All language subtitles for [SubtitleTools.com] 24.708.hdtv-lol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,290 --> 00:00:14,657 The FBI believes 2 00:00:14,724 --> 00:00:16,392 they've detected where the next attack will take place. 3 00:00:16,460 --> 00:00:19,095 The chemical plant just outside Kidron, Ohio. 4 00:00:19,163 --> 00:00:20,796 What's our time frame? 5 00:00:20,864 --> 00:00:22,198 The tank could rupture in less than 15 minutes. 6 00:00:22,266 --> 00:00:24,067 Right now our best chance to stop this 7 00:00:24,134 --> 00:00:27,136 is by finding Dubaku and the CIP device. 8 00:00:27,204 --> 00:00:28,271 400 psi. 9 00:00:28,339 --> 00:00:31,040 How long before the tank ruptures? 10 00:00:31,108 --> 00:00:32,475 Seven minutes. 11 00:00:32,542 --> 00:00:33,977 We've got a problem. 12 00:00:34,044 --> 00:00:35,578 I thought you killed Almeida and Bauer. 13 00:00:35,645 --> 00:00:37,046 Damn it! How did they find us?! 14 00:00:37,114 --> 00:00:38,214 I don't know! 15 00:00:38,282 --> 00:00:39,415  They're in the building. 16 00:00:39,483 --> 00:00:40,716 Disengage the CIP module. 17 00:00:40,784 --> 00:00:42,352 Begin the offload. 18 00:00:51,095 --> 00:00:53,162 Go! 19 00:00:53,230 --> 00:00:54,497 Jack, I've got the CIP device! 20 00:00:54,564 --> 00:00:56,199 It's been destroyed. 21 00:00:56,266 --> 00:00:58,501 The Matobos are safe. I'm taking them to the van. 22 00:00:58,568 --> 00:00:59,835 Copy that. 23 00:00:59,903 --> 00:01:01,804 You and Bill do a sweep. See if you can find Dubaku. 24 00:01:04,074 --> 00:01:06,009 We are not equipped to look for one man 25 00:01:06,076 --> 00:01:07,076 in a city of millions. 26 00:01:07,144 --> 00:01:08,944 We need additional resources. 27 00:01:09,013 --> 00:01:10,446 The government? They can't be trusted. 28 00:01:10,514 --> 00:01:11,614 We can't trust anybody. 29 00:01:11,681 --> 00:01:12,948 That's why we're working on the outside. 30 00:01:13,017 --> 00:01:15,751 President Taylor can be trusted. 31 00:01:17,254 --> 00:01:19,122 Madame President, you need to listen to me. 32 00:01:19,189 --> 00:01:22,058 The people who rescued us, they have acquired the CIP device. 33 00:01:22,126 --> 00:01:23,426 It's being destroyed, 34 00:01:23,494 --> 00:01:25,061 and your country's no longer under immediate threat. 35 00:01:25,129 --> 00:01:27,063 Who are these people? 36 00:01:27,131 --> 00:01:28,931 I'll tell you everything in person, 37 00:01:28,999 --> 00:01:30,833 but I must speak to you alone. 38 00:01:30,901 --> 00:01:32,568 Please get Henry on the phone. 39 00:01:32,636 --> 00:01:33,903 Henry's unreachable. 40 00:01:36,573 --> 00:01:38,807 I've been trying to reach Agent Gedge, 41 00:01:38,875 --> 00:01:40,309 and he hasn't picked up. 42 00:01:40,377 --> 00:01:42,978 He said he was outside Samantha Roth's apartment 43 00:01:43,047 --> 00:01:45,281 waiting for the First Gentleman. 44 00:01:45,349 --> 00:01:48,051 You're telling me my husband's gone missing? 45 00:01:50,854 --> 00:01:51,954 Gedge is dead. 46 00:01:52,022 --> 00:01:53,122 What happened? 47 00:01:53,190 --> 00:01:54,457 Something went wrong. Taylor killed Gedge, 48 00:01:54,525 --> 00:01:55,791 I don't know how. 49 00:01:55,859 --> 00:01:57,126 Don't kill him. 50 00:01:57,194 --> 00:01:58,627 Bring him to me. 51 00:02:15,745 --> 00:02:17,180 You're certain you weren't followed? 52 00:02:17,247 --> 00:02:19,549 Yes. Come on. Help me get him inside. 53 00:02:31,695 --> 00:02:33,296 We can confirm at this point 54 00:02:33,363 --> 00:02:36,399 the tragedies that unfolded in the skies over Washington 55 00:02:36,467 --> 00:02:40,035 and in Kidron, Ohio, were indeed acts of terrorism. 56 00:02:40,104 --> 00:02:44,140 But I am here to assure you that those responsible 57 00:02:44,208 --> 00:02:47,210 are no longer a threat to this country. 58 00:02:47,277 --> 00:02:50,012 Their attempts to stop us from intervening 59 00:02:50,080 --> 00:02:52,815 in the Sangalan genocide have failed. 60 00:02:52,882 --> 00:02:57,720 We will not give in to terrorists. 61 00:02:57,787 --> 00:03:00,156 A short time ago, I gave the order 62 00:03:00,224 --> 00:03:01,790 for our troops to begin operations 63 00:03:01,858 --> 00:03:04,059 that will liberate the people of Sangala. 64 00:03:04,128 --> 00:03:08,331 We are confident that the Juma regime will collapse swiftly, 65 00:03:08,398 --> 00:03:11,300 and that democracy will be restored 66 00:03:11,368 --> 00:03:12,435 under the leadership 67 00:03:12,503 --> 00:03:15,404 of Prime Minister Ule Motobo. 68 00:03:46,436 --> 00:03:49,238 You, you, come. 69 00:03:56,547 --> 00:03:58,714 Well done, Agent Vossler. 70 00:03:58,782 --> 00:04:00,249 I've got to go now. 71 00:04:00,317 --> 00:04:02,885 I've got a shift that starts at 4:00. 72 00:04:02,952 --> 00:04:06,355 Then go. Your money will be wired to the usual account. 73 00:04:10,960 --> 00:04:12,928 The room is soundproof, Mr. Taylor. 74 00:04:12,996 --> 00:04:17,166 There's no point in screaming or trying to call for help. 75 00:04:17,234 --> 00:04:20,102 Elimu, remove Mr. Taylor's gag. 76 00:04:23,073 --> 00:04:24,440 You son of a bitch. 77 00:04:24,508 --> 00:04:27,042 You're behind my son's death. 78 00:04:27,110 --> 00:04:29,645 He was poking his nose where it did not belong. 79 00:04:29,713 --> 00:04:31,480 You'll never get away with this. You must know that. 80 00:04:31,548 --> 00:04:33,216 Everyone in the city is going be looking for me. 81 00:04:33,283 --> 00:04:37,019 You should be concerned with just one question, Mr. Taylor. 82 00:04:39,456 --> 00:04:40,956 Does your wife love you enough 83 00:04:41,024 --> 00:04:44,327 to call off the invasion of my country? 84 00:04:44,394 --> 00:04:47,463 For your sake, 85 00:04:47,531 --> 00:04:50,366 I hope the answer is yes. 86 00:04:51,635 --> 00:04:55,238 Activate the scrambling device. 87 00:05:00,644 --> 00:05:02,745 Our law enforcement agencies 88 00:05:02,812 --> 00:05:05,281 will hunt down the people responsible 89 00:05:05,349 --> 00:05:07,416 and bring them to justice. 90 00:05:07,484 --> 00:05:11,487 I ask now that your thoughts and prayers 91 00:05:11,555 --> 00:05:14,056 go to those who lost their lives today, 92 00:05:14,124 --> 00:05:17,059 to their families and loved ones, 93 00:05:17,127 --> 00:05:20,195 and to our troops who are putting their lives 94 00:05:20,264 --> 00:05:23,266 on the line in the name of freedom. 95 00:05:23,333 --> 00:05:25,901 Thank you. 96 00:05:25,969 --> 00:05:27,637 Good afternoon. 97 00:05:31,074 --> 00:05:33,242 Motobo's arrived. 98 00:05:33,310 --> 00:05:35,544 He and the others have been brought in secretly 99 00:05:35,612 --> 00:05:37,280 through the underground entrance 100 00:05:37,347 --> 00:05:40,283 by agents I personally know and trust. 