Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,700 --> 00:02:47,920
А что это такое, Алла, за лесом?
2
00:02:49,020 --> 00:02:50,700
Порожский комбинат.
3
00:02:51,460 --> 00:02:52,480
Кормилец наш.
4
00:02:55,190 --> 00:02:58,290
А это что у вас тут катается?
5
00:02:59,030 --> 00:02:59,790
Равиант.
6
00:03:01,090 --> 00:03:02,470
По-моему, водка.
7
00:03:03,730 --> 00:03:05,350
Водка, братишки.
8
00:03:06,130 --> 00:03:07,550
Жидкий сахар.
9
00:03:08,430 --> 00:03:10,250
А у нас тут вообще все жидкое.
10
00:03:12,130 --> 00:03:13,890
У вас водички, случайно, нет?
11
00:03:14,470 --> 00:03:14,990
А вот.
12
00:03:15,810 --> 00:03:16,270
Бери.
13
00:03:34,350 --> 00:03:35,610
Здорово-то такая.
14
00:03:42,480 --> 00:03:43,680
Ну как?
15
00:03:44,060 --> 00:03:44,740
Вкусная.
16
00:03:46,900 --> 00:03:48,780
Зачем, а, водичка-то?
17
00:03:53,600 --> 00:03:56,080
Ну на кой вам этот монастырь-то сдался?
18
00:04:00,480 --> 00:04:03,820
Малибину хочу заказать, за здравие.
19
00:04:04,700 --> 00:04:06,420
А чё это, в Москве церкви мало,
20
00:04:06,640 --> 00:04:06,800
что ли?
21
00:04:08,640 --> 00:04:11,340
Нет, просто я про ваш этот
22
00:04:11,340 --> 00:04:14,460
монастырь чудотворный читал, а в
23
00:04:14,460 --> 00:04:16,760
Москве чё, райсы космические, а
24
00:04:16,760 --> 00:04:17,260
веры нет.
25
00:04:18,540 --> 00:04:19,640
Ты сам-то правослуха?
26
00:04:20,180 --> 00:04:22,460
Агностика.
27
00:04:24,200 --> 00:04:25,420
Евреи, что ли?
28
00:04:41,620 --> 00:04:43,820
Вы насчет нашего папа-то не
29
00:04:43,820 --> 00:04:44,800
обращайтесь, ребята.
30
00:04:45,640 --> 00:04:47,900
Он заважничал, зажрался, надулся.
31
00:04:49,380 --> 00:04:50,500
Девчонки, чего молчите-то?
32
00:04:51,580 --> 00:04:53,640
Вы чего, в монастырь намылились?
33
00:04:54,840 --> 00:04:56,160
Грешники замаливаете?
34
00:04:57,060 --> 00:05:01,780
Может, погрешим?
35
00:05:02,380 --> 00:05:03,340
Напоследок.
36
00:05:06,120 --> 00:05:06,880
Ну, что ж, я пошел.
37
00:05:06,900 --> 00:05:08,620
Все равно у тебя бухгалтерия на списании.
38
00:05:08,880 --> 00:05:12,200
Слышь, я бы у своей белокурой покувыркался.
39
00:05:15,080 --> 00:05:17,580
Слышь, мужик, давайте еще косарик
40
00:05:17,580 --> 00:05:19,660
накину и просто будем ехать молча.
41
00:05:20,440 --> 00:05:23,460
Ладно, косарик — это разговор.
42
00:05:28,550 --> 00:05:30,250
Это реально, что ли, название
43
00:05:30,250 --> 00:05:31,070
такое классное?
44
00:05:31,770 --> 00:05:33,110
Мудюга, прикинь?
45
00:05:33,590 --> 00:05:34,410
Мудюга?
46
00:05:36,550 --> 00:05:38,330
Исторические места, если что.
47
00:05:39,330 --> 00:05:41,090
Похлеще Соловков будет.
48
00:05:41,230 --> 00:05:43,670
Блин, тут вообще нигде триджи нет,
49
00:05:43,750 --> 00:05:44,030
что ли?
50
00:05:44,970 --> 00:05:46,330
Дорога, мужик, дорога!
51
00:06:41,120 --> 00:06:43,060
Делай то, что в твоем контроле.
52
00:06:43,440 --> 00:06:44,860
Воспользуйся твоими любимыми.
53
00:06:45,400 --> 00:06:46,780
Оставь остальное твоё жизни.
54
00:06:47,620 --> 00:06:48,480
Я очень прошу прощения.
55
00:06:49,120 --> 00:06:50,900
Ну, хрен тебе и хрен тебе
56
00:06:50,900 --> 00:06:53,020
прощения, ёбаная немчура.
57
00:06:53,920 --> 00:06:54,600
Бесполезно.
58
00:06:54,880 --> 00:06:55,480
Блядь.
59
00:07:07,400 --> 00:07:09,540
Это кушаная длина.
60
00:07:10,660 --> 00:07:11,900
Это дорога домой.
61
00:07:12,560 --> 00:07:13,860
Здесь такая одна.
62
00:07:14,560 --> 00:07:16,480
Под ногами земная отверть.
63
00:07:16,700 --> 00:07:18,660
В пленах твёрдо зарыта смерть.
64
00:07:18,940 --> 00:07:20,240
Под ногами озёрны.
65
00:07:20,720 --> 00:07:23,260
Мне надежно забыто все, чем я был.
66
00:07:23,360 --> 00:07:24,980
Не тону, а гуляю по дну.
67
00:07:25,500 --> 00:07:27,300
Меня сделает чище вода.
68
00:07:27,680 --> 00:07:29,400
И чутье проведет сквозь мрак.
69
00:07:29,900 --> 00:07:31,700
Оружие сквозь того, кто враг.
70
00:07:32,140 --> 00:07:33,780
И меня прикроют друзья.
71
00:07:34,380 --> 00:07:35,860
Я собой прикрою своих.
72
00:07:36,740 --> 00:07:38,300
Я не слепец, я храбрец.
73
00:07:38,420 --> 00:07:40,520
Я человек, а не зверь.
74
00:07:40,840 --> 00:07:41,180
Проверь.
75
00:07:42,460 --> 00:07:43,400
Тебе кажется?
76
00:07:44,380 --> 00:07:45,500
Тебе кажется?
77
00:07:46,520 --> 00:07:47,780
Тебе кажется?
78
00:07:53,800 --> 00:07:54,780
Ты жестишь, Дэн.
79
00:07:55,300 --> 00:07:56,360
Ну, реально жестишь.
80
00:07:57,060 --> 00:07:58,740
Надо сразу по рукам давать.
81
00:08:00,320 --> 00:08:02,100
Ты их только впустишь чуть-чуть.
82
00:08:03,380 --> 00:08:04,620
Чуть-чуть, понимаешь, и все.
83
00:08:05,540 --> 00:08:07,560
Сначала-то они тебя погладят,
84
00:08:07,680 --> 00:08:11,120
косточку кинут, а потом ты
85
00:08:11,120 --> 00:08:12,660
оглянуться не успеешь, как сидишь
86
00:08:12,660 --> 00:08:14,200
в строгомошеннике и у них и лаешь
87
00:08:14,200 --> 00:08:15,300
на кого скажут, понимаешь?
88
00:08:15,400 --> 00:08:16,560
Да ну, брось, ты утрируешь.
89
00:08:16,920 --> 00:08:18,440
Мы с тобой рубля государственных
90
00:08:18,440 --> 00:08:19,800
денег не взяли, Валера, только
91
00:08:19,800 --> 00:08:21,020
чтобы ни от кого не зависеть.
92
00:08:21,060 --> 00:08:21,340
И чего?
93
00:08:21,620 --> 00:08:24,060
Все равно в жопу влезут без мыла, да?
94
00:08:24,920 --> 00:08:26,040
Через бэк-дор, сука.
95
00:08:29,720 --> 00:08:30,740
Где Маша?
