All language subtitles for [English] Not Others ep 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,910 --> 00:00:12,449 (Jeon Hye Jin) 2 00:00:13,080 --> 00:00:15,390 (Choi Soo Young) 3 00:00:21,829 --> 00:00:23,558 (Ahn Jae Wook) 4 00:00:23,559 --> 00:00:25,359 (Park Sung Hoon) 5 00:00:35,609 --> 00:00:38,939 (Not Others) 6 00:00:38,979 --> 00:00:41,349 (All people, organizations, locations, and incidents...) 7 00:00:41,350 --> 00:00:43,048 (in this drama are fictitious.) 8 00:00:43,049 --> 00:00:44,319 (General Store) 9 00:00:44,320 --> 00:00:46,479 Why isn't your friend here yet? 10 00:00:46,890 --> 00:00:49,450 I don't know. Maybe the idiot got caught. 11 00:00:51,590 --> 00:00:54,490 The world's coming to an end. 12 00:00:54,630 --> 00:00:57,899 You're sleeping around, wasting yourself already. 13 00:00:58,429 --> 00:01:01,700 Will you come to your senses when you're a mom? 14 00:01:02,500 --> 00:01:05,670 Why do you care? I won't have your baby. 15 00:01:05,739 --> 00:01:07,370 What did you say? 16 00:01:07,939 --> 00:01:09,669 Quit caring about us young ones... 17 00:01:09,670 --> 00:01:12,310 and care about your own offspring. 18 00:01:13,650 --> 00:01:14,779 Why you... 19 00:01:14,780 --> 00:01:17,019 Mister, leave her alone. 20 00:01:17,079 --> 00:01:18,420 She's a psycho. 21 00:01:18,920 --> 00:01:20,150 You don't stand a chance. 22 00:01:20,390 --> 00:01:22,949 You can't talk like that about my friend. 23 00:01:22,950 --> 00:01:24,059 It's the truth. 24 00:01:24,060 --> 00:01:26,718 If you were to end up pregnant, 25 00:01:26,719 --> 00:01:28,828 you'd drive stakes in your parents' hearts... 26 00:01:28,829 --> 00:01:30,929 and regret it for the rest of your life. 27 00:01:30,930 --> 00:01:32,859 So what? I don't have any parents. 28 00:01:33,900 --> 00:01:36,099 Don't stare. You've never seen an orphan before? 29 00:01:37,640 --> 00:01:39,769 My goodness... 30 00:01:40,569 --> 00:01:41,939 The world's ending. 31 00:01:42,209 --> 00:01:44,680 The world's coming to an end. 32 00:01:59,120 --> 00:02:00,189 What? 33 00:02:07,400 --> 00:02:08,530 That's my mom. 34 00:02:09,900 --> 00:02:11,840 (Episode 2, The Local Lunatic) 35 00:02:12,039 --> 00:02:13,199 Do you think I'm a joke? 36 00:02:14,270 --> 00:02:15,939 I'm a piece of crap, aren't I? 37 00:02:18,280 --> 00:02:19,979 Can you talk more nicely? 38 00:02:20,810 --> 00:02:23,348 Do you think I'm a pushover... 39 00:02:23,349 --> 00:02:24,919 because I always let everything slide? 40 00:02:27,289 --> 00:02:29,918 If anyone's a pushover, it's me, not you. 41 00:02:29,919 --> 00:02:31,758 - What? - Think about it. 42 00:02:31,759 --> 00:02:33,119 I'm a pushover. 43 00:02:33,120 --> 00:02:35,289 I do whatever you tell me to do. 44 00:02:36,189 --> 00:02:37,960 You listen to me that well? 45 00:02:38,159 --> 00:02:40,330 You lived your whole life however you wanted. 46 00:02:45,539 --> 00:02:47,310 Just forget it. 47 00:02:47,840 --> 00:02:50,280 I'm a fool for trying to talk to you. 48 00:02:51,680 --> 00:02:52,979 This is your last chance. 49 00:02:53,909 --> 00:02:55,079 Tell me. 50 00:02:55,080 --> 00:02:56,780 Last chance, my foot. 51 00:03:08,030 --> 00:03:10,699 (Kim Jin Hee, National Police Agency) 52 00:03:12,060 --> 00:03:14,329 You should've asked me first. 53 00:03:14,330 --> 00:03:16,300 Why did you go through my stuff? 54 00:03:16,729 --> 00:03:18,599 Is that all you can say right now? 55 00:03:20,770 --> 00:03:21,770 Darn it. 56 00:03:28,509 --> 00:03:29,750 Darn it. 57 00:03:46,159 --> 00:03:47,169 Darn it. 58 00:03:48,199 --> 00:03:49,530 What the heck? 59 00:03:53,539 --> 00:03:55,969 Did you hide my underwear again? 60 00:03:56,870 --> 00:03:57,909 Shoot. 61 00:04:00,810 --> 00:04:02,848 I have to go to work. 62 00:04:02,849 --> 00:04:04,979 Give me back my underwear. 63 00:04:07,990 --> 00:04:09,050 Where are they? 64 00:04:10,860 --> 00:04:13,159 She's such a nuisance. 65 00:04:14,159 --> 00:04:16,189 I'm sick of it all. 66 00:04:18,329 --> 00:04:20,500 Why are none of these whole? 67 00:04:26,569 --> 00:04:27,569 Darn you. 68 00:04:42,790 --> 00:04:44,959 Let's see how long you last. 69 00:04:52,199 --> 00:04:55,730 (Crackdown on Illegal Medical and Pharmaceutical Practices) 70 00:04:57,970 --> 00:04:59,040 My gosh. 71 00:05:26,860 --> 00:05:29,568 Starting next week, we'll promote and explain... 72 00:05:29,569 --> 00:05:31,139 the revised Road Traffic Act. 73 00:05:31,339 --> 00:05:33,438 Memorize the campaign details... 74 00:05:33,439 --> 00:05:35,810 before things kick off next week. 75 00:05:36,839 --> 00:05:39,338 And Team Two's patrol schedule... 76 00:05:39,339 --> 00:05:41,609 will be the same as usual. 77 00:05:41,610 --> 00:05:42,980 "Same as usual?" 78 00:05:44,319 --> 00:05:47,990 Captain Kim's still getting used to her surroundings. 79 00:05:48,250 --> 00:05:49,588 She can join patrol after... 80 00:05:49,589 --> 00:05:51,419 She still has to patrol. 81 00:05:51,420 --> 00:05:53,259 Rearrange the patrol schedule. 82 00:05:55,930 --> 00:05:57,129 You can do that. 83 00:05:57,629 --> 00:05:59,859 Okay, then. Let's partner up first. 84 00:05:59,860 --> 00:06:02,769 Captain, who do you want to work with? 85 00:06:03,300 --> 00:06:04,300 I... 86 00:06:05,269 --> 00:06:07,509 don't care who it is. 87 00:06:08,139 --> 00:06:10,910 (You can trust and depend on Namchon Police Substation) 88 00:06:40,300 --> 00:06:42,110 This bank is the starting point. 89 00:06:42,639 --> 00:06:43,939 We usually drop by, 90 00:06:44,610 --> 00:06:46,310 but it's your first day, so remember the route. 91 00:06:46,910 --> 00:06:47,910 Yes, sir. 92 00:07:02,459 --> 00:07:03,660 That building over there. 93 00:07:04,029 --> 00:07:07,060 That's where the victim, whom we failed to protect, lives. 94 00:07:08,699 --> 00:07:10,129 It's the headquarters' jurisdiction, 95 00:07:10,769 --> 00:07:13,399 but we offer backup, so remember the location. 96 00:07:15,709 --> 00:07:17,539 That's a lot of work for the night shift. 97 00:07:17,540 --> 00:07:19,339 If they must offer backup too. 98 00:07:20,139 --> 00:07:22,050 Why do you think it's just the night shift? 99 00:07:22,610 --> 00:07:23,610 What? 100 00:07:27,550 --> 00:07:29,818 It was a passing comment because statistics show... 101 00:07:29,819 --> 00:07:32,089 more crimes happen at night. 102 00:07:32,689 --> 00:07:33,759 Sorry, sir. 103 00:07:35,389 --> 00:07:36,629 We're on the front line. 104 00:07:36,930 --> 00:07:39,100 Statistics only work for pencil-pushers. 105 00:07:48,639 --> 00:07:50,879 Why did I forget my phone when I was dead busy? 106 00:08:03,990 --> 00:08:04,990 What's this? 107 00:09:01,950 --> 00:09:04,779 You thieves! 108 00:09:05,179 --> 00:09:06,220 Just my underwear. 109 00:09:16,029 --> 00:09:17,029 My gosh. 110 00:09:18,559 --> 00:09:19,559 Gosh. 111 00:09:21,529 --> 00:09:22,799 Seriously? 112 00:09:25,240 --> 00:09:27,069 We have a report of theft. 113 00:09:27,070 --> 00:09:30,610 Namchon-dong 19-2, Jangmi Apartment Unit 302. 114 00:09:30,779 --> 00:09:32,739 - That's my place. - We have a report of theft. 115 00:09:32,740 --> 00:09:34,249 Namchon-dong 19-2, 116 00:09:34,250 --> 00:09:35,979 - That's... - Jangmi Apartment Unit 302. 117 00:09:35,980 --> 00:09:38,480 Namchon Patrol 23 en route now. 118 00:09:57,700 --> 00:09:58,970 Darn it. 119 00:10:03,980 --> 00:10:06,509 Why won't she pick up? 120 00:10:06,940 --> 00:10:08,580 Darn her. 121 00:10:26,100 --> 00:10:29,669 (Crazy Daughter) 122 00:10:30,840 --> 00:10:33,570 What do you think's going on? 123 00:10:43,649 --> 00:10:45,379 Mom, are you okay? 124 00:10:45,980 --> 00:10:47,590 Why didn't you pick up? 125 00:10:50,889 --> 00:10:52,019 You brat. 126 00:10:54,629 --> 00:10:56,829 I was going to tell you but... 127 00:10:56,830 --> 00:10:59,799 Hello, I'm Chief Eun Jae Won from Namchon Police Substation. 