101 00:05:40,350 --> 00:05:42,151 Motobo told me the people he's bringing in 102 00:05:42,218 --> 00:05:44,186 are responsible for saving his life 103 00:05:44,254 --> 00:05:46,289 and recovering the CIP device. 104 00:05:46,356 --> 00:05:47,623 Who are they? 105 00:05:47,691 --> 00:05:49,725 Bill Buchanan, whom I believe you met 106 00:05:49,793 --> 00:05:51,627 when he headed up CTU L.A., 107 00:05:51,695 --> 00:05:55,197 FBI agent named Renee Walker 108 00:05:55,265 --> 00:05:58,367 and Jack Bauer. 109 00:05:58,435 --> 00:06:01,136 Bauer... 110 00:06:01,204 --> 00:06:03,539 He was one of Motobo's kidnappers. 111 00:06:03,607 --> 00:06:04,807 Doesn't make sense. 112 00:06:04,874 --> 00:06:07,142 I know. 113 00:06:07,210 --> 00:06:10,313 Motobo asked me to listen to what they have to say, 114 00:06:10,380 --> 00:06:13,683 and I'm willing to do so. 115 00:06:13,750 --> 00:06:15,184 Send them in. 116 00:06:18,422 --> 00:06:19,888 The president's ready. 117 00:06:23,860 --> 00:06:25,461 Ule. 118 00:06:25,529 --> 00:06:27,663 I can't tell you 119 00:06:27,731 --> 00:06:30,265 how thankful we are that you and Alama are safe. 120 00:06:30,334 --> 00:06:33,636 Thank you. She's with Mr. Buchanan's people now, 121 00:06:33,704 --> 00:06:35,204 recovering. 122 00:06:35,271 --> 00:06:36,271 That you were subjected 123 00:06:36,340 --> 00:06:37,973 to such an ordeal 124 00:06:38,041 --> 00:06:40,743 on our soil is a source of shame both to me 125 00:06:40,811 --> 00:06:42,712 personally and to my country. 126 00:06:42,779 --> 00:06:43,912 Madame President, 127 00:06:43,980 --> 00:06:46,515 my chief concern is for Sangala, not myself. 128 00:06:46,583 --> 00:06:48,451 May I ask what your timetable is 129 00:06:48,518 --> 00:06:49,918 for the invasion? 130 00:06:49,986 --> 00:06:51,687 I've issued the order 131 00:06:51,755 --> 00:06:53,756 to our military to proceed. 132 00:06:53,824 --> 00:06:55,791 I thank you with all my heart. 133 00:06:55,859 --> 00:06:58,126 You're doing my people a great service, 134 00:06:58,194 --> 00:07:00,796 much as these people have done for your country. 135 00:07:00,864 --> 00:07:03,499 Now forgive me, Prime Minister, 136 00:07:03,567 --> 00:07:05,868 but I'm finding that hard to believe. 137 00:07:05,935 --> 00:07:08,371 I assure you, none of this is as it seems. 138 00:07:08,438 --> 00:07:10,373 But they're here to explain themselves. 139 00:07:10,440 --> 00:07:13,376 Now, if you'll excuse me, Madame President, 140 00:07:13,443 --> 00:07:14,777 I must meet with my people 141 00:07:14,845 --> 00:07:16,144 to discuss post-invasion plans. 142 00:07:16,212 --> 00:07:17,880 Of course. 143 00:07:29,158 --> 00:07:31,394 I want an explanation and I want it now. 144 00:07:31,461 --> 00:07:33,396 What the hell is going on?! 145 00:07:33,463 --> 00:07:35,531 Madame President, 146 00:07:35,599 --> 00:07:36,932 six weeks ago, Bill Buchanan discovered 147 00:07:37,000 --> 00:07:38,367 that key members of your government 148 00:07:38,435 --> 00:07:39,702 were working with General Juma 149 00:07:39,770 --> 00:07:41,604 and Colonel Dubaku in an effort 150 00:07:41,671 --> 00:07:43,238 to undermine this nation's foreign policy... 151 00:07:43,306 --> 00:07:47,175 your foreign policy with regards to Sangala. 152 00:07:47,243 --> 00:07:51,179 You realize that that is an outrageous accusation? 153 00:07:51,247 --> 00:07:54,650 Yes, ma'am. 154 00:07:54,718 --> 00:07:56,051 Unfortunately, it's the truth. 155 00:07:56,119 --> 00:07:57,920 It explains why during this crisis, 156 00:07:57,987 --> 00:08:00,289 every effort you made to stop Dubaku failed. 157 00:08:02,893 --> 00:08:05,260 Bill, why didn't you come to me? 158 00:08:05,328 --> 00:08:07,996 I didn't know who I could trust or if you'd even believe me. 159 00:08:08,064 --> 00:08:10,198 So I formed 160 00:08:10,266 --> 00:08:13,436 a small group to locate and neutralize Dubaku. 161 00:08:13,503 --> 00:08:14,703 Tony Almeida and ultimately, Jack, 162 00:08:14,771 --> 00:08:15,871 joined me. 163 00:08:15,939 --> 00:08:17,973 Tony Almeida was the one who put the CIP device 164 00:08:18,041 --> 00:08:19,174 into Dubaku's hands 165 00:08:19,242 --> 00:08:20,443 in the first place. 166 00:08:20,510 --> 00:08:23,846 Using the CIP device as bait was necessary 167 00:08:23,914 --> 00:08:25,614 to the undercover operation. 168 00:08:25,682 --> 00:08:27,349 We had to follow it back to Dubaku. 169 00:08:27,417 --> 00:08:28,350 A lot of people 170 00:08:28,418 --> 00:08:31,587 died on those planes, never mind what 171 00:08:31,655 --> 00:08:34,389 could have happened at the chemical plant in Kidron! 172 00:08:34,458 --> 00:08:36,625 Madame President, if I may, I was part 173 00:08:36,693 --> 00:08:39,361 of the FBI task force assigned to recover the CIP device, 174 00:08:39,429 --> 00:08:41,464 and I can personally vouch for what they're telling you. 175 00:08:41,531 --> 00:08:43,432 The loss of life was tragic, yes, 176 00:08:43,500 --> 00:08:44,900 but in my opinion, 177 00:08:44,968 --> 00:08:47,302 everything these men have done saved the lives of thousands. 178 00:08:49,105 --> 00:08:53,542 If I choose to believe everything you're telling me, 179 00:08:53,610 --> 00:08:56,011 where would you go from here? 180 00:08:56,079 --> 00:08:57,212 Dubaku is the only person 181 00:08:57,280 --> 00:08:58,881 with the names of the people who betrayed you 182 00:08:58,949 --> 00:08:59,949 within your government. 183 00:09:00,016 --> 00:09:01,183 It's imperative that we find him. 184 00:09:01,250 --> 00:09:03,418 We would have to work under the radar. 185 00:09:03,487 --> 00:09:04,887 Any word of an investigation, 186 00:09:04,955 --> 00:09:06,188 people would start running for cover. 187 00:09:06,255 --> 00:09:08,123 You're saying we can't even involve 188 00:09:08,191 --> 00:09:10,058 the FBI and Homeland? 189 00:09:10,126 --> 00:09:11,193 Yes, sir, that's correct. 190 00:09:12,529 --> 00:09:14,262 Madame President, 191 00:09:14,330 --> 00:09:15,598 Tim Woods is on the phone. 192 00:09:15,665 --> 00:09:16,699 He says it's urgent. 193 00:09:16,766 --> 00:09:17,867 Put him through. 194 00:09:17,934 --> 00:09:19,334 Put him through. 195 00:09:19,402 --> 00:09:20,769 Have a seat. 196 00:09:22,839 --> 00:09:24,039 Yes? 197 00:09:24,107 --> 00:09:25,608 Madame President, I'm sorry to interrupt. 198 00:09:25,675 --> 00:09:27,810 There's a call for you from Ike Dubaku. 199 00:09:27,878 --> 00:09:30,212 Voice I.D. confirms that. He says it's about your husband. 200 00:09:30,279 --> 00:09:32,581 My husband? 201 00:09:32,649 --> 00:09:35,684 Yes, ma'am. I'll connect you. 202 00:09:38,221 --> 00:09:40,589 This is President Taylor. 