Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,910 --> 00:00:12,449
(Jeon Hye Jin)
2
00:00:13,080 --> 00:00:15,390
(Choi Soo Young)
3
00:00:21,829 --> 00:00:23,558
(Ahn Jae Wook)
4
00:00:23,559 --> 00:00:25,359
(Park Sung Hoon)
5
00:00:35,609 --> 00:00:38,939
(Not Others)
6
00:00:38,979 --> 00:00:41,349
(All people, organizations, locations, and incidents...)
7
00:00:41,350 --> 00:00:43,048
(in this drama are fictitious.)
8
00:00:43,049 --> 00:00:44,319
(General Store)
9
00:00:44,320 --> 00:00:46,479
Why isn't your friend here yet?
10
00:00:46,890 --> 00:00:49,450
I don't know. Maybe the idiot got caught.
11
00:00:51,590 --> 00:00:54,490
The world's coming to an end.
12
00:00:54,630 --> 00:00:57,899
You're sleeping around, wasting yourself already.
13
00:00:58,429 --> 00:01:01,700
Will you come to your senses when you're a mom?
14
00:01:02,500 --> 00:01:05,670
Why do you care? I won't have your baby.
15
00:01:05,739 --> 00:01:07,370
What did you say?
16
00:01:07,939 --> 00:01:09,669
Quit caring about us young ones...
17
00:01:09,670 --> 00:01:12,310
and care about your own offspring.
18
00:01:13,650 --> 00:01:14,779
Why you...
19
00:01:14,780 --> 00:01:17,019
Mister, leave her alone.
20
00:01:17,079 --> 00:01:18,420
She's a psycho.
21
00:01:18,920 --> 00:01:20,150
You don't stand a chance.
22
00:01:20,390 --> 00:01:22,949
You can't talk like that about my friend.
23
00:01:22,950 --> 00:01:24,059
It's the truth.
24
00:01:24,060 --> 00:01:26,718
If you were to end up pregnant,
25
00:01:26,719 --> 00:01:28,828
you'd drive stakes in your parents' hearts...
26
00:01:28,829 --> 00:01:30,929
and regret it for the rest of your life.
27
00:01:30,930 --> 00:01:32,859
So what? I don't have any parents.
28
00:01:33,900 --> 00:01:36,099
Don't stare. You've never seen an orphan before?
29
00:01:37,640 --> 00:01:39,769
My goodness...
30
00:01:40,569 --> 00:01:41,939
The world's ending.
31
00:01:42,209 --> 00:01:44,680
The world's coming to an end.
32
00:01:59,120 --> 00:02:00,189
What?
33
00:02:07,400 --> 00:02:08,530
That's my mom.
34
00:02:09,900 --> 00:02:11,840
(Episode 2, The Local Lunatic)
35
00:02:12,039 --> 00:02:13,199
Do you think I'm a joke?
36
00:02:14,270 --> 00:02:15,939
I'm a piece of crap, aren't I?
37
00:02:18,280 --> 00:02:19,979
Can you talk more nicely?
38
00:02:20,810 --> 00:02:23,348
Do you think I'm a pushover...
39
00:02:23,349 --> 00:02:24,919
because I always let everything slide?
40
00:02:27,289 --> 00:02:29,918
If anyone's a pushover, it's me, not you.
41
00:02:29,919 --> 00:02:31,758
- What? - Think about it.
42
00:02:31,759 --> 00:02:33,119
I'm a pushover.
43
00:02:33,120 --> 00:02:35,289
I do whatever you tell me to do.
44
00:02:36,189 --> 00:02:37,960
You listen to me that well?
45
00:02:38,159 --> 00:02:40,330
You lived your whole life however you wanted.
46
00:02:45,539 --> 00:02:47,310
Just forget it.
47
00:02:47,840 --> 00:02:50,280
I'm a fool for trying to talk to you.
48
00:02:51,680 --> 00:02:52,979
This is your last chance.
49
00:02:53,909 --> 00:02:55,079
Tell me.
50
00:02:55,080 --> 00:02:56,780
Last chance, my foot.
51
00:03:08,030 --> 00:03:10,699
(Kim Jin Hee, National Police Agency)
52
00:03:12,060 --> 00:03:14,329
You should've asked me first.
53
00:03:14,330 --> 00:03:16,300
Why did you go through my stuff?
54
00:03:16,729 --> 00:03:18,599
Is that all you can say right now?
55
00:03:20,770 --> 00:03:21,770
Darn it.
56
00:03:28,509 --> 00:03:29,750
Darn it.
57
00:03:46,159 --> 00:03:47,169
Darn it.
58
00:03:48,199 --> 00:03:49,530
What the heck?
59
00:03:53,539 --> 00:03:55,969
Did you hide my underwear again?
60
00:03:56,870 --> 00:03:57,909
Shoot.
61
00:04:00,810 --> 00:04:02,848
I have to go to work.
62
00:04:02,849 --> 00:04:04,979
Give me back my underwear.
63
00:04:07,990 --> 00:04:09,050
Where are they?
64
00:04:10,860 --> 00:04:13,159
She's such a nuisance.
65
00:04:14,159 --> 00:04:16,189
I'm sick of it all.
66
00:04:18,329 --> 00:04:20,500
Why are none of these whole?
67
00:04:26,569 --> 00:04:27,569
Darn you.
68
00:04:42,790 --> 00:04:44,959
Let's see how long you last.
69
00:04:52,199 --> 00:04:55,730
(Crackdown on Illegal Medical and Pharmaceutical Practices)
70
00:04:57,970 --> 00:04:59,040
My gosh.
71
00:05:26,860 --> 00:05:29,568
Starting next week, we'll promote and explain...
72
00:05:29,569 --> 00:05:31,139
the revised Road Traffic Act.
73
00:05:31,339 --> 00:05:33,438
Memorize the campaign details...
74
00:05:33,439 --> 00:05:35,810
before things kick off next week.
75
00:05:36,839 --> 00:05:39,338
And Team Two's patrol schedule...
76
00:05:39,339 --> 00:05:41,609
will be the same as usual.
77
00:05:41,610 --> 00:05:42,980
"Same as usual?"
78
00:05:44,319 --> 00:05:47,990
Captain Kim's still getting used to her surroundings.
79
00:05:48,250 --> 00:05:49,588
She can join patrol after...
80
00:05:49,589 --> 00:05:51,419
She still has to patrol.
81
00:05:51,420 --> 00:05:53,259
Rearrange the patrol schedule.
82
00:05:55,930 --> 00:05:57,129
You can do that.
83
00:05:57,629 --> 00:05:59,859
Okay, then. Let's partner up first.
84
00:05:59,860 --> 00:06:02,769
Captain, who do you want to work with?
85
00:06:03,300 --> 00:06:04,300
I...
86
00:06:05,269 --> 00:06:07,509
don't care who it is.
87
00:06:08,139 --> 00:06:10,910
(You can trust and depend on Namchon Police Substation)
88
00:06:40,300 --> 00:06:42,110
This bank is the starting point.
89
00:06:42,639 --> 00:06:43,939
We usually drop by,
90
00:06:44,610 --> 00:06:46,310
but it's your first day, so remember the route.
91
00:06:46,910 --> 00:06:47,910
Yes, sir.
92
00:07:02,459 --> 00:07:03,660
That building over there.
93
00:07:04,029 --> 00:07:07,060
That's where the victim, whom we failed to protect, lives.
94
00:07:08,699 --> 00:07:10,129
It's the headquarters' jurisdiction,
95
00:07:10,769 --> 00:07:13,399
but we offer backup, so remember the location.
96
00:07:15,709 --> 00:07:17,539
That's a lot of work for the night shift.
97
00:07:17,540 --> 00:07:19,339
If they must offer backup too.
98
00:07:20,139 --> 00:07:22,050
Why do you think it's just the night shift?
99
00:07:22,610 --> 00:07:23,610
What?
100
00:07:27,550 --> 00:07:29,818
It was a passing comment because statistics show...
101
00:07:29,819 --> 00:07:32,089
more crimes happen at night.
102
00:07:32,689 --> 00:07:33,759
Sorry, sir.
103
00:07:35,389 --> 00:07:36,629
We're on the front line.
104
00:07:36,930 --> 00:07:39,100
Statistics only work for pencil-pushers.
105
00:07:48,639 --> 00:07:50,879
Why did I forget my phone when I was dead busy?
106
00:08:03,990 --> 00:08:04,990
What's this?
107
00:09:01,950 --> 00:09:04,779
You thieves!
108
00:09:05,179 --> 00:09:06,220
Just my underwear.
109
00:09:16,029 --> 00:09:17,029
My gosh.
110
00:09:18,559 --> 00:09:19,559
Gosh.
111
00:09:21,529 --> 00:09:22,799
Seriously?
112
00:09:25,240 --> 00:09:27,069
We have a report of theft.
113
00:09:27,070 --> 00:09:30,610
Namchon-dong 19-2, Jangmi Apartment Unit 302.
114
00:09:30,779 --> 00:09:32,739
- That's my place. - We have a report of theft.
115
00:09:32,740 --> 00:09:34,249
Namchon-dong 19-2,
116
00:09:34,250 --> 00:09:35,979
- That's... - Jangmi Apartment Unit 302.
117
00:09:35,980 --> 00:09:38,480
Namchon Patrol 23 en route now.
118
00:09:57,700 --> 00:09:58,970
Darn it.
119
00:10:03,980 --> 00:10:06,509
Why won't she pick up?
120
00:10:06,940 --> 00:10:08,580
Darn her.