128 00:11:02,029 --> 00:11:03,600 Are you okay? 129 00:11:05,870 --> 00:11:07,299 - I feel weak. - Okay. 130 00:11:07,539 --> 00:11:10,240 - Thanks for your hard work. - Sure. 131 00:11:10,539 --> 00:11:12,039 What must I do? 132 00:11:12,139 --> 00:11:13,308 What's the procedure? 133 00:11:13,309 --> 00:11:16,648 Let's go upstairs where I'll ask some questions. 134 00:11:16,649 --> 00:11:17,750 Are you all right? 135 00:11:20,080 --> 00:11:22,350 I'm so scared and startled. 136 00:11:22,990 --> 00:11:25,658 I'm not sure if I'll be able to answer. 137 00:11:25,659 --> 00:11:26,690 Okay. 138 00:11:33,330 --> 00:11:35,569 Have you not seen me somewhere? 139 00:11:35,570 --> 00:11:36,629 What? 140 00:11:37,399 --> 00:11:39,539 You seem quite familiar. 141 00:11:39,970 --> 00:11:41,439 We might have crossed paths. 142 00:11:41,440 --> 00:11:42,639 We live in the same area. 143 00:11:43,070 --> 00:11:44,279 Is that it? 144 00:11:47,039 --> 00:11:48,379 What happened to your lip? 145 00:11:49,580 --> 00:11:52,048 My gosh. Who did this... 146 00:11:52,049 --> 00:11:54,089 to your handsome face? Oh, dear. 147 00:11:54,090 --> 00:11:56,419 It's fine. Let's go upstairs. 148 00:11:57,759 --> 00:11:58,919 My head hurts. 149 00:12:00,360 --> 00:12:03,089 - I can't believe what happened. - Are you okay? 150 00:12:03,090 --> 00:12:04,860 What do you think happened? 151 00:12:05,899 --> 00:12:07,629 Why are the police here? 152 00:12:19,210 --> 00:12:21,710 - Chief? - Yes? 153 00:12:22,379 --> 00:12:25,019 The underwear was a bit to the left. 154 00:12:25,450 --> 00:12:26,480 Oh, okay. 155 00:12:29,149 --> 00:12:30,619 I'll just take a photo. 156 00:12:30,620 --> 00:12:32,960 It's best to be exact. 157 00:12:37,899 --> 00:12:40,629 - To the left. - This? It was here? 158 00:12:41,370 --> 00:12:44,398 - Closer to the entrance. - Okay, here. 159 00:12:44,399 --> 00:12:46,768 - To the left, the entrance. - Oh, here. 160 00:12:46,769 --> 00:12:48,370 - Here? - There. 161 00:12:55,210 --> 00:12:57,519 How busy were you that you forgot your phone? 162 00:12:58,250 --> 00:13:00,990 Are you sure you left the door unlocked? 163 00:13:01,289 --> 00:13:03,518 Are you sure only your underwear was stolen? 164 00:13:03,519 --> 00:13:04,559 Yes. 165 00:13:05,759 --> 00:13:08,329 Why is the chief of a substation so young? 166 00:13:08,330 --> 00:13:10,559 - What? - Does he have connections? 167 00:13:13,600 --> 00:13:14,628 With connections and his qualifications, 168 00:13:14,629 --> 00:13:15,668 he wouldn't be at a substation. 169 00:13:15,669 --> 00:13:17,100 He doesn't have connections. 170 00:13:18,970 --> 00:13:21,509 Are you with him because you have no connections? 171 00:13:23,509 --> 00:13:24,639 No. 172 00:13:26,240 --> 00:13:27,779 It's not like that. 173 00:13:30,409 --> 00:13:31,580 Okay, sorry. 174 00:13:31,919 --> 00:13:33,518 I was going to tell you but... 175 00:13:33,519 --> 00:13:34,989 Don't blame it on me. 176 00:13:34,990 --> 00:13:36,989 You didn't tell me because you treat me like crap. 177 00:13:36,990 --> 00:13:39,789 I don't treat you like crap, honestly. 178 00:13:42,960 --> 00:13:44,659 Oh, stupid me. 179 00:13:45,600 --> 00:13:49,129 - Nurse Jung, I'm... - Where on earth are you? 180 00:13:49,399 --> 00:13:51,169 Are you out of your mind? 181 00:13:51,440 --> 00:13:53,439 You know we have patients waiting. 182 00:13:53,440 --> 00:13:54,739 How could you do this? 183 00:13:54,740 --> 00:13:57,038 Why isn't she here, Doctor? 184 00:13:57,039 --> 00:14:00,109 Does she have the time to talk on the phone? 185 00:14:00,110 --> 00:14:02,679 You should teach her a lesson. 186 00:14:03,009 --> 00:14:05,120 Don't you have a sense of duty? 187 00:14:05,919 --> 00:14:07,819 Do you call yourself a physical therapist... 188 00:14:07,820 --> 00:14:09,489 that represents our clinic? 189 00:14:09,490 --> 00:14:12,558 I'm too embarrassed to face the patients. 190 00:14:12,559 --> 00:14:14,888 She doesn't have the skills to represent your clinic. 191 00:14:14,889 --> 00:14:17,629 You didn't train her properly. 192 00:14:17,799 --> 00:14:18,928 Right. 193 00:14:18,929 --> 00:14:20,860 - Get over here now! - My goodness. 194 00:14:22,529 --> 00:14:24,070 I'm sorry, Director. 195 00:14:24,200 --> 00:14:26,440 A thief broke into my apartment. 196 00:14:28,409 --> 00:14:31,539 Are you saying you're at home, then? 197 00:14:32,440 --> 00:14:33,638 Ms. Kim. 198 00:14:33,639 --> 00:14:36,049 Wait, what? She's at home? 199 00:14:36,279 --> 00:14:38,779 What on earth is wrong with her? 200 00:14:39,080 --> 00:14:41,518 I'm done talking. Get over here now. 201 00:14:41,519 --> 00:14:42,989 Let's talk in person. 202 00:14:42,990 --> 00:14:44,489 Just wait until you get here. 203 00:14:44,490 --> 00:14:47,459 My gosh. A thief broke into my place, 204 00:14:47,460 --> 00:14:50,058 and my employer won't show any concern. 205 00:14:50,059 --> 00:14:51,798 I had no idea... 206 00:14:51,799 --> 00:14:54,470 I'm a lowly employer who must put it all aside to work. 207 00:14:54,730 --> 00:14:55,899 A thief? 208 00:14:57,399 --> 00:14:58,799 A thief broke in? 209 00:14:59,340 --> 00:15:00,539 They stole something? 210 00:15:01,470 --> 00:15:03,739 How careless of her. 211 00:15:03,740 --> 00:15:05,638 You raised my salary a teeny bit, 212 00:15:05,639 --> 00:15:07,878 but I stayed on out of loyalty to you and the patients. 213 00:15:07,879 --> 00:15:09,110 I shouldn't have bothered. 214 00:15:09,250 --> 00:15:11,678 I might as well move to the clinic that offered me more. 215 00:15:11,679 --> 00:15:13,220 Enough, Ms. Kim. 216 00:15:13,580 --> 00:15:15,518 You can stay at home. 217 00:15:15,519 --> 00:15:16,548 Take the day off. 218 00:15:16,549 --> 00:15:18,659 - She'll take the day off? - See you tomorrow. 219 00:15:19,690 --> 00:15:22,460 - Let's go. - I offer my condolences. 220 00:15:23,889 --> 00:15:25,700 Why won't you stay? 221 00:15:25,860 --> 00:15:27,899 Why should I stay if Ms. Kim won't be here? 222 00:15:28,070 --> 00:15:29,999 I hope she comes in tomorrow. 223 00:15:30,000 --> 00:15:31,499 - Ladies. - She'll be back. 224 00:15:31,500 --> 00:15:33,139 Wait for me. 225 00:15:33,740 --> 00:15:35,408 There's Dr. Yoo too. 226 00:15:35,409 --> 00:15:37,138 (Park Sang Gu Orthopedic Clinic) 227 00:15:37,139 --> 00:15:38,940 But there's no Ms. Kim. 228 00:15:39,639 --> 00:15:41,309 Darn them all. 229 00:15:43,309 --> 00:15:46,418 - I'll question your neighbors. - No, don't. 230 00:15:46,419 --> 00:15:49,449 You can sit here and rest. 231 00:15:49,450 --> 00:15:50,450 - Hey, you. - Okay. 232 00:15:50,451 --> 00:15:51,460 You go. 233 00:15:51,559 --> 00:15:52,989 She lives here too. 234 00:15:52,990 --> 00:15:56,028 It'll be easier for her to go around. Take a seat. 235 00:15:56,029 --> 00:15:57,960 - I should still... - Take a breather. 236 00:15:58,259 --> 00:15:59,459 What shall I get you? 237 00:15:59,460 --> 00:16:01,529 I'll go ahead then. 238 00:16:01,929 --> 00:16:02,929 Okay. 239 00:16:05,070 --> 00:16:06,638 That's disgusting. 240 00:16:06,639 --> 00:16:08,469 - It smells so bad. - Hello. 241 00:16:08,470 --> 00:16:09,970 - Hello. - I'm an officer. 242 00:16:10,210 --> 00:16:11,940 Can I ask you a few questions? 