All language subtitles for [English] 《惡作劇2吻|They Kiss Again》EP08|90分完整版 ─ 鄭元暢、林依晨、汪東城、張永正、趙詠華、唐從聖、劉容嘉、唐禹哲、瑞莎 [Eng Sub]|GTV DRAMA [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,492 --> 00:01:34,492 《They Kiss Again》 Episode 8 2 00:01:35,195 --> 00:01:37,097 Christine's going home! 3 00:01:37,097 --> 00:01:39,099 Who cares? Let her go. 4 00:01:39,099 --> 00:01:41,167 Not that home! 5 00:01:41,167 --> 00:01:43,136 She's going back to her home in England! 6 00:01:43,136 --> 00:01:45,805 Christine! 7 00:01:45,805 --> 00:01:48,074 So which guy did you transfer to Nursing for? 8 00:01:48,074 --> 00:01:51,377 Don't tell me it's Jiang Zhi Shu. 9 00:01:52,579 --> 00:01:54,414 I think I know who you mean. 10 00:01:54,414 --> 00:01:55,582 What loser? 11 00:01:55,582 --> 00:01:57,951 At least I have a better taste in women! 12 00:01:57,951 --> 00:01:59,819 I'd never choose... 13 00:02:01,488 --> 00:02:02,889 He's so hot! 14 00:02:02,889 --> 00:02:05,225 Let's not hang around in here! 15 00:02:05,225 --> 00:02:08,661 Episode 8 16 00:02:13,867 --> 00:02:16,169 You want some snacks? 17 00:02:25,278 --> 00:02:27,614 Eat some snacks. 18 00:02:31,117 --> 00:02:33,186 What's wrong? 19 00:02:33,186 --> 00:02:36,789 Aren't you enjoying your Nursing course? 20 00:02:38,057 --> 00:02:41,661 I wish it's as simple as that. 21 00:02:45,798 --> 00:02:48,368 You're such a popular idol. 22 00:02:49,335 --> 00:02:51,471 What? 23 00:02:52,105 --> 00:02:56,276 I've married an outstanding husband. 24 00:02:56,276 --> 00:03:00,346 Don't tell me you just figured that out today. 25 00:03:00,346 --> 00:03:03,216 I'll never go visit you in Medical School again. 26 00:03:03,216 --> 00:03:05,818 That's great, thank you. 27 00:03:07,120 --> 00:03:12,592 But then going to school won't be fun anymore. 28 00:03:12,892 --> 00:03:15,929 I finally how it feels to have a secret affair. 29 00:03:15,929 --> 00:03:19,799 It's so depressing. 30 00:03:21,034 --> 00:03:25,438 I'm cursed to stay in the dark forever! 31 00:03:30,143 --> 00:03:32,312 That's okay, Zhi Shu. 32 00:03:32,312 --> 00:03:34,747 This weekend's going to be our date! 33 00:03:34,747 --> 00:03:39,652 I can then expose our relationship under the sunlight! 34 00:03:39,652 --> 00:03:41,421 Yes! 35 00:03:49,329 --> 00:03:51,998 I'll die from the sunlight. 36 00:03:52,298 --> 00:03:56,135 Don't be like that! I'll bring sunscreen for you. 37 00:03:56,135 --> 00:04:00,473 See you later, babe, I'm going to pick what to wear. 38 00:04:00,473 --> 00:04:02,508 I just don't get it. 39 00:04:02,508 --> 00:04:07,180 Why can't you use this passion on your studies? 40 00:04:11,017 --> 00:04:13,353 During CPR, you must pinch the nose 41 00:04:13,353 --> 00:04:14,988 hold on to the jaws 42 00:04:14,988 --> 00:04:17,991 and cover his mouth with your mouth. 43 00:04:17,991 --> 00:04:21,127 When you breathe into him, you must see whether his chest rises up. 44 00:04:21,127 --> 00:04:25,131 Then give two breaths at a time. 45 00:04:27,934 --> 00:04:29,702 Two fingers. 46 00:04:30,103 --> 00:04:31,237 Xiang Qin! 47 00:04:31,237 --> 00:04:34,307 If you're really having trouble find the point between the two nipples first. 