121
00:10:26,100 --> 00:10:29,669
(Crazy Daughter)
122
00:10:30,840 --> 00:10:33,570
What do you think's going on?
123
00:10:43,649 --> 00:10:45,379
Mom, are you okay?
124
00:10:45,980 --> 00:10:47,590
Why didn't you pick up?
125
00:10:50,889 --> 00:10:52,019
You brat.
126
00:10:54,629 --> 00:10:56,829
I was going to tell you but...
127
00:10:56,830 --> 00:10:59,799
Hello, I'm Chief Eun Jae Won from Namchon Police Substation.
128
00:11:02,029 --> 00:11:03,600
Are you okay?
129
00:11:05,870 --> 00:11:07,299
- I feel weak. - Okay.
130
00:11:07,539 --> 00:11:10,240
- Thanks for your hard work. - Sure.
131
00:11:10,539 --> 00:11:12,039
What must I do?
132
00:11:12,139 --> 00:11:13,308
What's the procedure?
133
00:11:13,309 --> 00:11:16,648
Let's go upstairs where I'll ask some questions.
134
00:11:16,649 --> 00:11:17,750
Are you all right?
135
00:11:20,080 --> 00:11:22,350
I'm so scared and startled.
136
00:11:22,990 --> 00:11:25,658
I'm not sure if I'll be able to answer.
137
00:11:25,659 --> 00:11:26,690
Okay.
138
00:11:33,330 --> 00:11:35,569
Have you not seen me somewhere?
139
00:11:35,570 --> 00:11:36,629
What?
140
00:11:37,399 --> 00:11:39,539
You seem quite familiar.
141
00:11:39,970 --> 00:11:41,439
We might have crossed paths.
142
00:11:41,440 --> 00:11:42,639
We live in the same area.
143
00:11:43,070 --> 00:11:44,279
Is that it?
144
00:11:47,039 --> 00:11:48,379
What happened to your lip?
145
00:11:49,580 --> 00:11:52,048
My gosh. Who did this...
146
00:11:52,049 --> 00:11:54,089
to your handsome face? Oh, dear.
147
00:11:54,090 --> 00:11:56,419
It's fine. Let's go upstairs.
148
00:11:57,759 --> 00:11:58,919
My head hurts.
149
00:12:00,360 --> 00:12:03,089
- I can't believe what happened. - Are you okay?
150
00:12:03,090 --> 00:12:04,860
What do you think happened?
151
00:12:05,899 --> 00:12:07,629
Why are the police here?
152
00:12:19,210 --> 00:12:21,710
- Chief? - Yes?
153
00:12:22,379 --> 00:12:25,019
The underwear was a bit to the left.
154
00:12:25,450 --> 00:12:26,480
Oh, okay.
155
00:12:29,149 --> 00:12:30,619
I'll just take a photo.
156
00:12:30,620 --> 00:12:32,960
It's best to be exact.
157
00:12:37,899 --> 00:12:40,629
- To the left. - This? It was here?
158
00:12:41,370 --> 00:12:44,398
- Closer to the entrance. - Okay, here.
159
00:12:44,399 --> 00:12:46,768
- To the left, the entrance. - Oh, here.
160
00:12:46,769 --> 00:12:48,370
- Here? - There.
161
00:12:55,210 --> 00:12:57,519
How busy were you that you forgot your phone?
162
00:12:58,250 --> 00:13:00,990
Are you sure you left the door unlocked?
163
00:13:01,289 --> 00:13:03,518
Are you sure only your underwear was stolen?
164
00:13:03,519 --> 00:13:04,559
Yes.
165
00:13:05,759 --> 00:13:08,329
Why is the chief of a substation so young?
166
00:13:08,330 --> 00:13:10,559
- What? - Does he have connections?
167
00:13:13,600 --> 00:13:14,628
With connections and his qualifications,
168
00:13:14,629 --> 00:13:15,668
he wouldn't be at a substation.
169
00:13:15,669 --> 00:13:17,100
He doesn't have connections.
170
00:13:18,970 --> 00:13:21,509
Are you with him because you have no connections?
171
00:13:23,509 --> 00:13:24,639
No.
172
00:13:26,240 --> 00:13:27,779
It's not like that.
173
00:13:30,409 --> 00:13:31,580
Okay, sorry.
174
00:13:31,919 --> 00:13:33,518
I was going to tell you but...
175
00:13:33,519 --> 00:13:34,989
Don't blame it on me.
176
00:13:34,990 --> 00:13:36,989
You didn't tell me because you treat me like crap.
177
00:13:36,990 --> 00:13:39,789
I don't treat you like crap, honestly.
178
00:13:42,960 --> 00:13:44,659
Oh, stupid me.
179
00:13:45,600 --> 00:13:49,129
- Nurse Jung, I'm... - Where on earth are you?
180
00:13:49,399 --> 00:13:51,169
Are you out of your mind?
181
00:13:51,440 --> 00:13:53,439
You know we have patients waiting.
182
00:13:53,440 --> 00:13:54,739
How could you do this?
183
00:13:54,740 --> 00:13:57,038
Why isn't she here, Doctor?
184
00:13:57,039 --> 00:14:00,109
Does she have the time to talk on the phone?
185
00:14:00,110 --> 00:14:02,679
You should teach her a lesson.
186
00:14:03,009 --> 00:14:05,120
Don't you have a sense of duty?
187
00:14:05,919 --> 00:14:07,819
Do you call yourself a physical therapist...
188
00:14:07,820 --> 00:14:09,489
that represents our clinic?
189
00:14:09,490 --> 00:14:12,558
I'm too embarrassed to face the patients.
190
00:14:12,559 --> 00:14:14,888
She doesn't have the skills to represent your clinic.
191
00:14:14,889 --> 00:14:17,629
You didn't train her properly.
192
00:14:17,799 --> 00:14:18,928
Right.
193
00:14:18,929 --> 00:14:20,860
- Get over here now! - My goodness.
194
00:14:22,529 --> 00:14:24,070
I'm sorry, Director.
195
00:14:24,200 --> 00:14:26,440
A thief broke into my apartment.
196
00:14:28,409 --> 00:14:31,539
Are you saying you're at home, then?
197
00:14:32,440 --> 00:14:33,638
Ms. Kim.
198
00:14:33,639 --> 00:14:36,049
Wait, what? She's at home?
199
00:14:36,279 --> 00:14:38,779
What on earth is wrong with her?
200
00:14:39,080 --> 00:14:41,518
I'm done talking. Get over here now.
201
00:14:41,519 --> 00:14:42,989
Let's talk in person.
202
00:14:42,990 --> 00:14:44,489
Just wait until you get here.
203
00:14:44,490 --> 00:14:47,459
My gosh. A thief broke into my place,
204
00:14:47,460 --> 00:14:50,058
and my employer won't show any concern.
205
00:14:50,059 --> 00:14:51,798
I had no idea...
206
00:14:51,799 --> 00:14:54,470
I'm a lowly employer who must put it all aside to work.
207
00:14:54,730 --> 00:14:55,899
A thief?
208
00:14:57,399 --> 00:14:58,799
A thief broke in?
209
00:14:59,340 --> 00:15:00,539
They stole something?
210
00:15:01,470 --> 00:15:03,739
How careless of her.
211
00:15:03,740 --> 00:15:05,638
You raised my salary a teeny bit,
212
00:15:05,639 --> 00:15:07,878
but I stayed on out of loyalty to you and the patients.
213
00:15:07,879 --> 00:15:09,110
I shouldn't have bothered.
214
00:15:09,250 --> 00:15:11,678
I might as well move to the clinic that offered me more.
215
00:15:11,679 --> 00:15:13,220
Enough, Ms. Kim.
216
00:15:13,580 --> 00:15:15,518
You can stay at home.
217
00:15:15,519 --> 00:15:16,548
Take the day off.
218
00:15:16,549 --> 00:15:18,659
- She'll take the day off? - See you tomorrow.
219
00:15:19,690 --> 00:15:22,460
- Let's go. - I offer my condolences.
220
00:15:23,889 --> 00:15:25,700
Why won't you stay?
221
00:15:25,860 --> 00:15:27,899
Why should I stay if Ms. Kim won't be here?
222
00:15:28,070 --> 00:15:29,999
I hope she comes in tomorrow.
223
00:15:30,000 --> 00:15:31,499
- Ladies. - She'll be back.
224
00:15:31,500 --> 00:15:33,139
Wait for me.
225
00:15:33,740 --> 00:15:35,408
There's Dr. Yoo too.
226
00:15:35,409 --> 00:15:37,138
(Park Sang Gu Orthopedic Clinic)
227
00:15:37,139 --> 00:15:38,940
But there's no Ms. Kim.
228
00:15:39,639 --> 00:15:41,309
Darn them all.
229
00:15:43,309 --> 00:15:46,418
- I'll question your neighbors. - No, don't.
230
00:15:46,419 --> 00:15:49,449
You can sit here and rest.
231
00:15:49,450 --> 00:15:50,450
- Hey, you. - Okay.
232
00:15:50,451 --> 00:15:51,460
You go.
233
00:15:51,559 --> 00:15:52,989
She lives here too.
234
00:15:52,990 --> 00:15:56,028
It'll be easier for her to go around. Take a seat.
235
00:15:56,029 --> 00:15:57,960
- I should still... - Take a breather.
236
00:15:58,259 --> 00:15:59,459
What shall I get you?
237
00:15:59,460 --> 00:16:01,529
I'll go ahead then.
238
00:16:01,929 --> 00:16:02,929
Okay.