203 00:09:40,657 --> 00:09:42,892 I'll come straight to the point, Madame President. 204 00:09:42,959 --> 00:09:44,426 I have your husband. 205 00:09:44,494 --> 00:09:46,762 Let me demonstrate. 206 00:09:46,830 --> 00:09:48,263 Say something. 207 00:09:49,866 --> 00:09:50,799 Allison... 208 00:09:50,867 --> 00:09:53,669 Henry, are you all right? 209 00:09:53,737 --> 00:09:55,137 I'm fine. 210 00:09:55,204 --> 00:09:56,772 I'm sorry about this. 211 00:09:56,840 --> 00:09:59,307 For God sake, don't let them use me 212 00:09:59,375 --> 00:10:00,976 to influence you in any way. 213 00:10:03,146 --> 00:10:04,413 Our demands are as follows: 214 00:10:04,480 --> 00:10:06,048 You will have your forces 215 00:10:06,115 --> 00:10:08,316 withdrawn from around my country, Sangala, 216 00:10:08,384 --> 00:10:09,885 immediately and permanently. 217 00:10:09,953 --> 00:10:13,756 Also, Motobo must be delivered to my men 218 00:10:13,823 --> 00:10:15,724 who will be stationed at the east lot 219 00:10:15,792 --> 00:10:17,560 of the Stanswick Power Plant. 220 00:10:17,627 --> 00:10:20,429 If he's not there by 4:00, 221 00:10:20,496 --> 00:10:23,032 or if anybody attempts to follow or impede my men 222 00:10:23,099 --> 00:10:24,533 when they leave the plant, 223 00:10:24,601 --> 00:10:27,269 your husband will die a slow and certain death. 224 00:10:27,336 --> 00:10:29,872 You wouldn't dare! 225 00:10:29,940 --> 00:10:31,239 Cut off his finger. 226 00:10:52,562 --> 00:10:54,697 Stop it! 227 00:10:56,132 --> 00:10:57,399 Stop it! 228 00:11:00,637 --> 00:11:02,504 Meet my demands 229 00:11:02,572 --> 00:11:05,440 or I will send him back to you one piece at a time. 230 00:11:05,508 --> 00:11:09,578 Do you understand, Madame President? 231 00:11:09,646 --> 00:11:10,779 Yes, 232 00:11:10,847 --> 00:11:11,947 I understand. 233 00:11:12,015 --> 00:11:13,015 Any attempt 234 00:11:13,083 --> 00:11:14,349 to find your husband 235 00:11:14,417 --> 00:11:16,051 will be known to me very quickly, 236 00:11:16,119 --> 00:11:18,687 and I will kill him immediately. 237 00:11:21,557 --> 00:11:24,226 Madame President, I just heard back 238 00:11:24,293 --> 00:11:26,829 from the team I sent to Henry's last-known location. 239 00:11:26,896 --> 00:11:28,163 They found Samantha Roth's 240 00:11:28,231 --> 00:11:30,432 and Secret Service Agent Gedge's bodies. 241 00:11:30,500 --> 00:11:31,600 Oh, God! 242 00:11:31,668 --> 00:11:33,769 Gedge had possession of a paralytic drug. 243 00:11:33,837 --> 00:11:36,505 That and other evidence on scene suggests he was complicit 244 00:11:36,572 --> 00:11:39,108 in Henry's abduction, which, of course, confirms 245 00:11:39,175 --> 00:11:42,077 the corruption you just told us about. 246 00:11:42,145 --> 00:11:45,948 Madame President, time is tight. 247 00:11:46,016 --> 00:11:48,416 We need to decide how to respond. 248 00:11:48,484 --> 00:11:50,485 I don't think anyone would blame you 249 00:11:50,553 --> 00:11:54,023 for holding back, at least temporarily, 250 00:11:54,090 --> 00:11:56,025 the invasion of Sangala. 251 00:11:57,360 --> 00:11:59,762 How many people died on those planes? 252 00:12:01,430 --> 00:12:02,597 How many?! 253 00:12:02,666 --> 00:12:04,266 About 300, ma'am. 254 00:12:04,333 --> 00:12:09,004 All because I refused to change course in Sangala. 255 00:12:17,513 --> 00:12:21,316 How can I ask the American people to make sacrifices 256 00:12:21,384 --> 00:12:24,452 that I'm not willing to make myself? 257 00:12:28,692 --> 00:12:32,294 I can't give in. 258 00:12:32,361 --> 00:12:34,629 I can't. 259 00:12:35,665 --> 00:12:37,900 Madame President... 260 00:12:37,967 --> 00:12:39,902 we can still try and find your husband 261 00:12:39,969 --> 00:12:41,403 before the 4:00 deadline. 262 00:12:41,470 --> 00:12:44,707 Dubaku has specifically forbidden that. 263 00:12:44,774 --> 00:12:47,409 And according to you, I can't trust any of my 264 00:12:47,476 --> 00:12:48,577 law enforcement agencies. 265 00:12:48,644 --> 00:12:49,812 You can trust me. 266 00:12:51,480 --> 00:12:53,648 Right now everyone believes that Agent Walker is dead, 267 00:12:53,717 --> 00:12:55,517 and I have no status at all. 268 00:12:55,585 --> 00:12:56,919 Which means that Dubaku's spies 269 00:12:56,986 --> 00:13:00,522 cannot track us because officially, we don't exist. 270 00:13:00,590 --> 00:13:02,457 You resigned from government service, 271 00:13:02,525 --> 00:13:06,361 and the Senate regards you as having been a renegade agent. 272 00:13:08,664 --> 00:13:12,835 How am I supposed to know where your loyalties really lie? 273 00:13:12,902 --> 00:13:17,539 With all due respect, Madame President, ask around. 274 00:13:24,714 --> 00:13:26,782 What could you even do on such short notice? 275 00:13:26,850 --> 00:13:28,683 I couldn't make you any promises, 276 00:13:28,752 --> 00:13:31,620 but we will do everything possible to save your husband. 277 00:13:31,687 --> 00:13:33,455 Right now, we need you to go along 278 00:13:33,522 --> 00:13:37,392 with Dubaku's demands. Help buy us some time. 279 00:13:38,995 --> 00:13:41,730 Madame President, you don't have another choice. 280 00:13:46,202 --> 00:13:48,203 All right. 281 00:13:49,538 --> 00:13:51,539 All right. 282 00:13:51,607 --> 00:13:54,977 Find him, please? 283 00:13:55,044 --> 00:13:56,812 Yes, ma'am. 284 00:13:56,880 --> 00:13:58,947 We're gonna need a secure hard line. 285 00:14:13,496 --> 00:14:15,563 You may use this room if you need to. 286 00:14:15,631 --> 00:14:17,199 I'll have you escorted back out through 287 00:14:17,267 --> 00:14:18,667 the underground entrance when you're ready. 288 00:14:18,734 --> 00:14:20,302 I'm gonna need a copy of the president 289 00:14:20,369 --> 00:14:21,736 and the First Gentleman's Secret Service details. 290 00:14:21,805 --> 00:14:23,071 I'll have them brought to you. 291 00:14:23,139 --> 00:14:24,572 Thank you. 292 00:14:24,640 --> 00:14:27,075 Okay, we'll start off with Agent Gedge. 293 00:14:27,143 --> 00:14:28,777 We need access to his phone records. 294 00:14:28,845 --> 00:14:31,013 I want to know who he's been talking to over the last few hours. 295 00:14:31,080 --> 00:14:32,981 Obviously, we can't use any of 296 00:14:33,049 --> 00:14:34,416 the president's security people. 297 00:14:36,352 --> 00:14:37,920 Thank you. 298 00:14:40,723 --> 00:14:42,024 Phone logs are highly classified, 299 00:14:42,091 --> 00:14:44,092 especially for agents assigned to the First Family. 300 00:14:44,160 --> 00:14:45,593 Can Chloe O'Brian get access? 301 00:14:45,661 --> 00:14:46,661 It'll be faster if we can get someone 302 00:14:46,729 --> 00:14:47,662 who's already got clearance. 