48 00:04:34,307 --> 00:04:37,277 Then put your palm on it once you find the sternum. 49 00:04:37,277 --> 00:04:43,549 But a lot of girls' breasts are bigger on the left. 50 00:04:43,549 --> 00:04:45,385 Who cares? 51 00:04:45,385 --> 00:04:48,087 Try again! 52 00:04:49,088 --> 00:04:51,024 Where are the two nipples? 53 00:04:51,024 --> 00:04:52,992 Here? That's right. 54 00:04:52,992 --> 00:04:56,429 Where's the sternum? The middle point. 55 00:04:56,429 --> 00:05:00,867 Where's the bottom of your palm? 56 00:05:01,434 --> 00:05:03,936 Start doing chest compressions. 57 00:05:03,936 --> 00:05:05,505 Xiang Qin, wrong! 58 00:05:05,505 --> 00:05:08,174 That hurts! Straighten your arms. 59 00:05:08,174 --> 00:05:10,576 Straight like this? 60 00:05:10,576 --> 00:05:12,478 Go. 61 00:05:13,546 --> 00:05:15,515 Stop hitting me! 62 00:05:15,515 --> 00:05:19,852 Don't touch the chest with your fingers. Try again! 63 00:05:22,021 --> 00:05:23,756 Like this! 64 00:05:23,756 --> 00:05:26,626 Forget it! Move! 65 00:05:26,959 --> 00:05:29,028 Look! Between the two nipples. 66 00:05:29,028 --> 00:05:30,797 Put the bottom of your palm on the sternum. 67 00:05:30,797 --> 00:05:31,831 Palm on top. 68 00:05:31,831 --> 00:05:33,266 Don't let your fingers touch the chest. 69 00:05:33,266 --> 00:05:34,300 Begin chest compressions. 70 00:05:34,300 --> 00:05:35,902 One, two, three, four 71 00:05:35,902 --> 00:05:37,637 five, six, seven, eight 72 00:05:37,637 --> 00:05:39,505 nine, ten, eleven, twelve, thirteen... 73 00:05:39,505 --> 00:05:41,374 Wait, Qi Tai! Qi Tai! 74 00:05:41,374 --> 00:05:43,376 You're overreacting! Calm down. 75 00:05:43,376 --> 00:05:46,179 You're pressing on the wrong place. Exactly. 76 00:05:46,179 --> 00:05:47,747 What? You pressed on the wrong place? 77 00:05:47,747 --> 00:05:48,981 You could've killed me. 78 00:05:48,981 --> 00:05:50,516 I'm saving someone! 79 00:05:50,516 --> 00:05:53,052 Xiang Qin, your turn! Try again! 80 00:05:53,052 --> 00:05:56,556 Keep going until you get it right! 81 00:05:56,556 --> 00:05:58,057 If this dummy had a heart 82 00:05:58,057 --> 00:06:00,693 Qi Tai could've killed him. Exactly. 83 00:06:00,693 --> 00:06:02,829 He used far too much pressure. 84 00:06:02,829 --> 00:06:04,797 What's wrong with him? 85 00:06:04,797 --> 00:06:06,666 You want to know what's wrong with him? 86 00:06:06,666 --> 00:06:09,168 He's scared that he'd lose control and beat you up. 87 00:06:09,168 --> 00:06:11,537 How can you be so dumb? 88 00:06:11,537 --> 00:06:15,708 I just got transferred so I still have a lot to learn. 89 00:06:15,708 --> 00:06:17,310 You still don't know how to do it? 90 00:06:17,310 --> 00:06:19,545 Zhi Yi's already taught you twice 91 00:06:19,545 --> 00:06:21,214 I've taught you twice 92 00:06:21,214 --> 00:06:24,016 and Qi Tai's taught you 12 times! 93 00:06:24,016 --> 00:06:27,387 You're ridiculously slow! 94 00:06:27,387 --> 00:06:31,891 All right, I'll keep trying. 95 00:06:43,336 --> 00:06:48,107 No, I just can't memorize it. 96 00:07:00,119 --> 00:07:02,955 Zhi Shu, are you okay? 97 00:07:02,955 --> 00:07:04,490 Oh no! No sign of life. 98 00:07:04,490 --> 00:07:07,660 Help! Call 911! 