239
00:16:05,070 --> 00:16:06,638
That's disgusting.
240
00:16:06,639 --> 00:16:08,469
- It smells so bad. - Hello.
241
00:16:08,470 --> 00:16:09,970
- Hello. - I'm an officer.
242
00:16:10,210 --> 00:16:11,940
Can I ask you a few questions?
243
00:16:12,879 --> 00:16:15,080
I heard about the thief. Did they steal something?
244
00:16:15,379 --> 00:16:17,648
By the way, Officer.
245
00:16:17,649 --> 00:16:19,980
- You look familiar. - What?
246
00:16:21,419 --> 00:16:22,720
I'm the daughter.
247
00:16:25,320 --> 00:16:26,519
- Right. - I see.
248
00:16:27,090 --> 00:16:30,730
So, what did the thief take?
249
00:16:31,759 --> 00:16:32,829
The panties.
250
00:16:32,830 --> 00:16:35,169
- Panties? - What? My gosh.
251
00:16:35,299 --> 00:16:37,199
- Goodness. - How embarrassing.
252
00:16:37,200 --> 00:16:38,370
- Oh, dear. - My gosh.
253
00:16:39,139 --> 00:16:41,970
You just got home, then.
254
00:16:42,370 --> 00:16:43,440
Yes.
255
00:16:44,210 --> 00:16:45,909
I didn't see anything.
256
00:16:46,580 --> 00:16:49,309
- Can I close the door? - Yes. Thank you.
257
00:16:54,220 --> 00:16:55,350
Who is it?
258
00:16:55,720 --> 00:16:58,559
I'm a police officer, and I have a few questions.
259
00:17:00,620 --> 00:17:04,160
Hello. We got a call about a theft.
260
00:17:06,029 --> 00:17:07,059
Oh, dear.
261
00:17:07,430 --> 00:17:09,469
That's what the noise was about.
262
00:17:09,470 --> 00:17:10,930
I have a few questions.
263
00:17:11,299 --> 00:17:13,539
If you're a police officer,
264
00:17:13,700 --> 00:17:16,969
- can I see your ID? - Yes, of course. Here.
265
00:17:16,970 --> 00:17:18,339
(Kim Jin Hee, National Police Agency)
266
00:17:24,750 --> 00:17:26,349
(Corporal Kim Jin Hee)
267
00:17:27,420 --> 00:17:29,049
It's you.
268
00:17:29,519 --> 00:17:31,559
Corporal Kim Jin Hee.
269
00:17:36,859 --> 00:17:39,459
Were you home all morning?
270
00:17:39,460 --> 00:17:41,368
I'm expecting a parcel,
271
00:17:41,369 --> 00:17:43,568
so I didn't go outside.
272
00:17:43,569 --> 00:17:44,799
Okay.
273
00:17:45,440 --> 00:17:49,139
Did you hear any noises?
274
00:17:49,140 --> 00:17:51,068
Like someone running down the stairs.
275
00:17:51,069 --> 00:17:52,880
I think I did.
276
00:17:55,980 --> 00:17:58,679
I'm not sure. I was watching TV.
277
00:17:58,680 --> 00:17:59,920
Okay.
278
00:18:00,450 --> 00:18:05,389
Then what was the sound you think you heard?
279
00:18:05,390 --> 00:18:06,558
Oh, dear.
280
00:18:06,559 --> 00:18:08,890
- It's fine. I'll pick it... - No, it's okay.
281
00:18:12,230 --> 00:18:14,598
Mom!
282
00:18:14,599 --> 00:18:15,599
Get down here!
283
00:18:15,600 --> 00:18:16,630
- Hey! - What are you...
284
00:18:17,430 --> 00:18:19,739
Where do you think you're going?
285
00:18:19,740 --> 00:18:22,240
Mom, get over here! Come downstairs!
286
00:18:22,339 --> 00:18:24,809
- The thief? - Mom, come here!
287
00:18:25,640 --> 00:18:27,140
Let go.
288
00:18:28,609 --> 00:18:31,618
- Will you let go? - Stay here.
289
00:18:31,619 --> 00:18:33,348
- I'll sue you. - Mom!
290
00:18:33,349 --> 00:18:34,450
What officer...
291
00:18:35,220 --> 00:18:36,949
- You can't... - What's going on?
292
00:18:36,950 --> 00:18:38,259
Did you find the thief?
293
00:18:38,559 --> 00:18:40,389
- An officer can't... - Let's see.
294
00:18:40,390 --> 00:18:42,528
It's mine!
295
00:18:42,529 --> 00:18:44,289
- Let's take him to... - Darn you.
296
00:18:44,500 --> 00:18:46,960
Does wearing a woman's panties arouse you?
297
00:18:47,099 --> 00:18:50,269
Look at your ugly bum.
298
00:18:50,829 --> 00:18:52,639
- Ma'am. - Get out here!
299
00:18:52,640 --> 00:18:53,970
Let go!
300
00:18:54,440 --> 00:18:57,268
Don't insult my panties!
301
00:18:57,269 --> 00:18:59,778
Show me the proof.
302
00:18:59,779 --> 00:19:02,048
- Let's talk about it... - You don't have anything.
303
00:19:02,049 --> 00:19:03,608
Don't call me a thief.
304
00:19:03,609 --> 00:19:06,818
Aren't the panties you're wearing proof enough?
305
00:19:06,819 --> 00:19:08,849
I bought them with my own money.
306
00:19:09,390 --> 00:19:11,960
What kind of life did you live that you don't trust people?
307
00:19:11,990 --> 00:19:14,629
You're not a pervert, you're a psycho!
308
00:19:14,630 --> 00:19:16,258
- Mom. Come here. - Did you hear that?
309
00:19:16,259 --> 00:19:18,499
She just insulted me. Everyone heard.
310
00:19:18,500 --> 00:19:19,700
- Sit down. - Chief Eun.
311
00:19:19,829 --> 00:19:21,430
- Your hair's a mess. - My hair?
312
00:19:22,599 --> 00:19:24,129
Give me a statement form.
313
00:19:24,130 --> 00:19:26,099
- Sure. Here you go. - Me too.
314
00:19:28,569 --> 00:19:30,940
Who's she? Captain Kim's sister?
315
00:19:31,509 --> 00:19:34,480
Oh, right. Say hello to her. That's Captain Kim's mother.
316
00:19:35,509 --> 00:19:36,779
- I see. - I see.
317
00:19:37,480 --> 00:19:38,518
This is my mother.
318
00:19:38,519 --> 00:19:39,980
- Hello. - Hello.
319
00:19:40,319 --> 00:19:41,450
Hello.
320
00:19:42,789 --> 00:19:43,989
Gosh. It's my first time here.
321
00:19:43,990 --> 00:19:45,519
I feel awful for having come empty-handed.
322
00:19:46,089 --> 00:19:47,459
It's all right.
323
00:19:47,460 --> 00:19:49,759
You did bring us something. The culprit.
324
00:19:50,089 --> 00:19:52,099
Gosh. This is ridiculous.
325
00:19:53,759 --> 00:19:55,799
- Thank you for your kind words. - Sure.
326
00:19:56,630 --> 00:19:58,400
By the way, you're so handsome.
327
00:20:03,109 --> 00:20:04,470
Hey, try to behave.
328
00:20:06,609 --> 00:20:08,710
Come here. You must sign this.
329
00:20:20,119 --> 00:20:23,029
What? Is it against the law for men to wear women's panties?
330
00:20:23,730 --> 00:20:25,528
This kind of prejudiced notion about gender...
331
00:20:25,529 --> 00:20:27,759
is ruining our society. Got it?
332
00:20:27,799 --> 00:20:29,099
Lower your voice.
333
00:20:29,630 --> 00:20:31,098
The panties you're wearing right now...
334
00:20:31,099 --> 00:20:34,768
is a red thong decorated with lace in the front.
335
00:20:34,769 --> 00:20:37,509
And three small black ribbons are hanging vertically, right?
336
00:20:41,549 --> 00:20:42,579
Hey.
337
00:20:42,980 --> 00:20:45,480
How could you describe my panties in such great detail?
338
00:20:46,220 --> 00:20:47,420
You're sexually harassing me!
339
00:20:50,150 --> 00:20:52,759
I bought them, but I couldn't wear them because they were too small.
340
00:20:54,359 --> 00:20:56,759
I wonder how he managed to squeeze in his buttocks.
341
00:20:58,660 --> 00:21:00,930
Were you trying to necrotize your groin area, you jerk?
342
00:21:05,500 --> 00:21:06,539
What?
343
00:21:06,970 --> 00:21:09,210
These were your panties?
344
00:21:14,339 --> 00:21:15,549
Then whose panties would they be?
345
00:21:22,349 --> 00:21:24,220
I thought they were hers!
346
00:21:25,819 --> 00:21:27,059
Darn it!
347
00:21:27,359 --> 00:21:28,660
- He made it easy. - He made it easy.
348
00:21:29,789 --> 00:21:31,929
- You dirty pervert! - Mom.
349
00:21:31,930 --> 00:21:34,328
- Mom! - Please calm down.
350
00:21:34,329 --> 00:21:36,098
- You can't hit him. - No!
351
00:21:36,099 --> 00:21:38,569
- Hey, hold on. - No!
352
00:21:38,940 --> 00:21:40,899
- Hey, get him. - Get him!
353
00:21:40,900 --> 00:21:42,739
- Get him. - I got him.
354
00:21:42,740 --> 00:21:44,268
- How dare you? - Get him.
355
00:21:44,269 --> 00:21:46,379
- I got him. - Mom.
