutch] Oh, shit,
Waco. [chuckles]
1137
01:00:54,218 --> 01:00:56,954
Alright, let's not go
out there too pretty.
1138
01:00:56,987 --> 01:00:59,824
Rub some dirt on your face
and let me do the talking.
1139
01:01:05,562 --> 01:01:06,997
Alright, we're coming out.
1140
01:01:07,932 --> 01:01:09,633
We ain't wearing guns.
1141
01:01:09,666 --> 01:01:10,500
Alright.
1142
01:01:19,276 --> 01:01:21,946
We just wanna talk.
1143
01:01:21,979 --> 01:01:23,647
Well, come talk.
1144
01:01:23,680 --> 01:01:26,350
Now, Sheriff, you used
to be a gunfighter.
1145
01:01:28,018 --> 01:01:29,119
Used to be.
1146
01:01:29,153 --> 01:01:30,721
You still fast?
1147
01:01:30,755 --> 01:01:31,989
One way to find out.
1148
01:01:32,022 --> 01:01:32,923
[gun cocking]
1149
01:01:34,191 --> 01:01:35,760
Alright, listen, we're
gonna come closer.
1150
01:01:37,361 --> 01:01:38,829
What I got to say
is for your ears
1151
01:01:38,863 --> 01:01:40,798
and for Mr. Vincent.
1152
01:01:40,831 --> 01:01:42,599
Come slow.
1153
01:01:42,632 --> 01:01:43,868
But we're in your care.
1154
01:01:45,302 --> 01:01:49,206
On your honor, as a lawman,
1155
01:01:49,239 --> 01:01:52,176
and a fellow gunfighter.
1156
01:01:53,310 --> 01:01:53,978
Shoot 'em.
1157
01:01:54,011 --> 01:01:55,179
They're unarmed.
1158
01:01:55,212 --> 01:01:56,146
Sheriff.
1159
01:01:56,180 --> 01:01:59,549
They're unarmed, Mr. Vincent.
1160
01:02:00,717 --> 01:02:02,887
Alright, that's
far enough, boys.
1161
01:02:04,021 --> 01:02:07,291
Keep them hands up.
Speak your piece.
1162
01:02:07,324 --> 01:02:10,094
I don't think we have
to argue our innocence.
1163
01:02:10,127 --> 01:02:11,428
Any doubts on that front,
1164
01:02:11,461 --> 01:02:13,964
our boots would be
kissing the sky already.
1165
01:02:13,998 --> 01:02:16,366
So for now, we'd just
like to make a deal
1166
01:02:16,400 --> 01:02:17,968
with Mr. Vincent.
1167
01:02:18,002 --> 01:02:19,669
And why would I
wanna waste my breath
1168
01:02:19,703 --> 01:02:21,939
with you gone goslings?
1169
01:02:21,972 --> 01:02:23,407
You know who my partner is?
1170
01:02:25,009 --> 01:02:25,810
I do not.
1171
01:02:25,843 --> 01:02:26,676
I do.
1172
01:02:27,577 --> 01:02:28,545
I'll bet you do.
1173
01:02:29,880 --> 01:02:32,249
It's the Waco Kid.
Bare knuckle boxer.
1174
01:02:33,350 --> 01:02:34,985
Old champion.
1175
01:02:35,019 --> 01:02:36,386
I'm not that old.
1176
01:02:36,420 --> 01:02:39,056
Too old. One foot in the grave.
1177
01:02:39,089 --> 01:02:40,057
I only need one foot
1178
01:02:40,090 --> 01:02:42,259
to dance around you in
the ring, big fella.
1179
01:02:43,260 --> 01:02:45,896
Looked up to you 'til you lost.
1180
01:02:47,097 --> 01:02:48,565
Got no respect for losers.
1181
01:02:49,566 --> 01:02:51,635
You gonna write a
man off for one loss
1182
01:02:51,668 --> 01:02:53,871
after a career of wins?
1183
01:02:53,904 --> 01:02:56,040
You're dumber than you look.
1184
01:02:56,073 --> 01:02:58,075
And you look like you
got a knife so dull
1185
01:02:58,108 --> 01:02:59,810
you couldn't slice
through hot butter.
1186
01:02:59,844 --> 01:03:01,278
Ah, ah.
1187
01:03:07,384 --> 01:03:11,688
Alright, somebody
want to please explain
1188
01:03:11,721 --> 01:03:14,724
the value of an old,
broken down boxer
1189
01:03:14,758 --> 01:03:17,161
to Thaddeus Vincent, hmm?
1190
01:03:17,194 --> 01:03:18,162
You may not have heard of him
1191
01:03:18,195 --> 01:03:19,930
from behind your ivory walls,
1192
01:03:21,131 --> 01:03:23,067
but I'd bet high
that all these men
1193
01:03:24,201 --> 01:03:25,402
and all the men in your
surrounding counties
1194
01:03:25,435 --> 01:03:27,004
know who he is.
1195
01:03:27,037 --> 01:03:28,072
[Vincent] Sheriff?
1196
01:03:28,105 --> 01:03:29,473
Yeah, I knew him on sight.
1197
01:03:31,141 --> 01:03:32,809
I saw him fight a while back.
1198
01:03:33,944 --> 01:03:35,479
Yeah, he's got
something special.
1199
01:03:37,247 --> 01:03:39,716
Well, shit. I might blush.
1200
01:03:41,251 --> 01:03:45,155
So you announce a prize fight,
1201
01:03:46,123 --> 01:03:47,757
come back of the Waco kid.
1202
01:03:49,459 --> 01:03:51,695
I promise you,
you'll see more money
1203
01:03:51,728 --> 01:03:54,631
and more people flowing
through this town in one day
1204
01:03:54,664 --> 01:03:55,732
than you've seen in years.
1205
01:03:55,765 --> 01:03:56,600
Hmm.
1206
01:03:59,736 --> 01:04:00,604
And the opponent?
1207
01:04:01,638 --> 01:04:03,140
The big guy seems up for it.
1208
01:04:04,909 --> 01:04:06,543
He is big.
1209
01:04:06,576 --> 01:04:08,412
Long way to the ground.
1210
01:04:08,445 --> 01:04:11,415
[laughs] He'll kill you.
1211
01:04:11,448 --> 01:04:12,649
I've heard that a lot.
1212
01:04:13,817 --> 01:04:17,821
So if I agree, what's
your end of the bargain?