303 00:14:47,730 --> 00:14:48,730 Larry Moss. 304 00:14:48,798 --> 00:14:50,532 He doesn't strike me 305 00:14:50,599 --> 00:14:52,534 as someone who's willing to work outside the system. 306 00:14:52,601 --> 00:14:55,537 That's true, but I think I can persuade him to do what we need. 307 00:14:55,604 --> 00:14:56,771 You really trust him? 308 00:14:56,840 --> 00:15:00,042 Yes. We know each other pretty well. 309 00:15:00,109 --> 00:15:04,046 Fine. Try him. We don't have much time. 310 00:15:13,789 --> 00:15:15,590 Agent Moss. 311 00:15:15,658 --> 00:15:18,126 Larry, it's Renee. I'm alive, 312 00:15:18,194 --> 00:15:20,628 but you can't let anyone know. Do you understand me? 313 00:15:20,696 --> 00:15:22,965 Oh, my God. 314 00:15:27,871 --> 00:15:31,439 Renee? What... Where are you? Are you all right? 315 00:15:31,507 --> 00:15:33,275 I'm-I'm fine. I'll explain later, 316 00:15:33,343 --> 00:15:35,177 but right now we need your help. 317 00:15:35,245 --> 00:15:36,378 Who's, who's "we"? 318 00:15:36,445 --> 00:15:38,046 Myself and Jack Bauer. 319 00:15:38,114 --> 00:15:39,414 What?! 320 00:15:39,482 --> 00:15:42,284 He's on our side, Larry, just like he said. 321 00:15:42,352 --> 00:15:44,552 Everything that he did, he did to preserve his cover. 322 00:15:44,620 --> 00:15:46,922 Renee, this whole time I've been thinking you were dead. 323 00:15:46,990 --> 00:15:48,257 Why didn't you tell me? 324 00:15:48,324 --> 00:15:49,591 The Bureau is compromised. 325 00:15:49,658 --> 00:15:52,127 Larry, just like he said, and on one there can know 326 00:15:52,195 --> 00:15:54,863 about this operation. It has to stay completely off book. 327 00:15:59,035 --> 00:16:00,402 What operation? 328 00:16:00,469 --> 00:16:02,504 Jack and I are at the White House. 329 00:16:02,571 --> 00:16:05,507 The First Gentleman has been kidnapped by Ike Dubaku. 330 00:16:05,574 --> 00:16:08,010 I don't, I don't know anything about that. 331 00:16:08,077 --> 00:16:10,745 It's true. The president's asked Jack and me to find him. 332 00:16:10,813 --> 00:16:12,147 Very few people know about this, 333 00:16:12,215 --> 00:16:14,182 and that's the way that it has to stay. 334 00:16:14,250 --> 00:16:16,885 If we don't find him by 4:00 p.m., he'll be killed. 335 00:16:19,422 --> 00:16:23,125 Larry... if you've ever trusted me, 336 00:16:23,192 --> 00:16:26,828 trust me now, please, and help me. 337 00:16:26,896 --> 00:16:29,131 What do you want me to do? 338 00:16:29,198 --> 00:16:31,099 Looks like the First Gentleman's Secret Service agent 339 00:16:31,167 --> 00:16:33,468 was involved in all of this... Brian Gedge; he's dead. 340 00:16:33,536 --> 00:16:34,970 You need to check his phone logs 341 00:16:35,038 --> 00:16:36,638 and get all the information you can 342 00:16:36,705 --> 00:16:39,308 about who he's been in contact with recently. 343 00:16:42,812 --> 00:16:45,414 I need to see you to make sure this is real, 344 00:16:45,481 --> 00:16:46,681 that you're not under duress. 345 00:16:46,749 --> 00:16:48,850 No, there's no time for that. 346 00:16:48,918 --> 00:16:50,552 That's not negotiable. You want my help, we meet. 347 00:16:50,619 --> 00:16:53,155 The Capitol Reflecting Pool, as soon as you can get there. 348 00:16:53,222 --> 00:16:54,222 Okay, fine. 349 00:16:55,591 --> 00:16:58,393 He'll help us, I think, but we need to go. 350 00:17:11,576 --> 00:17:13,111 President Taylor emphasized 351 00:17:13,178 --> 00:17:15,479 the terrorists are no longer a threat 352 00:17:15,547 --> 00:17:17,715 and says the invasion will begin. 353 00:17:17,783 --> 00:17:18,983 She also says 354 00:17:19,051 --> 00:17:21,552 former Prime Minister Ule Motobo will be reinstated 355 00:17:21,620 --> 00:17:23,655 to work towards building a new democratic government. 356 00:17:23,722 --> 00:17:24,656 I don't get it. 357 00:17:24,723 --> 00:17:25,690 What? 358 00:17:25,758 --> 00:17:27,091 The president's talking as if 359 00:17:27,159 --> 00:17:29,593 the CIP device and Motobo have been recovered, 360 00:17:29,662 --> 00:17:31,896 but how could that have happened without us knowing about it? 361 00:17:31,964 --> 00:17:33,831 Well, it just means whatever agency's responsible 362 00:17:33,899 --> 00:17:34,832 hasn't let us know. 363 00:17:34,900 --> 00:17:35,833 What other agency? 364 00:17:35,901 --> 00:17:36,868 We're being kept out of the loop, 365 00:17:36,935 --> 00:17:37,935 and I don't like it. 366 00:17:40,072 --> 00:17:42,540 So am I seeing you later? 367 00:17:42,607 --> 00:17:45,710 I don't know. I've got some things to figure out. 368 00:17:45,778 --> 00:17:46,878 What does that mean? 369 00:17:46,945 --> 00:17:48,612 It means I have to get home at some point. 370 00:17:48,681 --> 00:17:50,347 I haven't seen Christina in a week. 371 00:17:50,415 --> 00:17:54,018 All right. 372 00:17:54,086 --> 00:17:55,687 Sean, are you all right? 373 00:17:55,754 --> 00:17:58,022 I'm fine. 374 00:17:58,090 --> 00:18:00,892 I'm sensing a little distance. 375 00:18:00,959 --> 00:18:02,626 I just have to get back to work. 376 00:18:08,567 --> 00:18:10,401 Excuse me. 377 00:18:10,468 --> 00:18:13,404 Could you be a little less obvious, do you think? 378 00:18:13,471 --> 00:18:14,672 What are you talking about? 379 00:18:14,740 --> 00:18:15,740 Give me a break. 380 00:18:15,808 --> 00:18:17,341 Just hold up a sign that says, 381 00:18:17,409 --> 00:18:19,210 "Hey, world, we're sleeping together." 382 00:18:19,277 --> 00:18:20,377 Are you stupid? 383 00:18:20,445 --> 00:18:22,847 I know it's stupid and wrong, 384 00:18:22,915 --> 00:18:24,348 and I'm gonna end it. 385 00:18:24,416 --> 00:18:26,884 Yeah, you'd better, fast, before Larry notices. 386 00:18:26,952 --> 00:18:28,352 Where is Larry? 387 00:18:28,420 --> 00:18:30,321 I don't know. That's not the point. 388 00:18:30,388 --> 00:18:32,356 The point is, if he finds out about this, 389 00:18:32,424 --> 00:18:34,692 he's gonna transfer your ass to Juneau so fast, 390 00:18:34,760 --> 00:18:36,493 your head will spin. 391 00:18:58,083 --> 00:18:59,250 Larry. 392 00:19:03,122 --> 00:19:05,522 Oh, my God. 393 00:19:10,528 --> 00:19:12,864 I thought I'd never see you again. 394 00:19:17,702 --> 00:19:20,304 Were you able to access Agent Gedge's phone records? 395 00:19:22,507 --> 00:19:23,875 Yeah. 396 00:19:23,942 --> 00:19:25,342 Yeah, 397 00:19:25,410 --> 00:19:27,645 over the last three hours, Gedge spoke repeatedly 398 00:19:27,712 --> 00:19:29,546 to another Secret Service agent named Edward Vossler. 399 00:19:29,614 --> 00:19:32,850 I checked out Vossler's personnel records. 400 00:19:32,918 --> 00:19:35,419 Before he was a Secret Service agent, he was Special Forces, 401 00:19:35,487 --> 00:19:37,554 and for two years, served in Sangala. 