All language subtitles for Battlefield.Fall.Of.The.World.2022.720p.Br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,354 --> 00:00:46,343 AD 2042, in the 1216th Parallel Universe, 2 00:00:47,822 --> 00:00:50,801 aliens from M13 Hercules invaded Earth. 3 00:00:52,239 --> 00:00:54,999 They plundered freshwater and used it as their energy source. 4 00:00:55,822 --> 00:00:57,020 The Union Defense Army 5 00:00:57,041 --> 00:00:58,895 screened out elite humans 6 00:00:59,905 --> 00:01:01,593 based on their genes 7 00:01:01,895 --> 00:01:03,426 and formed Team Sparta 8 00:01:04,113 --> 00:01:05,655 to fight against the aliens. 9 00:01:06,405 --> 00:01:07,905 The legions of alien predators, 10 00:01:07,905 --> 00:01:08,572 the hellhounds, 11 00:01:09,197 --> 00:01:11,603 were destroying power systems all around the world, 12 00:01:12,780 --> 00:01:14,696 paralyzing modern technology. 13 00:01:15,644 --> 00:01:16,529 Human civilization 14 00:01:17,561 --> 00:01:19,280 was on the brink of destruction. 15 00:01:29,519 --> 00:01:30,842 All right, scoundrels. 16 00:01:31,061 --> 00:01:33,383 Turn on your translators and check the chips. 17 00:01:32,394 --> 00:01:36,571 West Voltaic Power Station 18 00:01:33,852 --> 00:01:34,977 Because no one... 19 00:01:37,373 --> 00:01:39,456 No one except this thing 20 00:01:40,290 --> 00:01:41,300 will save you. 21 00:01:41,977 --> 00:01:45,342 Those scoundrels have broken through our defense system. 22 00:01:46,144 --> 00:01:49,196 This is the last power station left in the west. 23 00:01:49,696 --> 00:01:51,581 And we must hold our ground 24 00:01:51,925 --> 00:01:53,393 at any cost! 25 00:01:54,050 --> 00:01:56,404 Otherwise, we will lose all power. 26 00:01:56,997 --> 00:02:00,246 And millions of people will die. 27 00:02:00,435 --> 00:02:01,456 Either way, 28 00:02:01,831 --> 00:02:03,371 things will get bloody. 29 00:02:04,591 --> 00:02:05,549 Do you get that? 30 00:02:05,581 --> 00:02:07,153 Yes, sir! 31 00:02:17,528 --> 00:02:19,497 You're horrified for your first combat, 32 00:02:19,528 --> 00:02:20,320 just like how I was. 33 00:02:21,122 --> 00:02:22,289 You'll get used to it eventually. 34 00:02:24,205 --> 00:02:25,788 I heard that a million United Nations troops in the East 35 00:02:25,809 --> 00:02:26,476 had been wiped out. 36 00:02:27,643 --> 00:02:29,559 Right now, we're the last army in the world. 37 00:02:30,820 --> 00:02:32,497 I might not survive until then. 38 00:02:43,163 --> 00:02:46,225 ETA, five minutes to the war zone. 39 00:02:46,444 --> 00:02:47,694 We must... 40 00:03:49,536 --> 00:03:51,161 Help me! 41 00:03:57,651 --> 00:03:59,182 Go! 42 00:03:59,599 --> 00:04:02,307 Fight, soldier! Go! 43 00:04:06,859 --> 00:04:08,400 Go! 44 00:04:08,432 --> 00:04:09,452 Watch out! 45 00:04:17,473 --> 00:04:18,848 Go now! You'll do! 46 00:04:20,525 --> 00:04:21,192 Go! 47 00:04:25,317 --> 00:04:26,275 Go! 48 00:04:26,306 --> 00:04:27,587 Open fire! 49 00:05:42,575 --> 00:05:44,513 China Zhurong Tactical Team 50 00:05:42,575 --> 00:05:44,513 Team Sparta 51 00:06:08,522 --> 00:06:09,314 Set up a defensive perimeter! 52 00:06:28,793 --> 00:06:30,199 Hang in there! 53 00:06:40,022 --> 00:06:40,553 Come on! 54 00:06:54,145 --> 00:06:55,396 Hold your positions. 55 00:06:58,500 --> 00:06:59,292 Hold the shield tight, 56 00:06:59,323 --> 00:07:00,469 guys. 57 00:07:07,042 --> 00:07:09,073 Open fire! 58 00:07:18,812 --> 00:07:20,062 Fire! 59 00:07:27,833 --> 00:07:28,541 Attack! 60 00:08:07,571 --> 00:08:08,467 Open fire! 61 00:08:32,967 --> 00:08:34,227 Open fire! 62 00:08:44,914 --> 00:08:46,039 Take cover! 63 00:08:47,143 --> 00:08:47,966 Get back! 64 00:09:48,746 --> 00:09:51,256 Guardians of Earth, set up a defensive perimeter! 65 00:10:47,974 --> 00:10:48,963 Come on! Attack! 66 00:10:48,994 --> 00:10:49,619 Open fire! 67 00:10:57,057 --> 00:10:58,682 Open fire! 68 00:11:04,713 --> 00:11:09,754 Battlefield: Fall of the World 69 00:11:10,910 --> 00:11:13,379 I'm General Mackay of the Union Defense Army. 70 00:11:14,265 --> 00:11:15,796 I regret to tell you 71 00:11:15,796 --> 00:11:19,306 that human weapons can't severely damage the hellhounds so far. 72 00:11:20,014 --> 00:11:22,733 Pounding their facial electromagnetic barrier 73 00:11:22,754 --> 00:11:24,681 can only slow down their movements. 74 00:11:25,046 --> 00:11:28,691 You may ask, what's the point of useless resistance? 75 00:11:29,222 --> 00:11:30,337 I can't answer it. 76 00:11:30,764 --> 00:11:33,316 Mankind will always be the master of the Earth, 77 00:11:34,181 --> 00:11:37,316 which is not only our belief but our hope too. 78 00:11:37,733 --> 00:11:39,774 We've decided to carry out Spartan Plan 79 00:11:40,087 --> 00:11:41,753 to build up our strength 80 00:11:42,274 --> 00:11:43,180 to launch a counterattack... 81 00:11:43,222 --> 00:11:44,264 Are you crazy? 82 00:11:44,628 --> 00:11:45,180 What's wrong? 83 00:11:45,180 --> 00:11:45,899 I haven't watched it for days. 84 00:11:45,941 --> 00:11:46,889 What if you attract 85 00:11:46,910 --> 00:11:47,680 those scoundrels here? 86 00:11:47,941 --> 00:11:48,555 Get out of the way. 87 00:11:59,222 --> 00:12:01,378 This world is already done for. 88 00:12:02,190 --> 00:12:04,149 Even if they survive, they have given up hope. 89 00:12:05,274 --> 00:12:07,659 Some of the robbers who took away our goods the other day 90 00:12:07,680 --> 00:12:08,680 were from the Union Defense Army. 91 00:12:09,982 --> 00:12:10,888 How did you know that? 92 00:12:11,096 --> 00:12:12,159 I could tell from their tags. 93 00:12:12,753 --> 00:12:14,003 Do you think they were just a bluff? 94 00:12:15,409 --> 00:12:16,992 Those are the scums of the Union Defense Army. 95 00:12:17,357 --> 00:12:19,294 True soldiers will not give up their resistance. 96 00:12:27,836 --> 00:12:29,763 Even the toughest Chinese Union Defense Army 97 00:12:29,794 --> 00:12:31,794 died on Doomsday. 98 00:12:35,585 --> 00:12:36,710 Shut up and get to work. 99 00:12:37,367 --> 00:12:38,106 The goods are to be delivered tonight. 100 00:12:38,283 --> 00:12:39,314 Three kilograms of components. 101 00:12:39,606 --> 00:12:41,294 I'll chop off your finger if there's a gram less. 102 00:12:42,658 --> 00:12:44,346 Was he always this naive? 103 00:12:46,418 --> 00:12:48,929 Nowadays, even a blockhead can be part of the workforce. 104 00:12:49,564 --> 00:12:51,106 Forget about resisting. 105 00:12:51,877 --> 00:12:53,158 Wake up, blockhead. 106 00:12:54,199 --> 00:12:55,856 The Union Defense Army is no more. 107 00:13:05,533 --> 00:13:06,095 We had a deal, right? 108 00:13:07,803 --> 00:13:08,928 I take all that I find, 109 00:13:09,960 --> 00:13:11,147 and we'll split the earnings 30-70. 110 00:13:12,762 --> 00:13:14,876 Besides, this is not the only ruin. 111 00:13:17,522 --> 00:13:18,053 What about this? 112 00:13:18,470 --> 00:13:19,845 Why don't you 113 00:13:19,886 --> 00:13:20,459 just sell 114 00:13:20,751 --> 00:13:21,751 this ruin to me as one lot? 115 00:13:21,970 --> 00:13:23,928 That way, you can head southward earlier too. 116 00:13:24,470 --> 00:13:25,282 What did you say? 117 00:13:27,980 --> 00:13:29,094 Why didn't you request a group purchase while you were at it? 118 00:13:29,636 --> 00:13:30,553 I may give you a group discount. 