243 00:16:12,879 --> 00:16:15,080 I heard about the thief. Did they steal something? 244 00:16:15,379 --> 00:16:17,648 By the way, Officer. 245 00:16:17,649 --> 00:16:19,980 - You look familiar. - What? 246 00:16:21,419 --> 00:16:22,720 I'm the daughter. 247 00:16:25,320 --> 00:16:26,519 - Right. - I see. 248 00:16:27,090 --> 00:16:30,730 So, what did the thief take? 249 00:16:31,759 --> 00:16:32,829 The panties. 250 00:16:32,830 --> 00:16:35,169 - Panties? - What? My gosh. 251 00:16:35,299 --> 00:16:37,199 - Goodness. - How embarrassing. 252 00:16:37,200 --> 00:16:38,370 - Oh, dear. - My gosh. 253 00:16:39,139 --> 00:16:41,970 You just got home, then. 254 00:16:42,370 --> 00:16:43,440 Yes. 255 00:16:44,210 --> 00:16:45,909 I didn't see anything. 256 00:16:46,580 --> 00:16:49,309 - Can I close the door? - Yes. Thank you. 257 00:16:54,220 --> 00:16:55,350 Who is it? 258 00:16:55,720 --> 00:16:58,559 I'm a police officer, and I have a few questions. 259 00:17:00,620 --> 00:17:04,160 Hello. We got a call about a theft. 260 00:17:06,029 --> 00:17:07,059 Oh, dear. 261 00:17:07,430 --> 00:17:09,469 That's what the noise was about. 262 00:17:09,470 --> 00:17:10,930 I have a few questions. 263 00:17:11,299 --> 00:17:13,539 If you're a police officer, 264 00:17:13,700 --> 00:17:16,969 - can I see your ID? - Yes, of course. Here. 265 00:17:16,970 --> 00:17:18,339 (Kim Jin Hee, National Police Agency) 266 00:17:24,750 --> 00:17:26,349 (Corporal Kim Jin Hee) 267 00:17:27,420 --> 00:17:29,049 It's you. 268 00:17:29,519 --> 00:17:31,559 Corporal Kim Jin Hee. 269 00:17:36,859 --> 00:17:39,459 Were you home all morning? 270 00:17:39,460 --> 00:17:41,368 I'm expecting a parcel, 271 00:17:41,369 --> 00:17:43,568 so I didn't go outside. 272 00:17:43,569 --> 00:17:44,799 Okay. 273 00:17:45,440 --> 00:17:49,139 Did you hear any noises? 274 00:17:49,140 --> 00:17:51,068 Like someone running down the stairs. 275 00:17:51,069 --> 00:17:52,880 I think I did. 276 00:17:55,980 --> 00:17:58,679 I'm not sure. I was watching TV. 277 00:17:58,680 --> 00:17:59,920 Okay. 278 00:18:00,450 --> 00:18:05,389 Then what was the sound you think you heard? 279 00:18:05,390 --> 00:18:06,558 Oh, dear. 280 00:18:06,559 --> 00:18:08,890 - It's fine. I'll pick it... - No, it's okay. 281 00:18:12,230 --> 00:18:14,598 Mom! 282 00:18:14,599 --> 00:18:15,599 Get down here! 283 00:18:15,600 --> 00:18:16,630 - Hey! - What are you... 284 00:18:17,430 --> 00:18:19,739 Where do you think you're going? 285 00:18:19,740 --> 00:18:22,240 Mom, get over here! Come downstairs! 286 00:18:22,339 --> 00:18:24,809 - The thief? - Mom, come here! 287 00:18:25,640 --> 00:18:27,140 Let go. 288 00:18:28,609 --> 00:18:31,618 - Will you let go? - Stay here. 289 00:18:31,619 --> 00:18:33,348 - I'll sue you. - Mom! 290 00:18:33,349 --> 00:18:34,450 What officer... 291 00:18:35,220 --> 00:18:36,949 - You can't... - What's going on? 292 00:18:36,950 --> 00:18:38,259 Did you find the thief? 293 00:18:38,559 --> 00:18:40,389 - An officer can't... - Let's see. 294 00:18:40,390 --> 00:18:42,528 It's mine! 295 00:18:42,529 --> 00:18:44,289 - Let's take him to... - Darn you. 296 00:18:44,500 --> 00:18:46,960 Does wearing a woman's panties arouse you? 297 00:18:47,099 --> 00:18:50,269 Look at your ugly bum. 298 00:18:50,829 --> 00:18:52,639 - Ma'am. - Get out here! 299 00:18:52,640 --> 00:18:53,970 Let go! 300 00:18:54,440 --> 00:18:57,268 Don't insult my panties! 301 00:18:57,269 --> 00:18:59,778 Show me the proof. 302 00:18:59,779 --> 00:19:02,048 - Let's talk about it... - You don't have anything. 303 00:19:02,049 --> 00:19:03,608 Don't call me a thief. 304 00:19:03,609 --> 00:19:06,818 Aren't the panties you're wearing proof enough? 305 00:19:06,819 --> 00:19:08,849 I bought them with my own money. 306 00:19:09,390 --> 00:19:11,960 What kind of life did you live that you don't trust people? 307 00:19:11,990 --> 00:19:14,629 You're not a pervert, you're a psycho! 308 00:19:14,630 --> 00:19:16,258 - Mom. Come here. - Did you hear that? 309 00:19:16,259 --> 00:19:18,499 She just insulted me. Everyone heard. 310 00:19:18,500 --> 00:19:19,700 - Sit down. - Chief Eun. 311 00:19:19,829 --> 00:19:21,430 - Your hair's a mess. - My hair? 312 00:19:22,599 --> 00:19:24,129 Give me a statement form. 313 00:19:24,130 --> 00:19:26,099 - Sure. Here you go. - Me too. 314 00:19:28,569 --> 00:19:30,940 Who's she? Captain Kim's sister? 315 00:19:31,509 --> 00:19:34,480 Oh, right. Say hello to her. That's Captain Kim's mother. 316 00:19:35,509 --> 00:19:36,779 - I see. - I see. 317 00:19:37,480 --> 00:19:38,518 This is my mother. 318 00:19:38,519 --> 00:19:39,980 - Hello. - Hello. 319 00:19:40,319 --> 00:19:41,450 Hello. 320 00:19:42,789 --> 00:19:43,989 Gosh. It's my first time here. 321 00:19:43,990 --> 00:19:45,519 I feel awful for having come empty-handed. 322 00:19:46,089 --> 00:19:47,459 It's all right. 323 00:19:47,460 --> 00:19:49,759 You did bring us something. The culprit. 324 00:19:50,089 --> 00:19:52,099 Gosh. This is ridiculous. 325 00:19:53,759 --> 00:19:55,799 - Thank you for your kind words. - Sure. 326 00:19:56,630 --> 00:19:58,400 By the way, you're so handsome. 327 00:20:03,109 --> 00:20:04,470 Hey, try to behave. 328 00:20:06,609 --> 00:20:08,710 Come here. You must sign this. 329 00:20:20,119 --> 00:20:23,029 What? Is it against the law for men to wear women's panties? 330 00:20:23,730 --> 00:20:25,528 This kind of prejudiced notion about gender... 331 00:20:25,529 --> 00:20:27,759 is ruining our society. Got it? 332 00:20:27,799 --> 00:20:29,099 Lower your voice. 333 00:20:29,630 --> 00:20:31,098 The panties you're wearing right now... 334 00:20:31,099 --> 00:20:34,768 is a red thong decorated with lace in the front. 335 00:20:34,769 --> 00:20:37,509 And three small black ribbons are hanging vertically, right? 336 00:20:41,549 --> 00:20:42,579 Hey. 337 00:20:42,980 --> 00:20:45,480 How could you describe my panties in such great detail? 338 00:20:46,220 --> 00:20:47,420 You're sexually harassing me! 339 00:20:50,150 --> 00:20:52,759 I bought them, but I couldn't wear them because they were too small. 340 00:20:54,359 --> 00:20:56,759 I wonder how he managed to squeeze in his buttocks. 341 00:20:58,660 --> 00:21:00,930 Were you trying to necrotize your groin area, you jerk? 342 00:21:05,500 --> 00:21:06,539 What? 343 00:21:06,970 --> 00:21:09,210 These were your panties? 344 00:21:14,339 --> 00:21:15,549 Then whose panties would they be? 345 00:21:22,349 --> 00:21:24,220 I thought they were hers! 346 00:21:25,819 --> 00:21:27,059 Darn it! 347 00:21:27,359 --> 00:21:28,660 - He made it easy. - He made it easy. 348 00:21:29,789 --> 00:21:31,929 - You dirty pervert! - Mom. 349 00:21:31,930 --> 00:21:34,328 - Mom! - Please calm down. 350 00:21:34,329 --> 00:21:36,098 - You can't hit him. - No! 351 00:21:36,099 --> 00:21:38,569 - Hey, hold on. - No! 352 00:21:38,940 --> 00:21:40,899 - Hey, get him. - Get him! 353 00:21:40,900 --> 00:21:42,739 - Get him. - I got him. 354 00:21:42,740 --> 00:21:44,268 - How dare you? - Get him. 355 00:21:44,269 --> 00:21:46,379 - I got him. - Mom. 356 00:21:46,380 --> 00:21:48,509 - Hey, where are you? - Mom. Calm down. 357 00:21:48,849 --> 00:21:52,049 - Come here. - Hey, that hurts. 358 00:21:52,180 --> 00:21:53,450 I told you that hurt! 359 00:21:57,650 --> 00:21:58,660 Get in now. 360 00:22:01,190 --> 00:22:05,959 (Together with the residents, Warm and trustworthy police) 361 00:22:05,960 --> 00:22:06,960 Have a good day. 362 00:22:11,029 --> 00:22:14,569 (Namchon Police Substation) 363 00:22:16,670 --> 00:22:17,769 Watch out for the steps. 