402 00:19:37,622 --> 00:19:40,658 So we can assume Vossler's working for Dubaku. 403 00:19:40,725 --> 00:19:42,726 Did you bring any of his files with you? 404 00:19:42,795 --> 00:19:44,128 Yeah. 405 00:19:48,167 --> 00:19:50,201 Does Vossler have a family? 406 00:19:50,269 --> 00:19:52,503 Why do you need to know that? 407 00:19:52,570 --> 00:19:54,038 Does he have a family? 408 00:19:54,106 --> 00:19:56,307 He's been married for five years to a paralegal. 409 00:19:56,374 --> 00:19:58,843 They have an 11-month-old baby boy. 410 00:19:58,911 --> 00:20:00,644 She left her job to stay home with the kid. 411 00:20:00,712 --> 00:20:01,913 Okay, we're gonna need to split up. 412 00:20:01,980 --> 00:20:03,547 I need you to help me track Vossler. 413 00:20:03,615 --> 00:20:06,818 I need you to go to his home and hope his family is there. 414 00:20:06,885 --> 00:20:08,452 Vossler was Special Forces. 415 00:20:08,520 --> 00:20:10,354 There's no way we're gonna break him in the time that we've got. 416 00:20:10,422 --> 00:20:12,523 The only way to get him to cooperate is to make him 417 00:20:12,590 --> 00:20:14,491 think we're gonna hurt his family, his wife and his kid. 418 00:20:14,559 --> 00:20:16,627 No, absolutely not. Renee? 419 00:20:16,695 --> 00:20:17,929 That's stepping over the line, Jack. 420 00:20:17,996 --> 00:20:19,697 You stepped over the line 421 00:20:19,764 --> 00:20:20,898 the second you interrogated Tanner. 422 00:20:20,966 --> 00:20:22,399 Tanner's a murderer. 423 00:20:22,467 --> 00:20:24,735 As far as we know, Vossler's wife is completely innocent, 424 00:20:24,803 --> 00:20:25,903 let alone a small child. 425 00:20:25,971 --> 00:20:27,638 When are you people gonna stop thinking 426 00:20:27,706 --> 00:20:28,940 everyone else is following your rules?! 427 00:20:29,007 --> 00:20:30,407 They're not! 428 00:20:30,475 --> 00:20:32,109 Dubaku is gonna kill Henry Taylor 429 00:20:32,177 --> 00:20:33,444 within the next 45 minutes 430 00:20:33,511 --> 00:20:35,412 unless we find him. 431 00:20:35,480 --> 00:20:36,747 You've got one of two choices: 432 00:20:36,815 --> 00:20:38,816 Now you can either phone the president and explain to her 433 00:20:38,884 --> 00:20:40,084 that your conscience won't allow you 434 00:20:40,152 --> 00:20:41,785 to do what is necessary to save him, 435 00:20:41,854 --> 00:20:45,589 or you can simply do what is necessary. 436 00:20:45,657 --> 00:20:47,959 Pick one! 437 00:20:52,197 --> 00:20:53,231 Renee? 438 00:20:53,298 --> 00:20:54,398 Larry! 439 00:20:59,838 --> 00:21:00,838 Renee? 440 00:21:00,906 --> 00:21:02,473 I'm gonna need your vehicle. 441 00:21:02,540 --> 00:21:04,041 Start tracking Vossler through his cell phone. 442 00:21:04,109 --> 00:21:05,809 Utilize his Secret Service deployment grid. 443 00:21:05,878 --> 00:21:07,644 Look at yourself. 444 00:21:07,712 --> 00:21:11,782 You've lost everyone and everything you ever had 445 00:21:11,850 --> 00:21:13,951 by doing what you think is necessary. 446 00:21:14,019 --> 00:21:16,453 I won't let you do it to her, Bauer. 447 00:21:16,521 --> 00:21:19,924 Renee will not end up like you. 448 00:21:24,062 --> 00:21:27,265 Are you gonna give me your keys or not? 449 00:21:42,047 --> 00:21:43,747 Jack. 450 00:21:43,815 --> 00:21:44,982 Jack! 451 00:21:46,919 --> 00:21:49,887 The rules are what make us better. 452 00:21:49,955 --> 00:21:52,189 Not today. 453 00:22:03,936 --> 00:22:06,070 Even those who oppose the plan to invade Sangala 454 00:22:06,138 --> 00:22:09,873 can't deny the atrocities committed by that regime. 455 00:22:09,942 --> 00:22:12,043 I slowed down Taylor's bleeding, 456 00:22:12,110 --> 00:22:13,677 but I can't get it to stop completely. 457 00:22:13,745 --> 00:22:14,946 Tourniquet is as tight as possible? 458 00:22:15,013 --> 00:22:16,280 Yes. 459 00:22:16,348 --> 00:22:17,281 Then cauterize the wound. 460 00:22:17,349 --> 00:22:18,682 Mikali has a blowtorch. 461 00:22:18,750 --> 00:22:19,783 You risk Taylor going into shock. 462 00:22:19,851 --> 00:22:21,518 Just put something in his mouth. 463 00:22:21,586 --> 00:22:23,421 I don't want him biting his tongue off with the pain. 464 00:22:23,488 --> 00:22:26,457 Hey, what are you doing at home, huh? 465 00:22:26,524 --> 00:22:27,858 I thought you'd be at work. 466 00:22:27,926 --> 00:22:31,028 I was. Rosa called me at the diner. 467 00:22:31,096 --> 00:22:33,064 She was having one of her episodes. 468 00:22:33,131 --> 00:22:35,232 You know your sister. She's just manipulating you. 469 00:22:35,300 --> 00:22:37,401 You don't have to go to her every time she calls. 470 00:22:37,469 --> 00:22:39,570 I'm all she has, Samuel. Be kind. 471 00:22:41,039 --> 00:22:42,639 You know, you're kind enough for both of us. 472 00:22:42,707 --> 00:22:44,108 I just wanted to make sure 473 00:22:44,176 --> 00:22:45,876 that you were still coming to dinner tonight. 474 00:22:45,944 --> 00:22:49,947 Um, look, I'm really sorry, but I can't. 475 00:22:50,015 --> 00:22:51,648 I'm looking at a stack of shipping manifests. 476 00:22:51,716 --> 00:22:54,852 Oh, no! Isn't there some way? 477 00:22:54,919 --> 00:22:56,854 We could do it as late as you want. 478 00:22:56,921 --> 00:22:59,390 I really wish I could. 479 00:22:59,458 --> 00:23:00,824 I'm sorry, Marika. 480 00:23:00,892 --> 00:23:02,994 Uh, listen, baby, 481 00:23:03,061 --> 00:23:04,828 I'll make it up to you, okay? 482 00:23:04,896 --> 00:23:06,864 Okay. Well, I'm gonna make extra 483 00:23:06,931 --> 00:23:08,565 just in case you change your mind. 484 00:23:08,633 --> 00:23:09,933 You're too good to me. 485 00:23:10,002 --> 00:23:11,435 You're right. 486 00:23:17,175 --> 00:23:19,010 I have to get back to the diner, Rosa. 487 00:23:19,077 --> 00:23:20,011 Are you gonna be okay? 488 00:23:20,078 --> 00:23:21,912 Who was that on the phone? 489 00:23:21,980 --> 00:23:25,082 It was him, wasn't it? 490 00:23:25,150 --> 00:23:26,250 All right, stop. 491 00:23:26,318 --> 00:23:28,685 I know you don't approve 492 00:23:28,753 --> 00:23:30,587 of Samuel, but I love him. 493 00:23:30,655 --> 00:23:32,390 Oh. You love him? 494 00:23:32,457 --> 00:23:34,291 Why? 495 00:23:34,359 --> 00:23:36,894 Because he spends money on you? 496 00:23:36,961 --> 00:23:38,695 Because he pays our rent? 497 00:23:38,763 --> 00:23:40,131 You've only known him 498 00:23:40,198 --> 00:23:41,165 four months. 499 00:23:41,233 --> 00:23:42,400 What difference does that make? 500 00:23:42,467 --> 00:23:44,268 You don't know anything about him. 501 00:23:44,336 --> 00:23:47,238 What if he's not the importer he says he is? 502 00:23:47,305 --> 00:23:49,673 Or that he's in this country illegally? 503 00:23:49,741 --> 00:23:50,841 Not this again. 