119 00:13:31,001 --> 00:13:31,626 Head southward? 120 00:13:33,167 --> 00:13:35,469 This guy intends to find his family by heading southward. 121 00:13:37,198 --> 00:13:38,042 You should stop dreaming. 122 00:13:39,386 --> 00:13:40,469 Just accept your fate. 123 00:13:40,927 --> 00:13:42,292 All coastal regions 124 00:13:42,792 --> 00:13:43,844 have already been wiped out 125 00:13:44,615 --> 00:13:46,084 after Doomsday. 126 00:13:49,615 --> 00:13:51,021 We've collected a lot today. 127 00:13:51,427 --> 00:13:52,333 We can't give him 30% of our yield. 128 00:13:54,990 --> 00:13:55,802 Do you understand me? 129 00:14:03,323 --> 00:14:04,427 I think this is still working. 130 00:14:08,521 --> 00:14:09,020 Let me have a look. 131 00:15:28,633 --> 00:15:29,925 Run! 132 00:15:31,060 --> 00:15:32,112 Hurry! This way! 133 00:15:42,768 --> 00:15:43,279 Over there! 134 00:15:45,466 --> 00:15:46,549 Keep running! Don't look back! 135 00:15:51,987 --> 00:15:52,549 Follow me! 136 00:16:06,726 --> 00:16:08,174 287 m 137 00:16:08,205 --> 00:16:09,163 292 m 138 00:16:09,184 --> 00:16:09,538 293 m 139 00:16:15,809 --> 00:16:17,517 Are you sure this is the one we need? 140 00:16:18,538 --> 00:16:19,757 We need a guide. 141 00:16:28,246 --> 00:16:29,486 We should be safe now. 142 00:16:37,715 --> 00:16:38,288 I... 143 00:16:39,110 --> 00:16:41,267 I wanted to go home too. 144 00:16:47,423 --> 00:16:49,194 Get down! 145 00:17:17,047 --> 00:17:17,641 All right. 146 00:17:18,234 --> 00:17:19,807 We'll help you to survive. 147 00:17:20,203 --> 00:17:20,536 What? 148 00:17:21,120 --> 00:17:21,703 You? 149 00:17:21,911 --> 00:17:22,505 I would've shaken off the monster 150 00:17:22,505 --> 00:17:23,422 if it weren't for you all! 151 00:17:23,828 --> 00:17:24,286 And now, 152 00:17:24,328 --> 00:17:25,495 you've provoked it with your shots. 153 00:17:25,745 --> 00:17:26,713 We're done for! 154 00:17:26,797 --> 00:17:27,172 No. 155 00:17:27,265 --> 00:17:27,890 We can go west. 156 00:17:28,120 --> 00:17:29,036 Do you think we'll be safe there? 157 00:17:29,536 --> 00:17:30,630 Even if you can outrun the monster, 158 00:17:30,630 --> 00:17:31,453 can you outrun the heat rays? 159 00:17:31,453 --> 00:17:32,744 I said I would protect you! 160 00:17:32,744 --> 00:17:33,213 Shut up! 161 00:17:33,401 --> 00:17:34,099 If you want to survive, 162 00:17:34,307 --> 00:17:35,036 do as I say! 163 00:17:35,369 --> 00:17:36,171 The monster's coming! 164 00:17:36,203 --> 00:17:36,755 Follow me! 165 00:17:41,130 --> 00:17:41,630 What? 166 00:17:42,130 --> 00:17:42,859 A new plan? 167 00:17:52,452 --> 00:17:53,451 Knight, let's go! 168 00:17:53,577 --> 00:17:54,140 Go! 169 00:18:30,128 --> 00:18:31,587 Papa, how's it going? 170 00:18:32,087 --> 00:18:33,576 One minute! 171 00:18:34,337 --> 00:18:35,107 Hurry up! 172 00:18:35,878 --> 00:18:37,118 Knight, cover me! 173 00:18:45,399 --> 00:18:46,066 Retreat! 174 00:18:49,961 --> 00:18:52,253 Go! 175 00:19:03,878 --> 00:19:04,586 Let's go! 176 00:19:04,617 --> 00:19:05,909 Let's go! 177 00:19:05,909 --> 00:19:06,378 Go! 178 00:19:06,378 --> 00:19:06,794 Go! 179 00:19:12,961 --> 00:19:13,669 Go! 180 00:19:13,669 --> 00:19:14,211 Go! 181 00:19:16,242 --> 00:19:16,773 Go! 182 00:19:29,419 --> 00:19:30,908 Papa, blow it up! 183 00:19:43,845 --> 00:19:44,585 You're pretty good. 184 00:19:45,033 --> 00:19:46,147 You know how to deal with those hounds. 185 00:19:47,147 --> 00:19:48,533 I'm the best ruin guide 186 00:19:48,564 --> 00:19:49,356 in the 18th District. 187 00:19:50,616 --> 00:19:52,501 It's a pity that your ex-employer didn't get out alive. 188 00:19:56,418 --> 00:19:57,574 I can't charge dead people. 189 00:19:58,710 --> 00:19:59,772 I did all that for nothing today. 190 00:20:03,522 --> 00:20:05,366 You guys look like professionals. 191 00:20:06,574 --> 00:20:07,084 Why don't we join hands 192 00:20:07,595 --> 00:20:08,824 and make a fortune together? 193 00:20:09,001 --> 00:20:10,011 I'll take 40% of the profit. 194 00:20:11,418 --> 00:20:12,053 Why did you hit me? 195 00:20:20,334 --> 00:20:20,709 Hey! 196 00:20:25,313 --> 00:20:26,719 What do you want? We can talk this over. 197 00:20:26,750 --> 00:20:27,386 What do you want? 198 00:20:33,709 --> 00:20:34,782 The Qingniao combat suit. 199 00:20:35,584 --> 00:20:38,084 It was a suit mass-produced by the Union Defense Army. 200 00:20:41,375 --> 00:20:42,135 You can find them everywhere 201 00:20:42,927 --> 00:20:44,219 in the ruins. 202 00:20:52,989 --> 00:20:53,583 What are you doing? 203 00:20:57,021 --> 00:20:57,896 Private Cheng Ling, 204 00:20:58,250 --> 00:20:59,541 a scout of the Archangel airborne regiment 205 00:20:59,948 --> 00:21:01,666 of the Union Defense Army. 206 00:21:03,541 --> 00:21:06,177 You were killed on March 22nd in the first year of Doomsday. 207 00:21:10,864 --> 00:21:11,364 What a coincidence. 208 00:21:11,728 --> 00:21:12,791 I was there 209 00:21:13,291 --> 00:21:14,176 on the day you "died." 210 00:21:16,083 --> 00:21:17,208 Who the heck are you? 211 00:21:18,353 --> 00:21:19,978 I'm the commander of the China Zhurong Tactical Team 212 00:21:20,572 --> 00:21:22,718 of the Union Defense Army. 213 00:21:25,905 --> 00:21:26,593 My name is Gao Ren. 214 00:21:32,165 --> 00:21:33,072 Let me introduce them to you. 215 00:21:34,342 --> 00:21:34,947 This is Andre. 216 00:21:35,176 --> 00:21:36,280 He used to be our shooter. 217 00:21:37,217 --> 00:21:38,009 Want some whiskey? 218 00:21:38,530 --> 00:21:39,322 This is the Knight, Laijia. 219 00:21:39,540 --> 00:21:40,415 She's our raider. 220 00:21:41,749 --> 00:21:42,582 Stop staring at me. 221 00:21:42,801 --> 00:21:43,426 Haven't you seen a woman before? 222 00:21:43,446 --> 00:21:44,071 Go and find your mother then. 223 00:21:45,707 --> 00:21:46,946 Yo, I'm Johan, man! 224 00:21:49,082 --> 00:21:50,186 They call me Papa. 225 00:21:50,623 --> 00:21:51,363 I'm the grenadier. 226 00:21:52,321 --> 00:21:52,748 Take it. 227 00:21:54,748 --> 00:21:56,332 This is Johan, also known as Papa. 228 00:22:01,738 --> 00:22:02,800 Relax, son. 229 00:22:05,269 --> 00:22:06,446 It's just for you. 230 00:22:07,925 --> 00:22:08,810 It's just a precaution. 231 00:22:10,394 --> 00:22:11,883 We'll give you a chance to make amends. 232 00:22:12,946 --> 00:22:13,862 What the heck did I do wrong? 233 00:22:16,508 --> 00:22:19,279 Tango, Quebec, Bravo, Fox, Juliet, 234 00:22:19,310 --> 00:22:21,185 Oscar, Alpha, Lima, Golf. 235 00:22:22,675 --> 00:22:23,227 Is that 236 00:22:24,945 --> 00:22:25,654 General Mackay? 237 00:22:27,216 --> 00:22:29,508 This is the military code we just intercepted. 238 00:22:30,341 --> 00:22:31,393 We have reasons to believe 239 00:22:32,049 --> 00:22:33,820 that it should be the new resistance stronghold 240 00:22:33,841 --> 00:22:35,622 General Mackay had set up. 241 00:22:37,487 --> 00:22:38,247 That's none of my business. 242 00:22:39,862 --> 00:22:40,987 We need a guide. 243 00:22:42,112 --> 00:22:43,195 Just kill me. 244 00:22:43,789 --> 00:22:45,143 At least, it's better than being eaten by those hounds. 245 00:22:59,986 --> 00:23:01,174 You don't have a choice. 