356
00:21:46,380 --> 00:21:48,509
- Hey, where are you? - Mom. Calm down.
357
00:21:48,849 --> 00:21:52,049
- Come here. - Hey, that hurts.
358
00:21:52,180 --> 00:21:53,450
I told you that hurt!
359
00:21:57,650 --> 00:21:58,660
Get in now.
360
00:22:01,190 --> 00:22:05,959
(Together with the residents, Warm and trustworthy police)
361
00:22:05,960 --> 00:22:06,960
Have a good day.
362
00:22:11,029 --> 00:22:14,569
(Namchon Police Substation)
363
00:22:16,670 --> 00:22:17,769
Watch out for the steps.
364
00:22:21,240 --> 00:22:23,210
Gosh, I feel awful about this.
365
00:22:24,380 --> 00:22:28,089
My daughter rarely skipped school or took a day off from work.
366
00:22:29,420 --> 00:22:31,250
- It's all because of me. - It's okay.
367
00:22:32,160 --> 00:22:34,730
Captain Kim, take her to the hospital first.
368
00:22:34,930 --> 00:22:36,930
Okay. I'll see you tomorrow then.
369
00:22:37,759 --> 00:22:38,930
See you tomorrow.
370
00:22:39,130 --> 00:22:40,500
Bye.
371
00:22:41,359 --> 00:22:43,430
- Let's go. - Please go inside.
372
00:22:43,700 --> 00:22:44,740
Bye.
373
00:22:46,640 --> 00:22:47,670
Are you all right?
374
00:22:54,710 --> 00:22:57,380
Gosh. Aren't you craving soju today?
375
00:22:58,650 --> 00:23:00,420
Darn it. Mom!
376
00:23:00,920 --> 00:23:03,349
You're buying. And you know why, right?
377
00:23:03,619 --> 00:23:04,989
You'll buy drinks tomorrow and the day after that.
378
00:23:04,990 --> 00:23:06,690
No. You'll buy me drinks for the entire month.
379
00:23:09,630 --> 00:23:11,088
Gosh, come on.
380
00:23:11,089 --> 00:23:13,598
- Why are they getting prickly now? - What?
381
00:23:13,599 --> 00:23:14,799
I forgot about them.
382
00:23:15,400 --> 00:23:17,068
Hey, no wonder.
383
00:23:17,069 --> 00:23:19,170
I had a feeling I wanted to hide your underwear this morning.
384
00:23:19,670 --> 00:23:21,069
Don't you think I have the best hunch?
385
00:23:21,740 --> 00:23:24,440
Gosh, seriously. You're the best at coming up with excuses.
386
00:23:24,940 --> 00:23:26,039
Where did you hide them?
387
00:23:26,880 --> 00:23:28,809
Do you think I'm crazy? Why would I tell you that?
388
00:23:29,150 --> 00:23:30,410
Give back my panties the moment we get back.
389
00:23:31,920 --> 00:23:34,548
Hey, I wanted to drink outside. What are we doing at home?
390
00:23:34,549 --> 00:23:35,849
Gosh, this is not the mood I wanted.
391
00:23:36,220 --> 00:23:37,920
Have some conscience. Okay?
392
00:23:38,089 --> 00:23:39,459
This is a small neighborhood.
393
00:23:39,460 --> 00:23:41,319
The people at the substation aren't the only colleagues I have.
394
00:23:46,730 --> 00:23:48,930
That was a hectic day.
395
00:23:49,900 --> 00:23:51,670
Life is always full of surprises.
396
00:23:52,769 --> 00:23:54,970
Anyway, you were amazing.
397
00:23:55,269 --> 00:23:58,479
Other people would have been so scared to come back home.
398
00:23:58,480 --> 00:24:01,140
Look at you, gulping down soju in the house.
399
00:24:03,279 --> 00:24:04,450
I will never settle.
400
00:24:04,880 --> 00:24:07,119
- I will take it all the way. - Of course.
401
00:24:07,619 --> 00:24:10,720
Hey, it's clear that he's the culprit.
402
00:24:10,890 --> 00:24:12,390
They'll expedite the trial too. Right?
403
00:24:13,789 --> 00:24:15,359
It will still take 2 to 3 months.
404
00:24:17,289 --> 00:24:18,299
Really?
405
00:24:18,799 --> 00:24:22,029
Then the pervert will be locked up during those months, right?
406
00:24:43,589 --> 00:24:44,619
What are you looking at?
407
00:24:47,519 --> 00:24:49,589
You're too old to be wearing these panties.
408
00:24:50,160 --> 00:24:51,359
You should know better at your age.
409
00:24:52,599 --> 00:24:53,828
Sure, keep talking.
410
00:24:53,829 --> 00:24:55,529
You're the one who stole panties from an old woman.
411
00:24:56,029 --> 00:24:58,069
Good luck with the trial.
412
00:24:58,299 --> 00:24:59,740
And forget about settling.
413
00:25:06,980 --> 00:25:08,009
Old lady.
414
00:25:11,180 --> 00:25:12,220
You must not have known.
415
00:25:13,549 --> 00:25:14,549
You see,
416
00:25:15,089 --> 00:25:16,720
a first-time offender like me...
417
00:25:21,690 --> 00:25:23,630
He's a first-time offender. And he's not a flight risk.
418
00:25:23,829 --> 00:25:25,729
He just got a summary order And he only had to pay a fine.
419
00:25:25,730 --> 00:25:27,099
How does any of this make sense?
420
00:25:27,599 --> 00:25:29,470
For simple theft, that's what the law states.
421
00:25:30,529 --> 00:25:32,469
But Mom, he will have that on his record.
422
00:25:32,470 --> 00:25:34,700
Did you just say this was simple theft?
423
00:25:35,369 --> 00:25:37,139
How could this be considered simple theft?
424
00:25:37,140 --> 00:25:38,309
He stole my panties!
425
00:25:38,380 --> 00:25:39,879
This is a sex crime!
426
00:25:39,880 --> 00:25:40,939
Be quiet!
427
00:25:40,940 --> 00:25:43,409
That's the law. We don't get to decide.
428
00:25:43,410 --> 00:25:45,750
Mom, I'm upset too.
429
00:25:52,019 --> 00:25:54,619
What are you thinking right now? Mom.
430
00:25:56,890 --> 00:25:57,890
Mom?
431
00:25:59,500 --> 00:26:02,269
Ma'am, don't do anything. Okay?
432
00:26:02,970 --> 00:26:04,700
- Got it? - Got it.
433
00:26:05,470 --> 00:26:06,470
Get back inside.
434
00:26:07,670 --> 00:26:08,869
I'll go to work.
435
00:26:13,109 --> 00:26:15,210
Mom, you're okay. Right?
436
00:26:15,380 --> 00:26:17,710
You're dead meat, you jerk.
437
00:26:25,119 --> 00:26:26,160
Who is it?
438
00:26:26,289 --> 00:26:27,319
Delivery.
439
00:26:30,890 --> 00:26:32,529
I didn't order anything.
440
00:26:33,660 --> 00:26:35,369
But these are for Unit 201 of Jangmi Apartment.
441
00:26:35,730 --> 00:26:36,730
What?
442
00:26:36,731 --> 00:26:38,670
Anyway, the delivery fee has to be collected upon receipt.
443
00:26:38,839 --> 00:26:40,299
It's 2 dollars per box. So it's 10 dollars.
444
00:26:40,470 --> 00:26:42,568
Ten dollars?
445
00:26:42,569 --> 00:26:44,539
- Yes. - Wait.
446
00:27:15,210 --> 00:27:16,269
You jerk.
447
00:27:37,390 --> 00:27:39,960
Hey, old lady.
448
00:27:40,200 --> 00:27:42,130
Old lady, I know you're inside. Come on out.
449
00:27:44,200 --> 00:27:45,200
Old lady.
450
00:27:46,269 --> 00:27:47,269
Old lady.
451
00:27:49,869 --> 00:27:51,069
What's this about?
452
00:27:51,240 --> 00:27:53,410
You did this, didn't you?
453
00:27:54,680 --> 00:27:55,749
What's that?
454
00:27:55,750 --> 00:27:58,619
Don't play dumb with me. I know you sent them to me.
455
00:27:58,680 --> 00:27:59,949
Gosh, why would I do that?
456
00:27:59,950 --> 00:28:01,518
Do you really not know why?
457
00:28:01,519 --> 00:28:02,919
You were mocking me, weren't you?
458
00:28:02,920 --> 00:28:04,390
What on earth are you talking about?
459
00:28:04,990 --> 00:28:07,059
Besides, I don't like that kind of panties.
460
00:28:07,519 --> 00:28:09,028
Gosh. How vulgar.
461
00:28:09,029 --> 00:28:11,358
Stop lying to me. I can tell that you love panties like these.
462
00:28:11,359 --> 00:28:13,029
Open the door.
463
00:28:13,059 --> 00:28:14,059
You'd better open it.
464
00:28:14,430 --> 00:28:16,069
Open the door.
465
00:28:16,670 --> 00:28:18,298
Gosh. Why are you touching me?
466
00:28:18,299 --> 00:28:19,940
Goodness. How dare you put your hands on me?
467
00:28:21,809 --> 00:28:23,910
What? What's wrong?
468
00:28:24,569 --> 00:28:26,380
What did I do?
469
00:28:27,779 --> 00:28:28,808
I'll report you for trespassing,
470
00:28:28,809 --> 00:28:30,380
threatening, and sexually harassing me.
471
00:28:30,750 --> 00:28:32,079
You'll get a heavier sentence with priors. You know that, right?