1213
01:04:17,854 --> 01:04:20,524
Now, first off, we walk away
1214
01:04:21,758 --> 01:04:24,528
and you leave all these
folks in this cantina alone.
1215
01:04:25,762 --> 01:04:27,331
Me and Waco started this fight.
1216
01:04:29,166 --> 01:04:30,000
We'll finish it.
1217
01:04:32,169 --> 01:04:33,603
And?
1218
01:04:33,637 --> 01:04:36,873
And if Waco wins, you pay
us the Morales bounty.
1219
01:04:38,508 --> 01:04:41,611
No matter what happens, you
keep all the fight money,
1220
01:04:41,645 --> 01:04:43,347
you never see us again.
1221
01:04:43,380 --> 01:04:45,215
What's to keep you
from rigging it?
1222
01:04:46,650 --> 01:04:49,019
Ah, Waco's too bullheaded
to throw a fight.
1223
01:04:50,887 --> 01:04:52,222
By the look in his eyes,
1224
01:04:53,157 --> 01:04:55,292
he knows he'll never
get this chance again.
1225
01:04:56,193 --> 01:04:57,427
I don't know how to take that.
1226
01:04:57,461 --> 01:04:58,462
It's okay.
1227
01:05:00,064 --> 01:05:02,899
What of Miss O'Rourke and
her concerns for my...
1228
01:05:06,903 --> 01:05:07,737
My family?
1229
01:05:10,574 --> 01:05:12,176
It's not our problem.
1230
01:05:14,244 --> 01:05:15,912
We just came here
to make a buck.
1231
01:05:17,181 --> 01:05:19,216
You want this town?
It's all yours.
1232
01:05:19,249 --> 01:05:20,717
We just want what we're owed.
1233
01:05:31,195 --> 01:05:36,200
Alright. What's your
answer, Mr. Vincent?
1234
01:05:39,236 --> 01:05:40,904
Well, I do love money.
1235
01:05:40,937 --> 01:05:42,006
[Henchman] Yes you do.
1236
01:05:43,107 --> 01:05:45,675
Let's have ourselves a prize
fight, what do you guys say?
1237
01:05:45,709 --> 01:05:46,543
-Yeah!
-Yeah!
1238
01:05:51,848 --> 01:05:55,385
It would be a very bad idea
to double cross me, boys.
1239
01:05:55,419 --> 01:05:56,720
We'll keep that in mind.
1240
01:05:57,921 --> 01:05:58,755
Hm.
1241
01:06:02,859 --> 01:06:04,261
Kill him in the ring.
1242
01:06:04,294 --> 01:06:05,429
My pleasure.
1243
01:06:05,462 --> 01:06:06,363
That's my boy.
1244
01:06:06,863 --> 01:06:09,966
[tense music]
1245
01:06:52,008 --> 01:06:55,279
[gentle wistful music]
1246
01:07:55,405 --> 01:07:58,208
Well hello there, mastermind,
how's the plan going?
1247
01:07:59,409 --> 01:08:01,978
Good. I suppose.
1248
01:08:02,011 --> 01:08:03,913
That is to say we have one.
1249
01:08:06,250 --> 01:08:07,083
But...
1250
01:08:08,752 --> 01:08:09,586
I don't know.
1251
01:08:11,488 --> 01:08:14,023
I'm sure you and Dutch
have had many an adventure
1252
01:08:14,057 --> 01:08:19,729
where death was on the
line, but this is my first,
1253
01:08:20,230 --> 01:08:22,266
and I have to admit,
I'm quite nervous.
1254
01:08:23,233 --> 01:08:24,768
Nervous is a good thing.
1255
01:08:26,370 --> 01:08:27,237
It means you're smart enough
1256
01:08:27,271 --> 01:08:28,672
to worry about staying alive.
1257
01:08:29,606 --> 01:08:30,840
Are you nervous?
1258
01:08:30,874 --> 01:08:34,178
Every time. You
just get used to it.
1259
01:08:36,946 --> 01:08:41,017
If I'm being honest, I'm
most worried about you.
1260
01:08:43,420 --> 01:08:44,688
Me? Why me?
1261
01:08:46,556 --> 01:08:50,594
Well, to hear Dutch
and Lita talk in there,
1262
01:08:50,627 --> 01:08:53,197
there's no gate you
wouldn't storm, but,
1263
01:08:56,733 --> 01:08:58,802
you'll be all alone
to fight that monster.
1264
01:09:00,737 --> 01:09:02,138
I got Caleb in my corner.
1265
01:09:04,474 --> 01:09:05,642
You know what I mean.
1266
01:09:08,545 --> 01:09:11,915
To be honest, I'm
never alone in there.
1267
01:09:13,483 --> 01:09:16,119
Maybe my first fight as a kid,
1268
01:09:16,152 --> 01:09:20,324
but after I lost to that
guy, he was with me up here.
1269
01:09:21,725 --> 01:09:24,628
And then the next fighter
joined, then the next.
1270
01:09:25,662 --> 01:09:29,933
Win or lose, they all tell
me how to beat the next guy.
1271
01:09:32,836 --> 01:09:35,004
I imagine it gets
pretty crowded in there.
1272
01:09:36,005 --> 01:09:37,774
You can't never have
enough good ideas
1273
01:09:37,807 --> 01:09:38,975
going around in your head
1274
01:09:39,008 --> 01:09:40,677
when those fists
start to flying.
1275
01:09:45,615 --> 01:09:47,384
[Dutch] Ma'am, is this
fella bothering you?
1276
01:09:47,417 --> 01:09:49,953
Oh, no more than usual.
1277
01:09:51,755 --> 01:09:53,390
Did I miss anything?
1278
01:09:53,423 --> 01:09:57,894
Ah, not really, they're
just discussing the details.
1279
01:09:57,927 --> 01:10:00,864
Ah, I'd better go play referee.
1280
01:10:01,698 --> 01:10:02,799
-Gentlemen.
-Ma'am.
1281
01:10:07,971 --> 01:10:09,005
Is it a good plan?
1282
01:10:12,842 --> 01:10:16,012
I would say it's south of good,
1283
01:10:16,045 --> 01:10:17,281
but it's north of dying.
1284
01:10:18,715 --> 01:10:20,284
Better than most, I guess.
1285
01:10:21,651 --> 01:10:22,986
But I like our chances.
1286
01:10:24,954 --> 01:10:25,989
Ever the gambler.
1287
01:10:27,624 --> 01:10:29,826
I just trusted my gut.
1288
01:10:29,859 --> 01:10:31,160
That's what led me to you.