246 00:23:11,580 --> 00:23:12,621 If so, at least allow me to head back 247 00:23:12,621 --> 00:23:13,673 and say goodbye to them. 248 00:23:14,121 --> 00:23:14,777 Who are they? 249 00:23:42,735 --> 00:23:45,631 Welcome to Settlement V30 250 00:23:55,287 --> 00:23:56,818 Don't they know that you're a deserter? 251 00:23:58,318 --> 00:23:59,714 Nobody cares about the past here. 252 00:24:00,193 --> 00:24:01,880 We just want to survive. 253 00:24:02,485 --> 00:24:03,307 If we don't put up resistance, 254 00:24:04,130 --> 00:24:05,255 no one will survive. 255 00:24:06,162 --> 00:24:08,203 I just want to support my wife and children 256 00:24:08,703 --> 00:24:10,047 and live an ordinary life. 257 00:24:10,911 --> 00:24:11,245 Yes. 258 00:24:12,328 --> 00:24:13,911 You risk your life collecting garbage 259 00:24:13,932 --> 00:24:15,140 in ruins every day. 260 00:24:15,911 --> 00:24:17,015 Is that what you mean 261 00:24:17,328 --> 00:24:18,880 by an ordinary life? 262 00:24:20,817 --> 00:24:21,974 I was just unlucky yesterday. 263 00:24:23,026 --> 00:24:24,578 And, even if I do encounter the hellhounds, 264 00:24:25,276 --> 00:24:26,432 I can deal with them. 265 00:24:27,265 --> 00:24:28,192 As a soldier, 266 00:24:29,057 --> 00:24:30,473 not only does he need to protect his family, 267 00:24:30,942 --> 00:24:32,828 but he also has the responsibility to protect the world. 268 00:24:33,203 --> 00:24:34,473 Why do you still not understand? 269 00:24:35,015 --> 00:24:36,734 We're no longer the owner of Earth. 270 00:24:37,161 --> 00:24:38,286 To those aliens, 271 00:24:38,286 --> 00:24:40,004 we are just a group of lowly creatures. 272 00:24:40,817 --> 00:24:42,619 What's the point of being 273 00:24:42,619 --> 00:24:43,411 a responsible cow? 274 00:24:44,421 --> 00:24:46,098 Mankind will always be the master of Earth. 275 00:24:47,285 --> 00:24:48,327 That is our conviction 276 00:24:49,181 --> 00:24:50,379 and our hope. 277 00:24:52,015 --> 00:24:53,171 Yes, good luck with that. 278 00:25:16,941 --> 00:25:17,660 Jesus! 279 00:25:33,961 --> 00:25:35,878 It's a cold-blooded massacre. 280 00:25:38,722 --> 00:25:39,680 Help me! 281 00:25:41,524 --> 00:25:42,097 Help me! 282 00:25:43,201 --> 00:25:44,451 Help me! 283 00:25:46,065 --> 00:25:46,617 Help me! 284 00:25:50,201 --> 00:25:53,325 Help me! 285 00:25:58,565 --> 00:25:59,700 You piece of crap. 286 00:26:04,940 --> 00:26:06,231 That scum. 287 00:26:08,086 --> 00:26:08,617 Help! 288 00:26:09,773 --> 00:26:10,773 Help me! 289 00:26:14,252 --> 00:26:14,731 Don't move! 290 00:26:15,190 --> 00:26:15,773 Put down your knife! 291 00:26:23,033 --> 00:26:24,023 You'd better be careful. 292 00:26:25,148 --> 00:26:26,668 Your friend's life is in our hands. 293 00:26:40,689 --> 00:26:41,751 Is this your territory? 294 00:26:42,283 --> 00:26:44,845 After killing all of them, it is now. 295 00:26:46,574 --> 00:26:47,366 What do you want? 296 00:26:47,397 --> 00:26:48,699 Everything you got. 297 00:26:49,314 --> 00:26:50,199 And her. 298 00:26:51,876 --> 00:26:52,949 Then you may go. 299 00:27:00,240 --> 00:27:01,678 You brought us here on purpose. 300 00:27:03,313 --> 00:27:04,272 I don't know them. 301 00:27:06,813 --> 00:27:08,105 I'll deal with you later. 302 00:27:45,458 --> 00:27:46,864 Papa, go! 303 00:27:53,416 --> 00:27:54,187 Papa! 304 00:28:39,509 --> 00:28:40,530 I'm not your enemy! 305 00:29:12,404 --> 00:29:14,675 Papa, go! 306 00:29:19,445 --> 00:29:19,945 Papa! 307 00:29:19,945 --> 00:29:20,862 Go! 308 00:29:22,320 --> 00:29:23,299 Go! 309 00:30:19,777 --> 00:30:20,527 All right. 310 00:31:03,193 --> 00:31:04,318 You're not serious, aren't you? 311 00:31:04,349 --> 00:31:05,182 Try me if you dare. 312 00:31:06,068 --> 00:31:06,901 You need me, 313 00:31:07,765 --> 00:31:08,870 but I don't need you. 314 00:31:10,265 --> 00:31:11,953 This is my settlement. 315 00:31:12,734 --> 00:31:14,432 I wanted to shake you guys off by coming here. 316 00:31:14,651 --> 00:31:16,442 I didn't expect to meet those bandits. 317 00:31:17,203 --> 00:31:18,401 I really don't know them. 318 00:31:24,442 --> 00:31:24,942 Hey. 319 00:31:26,098 --> 00:31:27,494 I won't stop you guys 320 00:31:27,577 --> 00:31:28,411 if you wish to die 321 00:31:28,442 --> 00:31:29,244 or be a hero. 322 00:31:29,921 --> 00:31:30,879 But we're not heading in the same direction. 323 00:31:30,900 --> 00:31:31,806 I'm heading southward. 324 00:31:32,192 --> 00:31:34,067 You can go anywhere you like after the mission is over. 325 00:31:34,348 --> 00:31:35,733 Who said I'd complete your mission? 326 00:31:36,358 --> 00:31:37,765 I said I wouldn't follow you. 327 00:31:37,785 --> 00:31:38,942 I'm going home. 328 00:31:43,650 --> 00:31:44,775 All of us want to go home. 329 00:31:45,691 --> 00:31:46,816 But you can't go back today. 330 00:31:48,806 --> 00:31:49,525 I'm sorry, 331 00:31:50,358 --> 00:31:51,150 but I call 332 00:31:51,733 --> 00:31:52,316 the shots here. 333 00:31:56,400 --> 00:31:57,441 I'm turning off the tracker. 334 00:32:02,660 --> 00:32:03,212 What? 335 00:32:07,472 --> 00:32:08,514 I wanted to tell you 336 00:32:10,587 --> 00:32:11,503 that it wasn't a tracker. 337 00:32:32,430 --> 00:32:35,346 Western Resistance of UED, Major 338 00:32:35,732 --> 00:32:36,669 Doji Pam. 339 00:32:49,409 --> 00:32:50,429 After Doomsday, 340 00:32:50,815 --> 00:32:51,825 we've been engaging the hounds 341 00:32:51,856 --> 00:32:53,481 in guerrilla warfare. 342 00:32:55,033 --> 00:32:55,658 Not long before this, 343 00:32:55,721 --> 00:32:57,710 we intercepted the signals General Mackay had sent. 344 00:32:58,148 --> 00:33:00,481 Our commander dispatched us to investigate the coordinate 345 00:33:00,773 --> 00:33:01,815 as a search party. 346 00:33:03,940 --> 00:33:04,804 So, 347 00:33:04,804 --> 00:33:05,762 the dead soldiers 348 00:33:06,273 --> 00:33:07,273 were your comrades, huh? 349 00:33:10,846 --> 00:33:12,023 After arriving here, 350 00:33:12,043 --> 00:33:13,241 we went out to find some supplies 351 00:33:13,606 --> 00:33:15,189 when our settlement was attacked by bandits. 352 00:33:15,398 --> 00:33:16,898 We tried to help the refugees 353 00:33:16,918 --> 00:33:17,679 to ward them off. 354 00:33:18,522 --> 00:33:19,283 But unfortunately, 355 00:33:19,522 --> 00:33:20,658 our defense 356 00:33:20,856 --> 00:33:21,512 only lasted for three days. 357 00:33:22,856 --> 00:33:24,574 Only some of the refugees and I 358 00:33:24,606 --> 00:33:25,231 have escaped successfully. 359 00:33:26,179 --> 00:33:27,345 Mankind 360 00:33:28,137 --> 00:33:30,189 has lost its arrogance. 361 00:33:32,012 --> 00:33:33,220 They're both strong and weak. 362 00:33:34,501 --> 00:33:35,710 They're both humble and lofty. 363 00:33:39,355 --> 00:33:40,928 Why is he wearing electronic shackles? 364 00:33:41,397 --> 00:33:42,272 He's our guide 365 00:33:43,053 --> 00:33:44,043 and a deserter of the Union Defense Army. 366 00:33:46,397 --> 00:33:47,303 Do you trust him? 367 00:33:49,459 --> 00:33:51,990 Do you know how hunters 368 00:33:52,313 --> 00:33:53,647 looked for hounds in the past? 369 00:33:55,188 --> 00:33:56,355 Usually, docile hounds 370 00:33:56,980 --> 00:33:58,063 cannot catch prey 371 00:33:58,896 --> 00:34:00,355 because they are used to being subservient. 