472
00:28:33,349 --> 00:28:35,788
Hey, step back and talk.
473
00:28:35,789 --> 00:28:37,249
How dare you get close, you dirty pervert?
474
00:28:37,250 --> 00:28:39,119
Don't you dare try to talk to an innocent citizen.
475
00:28:39,859 --> 00:28:40,920
You...
476
00:28:41,490 --> 00:28:44,088
You're a bigger pervert than me.
477
00:28:44,089 --> 00:28:45,259
You perverted woman!
478
00:28:46,259 --> 00:28:47,299
Did you...
479
00:28:48,059 --> 00:28:51,230
have to take it this far?
480
00:28:52,099 --> 00:28:55,269
Mom, that man is shaking the panties.
481
00:28:56,240 --> 00:28:58,069
Gosh. Should I report him for you?
482
00:28:58,269 --> 00:28:59,579
Could you?
483
00:29:05,650 --> 00:29:07,549
- Hello. - Gosh.
484
00:29:11,519 --> 00:29:12,619
Are you okay?
485
00:29:12,920 --> 00:29:15,730
Thank you. I'm fine. You should go inside.
486
00:29:16,160 --> 00:29:17,328
He'll be acting like that for the time being.
487
00:29:17,329 --> 00:29:18,430
So don't mind him.
488
00:29:18,529 --> 00:29:20,700
Okay. Let's go inside, Eun Ji.
489
00:29:32,680 --> 00:29:34,910
(Perverted Jerk)
490
00:29:36,710 --> 00:29:37,710
Who's that?
491
00:29:38,779 --> 00:29:39,950
Is that your husband?
492
00:29:41,319 --> 00:29:44,920
Right. You should play hard-to-get when you have the chance.
493
00:29:45,190 --> 00:29:46,519
The thing about men is that...
494
00:29:47,460 --> 00:29:49,758
you always have to leave them wanting more.
495
00:29:49,759 --> 00:29:50,789
Do you think...
496
00:29:51,660 --> 00:29:55,400
it's possible for someone to die on his own for wanting more?
497
00:29:55,900 --> 00:29:57,669
Of course.
498
00:29:57,670 --> 00:29:59,740
When I was young,
499
00:30:00,599 --> 00:30:04,640
there was a watermill in my neighborhood.
500
00:30:06,480 --> 00:30:08,039
Why isn't he coming out? Darn it.
501
00:30:08,210 --> 00:30:09,909
- Who is it? - Seriously.
502
00:30:09,910 --> 00:30:11,880
- He startled me. - Gosh.
503
00:30:11,950 --> 00:30:13,848
Don't you know that...
504
00:30:13,849 --> 00:30:15,720
you're not supposed to have these piled up on the staircase?
505
00:30:16,190 --> 00:30:20,890
Listen. I didn't order these.
506
00:30:21,789 --> 00:30:24,259
It's the man who was shaking the panties.
507
00:30:24,490 --> 00:30:26,200
- Gosh, no. - Come here.
508
00:30:26,799 --> 00:30:27,828
- Come on. - Okay.
509
00:30:27,829 --> 00:30:29,268
I'll take them inside.
510
00:30:29,269 --> 00:30:31,170
- Goodness. - Gosh, hurry up.
511
00:30:34,039 --> 00:30:35,640
Goodness. What are these?
512
00:30:36,410 --> 00:30:39,940
Unbelievable. These are all panties?
513
00:30:40,180 --> 00:30:42,949
- Goodness. What a pervert. - Unbelievable.
514
00:30:42,950 --> 00:30:45,979
- Gosh. I can't live here anymore. - Oh, no.
515
00:30:45,980 --> 00:30:47,220
Clean them up right now!
516
00:30:47,980 --> 00:30:49,720
A pervert is living in our building.
517
00:30:51,619 --> 00:30:53,289
They aren't mine!
518
00:30:55,160 --> 00:30:57,659
The teenagers who were only targeting unmanned stores...
519
00:30:57,660 --> 00:30:59,329
were finally caught.
520
00:30:59,529 --> 00:31:01,258
- These teenagers... - Hello.
521
00:31:01,259 --> 00:31:02,500
- Hello. - Hello.
522
00:31:02,869 --> 00:31:04,170
- Welcome. - Hello.
523
00:31:05,640 --> 00:31:08,199
Ma'am, three servings of spicy pork... What else?
524
00:31:08,200 --> 00:31:10,068
- I want a bowl of beef radish soup. - That too.
525
00:31:10,069 --> 00:31:11,139
- Sure. - By using the same method,
526
00:31:11,140 --> 00:31:13,679
the amount of cash they stole...
527
00:31:13,680 --> 00:31:15,309
is nearing 10,000 dollars.
528
00:31:15,680 --> 00:31:17,108
The police...
529
00:31:17,109 --> 00:31:19,680
arrested them for grand larceny.
530
00:31:20,119 --> 00:31:21,250
Here's the next news.
531
00:31:21,990 --> 00:31:24,689
We have obtained the video of the brave civilian...
532
00:31:24,690 --> 00:31:28,359
who saved the victim who was denied protection from the police.
533
00:31:28,730 --> 00:31:29,730
Let's watch it together.
534
00:31:29,731 --> 00:31:31,088
(Cheonggukjang, bibimbap)
535
00:31:31,089 --> 00:31:33,730
This is the security camera where the incident took place.
536
00:31:33,759 --> 00:31:37,630
The culprit is trying to drag the victim to an alley.
537
00:31:38,029 --> 00:31:40,739
At that moment, a civilian shows up, attacking the culprit...
538
00:31:40,740 --> 00:31:42,839
by swinging the plastic bag at the culprit.
539
00:31:43,069 --> 00:31:45,068
While the culprit is on the ground, the civilian...
540
00:31:45,069 --> 00:31:47,779
safely rescues the victim and runs away with her.
541
00:31:48,180 --> 00:31:51,508
Our broadcasting station plans to give out a plaque...
542
00:31:51,509 --> 00:31:54,920
and a small cash prize as soon as we find this civilian.
543
00:31:55,079 --> 00:31:57,420
We will wait to hear from you, viewers.
544
00:31:59,859 --> 00:32:01,059
Thank you for the food.
545
00:32:03,029 --> 00:32:04,358
- Bye. - It's been sunny all day...
546
00:32:04,359 --> 00:32:05,699
in the central area.
547
00:32:05,700 --> 00:32:07,129
But the unstable...
548
00:32:07,130 --> 00:32:11,869
(Namchon Police Substation)
549
00:32:15,200 --> 00:32:17,309
(Map of Wolsan-gu Jurisdiction)
550
00:32:24,150 --> 00:32:25,950
I'm going to get coffee. Do you want one?
551
00:32:33,220 --> 00:32:34,259
Sir.
552
00:32:38,490 --> 00:32:41,029
I still think I should clear the air.
553
00:32:43,170 --> 00:32:45,299
As for the reason you don't like me very much,
554
00:32:46,369 --> 00:32:48,569
I emotionally understand why you may feel that way.
555
00:32:49,140 --> 00:32:51,509
But rationally, that's not fair.
556
00:32:52,710 --> 00:32:54,380
As for what I remember about you,
557
00:32:55,009 --> 00:32:57,549
you couldn't stand when something wasn't fair.
558
00:32:57,779 --> 00:32:59,119
That's why I'm asking.
559
00:32:59,319 --> 00:33:02,750
Have I done something wrong?
560
00:33:08,089 --> 00:33:11,089
You should have just reported it. Why did you write a letter?
561
00:33:16,769 --> 00:33:19,970
Is that the only thing you can ask me?
562
00:33:20,539 --> 00:33:21,569
Yes.
563
00:33:22,710 --> 00:33:24,839
I feel awful that I lost members of my team.
564
00:33:26,410 --> 00:33:27,539
It wasn't fair for them.
565
00:33:29,109 --> 00:33:31,848
It was reported several times. But it was never resolved.
566
00:33:31,849 --> 00:33:33,480
The kid kept getting abused.
567
00:33:33,779 --> 00:33:36,419
Have you ever thought about why it never got resolved...
568
00:33:36,420 --> 00:33:37,649
after the series of reports?
569
00:33:37,650 --> 00:33:38,889
I'm sure there was a reason.
570
00:33:38,890 --> 00:33:40,259
- But... - But what?
571
00:33:40,490 --> 00:33:43,630
Whatever the reason, I don't think that can be an excuse.
572
00:33:45,559 --> 00:33:48,130
Have you even checked the body of the abused kid?
573
00:33:51,130 --> 00:33:52,299
Gosh, I'm full.
574
00:33:52,640 --> 00:33:54,868
I had too much of the beef radish soup.
575
00:33:54,869 --> 00:33:56,440
- My belly is going to protrude. - I shouldn't eat that much.
576
00:34:29,670 --> 00:34:31,439
Let's review the area...
577
00:34:31,440 --> 00:34:33,610
where we have to strengthen patrol operations.
578
00:34:34,309 --> 00:34:36,780
Currently, the area we have to patrol...
579
00:34:36,949 --> 00:34:39,679
falls within a radius of 500m from the victim's house.
580
00:34:40,079 --> 00:34:42,948
But we'll extend it to a radius of 800m.
581
00:34:42,949 --> 00:34:46,519
Please check the revised area one more time on your own.
582
00:35:11,849 --> 00:35:13,678
Please sleep some more.
583
00:35:13,679 --> 00:35:15,119
You have some time left until you have to go out on patrol.