1289
01:10:32,562 --> 01:10:34,464
No, actually a
bulletin for a hot meal
1290
01:10:34,498 --> 01:10:35,832
is what led you to me.
1291
01:10:38,167 --> 01:10:41,505
I was hungry, but
I trusted my gut.
1292
01:10:44,341 --> 01:10:47,143
You know, if it goes to hell
for either of us tomorrow,
1293
01:10:48,478 --> 01:10:52,716
I'd be proud to say I bit the
ground doing the right thing.
1294
01:10:56,420 --> 01:10:59,889
Well, here's to trusting our gut
1295
01:10:59,923 --> 01:11:01,257
and staying above snakes.
1296
01:11:02,926 --> 01:11:05,829
Amen. Alright, pick a card.
1297
01:11:06,896 --> 01:11:10,467
[dramatic music]
1298
01:11:10,500 --> 01:11:13,570
Come on down! Come on down.
1299
01:11:13,603 --> 01:11:17,474
The prize fight of the
year is happening today!
1300
01:11:17,507 --> 01:11:21,511
The one champion of this
territory, the Waco Kid
1301
01:11:21,545 --> 01:11:25,649
is gonna make his triumphant
return to the ring!
1302
01:11:25,682 --> 01:11:27,083
And his opponent, woo!
1303
01:11:27,116 --> 01:11:30,920
That's the unbeatable,
unstoppable,
1304
01:11:32,121 --> 01:11:35,224
and yet undefeated
king of the ring,
1305
01:11:35,258 --> 01:11:38,462
our very own Killer
Connor Murphy!
1306
01:11:40,364 --> 01:11:43,867
Get back here, you scram!
1307
01:11:43,900 --> 01:11:46,102
Gah! Third time today!
1308
01:11:55,445 --> 01:11:58,415
Well, he definitely got
the crowds out for you.
1309
01:11:58,448 --> 01:12:00,083
Man's good at two things,
1310
01:12:00,116 --> 01:12:02,819
making money and being
oilier than snake shit.
1311
01:12:04,488 --> 01:12:07,591
Well, you got any last
nuggets of wisdom for me?
1312
01:12:08,458 --> 01:12:10,326
Wait, I know, I know.
1313
01:12:11,495 --> 01:12:12,729
Don't overdo it.
1314
01:12:12,762 --> 01:12:13,663
Are you kidding me?
1315
01:12:14,731 --> 01:12:16,933
You seen that Clydesdale
you're fighting?
1316
01:12:16,966 --> 01:12:17,834
Yeah.
1317
01:12:17,867 --> 01:12:19,736
You overdo the hell out of it.
1318
01:12:19,769 --> 01:12:21,638
[crowd cheering]
1319
01:12:21,671 --> 01:12:25,074
[boxer growling]
1320
01:12:25,108 --> 01:12:28,244
Yes, you're right,
good afternoon
1321
01:12:28,277 --> 01:12:30,146
and it's going to
be a good afternoon.
1322
01:12:30,179 --> 01:12:32,982
It's good to see
you on this fine day
1323
01:12:33,016 --> 01:12:36,152
filled with first-rate
entertainment
1324
01:12:36,185 --> 01:12:38,388
provided, I should acknowledge,
1325
01:12:38,422 --> 01:12:41,825
through the generosity
of Mr. Thaddeus Vincent.
1326
01:12:41,858 --> 01:12:44,160
[crowd cheering]
1327
01:12:44,193 --> 01:12:46,996
Now, I know that we've got
a big prize fight coming up
1328
01:12:47,030 --> 01:12:48,932
and so do you, but
that's coming up
1329
01:12:48,965 --> 01:12:52,769
in just a little while
because the first bout
1330
01:12:52,802 --> 01:12:56,906
on today's match
will be this one,
1331
01:12:56,940 --> 01:13:02,378
featuring a young man whose
fists are as smooth as honey.
1332
01:13:02,979 --> 01:13:04,681
I'm talking about Sweetie Pete.
1333
01:13:04,714 --> 01:13:08,017
-Yeah! [laughs]
-[crowd cheering]
1334
01:13:08,051 --> 01:13:09,052
Yeah!
1335
01:13:10,319 --> 01:13:13,256
And in this corner,
his opponent.
1336
01:13:13,289 --> 01:13:14,290
[crowd cheering]
1337
01:13:20,296 --> 01:13:23,199
Your man's in the prelims too?
1338
01:13:23,232 --> 01:13:25,635
Well maybe ol' Sweetie
Pete will knock him out,
1339
01:13:25,669 --> 01:13:27,971
I'll win, won't even
have to throw a punch.
1340
01:13:28,004 --> 01:13:30,607
At least you can see
what you're up against.
1341
01:13:30,640 --> 01:13:33,042
Alright, fellas. Shake hands.
1342
01:13:36,079 --> 01:13:37,747
And give me a head start.
1343
01:13:39,849 --> 01:13:41,217
Alright, fellas.
1344
01:13:42,852 --> 01:13:44,220
And, fight!
1345
01:13:44,253 --> 01:13:45,822
[crowd cheering]
1346
01:13:45,855 --> 01:13:48,525
[crowd gasping]
1347
01:13:57,701 --> 01:13:59,135
[crowd cheering]
1348
01:13:59,168 --> 01:14:02,606
And the winner!
1349
01:14:27,063 --> 01:14:28,565
Looks like you have to
fight your own battles.
1350
01:14:28,598 --> 01:14:30,166
I wouldn't have
it any other way.
1351
01:14:30,199 --> 01:14:31,367
[chuckles] Me either.
1352
01:14:33,770 --> 01:14:35,839
Sorry I'm late, what did I miss?
1353
01:14:35,872 --> 01:14:38,107
Just a little glimpse
into my future.
1354
01:14:38,141 --> 01:14:39,042
What?
1355
01:14:39,075 --> 01:14:40,610
Nothing.
1356
01:14:40,644 --> 01:14:42,011
Listen, I need you to make sure
1357
01:14:42,045 --> 01:14:43,647
you take care of this man, okay?
1358
01:14:44,914 --> 01:14:45,715
Alright.
1359
01:14:45,749 --> 01:14:46,616
Wait, wait, wait.
1360
01:14:47,584 --> 01:14:48,451
Hold this.
1361
01:14:48,484 --> 01:14:49,619
-Alright.
-And remember-
1362
01:14:49,653 --> 01:14:50,554
I know.
1363
01:14:50,587 --> 01:14:52,455
[Both] I got it from
a girl in Texas.