372 00:34:00,896 --> 00:34:01,855 They're not good at thinking. 373 00:34:02,761 --> 00:34:04,667 Smart hounds are different. 374 00:34:47,395 --> 00:34:48,104 You're awake? 375 00:34:56,478 --> 00:34:57,603 You didn't lie to me. 376 00:34:59,062 --> 00:35:00,332 So, I'll give you 377 00:35:00,718 --> 00:35:01,843 a chance to make amends. 378 00:35:04,707 --> 00:35:05,166 I... 379 00:35:08,478 --> 00:35:10,478 It reminds me of the good days 380 00:35:12,020 --> 00:35:12,988 in the past. 381 00:35:13,165 --> 00:35:15,384 We must not get it jammed while operating it manually. 382 00:35:16,603 --> 00:35:17,926 I'll give you something 383 00:35:17,926 --> 00:35:19,499 that can turn into a deadly weapon. 384 00:35:26,696 --> 00:35:27,571 Alloy material can easily 385 00:35:27,592 --> 00:35:29,009 break concrete. 386 00:35:30,675 --> 00:35:31,227 Thank you. 387 00:35:40,226 --> 00:35:40,769 Yo, Chief! 388 00:35:42,435 --> 00:35:43,144 What's up? 389 00:35:47,112 --> 00:35:47,997 I didn't expect to see 390 00:35:48,518 --> 00:35:49,654 another girl here. 391 00:35:50,654 --> 00:35:51,654 I heard 392 00:35:51,977 --> 00:35:53,060 that you were captured again. 393 00:35:53,883 --> 00:35:55,226 It seems that you're not good at 394 00:35:55,247 --> 00:35:56,049 being a deserter. 395 00:35:56,248 --> 00:35:58,341 Are you an idiot, or have you been brainwashed by them? 396 00:35:58,392 --> 00:35:59,258 I can't believe 397 00:35:59,289 --> 00:36:00,799 that you still believe in the Union Defense Army's beliefs. 398 00:36:01,404 --> 00:36:02,580 I should have aimed it 399 00:36:03,059 --> 00:36:04,237 at your head instead yesterday. 400 00:36:09,768 --> 00:36:10,643 So, you saved my life. 401 00:36:11,475 --> 00:36:11,758 Come on. 402 00:36:12,934 --> 00:36:13,747 Shoot me. 403 00:36:14,185 --> 00:36:14,768 It does make sense. 404 00:36:15,382 --> 00:36:16,381 You were a deserter. 405 00:36:16,466 --> 00:36:18,007 That's why you haven't escaped the battlefield in your entire life. 406 00:36:18,476 --> 00:36:18,965 Pathetic. 407 00:36:20,122 --> 00:36:21,018 We got company. 408 00:36:43,351 --> 00:36:45,517 This scoundrel is waiting for prey. 409 00:36:46,725 --> 00:36:47,423 It's unusual. 410 00:36:47,850 --> 00:36:49,142 It must've felt something. 411 00:36:49,340 --> 00:36:51,059 Maybe they knew our assembly order. 412 00:36:52,392 --> 00:36:52,767 No. 413 00:36:53,132 --> 00:36:54,965 They can't decode our military code. 414 00:36:55,267 --> 00:36:56,309 Can we go around it 415 00:36:57,184 --> 00:36:57,934 and avoid it? 416 00:37:00,006 --> 00:37:02,204 This is the only path to our destination. 417 00:37:04,433 --> 00:37:05,860 We can take mountain roads to avoid them. 418 00:37:06,475 --> 00:37:06,902 Sure. 419 00:37:07,808 --> 00:37:09,475 If you want to abandon your vehicle, I'm okay with it. 420 00:37:10,017 --> 00:37:11,954 But we wouldn't be able to pass through 421 00:37:12,256 --> 00:37:13,923 the no man's land and desert without a vehicle. 422 00:37:25,100 --> 00:37:25,797 As you can see, 423 00:37:26,245 --> 00:37:26,860 this is too risky. 424 00:37:27,912 --> 00:37:28,735 I'm a guide, 425 00:37:29,120 --> 00:37:30,110 not cannon fodder. 426 00:37:32,016 --> 00:37:32,474 Remember, 427 00:37:33,193 --> 00:37:34,453 we won't let you be killed. 428 00:37:35,297 --> 00:37:35,599 Come on. 429 00:37:36,026 --> 00:37:36,891 Repeat your mission to me. 430 00:37:40,089 --> 00:37:41,828 I need to run to the vehicle 431 00:37:42,141 --> 00:37:43,380 and press the honk. 432 00:37:44,891 --> 00:37:47,505 After that, I need to attract the monsters' attention. 433 00:37:47,526 --> 00:37:48,380 It's no problem for me. 434 00:37:49,776 --> 00:37:51,682 Chief, at least you should give me some equipment. 435 00:38:27,671 --> 00:38:29,119 Why do you trust him so much? 436 00:38:31,296 --> 00:38:31,942 I believe 437 00:38:33,817 --> 00:38:34,525 every deserter 438 00:38:34,556 --> 00:38:35,973 desires an opportunity for self-redemption. 439 00:42:27,467 --> 00:42:28,050 Press the honk. 440 00:42:32,342 --> 00:42:33,071 Press the honk! 441 00:42:33,675 --> 00:42:34,300 Press the honk! 442 00:42:37,383 --> 00:42:38,206 Execute my order! 443 00:42:38,237 --> 00:42:39,206 Press the honk now! 444 00:42:39,508 --> 00:42:40,456 He's going to run! 445 00:42:40,716 --> 00:42:41,164 Wait! 446 00:42:49,341 --> 00:42:50,258 Open fire! 447 00:43:03,226 --> 00:43:04,268 Laijia, go! 448 00:43:22,767 --> 00:43:23,892 Come on! 449 00:43:35,215 --> 00:43:35,923 You should escape. 450 00:43:36,257 --> 00:43:36,673 No. 451 00:43:37,007 --> 00:43:38,475 It's an honor to fight with you. 452 00:43:42,611 --> 00:43:43,475 Come on! 453 00:44:21,047 --> 00:44:21,839 What are you doing? 454 00:44:30,620 --> 00:44:31,120 Gao Ren! 455 00:44:31,714 --> 00:44:32,297 Take it! 456 00:44:32,297 --> 00:44:32,912 What's this? 457 00:44:32,912 --> 00:44:33,995 I have no time to explain. 458 00:44:33,995 --> 00:44:35,224 You can paralyze the monster by detonating this. 459 00:44:35,964 --> 00:44:36,411 Go. 460 00:44:40,297 --> 00:44:41,161 Come on! 461 00:45:00,755 --> 00:45:01,473 Go! 462 00:45:22,910 --> 00:45:23,514 Crap! 463 00:45:34,962 --> 00:45:35,837 Cheng Ling! 464 00:45:36,327 --> 00:45:37,483 Take it! 465 00:45:37,837 --> 00:45:38,795 Hurry! 466 00:45:39,274 --> 00:45:40,524 Cover her! 467 00:47:36,709 --> 00:47:37,344 Pam. 468 00:47:37,376 --> 00:47:37,782 Pam? 469 00:47:39,001 --> 00:47:39,542 Thank you. 470 00:47:44,115 --> 00:47:45,542 Actually, I'm a researcher 471 00:47:45,792 --> 00:47:47,292 in the research department 472 00:47:47,334 --> 00:47:48,459 of the Union Defense Army. 473 00:47:51,386 --> 00:47:53,552 This thing is called a massive electromagnetic pulse, 474 00:47:53,584 --> 00:47:54,615 also known as MEMP. 475 00:47:54,802 --> 00:47:56,740 Why didn't you bring it up first? 476 00:47:57,781 --> 00:47:59,906 This is the only prototype I have. 477 00:48:01,094 --> 00:48:02,187 Ever since the war, 478 00:48:02,615 --> 00:48:04,333 we've been at a disadvantage 479 00:48:04,333 --> 00:48:05,250 when engaging the hounds. 480 00:48:06,156 --> 00:48:07,364 How did MEMP 481 00:48:08,250 --> 00:48:10,666 paralyze the hound instantly? 482 00:48:11,698 --> 00:48:12,896 In the second year of Doomsday, 483 00:48:13,823 --> 00:48:15,041 the Chinese troops in the East 484 00:48:15,364 --> 00:48:16,989 paid a heavy price 485 00:48:17,958 --> 00:48:18,739 so that we could 486 00:48:18,843 --> 00:48:20,708 study the technology applied to the hounds. 487 00:48:21,083 --> 00:48:22,541 We found a special blue crystal 488 00:48:23,156 --> 00:48:25,114 in a hound's body. 489 00:48:25,624 --> 00:48:26,385 It was formed 490 00:48:26,510 --> 00:48:28,374 from an unknown element. 491 00:48:29,124 --> 00:48:30,416 This blue crystal 492 00:48:30,551 --> 00:48:32,874 can amplify energy geometrically. 493 00:48:34,541 --> 00:48:35,728 Amplify energy? 494 00:48:37,582 --> 00:48:38,562 How is that possible? 495 00:48:41,239 --> 00:48:42,364 I don't really understand 496 00:48:42,384 --> 00:48:43,457 the principle of electromagnetic pulse. 