364 00:22:21,240 --> 00:22:23,210 Gosh, I feel awful about this. 365 00:22:24,380 --> 00:22:28,089 My daughter rarely skipped school or took a day off from work. 366 00:22:29,420 --> 00:22:31,250 - It's all because of me. - It's okay. 367 00:22:32,160 --> 00:22:34,730 Captain Kim, take her to the hospital first. 368 00:22:34,930 --> 00:22:36,930 Okay. I'll see you tomorrow then. 369 00:22:37,759 --> 00:22:38,930 See you tomorrow. 370 00:22:39,130 --> 00:22:40,500 Bye. 371 00:22:41,359 --> 00:22:43,430 - Let's go. - Please go inside. 372 00:22:43,700 --> 00:22:44,740 Bye. 373 00:22:46,640 --> 00:22:47,670 Are you all right? 374 00:22:54,710 --> 00:22:57,380 Gosh. Aren't you craving soju today? 375 00:22:58,650 --> 00:23:00,420 Darn it. Mom! 376 00:23:00,920 --> 00:23:03,349 You're buying. And you know why, right? 377 00:23:03,619 --> 00:23:04,989 You'll buy drinks tomorrow and the day after that. 378 00:23:04,990 --> 00:23:06,690 No. You'll buy me drinks for the entire month. 379 00:23:09,630 --> 00:23:11,088 Gosh, come on. 380 00:23:11,089 --> 00:23:13,598 - Why are they getting prickly now? - What? 381 00:23:13,599 --> 00:23:14,799 I forgot about them. 382 00:23:15,400 --> 00:23:17,068 Hey, no wonder. 383 00:23:17,069 --> 00:23:19,170 I had a feeling I wanted to hide your underwear this morning. 384 00:23:19,670 --> 00:23:21,069 Don't you think I have the best hunch? 385 00:23:21,740 --> 00:23:24,440 Gosh, seriously. You're the best at coming up with excuses. 386 00:23:24,940 --> 00:23:26,039 Where did you hide them? 387 00:23:26,880 --> 00:23:28,809 Do you think I'm crazy? Why would I tell you that? 388 00:23:29,150 --> 00:23:30,410 Give back my panties the moment we get back. 389 00:23:31,920 --> 00:23:34,548 Hey, I wanted to drink outside. What are we doing at home? 390 00:23:34,549 --> 00:23:35,849 Gosh, this is not the mood I wanted. 391 00:23:36,220 --> 00:23:37,920 Have some conscience. Okay? 392 00:23:38,089 --> 00:23:39,459 This is a small neighborhood. 393 00:23:39,460 --> 00:23:41,319 The people at the substation aren't the only colleagues I have. 394 00:23:46,730 --> 00:23:48,930 That was a hectic day. 395 00:23:49,900 --> 00:23:51,670 Life is always full of surprises. 396 00:23:52,769 --> 00:23:54,970 Anyway, you were amazing. 397 00:23:55,269 --> 00:23:58,479 Other people would have been so scared to come back home. 398 00:23:58,480 --> 00:24:01,140 Look at you, gulping down soju in the house. 399 00:24:03,279 --> 00:24:04,450 I will never settle. 400 00:24:04,880 --> 00:24:07,119 - I will take it all the way. - Of course. 401 00:24:07,619 --> 00:24:10,720 Hey, it's clear that he's the culprit. 402 00:24:10,890 --> 00:24:12,390 They'll expedite the trial too. Right? 403 00:24:13,789 --> 00:24:15,359 It will still take 2 to 3 months. 404 00:24:17,289 --> 00:24:18,299 Really? 405 00:24:18,799 --> 00:24:22,029 Then the pervert will be locked up during those months, right? 406 00:24:43,589 --> 00:24:44,619 What are you looking at? 407 00:24:47,519 --> 00:24:49,589 You're too old to be wearing these panties. 408 00:24:50,160 --> 00:24:51,359 You should know better at your age. 409 00:24:52,599 --> 00:24:53,828 Sure, keep talking. 410 00:24:53,829 --> 00:24:55,529 You're the one who stole panties from an old woman. 411 00:24:56,029 --> 00:24:58,069 Good luck with the trial. 412 00:24:58,299 --> 00:24:59,740 And forget about settling. 413 00:25:06,980 --> 00:25:08,009 Old lady. 414 00:25:11,180 --> 00:25:12,220 You must not have known. 415 00:25:13,549 --> 00:25:14,549 You see, 416 00:25:15,089 --> 00:25:16,720 a first-time offender like me... 417 00:25:21,690 --> 00:25:23,630 He's a first-time offender. And he's not a flight risk. 418 00:25:23,829 --> 00:25:25,729 He just got a summary order And he only had to pay a fine. 419 00:25:25,730 --> 00:25:27,099 How does any of this make sense? 420 00:25:27,599 --> 00:25:29,470 For simple theft, that's what the law states. 421 00:25:30,529 --> 00:25:32,469 But Mom, he will have that on his record. 422 00:25:32,470 --> 00:25:34,700 Did you just say this was simple theft? 423 00:25:35,369 --> 00:25:37,139 How could this be considered simple theft? 424 00:25:37,140 --> 00:25:38,309 He stole my panties! 425 00:25:38,380 --> 00:25:39,879 This is a sex crime! 426 00:25:39,880 --> 00:25:40,939 Be quiet! 427 00:25:40,940 --> 00:25:43,409 That's the law. We don't get to decide. 428 00:25:43,410 --> 00:25:45,750 Mom, I'm upset too. 429 00:25:52,019 --> 00:25:54,619 What are you thinking right now? Mom. 430 00:25:56,890 --> 00:25:57,890 Mom? 431 00:25:59,500 --> 00:26:02,269 Ma'am, don't do anything. Okay? 432 00:26:02,970 --> 00:26:04,700 - Got it? - Got it. 433 00:26:05,470 --> 00:26:06,470 Get back inside. 434 00:26:07,670 --> 00:26:08,869 I'll go to work. 435 00:26:13,109 --> 00:26:15,210 Mom, you're okay. Right? 436 00:26:15,380 --> 00:26:17,710 You're dead meat, you jerk. 437 00:26:25,119 --> 00:26:26,160 Who is it? 438 00:26:26,289 --> 00:26:27,319 Delivery. 439 00:26:30,890 --> 00:26:32,529 I didn't order anything. 440 00:26:33,660 --> 00:26:35,369 But these are for Unit 201 of Jangmi Apartment. 441 00:26:35,730 --> 00:26:36,730 What? 442 00:26:36,731 --> 00:26:38,670 Anyway, the delivery fee has to be collected upon receipt. 443 00:26:38,839 --> 00:26:40,299 It's 2 dollars per box. So it's 10 dollars. 444 00:26:40,470 --> 00:26:42,568 Ten dollars? 445 00:26:42,569 --> 00:26:44,539 - Yes. - Wait. 446 00:27:15,210 --> 00:27:16,269 You jerk. 447 00:27:37,390 --> 00:27:39,960 Hey, old lady. 448 00:27:40,200 --> 00:27:42,130 Old lady, I know you're inside. Come on out. 449 00:27:44,200 --> 00:27:45,200 Old lady. 450 00:27:46,269 --> 00:27:47,269 Old lady. 451 00:27:49,869 --> 00:27:51,069 What's this about? 452 00:27:51,240 --> 00:27:53,410 You did this, didn't you? 453 00:27:54,680 --> 00:27:55,749 What's that? 454 00:27:55,750 --> 00:27:58,619 Don't play dumb with me. I know you sent them to me. 455 00:27:58,680 --> 00:27:59,949 Gosh, why would I do that? 456 00:27:59,950 --> 00:28:01,518 Do you really not know why? 457 00:28:01,519 --> 00:28:02,919 You were mocking me, weren't you? 458 00:28:02,920 --> 00:28:04,390 What on earth are you talking about? 459 00:28:04,990 --> 00:28:07,059 Besides, I don't like that kind of panties. 460 00:28:07,519 --> 00:28:09,028 Gosh. How vulgar. 461 00:28:09,029 --> 00:28:11,358 Stop lying to me. I can tell that you love panties like these. 462 00:28:11,359 --> 00:28:13,029 Open the door. 463 00:28:13,059 --> 00:28:14,059 You'd better open it. 464 00:28:14,430 --> 00:28:16,069 Open the door. 465 00:28:16,670 --> 00:28:18,298 Gosh. Why are you touching me? 466 00:28:18,299 --> 00:28:19,940 Goodness. How dare you put your hands on me? 467 00:28:21,809 --> 00:28:23,910 What? What's wrong? 468 00:28:24,569 --> 00:28:26,380 What did I do? 469 00:28:27,779 --> 00:28:28,808 I'll report you for trespassing, 470 00:28:28,809 --> 00:28:30,380 threatening, and sexually harassing me. 471 00:28:30,750 --> 00:28:32,079 You'll get a heavier sentence with priors. You know that, right? 472 00:28:33,349 --> 00:28:35,788 Hey, step back and talk. 473 00:28:35,789 --> 00:28:37,249 How dare you get close, you dirty pervert? 474 00:28:37,250 --> 00:28:39,119 Don't you dare try to talk to an innocent citizen. 475 00:28:39,859 --> 00:28:40,920 You... 476 00:28:41,490 --> 00:28:44,088 You're a bigger pervert than me. 477 00:28:44,089 --> 00:28:45,259 You perverted woman! 