96
00:08:31,700 --> 00:08:32,640
Машу позови мне.
97
00:08:33,560 --> 00:08:33,920
Маша!
98
00:08:40,880 --> 00:08:43,300
Вот РБК вышла, Денис Александрович.
99
00:08:43,520 --> 00:08:44,280
Цитирует вас.
100
00:08:44,700 --> 00:08:45,040
Читай.
101
00:08:46,240 --> 00:08:47,960
Основатель стартапа Труток Денис
102
00:08:47,960 --> 00:08:50,340
Титов заявил о давлении со стороны спецслужб.
103
00:08:50,540 --> 00:08:52,020
По словам Титова, представители
104
00:08:52,020 --> 00:08:53,400
ФСБ негласно требовали
105
00:08:53,400 --> 00:08:54,800
предоставить доступ через так
106
00:08:54,800 --> 00:08:56,920
называемый мессенджер «Бэкдо» к
107
00:08:56,920 --> 00:08:58,400
популярному мессенджеру «Труток»,
108
00:08:58,400 --> 00:08:59,880
разработанному его командой.
109
00:09:00,600 --> 00:09:03,120
Комментарий Титова издания РБК.
110
00:09:03,600 --> 00:09:04,960
Пользователи «Труток» доверяют
111
00:09:04,960 --> 00:09:06,860
нашему приложению самое сокровенное.
112
00:09:07,540 --> 00:09:09,100
Я считаю, спецслужбы не имеют
113
00:09:09,100 --> 00:09:10,820
права совать свой нос в это дело,
114
00:09:10,980 --> 00:09:12,780
и уж точно я не собираюсь помогать
115
00:09:12,780 --> 00:09:13,680
им шпионить за нами.
116
00:09:14,140 --> 00:09:16,160
Вы хотели тайно влезть через наше приложение?
117
00:09:16,720 --> 00:09:18,100
Ну что ж, ребята, все тайное
118
00:09:18,100 --> 00:09:19,000
становится явным.
119
00:09:19,240 --> 00:09:19,480
Привет.
120
00:09:20,620 --> 00:09:21,340
Целиком дали?
121
00:09:21,700 --> 00:09:22,240
Да.
122
00:09:22,780 --> 00:09:23,540
Смелые какие.
123
00:09:23,600 --> 00:09:24,400
Ты болеешь?
124
00:09:24,920 --> 00:09:25,660
Простыла.
125
00:09:27,020 --> 00:09:29,240
Машку надень.
126
00:09:31,280 --> 00:09:32,320
О людях ты подумал?
127
00:09:32,780 --> 00:09:33,540
О каких людях?
128
00:09:33,960 --> 00:09:34,820
О наших людях.
129
00:09:35,280 --> 00:09:36,760
О сотрудниках, у которых семьи, в
130
00:09:36,760 --> 00:09:37,420
отличие от тебя.
131
00:09:37,900 --> 00:09:39,580
Если Фессера нас сейчас накроет,
132
00:09:39,840 --> 00:09:41,440
тебе нечего терять, а им?
133
00:09:44,410 --> 00:09:45,910
Мне нечего, да.
134
00:09:47,510 --> 00:09:49,370
Как это тонко подмечено, Валер.
135
00:09:49,710 --> 00:09:50,670
А тебе есть.
136
00:09:52,550 --> 00:09:55,570
Так что иди-ка ты в жопу, Валера,
137
00:09:56,230 --> 00:09:59,210
а люди бы лучше умереть стоять,
138
00:09:59,330 --> 00:10:00,090
чем жить на коленях.
139
00:10:00,210 --> 00:10:01,450
Так что ты это, давай вставай,
140
00:10:01,550 --> 00:10:02,490
Валер, и в жопу.
141
00:10:02,650 --> 00:10:02,930
Понял?
142
00:10:03,010 --> 00:10:03,490
Ты уволен.
143
00:10:10,160 --> 00:10:11,200
Самурай херов.
144
00:10:13,000 --> 00:10:14,660
Читай.
145
00:10:15,300 --> 00:10:16,160
Ну и дальше тут.
146
00:10:16,440 --> 00:10:17,720
Мобильное приложение Труток
147
00:10:17,720 --> 00:10:19,200
позволяет определять, говорит ли
148
00:10:19,200 --> 00:10:21,060
ваш собеседник правду, измеряя его
149
00:10:21,060 --> 00:10:22,500
пульс во время разговора при
150
00:10:22,500 --> 00:10:23,700
помощи телефонной камеры.
151
00:10:23,700 --> 00:10:25,160
Ну и там тридцать миллионов
152
00:10:25,160 --> 00:10:26,680
пользователей в пятнадцати странах.
153
00:10:27,280 --> 00:10:27,800
Прекрасно.
154
00:10:27,920 --> 00:10:28,980
Тебе переведи все это на
155
00:10:28,980 --> 00:10:30,600
английский, в рейтер запульни.
156
00:10:31,080 --> 00:10:33,160
Гори оно все синим пламенем.
157
00:10:34,080 --> 00:10:37,020
Тут нашли себя стукача, сукин.
158
00:12:08,220 --> 00:12:09,140
Да, мам.
159
00:12:09,700 --> 00:12:10,020
Привет.
160
00:12:11,100 --> 00:12:12,480
Денис, хватит валять дурака.
161
00:12:12,820 --> 00:12:14,940
Я хочу с тобой через этот трудок
162
00:12:14,940 --> 00:12:15,660
твой поговорить.
163
00:12:16,540 --> 00:12:18,000
Ты чего, прикалываешься?
164
00:12:18,500 --> 00:12:18,960
Пожалуйста.
165
00:12:23,280 --> 00:12:27,310
Мертвая заебная.
166
00:12:31,530 --> 00:12:32,410
Привет.
167
00:12:32,950 --> 00:12:33,950
Что тебе там сказали?
168
00:12:34,410 --> 00:12:35,370
Ничего не сказали.
169
00:12:36,750 --> 00:12:39,190
Сказали, что ничего не поделаешь
170
00:12:39,190 --> 00:12:39,670
уже год.
171
00:12:39,890 --> 00:12:40,530
А что сказали?
172
00:12:40,910 --> 00:12:41,790
Этого не может быть.
173
00:12:42,190 --> 00:12:44,710
Неоперабельный, а химия не поможет.
174
00:12:45,910 --> 00:12:47,530
Вот тебе твоя Германия.
175
00:12:47,830 --> 00:12:49,150
Надо еще что-нибудь придумать.
176
00:12:50,050 --> 00:12:50,390
Нельзя сдаваться.
177
00:12:50,930 --> 00:12:52,670
Давай в Израиль, там клиники хорошие.
178
00:12:53,950 --> 00:12:55,710
Мам, не поеду я ни в какую
179
00:12:55,710 --> 00:12:57,450
Израиль, дай мне помириться спокойно.
180
00:12:57,670 --> 00:12:58,610
Не смей так говорить.
181
00:12:59,490 --> 00:13:01,790
Мне доктор сказал, что чудо нужно, понимаешь?
182
00:13:02,570 --> 00:13:03,050
Чудо.
183
00:13:04,190 --> 00:13:06,050
А если немец, какой-то робот
184
00:13:06,050 --> 00:13:07,790
гребаный, мне про чудо говорит,
185
00:13:07,910 --> 00:13:08,950
это значит все, ***.
186
00:13:09,950 --> 00:13:11,790
Ты только не кричи, но мне тут
187
00:13:11,790 --> 00:13:13,910
рассказали, тетя Марина, про монастырь.
188
00:13:13,990 --> 00:13:15,750
Какой монастырь, жопа ма, ты о чем?
189
00:13:15,750 --> 00:13:17,710
Значит, еще раньше, еще в те
190
00:13:17,710 --> 00:13:20,490
времена, он чудодейственный, спас прогнание.
191
00:13:20,710 --> 00:13:21,770
Это туда, к Соловкам.