497 00:48:43,551 --> 00:48:44,988 But when your electronic shackles 498 00:48:45,541 --> 00:48:47,093 were linked to the blue crystal, 499 00:48:47,124 --> 00:48:48,374 the energy released 500 00:48:48,395 --> 00:48:49,759 could reduce you to ashes. 501 00:48:50,915 --> 00:48:52,551 Compared to those hounds, 502 00:48:52,676 --> 00:48:54,165 we're like living in the Middle Ages. 503 00:48:54,822 --> 00:48:56,905 However, the hounds still rely on self-defense armor 504 00:48:56,999 --> 00:48:58,915 that's driven by an electronic device. 505 00:49:00,405 --> 00:49:01,030 So, 506 00:49:01,363 --> 00:49:02,967 we can use the blue crystal 507 00:49:03,498 --> 00:49:04,790 to amplify the electromagnetic pulse 508 00:49:05,259 --> 00:49:06,623 to disable the hounds' electrical system 509 00:49:06,748 --> 00:49:07,540 and paralyze them. 510 00:49:08,655 --> 00:49:10,134 Without the armor to protect them, 511 00:49:10,207 --> 00:49:11,196 the hounds would be doomed. 512 00:49:12,644 --> 00:49:13,759 Theoretically, it could work. 513 00:49:15,384 --> 00:49:17,644 The research institute requested the Western Resistance Army 514 00:49:17,988 --> 00:49:19,810 to escort five people, including me, 515 00:49:20,310 --> 00:49:22,279 to the five human bases where resistance forces might still exist. 516 00:49:22,352 --> 00:49:24,810 We're taking the prototype and design data there 517 00:49:24,842 --> 00:49:26,529 to mass-produce the device. 518 00:49:27,352 --> 00:49:29,685 And my destination is General Mackay's coordinate. 519 00:49:31,612 --> 00:49:32,852 If we put it into mass production, 520 00:49:33,685 --> 00:49:35,435 we might stand a chance at turning the tide. 521 00:49:37,570 --> 00:49:38,404 But the journey 522 00:49:38,425 --> 00:49:39,987 is more difficult than we thought. 523 00:49:40,404 --> 00:49:41,935 Also, the only prototype we have 524 00:49:41,956 --> 00:49:42,799 has been used up. 525 00:49:43,508 --> 00:49:44,758 If we reencounter the hounds, 526 00:49:44,935 --> 00:49:45,956 we might... 527 00:49:45,987 --> 00:49:47,279 We'll send you to General Mackay 528 00:49:48,674 --> 00:49:50,403 at all costs. 529 00:49:53,153 --> 00:49:53,664 Yeah. 530 00:49:58,674 --> 00:50:00,476 All men for sacrifice! 531 00:50:02,195 --> 00:50:03,507 Sounds like a celebration. 532 00:50:22,496 --> 00:50:23,351 During that summer break, 533 00:50:24,580 --> 00:50:26,715 I was lying by the swimming pool in the school alone. 534 00:50:27,319 --> 00:50:28,944 I was looking up into the sky 535 00:50:29,694 --> 00:50:32,267 and thinking about graduation and job hunting. 536 00:50:33,413 --> 00:50:35,454 I thought I would lead an ordinary life. 537 00:50:36,454 --> 00:50:37,798 I was so tired of my life. 538 00:50:38,475 --> 00:50:39,204 I made a wish. 539 00:50:39,204 --> 00:50:40,829 I said I wanted my life to change. 540 00:50:43,371 --> 00:50:44,694 Then the world was changed. 541 00:50:45,652 --> 00:50:46,204 For the first time, 542 00:50:47,090 --> 00:50:48,058 my wish had come true. 543 00:51:03,954 --> 00:51:05,704 This was the last message I received. 544 00:51:05,193 --> 00:51:08,433 Do not look for us. Stay safe out there. 545 00:51:05,193 --> 00:51:08,433 We're at the government's Shelter 337 in the South. 546 00:51:05,193 --> 00:51:08,433 Mom 547 00:51:06,631 --> 00:51:07,985 When I tried to reply to them, 548 00:51:10,506 --> 00:51:11,964 the global communication system was cut off. 549 00:51:16,620 --> 00:51:17,235 Our families 550 00:51:19,453 --> 00:51:20,984 give us a reason to survive. 551 00:51:22,953 --> 00:51:23,672 Returning home 552 00:51:26,234 --> 00:51:27,849 is the belief of all Chinese people. 553 00:51:30,349 --> 00:51:31,713 Sometimes, I wondered 554 00:51:32,380 --> 00:51:34,297 if the disaster and the war we faced 555 00:51:35,286 --> 00:51:36,536 were just a dream. 556 00:51:37,119 --> 00:51:39,901 It's a long and realistic dream. 557 00:51:42,296 --> 00:51:43,213 To me, 558 00:51:45,661 --> 00:51:46,859 it's a nightmare. 559 00:51:49,952 --> 00:51:51,473 On the day the hounds started the war, 560 00:51:53,119 --> 00:51:54,119 I was outside the delivery room. 561 00:51:57,640 --> 00:51:59,817 When the nurse put my daughter in my arms, 562 00:52:02,890 --> 00:52:03,921 the hounds happened 563 00:52:04,640 --> 00:52:05,723 to storm the hospital. 564 00:52:13,785 --> 00:52:14,306 I... 565 00:52:15,796 --> 00:52:17,306 I used up all my strength. 566 00:52:22,608 --> 00:52:24,066 But I still failed to protect them. 567 00:52:29,254 --> 00:52:30,910 That was the first and last time 568 00:52:32,764 --> 00:52:33,816 I met my daughter. 569 00:52:38,368 --> 00:52:38,962 I'm sorry. 570 00:52:40,160 --> 00:52:41,399 I didn't know about your tragic past. 571 00:52:46,795 --> 00:52:47,722 You saved us. 572 00:52:48,628 --> 00:52:49,711 We owe you our lives. 573 00:52:51,628 --> 00:52:52,805 You don't need to eulogize me as a hero. 574 00:52:54,024 --> 00:52:55,774 I know the kind of man I am. 575 00:52:58,878 --> 00:53:00,961 On March 22nd of the first year of Doomsday, 576 00:53:00,992 --> 00:53:02,117 the deserter died. 577 00:53:03,367 --> 00:53:04,159 When a soldier 578 00:53:05,482 --> 00:53:06,534 loses his dignity 579 00:53:08,315 --> 00:53:09,492 and everything else, 580 00:53:10,430 --> 00:53:11,346 he will be dead. 581 00:53:12,815 --> 00:53:13,575 But today, 582 00:53:14,877 --> 00:53:15,700 you've become a warrior. 583 00:53:21,544 --> 00:53:22,315 Eight years ago, 584 00:53:23,981 --> 00:53:25,606 at the last voltaic power plant in the west, 585 00:53:27,335 --> 00:53:29,137 I was commanding the ground reinforcements. 586 00:53:31,544 --> 00:53:32,585 The guy who escaped by car, 587 00:53:34,637 --> 00:53:35,731 I knew that was you. 588 00:53:39,971 --> 00:53:41,887 To overcome all hardships 589 00:53:42,189 --> 00:53:43,054 and achieve our goals, 590 00:53:45,752 --> 00:53:47,033 that's what Chinese soldiers are like. 591 00:54:04,532 --> 00:54:08,491 ♫ Master of all creations ♫ 592 00:54:08,491 --> 00:54:14,574 ♫ Grant me strength ♫ 593 00:54:14,574 --> 00:54:30,188 ♫ To move forward ♫ 594 00:55:42,738 --> 00:55:43,238 Papa, 595 00:55:44,530 --> 00:55:45,530 check our coordinate. 596 00:55:45,561 --> 00:55:46,780 Let me check. 597 00:55:50,915 --> 00:55:52,196 We're at the same coordinate. 598 00:55:53,186 --> 00:55:54,040 So spooky. 599 00:55:55,477 --> 00:55:57,061 I'd rather confront the hounds 600 00:55:57,415 --> 00:55:59,207 than be lost in the no man's land. 601 00:55:59,946 --> 00:56:00,717 Don't move! 602 00:56:01,477 --> 00:56:02,123 Who is it? 603 00:56:05,404 --> 00:56:07,508 I'm a miner living nearby! 604 00:56:07,946 --> 00:56:09,488 Who are you guys? 605 00:56:14,487 --> 00:56:15,977 We're the China Zhurong Tactical Team 606 00:56:16,321 --> 00:56:17,862 of the Union Defense Army. 607 00:56:18,654 --> 00:56:20,404 I'm the commander, Gao Ren. 608 00:56:24,071 --> 00:56:26,154 I didn't expect the Union Defense Army to be still fighting. 609 00:56:27,070 --> 00:56:28,977 I thought you guys were disbanded. 610 00:56:29,904 --> 00:56:31,216 We will fight forever. 