478 00:28:46,259 --> 00:28:47,299 Did you... 479 00:28:48,059 --> 00:28:51,230 have to take it this far? 480 00:28:52,099 --> 00:28:55,269 Mom, that man is shaking the panties. 481 00:28:56,240 --> 00:28:58,069 Gosh. Should I report him for you? 482 00:28:58,269 --> 00:28:59,579 Could you? 483 00:29:05,650 --> 00:29:07,549 - Hello. - Gosh. 484 00:29:11,519 --> 00:29:12,619 Are you okay? 485 00:29:12,920 --> 00:29:15,730 Thank you. I'm fine. You should go inside. 486 00:29:16,160 --> 00:29:17,328 He'll be acting like that for the time being. 487 00:29:17,329 --> 00:29:18,430 So don't mind him. 488 00:29:18,529 --> 00:29:20,700 Okay. Let's go inside, Eun Ji. 489 00:29:32,680 --> 00:29:34,910 (Perverted Jerk) 490 00:29:36,710 --> 00:29:37,710 Who's that? 491 00:29:38,779 --> 00:29:39,950 Is that your husband? 492 00:29:41,319 --> 00:29:44,920 Right. You should play hard-to-get when you have the chance. 493 00:29:45,190 --> 00:29:46,519 The thing about men is that... 494 00:29:47,460 --> 00:29:49,758 you always have to leave them wanting more. 495 00:29:49,759 --> 00:29:50,789 Do you think... 496 00:29:51,660 --> 00:29:55,400 it's possible for someone to die on his own for wanting more? 497 00:29:55,900 --> 00:29:57,669 Of course. 498 00:29:57,670 --> 00:29:59,740 When I was young, 499 00:30:00,599 --> 00:30:04,640 there was a watermill in my neighborhood. 500 00:30:06,480 --> 00:30:08,039 Why isn't he coming out? Darn it. 501 00:30:08,210 --> 00:30:09,909 - Who is it? - Seriously. 502 00:30:09,910 --> 00:30:11,880 - He startled me. - Gosh. 503 00:30:11,950 --> 00:30:13,848 Don't you know that... 504 00:30:13,849 --> 00:30:15,720 you're not supposed to have these piled up on the staircase? 505 00:30:16,190 --> 00:30:20,890 Listen. I didn't order these. 506 00:30:21,789 --> 00:30:24,259 It's the man who was shaking the panties. 507 00:30:24,490 --> 00:30:26,200 - Gosh, no. - Come here. 508 00:30:26,799 --> 00:30:27,828 - Come on. - Okay. 509 00:30:27,829 --> 00:30:29,268 I'll take them inside. 510 00:30:29,269 --> 00:30:31,170 - Goodness. - Gosh, hurry up. 511 00:30:34,039 --> 00:30:35,640 Goodness. What are these? 512 00:30:36,410 --> 00:30:39,940 Unbelievable. These are all panties? 513 00:30:40,180 --> 00:30:42,949 - Goodness. What a pervert. - Unbelievable. 514 00:30:42,950 --> 00:30:45,979 - Gosh. I can't live here anymore. - Oh, no. 515 00:30:45,980 --> 00:30:47,220 Clean them up right now! 516 00:30:47,980 --> 00:30:49,720 A pervert is living in our building. 517 00:30:51,619 --> 00:30:53,289 They aren't mine! 518 00:30:55,160 --> 00:30:57,659 The teenagers who were only targeting unmanned stores... 519 00:30:57,660 --> 00:30:59,329 were finally caught. 520 00:30:59,529 --> 00:31:01,258 - These teenagers... - Hello. 521 00:31:01,259 --> 00:31:02,500 - Hello. - Hello. 522 00:31:02,869 --> 00:31:04,170 - Welcome. - Hello. 523 00:31:05,640 --> 00:31:08,199 Ma'am, three servings of spicy pork... What else? 524 00:31:08,200 --> 00:31:10,068 - I want a bowl of beef radish soup. - That too. 525 00:31:10,069 --> 00:31:11,139 - Sure. - By using the same method, 526 00:31:11,140 --> 00:31:13,679 the amount of cash they stole... 527 00:31:13,680 --> 00:31:15,309 is nearing 10,000 dollars. 528 00:31:15,680 --> 00:31:17,108 The police... 529 00:31:17,109 --> 00:31:19,680 arrested them for grand larceny. 530 00:31:20,119 --> 00:31:21,250 Here's the next news. 531 00:31:21,990 --> 00:31:24,689 We have obtained the video of the brave civilian... 532 00:31:24,690 --> 00:31:28,359 who saved the victim who was denied protection from the police. 533 00:31:28,730 --> 00:31:29,730 Let's watch it together. 534 00:31:29,731 --> 00:31:31,088 (Cheonggukjang, bibimbap) 535 00:31:31,089 --> 00:31:33,730 This is the security camera where the incident took place. 536 00:31:33,759 --> 00:31:37,630 The culprit is trying to drag the victim to an alley. 537 00:31:38,029 --> 00:31:40,739 At that moment, a civilian shows up, attacking the culprit... 538 00:31:40,740 --> 00:31:42,839 by swinging the plastic bag at the culprit. 539 00:31:43,069 --> 00:31:45,068 While the culprit is on the ground, the civilian... 540 00:31:45,069 --> 00:31:47,779 safely rescues the victim and runs away with her. 541 00:31:48,180 --> 00:31:51,508 Our broadcasting station plans to give out a plaque... 542 00:31:51,509 --> 00:31:54,920 and a small cash prize as soon as we find this civilian. 543 00:31:55,079 --> 00:31:57,420 We will wait to hear from you, viewers. 544 00:31:59,859 --> 00:32:01,059 Thank you for the food. 545 00:32:03,029 --> 00:32:04,358 - Bye. - It's been sunny all day... 546 00:32:04,359 --> 00:32:05,699 in the central area. 547 00:32:05,700 --> 00:32:07,129 But the unstable... 548 00:32:07,130 --> 00:32:11,869 (Namchon Police Substation) 549 00:32:15,200 --> 00:32:17,309 (Map of Wolsan-gu Jurisdiction) 550 00:32:24,150 --> 00:32:25,950 I'm going to get coffee. Do you want one? 551 00:32:33,220 --> 00:32:34,259 Sir. 552 00:32:38,490 --> 00:32:41,029 I still think I should clear the air. 553 00:32:43,170 --> 00:32:45,299 As for the reason you don't like me very much, 554 00:32:46,369 --> 00:32:48,569 I emotionally understand why you may feel that way. 555 00:32:49,140 --> 00:32:51,509 But rationally, that's not fair. 556 00:32:52,710 --> 00:32:54,380 As for what I remember about you, 557 00:32:55,009 --> 00:32:57,549 you couldn't stand when something wasn't fair. 558 00:32:57,779 --> 00:32:59,119 That's why I'm asking. 559 00:32:59,319 --> 00:33:02,750 Have I done something wrong? 560 00:33:08,089 --> 00:33:11,089 You should have just reported it. Why did you write a letter? 561 00:33:16,769 --> 00:33:19,970 Is that the only thing you can ask me? 562 00:33:20,539 --> 00:33:21,569 Yes. 563 00:33:22,710 --> 00:33:24,839 I feel awful that I lost members of my team. 564 00:33:26,410 --> 00:33:27,539 It wasn't fair for them. 565 00:33:29,109 --> 00:33:31,848 It was reported several times. But it was never resolved. 566 00:33:31,849 --> 00:33:33,480 The kid kept getting abused. 567 00:33:33,779 --> 00:33:36,419 Have you ever thought about why it never got resolved... 568 00:33:36,420 --> 00:33:37,649 after the series of reports? 569 00:33:37,650 --> 00:33:38,889 I'm sure there was a reason. 570 00:33:38,890 --> 00:33:40,259 - But... - But what? 571 00:33:40,490 --> 00:33:43,630 Whatever the reason, I don't think that can be an excuse. 572 00:33:45,559 --> 00:33:48,130 Have you even checked the body of the abused kid? 573 00:33:51,130 --> 00:33:52,299 Gosh, I'm full. 574 00:33:52,640 --> 00:33:54,868 I had too much of the beef radish soup. 575 00:33:54,869 --> 00:33:56,440 - My belly is going to protrude. - I shouldn't eat that much. 576 00:34:29,670 --> 00:34:31,439 Let's review the area... 577 00:34:31,440 --> 00:34:33,610 where we have to strengthen patrol operations. 578 00:34:34,309 --> 00:34:36,780 Currently, the area we have to patrol... 579 00:34:36,949 --> 00:34:39,679 falls within a radius of 500m from the victim's house. 580 00:34:40,079 --> 00:34:42,948 But we'll extend it to a radius of 800m. 581 00:34:42,949 --> 00:34:46,519 Please check the revised area one more time on your own. 582 00:35:11,849 --> 00:35:13,678 Please sleep some more. 583 00:35:13,679 --> 00:35:15,119 You have some time left until you have to go out on patrol. 584 00:35:20,090 --> 00:35:21,889 - Captain Kim. - Yes. 585 00:35:23,059 --> 00:35:25,130 Let's talk. 586 00:35:27,429 --> 00:35:28,500 Now? 587 00:35:31,699 --> 00:35:32,699 What are you doing? 