192
00:13:22,190 --> 00:13:23,510
Там такие случаи излечивали,
193
00:13:23,850 --> 00:13:24,790
когда, ну, все.
194
00:13:26,630 --> 00:13:30,690
Денис, ну почему ты не хочешь хотя
195
00:13:30,690 --> 00:13:31,450
бы попробовать?
196
00:13:31,670 --> 00:13:35,230
Это потому что, потому что я не
197
00:13:35,230 --> 00:13:36,170
верю в это ни во что.
198
00:13:36,410 --> 00:13:37,670
Как ты себе это представляешь?
199
00:13:37,730 --> 00:13:39,730
Я туда приеду, нит спаду, попу
200
00:13:39,730 --> 00:13:41,470
бабла заряжу, свечку подожгу,
201
00:13:41,610 --> 00:13:42,310
встану и чудо.
202
00:13:42,570 --> 00:13:42,890
И все.
203
00:13:43,430 --> 00:13:44,050
Ну так, что ли?
204
00:13:46,310 --> 00:13:46,710
Денис.
205
00:13:46,710 --> 00:13:49,070
Ма, ну, робот сказала, времени в обрез.
206
00:13:49,150 --> 00:13:50,110
Я лучше поработаю.
207
00:13:50,610 --> 00:13:52,770
Сделай это ради меня, не ради себя.
208
00:13:53,190 --> 00:13:53,930
Пожалуйста.
209
00:13:53,990 --> 00:13:54,870
Мама, хватит.
210
00:13:54,910 --> 00:13:56,430
Я прошу тебя, ты мне не это сейчас
211
00:13:56,430 --> 00:13:57,350
должна говорить.
212
00:13:57,590 --> 00:13:57,990
Не это?
213
00:13:58,130 --> 00:13:58,410
А что?
214
00:13:58,410 --> 00:13:58,570
Ну, конечно.
215
00:14:21,260 --> 00:14:23,120
Давай уедем куда-нибудь?
216
00:14:24,060 --> 00:14:25,300
У меня работа, вообще-то.
217
00:14:27,110 --> 00:14:28,170
А мы на время.
218
00:14:31,190 --> 00:14:32,010
Что-то случилось?
219
00:14:32,010 --> 00:14:32,170
Да что?
220
00:14:34,490 --> 00:14:36,970
Меня замуж выдают.
221
00:14:37,570 --> 00:14:38,930
Не за меня, надеюсь?
222
00:14:40,090 --> 00:14:41,010
За Дауда.
223
00:14:41,370 --> 00:14:43,130
Что ты еще за Дауд такой?
224
00:14:43,670 --> 00:14:44,390
Да неважно.
225
00:14:45,810 --> 00:14:46,990
Все меня домой отправляют.
226
00:14:47,950 --> 00:14:48,510
Конец фильма.
227
00:14:51,740 --> 00:14:53,320
Что значит отправляют?
228
00:14:54,700 --> 00:14:55,620
Что значит выдают?
229
00:14:55,680 --> 00:14:56,820
Ты что, скотина какая-нибудь?
230
00:14:57,260 --> 00:14:58,180
Ты не понимаешь.
231
00:14:58,520 --> 00:14:59,420
Да что тут понимать?
232
00:15:10,920 --> 00:15:12,160
Хочешь, я с ним поговорю?
233
00:15:16,640 --> 00:15:19,920
Не дай Бог, он про тебя узнает, слышишь?
234
00:15:22,290 --> 00:15:24,230
Ты не понимаешь, что это за человек.
235
00:15:25,670 --> 00:15:26,810
Да какая разница, кто?
236
00:15:28,370 --> 00:15:30,010
Что он, бандит какой-нибудь?
237
00:15:37,370 --> 00:15:38,090
Ну, хорошо.
238
00:15:39,730 --> 00:15:40,570
Давай сбежим.
239
00:15:42,530 --> 00:15:45,230
Вместе возьмем и сбежим куда-нибудь.
240
00:15:46,490 --> 00:15:49,390
Сука, я знаю, ты там, дверь открой!
241
00:15:55,340 --> 00:15:58,220
Ну, спасибо, что согласился поговорить,
242
00:16:00,830 --> 00:16:04,110
а то по СВС после пяти лет оно
243
00:16:04,110 --> 00:16:06,110
как-то прям...
244
00:16:06,110 --> 00:16:10,630
Не хочу.
245
00:16:23,410 --> 00:16:25,070
Дело не в тебе, Катя.
246
00:16:25,450 --> 00:16:26,310
Дело в мне, конечно.
247
00:16:26,450 --> 00:16:27,910
Страшно, понимаешь?
248
00:16:28,130 --> 00:16:29,750
Ну, вот так сразу на всю жизнь.
249
00:16:31,630 --> 00:16:36,290
Я представляю нас с тобой такими дачниками-пенсионерами.
250
00:16:37,070 --> 00:16:38,470
На всю жизнь, понимаю.
251
00:16:38,790 --> 00:16:40,590
Да это все вообще экстра тупо.
252
00:16:41,090 --> 00:16:42,730
Я какая-то сбежавшая невеста
253
00:16:42,730 --> 00:16:43,330
из-под венца.
254
00:16:43,390 --> 00:16:44,830
Да, ну не палься.
255
00:16:46,050 --> 00:16:47,930
Нормальная ситуация.
256
00:16:49,570 --> 00:16:51,470
Мне вот тоже остареть страшно.
257
00:16:51,470 --> 00:16:53,370
Я вот только не понимаю, как ты
258
00:16:53,370 --> 00:16:54,650
без меня собрался молодым
259
00:16:54,650 --> 00:16:57,290
остаться, а так все окей.
260
00:16:57,910 --> 00:16:58,710
Ну да, да.
261
00:16:59,370 --> 00:17:00,450
Точно все в порядке?
262
00:17:01,030 --> 00:17:01,410
Ага.
263
00:17:03,310 --> 00:17:07,010
Слушай, а ты реально просто от
264
00:17:07,010 --> 00:17:07,690
меня уходишь?
265
00:17:08,010 --> 00:17:08,430
Да.
266
00:17:08,850 --> 00:17:09,550
Просто в никуда.
267
00:17:14,380 --> 00:17:16,440
Окей, тогда...
268
00:17:16,440 --> 00:17:17,300
Ладно, Кать.
269
00:17:18,420 --> 00:17:19,940
Все, пока.
270
00:17:21,180 --> 00:17:21,600
Пока.
271
00:18:29,710 --> 00:18:30,810
Макс, ты чем занят?
272
00:18:32,910 --> 00:18:35,830
Коменты бомблю про новость закона правозащития.
273
00:18:35,890 --> 00:18:36,630
А че так долго?
274
00:18:37,270 --> 00:18:39,350
Да демогаргон набежали, а один на
275
00:18:39,350 --> 00:18:39,890
барона держу.
276
00:18:40,110 --> 00:18:41,350
Слушай, бросай все, дело есть.
277
00:18:41,610 --> 00:18:42,210
Я подойду.
278
00:18:42,330 --> 00:18:43,970
Сиди, сиди, все равно твой ноутбук нужен.
279
00:18:44,370 --> 00:18:46,190
Слушай, у тебя в френдах чел есть,
280
00:18:46,510 --> 00:18:47,250
Титов Денис.
281
00:18:47,530 --> 00:18:48,850
У него аккаунт закрыт, а нам на
282
00:18:48,850 --> 00:18:50,550
него заказ поступил, надо пошерстить.
283
00:18:50,830 --> 00:18:53,070
А можно я сначала негодование
284
00:18:53,070 --> 00:18:54,610
общественности за *** как следует?
285
00:18:54,750 --> 00:18:56,170
Ну, с этим любой дебил справится,
286
00:18:56,250 --> 00:18:57,330
у меня для тебя спецзадание.