611 00:56:31,945 --> 00:56:32,904 Our vehicle is out of gas. 612 00:56:33,529 --> 00:56:34,362 We can only travel on foot. 613 00:56:35,612 --> 00:56:38,153 Can you get us out of here? 614 00:56:39,008 --> 00:56:41,237 I want to make a simple deal with you. 615 00:57:32,985 --> 00:57:33,735 You see that? 616 00:57:35,069 --> 00:57:35,787 You see that? 617 00:57:35,892 --> 00:57:36,850 Unbelievable. 618 00:57:37,142 --> 00:57:37,610 Man! 619 00:57:56,860 --> 00:57:57,276 Go. 620 00:57:57,610 --> 00:57:58,172 Hurry. 621 00:57:59,235 --> 00:58:00,547 How long have you guys been here? 622 00:58:01,110 --> 00:58:02,443 We've been digging pits here 623 00:58:02,443 --> 00:58:03,985 before the invasion. 624 00:58:04,724 --> 00:58:07,099 Although life in the pits is not easy, 625 00:58:07,818 --> 00:58:08,818 it's safer 626 00:58:08,932 --> 00:58:09,891 than staying outside. 627 00:58:36,025 --> 00:58:37,390 Doctor, 628 00:58:38,796 --> 00:58:40,640 I've found someone to assist you. 629 00:58:42,557 --> 00:58:43,557 Do you have any antibiotics? 630 00:58:43,786 --> 00:58:45,411 She might not survive until tomorrow. 631 00:58:46,442 --> 00:58:47,234 As you can see, 632 00:58:47,306 --> 00:58:48,744 it's difficult for us 633 00:58:49,067 --> 00:58:51,442 to raise a baby here. 634 00:58:51,525 --> 00:58:52,681 We need antibiotics. 635 00:58:53,192 --> 00:58:54,150 In exchange, 636 00:58:54,525 --> 00:58:56,442 I can help you upgrade your GPS. 637 00:58:56,473 --> 00:58:57,765 I can even give you 638 00:58:57,765 --> 00:58:59,150 all the munitions we have. 639 00:58:59,556 --> 00:59:01,358 Babies can't live without their mothers. 640 00:59:08,025 --> 00:59:10,014 Papa, how many antibiotics do we have left? 641 00:59:10,900 --> 00:59:11,358 One. 642 00:59:12,556 --> 00:59:13,254 Just one. 643 00:59:13,972 --> 00:59:15,358 Papa, we've got to save her. Hurry! 644 00:59:16,962 --> 00:59:18,639 You need this more than we do. 645 00:59:20,972 --> 00:59:23,597 I hope this gas can bring you guys to your destination. 646 00:59:24,649 --> 00:59:25,993 Come back anytime 647 00:59:26,149 --> 00:59:27,222 if anything changes. 648 00:59:28,285 --> 00:59:29,274 If everything goes well, 649 00:59:29,399 --> 00:59:30,441 I'll come back to get some supplies. 650 00:59:30,857 --> 00:59:31,816 He's heading southward. 651 00:59:32,274 --> 00:59:32,795 He's going home. 652 00:59:48,722 --> 00:59:51,690 Tango, Quebec, Bravo, Fox, Juliet, 653 00:59:51,690 --> 00:59:53,305 Oscar, Alpha, Lima, Golf. 654 00:59:54,273 --> 00:59:57,148 Tango, Quebec, Bravo, Fox, Juliet, 655 00:59:57,148 --> 00:59:59,107 Oscar, Alpha, Lima, Golf. 656 01:00:02,982 --> 01:00:05,898 -Tango, Quebec, Fox, Juliet, -Guys... 657 01:00:05,898 --> 01:00:07,856 Oscar, Alpha, Lima, Golf. 658 01:00:07,909 --> 01:00:09,117 It looks like we've arrived. 659 01:01:14,771 --> 01:01:15,063 Let's go. 660 01:01:24,594 --> 01:01:25,105 Clear. 661 01:01:25,438 --> 01:01:25,938 Clear. 662 01:01:27,521 --> 01:01:27,854 Go. 663 01:01:43,135 --> 01:01:43,489 Go. 664 01:01:48,083 --> 01:01:48,479 Go. 665 01:01:53,604 --> 01:01:54,354 It's too quiet in here. 666 01:01:54,895 --> 01:01:55,395 Yes. 667 01:01:56,760 --> 01:01:57,354 Stay alert. 668 01:02:03,020 --> 01:02:03,520 Clear. 669 01:02:03,854 --> 01:02:04,374 Clear. 670 01:02:22,061 --> 01:02:22,853 I found something! 671 01:02:41,884 --> 01:02:42,550 That's Lambda. 672 01:02:43,144 --> 01:02:43,957 It's a Greek alphabet. 673 01:02:44,759 --> 01:02:46,050 It's the symbol of the Spartan shield. 674 01:03:09,769 --> 01:03:11,518 The independent control system of this door has been cut off. 675 01:03:14,268 --> 01:03:16,248 We need to find the control room and turn on the power. 676 01:03:20,049 --> 01:03:20,768 Laijia, Andre, 677 01:03:21,685 --> 01:03:22,758 search for the power source together with me. 678 01:03:23,518 --> 01:03:25,185 As for the others, find out why this is happening. 679 01:03:25,518 --> 01:03:25,935 Yes, sir. 680 01:03:26,185 --> 01:03:26,518 Go. 681 01:04:14,288 --> 01:04:15,204 On June 3rd, 682 01:04:15,600 --> 01:04:17,433 we finally met up with the Resistance Army 683 01:04:17,579 --> 01:04:18,860 at the abandoned central station. 684 01:04:20,288 --> 01:04:22,860 Not only did I see plenty of Spartan soldiers, 685 01:04:23,840 --> 01:04:26,131 but I also saw the legendary General Mackay. 686 01:04:26,860 --> 01:04:28,246 It looks like the Resistance Army was here. 687 01:04:29,006 --> 01:04:30,069 On August 11th, 688 01:04:30,714 --> 01:04:32,600 after a long and arduous one-month journey, 689 01:04:33,204 --> 01:04:34,912 we finally arrived at this secret base, 690 01:04:34,933 --> 01:04:36,756 which was a natural choking point. 691 01:04:37,902 --> 01:04:38,860 Even so, 692 01:04:39,600 --> 01:04:42,172 we paid a heavy price. 693 01:04:43,245 --> 01:04:44,516 Out of over 1,000 men, 694 01:04:45,422 --> 01:04:46,818 only less than 50 of us 695 01:04:46,912 --> 01:04:47,766 made it to the destination. 696 01:04:50,099 --> 01:04:51,558 I don't know what will happen to us in the future. 697 01:05:03,974 --> 01:05:05,474 On August 28th, 698 01:05:07,307 --> 01:05:09,807 the dispute over establishing a new resistance base 699 01:05:10,818 --> 01:05:12,724 lasted more than two weeks. 700 01:05:13,682 --> 01:05:15,744 In the end, at General Mackay's discretion, 701 01:05:16,526 --> 01:05:19,265 we gave up our military resistance. 702 01:05:20,140 --> 01:05:21,713 General Mackay would never do so. 703 01:05:35,015 --> 01:05:35,556 Everyone, 704 01:05:35,952 --> 01:05:36,609 rendezvous at the lobby. 705 01:05:39,306 --> 01:05:39,869 Listen. 706 01:05:43,723 --> 01:05:44,098 Let's go! 707 01:05:58,702 --> 01:05:59,358 What? 708 01:06:31,805 --> 01:06:32,930 What the heck? 709 01:06:38,294 --> 01:06:41,263 Tango, Quebec, Bravo, Fox, Juliet, 710 01:06:41,263 --> 01:06:43,013 Oscar, Alpha, Lima, Golf. 711 01:06:43,826 --> 01:06:44,909 Those scoundrels! 712 01:06:45,388 --> 01:06:46,794 How could they do this to General Mackay? 713 01:06:47,565 --> 01:06:48,721 General Mackay's brain 714 01:06:48,742 --> 01:06:49,825 is under their control. 715 01:06:50,346 --> 01:06:51,211 They acquired 716 01:06:51,211 --> 01:06:53,179 his memories of the new resistance base's establishment, 717 01:06:53,804 --> 01:06:54,846 fabricated a command with his voice, 718 01:06:54,877 --> 01:06:56,846 and sent out a fake broadcast. 719 01:06:58,013 --> 01:07:00,388 Tango, Quebec, Bravo, Fox, 720 01:07:00,388 --> 01:07:02,971 Juliet, Oscar, Alpha, Lima, Golf. 721 01:07:05,013 --> 01:07:07,262 Tango, Quebec, Bravo, Fox, 722 01:07:07,262 --> 01:07:09,971 Juliet, Oscar, Alpha, Lima, Golf. 723 01:07:11,887 --> 01:07:14,127 Tango, Quebec, Bravo, Fox... 724 01:07:14,241 --> 01:07:15,137 This is a trap! 725 01:07:27,637 --> 01:07:28,460 Darned creature! 726 01:07:32,949 --> 01:07:33,387 Fire! 727 01:07:48,845 --> 01:07:49,261 Watch out! 728 01:07:55,761 --> 01:07:56,720 Cover me! 729 01:08:06,136 --> 01:08:06,803 Go! 730 01:08:51,718 --> 01:08:52,176 Let's go! 731 01:08:59,083 --> 01:09:00,291 Papa, open it! 732 01:09:04,759 --> 01:09:05,259 Crap. 733 01:09:08,166 --> 01:09:09,176 Let's go! 734 01:09:11,384 --> 01:09:12,343 Let's go! 735 01:09:34,675 --> 01:09:35,915 Come on! Let's go! 736 01:09:36,300 --> 01:09:36,800 Go! 737 01:10:00,341 --> 01:10:00,925 Go west. 738 01:10:01,143 --> 01:10:02,071 There's a cultivation room over there. 