504 00:23:50,909 --> 00:23:52,410 I'm just trying to protect you, Marika. 505 00:23:52,477 --> 00:23:54,545 I don't need your protection. 506 00:23:54,612 --> 00:23:55,646 Yes, you do. 507 00:23:56,614 --> 00:23:59,250 This man isn't... 508 00:23:59,317 --> 00:24:01,452 Isn't what? 509 00:24:05,123 --> 00:24:06,690 Nothing. 510 00:24:06,758 --> 00:24:08,992 Forget it. 511 00:24:09,061 --> 00:24:10,994 I'm sorry, I don't have time for this. 512 00:24:11,063 --> 00:24:12,996 I'll be home after my shift. 513 00:24:28,313 --> 00:24:32,049 We can appear to comply with the first part of Dubaku's demand 514 00:24:32,117 --> 00:24:33,617 by pulling the fleet back. 515 00:24:33,685 --> 00:24:36,753 Then we simply launch the invasion from farther out at sea. 516 00:24:36,821 --> 00:24:39,323 Now, the second part of his demand is more complicated. 517 00:24:39,391 --> 00:24:41,692 If we were really turning Matobo over, 518 00:24:41,759 --> 00:24:43,461 we'd be putting him in a car right about now. 519 00:24:43,528 --> 00:24:45,729 That's out of the question. We need him safe. 520 00:24:45,797 --> 00:24:49,467 Agreed. But we can send a car with a look-alike. 521 00:24:49,534 --> 00:24:51,902 If we handle it right, Dubaku won't be aware of the deception 522 00:24:51,970 --> 00:24:53,170 until the last minute. 523 00:24:53,238 --> 00:24:54,805 By then, hopefully, we'll have found Henry. 524 00:24:54,872 --> 00:24:58,675 Madame President, do we have your authorization to proceed? 525 00:25:00,212 --> 00:25:01,678 Yes. 526 00:25:09,321 --> 00:25:10,621 This is Bauer. 527 00:25:10,688 --> 00:25:12,623 Okay, I've got Vossler. He's on the Beltway 528 00:25:12,690 --> 00:25:16,594 near Bethesda, moving south, about seven miles from you. 529 00:25:16,661 --> 00:25:18,929 Copy that. I'm on my way. Where's he headed? 530 00:25:18,997 --> 00:25:20,764 According to the Secret Service log, 531 00:25:20,832 --> 00:25:22,399 his shift starts at 4:00 p.m. 532 00:25:22,467 --> 00:25:24,868 He's meeting a foreign dignitary's plane at Andrews. 533 00:25:24,936 --> 00:25:26,637 Jack, I don't have to tell you... 534 00:25:26,704 --> 00:25:28,139 once he's through that gate and onto that base, 535 00:25:28,206 --> 00:25:29,640 you're not going to be able to touch him. 536 00:25:29,707 --> 00:25:31,708 Okay, he's going to have to double back on the 337 537 00:25:31,776 --> 00:25:33,344 if he wants to get through that main gate. 538 00:25:33,411 --> 00:25:35,379 I should be able to make up time by taking Connecticut. 539 00:25:35,447 --> 00:25:37,281 Just keep sight of him. 540 00:25:37,349 --> 00:25:40,017 Have you heard from Renee? 541 00:25:40,084 --> 00:25:42,386 Do we know if she's arrived at Vossler's house yet? 542 00:25:42,454 --> 00:25:44,255 No. But she knows how to get in touch with us 543 00:25:44,322 --> 00:25:45,489 if she's in trouble. 544 00:26:05,544 --> 00:26:07,444 Coming. 545 00:26:09,914 --> 00:26:11,549 Can I help you? 546 00:26:13,618 --> 00:26:14,885 Who are you? 547 00:26:14,952 --> 00:26:17,154 Shut up. Do what I tell you, and there's a chance 548 00:26:17,222 --> 00:26:18,689 you'll live through this. 549 00:26:37,916 --> 00:26:40,884 Don't move! He's scared. 550 00:26:40,952 --> 00:26:43,220 Stay where you are or I will shoot you where you stand. 551 00:26:43,288 --> 00:26:45,956 You're going to kill me for trying to comfort my baby? 552 00:26:46,024 --> 00:26:48,459 Sit down. 553 00:26:48,527 --> 00:26:49,927 What kind of a person are you? 554 00:26:49,994 --> 00:26:51,062 Doing this to us. 555 00:26:52,364 --> 00:26:54,465 You should ask your husband that. 556 00:26:54,533 --> 00:26:56,800 What are you talking about? 557 00:26:58,303 --> 00:27:00,104 Edward is a good man. 558 00:27:00,172 --> 00:27:02,706 Maybe you don't know him quite as well as you think you do. 559 00:27:02,774 --> 00:27:04,775 I know he would never point a gun near a child. Shut up! 560 00:27:09,847 --> 00:27:11,882 Put the cuff around your wrist. 561 00:27:11,950 --> 00:27:13,050 Don't do this. 562 00:27:13,118 --> 00:27:14,051 Now! 563 00:27:25,663 --> 00:27:27,064 Okay, where is he now? 564 00:27:27,132 --> 00:27:28,899 He just got off the Beltway. 565 00:27:28,967 --> 00:27:30,334 He's stopped in traffic. 566 00:27:30,402 --> 00:27:32,136 Okay, I'm coming up on the intersection 567 00:27:32,204 --> 00:27:34,238 of Allenford and Auth. I should be there in 30 seconds. 568 00:27:34,306 --> 00:27:35,606 Just let me know if he moves. 569 00:27:41,646 --> 00:27:42,846 He's moving. 570 00:27:42,914 --> 00:27:43,847 Damn it! 571 00:27:43,915 --> 00:27:45,015 What's the next street north? 572 00:27:45,083 --> 00:27:46,283 Baxter Drive. 573 00:27:46,351 --> 00:27:47,751 But, Jack, it's a one-way street. 574 00:27:47,819 --> 00:27:49,019 Copy that. 575 00:27:54,226 --> 00:27:56,327 He made the light at Allenford. 576 00:28:00,565 --> 00:28:01,765 I'm on Baxter. 577 00:28:01,833 --> 00:28:03,134 He's 15 seconds away, Jack. 578 00:28:10,242 --> 00:28:11,375 Ten seconds. 579 00:28:15,046 --> 00:28:16,247 Five seconds. 580 00:28:18,316 --> 00:28:19,316 I got him. 581 00:28:29,060 --> 00:28:31,662 Let me see your hands! 582 00:28:31,729 --> 00:28:32,863 Now! 583 00:28:34,399 --> 00:28:37,734 Get out of the car. Get out of the car! 584 00:28:39,638 --> 00:28:41,738 Move. Move! 585 00:28:49,381 --> 00:28:51,248 Where is he? 586 00:28:51,316 --> 00:28:54,017 Where is Henry Taylor? I don't know what you're talking about. 587 00:28:54,085 --> 00:28:55,085 Where is he? 588 00:28:56,488 --> 00:28:57,954 Fine, 589 00:28:58,022 --> 00:28:59,523 we'll do this your way. 590 00:29:05,096 --> 00:29:06,597 Yes. 591 00:29:06,665 --> 00:29:07,665 I've got Vossler. You got his wife? 592 00:29:07,732 --> 00:29:10,867 And his child. You ready? 593 00:29:10,935 --> 00:29:12,503 Yes. 594 00:29:12,571 --> 00:29:14,037 Put your phone on speaker. 595 00:29:14,105 --> 00:29:16,640 Talk to your wife. 596 00:29:16,708 --> 00:29:19,710 You son of a bitch... Talk to your wife! 597 00:29:19,777 --> 00:29:22,713 Carol, ar-are you all right? 598 00:29:22,780 --> 00:29:26,016 There's a woman with a gun. She's threatening to kill me. 599 00:29:26,084 --> 00:29:27,451 Why is Conner crying? 600 00:29:27,519 --> 00:29:28,752 Oh, my God, Edward. 601 00:29:28,820 --> 00:29:31,088 What's happening? Who are these people? 602 00:29:31,155 --> 00:29:34,425 You are running out of time. 603 00:29:34,492 --> 00:29:36,126 I didn't want to have to do this. 604 00:29:36,194 --> 00:29:39,029 No, you wouldn't... 605 00:29:39,097 --> 00:29:43,434 What's happening? I don't know. She's got Conner. 606 00:29:43,501 --> 00:29:45,936 Oh, my God, she's doing something to Conner! 607 00:29:46,003 --> 00:29:48,038 Let go of my baby! 608 00:29:48,106 --> 00:29:50,274 He's just a baby! Please! 