287
00:18:57,330 --> 00:18:59,250
Короче, Портитова, это нахуй на
288
00:18:59,250 --> 00:19:00,570
сияющих доспехах основатель
289
00:19:00,570 --> 00:19:02,530
Трутока, у которого ФСБ сником
290
00:19:02,530 --> 00:19:03,250
перчатку бросил.
291
00:19:03,250 --> 00:19:04,790
Ну что, в новости не смотришь?
292
00:19:04,890 --> 00:19:05,310
Ну и что?
293
00:19:05,570 --> 00:19:06,630
Надо копнуть под него.
294
00:19:07,010 --> 00:19:09,430
Позвонили люди, говнецом немного
295
00:19:09,430 --> 00:19:10,530
доспехи замазать.
296
00:19:10,710 --> 00:19:12,530
Откуда у тебя вообще в друзьях?
297
00:19:12,690 --> 00:19:14,950
А это то, да бухали как-то вместе.
298
00:19:15,990 --> 00:19:16,410
Бухали?
299
00:19:18,470 --> 00:19:19,650
Что это было?
300
00:19:21,450 --> 00:19:24,090
По этике как-то не все ясно, это
301
00:19:24,090 --> 00:19:24,810
же друг мой.
302
00:19:25,050 --> 00:19:25,490
И что?
303
00:19:25,530 --> 00:19:27,730
Ну, то есть я понимаю, что мы тут
304
00:19:27,730 --> 00:19:30,670
нужное дело делаем, но копать на
305
00:19:30,670 --> 00:19:32,170
друга, ну, это как-то совсем уже
306
00:19:32,170 --> 00:19:33,290
как-бы тумач получается.
307
00:19:33,430 --> 00:19:33,850
Открывай.
308
00:19:33,910 --> 00:19:34,690
Открывай ноутбук.
309
00:19:35,090 --> 00:19:37,110
Вам самому-то как вообще этим заниматься?
310
00:19:37,230 --> 00:19:37,610
Норма?
311
00:19:38,150 --> 00:19:39,570
Вы сами-то вообще за этим в
312
00:19:39,570 --> 00:19:40,350
профессию шли?
313
00:19:40,430 --> 00:19:41,690
Зачем за этим?
314
00:19:41,710 --> 00:19:43,210
Жутухой трафик, Гнать.
315
00:19:43,470 --> 00:19:44,990
А как же насчет того, что в
316
00:19:44,990 --> 00:19:46,250
интересах общества?
317
00:19:47,470 --> 00:19:49,230
Послушай, чувачок, журналистика
318
00:19:49,230 --> 00:19:50,410
так по всему миру работает.
319
00:19:50,490 --> 00:19:51,610
Давай, открывай ноутбук.
320
00:19:53,550 --> 00:19:54,290
Да, пожалуйста.
321
00:19:59,410 --> 00:20:00,630
Ну и что это?
322
00:20:01,030 --> 00:20:03,890
Документальный фильм о тяжелой
323
00:20:03,890 --> 00:20:05,770
жизни японской молодежи.
324
00:20:06,030 --> 00:20:07,350
Студенты, журфака, наверное.
325
00:20:07,810 --> 00:20:08,950
Да вы были правы, Валентин
326
00:20:08,950 --> 00:20:10,450
Петрович, везде все одинаково.
327
00:20:10,810 --> 00:20:13,630
Ну и ебан ты, Кольцов, этика, эстетика.
328
00:20:14,050 --> 00:20:15,770
Собирай свою рушу и уматывай отсюда.
329
00:20:16,110 --> 00:20:18,270
Я всегда знал, что ты треплое ничтожество.
330
00:20:18,570 --> 00:20:19,650
Гоны с профессией.
331
00:20:19,930 --> 00:20:20,610
Хватит, О!
332
00:20:20,730 --> 00:20:21,970
Без тебя разберемся.
333
00:21:02,900 --> 00:21:07,060
Езжай, помолись, И свечку поставь.
334
00:21:37,720 --> 00:21:39,800
Ничего бы этого не было, если бы
335
00:21:39,800 --> 00:21:40,580
она меня слушала.
336
00:21:42,400 --> 00:21:44,860
Запрещал я ей с этим мотоциклистом.
337
00:21:45,840 --> 00:21:47,880
Как чувствовал, что этим все кончится.
338
00:21:48,340 --> 00:21:49,240
Не кляните себя.
339
00:21:49,980 --> 00:21:52,080
Во всем великий промысел Божий.
340
00:21:53,800 --> 00:21:55,240
Она должна была быть скромной,
341
00:21:55,540 --> 00:21:57,240
серьезной, настоящей, как ее сестра.
342
00:21:57,240 --> 00:22:01,650
А она… Да, что уж теперь говорить,
343
00:22:02,910 --> 00:22:05,650
теперь уже поздно.
344
00:22:06,710 --> 00:22:10,690
Простите, отче, сейчас поедем.
345
00:22:12,510 --> 00:22:13,490
Дайте водички.
346
00:22:24,120 --> 00:22:25,020
Иди переоденься,
347
00:22:27,550 --> 00:22:28,430
пора ее забирать.
348
00:22:29,910 --> 00:22:30,930
Итак, опаздываем.
349
00:22:33,130 --> 00:22:34,850
На отпевание надо быть к пяти.
350
00:23:12,960 --> 00:23:14,920
Институт Кслефасовского, морг.
351
00:23:15,440 --> 00:23:16,940
Чем могу помочь?
352
00:23:18,340 --> 00:23:19,480
Сотворите чудо.
353
00:23:20,320 --> 00:23:21,240
Приезжайте.
354
00:23:24,930 --> 00:23:26,230
И всё так просто?
355
00:23:26,910 --> 00:23:28,530
Есть окно прямо сейчас.
356
00:23:28,850 --> 00:23:30,610
Группа не менее четырёх человек.
357
00:23:32,850 --> 00:23:34,030
В онкологию берётесь?
358
00:23:34,370 --> 00:23:35,410
Господь берётся.
359
00:23:35,830 --> 00:23:36,790
Недовольных нет.
360
00:23:37,690 --> 00:23:39,310
Пять звёзд на три подвайзере.
361
00:23:40,430 --> 00:23:42,310
А как забукать?
362
00:23:42,650 --> 00:23:43,470
Карта нужна?
363
00:23:44,730 --> 00:23:45,830
Паспорт достаточно.
364
00:23:46,970 --> 00:23:49,030
Держу под вас четыре места.
365
00:23:50,070 --> 00:23:51,530
А если мне не с кем?
366
00:23:51,910 --> 00:23:52,870
Такие правила.
367
00:23:53,250 --> 00:23:55,050
С собой нужно привезти еще троих.
368
00:23:55,490 --> 00:23:56,210
Да или нет?
369
00:24:06,190 --> 00:24:08,270
Давай, родная, возьми трубку.
370
00:24:08,590 --> 00:24:08,810
Давай.
371
00:24:10,650 --> 00:24:11,810
Алло, Дин.
372
00:24:12,210 --> 00:24:14,350
Дин, Диночка, слышишь меня, Дин?
373
00:24:14,390 --> 00:24:15,150
Мне нужна помощь.
374
00:24:15,490 --> 00:24:15,750
Дин.
375
00:24:16,870 --> 00:24:17,970
Дина, он меня нашёл!
376
00:24:18,330 --> 00:24:18,750
Дина!
377
00:24:18,850 --> 00:24:20,810
Абонент временно недоступен.
378
00:24:21,130 --> 00:24:21,970
Перезвоните позже.
379
00:24:56,110 --> 00:24:59,730
Френды и подруги, первые трое,
380
00:25:00,070 --> 00:25:00,970
даёшь авантюры.
381
00:25:01,850 --> 00:25:03,790
Еду сегодня в супермонастырь под
382
00:25:03,790 --> 00:25:05,970
Архангельском делать духовный ричардж.
383
00:25:06,250 --> 00:25:07,190
Кто со мной?