739 01:10:02,091 --> 01:10:02,925 We can rendezvous over there. 740 01:10:03,654 --> 01:10:04,393 How did you know that? 741 01:10:05,154 --> 01:10:06,060 I'm a guide. 742 01:10:06,216 --> 01:10:08,258 I never miss out on valuable information. 743 01:10:09,049 --> 01:10:10,706 I found the structural layout plan in the lobby just now. 744 01:10:13,247 --> 01:10:13,747 Go. 745 01:10:18,174 --> 01:10:18,653 Go! 746 01:10:29,997 --> 01:10:31,372 It's stuck! Hurry! 747 01:10:41,955 --> 01:10:42,715 Hurry! 748 01:10:42,882 --> 01:10:43,465 Help me out! 749 01:10:45,882 --> 01:10:46,799 Get something to block the door! 750 01:10:46,819 --> 01:10:47,236 All right. 751 01:11:06,163 --> 01:11:06,621 Cheng Ling, 752 01:11:07,715 --> 01:11:08,423 you're injured. 753 01:11:10,173 --> 01:11:10,589 Thanks. 754 01:11:14,954 --> 01:11:15,964 The hounds are outside the door. 755 01:11:16,819 --> 01:11:18,443 We have to find another exit. 756 01:11:31,620 --> 01:11:32,714 We can create an exit ourselves. 757 01:11:36,505 --> 01:11:36,964 Over there! 758 01:11:46,130 --> 01:11:46,766 This wall 759 01:11:47,297 --> 01:11:48,839 is the weakest in the building. 760 01:11:51,213 --> 01:11:53,337 This is a military base in the mountains. 761 01:11:53,547 --> 01:11:55,005 Even the weakest part 762 01:11:55,337 --> 01:11:57,255 is tougher than ordinary buildings. 763 01:11:58,077 --> 01:11:59,297 Also, we're stuck inside. 764 01:12:00,421 --> 01:12:01,297 You want to blow it up? 765 01:12:02,255 --> 01:12:03,587 Then we'll have some turbulence. 766 01:12:03,609 --> 01:12:04,651 But it will be fine 767 01:12:04,963 --> 01:12:06,005 from a faraway distance. 768 01:12:26,462 --> 01:12:27,265 Get ready! 769 01:12:42,253 --> 01:12:43,327 Fall back! 770 01:12:54,004 --> 01:12:54,868 Everyone is responsible 771 01:12:56,129 --> 01:12:56,826 for the rise and fall of Earth! 772 01:12:59,535 --> 01:13:01,285 Papa, how long will it take? 773 01:13:01,337 --> 01:13:02,347 Give me five minutes. 774 01:13:10,753 --> 01:13:11,326 What are you up to? 775 01:13:12,503 --> 01:13:13,336 Meet at the extraction point. 776 01:13:13,420 --> 01:13:14,024 Are you crazy? 777 01:13:33,065 --> 01:13:34,034 Darned hounds! 778 01:13:47,888 --> 01:13:49,388 Come at me! 779 01:13:53,294 --> 01:13:53,835 Come on! 780 01:14:04,762 --> 01:14:05,658 One more minute. 781 01:14:11,793 --> 01:14:12,835 Take cover! 782 01:14:17,793 --> 01:14:19,501 Fire in the hole! 783 01:14:28,835 --> 01:14:29,262 Papa, 784 01:14:29,939 --> 01:14:30,709 give me a bomb. 785 01:14:44,772 --> 01:14:45,282 Go! 786 01:14:47,865 --> 01:14:48,719 Go! 787 01:15:16,323 --> 01:15:16,792 Let's go. 788 01:15:17,708 --> 01:15:18,208 Go! 789 01:15:36,458 --> 01:15:36,958 Gao Ren! 790 01:15:40,041 --> 01:15:40,791 He's alive! 791 01:15:41,249 --> 01:15:43,510 Chief, come on! 792 01:17:35,121 --> 01:17:35,621 Come on! 793 01:18:06,621 --> 01:18:07,079 Papa! 794 01:18:08,683 --> 01:18:09,912 Papa, you're injured! 795 01:18:10,787 --> 01:18:12,391 Step on the gas! 796 01:18:21,214 --> 01:18:21,829 Help! 797 01:18:22,370 --> 01:18:22,995 Doctor! 798 01:18:23,193 --> 01:18:23,954 Are there any doctors in here? 799 01:18:23,974 --> 01:18:24,662 Hurry up! 800 01:18:24,724 --> 01:18:25,349 Is anyone here? 801 01:18:27,662 --> 01:18:28,953 Papa, hang in there! 802 01:18:31,203 --> 01:18:31,703 Papa! 803 01:18:32,912 --> 01:18:33,412 Be careful. 804 01:18:36,474 --> 01:18:37,182 I'll go and look for them. 805 01:18:37,828 --> 01:18:39,453 Doctor! 806 01:18:40,036 --> 01:18:40,964 Doctor! 807 01:18:48,203 --> 01:18:50,026 Papa. 808 01:18:50,661 --> 01:18:51,495 Papa, wake up. 809 01:18:51,942 --> 01:18:52,901 Papa, stay awake. 810 01:18:53,328 --> 01:18:53,786 Papa? 811 01:18:55,005 --> 01:18:55,578 Don't fall asleep. 812 01:18:56,046 --> 01:18:57,078 Papa, don't sleep now. 813 01:19:03,619 --> 01:19:04,786 Do you remember... 814 01:19:05,067 --> 01:19:05,900 Don't speak. 815 01:19:06,275 --> 01:19:07,505 Papa, save your strength. 816 01:19:07,744 --> 01:19:08,702 Save your strength. 817 01:19:10,661 --> 01:19:11,859 My Sofia... 818 01:19:13,161 --> 01:19:13,577 No. 819 01:19:17,786 --> 01:19:21,910 You wore a yellow skirt on that prom night. 820 01:19:22,660 --> 01:19:24,202 At that moment, 821 01:19:24,202 --> 01:19:27,410 my heart was hit by your arrow. 822 01:19:29,212 --> 01:19:33,962 Thank you for being with me. 823 01:19:34,431 --> 01:19:36,952 You are a great wife. 824 01:19:38,410 --> 01:19:39,733 Sofia, 825 01:19:40,993 --> 01:19:42,108 I'm coming. 826 01:19:48,233 --> 01:19:49,722 Papa, I know. 827 01:19:50,920 --> 01:19:52,670 We'll surely get back home. 828 01:19:54,201 --> 01:19:55,910 We'll surely reunite with our family. 829 01:19:56,982 --> 01:19:57,493 Chief. 830 01:20:21,805 --> 01:20:22,294 Papa. 831 01:21:47,948 --> 01:21:49,146 Death isn't the final farewell. 832 01:21:52,990 --> 01:21:53,782 Being forgotten is. 833 01:22:31,395 --> 01:22:32,645 Are these the blue crystals 834 01:22:32,895 --> 01:22:34,614 that can turn the tide of battle? 835 01:22:36,478 --> 01:22:38,072 I think I can make 836 01:22:38,218 --> 01:22:39,947 a rough version of MEMP 837 01:22:39,978 --> 01:22:41,332 based on these blue crystals 838 01:22:41,957 --> 01:22:43,384 used in the electromagnetic pulse generator 839 01:22:43,405 --> 01:22:45,072 that our engineers have modified. 840 01:22:45,114 --> 01:22:47,030 Although it's not as stable as the prototype, 841 01:22:47,030 --> 01:22:48,291 its instability is exactly 842 01:22:48,353 --> 01:22:49,572 what we can use to our advantage. 843 01:22:50,113 --> 01:22:51,738 You can compare it to the lottery. 844 01:22:51,853 --> 01:22:53,030 It's either we don't strike the lottery 845 01:22:53,968 --> 01:22:55,717 and the explosion won't paralyze the hounds, 846 01:22:56,009 --> 01:22:57,301 or we strike the lottery 847 01:22:57,530 --> 01:22:59,342 and cause a huge 848 01:22:59,374 --> 01:23:00,457 electromagnetic pulse explosion. 849 01:24:07,070 --> 01:24:08,789 When I came to the settlement with the guards 850 01:24:08,903 --> 01:24:10,049 of the Union Defense Army, 851 01:24:10,653 --> 01:24:12,101 we were attacked by bandits. 852 01:24:13,611 --> 01:24:15,153 We could have left this place. 853 01:24:17,111 --> 01:24:18,486 But we decided to help 854 01:24:18,486 --> 01:24:20,361 the refugees to ward off the bandits. 855 01:24:21,361 --> 01:24:23,694 Later, as the number of bandits increased, 856 01:24:24,559 --> 01:24:25,861 we could no longer hold down the fort. 857 01:24:27,163 --> 01:24:28,986 My captain told me to escape 858 01:24:29,007 --> 01:24:30,632 with the MEMP 859 01:24:30,809 --> 01:24:31,871 along with the women and children. 860 01:24:36,225 --> 01:24:37,652 When we got out, 861 01:24:38,340 --> 01:24:40,173 I heard the scream of our guards. 862 01:24:42,225 --> 01:24:43,486 Actually, we're the same. 863 01:24:46,756 --> 01:24:47,433 We're both deserters. 864 01:24:52,069 --> 01:24:53,652 That doesn't matter anymore. 865 01:24:54,902 --> 01:24:56,579 Most importantly, we have the chance 866 01:24:56,600 --> 01:24:57,725 to redeem ourselves now. 867 01:24:59,360 --> 01:25:00,131 Let's do it. 868 01:25:03,652 --> 01:25:04,902 As long as we're still fighting, 869 01:25:06,308 --> 01:25:07,443 none of us are deserters. 