584
00:35:20,090 --> 00:35:21,889
- Captain Kim. - Yes.
585
00:35:23,059 --> 00:35:25,130
Let's talk.
586
00:35:27,429 --> 00:35:28,500
Now?
587
00:35:31,699 --> 00:35:32,699
What are you doing?
588
00:35:33,440 --> 00:35:34,570
You're home.
589
00:35:36,610 --> 00:35:37,869
What are you doing?
590
00:35:43,280 --> 00:35:45,150
What on earth is this?
591
00:35:47,250 --> 00:35:48,579
I have a headache.
592
00:35:50,519 --> 00:35:51,750
You have a headache?
593
00:35:53,119 --> 00:35:54,219
Why again?
594
00:36:00,630 --> 00:36:02,469
What are you doing, Jin Hee?
595
00:36:02,969 --> 00:36:04,230
I have a headache.
596
00:36:04,670 --> 00:36:06,368
Then you should lie down and rest.
597
00:36:06,369 --> 00:36:08,869
Why did you turn your room into a mess?
598
00:36:09,769 --> 00:36:12,170
I'm organizing them one at a time.
599
00:36:13,239 --> 00:36:14,309
Hey.
600
00:36:14,539 --> 00:36:16,809
Forget about organizing. When will you finish everything?
601
00:36:17,409 --> 00:36:18,510
Mom.
602
00:36:21,019 --> 00:36:22,349
What's life?
603
00:36:26,760 --> 00:36:28,090
You don't have the answer either?
604
00:36:29,829 --> 00:36:32,300
Then come here. Let's organize them together.
605
00:36:52,010 --> 00:36:53,079
Mom.
606
00:36:54,280 --> 00:36:55,349
Mom.
607
00:36:56,190 --> 00:36:57,250
Where are you going?
608
00:36:58,150 --> 00:36:59,489
You know what?
609
00:37:00,420 --> 00:37:02,629
I had to buy this thing. I completely forgot about it.
610
00:37:02,630 --> 00:37:03,730
Come in.
611
00:37:12,130 --> 00:37:13,300
Why?
612
00:37:14,699 --> 00:37:16,239
This isn't right.
613
00:37:16,639 --> 00:37:19,179
What's bothering you this time?
614
00:37:20,210 --> 00:37:22,980
- Come on in. - Gosh. But this is...
615
00:37:24,280 --> 00:37:25,820
This isn't right.
616
00:37:33,320 --> 00:37:34,960
Do you think it's good? Check.
617
00:37:36,030 --> 00:37:38,729
It's good. Why did you do that? It was perfectly fine.
618
00:37:38,730 --> 00:37:41,300
No, come on. Take a look. What if this falls?
619
00:37:42,159 --> 00:37:43,869
It was already hanging there just fine.
620
00:37:44,199 --> 00:37:47,039
No. If this falls on your head, you'll lose your sanity too.
621
00:37:47,170 --> 00:37:49,769
In 1, 2, 3.
622
00:37:50,269 --> 00:37:52,339
Come on. You missed the timing.
623
00:37:52,340 --> 00:37:53,808
We were supposed to lift it on three. Move back.
624
00:37:53,809 --> 00:37:56,079
Hey, I was getting ready when you were counting.
625
00:37:56,309 --> 00:37:58,409
I told you to move back. Seriously.
626
00:38:02,389 --> 00:38:04,519
I already washed that two days ago.
627
00:38:12,400 --> 00:38:14,800
Goodness. This crazy brat.
628
00:38:24,840 --> 00:38:26,340
Mom, turn on the light.
629
00:38:28,579 --> 00:38:29,650
Good.
630
00:38:29,750 --> 00:38:33,280
- Is it good? - Yes. We're done now.
631
00:38:36,489 --> 00:38:38,389
- We're done? - Yes. We're done.
632
00:38:40,760 --> 00:38:42,789
- You're done with everything? - Yes. I'm done.
633
00:38:43,230 --> 00:38:44,530
- Really? - Yes.
634
00:38:44,829 --> 00:38:46,559
Are you sure? Are you serious?
635
00:38:47,329 --> 00:38:51,329
It's so clean now. I feel so refreshed.
636
00:39:04,150 --> 00:39:07,650
Goodness. Do you feel better now?
637
00:39:09,289 --> 00:39:10,690
Gosh. Thank you.
638
00:39:14,920 --> 00:39:16,090
Did you use my laptop?
639
00:39:16,630 --> 00:39:19,630
Yes, I looked at it because there was some cheap underwear.
640
00:39:19,860 --> 00:39:21,500
If they're a dollar, that's crazy cheap.
641
00:39:22,329 --> 00:39:24,199
But this will definitely have a delivery fee.
642
00:39:26,500 --> 00:39:27,940
Are the batteries dead?
643
00:39:29,369 --> 00:39:30,369
Is that so?
644
00:39:30,370 --> 00:39:31,440
(Shop underwear)
645
00:39:33,110 --> 00:39:34,309
Go buy some batteries.
646
00:39:35,179 --> 00:39:36,179
Darn it.
647
00:39:37,980 --> 00:39:40,218
Mom, I haven't even been sitting...
648
00:39:40,219 --> 00:39:41,719
for five minutes after cleaning the house.
649
00:39:43,349 --> 00:39:45,519
Just buy some while you're at it. It'll only take ten minutes.
650
00:39:45,760 --> 00:39:47,489
What are you talking about?
651
00:39:47,590 --> 00:39:48,819
You buy them.
652
00:39:48,820 --> 00:39:51,090
Did I not do anything? Answer me.
653
00:39:51,829 --> 00:39:53,658
I couldn't even rest after work...
654
00:39:53,659 --> 00:39:55,558
because I had to follow you around and deal with your craziness.
655
00:39:55,559 --> 00:39:58,469
I cleaned the whole house for you. "Craziness?"
656
00:39:58,869 --> 00:40:00,098
Are you serious?
657
00:40:00,099 --> 00:40:01,469
You cleaned the whole house for me?
658
00:40:01,739 --> 00:40:03,968
Do I live here by myself? Do you not make a mess?
659
00:40:03,969 --> 00:40:05,368
No, I don't.
660
00:40:05,369 --> 00:40:06,809
I'm always cleaning up after you.
661
00:40:08,010 --> 00:40:10,280
Forget it. I don't need to watch TV.
662
00:40:10,480 --> 00:40:11,908
Just sell it.
663
00:40:11,909 --> 00:40:13,050
My gosh.
664
00:40:17,019 --> 00:40:19,219
Jeez. Move.
665
00:40:22,989 --> 00:40:24,059
Where are you going?
666
00:40:24,360 --> 00:40:25,760
You told me to buy batteries.
667
00:40:26,800 --> 00:40:28,030
- Hey. - What?
668
00:40:29,269 --> 00:40:30,300
Buy some ice pops too.
669
00:40:31,530 --> 00:40:32,570
And some jjondeugi.
670
00:40:32,969 --> 00:40:34,539
Jjondeugi, my foot.
671
00:40:54,289 --> 00:40:55,289
All right!
672
00:40:55,290 --> 00:40:59,059
(Moving services)
673
00:41:06,440 --> 00:41:08,539
Mom.
674
00:41:12,579 --> 00:41:13,579
Isn't that awesome?
675
00:41:14,880 --> 00:41:15,880
Right?
676
00:41:17,210 --> 00:41:18,679
Oh, my goodness.
677
00:41:18,980 --> 00:41:21,219
Gosh, you rotten jerk.
678
00:41:22,079 --> 00:41:23,090
What a relief.
679
00:41:25,119 --> 00:41:26,119
Here.
680
00:41:27,590 --> 00:41:29,289
Bye, you pervert.
681
00:42:10,599 --> 00:42:11,670
Sir.
682
00:42:17,440 --> 00:42:20,079
We received a complaint from the child's mom.
683
00:42:20,980 --> 00:42:22,039
A complaint?
684
00:42:22,179 --> 00:42:23,980
From the abuser herself?
685
00:42:24,309 --> 00:42:25,309
Yes.
686
00:42:26,179 --> 00:42:28,578
She filed a complaint with the audit office,
687
00:42:28,579 --> 00:42:31,489
saying we responded excessively.
688
00:42:31,550 --> 00:42:33,788
The chief police station told us not to do anything,
689
00:42:33,789 --> 00:42:36,159
saying the station in charge would be changed.
690
00:42:36,530 --> 00:42:38,760
So even though we tried to respond to the reports,
691
00:42:39,460 --> 00:42:41,699
we weren't able to do anything.
692
00:42:44,599 --> 00:42:46,440
No one here was at fault either.
693
00:42:47,070 --> 00:42:48,969
I feel awful that I lost members of my team.
694
00:42:49,570 --> 00:42:50,570
It wasn't fair for them.
695
00:42:51,869 --> 00:42:53,909
I only viewed things from the victim's perspective.
696
00:42:54,909 --> 00:42:58,179
I should've thought three times about it, but I only thought twice.
697
00:43:03,590 --> 00:43:05,989
However, still,
698
00:43:06,889 --> 00:43:10,230
if it were me, I think I would've tried finding a different method.
699
00:43:13,960 --> 00:43:15,730
You shouldn't have become a police officer.
700
00:43:16,599 --> 00:43:18,400
I told you in college,
701
00:43:18,570 --> 00:43:20,268
and I told you when you became a corporal.
702
00:43:20,269 --> 00:43:21,969
I remember for sure.
703
00:43:22,139 --> 00:43:24,409
You should not...
704
00:43:25,469 --> 00:43:26,980
be a police officer.