588 00:35:33,440 --> 00:35:34,570 You're home. 589 00:35:36,610 --> 00:35:37,869 What are you doing? 590 00:35:43,280 --> 00:35:45,150 What on earth is this? 591 00:35:47,250 --> 00:35:48,579 I have a headache. 592 00:35:50,519 --> 00:35:51,750 You have a headache? 593 00:35:53,119 --> 00:35:54,219 Why again? 594 00:36:00,630 --> 00:36:02,469 What are you doing, Jin Hee? 595 00:36:02,969 --> 00:36:04,230 I have a headache. 596 00:36:04,670 --> 00:36:06,368 Then you should lie down and rest. 597 00:36:06,369 --> 00:36:08,869 Why did you turn your room into a mess? 598 00:36:09,769 --> 00:36:12,170 I'm organizing them one at a time. 599 00:36:13,239 --> 00:36:14,309 Hey. 600 00:36:14,539 --> 00:36:16,809 Forget about organizing. When will you finish everything? 601 00:36:17,409 --> 00:36:18,510 Mom. 602 00:36:21,019 --> 00:36:22,349 What's life? 603 00:36:26,760 --> 00:36:28,090 You don't have the answer either? 604 00:36:29,829 --> 00:36:32,300 Then come here. Let's organize them together. 605 00:36:52,010 --> 00:36:53,079 Mom. 606 00:36:54,280 --> 00:36:55,349 Mom. 607 00:36:56,190 --> 00:36:57,250 Where are you going? 608 00:36:58,150 --> 00:36:59,489 You know what? 609 00:37:00,420 --> 00:37:02,629 I had to buy this thing. I completely forgot about it. 610 00:37:02,630 --> 00:37:03,730 Come in. 611 00:37:12,130 --> 00:37:13,300 Why? 612 00:37:14,699 --> 00:37:16,239 This isn't right. 613 00:37:16,639 --> 00:37:19,179 What's bothering you this time? 614 00:37:20,210 --> 00:37:22,980 - Come on in. - Gosh. But this is... 615 00:37:24,280 --> 00:37:25,820 This isn't right. 616 00:37:33,320 --> 00:37:34,960 Do you think it's good? Check. 617 00:37:36,030 --> 00:37:38,729 It's good. Why did you do that? It was perfectly fine. 618 00:37:38,730 --> 00:37:41,300 No, come on. Take a look. What if this falls? 619 00:37:42,159 --> 00:37:43,869 It was already hanging there just fine. 620 00:37:44,199 --> 00:37:47,039 No. If this falls on your head, you'll lose your sanity too. 621 00:37:47,170 --> 00:37:49,769 In 1, 2, 3. 622 00:37:50,269 --> 00:37:52,339 Come on. You missed the timing. 623 00:37:52,340 --> 00:37:53,808 We were supposed to lift it on three. Move back. 624 00:37:53,809 --> 00:37:56,079 Hey, I was getting ready when you were counting. 625 00:37:56,309 --> 00:37:58,409 I told you to move back. Seriously. 626 00:38:02,389 --> 00:38:04,519 I already washed that two days ago. 627 00:38:12,400 --> 00:38:14,800 Goodness. This crazy brat. 628 00:38:24,840 --> 00:38:26,340 Mom, turn on the light. 629 00:38:28,579 --> 00:38:29,650 Good. 630 00:38:29,750 --> 00:38:33,280 - Is it good? - Yes. We're done now. 631 00:38:36,489 --> 00:38:38,389 - We're done? - Yes. We're done. 632 00:38:40,760 --> 00:38:42,789 - You're done with everything? - Yes. I'm done. 633 00:38:43,230 --> 00:38:44,530 - Really? - Yes. 634 00:38:44,829 --> 00:38:46,559 Are you sure? Are you serious? 635 00:38:47,329 --> 00:38:51,329 It's so clean now. I feel so refreshed. 636 00:39:04,150 --> 00:39:07,650 Goodness. Do you feel better now? 637 00:39:09,289 --> 00:39:10,690 Gosh. Thank you. 638 00:39:14,920 --> 00:39:16,090 Did you use my laptop? 639 00:39:16,630 --> 00:39:19,630 Yes, I looked at it because there was some cheap underwear. 640 00:39:19,860 --> 00:39:21,500 If they're a dollar, that's crazy cheap. 641 00:39:22,329 --> 00:39:24,199 But this will definitely have a delivery fee. 642 00:39:26,500 --> 00:39:27,940 Are the batteries dead? 643 00:39:29,369 --> 00:39:30,369 Is that so? 644 00:39:30,370 --> 00:39:31,440 (Shop underwear) 645 00:39:33,110 --> 00:39:34,309 Go buy some batteries. 646 00:39:35,179 --> 00:39:36,179 Darn it. 647 00:39:37,980 --> 00:39:40,218 Mom, I haven't even been sitting... 648 00:39:40,219 --> 00:39:41,719 for five minutes after cleaning the house. 649 00:39:43,349 --> 00:39:45,519 Just buy some while you're at it. It'll only take ten minutes. 650 00:39:45,760 --> 00:39:47,489 What are you talking about? 651 00:39:47,590 --> 00:39:48,819 You buy them. 652 00:39:48,820 --> 00:39:51,090 Did I not do anything? Answer me. 653 00:39:51,829 --> 00:39:53,658 I couldn't even rest after work... 654 00:39:53,659 --> 00:39:55,558 because I had to follow you around and deal with your craziness. 655 00:39:55,559 --> 00:39:58,469 I cleaned the whole house for you. "Craziness?" 656 00:39:58,869 --> 00:40:00,098 Are you serious? 657 00:40:00,099 --> 00:40:01,469 You cleaned the whole house for me? 658 00:40:01,739 --> 00:40:03,968 Do I live here by myself? Do you not make a mess? 659 00:40:03,969 --> 00:40:05,368 No, I don't. 660 00:40:05,369 --> 00:40:06,809 I'm always cleaning up after you. 661 00:40:08,010 --> 00:40:10,280 Forget it. I don't need to watch TV. 662 00:40:10,480 --> 00:40:11,908 Just sell it. 663 00:40:11,909 --> 00:40:13,050 My gosh. 664 00:40:17,019 --> 00:40:19,219 Jeez. Move. 665 00:40:22,989 --> 00:40:24,059 Where are you going? 666 00:40:24,360 --> 00:40:25,760 You told me to buy batteries. 667 00:40:26,800 --> 00:40:28,030 - Hey. - What? 668 00:40:29,269 --> 00:40:30,300 Buy some ice pops too. 669 00:40:31,530 --> 00:40:32,570 And some jjondeugi. 670 00:40:32,969 --> 00:40:34,539 Jjondeugi, my foot. 671 00:40:54,289 --> 00:40:55,289 All right! 672 00:40:55,290 --> 00:40:59,059 (Moving services) 673 00:41:06,440 --> 00:41:08,539 Mom. 674 00:41:12,579 --> 00:41:13,579 Isn't that awesome? 675 00:41:14,880 --> 00:41:15,880 Right? 676 00:41:17,210 --> 00:41:18,679 Oh, my goodness. 677 00:41:18,980 --> 00:41:21,219 Gosh, you rotten jerk. 678 00:41:22,079 --> 00:41:23,090 What a relief. 679 00:41:25,119 --> 00:41:26,119 Here. 680 00:41:27,590 --> 00:41:29,289 Bye, you pervert. 681 00:42:10,599 --> 00:42:11,670 Sir. 682 00:42:17,440 --> 00:42:20,079 We received a complaint from the child's mom. 683 00:42:20,980 --> 00:42:22,039 A complaint? 684 00:42:22,179 --> 00:42:23,980 From the abuser herself? 685 00:42:24,309 --> 00:42:25,309 Yes. 686 00:42:26,179 --> 00:42:28,578 She filed a complaint with the audit office, 687 00:42:28,579 --> 00:42:31,489 saying we responded excessively. 688 00:42:31,550 --> 00:42:33,788 The chief police station told us not to do anything, 689 00:42:33,789 --> 00:42:36,159 saying the station in charge would be changed. 690 00:42:36,530 --> 00:42:38,760 So even though we tried to respond to the reports, 691 00:42:39,460 --> 00:42:41,699 we weren't able to do anything. 692 00:42:44,599 --> 00:42:46,440 No one here was at fault either. 693 00:42:47,070 --> 00:42:48,969 I feel awful that I lost members of my team. 694 00:42:49,570 --> 00:42:50,570 It wasn't fair for them. 695 00:42:51,869 --> 00:42:53,909 I only viewed things from the victim's perspective. 696 00:42:54,909 --> 00:42:58,179 I should've thought three times about it, but I only thought twice. 697 00:43:03,590 --> 00:43:05,989 However, still, 698 00:43:06,889 --> 00:43:10,230 if it were me, I think I would've tried finding a different method. 699 00:43:13,960 --> 00:43:15,730 You shouldn't have become a police officer. 700 00:43:16,599 --> 00:43:18,400 I told you in college, 701 00:43:18,570 --> 00:43:20,268 and I told you when you became a corporal. 702 00:43:20,269 --> 00:43:21,969 I remember for sure. 703 00:43:22,139 --> 00:43:24,409 You should not... 704 00:43:25,469 --> 00:43:26,980 be a police officer. 