1364
01:14:52,488 --> 01:14:54,057
-Yeah. Let's go.
-I got you.
1365
01:14:56,993 --> 01:14:59,763
[crowd cheering]
1366
01:15:07,637 --> 01:15:10,807
-Here we go!
-Let's fight, alright!
1367
01:15:10,840 --> 01:15:11,675
Alright.
1368
01:15:13,009 --> 01:15:14,477
Hope you got right
with God, old man,
1369
01:15:14,510 --> 01:15:15,579
you ain't leaving this ring.
1370
01:15:15,612 --> 01:15:17,614
All I've heard is bark from you.
1371
01:15:17,647 --> 01:15:18,982
Let's see if you can bite.
1372
01:15:19,015 --> 01:15:20,349
Why don't you save
it for the fight?
1373
01:15:20,383 --> 01:15:21,284
Ladies and gentlemen,
1374
01:15:21,317 --> 01:15:22,652
this is the moment
you've been waiting for
1375
01:15:22,686 --> 01:15:25,321
for hardly any time at all.
1376
01:15:26,455 --> 01:15:29,893
You've got yourself a couple
of real contenders here.
1377
01:15:29,926 --> 01:15:32,629
Allow me to introduce
our challenger,
1378
01:15:32,662 --> 01:15:35,064
the Bare Knuckle Beast himself.
1379
01:15:35,098 --> 01:15:38,401
The man with fists like
a pair of six guns,
1380
01:15:38,434 --> 01:15:40,469
here to make a
wallop of a comeback.
1381
01:15:40,503 --> 01:15:43,840
We have the legend of
the frontier himself.
1382
01:15:43,873 --> 01:15:45,508
The Waco Kid.
1383
01:15:45,541 --> 01:15:48,578
[crowd cheering]
1384
01:15:48,612 --> 01:15:50,146
I think your town likes me.
1385
01:15:52,348 --> 01:15:55,018
Okay, come on in, shake hands.
1386
01:15:56,152 --> 01:15:58,521
Now, show God you've
got some talent
1387
01:15:58,554 --> 01:16:00,356
before you go to meet him.
1388
01:16:00,389 --> 01:16:03,960
Alright, that's it,
and gimme a head start.
1389
01:16:13,970 --> 01:16:15,371
-Fight!
-[bell ringing]
1390
01:16:15,404 --> 01:16:18,675
[tense dramatic music]
1391
01:16:22,045 --> 01:16:24,580
Yeah! I'm faster than I look!
1392
01:16:46,002 --> 01:16:48,672
[Lita] Psst, Dutch, over here.
1393
01:16:54,610 --> 01:16:56,145
[Dutch] There you are.
1394
01:16:56,179 --> 01:16:57,380
How's Waco?
1395
01:16:57,413 --> 01:16:59,683
He's fine. Fight just
started when I left.
1396
01:16:59,716 --> 01:17:01,484
Don't you worry about him.
1397
01:17:01,517 --> 01:17:03,653
He can take care of himself.
1398
01:17:03,687 --> 01:17:05,588
How far is the mine from here?
1399
01:17:05,621 --> 01:17:07,023
Not far. Look.
1400
01:17:16,632 --> 01:17:18,367
Boy, it sure would be
nice if those two fellas
1401
01:17:18,401 --> 01:17:20,336
were the only ones
I had to deal with.
1402
01:17:20,369 --> 01:17:22,706
Safe to assume they're not.
1403
01:17:22,739 --> 01:17:24,741
Dutch, you think
you can handle them?
1404
01:17:26,375 --> 01:17:29,045
Did Caleb say whether
or not these boys
1405
01:17:29,078 --> 01:17:31,014
know anything
about the children?
1406
01:17:31,047 --> 01:17:35,418
They know. There will likely
be more of them than usual.
1407
01:17:35,451 --> 01:17:38,688
Yeah, well, that ain't
gonna be a problem.
1408
01:17:38,722 --> 01:17:39,923
Good.
1409
01:17:39,956 --> 01:17:41,457
We'll make our way
to the holding cell
1410
01:17:41,490 --> 01:17:43,359
and meet you back here
with the children.
1411
01:17:43,392 --> 01:17:44,728
Alright. Now listen.
1412
01:17:45,594 --> 01:17:47,130
You two wait for my signal.
1413
01:17:47,163 --> 01:17:49,799
When you hear it,
you move, got it?
1414
01:17:49,833 --> 01:17:50,666
Be careful.
1415
01:17:56,605 --> 01:17:58,341
The mine's closed, old man.
1416
01:18:00,844 --> 01:18:02,278
You boys might wanna get heeled.
1417
01:18:02,311 --> 01:18:05,314
[gunfire echoing]
1418
01:18:05,348 --> 01:18:08,151
[crowd cheering]
1419
01:18:17,093 --> 01:18:17,927
Hey, hey!
1420
01:18:17,961 --> 01:18:19,595
Watch the corner!
1421
01:18:26,035 --> 01:18:29,138
[bell ringing]
1422
01:18:29,172 --> 01:18:30,139
[crowd gasping]
1423
01:18:30,173 --> 01:18:31,607
Hey, hey, hey!
1424
01:18:38,882 --> 01:18:41,484
The holdings should be over...
1425
01:18:41,517 --> 01:18:44,420
[both gasping]
1426
01:18:44,453 --> 01:18:45,688
[guard snoring]
1427
01:18:45,721 --> 01:18:49,893
[gunfire echoing distantly]
1428
01:18:54,230 --> 01:18:56,199
How is he still asleep?
1429
01:18:59,302 --> 01:19:01,304
You see the keys?
1430
01:19:01,337 --> 01:19:03,239
Ooh, how to get them?
1431
01:19:04,841 --> 01:19:06,709
Let's find a stick.
1432
01:19:06,742 --> 01:19:07,743
Good idea!
1433
01:19:18,354 --> 01:19:19,555
[Guard] Keep your eyes out!
1434
01:19:19,588 --> 01:19:22,058
[gunfire echoing]
1435
01:19:22,091 --> 01:19:23,159
[Guard] He's over here!
1436
01:19:41,410 --> 01:19:42,745
Where'd he go?
1437
01:19:42,778 --> 01:19:45,614
[gunfire echoing]
1438
01:19:47,683 --> 01:19:50,353
[guard snoring]
1439
01:20:02,765 --> 01:20:04,267
Oh!
1440
01:20:04,300 --> 01:20:08,972
I must say, I have gotten
quite handy with these.