705
00:43:31,480 --> 00:43:34,550
All you have to do here for a year is act like a painting on the wall.
706
00:43:34,719 --> 00:43:36,949
Don't get into trouble, and just do as I say.
707
00:43:37,590 --> 00:43:40,159
Don't even think. Just breathe. Got it?
708
00:43:44,360 --> 00:43:45,360
I don't want to.
709
00:43:46,630 --> 00:43:47,659
What?
710
00:43:48,860 --> 00:43:51,929
Even if I leave one day, I can't leave like this.
711
00:43:55,139 --> 00:43:56,839
Think about it. Why do I always...
712
00:43:56,840 --> 00:43:58,840
have to embarrass myself in front of you?
713
00:44:00,079 --> 00:44:01,738
- Kim Jin Hee. - Should I embarrass myself more?
714
00:44:01,739 --> 00:44:03,348
- I don't know what will happen. - Hey.
715
00:44:03,349 --> 00:44:04,449
I will make sure...
716
00:44:05,579 --> 00:44:08,320
I act up for a year.
717
00:44:09,389 --> 00:44:10,420
Chief.
718
00:44:12,519 --> 00:44:13,619
Look forward to it.
719
00:44:27,570 --> 00:44:29,070
I will start your therapy.
720
00:44:29,099 --> 00:44:30,139
Okay.
721
00:44:40,380 --> 00:44:43,349
Your massage skills are so great.
722
00:44:45,489 --> 00:44:48,360
You must be good at rubbing other stuff too.
723
00:44:52,429 --> 00:44:53,460
Really?
724
00:44:57,230 --> 00:44:59,639
Can you move down lower?
725
00:45:02,570 --> 00:45:04,039
Yes, that feels great.
726
00:45:04,539 --> 00:45:08,380
It'd be better if you could go down a little lower.
727
00:45:17,820 --> 00:45:21,059
A little lower, please.
728
00:45:22,889 --> 00:45:24,230
- Lower? - Yes.
729
00:45:31,800 --> 00:45:33,669
Hold on!
730
00:45:33,670 --> 00:45:34,739
Here?
731
00:45:36,739 --> 00:45:37,739
Or...
732
00:45:38,570 --> 00:45:39,579
here?
733
00:45:51,219 --> 00:45:54,089
- What's going on? - What's wrong? What?
734
00:45:54,090 --> 00:45:55,359
Hold on!
735
00:45:55,360 --> 00:45:57,690
- What? - What's going on?
736
00:46:14,880 --> 00:46:16,110
Hold on.
737
00:46:21,420 --> 00:46:23,119
You may take your clothes and leave.
738
00:46:24,789 --> 00:46:26,289
Excuse me, well...
739
00:46:27,960 --> 00:46:29,929
When do I need to come back?
740
00:46:30,929 --> 00:46:32,030
Before it hurts.
741
00:46:34,000 --> 00:46:35,000
See you again.
742
00:46:37,429 --> 00:46:40,099
I'll be a bit more tough next time.
743
00:46:48,179 --> 00:46:49,809
Long time no see.
744
00:46:50,409 --> 00:46:51,480
Are your legs okay?
745
00:46:51,849 --> 00:46:52,920
I'm okay too.
746
00:46:53,679 --> 00:46:55,650
Goodness.
747
00:47:00,889 --> 00:47:02,289
I will make sure I act up.
748
00:47:03,230 --> 00:47:04,230
Chief.
749
00:47:06,730 --> 00:47:07,829
Look forward to it.
750
00:47:15,070 --> 00:47:16,070
I must've been insane.
751
00:47:17,670 --> 00:47:18,769
Why did I say that?
752
00:47:18,840 --> 00:47:20,380
Just stay low...
753
00:47:21,039 --> 00:47:22,840
and don't act up.
754
00:47:24,010 --> 00:47:26,349
You better do a good job. Okay?
755
00:47:27,019 --> 00:47:30,190
You know, 1 year can become 2 or 3 years.
756
00:47:34,619 --> 00:47:35,860
I just got goosebumps.
757
00:47:36,730 --> 00:47:39,230
No, I can't let that happen.
758
00:47:41,159 --> 00:47:43,729
(Namchon Police Substation)
759
00:47:43,730 --> 00:47:46,799
Also, they want us to increase the number of times we patrol...
760
00:47:46,800 --> 00:47:49,199
the area around the person who asked for protection.
761
00:47:49,670 --> 00:47:52,239
It may be troublesome, but please pay a little more attention.
762
00:47:52,309 --> 00:47:53,409
All right.
763
00:47:54,579 --> 00:47:55,980
That is about...
764
00:47:56,079 --> 00:47:57,079
Excuse me.
765
00:47:58,949 --> 00:47:59,949
Yes?
766
00:48:00,980 --> 00:48:02,479
About our patrol partners,
767
00:48:02,480 --> 00:48:05,989
I would like it if we could rotate our partners every week.
768
00:48:06,119 --> 00:48:07,119
It's possible, right?
769
00:48:07,489 --> 00:48:08,590
I'm not sure.
770
00:48:09,630 --> 00:48:11,389
The partners are already decided.
771
00:48:13,130 --> 00:48:14,130
Chief?
772
00:48:16,869 --> 00:48:18,800
Everyone else's opinions are important.
773
00:48:19,199 --> 00:48:20,599
You guys may decide after discussing it.
774
00:48:21,039 --> 00:48:22,238
Of course.
775
00:48:22,239 --> 00:48:23,309
Mr. Cha.
776
00:48:24,070 --> 00:48:26,139
Do you want to be my partner this week?
777
00:48:30,780 --> 00:48:33,219
Well, I'm not sure about that.
778
00:48:34,820 --> 00:48:35,849
Right.
779
00:48:36,449 --> 00:48:39,320
I promised to help Team Three for the time being.
780
00:48:39,690 --> 00:48:41,590
- I totally forgot about that. - Sorry?
781
00:48:42,989 --> 00:48:46,059
When did you make such a promise?
782
00:48:47,860 --> 00:48:50,570
- Officer Oh, will you... - We will be back after patrolling.
783
00:48:51,230 --> 00:48:53,299
- See you. - Goodbye.
784
00:48:53,300 --> 00:48:55,639
(Namchon Police Substation)
785
00:48:59,409 --> 00:49:01,980
- Captain Kim. - Yes?
786
00:49:02,610 --> 00:49:03,650
Let's go.
787
00:49:07,019 --> 00:49:10,750
This patient told me they would be receiving manual therapy.
788
00:49:11,050 --> 00:49:12,549
But why do...
789
00:49:12,550 --> 00:49:15,590
all the patients who see you cancel their manual therapy?
790
00:49:17,230 --> 00:49:19,029
Why did they do that?
791
00:49:19,030 --> 00:49:20,059
(Director Park Sang Gu)
792
00:49:23,000 --> 00:49:24,170
Maybe...
793
00:49:25,469 --> 00:49:27,469
it's something you said.
794
00:49:27,869 --> 00:49:29,038
I didn't say anything.
795
00:49:29,039 --> 00:49:30,468
I just did the therapy.
796
00:49:30,469 --> 00:49:32,569
How did you do it for all of them to cancel?
797
00:49:32,570 --> 00:49:33,709
Well.
798
00:49:33,710 --> 00:49:34,809
Ms. Kim.
799
00:49:39,079 --> 00:49:40,250
Should I go...
800
00:49:41,579 --> 00:49:44,289
and ask them why...
801
00:49:46,420 --> 00:49:49,559
they won't receive manual therapy, in secret?
802
00:49:50,960 --> 00:49:53,099
Ask them in secret?
803
00:49:54,260 --> 00:49:56,869
But it's going to make them uncomfortable.
804
00:49:57,130 --> 00:49:58,230
Why?
805
00:49:58,969 --> 00:50:00,268
Why would they feel uncomfortable?
806
00:50:00,269 --> 00:50:03,340
We keep asking them the same thing. Do you think they'll be happy?
807
00:50:04,309 --> 00:50:06,909
They could have personal reasons that can't be shared.
808
00:50:08,880 --> 00:50:13,779
I guess I'll go and ask them, even though it might cause them...
809
00:50:13,780 --> 00:50:15,280
to stop coming.
810
00:50:15,449 --> 00:50:16,619
It's okay.
811
00:50:17,320 --> 00:50:20,659
They could've just changed their minds.
812
00:50:22,489 --> 00:50:25,059
Or I can just ask them later.
813
00:50:29,300 --> 00:50:30,630
Do you want to do that?
814
00:50:32,929 --> 00:50:34,539
Will that be better?
815
00:50:35,500 --> 00:50:38,039
Then I'm just going to leave now.
816
00:50:44,349 --> 00:50:47,780
Why does it always feel unsettling after talking to her?
817
00:50:47,820 --> 00:50:49,650
It's never pleasant.
818
00:50:52,849 --> 00:50:53,860
Mom.
819
00:50:55,190 --> 00:50:56,558
Why do you look ready to fight someone?
820
00:50:56,559 --> 00:50:59,029
Because I'm going to. What should we eat?
821
00:50:59,030 --> 00:51:00,158
You should drink soju...
822
00:51:00,159 --> 00:51:01,459
and spicy chicken feet before a fight.
823
00:51:01,460 --> 00:51:03,599
I knew I could trust you. Let's add extra cheese too.
824
00:51:04,599 --> 00:51:06,499
- What about scorched rice? - Sounds great.
825
00:51:06,500 --> 00:51:08,539
I can eat anything today.
826
00:51:09,969 --> 00:51:10,969
Gosh.