384
00:25:08,030 --> 00:25:09,730
Ярославский вокзал, поезд
385
00:25:09,730 --> 00:25:11,630
Москва-Архангельск, девятый вагон,
386
00:25:11,750 --> 00:25:13,010
отправление в 22.30.
387
00:25:13,410 --> 00:25:14,010
Поторопитесь.
388
00:25:14,750 --> 00:25:15,110
Привет.
389
00:25:15,110 --> 00:25:15,470
Салют.
390
00:25:16,810 --> 00:25:18,550
Ничего мне сказать не хочешь?
391
00:25:21,970 --> 00:25:24,470
Соскучился я по твоему стилу, Санёк.
392
00:25:24,530 --> 00:25:26,170
Давненько ты мне мозг не выносила, да?
393
00:25:26,450 --> 00:25:27,030
Вовсе нет.
394
00:25:27,150 --> 00:25:29,410
Просто увидела, что ты там с
395
00:25:29,410 --> 00:25:30,870
девчонками на природу собрался.
396
00:25:31,230 --> 00:25:32,430
Вот хотела узнать, не кажется ли
397
00:25:32,430 --> 00:25:33,750
тебе, что монастырь – это перебор?
398
00:25:34,410 --> 00:25:34,790
И чё?
399
00:25:34,970 --> 00:25:35,470
Это друзья.
400
00:25:37,190 --> 00:25:38,910
Мы же тоже с тобой друзья, нет?
401
00:25:39,590 --> 00:25:42,330
Ну, а я хотел с незнакомыми, чтобы расслабиться.
402
00:25:44,290 --> 00:25:46,450
Ну я тоже хочу расслабиться, Денис.
403
00:25:46,830 --> 00:25:48,150
Откуда у тебя там поезд, во сколько?
404
00:25:48,870 --> 00:25:51,470
Короче, Сань, твой поезд ушел.
405
00:25:51,910 --> 00:25:52,650
Давай, адьё.
406
00:26:12,260 --> 00:26:14,600
Опять ты в этих своих чертовых сетях.
407
00:26:15,840 --> 00:26:16,340
Зло это.
408
00:26:18,380 --> 00:26:19,660
Вот и Владыка говорит зло.
409
00:26:21,120 --> 00:26:22,560
Саня, ты меня слышишь или нет?
410
00:26:22,640 --> 00:26:24,120
Мы едем отпевать твою сестру, а ты
411
00:26:24,120 --> 00:26:25,060
уперлась в эту хрень.
412
00:26:26,920 --> 00:26:28,380
Ну чего ты там еще не видела?
413
00:26:32,540 --> 00:26:34,100
Почему ты в джинсах?
414
00:26:34,160 --> 00:26:35,420
Я же сказал, переоденься, мы будем
415
00:26:35,420 --> 00:26:35,920
в храме.
416
00:26:36,500 --> 00:26:37,580
Да.
417
00:26:43,060 --> 00:26:45,420
Попс, ну ты неделю не звонил, у
418
00:26:45,420 --> 00:26:46,200
тебя совесть есть?
419
00:26:47,000 --> 00:26:48,840
Вы ошиблись номером, здесь таких нет.
420
00:26:53,780 --> 00:26:55,200
Не смей!
421
00:26:56,380 --> 00:26:57,580
Я тебе отец или кто?
422
00:27:06,890 --> 00:27:08,270
И не вздумай убегать!
423
00:27:08,770 --> 00:27:10,130
Хочешь кончить, как твоя сестра?
424
00:27:10,670 --> 00:27:11,190
Соня!
425
00:27:20,540 --> 00:27:22,840
А точно у вас на свободе ничего нет?
426
00:27:24,120 --> 00:27:26,900
Даже не в Москве, хотя бы редактором.
427
00:27:29,940 --> 00:27:33,200
Не, братан, у нас там тарантулы в
428
00:27:33,200 --> 00:27:35,860
банке, я сам пять лет патроны подносил.
429
00:27:37,240 --> 00:27:40,380
Ты же сам понимаешь, или ты с
430
00:27:40,380 --> 00:27:41,300
нами, или ты с ними.
431
00:27:43,060 --> 00:27:44,720
Брат, душой-то я всегда с вами
432
00:27:44,720 --> 00:27:47,520
был, телом там просто временно.
433
00:27:49,760 --> 00:27:53,140
Вот он, красавец, ехать куда-то
434
00:27:53,140 --> 00:27:54,080
собрался, в монастырь.
435
00:27:55,380 --> 00:27:58,860
Так, слушай, может, ты на фрилансе
436
00:27:58,860 --> 00:28:03,200
сделаешь интервью типа «Большой портрет»?
437
00:28:03,740 --> 00:28:05,620
Герой, бросивший вызов тому, чье
438
00:28:05,620 --> 00:28:06,740
имя нельзя называть.
439
00:28:07,920 --> 00:28:10,800
Без гарантии, но...
440
00:28:13,970 --> 00:28:14,610
Ты чего?
441
00:28:17,340 --> 00:28:17,960
Давай.
442
00:29:14,340 --> 00:29:15,860
Спас-пока на этом.
443
00:29:39,230 --> 00:29:40,850
Макс, привет,
444
00:29:44,050 --> 00:29:46,010
не поздно, поехали, будет классный трип.
445
00:29:47,050 --> 00:29:49,030
Покатаемся, вспомним молодость,
446
00:29:49,970 --> 00:29:52,710
луга, поля, морожка, балалайка,
447
00:29:52,710 --> 00:29:53,210
Это банька.
448
00:29:54,150 --> 00:29:55,510
Православная спа, короче.
449
00:29:56,090 --> 00:29:56,670
Круть.
450
00:29:56,930 --> 00:29:57,530
Она долга?
451
00:29:59,350 --> 00:30:00,590
Неделю на две.
452
00:30:01,410 --> 00:30:02,230
Дима, ну-ка.
453
00:30:02,510 --> 00:30:03,070
Поедешь?
454
00:30:03,230 --> 00:30:04,130
Всё заметано.
455
00:30:04,190 --> 00:30:04,990
Ну всё, я сейчас тебя с
456
00:30:04,990 --> 00:30:06,750
секретаршей соединяю, она билеты заказывает.
457
00:30:07,070 --> 00:30:07,630
Да, добро.
458
00:30:38,240 --> 00:30:43,940
Слушайте, это, у кого картошечка,
459
00:30:44,720 --> 00:30:46,060
яйца крутые, курочка?
460
00:30:46,520 --> 00:30:47,980
У меня только бухашка.
461
00:30:49,800 --> 00:30:53,380
Вот, вот, вот это вот и надо, вот
462
00:30:53,380 --> 00:30:55,520
сразу видно подготовленный пассажир.
463
00:30:55,740 --> 00:30:58,220
Сейчас, осталось только стаканчики мутить.
464
00:30:59,520 --> 00:31:00,220
Здрасте.
465
00:31:02,280 --> 00:31:03,840
Тут еще к вам вроде.
466
00:31:04,700 --> 00:31:05,740
У вас седьмая купа, девушка?
467
00:31:05,880 --> 00:31:07,500
Да, я в монастырь.
468
00:31:08,120 --> 00:31:09,420
Я просто на вокзал опоздала и в
469
00:31:09,420 --> 00:31:10,560
последний вагон запрыгнула.
470
00:31:12,340 --> 00:31:16,060
Слушай, ну как бы сорян, уже
471
00:31:16,060 --> 00:31:16,840
просто места нет.
472
00:31:18,520 --> 00:31:19,080
Пожалуйста.
473
00:31:19,080 --> 00:31:21,020
Да вы не волнуйтесь, это с нами.
474
00:31:21,300 --> 00:31:22,020
Садись, садись.
475
00:31:22,220 --> 00:31:23,240
Спасибо огромное.
476
00:31:24,660 --> 00:31:25,820
А где билет на неё?
477
00:31:26,360 --> 00:31:26,420
А?
478
00:31:28,310 --> 00:31:29,530
Так.