1441
01:20:11,074 --> 01:20:13,742
That's not quite what
I meant by stick.
1442
01:20:15,544 --> 01:20:16,379
Oh.
1443
01:20:28,124 --> 01:20:31,160
[crowd cheering]
1444
01:20:39,268 --> 01:20:41,604
You seen that Dutch fella
around here anywhere?
1445
01:20:42,838 --> 01:20:45,808
I'm just watching the
fight, same as you.
1446
01:20:48,311 --> 01:20:52,815
Let me guess, you have
absolutely no idea
1447
01:20:52,848 --> 01:20:54,450
where he coulda gotten off to.
1448
01:20:56,019 --> 01:20:56,819
Nope.
1449
01:21:01,757 --> 01:21:03,426
You have no spine.
1450
01:21:10,934 --> 01:21:13,436
[tense music]
1451
01:21:20,709 --> 01:21:23,546
[gunfire echoing]
1452
01:21:26,049 --> 01:21:30,119
[Lizzie humming mournfully]
1453
01:21:53,009 --> 01:21:55,144
Miss Rosemary, you came!
1454
01:21:58,547 --> 01:22:00,016
Of course I did.
1455
01:22:14,030 --> 01:22:17,066
[gunfire echoing]
1456
01:22:27,676 --> 01:22:30,446
[crowd cheering]
1457
01:22:33,882 --> 01:22:36,452
[bell ringing]
1458
01:22:43,792 --> 01:22:45,561
Get to your corner.
1459
01:22:51,234 --> 01:22:52,468
Get off of him!
1460
01:22:55,471 --> 01:22:57,473
Come on, get off of him!
1461
01:23:02,645 --> 01:23:05,314
[crowd gasping]
1462
01:23:07,383 --> 01:23:08,384
Now, let us hurry.
1463
01:23:09,818 --> 01:23:11,487
We haven't much time to spare.
1464
01:23:26,835 --> 01:23:30,806
Everyone, my name is
Rosemary and this is Lita.
1465
01:23:30,839 --> 01:23:34,610
You'll need to do everything
exactly as we say, alright?
1466
01:23:34,643 --> 01:23:36,045
Keep your heads down.
1467
01:23:36,079 --> 01:23:38,414
We'll be moving very quickly
and we're not stopping
1468
01:23:38,447 --> 01:23:40,083
until we reach
the train station.
1469
01:23:41,484 --> 01:23:45,454
Let's go, be quick
and quiet as you can.
1470
01:23:57,032 --> 01:24:00,303
[gunfire echoing]
1471
01:24:07,476 --> 01:24:10,146
[crowd gasping]
1472
01:24:11,147 --> 01:24:13,716
[crowd booing]
1473
01:24:17,153 --> 01:24:18,354
[bell ringing]
1474
01:24:18,387 --> 01:24:21,824
[Referee] Alright,
get outta here. Get!
1475
01:24:23,892 --> 01:24:25,128
-Get up, Waco!
-Is he okay?
1476
01:24:25,161 --> 01:24:26,362
-Is he alright?
-He's fine!
1477
01:24:26,395 --> 01:24:29,198
[crowd cheering]
1478
01:24:30,366 --> 01:24:31,834
I think you almost had him.
1479
01:24:31,867 --> 01:24:34,002
I feel like I'm hitting
the broad side of a steer.
1480
01:24:34,036 --> 01:24:34,837
His ribs?
1481
01:24:34,870 --> 01:24:36,305
No, his jaw.
1482
01:24:36,339 --> 01:24:38,141
He's not slowing down either.
1483
01:24:38,174 --> 01:24:42,044
But I, I don't think I can
last too many more rounds.
1484
01:24:42,077 --> 01:24:43,579
Have you seen anything fishy?
1485
01:24:45,248 --> 01:24:47,650
I saw the the deputy head off.
1486
01:24:47,683 --> 01:24:49,552
You think he's
headed to the mines?
1487
01:24:49,585 --> 01:24:52,721
I dunno, but Dutch can
take care of himself.
1488
01:24:52,755 --> 01:24:55,491
[crowd cheering]
1489
01:25:03,999 --> 01:25:06,635
Hey! Whoa! [chuckles]
1490
01:25:06,669 --> 01:25:09,705
Depu, oh!
1491
01:25:09,738 --> 01:25:12,007
-Back off me!
-Sorry, you were crowding me.
1492
01:25:12,040 --> 01:25:15,178
Deputy said you'd
be here. [laughs]
1493
01:25:15,211 --> 01:25:17,079
[gunfire echoing]
1494
01:25:17,112 --> 01:25:17,946
What?
1495
01:25:24,787 --> 01:25:25,621
Kids okay?
1496
01:25:28,291 --> 01:25:30,226
Good. Good job, ladies.
1497
01:25:30,259 --> 01:25:31,627
Was that the last of them?
1498
01:25:32,628 --> 01:25:33,562
Yeah, I reckon so.
1499
01:25:33,596 --> 01:25:36,098
Should be smooth sailing
from here on out.
1500
01:25:36,131 --> 01:25:36,965
Follow me.
1501
01:25:42,805 --> 01:25:44,240
Yoohoo!
1502
01:25:45,073 --> 01:25:47,042
Hello, boys and girls.
1503
01:25:47,075 --> 01:25:49,378
You ready to meet your parents?
1504
01:25:49,412 --> 01:25:54,417
Your uncle Zeke's been dying
to shoot this thing. [laughs]
1505
01:25:55,150 --> 01:25:57,119
[gunfire echoing]
1506
01:25:57,152 --> 01:25:58,887
You're supposed to duck.
1507
01:25:58,921 --> 01:26:00,122
Run!
1508
01:26:00,155 --> 01:26:01,857
Here she comes, Dutch!
1509
01:26:01,890 --> 01:26:06,895
-[Gatling gun rattling]
-[Zeke cackling]
1510
01:26:10,899 --> 01:26:13,402
What in the hell was that?
1511
01:26:13,436 --> 01:26:16,071
Somebody trusted that
idiot with a Gatling gun.
1512
01:26:16,104 --> 01:26:17,706
How are we supposed
to get out of this?
1513
01:26:17,740 --> 01:26:20,809
You can hide behind that rock
all you want, you coward!
1514
01:26:20,843 --> 01:26:24,747
I got enough ammo and grit to
blast a hole clean through ya.
1515
01:26:26,649 --> 01:26:28,417
There are two ways back to town.