827
00:51:15,139 --> 00:51:16,750
- Hey. - Yes?
828
00:51:17,579 --> 00:51:19,610
- That's me. - What?
829
00:51:21,550 --> 00:51:25,019
The one who had that guy in a headlock. It's me.
830
00:51:27,789 --> 00:51:32,530
(A brave civilian saved a victim of stalking.)
831
00:51:36,929 --> 00:51:40,099
(We are looking for this person. We are waiting for your reports.)
832
00:51:41,070 --> 00:51:42,840
Gosh. Hey.
833
00:51:43,610 --> 00:51:46,480
Look at that amazing headlock.
834
00:51:46,739 --> 00:51:48,908
This is why they said they would reward me.
835
00:51:48,909 --> 00:51:50,909
We're done talking about that. Stop.
836
00:51:51,780 --> 00:51:53,449
I'll make it quick.
837
00:51:53,849 --> 00:51:55,678
If I wear huge sunglasses...
838
00:51:55,679 --> 00:51:57,618
and a hat this big,
839
00:51:57,619 --> 00:51:59,349
no one will know it's me.
840
00:52:03,559 --> 00:52:05,760
What do you think? Hey.
841
00:52:07,400 --> 00:52:08,599
Hey.
842
00:52:10,900 --> 00:52:13,469
Whatever. I'm just going to go.
843
00:52:13,800 --> 00:52:15,999
Why do I need your permission at this age?
844
00:52:16,000 --> 00:52:18,769
You don't need my permission. You don't have a choice.
845
00:52:18,869 --> 00:52:20,480
You can't go no matter what.
846
00:52:20,510 --> 00:52:22,009
This case isn't closed yet.
847
00:52:22,010 --> 00:52:23,479
The culprit hasn't been caught yet.
848
00:52:23,480 --> 00:52:26,549
You embarrassed him on a national scale.
849
00:52:26,550 --> 00:52:28,179
You never know what he'll do to you.
850
00:52:28,219 --> 00:52:30,519
What could he do to me? He didn't even see my face.
851
00:52:30,719 --> 00:52:31,889
Seriously!
852
00:52:39,630 --> 00:52:41,399
Come and try this.
853
00:52:41,400 --> 00:52:44,900
I'm a police officer, but the police don't protect everything.
854
00:52:45,030 --> 00:52:46,469
We can't.
855
00:52:50,940 --> 00:52:52,308
It's right...
856
00:52:52,309 --> 00:52:54,539
to do what we can to be careful.
857
00:52:54,710 --> 00:52:56,010
Isn't that right?
858
00:52:57,579 --> 00:52:58,579
Hello?
859
00:53:04,489 --> 00:53:06,319
You can still receive a commendation or a prize...
860
00:53:06,320 --> 00:53:08,320
after the culprit has been caught.
861
00:53:08,760 --> 00:53:10,130
I'll let you go then.
862
00:53:10,230 --> 00:53:12,590
No, I'll go with you then. Okay?
863
00:53:14,199 --> 00:53:16,900
Hey, why do you keep taking everything out? I'm making pancakes.
864
00:53:17,369 --> 00:53:19,730
We have everything at home.
865
00:53:21,670 --> 00:53:23,039
Mom, should we go eat mung bean pancakes?
866
00:53:23,139 --> 00:53:25,339
No, you can eat it for all I care.
867
00:53:25,340 --> 00:53:28,679
No, let's eat all the pancakes out there.
868
00:53:28,980 --> 00:53:31,309
I don't want to. Eat it all yourself.
869
00:53:31,849 --> 00:53:33,448
There's a brand new makgeolli.
870
00:53:33,449 --> 00:53:34,679
Do you want to try that?
871
00:53:35,920 --> 00:53:39,090
(Makgeolli and Pancakes)
872
00:53:53,269 --> 00:53:54,400
Isn't the makgeolli good?
873
00:53:55,400 --> 00:53:57,639
The pancakes are also good because they were just fried, right?
874
00:54:00,610 --> 00:54:01,940
The pickled onions are good too.
875
00:54:09,380 --> 00:54:11,518
It's a sunshower.
876
00:54:11,519 --> 00:54:13,690
It's raining too hard to be one.
877
00:54:17,829 --> 00:54:19,960
Gosh, she's soaked.
878
00:54:20,260 --> 00:54:21,460
Did you get wet?
879
00:54:21,699 --> 00:54:24,130
I told you to share an umbrella with your friend.
880
00:54:24,170 --> 00:54:26,300
Am I a beggar? Why do I always have to do that?
881
00:54:26,800 --> 00:54:28,299
- Go get changed. - There aren't any customers.
882
00:54:28,300 --> 00:54:29,699
- She could've left... - I'll give you dinner.
883
00:54:29,940 --> 00:54:31,409
for a moment to give her an umbrella.
884
00:54:32,510 --> 00:54:34,579
- Look who's talking. - What?
885
00:54:34,639 --> 00:54:36,809
You never brought me an umbrella when I was little.
886
00:54:52,059 --> 00:54:54,000
You never came even during thunderstorms.
887
00:54:55,260 --> 00:54:58,670
Hey, she's self-employed. I'm a nine-to-fiver.
888
00:54:59,269 --> 00:55:01,268
At least I filled up the tub with hot water.
889
00:55:01,269 --> 00:55:02,840
You did? When?
890
00:55:04,110 --> 00:55:06,678
I left in the middle of work to do that and ran back to work.
891
00:55:06,679 --> 00:55:07,980
I was so busy that day.
892
00:55:08,179 --> 00:55:09,739
You don't remember that?
893
00:55:32,099 --> 00:55:34,300
Right. That was then.
894
00:55:34,599 --> 00:55:35,699
I remember.
895
00:55:36,139 --> 00:55:38,169
I even made you chocolate milk...
896
00:55:38,170 --> 00:55:40,079
to drink after your bath.
897
00:55:40,179 --> 00:55:43,408
I made my own chocolate milk. When did you do that?
898
00:55:43,409 --> 00:55:46,149
I remember making one for your friend too.
899
00:55:46,150 --> 00:55:47,150
What's wrong with you?
900
00:55:47,151 --> 00:55:49,079
You probably did it once out of a billion times.
901
00:55:49,349 --> 00:55:51,489
Why are you manipulating your memories?
902
00:55:51,820 --> 00:55:54,988
I raised you even when I was busy with work.
903
00:55:54,989 --> 00:55:56,788
I can't believe you said that.
904
00:55:56,789 --> 00:55:59,659
- Can we get more pickled onions? - And makgeolli, please.
905
00:55:59,960 --> 00:56:01,059
Isn't the makgeolli good?
906
00:56:01,659 --> 00:56:02,960
Buy a few bottles to take home.
907
00:56:03,159 --> 00:56:04,230
Okay.
908
00:56:05,530 --> 00:56:08,139
- Here you go. - Thank you.
909
00:56:08,900 --> 00:56:10,570
I thought you two were siblings who resembled each other.
910
00:56:10,670 --> 00:56:11,840
Is she your mom?
911
00:56:11,969 --> 00:56:13,940
- Goodness. - Who resembles who?
912
00:56:14,510 --> 00:56:16,808
Don't say that. She'll believe you.
913
00:56:16,809 --> 00:56:19,448
Yes, please don't associate me with her. That's not true.
914
00:56:19,449 --> 00:56:20,480
I'm being serious.
915
00:56:20,750 --> 00:56:22,149
You're so beautiful,
916
00:56:22,150 --> 00:56:23,550
- and you look like her. - Ma'am.
917
00:56:23,820 --> 00:56:25,019
Stop it.
918
00:56:25,389 --> 00:56:26,788
Don't tell her she's pretty.
919
00:56:26,789 --> 00:56:28,519
- Enjoy. - Thank you.
920
00:56:32,090 --> 00:56:33,629
Here you go.
921
00:56:33,630 --> 00:56:36,769
Thank you. Here.
922
00:56:37,170 --> 00:56:38,170
Cheers.
923
00:56:48,280 --> 00:56:49,980
It's raining and...
924
00:56:52,150 --> 00:56:53,280
Do we have an umbrella?
925
00:56:59,719 --> 00:57:01,820
(Epilogue)
926
00:57:13,400 --> 00:57:17,539
(Who is the woman who was caught on camera and saved the victim?)
927
00:57:35,320 --> 00:57:38,159
(You can trust and depend on Namchon Police Substation)
928
00:57:55,610 --> 00:57:58,610
(Not Others)
929
00:57:58,909 --> 00:58:02,249
- I saw something today. - What is this?
930
00:58:02,250 --> 00:58:03,619
Domestic violence?
931
00:58:04,090 --> 00:58:06,749
Corporal Kim Jin Hee, let's both not cross the line.
932
00:58:06,750 --> 00:58:08,118
You think you're right about everything, right?
933
00:58:08,119 --> 00:58:11,388
You don't care what your coworkers think, nor are you curious, right?
934
00:58:11,389 --> 00:58:12,659
I thought you were still living together.
935
00:58:12,860 --> 00:58:15,000
What do you want me to do?
936
00:58:15,260 --> 00:58:18,328
- Please help. - The case has been transferred.
937
00:58:18,329 --> 00:58:21,138
Even if my coworkers ostracize me,
938
00:58:21,139 --> 00:58:23,369
I will continue to fulfill my duties...
939
00:58:23,639 --> 00:58:24,969
as the captain of the team.
940
00:58:25,110 --> 00:58:26,710
Who revealed the reporter's information?
941
00:58:26,840 --> 00:58:28,780
Mom. Mom?
64938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.