479
00:31:30,270 --> 00:31:32,610
Раз билета нету… Как нет?
480
00:31:32,790 --> 00:31:33,890
Конечно, есть.
481
00:31:34,270 --> 00:31:37,090
Есть за билет Центробанка,
482
00:31:37,270 --> 00:31:39,890
достоинственно, пять тысяч рублей.
483
00:31:40,110 --> 00:31:40,190
Да?
484
00:31:41,930 --> 00:31:42,990
Как вас зовут?
485
00:31:43,390 --> 00:31:44,110
Инга Васильевна.
486
00:31:44,150 --> 00:31:44,690
Инга Васильевна.
487
00:31:44,790 --> 00:31:45,150
Я Денис.
488
00:31:45,190 --> 00:31:45,710
Очень приятно.
489
00:31:47,770 --> 00:31:50,430
Мы, русские люди, друг другу
490
00:31:50,430 --> 00:31:51,270
помогать должны.
491
00:31:52,210 --> 00:31:54,090
А у нас тут борьба с терроризмом
492
00:31:54,090 --> 00:31:54,870
на транспорте.
493
00:31:55,290 --> 00:31:57,870
А у вас девушка фактурная, с носиком.
494
00:32:00,750 --> 00:32:01,710
Кофе есть?
495
00:32:01,990 --> 00:32:02,270
Ага.
496
00:32:02,410 --> 00:32:03,210
Можно мне с утра?
497
00:32:03,510 --> 00:32:03,910
Конечно.
498
00:32:04,030 --> 00:32:05,650
Мы еще тогда в тамбуре покурим, хорошо?
499
00:32:05,750 --> 00:32:06,390
Аккуратненько.
500
00:32:06,690 --> 00:32:08,310
Ну и как не любить эту страну?
501
00:32:09,850 --> 00:32:11,990
Все что угодно можно порешать.
502
00:32:12,450 --> 00:32:13,910
Когда за деньги это не любовь?
503
00:32:15,230 --> 00:32:16,210
Это проституция.
504
00:32:18,530 --> 00:32:20,690
Любовь – это когда по пьяни.
505
00:32:24,650 --> 00:32:26,850
Можно я на верхнюю полку прилягу?
506
00:32:26,970 --> 00:32:27,870
А то меня знобит что-то.
507
00:32:30,340 --> 00:32:30,780
Спасибо.
508
00:32:33,530 --> 00:32:34,510
Че, долбани, Думочка?
509
00:32:48,280 --> 00:32:49,880
Да, мам.
510
00:32:51,180 --> 00:32:52,060
Привет.
511
00:32:54,660 --> 00:32:55,360
Да я еду.
512
00:32:56,420 --> 00:32:57,500
Как ты и хотела.
513
00:32:58,780 --> 00:32:59,960
Вы тупежьте.
514
00:33:04,880 --> 00:33:06,860
Да я уже за *** бороться.
515
00:33:07,440 --> 00:33:08,360
Всю жизнь борюсь.
516
00:33:14,830 --> 00:33:15,350
Алло!
517
00:33:15,350 --> 00:33:15,870
Пропадаешь.
518
00:33:18,600 --> 00:33:20,520
Целую, мам, пропадаешь, плохо слышу.
519
00:33:55,470 --> 00:33:58,830
А я хочу выпить за Дениса, за то,
520
00:33:58,890 --> 00:34:00,270
что нас всех вытащил.
521
00:34:00,950 --> 00:34:02,650
Потому что вот так есть у тебя во
522
00:34:02,650 --> 00:34:04,050
френдах пятьсот человек.
523
00:34:04,970 --> 00:34:06,490
Тебе кажется, что ты не одинок.
524
00:34:07,410 --> 00:34:11,290
Но стоит тебе с ним встретиться, как...
525
00:34:11,290 --> 00:34:13,990
Тогда давайте выпьем, чтобы френды дружили.
526
00:34:13,990 --> 00:34:14,750
Друзьями ставит.
527
00:34:15,670 --> 00:34:17,410
Две ватт!
528
00:34:19,560 --> 00:34:21,360
Эль, принимай!
529
00:34:22,880 --> 00:34:23,700
Я не пью.
530
00:34:25,560 --> 00:34:28,560
Ну ладно, придется мне за тебя отдуваться.
531
00:34:29,080 --> 00:34:29,960
А у вас нет сейчас такого
532
00:34:29,960 --> 00:34:33,780
ощущения, когда летом в лагерь
533
00:34:33,780 --> 00:34:40,220
едешь, и впереди приключения, и
534
00:34:40,220 --> 00:34:42,000
обязательно что-то должно произойти?
535
00:34:46,040 --> 00:34:46,260
Будем надеяться.
536
00:34:53,440 --> 00:34:54,880
Вот это же игра!
537
00:34:55,340 --> 00:34:57,200
В общаге мы играли все время,
538
00:34:57,340 --> 00:34:58,460
«Правда или желание» называется.
539
00:34:58,560 --> 00:34:58,920
Знаете, да?
540
00:34:59,400 --> 00:35:00,680
Говоришь по кругу друг друга.
541
00:35:00,940 --> 00:35:03,180
Правда или желание, если правду
542
00:35:03,180 --> 00:35:04,720
выбирать, нужно отвечать на любой
543
00:35:04,720 --> 00:35:05,340
вопрос, честно.
544
00:35:05,440 --> 00:35:07,240
А если желание, то выполнять желание.
545
00:35:07,360 --> 00:35:07,620
Любое.
546
00:35:09,700 --> 00:35:10,620
Любое.
547
00:35:11,360 --> 00:35:11,880
Класс!
548
00:35:13,340 --> 00:35:14,780
Тем более, что сегодня вместе с
549
00:35:14,780 --> 00:35:16,320
нами едет человек, который
550
00:35:16,320 --> 00:35:18,240
заставил играть в эту игру всю страну.
551
00:35:18,340 --> 00:35:19,260
Денис!
552
00:35:19,340 --> 00:35:21,600
Кстати, респект за позицию.
553
00:35:22,300 --> 00:35:23,500
Я новости читала сегодня.
554
00:35:24,200 --> 00:35:24,800
Да уж.
555
00:35:25,340 --> 00:35:27,280
Блин, точно, как же, я не подумал.
556
00:35:27,360 --> 00:35:28,200
Основатель трудов.
557
00:35:28,680 --> 00:35:30,860
Слушай, а ведь в этой программке
558
00:35:30,860 --> 00:35:32,760
твоей не обязательно звонить?
559
00:35:32,860 --> 00:35:34,140
Можно же просто как детектор лжи
560
00:35:34,140 --> 00:35:34,640
использовать, да?
561
00:35:34,820 --> 00:35:35,640
Ну, можно, да.
562
00:35:35,720 --> 00:35:36,140
Играем?
563
00:35:37,540 --> 00:35:40,160
У меня правда от этой правды, если честно.
564
00:35:40,680 --> 00:35:41,300
Играем.
565
00:35:41,520 --> 00:35:41,980
Играем.
566
00:35:42,180 --> 00:35:42,620
Играем.
567
00:35:43,340 --> 00:35:43,980
Макс.
568
00:35:44,180 --> 00:35:44,580
Так.
569
00:35:45,120 --> 00:35:46,000
Правда или желание?
570
00:35:46,900 --> 00:35:47,360
Правда.
571
00:35:47,800 --> 00:35:48,680
Я за правду.
572
00:35:51,520 --> 00:35:52,160
Ты женат?
573
00:35:53,120 --> 00:35:53,860
Разведенка!
574
00:35:54,580 --> 00:35:56,920
Навек разочарованная в любви.
575
00:35:58,560 --> 00:35:59,800
Как грустно.
576
00:36:00,780 --> 00:36:02,700
Бен, правда или желание?
577
00:36:03,320 --> 00:36:03,840
Желание.