1516
01:26:28,451 --> 01:26:30,753
I want you to take
the kids the long way.
1517
01:26:30,786 --> 01:26:32,555
I'll keep his head down.
1518
01:26:32,588 --> 01:26:33,422
Pardon me.
1519
01:26:35,858 --> 01:26:40,863
* They call me Hanging
Johnny, away boys away *
1520
01:26:42,197 --> 01:26:45,234
* But hanging's always funny
1521
01:26:45,268 --> 01:26:48,771
* And it's hang boys hang
1522
01:26:49,972 --> 01:26:51,974
We can't just leave you here!
1523
01:26:52,007 --> 01:26:53,576
You have to.
1524
01:26:53,609 --> 01:26:54,943
You said it yourself,
1525
01:26:54,977 --> 01:26:56,979
these kids are the
most important thing.
1526
01:26:58,781 --> 01:27:02,385
Now, I want you to wait
for my signal and just run.
1527
01:27:03,952 --> 01:27:06,955
Alright, children. Get ready.
1528
01:27:06,989 --> 01:27:09,892
[Zeke giggling]
1529
01:27:11,627 --> 01:27:14,797
Ready?
1530
01:27:14,830 --> 01:27:15,764
Go!
1531
01:27:15,798 --> 01:27:20,803
Go, go!
1532
01:27:28,010 --> 01:27:29,845
-[gun clicking empty]
-Ha.
1533
01:27:29,878 --> 01:27:34,817
I got the boy, I see ya.
1534
01:27:46,395 --> 01:27:48,997
You died out there in
that desert, Dutch!
1535
01:27:49,031 --> 01:27:53,336
You died the minute you crossed
the infamous Zeke Tyler!
1536
01:27:55,003 --> 01:27:57,005
Where are you? I got ya.
1537
01:28:00,376 --> 01:28:03,579
[tense dramatic music]
1538
01:28:57,800 --> 01:29:02,605
[Slow motion]
Get up, Waco! No!
1539
01:29:40,308 --> 01:29:43,546
[tense dramatic music]
1540
01:30:43,105 --> 01:30:45,908
[Dutch chuckling]
1541
01:30:45,941 --> 01:30:47,743
Son of a bitch.
1542
01:30:58,787 --> 01:31:00,088
Winner!
1543
01:31:00,122 --> 01:31:02,791
[crowd cheering]
1544
01:31:03,792 --> 01:31:04,760
The winner!
1545
01:31:07,763 --> 01:31:08,764
Shoot him.
1546
01:31:18,240 --> 01:31:21,276
[Caleb laughing]
1547
01:31:21,309 --> 01:31:22,611
Yeah! Waco.
1548
01:31:24,747 --> 01:31:29,752
-[gunfire echoing]
-[crowd gasping]
1549
01:31:36,058 --> 01:31:38,894
[gunfire echoing]
1550
01:31:50,172 --> 01:31:52,307
No, no! Get to the kids!
1551
01:32:15,497 --> 01:32:16,431
Waco!
1552
01:32:18,166 --> 01:32:20,135
I'm afraid I'm all you get.
1553
01:32:21,670 --> 01:32:24,673
Your friend's as good
as worm food already.
1554
01:32:28,110 --> 01:32:32,380
I'd be more than happy to
arrange a reunion if you'd like.
1555
01:32:35,651 --> 01:32:36,719
Damn shame.
1556
01:32:38,353 --> 01:32:40,555
Old Cowsbane Morales,
1557
01:32:41,890 --> 01:32:46,895
taken out by a no-good bounty
hunter the likes of you.
1558
01:32:49,397 --> 01:32:53,268
That boy rode with
me for a long time
1559
01:32:53,301 --> 01:32:55,337
before I picked up this badge.
1560
01:32:58,641 --> 01:33:00,342
Taught the boy
everything he knew.
1561
01:33:04,179 --> 01:33:07,983
Always figured I'd have to test
myself against him one day.
1562
01:33:11,586 --> 01:33:13,421
But I reckon you'll have to do.
1563
01:33:16,358 --> 01:33:17,159
You ready?
1564
01:33:19,094 --> 01:33:20,395
You gonna let me
check this pistol?
1565
01:33:20,428 --> 01:33:21,730
Make sure I got bullets?
1566
01:33:24,599 --> 01:33:27,670
Well, now that's another
real goddamn shame, ain't it?
1567
01:33:31,774 --> 01:33:33,876
We go when this hits the ground.
1568
01:33:33,909 --> 01:33:36,945
[tense music]
1569
01:33:43,018 --> 01:33:44,219
Don't overdo it.
1570
01:33:44,252 --> 01:33:44,987
Huh?
1571
01:33:46,588 --> 01:33:49,424
[gunfire echoing]
1572
01:33:50,392 --> 01:33:52,761
[Rosemary laughing]
1573
01:33:52,795 --> 01:33:56,865
[dramatic music]
1574
01:34:00,202 --> 01:34:03,471
Now I see why Waco
likes to do that.
1575
01:34:05,040 --> 01:34:05,841
What'd I miss?
1576
01:34:05,874 --> 01:34:07,042
Your cue.
1577
01:34:07,075 --> 01:34:09,211
I'm sorry. People kept
trying to kill me.
1578
01:34:10,245 --> 01:34:12,114
What about the
children? Are they safe?
1579
01:34:12,147 --> 01:34:12,948
They are.
1580
01:34:14,316 --> 01:34:17,319
Well hell, we about
actually saved the day.
1581
01:34:18,453 --> 01:34:19,354
[gunfire echoing]
1582
01:34:19,387 --> 01:34:20,288
Dutch?
1583
01:34:20,322 --> 01:34:21,156
I'm empty.
1584
01:34:22,290 --> 01:34:23,258
How hard?
1585
01:34:24,426 --> 01:34:27,930
How hard is it for
you nimpent, jasper,
1586
01:34:27,963 --> 01:34:31,466
vagrant sons of
bitches to understand?
1587
01:34:31,499 --> 01:34:32,434
What's that mean?
1588
01:34:32,467 --> 01:34:33,702
I have no idea.
1589
01:34:33,736 --> 01:34:35,570
Well, it's, I'll explain later.
1590
01:34:36,638 --> 01:34:38,506
I am civilization!
1591
01:34:41,844 --> 01:34:44,146
I have put too many of
you into the ground!
1592
01:34:45,647 --> 01:34:46,681
What's three more?
1593
01:34:48,951 --> 01:34:51,787
[gunfire echoing]
1594
01:35:10,138 --> 01:35:11,039
Nice shot, kid.