705 00:43:31,480 --> 00:43:34,550 All you have to do here for a year is act like a painting on the wall. 706 00:43:34,719 --> 00:43:36,949 Don't get into trouble, and just do as I say. 707 00:43:37,590 --> 00:43:40,159 Don't even think. Just breathe. Got it? 708 00:43:44,360 --> 00:43:45,360 I don't want to. 709 00:43:46,630 --> 00:43:47,659 What? 710 00:43:48,860 --> 00:43:51,929 Even if I leave one day, I can't leave like this. 711 00:43:55,139 --> 00:43:56,839 Think about it. Why do I always... 712 00:43:56,840 --> 00:43:58,840 have to embarrass myself in front of you? 713 00:44:00,079 --> 00:44:01,738 - Kim Jin Hee. - Should I embarrass myself more? 714 00:44:01,739 --> 00:44:03,348 - I don't know what will happen. - Hey. 715 00:44:03,349 --> 00:44:04,449 I will make sure... 716 00:44:05,579 --> 00:44:08,320 I act up for a year. 717 00:44:09,389 --> 00:44:10,420 Chief. 718 00:44:12,519 --> 00:44:13,619 Look forward to it. 719 00:44:27,570 --> 00:44:29,070 I will start your therapy. 720 00:44:29,099 --> 00:44:30,139 Okay. 721 00:44:40,380 --> 00:44:43,349 Your massage skills are so great. 722 00:44:45,489 --> 00:44:48,360 You must be good at rubbing other stuff too. 723 00:44:52,429 --> 00:44:53,460 Really? 724 00:44:57,230 --> 00:44:59,639 Can you move down lower? 725 00:45:02,570 --> 00:45:04,039 Yes, that feels great. 726 00:45:04,539 --> 00:45:08,380 It'd be better if you could go down a little lower. 727 00:45:17,820 --> 00:45:21,059 A little lower, please. 728 00:45:22,889 --> 00:45:24,230 - Lower? - Yes. 729 00:45:31,800 --> 00:45:33,669 Hold on! 730 00:45:33,670 --> 00:45:34,739 Here? 731 00:45:36,739 --> 00:45:37,739 Or... 732 00:45:38,570 --> 00:45:39,579 here? 733 00:45:51,219 --> 00:45:54,089 - What's going on? - What's wrong? What? 734 00:45:54,090 --> 00:45:55,359 Hold on! 735 00:45:55,360 --> 00:45:57,690 - What? - What's going on? 736 00:46:14,880 --> 00:46:16,110 Hold on. 737 00:46:21,420 --> 00:46:23,119 You may take your clothes and leave. 738 00:46:24,789 --> 00:46:26,289 Excuse me, well... 739 00:46:27,960 --> 00:46:29,929 When do I need to come back? 740 00:46:30,929 --> 00:46:32,030 Before it hurts. 741 00:46:34,000 --> 00:46:35,000 See you again. 742 00:46:37,429 --> 00:46:40,099 I'll be a bit more tough next time. 743 00:46:48,179 --> 00:46:49,809 Long time no see. 744 00:46:50,409 --> 00:46:51,480 Are your legs okay? 745 00:46:51,849 --> 00:46:52,920 I'm okay too. 746 00:46:53,679 --> 00:46:55,650 Goodness. 747 00:47:00,889 --> 00:47:02,289 I will make sure I act up. 748 00:47:03,230 --> 00:47:04,230 Chief. 749 00:47:06,730 --> 00:47:07,829 Look forward to it. 750 00:47:15,070 --> 00:47:16,070 I must've been insane. 751 00:47:17,670 --> 00:47:18,769 Why did I say that? 752 00:47:18,840 --> 00:47:20,380 Just stay low... 753 00:47:21,039 --> 00:47:22,840 and don't act up. 754 00:47:24,010 --> 00:47:26,349 You better do a good job. Okay? 755 00:47:27,019 --> 00:47:30,190 You know, 1 year can become 2 or 3 years. 756 00:47:34,619 --> 00:47:35,860 I just got goosebumps. 757 00:47:36,730 --> 00:47:39,230 No, I can't let that happen. 758 00:47:41,159 --> 00:47:43,729 (Namchon Police Substation) 759 00:47:43,730 --> 00:47:46,799 Also, they want us to increase the number of times we patrol... 760 00:47:46,800 --> 00:47:49,199 the area around the person who asked for protection. 761 00:47:49,670 --> 00:47:52,239 It may be troublesome, but please pay a little more attention. 762 00:47:52,309 --> 00:47:53,409 All right. 763 00:47:54,579 --> 00:47:55,980 That is about... 764 00:47:56,079 --> 00:47:57,079 Excuse me. 765 00:47:58,949 --> 00:47:59,949 Yes? 766 00:48:00,980 --> 00:48:02,479 About our patrol partners, 767 00:48:02,480 --> 00:48:05,989 I would like it if we could rotate our partners every week. 768 00:48:06,119 --> 00:48:07,119 It's possible, right? 769 00:48:07,489 --> 00:48:08,590 I'm not sure. 770 00:48:09,630 --> 00:48:11,389 The partners are already decided. 771 00:48:13,130 --> 00:48:14,130 Chief? 772 00:48:16,869 --> 00:48:18,800 Everyone else's opinions are important. 773 00:48:19,199 --> 00:48:20,599 You guys may decide after discussing it. 774 00:48:21,039 --> 00:48:22,238 Of course. 775 00:48:22,239 --> 00:48:23,309 Mr. Cha. 776 00:48:24,070 --> 00:48:26,139 Do you want to be my partner this week? 777 00:48:30,780 --> 00:48:33,219 Well, I'm not sure about that. 778 00:48:34,820 --> 00:48:35,849 Right. 779 00:48:36,449 --> 00:48:39,320 I promised to help Team Three for the time being. 780 00:48:39,690 --> 00:48:41,590 - I totally forgot about that. - Sorry? 781 00:48:42,989 --> 00:48:46,059 When did you make such a promise? 782 00:48:47,860 --> 00:48:50,570 - Officer Oh, will you... - We will be back after patrolling. 783 00:48:51,230 --> 00:48:53,299 - See you. - Goodbye. 784 00:48:53,300 --> 00:48:55,639 (Namchon Police Substation) 785 00:48:59,409 --> 00:49:01,980 - Captain Kim. - Yes? 786 00:49:02,610 --> 00:49:03,650 Let's go. 787 00:49:07,019 --> 00:49:10,750 This patient told me they would be receiving manual therapy. 788 00:49:11,050 --> 00:49:12,549 But why do... 789 00:49:12,550 --> 00:49:15,590 all the patients who see you cancel their manual therapy? 790 00:49:17,230 --> 00:49:19,029 Why did they do that? 791 00:49:19,030 --> 00:49:20,059 (Director Park Sang Gu) 792 00:49:23,000 --> 00:49:24,170 Maybe... 793 00:49:25,469 --> 00:49:27,469 it's something you said. 794 00:49:27,869 --> 00:49:29,038 I didn't say anything. 795 00:49:29,039 --> 00:49:30,468 I just did the therapy. 796 00:49:30,469 --> 00:49:32,569 How did you do it for all of them to cancel? 797 00:49:32,570 --> 00:49:33,709 Well. 798 00:49:33,710 --> 00:49:34,809 Ms. Kim. 799 00:49:39,079 --> 00:49:40,250 Should I go... 800 00:49:41,579 --> 00:49:44,289 and ask them why... 801 00:49:46,420 --> 00:49:49,559 they won't receive manual therapy, in secret? 802 00:49:50,960 --> 00:49:53,099 Ask them in secret? 803 00:49:54,260 --> 00:49:56,869 But it's going to make them uncomfortable. 804 00:49:57,130 --> 00:49:58,230 Why? 805 00:49:58,969 --> 00:50:00,268 Why would they feel uncomfortable? 806 00:50:00,269 --> 00:50:03,340 We keep asking them the same thing. Do you think they'll be happy? 807 00:50:04,309 --> 00:50:06,909 They could have personal reasons that can't be shared. 808 00:50:08,880 --> 00:50:13,779 I guess I'll go and ask them, even though it might cause them... 809 00:50:13,780 --> 00:50:15,280 to stop coming. 810 00:50:15,449 --> 00:50:16,619 It's okay. 811 00:50:17,320 --> 00:50:20,659 They could've just changed their minds. 812 00:50:22,489 --> 00:50:25,059 Or I can just ask them later. 813 00:50:29,300 --> 00:50:30,630 Do you want to do that? 814 00:50:32,929 --> 00:50:34,539 Will that be better? 815 00:50:35,500 --> 00:50:38,039 Then I'm just going to leave now. 816 00:50:44,349 --> 00:50:47,780 Why does it always feel unsettling after talking to her? 817 00:50:47,820 --> 00:50:49,650 It's never pleasant. 818 00:50:52,849 --> 00:50:53,860 Mom. 819 00:50:55,190 --> 00:50:56,558 Why do you look ready to fight someone? 820 00:50:56,559 --> 00:50:59,029 Because I'm going to. What should we eat? 821 00:50:59,030 --> 00:51:00,158 You should drink soju... 822 00:51:00,159 --> 00:51:01,459 and spicy chicken feet before a fight. 823 00:51:01,460 --> 00:51:03,599 I knew I could trust you. Let's add extra cheese too. 824 00:51:04,599 --> 00:51:06,499 - What about scorched rice? - Sounds great. 825 00:51:06,500 --> 00:51:08,539 I can eat anything today. 826 00:51:09,969 --> 00:51:10,969 Gosh. 827 00:51:15,139 --> 00:51:16,750 - Hey. - Yes? 828 00:51:17,579 --> 00:51:19,610 - That's me. - What? 829 00:51:21,550 --> 00:51:25,019 The one who had that guy in a headlock. It's me. 830 00:51:27,789 --> 00:51:32,530 (A brave civilian saved a victim of stalking.) 