578
00:36:05,460 --> 00:36:08,220
Давай-ка, 100 грамм.
579
00:36:08,340 --> 00:36:10,340
Не, я не могу, у меня алкоголь с
580
00:36:10,340 --> 00:36:11,320
таблетками не вяжется.
581
00:36:11,660 --> 00:36:13,220
Тогда правду матку.
582
00:36:14,120 --> 00:36:14,960
Ладно.
583
00:36:15,100 --> 00:36:16,500
Давай-давай-давай.
584
00:36:20,190 --> 00:36:22,150
Сань, правда или желание?
585
00:36:22,810 --> 00:36:23,370
Правда.
586
00:36:25,320 --> 00:36:26,820
Ты сейчас кого-нибудь любишь?
587
00:36:30,260 --> 00:36:31,800
Так я ничего не ответила.
588
00:36:32,540 --> 00:36:33,740
Что-то подумать достаточно.
589
00:36:33,980 --> 00:36:35,580
Он же реакцию на зрачок считывает.
590
00:36:36,160 --> 00:36:36,660
Я нет.
591
00:36:37,620 --> 00:36:37,980
А ты?
592
00:36:38,460 --> 00:36:41,800
Друзья, просто, чтобы вы имели в
593
00:36:41,800 --> 00:36:44,520
виду, мое сердце свободно и я
594
00:36:44,520 --> 00:36:45,640
мечтаю влюбиться.
595
00:36:46,240 --> 00:36:47,160
Прям мечтаешь?
596
00:36:48,880 --> 00:36:50,660
Я выбираю желание.
597
00:36:54,390 --> 00:36:56,070
Я не знаю, что попросить.
598
00:36:56,590 --> 00:36:58,770
Макс, может, ты загадаешь?
599
00:36:59,990 --> 00:37:00,850
Не вопрос.
600
00:37:03,260 --> 00:37:05,200
Пей до дна, пей до дна, пей до
601
00:37:05,200 --> 00:37:06,340
дна, пей до дна.
602
00:37:12,140 --> 00:37:14,500
О, хорошо пошло.
603
00:37:15,140 --> 00:37:15,620
Правда.
604
00:37:16,180 --> 00:37:17,600
Зачем ты едешь в монастырь?
605
00:37:20,100 --> 00:37:21,760
За просветлением, конечно.
606
00:37:22,480 --> 00:37:25,660
За компанию.
607
00:37:26,780 --> 00:37:28,500
Нет.
608
00:37:29,260 --> 00:37:30,680
Блин, ну ладно, уточняю.
609
00:37:31,380 --> 00:37:32,700
За женскую компанию.
610
00:37:34,400 --> 00:37:35,520
Так, так, так.
611
00:37:35,580 --> 00:37:37,460
Ну, блин, просто стыдно в этом признаться.
612
00:37:37,740 --> 00:37:38,500
Вот и шкалит.
613
00:37:38,700 --> 00:37:39,440
Шкалит.
614
00:37:39,900 --> 00:37:40,920
Давай лучшее желание.
615
00:37:41,320 --> 00:37:42,320
Снимай футболку.
616
00:37:45,120 --> 00:37:46,640
Ой-ой-ой.
617
00:37:47,240 --> 00:37:49,220
Едем дальше.
618
00:37:49,720 --> 00:37:50,080
Дэн.
619
00:37:51,800 --> 00:37:53,200
Ну ты-то зачем?
620
00:37:53,440 --> 00:37:54,100
В монастырь?
621
00:37:54,280 --> 00:37:54,860
Ну как зачем?
622
00:37:54,940 --> 00:37:56,600
Я как и ты, за приключениями.
623
00:38:00,570 --> 00:38:03,710
Соня, правда или желание?
624
00:38:04,450 --> 00:38:07,630
Желание.
625
00:38:08,070 --> 00:38:11,110
Давай я поцелую Соню.
626
00:38:12,670 --> 00:38:14,510
Друзья, правила есть правила.
627
00:38:16,380 --> 00:38:17,960
Ну, хватит.
628
00:38:18,000 --> 00:38:19,460
Ладно, что ты.
629
00:38:20,440 --> 00:38:22,040
Что, походу, пошкурить?
630
00:38:34,540 --> 00:38:38,520
Слушай, я вот что думал.
631
00:38:51,650 --> 00:38:54,810
А ты верующий?
632
00:38:58,910 --> 00:39:00,030
Зачем тебе монастырь тогда?
633
00:39:01,150 --> 00:39:03,530
Я, скорее, хотел бы поверить, что
634
00:39:05,570 --> 00:39:08,150
там что-то есть.
635
00:39:09,330 --> 00:39:10,170
Что-то мешает?
636
00:39:11,390 --> 00:39:12,770
Да нет.
637
00:39:15,580 --> 00:39:17,700
Просто мне кажется, что религия –
638
00:39:17,700 --> 00:39:20,480
это на***к, чтобы контролировать людей.
639
00:39:22,280 --> 00:39:23,540
Утешение для слабаков.
640
00:39:45,960 --> 00:39:47,760
Твоя репутация может пострадать.
641
00:39:48,160 --> 00:39:50,300
Со мной репутация уже ничего не испортит.
642
00:39:52,540 --> 00:39:55,060
Вот меня жених бежал.
643
00:39:55,440 --> 00:39:56,000
Дебил.
644
00:39:56,360 --> 00:39:56,860
Ну конечно.
645
00:39:57,620 --> 00:40:00,220
Это нахрена ему такая старуха?
646
00:40:01,520 --> 00:40:03,910
Какая старуха?
647
00:40:04,470 --> 00:40:05,730
Ну так не отрицать не пущу.
648
00:40:07,310 --> 00:40:09,990
Ой-ой-ой-ой.
649
00:40:09,990 --> 00:40:11,170
Ой-ой-ой-ой.
650
00:40:11,610 --> 00:40:12,630
Да, конец, блин.
651
00:40:47,010 --> 00:40:51,330
Почему одним людям все можно, а
652
00:40:51,330 --> 00:40:52,250
другим ничего нельзя?
653
00:40:53,530 --> 00:40:55,130
Я себе все разрешаю.
654
00:40:58,330 --> 00:40:59,050
Вообще все?
655
00:41:04,020 --> 00:41:07,140
Все, что другим не вредит.
656
00:41:15,710 --> 00:41:16,430
Я девственница.
657
00:41:40,940 --> 00:41:41,840
Обедать будете?
658
00:41:47,220 --> 00:42:59,950
aker хорошо в очередной раз
659
00:42:59,950 --> 00:43:08,630
убеждает все не то Хочется какой-то...
660
00:43:08,630 --> 00:43:11,630
какой-то непорочности, какой-то
661
00:43:11,630 --> 00:43:13,910
невинности, что ли, не знаю.
662
00:43:16,890 --> 00:43:19,350
Тут даже непонятно, кто кого трахал.
663
00:43:26,880 --> 00:43:28,360
Блин, то ли дело, вот эта твоя,
664
00:43:28,480 --> 00:43:32,840
конечно, как ангел чистой красоты просто.
665
00:43:34,800 --> 00:43:35,820
Знаешь, ничего не было.
666
00:43:37,660 --> 00:43:38,620
Ну да.
667
00:43:41,010 --> 00:43:41,350
Да?
668
00:43:47,420 --> 00:43:48,700
Ну это хорошо.
669
00:43:49,660 --> 00:43:51,840
Я просто таких предпочитаю,
670
00:43:51,900 --> 00:43:59,080
знаешь, свеженьких, чтобы огурцами
671
00:43:59,080 --> 00:44:02,020
пахло, молоком, чистотой.
672
00:44:02,660 --> 00:44:04,920
Сейчас до монастыря доедем, там поспрашивайся.
673
00:44:09,480 --> 00:44:11,500
Слушай, а ты сам-то часами не от
674
00:44:11,500 --> 00:44:12,500
фессеров прятаться поехал?