609 00:29:50,342 --> 00:29:53,644 What the hell are you doing? You can stop this. Just tell me where he is. 610 00:29:53,712 --> 00:29:57,314 For God's sake, Edward, tell them what they want to know! 611 00:29:57,382 --> 00:30:00,451 Damn it! All right, all right, I'll tell you! 612 00:30:01,953 --> 00:30:04,321 Stand down. I'll get back to you. 613 00:30:11,896 --> 00:30:13,964 Your baby's fine. 614 00:30:18,236 --> 00:30:20,571 You're a monster! 615 00:30:23,074 --> 00:30:24,508 Where is he?! 616 00:30:24,576 --> 00:30:26,510 You tell me now, or the situation 617 00:30:26,578 --> 00:30:27,978 for your family goes from bad to worse. 618 00:30:28,045 --> 00:30:29,480 Where is he? 619 00:30:29,547 --> 00:30:32,449 How do I know you're just not going to kill them anyway? 620 00:30:32,517 --> 00:30:33,651 You don't. 621 00:30:35,920 --> 00:30:38,054 Fine. 622 00:30:38,122 --> 00:30:41,625 There's a greengrocer, 12451 Arlington Avenue. 623 00:30:41,693 --> 00:30:43,226 They're holding him in the basement. 624 00:30:43,295 --> 00:30:44,295 Access. 625 00:30:44,362 --> 00:30:45,429 There's a staircase in the back, 626 00:30:45,497 --> 00:30:46,530 but it's always locked. 627 00:30:46,598 --> 00:30:47,898 Is Dubaku with him? He was. 628 00:30:47,965 --> 00:30:49,232 How many guns are guarding him? 629 00:30:49,301 --> 00:30:50,668 At least four. Get out of here! 630 00:31:38,149 --> 00:31:40,183 Get away from the car! 631 00:31:40,251 --> 00:31:42,619 Walk away... now! 632 00:31:44,689 --> 00:31:46,390 Damn it. 633 00:31:49,627 --> 00:31:50,561 Stop! 634 00:31:50,628 --> 00:31:52,363 Get out of the car now! 635 00:31:52,430 --> 00:31:53,997 Move! Move! 636 00:32:11,478 --> 00:32:14,580 The goal is to make it look like we're going to hand Matobo over 637 00:32:14,648 --> 00:32:16,649 for as long as is reasonably possible. 638 00:32:16,717 --> 00:32:19,585 When you get to the rendezvous point, 639 00:32:19,653 --> 00:32:21,054 keep your distance from Dubaku's men. 640 00:32:21,122 --> 00:32:22,622 Let them see you in the backseat, 641 00:32:22,690 --> 00:32:24,357 but do not get out of the car. 642 00:32:24,425 --> 00:32:27,227 Don't let them get any closer than you feel comfortable with. 643 00:32:27,295 --> 00:32:29,930 As soon as you start to feel that the risk is unacceptable, 644 00:32:29,997 --> 00:32:31,031 get the hell out. 645 00:32:31,098 --> 00:32:32,866 That's straight from the president. 646 00:32:32,934 --> 00:32:34,667 Clear? Clear. 647 00:32:34,735 --> 00:32:36,469 Good luck. 648 00:32:43,144 --> 00:32:44,077 Jack? 649 00:32:44,145 --> 00:32:45,312 I got an address 650 00:32:45,379 --> 00:32:47,914 for Henry Taylor. 12451 Arlington Avenue. 651 00:32:47,982 --> 00:32:50,116 It's a storefront. He's being held in the basement. 652 00:32:50,184 --> 00:32:52,518 If you get there before I do, I want you to stand down. 653 00:32:52,586 --> 00:32:54,120 Dubaku's got at least four gunmen there. 654 00:32:54,188 --> 00:32:55,688 All right. Meanwhile, I'm going to call Bill, 655 00:32:55,756 --> 00:32:56,789 pull him up to speed. 656 00:32:56,858 --> 00:32:58,691 I want you to do the same thing with Larry. 657 00:32:58,759 --> 00:32:59,960 And what about Vossler? He's dead. 658 00:33:00,027 --> 00:33:02,996 He attacked me. I didn't have a choice. 659 00:33:03,064 --> 00:33:05,031 Are you okay? 660 00:33:10,404 --> 00:33:12,839 No, I don't think I am. 661 00:33:12,907 --> 00:33:14,941 What do you mean? What's wrong? 662 00:33:18,579 --> 00:33:20,613 Agent Walker, are you still there? 663 00:33:20,681 --> 00:33:23,416 I'm not... 664 00:33:23,484 --> 00:33:25,518 Listen to me. 665 00:33:25,586 --> 00:33:28,288 We could not have gotten this far if it wasn't for you. 666 00:33:28,356 --> 00:33:30,023 Okay? 667 00:33:30,091 --> 00:33:33,793 No one would blame you if this was just too much for you to handle. 668 00:33:33,861 --> 00:33:37,097 Maybe you should get out. 669 00:33:37,164 --> 00:33:39,665 Maybe I will. 670 00:33:39,733 --> 00:33:42,102 Yeah. 671 00:33:42,169 --> 00:33:44,504 Tomorrow. 672 00:33:55,616 --> 00:33:57,918 Agent Masden and I are on our way. 673 00:33:57,985 --> 00:33:59,386 We'll be tracking you via satellite. 674 00:33:59,453 --> 00:34:01,421 Check in with me when you're approaching the power plant. 675 00:34:01,488 --> 00:34:02,488 Yes, sir. 676 00:34:02,556 --> 00:34:04,690 How much time do you think this will buy us? 677 00:34:04,758 --> 00:34:07,727 Until Dubaku realizes Matobo's not in the limo. 678 00:34:07,795 --> 00:34:09,429 Ten minutes, maybe 15. 679 00:34:09,496 --> 00:34:11,664 That's 15 minutes more than we had. 680 00:34:11,732 --> 00:34:14,700 Madame President, I just got off the phone with Jack Bauer. 681 00:34:14,768 --> 00:34:17,037 He and Agent Walker think they have a location on your husband. 682 00:34:17,104 --> 00:34:18,471 Where? 683 00:34:18,539 --> 00:34:20,006 Arlington Avenue. They're on their way now. 684 00:34:20,074 --> 00:34:21,975 How long will it take them? 685 00:34:22,043 --> 00:34:23,476 Ten, 15 minutes. 686 00:34:23,544 --> 00:34:25,178 Thank you. 687 00:34:29,450 --> 00:34:31,217 This just came over from Homeland. 688 00:34:31,285 --> 00:34:32,452 Like you said... 689 00:34:32,519 --> 00:34:33,686 we're being kept out of the loop. 690 00:34:33,754 --> 00:34:36,022 Thanks. 691 00:34:41,996 --> 00:34:44,130 Did you see this? 692 00:34:45,699 --> 00:34:47,900 Homeland's preparing to lower the threat level 693 00:34:47,969 --> 00:34:49,035 at the president's request. 694 00:34:49,103 --> 00:34:50,170 Yeah, I saw the flash. 695 00:34:50,237 --> 00:34:51,838 Don't you think that's odd, 696 00:34:51,905 --> 00:34:54,074 considering we don't know anything about the CIP device being recovered? 697 00:34:54,141 --> 00:34:56,742 Yeah. I'll talk to Homeland. 698 00:34:56,810 --> 00:34:58,478 All I'm saying is... I get the feeling 699 00:34:58,545 --> 00:35:00,646 like there's something going on behind our back here. 700 00:35:00,714 --> 00:35:02,515 Like I said, I'll talk to them. 701 00:35:07,121 --> 00:35:09,856 Excuse me. Yeah, sure. 702 00:35:12,726 --> 00:35:14,660 Where are you? 703 00:35:14,728 --> 00:35:16,929 On my way to where we think Henry Taylor's being held. 704 00:35:16,998 --> 00:35:20,000 So you got Vossler to talk. 705 00:35:20,067 --> 00:35:23,003 It gave us our only chance to rescue the president's husband. 706 00:35:23,070 --> 00:35:24,004 What's the address? 707 00:35:24,071 --> 00:35:25,438 I'll send a SWAT team to meet you. 708 00:35:25,506 --> 00:35:26,572 You know you can't do that. 709 00:35:26,640 --> 00:35:27,673 The Bureau's compromised. 