870 01:25:24,276 --> 01:25:25,151 Waiting for order. 871 01:25:26,026 --> 01:25:26,745 Take position. 872 01:25:55,890 --> 01:25:57,223 It's time to wake up the hounds. 873 01:27:10,180 --> 01:27:10,846 Fire! 874 01:27:23,721 --> 01:27:24,544 I'll distract it. 875 01:27:24,596 --> 01:27:25,586 Go and cut off the power supply. 876 01:27:27,065 --> 01:27:27,596 Go! 877 01:27:27,867 --> 01:27:28,908 Go! 878 01:27:48,002 --> 01:27:48,877 Dodge! 879 01:27:54,564 --> 01:27:55,189 Reloading! 880 01:27:57,481 --> 01:27:58,106 Done! 881 01:28:03,835 --> 01:28:04,439 Reloading! 882 01:28:06,376 --> 01:28:06,803 Done! 883 01:28:12,011 --> 01:28:12,605 Retreat! 884 01:28:13,855 --> 01:28:14,355 Let's go! 885 01:28:16,355 --> 01:28:16,855 Dodge! 886 01:28:55,958 --> 01:28:56,469 Quick! 887 01:29:01,979 --> 01:29:03,291 Cheng Ling, pass me the bag. 888 01:29:06,729 --> 01:29:07,229 Go. 889 01:29:07,750 --> 01:29:08,906 Get me the oxygen tank. 890 01:29:39,759 --> 01:29:41,395 No! 891 01:29:42,020 --> 01:29:42,863 Give me the explosives. 892 01:29:47,144 --> 01:29:47,811 You go first. 893 01:29:48,936 --> 01:29:50,749 Make sure Pam gets the message out. 894 01:29:52,134 --> 01:29:52,884 I'll stall them. 895 01:29:53,165 --> 01:29:53,696 You should go. 896 01:29:54,144 --> 01:29:54,801 Let me stall it. 897 01:29:55,603 --> 01:29:57,186 We'll both die if we go on like this. 898 01:29:57,644 --> 01:29:58,519 Let me die, then. 899 01:29:58,925 --> 01:29:59,759 I'm not afraid of death. 900 01:29:59,790 --> 01:30:00,467 I know that. 901 01:30:00,467 --> 01:30:01,727 But this is an order! 902 01:30:01,759 --> 01:30:02,811 Don't order me around! 903 01:30:02,811 --> 01:30:04,061 I'm a deserter! 904 01:30:06,394 --> 01:30:06,727 Fine. 905 01:30:07,352 --> 01:30:07,956 Suit yourself. 906 01:30:08,227 --> 01:30:09,446 We'll perish together. 907 01:30:09,769 --> 01:30:11,008 The Union Defense Army will be eradicated 908 01:30:11,040 --> 01:30:11,998 if they don't get the information. 909 01:30:12,436 --> 01:30:14,102 Nobody would save Earth by then. 910 01:30:14,602 --> 01:30:16,269 Now, you can finally reunite with your family. 911 01:30:16,550 --> 01:30:17,602 Have you truly made up your mind? 912 01:30:19,248 --> 01:30:19,706 I... 913 01:30:21,373 --> 01:30:21,956 Gao Ren! 914 01:30:22,477 --> 01:30:23,102 Open the door! 915 01:30:23,841 --> 01:30:24,466 Gao Ren! 916 01:30:32,810 --> 01:30:35,008 When the military screened out elites based on their DNA, 917 01:30:36,883 --> 01:30:37,789 they didn't discover 918 01:30:39,143 --> 01:30:41,435 a single elite human. 919 01:30:42,601 --> 01:30:43,935 It takes generations of genetic modification 920 01:30:44,799 --> 01:30:46,883 to create superhumans. 921 01:30:50,153 --> 01:30:51,320 But we didn't have time for that. 922 01:30:53,476 --> 01:30:55,059 In order to inspire mankind, 923 01:30:58,059 --> 01:30:59,643 the military had no choice but to do so. 924 01:31:01,663 --> 01:31:02,330 So, 925 01:31:02,757 --> 01:31:04,049 you're not superhuman? 926 01:31:11,361 --> 01:31:12,267 Do you still remember 927 01:31:14,101 --> 01:31:16,382 the recruitment slogan of the Chinese Union Defense Army? 928 01:31:20,059 --> 01:31:20,934 Everyone is responsible 929 01:31:21,673 --> 01:31:22,517 for the rise and fall of Earth. 930 01:31:24,350 --> 01:31:25,059 And that includes 931 01:31:26,663 --> 01:31:27,663 you and me. 932 01:31:29,142 --> 01:31:30,267 It includes every ordinary person. 933 01:31:31,933 --> 01:31:33,777 Heroes are never the chosen ones. 934 01:31:36,079 --> 01:31:37,538 They are always fearless people 935 01:31:38,746 --> 01:31:40,371 with firm conviction. 936 01:31:46,933 --> 01:31:48,016 Don't let everyone's sacrifice 937 01:31:48,016 --> 01:31:48,996 be in vain! 938 01:31:50,308 --> 01:31:50,891 Go now. 939 01:31:59,089 --> 01:31:59,964 I'll wait for you outside! 940 01:32:27,265 --> 01:32:28,057 My child, 941 01:32:28,682 --> 01:32:29,432 my wife, 942 01:32:31,578 --> 01:32:32,869 I will always be with you two. 943 01:33:56,430 --> 01:33:56,888 I am 944 01:34:00,471 --> 01:34:01,596 Lieutenant Gao Ren, 945 01:34:05,763 --> 01:34:07,805 commander of China Zhurong Tactical Team's 946 01:34:09,138 --> 01:34:10,232 Unit 3510 947 01:34:12,013 --> 01:34:13,429 from the 31st division 948 01:34:14,971 --> 01:34:16,929 of the Earth Union Defense Army. 949 01:34:17,794 --> 01:34:18,554 My service number is 950 01:34:20,263 --> 01:34:21,387 UECN 951 01:34:22,210 --> 01:34:24,294 10685031! 952 01:34:29,189 --> 01:34:30,325 I will destroy you 953 01:34:33,710 --> 01:34:35,345 on behalf of all human beings. 954 01:35:08,178 --> 01:35:08,803 Come on! 955 01:35:09,761 --> 01:35:10,386 Crap. 956 01:35:10,605 --> 01:35:11,563 We don't have any bullets. 957 01:35:11,595 --> 01:35:11,970 What? 958 01:35:13,136 --> 01:35:14,334 We don't have any freaking bullets. 959 01:35:33,802 --> 01:35:34,177 Laijia. 960 01:35:34,500 --> 01:35:34,875 Huh? 961 01:35:35,042 --> 01:35:35,719 I'm sorry. 962 01:35:36,084 --> 01:35:37,479 I can only be your brother 963 01:35:39,083 --> 01:35:39,917 in this life. 964 01:35:41,135 --> 01:35:42,969 I can be your man next life. 965 01:35:43,000 --> 01:35:45,312 Just finish your freaking bullets. 966 01:36:03,302 --> 01:36:04,177 Warning! 967 01:36:04,760 --> 01:36:07,301 This coordinate is a trap! 968 01:36:07,708 --> 01:36:10,239 Keep away! Do you copy? 969 01:36:11,301 --> 01:36:12,239 Do you copy? 970 01:36:12,624 --> 01:36:15,114 Keep away from this coordinate! 971 01:36:34,874 --> 01:36:35,499 Laijia? 972 01:36:36,155 --> 01:36:36,738 Andre? 973 01:36:49,780 --> 01:36:50,738 You distract the hounds. 974 01:36:51,092 --> 01:36:52,092 I'll go and get it back. 975 01:36:53,040 --> 01:36:53,915 Come back alive. 976 01:37:34,893 --> 01:37:37,549 Darned creatures, 977 01:37:38,507 --> 01:37:40,132 get out of Earth! 978 01:38:15,017 --> 01:38:15,694 Darned hounds, 979 01:38:16,788 --> 01:38:17,704 here I come! 980 01:40:25,003 --> 01:40:26,180 Everyone is responsible 981 01:40:30,545 --> 01:40:32,128 for the rise and fall of Earth! 982 01:41:22,991 --> 01:41:24,450 It feels great to be alive. 983 01:41:26,398 --> 01:41:27,095 We won. 984 01:41:28,700 --> 01:41:29,741 We eradicated the hounds. 985 01:41:35,501 --> 01:41:36,991 What do you plan to do next? 986 01:41:37,803 --> 01:41:38,876 Are you still heading southward? 987 01:41:40,980 --> 01:41:42,064 I must return home. 988 01:41:43,949 --> 01:41:45,824 But I'll bring the Resistance Army with me. 989 01:41:47,084 --> 01:41:47,616 Do you mean... 990 01:41:47,647 --> 01:41:48,064 That's right. 991 01:41:49,501 --> 01:41:50,959 I'll make this site our new base. 992 01:41:52,907 --> 01:41:54,293 I will recruit a new resistance force. 993 01:43:15,895 --> 01:43:22,040 China zone soldiers have conveyed the special weapon against alien invaders to human 994 01:43:15,895 --> 01:43:22,040 The call of counterattack has rung across the land 995 01:43:15,895 --> 01:43:22,040 The invaders will be defeated and a new dawn will begin 62595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.