675
00:44:17,040 --> 00:44:17,880
Я от мамы.
676
00:44:30,820 --> 00:44:33,060
Кто там москвичи, ехай в
677
00:44:33,060 --> 00:44:35,500
монастырь, забирайте их на выход.
678
00:44:36,380 --> 00:44:39,140
Две минуты поезд стоять будет.
679
00:44:55,840 --> 00:44:57,580
Как дохлые, а?
680
00:44:57,880 --> 00:44:59,940
Спасибо, Инга Васильевна, за копьё.
681
00:45:04,820 --> 00:45:06,880
Я ж говорю, две минуты стоять.
682
00:45:07,060 --> 00:45:08,440
И так еле уговорил начальника
683
00:45:08,440 --> 00:45:09,240
остановиться тут.
684
00:45:09,340 --> 00:45:10,420
Давай быстрее.
685
00:45:12,620 --> 00:45:14,520
Ну чё, труженик ночной, давай
686
00:45:14,520 --> 00:45:15,160
выходи быстрее.
687
00:45:18,850 --> 00:45:22,550
А как станция-то хоть называется?
688
00:45:22,730 --> 00:45:23,110
А никак.
689
00:45:23,510 --> 00:45:25,470
Все станции называть на два не хватит.
690
00:45:25,930 --> 00:45:26,150
Всё.
691
00:45:27,050 --> 00:45:27,690
Чао.
692
00:45:58,060 --> 00:46:01,220
Командант, что делать-то будем?
693
00:46:01,500 --> 00:46:02,620
Вообще встречать должны.
694
00:46:02,700 --> 00:46:03,280
Сейчас наберу.
695
00:46:05,960 --> 00:46:07,040
Просто что-то связи нет.
696
00:46:08,140 --> 00:46:09,540
А нас там высадили?
697
00:46:10,300 --> 00:46:11,020
Мы куда едем?
698
00:46:11,160 --> 00:46:11,500
Монастырь?
699
00:46:12,400 --> 00:46:12,960
В Топе.
700
00:46:13,960 --> 00:46:15,500
Деревня так называется, Топе.
701
00:46:15,500 --> 00:46:15,760
А мы на Топе.
702
00:46:15,760 --> 00:46:16,420
в монастыре, вон, в двух
703
00:46:16,420 --> 00:46:17,400
километрах от него.
704
00:46:18,160 --> 00:46:19,440
Видишь, там ларечек стоит?
705
00:46:22,440 --> 00:46:23,840
Дойди по-братски, узнай, может,
706
00:46:23,920 --> 00:46:24,780
там указатель есть.
707
00:46:26,020 --> 00:46:27,240
Так точно, командант.
708
00:46:28,000 --> 00:46:29,520
Мудрая мысль.
709
00:46:30,140 --> 00:46:33,860
Ларьки, они же оплот цивилизации в России.
710
00:46:45,120 --> 00:46:46,640
А это что такое?
711
00:47:08,770 --> 00:47:09,890
Привет, москвичи.
712
00:47:12,710 --> 00:47:13,550
За вами я.
713
00:47:15,590 --> 00:47:17,230
Выйти по трансферу, да?
714
00:47:17,250 --> 00:47:18,830
Давай поросенка своего.
715
00:47:20,490 --> 00:47:21,130
Так точно.
716
00:47:21,430 --> 00:47:21,730
А че?
717
00:47:22,550 --> 00:47:25,310
Ничего, просто там такой сайт
718
00:47:25,310 --> 00:47:26,550
красивый монастыря был.
719
00:47:26,610 --> 00:47:28,910
Братишка, я поросать не в курсе.
720
00:47:29,010 --> 00:47:29,910
Я же водил просто.
721
00:47:30,370 --> 00:47:31,430
У тебя тут все?
722
00:47:31,750 --> 00:47:32,370
Всех пригнал?
723
00:47:32,970 --> 00:47:33,630
В смысле?
724
00:47:34,510 --> 00:47:36,470
Раз, два, три, четыре, пять.
725
00:47:37,190 --> 00:47:37,710
Красава.
726
00:47:38,850 --> 00:47:40,210
Перевыборил, да?
727
00:47:42,110 --> 00:47:43,510
Ну че, поконил?
728
00:47:44,850 --> 00:47:45,530
Че такое?
729
00:47:45,530 --> 00:47:47,070
Да ничего, просто у них там
730
00:47:47,070 --> 00:47:48,590
групповые туры только, видимо, по
731
00:47:48,590 --> 00:47:49,750
экономике не проходят.
732
00:47:50,170 --> 00:47:51,250
Да ты не парься, я обошляю.
733
00:48:07,480 --> 00:48:10,500
Слушай, дядь, а это молодежь у вас
734
00:48:10,500 --> 00:48:12,360
тут людей жрет или пришельцы похищают?
735
00:48:12,700 --> 00:48:13,680
А тебе-то чего?
736
00:48:15,460 --> 00:48:17,300
Все равно не поверишь.
737
00:48:18,420 --> 00:48:21,340
Журналист я, мое дело копать.
738
00:48:22,300 --> 00:48:22,920
Копать?
739
00:48:24,580 --> 00:48:26,640
Смотри, как самовудницу копали.
740
00:48:28,520 --> 00:48:29,680
Журналист.
741
00:48:30,120 --> 00:48:32,100
Это что ж, к нам канал НТВ, что
742
00:48:32,100 --> 00:48:32,620
ли, приехал?
743
00:48:32,700 --> 00:48:34,020
Да ну нет, дядь, ну какой?
744
00:48:34,160 --> 00:48:36,180
Замбоящик уже никто давно не смотрит.
745
00:48:36,480 --> 00:48:39,520
Это интернет-портал расследования «Моська.ру».
746
00:48:39,520 --> 00:48:40,320
Знаешь такое?
747
00:48:40,640 --> 00:48:41,820
Теперь знаю.
748
00:48:42,320 --> 00:48:42,760
Ну вот.
749
00:48:43,360 --> 00:48:44,320
– Вещете правду, да?
750
00:48:44,480 --> 00:48:45,460
– Ну, пишем, да.
751
00:48:46,580 --> 00:48:48,240
Никого не боитесь?
752
00:48:49,300 --> 00:48:50,260
А кого бояться?
753
00:48:50,820 --> 00:48:52,160
Вы чё, подментованные, что ли?
754
00:48:53,480 --> 00:48:54,480
Или ебнутые?
755
00:49:03,320 --> 00:49:55,880
смотри мудюга мудюга дорога мы целы?
756
00:50:04,770 --> 00:50:09,010
офигеть а где водила?
757
00:50:38,520 --> 00:50:38,920
а где?
758
00:50:44,150 --> 00:50:45,310
что со мной?
759
00:51:46,390 --> 00:51:51,990
Сколько божьей росы в этой речке
760
00:51:51,990 --> 00:51:57,310
холерной Сколько трусостей пёсьей,
761
00:51:57,850 --> 00:52:04,570
верностей пёсьей Что это за весы,
762
00:52:06,270 --> 00:52:10,890
обе чаши безмерны Моя жизнь
763
00:52:10,890 --> 00:52:15,910
поломалась, и не сделать ничего с
764
00:52:15,910 --> 00:52:21,310
ней Я не знаю, чья я, чья я
765
00:52:22,550 --> 00:52:27,050
Безуспешно сились вспомнить, о ком
766
00:52:27,630 --> 00:52:33,190
Плачу так безутешно, ты не знаешь,
767
00:52:33,350 --> 00:52:40,250
чей ты Если ты обнаружишь, чьи ты,
768
00:52:40,970 --> 00:52:46,570
расскажи мне, хоть ты кому служишь.
769
00:52:46,690 --> 00:52:53,090
Я не знаю, чья я, чья я, я не
770
00:52:53,090 --> 00:53:00,210
знаю, я не знаю, чья я, чья я, я
771
00:53:00,210 --> 00:53:01,530
не знаю.58354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.