1595
01:35:39,467 --> 01:35:42,037
Think this is enough to
cover Morales' bounty?
1596
01:35:45,007 --> 01:35:46,674
That's more than enough.
1597
01:35:46,708 --> 01:35:47,876
I'd say that'll do.
1598
01:35:48,877 --> 01:35:50,112
But are you sure the
folks around here
1599
01:35:50,145 --> 01:35:53,048
ain't gonna need this to help
y'all get back on your feet?
1600
01:35:55,083 --> 01:35:59,554
No, senores, you freed
this town from debt.
1601
01:35:59,587 --> 01:36:02,791
We get to keep all that we
have and all that we earn
1602
01:36:02,825 --> 01:36:04,592
and we'll never
forget you for that.
1603
01:36:08,196 --> 01:36:10,332
It was an honor working
with both of you.
1604
01:36:10,365 --> 01:36:11,733
You too, Caleb.
1605
01:36:11,766 --> 01:36:14,536
-Ah!
-Oh, you.
1606
01:36:16,438 --> 01:36:17,605
Hasta luego.
1607
01:36:22,544 --> 01:36:23,946
How're we supposed
to carry this?
1608
01:36:24,947 --> 01:36:26,448
Maybe they'll let us
keep the wheelbarrow.
1609
01:36:28,383 --> 01:36:30,585
How're we gonna pull a
wheelbarrow with our horses?
1610
01:36:30,618 --> 01:36:32,787
Seems as you boys can
afford a wagon now.
1611
01:36:39,727 --> 01:36:41,296
Dutch, Waco.
1612
01:36:43,631 --> 01:36:48,403
I just came to say goodbye
and to thank you both.
1613
01:36:49,804 --> 01:36:51,473
We did a good
thing in this town.
1614
01:36:53,041 --> 01:36:56,444
Because of you both, we've
saved children's lives.
1615
01:36:56,478 --> 01:36:57,679
Oh, stop it.
1616
01:36:57,712 --> 01:36:59,882
People are gonna think
we're going soft.
1617
01:36:59,915 --> 01:37:00,782
Or tenderized.
1618
01:37:06,989 --> 01:37:09,391
Look, we just did
what was right.
1619
01:37:09,424 --> 01:37:11,793
You know, if enough
of that goes around,
1620
01:37:11,826 --> 01:37:13,495
might be a good
country after all.
1621
01:37:14,930 --> 01:37:16,664
So, what's next for you?
1622
01:37:17,832 --> 01:37:22,137
Well, I must say I have
been a bit inspired.
1623
01:37:22,170 --> 01:37:23,738
Not that I didn't
expect adventure,
1624
01:37:23,771 --> 01:37:28,310
but this little journey
has excited me to my cause.
1625
01:37:28,343 --> 01:37:29,912
There are still plenty
of children to find
1626
01:37:29,945 --> 01:37:31,146
in plenty of towns,
1627
01:37:31,179 --> 01:37:34,682
so I am catching a train
to Oklahoma tomorrow.
1628
01:37:35,650 --> 01:37:39,721
And who knows, maybe our
paths will cross again.
1629
01:37:39,754 --> 01:37:40,822
Well, I hope so.
1630
01:37:40,855 --> 01:37:43,125
Me too, Miss Rosemary.
1631
01:37:44,826 --> 01:37:47,529
[dramatic music]
1632
01:37:49,797 --> 01:37:53,135
Dutch, I feel like we
did a whole lot of good.
1633
01:37:54,336 --> 01:37:59,007
Almost like, almost like
we're lawmen ourselves.
1634
01:37:59,041 --> 01:38:00,308
Yeah, maybe.
1635
01:38:00,342 --> 01:38:02,010
And who knows, maybe
this place will become
1636
01:38:02,044 --> 01:38:04,479
the safe, sleepy little town
1637
01:38:04,512 --> 01:38:06,348
the deputy said it was gonna be.
1638
01:38:06,381 --> 01:38:11,386
Yep. I imagine the next
sheriff won't have any trouble.
1639
01:38:12,554 --> 01:38:14,489
Alright, enough chit-chat.
1640
01:38:14,522 --> 01:38:17,092
Let's find some bags
to put in this...
1641
01:38:17,125 --> 01:38:18,860
-What happened to our gold?
-What?
1642
01:38:20,862 --> 01:38:22,197
Son of a!
1643
01:38:22,230 --> 01:38:25,000
[dramatic music]
1644
01:38:58,166 --> 01:38:59,601
[Crew] Langford take three.
1645
01:39:00,435 --> 01:39:02,904
Ow!
1646
01:39:02,937 --> 01:39:04,772
[Crew] Don't come
out, they'll shoot!
1647
01:39:05,740 --> 01:39:07,909
[chair clattering]
1648
01:39:07,942 --> 01:39:09,211
[Crew] Reset, Caleb
had a problem there.
1649
01:39:09,244 --> 01:39:11,913
Alright, so Caleb's
mess up was way worse.
1650
01:39:11,946 --> 01:39:13,648
[Crew] Yeah, it was.
1651
01:39:13,681 --> 01:39:16,818
I blew it, man, I'm so sorry.
1652
01:39:16,851 --> 01:39:18,486
[Crew] Cut.
1653
01:39:18,520 --> 01:39:21,323
I was just dreaming
about this girl
1654
01:39:21,356 --> 01:39:22,657
I know down in Saltillo.
1655
01:39:22,690 --> 01:39:25,193
She can do things
with her one good arm
1656
01:39:25,227 --> 01:39:29,264
that'd make you forget
about that harelip. [laughs]
1657
01:39:29,297 --> 01:39:31,933
[Crew] This is the wordiest bit.
1658
01:39:31,966 --> 01:39:33,368
Still rolling.
1659
01:39:33,401 --> 01:39:35,537
[Crew] Five, acting
chops, take one.
1660
01:39:37,572 --> 01:39:38,773
-Actors' chops!
-Alright.
1661
01:39:38,806 --> 01:39:40,708
10, Hubert, take one.
1662
01:39:40,742 --> 01:39:43,811
Hubert. Wah, wah, wah, wah, wah.
1663
01:39:44,379 --> 01:39:46,448
[Caleb coughing]
1664
01:39:46,481 --> 01:39:49,417
-[Crew] Let's wait for that.
-[all coughing]
1665
01:39:53,455 --> 01:39:55,957
Yes. Incomposed,
that's right, and.