831 00:51:36,929 --> 00:51:40,099 (We are looking for this person. We are waiting for your reports.) 832 00:51:41,070 --> 00:51:42,840 Gosh. Hey. 833 00:51:43,610 --> 00:51:46,480 Look at that amazing headlock. 834 00:51:46,739 --> 00:51:48,908 This is why they said they would reward me. 835 00:51:48,909 --> 00:51:50,909 We're done talking about that. Stop. 836 00:51:51,780 --> 00:51:53,449 I'll make it quick. 837 00:51:53,849 --> 00:51:55,678 If I wear huge sunglasses... 838 00:51:55,679 --> 00:51:57,618 and a hat this big, 839 00:51:57,619 --> 00:51:59,349 no one will know it's me. 840 00:52:03,559 --> 00:52:05,760 What do you think? Hey. 841 00:52:07,400 --> 00:52:08,599 Hey. 842 00:52:10,900 --> 00:52:13,469 Whatever. I'm just going to go. 843 00:52:13,800 --> 00:52:15,999 Why do I need your permission at this age? 844 00:52:16,000 --> 00:52:18,769 You don't need my permission. You don't have a choice. 845 00:52:18,869 --> 00:52:20,480 You can't go no matter what. 846 00:52:20,510 --> 00:52:22,009 This case isn't closed yet. 847 00:52:22,010 --> 00:52:23,479 The culprit hasn't been caught yet. 848 00:52:23,480 --> 00:52:26,549 You embarrassed him on a national scale. 849 00:52:26,550 --> 00:52:28,179 You never know what he'll do to you. 850 00:52:28,219 --> 00:52:30,519 What could he do to me? He didn't even see my face. 851 00:52:30,719 --> 00:52:31,889 Seriously! 852 00:52:39,630 --> 00:52:41,399 Come and try this. 853 00:52:41,400 --> 00:52:44,900 I'm a police officer, but the police don't protect everything. 854 00:52:45,030 --> 00:52:46,469 We can't. 855 00:52:50,940 --> 00:52:52,308 It's right... 856 00:52:52,309 --> 00:52:54,539 to do what we can to be careful. 857 00:52:54,710 --> 00:52:56,010 Isn't that right? 858 00:52:57,579 --> 00:52:58,579 Hello? 859 00:53:04,489 --> 00:53:06,319 You can still receive a commendation or a prize... 860 00:53:06,320 --> 00:53:08,320 after the culprit has been caught. 861 00:53:08,760 --> 00:53:10,130 I'll let you go then. 862 00:53:10,230 --> 00:53:12,590 No, I'll go with you then. Okay? 863 00:53:14,199 --> 00:53:16,900 Hey, why do you keep taking everything out? I'm making pancakes. 864 00:53:17,369 --> 00:53:19,730 We have everything at home. 865 00:53:21,670 --> 00:53:23,039 Mom, should we go eat mung bean pancakes? 866 00:53:23,139 --> 00:53:25,339 No, you can eat it for all I care. 867 00:53:25,340 --> 00:53:28,679 No, let's eat all the pancakes out there. 868 00:53:28,980 --> 00:53:31,309 I don't want to. Eat it all yourself. 869 00:53:31,849 --> 00:53:33,448 There's a brand new makgeolli. 870 00:53:33,449 --> 00:53:34,679 Do you want to try that? 871 00:53:35,920 --> 00:53:39,090 (Makgeolli and Pancakes) 872 00:53:53,269 --> 00:53:54,400 Isn't the makgeolli good? 873 00:53:55,400 --> 00:53:57,639 The pancakes are also good because they were just fried, right? 874 00:54:00,610 --> 00:54:01,940 The pickled onions are good too. 875 00:54:09,380 --> 00:54:11,518 It's a sunshower. 876 00:54:11,519 --> 00:54:13,690 It's raining too hard to be one. 877 00:54:17,829 --> 00:54:19,960 Gosh, she's soaked. 878 00:54:20,260 --> 00:54:21,460 Did you get wet? 879 00:54:21,699 --> 00:54:24,130 I told you to share an umbrella with your friend. 880 00:54:24,170 --> 00:54:26,300 Am I a beggar? Why do I always have to do that? 881 00:54:26,800 --> 00:54:28,299 - Go get changed. - There aren't any customers. 882 00:54:28,300 --> 00:54:29,699 - She could've left... - I'll give you dinner. 883 00:54:29,940 --> 00:54:31,409 for a moment to give her an umbrella. 884 00:54:32,510 --> 00:54:34,579 - Look who's talking. - What? 885 00:54:34,639 --> 00:54:36,809 You never brought me an umbrella when I was little. 886 00:54:52,059 --> 00:54:54,000 You never came even during thunderstorms. 887 00:54:55,260 --> 00:54:58,670 Hey, she's self-employed. I'm a nine-to-fiver. 888 00:54:59,269 --> 00:55:01,268 At least I filled up the tub with hot water. 889 00:55:01,269 --> 00:55:02,840 You did? When? 890 00:55:04,110 --> 00:55:06,678 I left in the middle of work to do that and ran back to work. 891 00:55:06,679 --> 00:55:07,980 I was so busy that day. 892 00:55:08,179 --> 00:55:09,739 You don't remember that? 893 00:55:32,099 --> 00:55:34,300 Right. That was then. 894 00:55:34,599 --> 00:55:35,699 I remember. 895 00:55:36,139 --> 00:55:38,169 I even made you chocolate milk... 896 00:55:38,170 --> 00:55:40,079 to drink after your bath. 897 00:55:40,179 --> 00:55:43,408 I made my own chocolate milk. When did you do that? 898 00:55:43,409 --> 00:55:46,149 I remember making one for your friend too. 899 00:55:46,150 --> 00:55:47,150 What's wrong with you? 900 00:55:47,151 --> 00:55:49,079 You probably did it once out of a billion times. 901 00:55:49,349 --> 00:55:51,489 Why are you manipulating your memories? 902 00:55:51,820 --> 00:55:54,988 I raised you even when I was busy with work. 903 00:55:54,989 --> 00:55:56,788 I can't believe you said that. 904 00:55:56,789 --> 00:55:59,659 - Can we get more pickled onions? - And makgeolli, please. 905 00:55:59,960 --> 00:56:01,059 Isn't the makgeolli good? 906 00:56:01,659 --> 00:56:02,960 Buy a few bottles to take home. 907 00:56:03,159 --> 00:56:04,230 Okay. 908 00:56:05,530 --> 00:56:08,139 - Here you go. - Thank you. 909 00:56:08,900 --> 00:56:10,570 I thought you two were siblings who resembled each other. 910 00:56:10,670 --> 00:56:11,840 Is she your mom? 911 00:56:11,969 --> 00:56:13,940 - Goodness. - Who resembles who? 912 00:56:14,510 --> 00:56:16,808 Don't say that. She'll believe you. 913 00:56:16,809 --> 00:56:19,448 Yes, please don't associate me with her. That's not true. 914 00:56:19,449 --> 00:56:20,480 I'm being serious. 915 00:56:20,750 --> 00:56:22,149 You're so beautiful, 916 00:56:22,150 --> 00:56:23,550 - and you look like her. - Ma'am. 917 00:56:23,820 --> 00:56:25,019 Stop it. 918 00:56:25,389 --> 00:56:26,788 Don't tell her she's pretty. 919 00:56:26,789 --> 00:56:28,519 - Enjoy. - Thank you. 920 00:56:32,090 --> 00:56:33,629 Here you go. 921 00:56:33,630 --> 00:56:36,769 Thank you. Here. 922 00:56:37,170 --> 00:56:38,170 Cheers. 923 00:56:48,280 --> 00:56:49,980 It's raining and... 924 00:56:52,150 --> 00:56:53,280 Do we have an umbrella? 925 00:56:59,719 --> 00:57:01,820 (Epilogue) 926 00:57:13,400 --> 00:57:17,539 (Who is the woman who was caught on camera and saved the victim?) 927 00:57:35,320 --> 00:57:38,159 (You can trust and depend on Namchon Police Substation) 928 00:57:55,610 --> 00:57:58,610 (Not Others) 929 00:57:58,909 --> 00:58:02,249 - I saw something today. - What is this? 930 00:58:02,250 --> 00:58:03,619 Domestic violence? 931 00:58:04,090 --> 00:58:06,749 Corporal Kim Jin Hee, let's both not cross the line. 932 00:58:06,750 --> 00:58:08,118 You think you're right about everything, right? 933 00:58:08,119 --> 00:58:11,388 You don't care what your coworkers think, nor are you curious, right? 934 00:58:11,389 --> 00:58:12,659 I thought you were still living together. 935 00:58:12,860 --> 00:58:15,000 What do you want me to do? 936 00:58:15,260 --> 00:58:18,328 - Please help. - The case has been transferred. 937 00:58:18,329 --> 00:58:21,138 Even if my coworkers ostracize me, 938 00:58:21,139 --> 00:58:23,369 I will continue to fulfill my duties... 939 00:58:23,639 --> 00:58:24,969 as the captain of the team. 940 00:58:25,110 --> 00:58:26,710 Who revealed the reporter's information? 941 00:58:26,840 --> 00:58:28,780 Mom. Mom? 64938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.