710 00:35:27,741 --> 00:35:29,976 It will jeopardize any attempt that we make. 711 00:35:30,044 --> 00:35:32,212 But there is something else I need you to do. 712 00:35:32,279 --> 00:35:33,779 Okay, what's that? 713 00:35:33,847 --> 00:35:35,115 Keep an incident quiet 714 00:35:35,182 --> 00:35:37,283 until what Jack and I are doing goes down. 715 00:35:37,351 --> 00:35:38,284 What incident? 716 00:35:38,352 --> 00:35:39,785 Vossler's dead. 717 00:35:39,853 --> 00:35:41,854 Jack killed him at the hotel on 18th and Riggin. 718 00:35:41,922 --> 00:35:42,922 It was self-defense. 719 00:35:42,990 --> 00:35:44,557 Is that what he told you? 720 00:35:44,625 --> 00:35:47,560 Larry... Damn it, Renee, what the hell are you doing with this guy? 721 00:35:47,628 --> 00:35:49,795 We're supposed to bring suspects in, not murder them. 722 00:35:49,863 --> 00:35:51,131 Larry, please... 723 00:35:51,198 --> 00:35:53,766 And until we know who Dubaku's source is there, 724 00:35:53,834 --> 00:35:56,336 you've got to handle this outside of the Bureau, okay? 725 00:36:00,307 --> 00:36:03,609 There's a guy at D.C. Metro I know I can trust. 726 00:36:03,677 --> 00:36:05,378 I'll have him deal with Vossler. 727 00:36:05,446 --> 00:36:07,447 Thank you, Larry. 728 00:36:10,117 --> 00:36:12,952 I understand. I will let him know. 729 00:36:13,020 --> 00:36:16,189 According to our sources, a vehicle containing Matobo 730 00:36:16,257 --> 00:36:17,590 just left the White House. Good. 731 00:36:17,658 --> 00:36:19,325 What is the state of the American invasion forces? 732 00:36:19,393 --> 00:36:20,593 The fleet is withdrawing 733 00:36:20,661 --> 00:36:22,529 from Sangalan territorial waters, 734 00:36:22,596 --> 00:36:24,297 and has set steam for the 23rd Meridian. 735 00:36:24,365 --> 00:36:25,965 Excellent. 736 00:36:26,033 --> 00:36:27,067 Hello. 737 00:36:27,134 --> 00:36:28,634 It's Rosa. 738 00:36:28,702 --> 00:36:31,471 Rosa, if you're looking for Marika, she's not with me. 739 00:36:31,539 --> 00:36:32,772 I'm looking for you, Samuel. 740 00:36:32,839 --> 00:36:35,141 Or whatever your real name is. 741 00:36:35,209 --> 00:36:37,977 What are you talking about? 742 00:36:38,045 --> 00:36:40,180 My sister may be naive, but I'm not. 743 00:36:40,247 --> 00:36:43,916 I checked with someone I know at Immigration Services, 744 00:36:43,984 --> 00:36:47,420 and no one named Samuel Aboa emigrated from Sangala 745 00:36:47,488 --> 00:36:49,989 in the last year, or in the last 15 years. 746 00:36:50,057 --> 00:36:52,125 Well, they've obviously made a mistake. 747 00:36:52,193 --> 00:36:53,593 You're making a mistake. 748 00:36:53,660 --> 00:36:56,429 Now I don't know who you really are, and I don't care. 749 00:36:56,497 --> 00:36:58,498 I just want you out of my sister's life. 750 00:36:58,566 --> 00:36:59,799 Does Marika know about this? 751 00:36:59,866 --> 00:37:02,001 No, not yet. 752 00:37:02,069 --> 00:37:03,703 And I'm willing to keep it that way. 753 00:37:03,770 --> 00:37:05,638 So you've not reported me to anyone? 754 00:37:05,706 --> 00:37:08,908 No. I don't want Marika to know anything about this. 755 00:37:09,943 --> 00:37:11,544 What do you want? 756 00:37:11,612 --> 00:37:13,045 Break up with her, 757 00:37:13,114 --> 00:37:15,648 and this stays between us. 758 00:37:15,716 --> 00:37:16,983 You just end it tonight, 759 00:37:17,050 --> 00:37:19,685 and we won't have a problem. 760 00:37:28,962 --> 00:37:31,264 I have to take care of a little problem. 761 00:37:31,332 --> 00:37:32,865 Call me when we have Matobo. 762 00:38:04,138 --> 00:38:05,405 Yeah. 763 00:38:05,472 --> 00:38:07,040 The vehicle that's supposed to be delivering Matobo 764 00:38:07,108 --> 00:38:09,142 is arriving at the power plant. If we delay any longer, 765 00:38:09,210 --> 00:38:12,045 Dubaku is going to get suspicious. What's your status? 766 00:38:12,113 --> 00:38:14,514 I'm almosthere. How much time can you buy us? I dot know, Jack. 767 00:38:14,581 --> 00:38:17,450 Okay, Agent Walker and I will move in as soon as I get there. 768 00:38:17,518 --> 00:38:18,518 I'll keep you posted. 769 00:38:18,585 --> 00:38:20,320 All right, good luck. 770 00:38:20,387 --> 00:38:21,788 This is Agent Smith. 771 00:38:21,856 --> 00:38:23,824 We've got a visual on Dubaku's men. Understood. 772 00:38:23,891 --> 00:38:25,192 We have it on satellite. 773 00:38:48,082 --> 00:38:50,183 Bring him to us. 774 00:38:58,726 --> 00:39:01,161 They've ordered us to get out of the car. 775 00:39:01,229 --> 00:39:04,397 Now one of them is making a call. Hang tight, Agent. 776 00:39:04,465 --> 00:39:06,166 Their car arrived, 777 00:39:06,234 --> 00:39:08,534 but nothing is happening. What do you mean nothing is happening? 778 00:39:08,602 --> 00:39:10,570 We ordered them to hand Matobo over to us 779 00:39:10,637 --> 00:39:12,705 but no one's getting out of the vehicle. 780 00:39:12,773 --> 00:39:15,041 The Americans have been playing us. 781 00:39:15,109 --> 00:39:16,243 Destroy their vehicle. 782 00:39:16,310 --> 00:39:17,777 Yes, sir. 783 00:39:17,845 --> 00:39:21,948 That's long enough. Get them the hell out of there. Retreat. 784 00:39:22,016 --> 00:39:24,417 Get out now. Roger that. 785 00:39:47,208 --> 00:39:48,975 You ready? Yes. 786 00:39:49,043 --> 00:39:50,343 Let's go. 787 00:39:55,983 --> 00:39:59,386 Get out from behind the counter. Now! Move! 788 00:40:07,861 --> 00:40:10,797 Okay, I want you to unlock that door. 789 00:40:10,864 --> 00:40:13,900 And I want you to ask those men what they want to eat. 790 00:40:13,968 --> 00:40:15,402 You do one thing I don't like, 791 00:40:15,469 --> 00:40:17,938 and I will blow your head off, you understand me? 792 00:40:18,005 --> 00:40:19,172 Open the door. 793 00:40:32,653 --> 00:40:34,154 Want anything to eat? 794 00:40:34,221 --> 00:40:37,457 No. Some cold beers. Okay. 795 00:41:40,754 --> 00:41:41,921 Yes. 796 00:41:41,989 --> 00:41:44,257 Kill Henry Taylor. 797 00:41:44,325 --> 00:41:46,359 Then we have nothing to hold over their heads. 798 00:41:46,427 --> 00:41:48,361 We don't have anything now. 799 00:41:48,429 --> 00:41:50,397 The president was willing to let him die. 800 00:41:50,464 --> 00:41:51,498 We are done here. 801 00:41:51,565 --> 00:41:52,865 Kill Taylor, 802 00:41:52,933 --> 00:41:54,401 and have your men pack everything up. 803 00:41:54,468 --> 00:41:55,568 Understood. 804 00:42:40,847 --> 00:42:42,782 Oh, my God. 805 00:42:42,849 --> 00:42:45,085 Sir... sir... 806 00:42:45,152 --> 00:42:47,487 We're going to get you help. 807 00:42:47,555 --> 00:42:49,222 Just stay with me. 808 00:42:51,858 --> 00:42:53,259 Get an ambulance! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 57900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.