1666
01:39:55,990 --> 01:39:58,093
I told you once,
you son of a bitch,
1667
01:39:58,126 --> 01:39:59,661
I'm the best there's ever been.
1668
01:40:01,496 --> 01:40:04,732
We need to uphold the
laws in this town.
1669
01:40:04,766 --> 01:40:06,634
[device beeping distantly]
1670
01:40:06,668 --> 01:40:07,969
If for no other reason,
1671
01:40:09,404 --> 01:40:11,139
do it for the beeping that
you hear in the background.
1672
01:40:11,173 --> 01:40:12,307
I would agree.
1673
01:40:12,340 --> 01:40:13,975
Can I have my gun back, please?
1674
01:40:17,345 --> 01:40:18,946
That's just reckless.
1675
01:40:18,980 --> 01:40:20,248
What if he wakes up at midnight,
1676
01:40:20,282 --> 01:40:21,483
he wants a glass of warm milk,
1677
01:40:21,516 --> 01:40:22,817
he comes in here,
steps on a bullet,
1678
01:40:22,850 --> 01:40:24,486
he's gonna blame me,
but it's your fault.
1679
01:40:24,519 --> 01:40:25,820
Just remember that.
1680
01:40:25,853 --> 01:40:28,090
[Heather] Symbolized
by bloods and so on
1681
01:40:28,123 --> 01:40:30,925
is to destroy the Christ idea.
1682
01:40:30,958 --> 01:40:31,626
[Crew] Heather, stop reading,
1683
01:40:31,959 --> 01:40:32,960
you're gonna summon
a demon or something.
1684
01:40:32,994 --> 01:40:34,162
Alright, here we go.
1685
01:40:38,800 --> 01:40:40,568
Love letters from a
concerned citizen.
1686
01:40:40,602 --> 01:40:41,803
Oh, there's this
girl in Abilene,
1687
01:40:41,836 --> 01:40:43,538
she used to write
me twice a week!
1688
01:40:45,273 --> 01:40:46,674
[Crew] Cut.
1689
01:40:46,708 --> 01:40:48,310
[Lita] But I know
where the children are.
1690
01:40:48,343 --> 01:40:50,278
What? [laughs]
1691
01:40:51,613 --> 01:40:53,181
-Let's reset.
-You do,
1692
01:40:53,215 --> 01:40:54,449
I always forget the.
1693
01:40:55,450 --> 01:40:56,318
[Crew] Let's hold for a second,
1694
01:40:56,351 --> 01:40:57,585
we'll wait for the
worst of that plane.
1695
01:40:57,619 --> 01:40:59,020
You mother.
1696
01:40:59,053 --> 01:41:00,021
Wah.
1697
01:41:00,054 --> 01:41:01,489
[Crew] That was good, we
got both of those lines.
1698
01:41:01,523 --> 01:41:03,057
They're provided for...
1699
01:41:06,161 --> 01:41:07,562
[laughs] Sorry.
1700
01:41:08,863 --> 01:41:11,099
You went a lot
longer the last time.
1701
01:41:11,133 --> 01:41:12,734
[Crew] Let's reset from the top.
1702
01:41:13,735 --> 01:41:14,969
Actually, no.
1703
01:41:19,207 --> 01:41:21,176
[Russell] Bulletin.
1704
01:41:21,209 --> 01:41:23,145
No, actually a
bulletin for a hot meal
1705
01:41:23,178 --> 01:41:24,112
is what led you to me.
1706
01:41:24,146 --> 01:41:25,580
[Crew] And hold for a second.
1707
01:41:26,981 --> 01:41:29,651
[Russell] My gut, I'm telling
you, David, I'm on point.
1708
01:41:29,684 --> 01:41:31,386
We go when this hits the ground.
1709
01:41:38,226 --> 01:41:39,461
[George] You dropped the coin.
1710
01:41:39,494 --> 01:41:41,696
Scene 28, evil, take three.
1711
01:41:42,764 --> 01:41:43,698
Calling me evil?
1712
01:41:44,766 --> 01:41:46,868
-Camera set.
-That's just rude.
1713
01:41:46,901 --> 01:41:48,236
Hello.
1714
01:41:48,270 --> 01:41:49,504
[Heather] Hello, Katie.
1715
01:41:49,537 --> 01:41:51,673
Katie. [laughs]
1716
01:41:51,706 --> 01:41:55,710
[Crew] Resetting, resetting.
1717
01:41:55,743 --> 01:41:59,013
The cowardice of some
men, it saddens me.
1718
01:41:59,046 --> 01:42:00,748
I completely did that backwards.
1719
01:42:00,782 --> 01:42:02,417
The gold. [laughs]
1720
01:42:02,450 --> 01:42:03,651
-Sorry.
-It's okay.
1721
01:42:03,685 --> 01:42:05,253
You wanna take it from the top?
1722
01:42:05,287 --> 01:42:06,688
I said it backwards!
1723
01:42:06,721 --> 01:42:09,757
And that entertainment
is provided
1724
01:42:09,791 --> 01:42:11,926
by a very special host,
1725
01:42:11,959 --> 01:42:16,764
and I'm talking about our
friend Francois Parsouneman.
1726
01:42:19,867 --> 01:42:20,868
-No.
-Let's hold rotate.
1727
01:42:20,902 --> 01:42:22,304
It's Thaddeus Vincent.
1728
01:42:25,072 --> 01:42:27,041
[Announcer] I couldn't
remember his name.
1729
01:42:29,911 --> 01:42:31,179
Now listen here, you mother-
1730
01:42:31,213 --> 01:42:33,448
Hello, boys and girls!
1731
01:42:33,481 --> 01:42:35,750
You ready to meet your parents?
1732
01:42:35,783 --> 01:42:39,987
Your Uncle Zeke's been
dying, nope, nope, nope.
1733
01:42:41,055 --> 01:42:42,390
Your Uncle Zeke's...
1734
01:42:43,658 --> 01:42:44,659
[Crew] Let's reset.
1735
01:42:46,794 --> 01:42:48,463
-Argh!
-That's okay.
1736
01:42:48,496 --> 01:42:49,964
-Speed.
-Speed.
1737
01:42:49,997 --> 01:42:52,800
35, direction after slate
was called, take three.
1738
01:42:52,834 --> 01:42:53,835
-Oh!
-What?
1739
01:42:55,237 --> 01:42:56,638
No live fire?
1740
01:42:56,671 --> 01:42:59,006
No live fire, I'm just
shouting bang like an asshole.
113130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.