99 00:07:18,704 --> 00:07:21,507 One, two, three, four, five, six, seven, eight 100 00:07:21,507 --> 00:07:23,609 nine, ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen 101 00:07:23,609 --> 00:07:26,946 fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty! 102 00:07:27,547 --> 00:07:29,182 Again! 103 00:07:32,919 --> 00:07:35,788 One, two, three, four, five, six, seven, eight 104 00:07:35,788 --> 00:07:37,857 nine, ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen 105 00:07:37,857 --> 00:07:41,461 fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty! 106 00:07:50,169 --> 00:07:55,975 No, I must look at something that will help wake me up. 107 00:07:58,578 --> 00:08:03,216 Stop looking at those useless things. 108 00:08:03,216 --> 00:08:05,351 This is very good for me. 109 00:08:05,351 --> 00:08:08,087 Whenever I start to fall asleep when I study 110 00:08:08,087 --> 00:08:12,391 just a look at it will give me so much energy. 111 00:08:12,391 --> 00:08:14,160 Don't forget. 112 00:08:14,160 --> 00:08:17,129 It's tomorrow! 113 00:08:21,100 --> 00:08:25,271 All I want to do tomorrow is relax at home. 114 00:08:25,271 --> 00:08:27,840 What? I'm going to sleep. 115 00:08:27,840 --> 00:08:29,408 You promised me! 116 00:08:29,408 --> 00:08:31,143 You said if I pass my qualification test 117 00:08:31,143 --> 00:08:34,914 then you'll go on a date with me. 118 00:08:35,982 --> 00:08:38,251 What's that supposed to mean? 119 00:08:40,419 --> 00:08:42,688 So that's a 'yes', right? 120 00:08:48,094 --> 00:08:52,865 All I want is a perfect date. 121 00:08:52,865 --> 00:08:54,634 I hope that God will help me 122 00:08:54,634 --> 00:08:57,503 and Zhi Shu won't make it difficult for me. 123 00:08:57,503 --> 00:09:02,775 Hubby, please just follow my plan, okay? 124 00:09:04,544 --> 00:09:07,280 [Our Love Nest] 125 00:09:07,580 --> 00:09:10,816 Daddy, I'm so excited today! 126 00:09:10,816 --> 00:09:14,754 It's the first time for them to go on a date! 127 00:09:14,754 --> 00:09:17,390 You know what? Xiang Qin got really dressed up today. 128 00:09:17,390 --> 00:09:19,392 Really? Yes! 129 00:09:19,392 --> 00:09:21,327 I didn't see! She looked like a moron. 130 00:09:21,327 --> 00:09:22,662 How rude! 131 00:09:22,662 --> 00:09:26,699 In future, if you go on a date dressed like Prince Charming 132 00:09:26,699 --> 00:09:28,501 then we'll also laugh at you! 133 00:09:28,501 --> 00:09:31,437 Morning, everyone. 134 00:09:32,104 --> 00:09:34,574 Zhi Shu, why are you at home? 135 00:09:34,574 --> 00:09:36,208 Yes, what are you doing here? 136 00:09:36,208 --> 00:09:37,777 What's wrong with that? 137 00:09:37,777 --> 00:09:39,679 Aren't you going on a date with Xiang Qin today? 138 00:09:39,679 --> 00:09:40,947 Yes, exactly. 139 00:09:40,947 --> 00:09:42,548 What time is it now? 140 00:09:42,548 --> 00:09:44,183 It's past nine o'clock! 141 00:09:44,183 --> 00:09:46,018 We're meeting at 12 o'clock. 142 00:09:46,018 --> 00:09:48,187 12 o'clock? 143 00:09:48,187 --> 00:09:51,057 But Xiang Qin left really early! 144 00:09:51,057 --> 00:09:53,225 Exactly. 145 00:09:53,225 --> 00:09:55,595 She must have thought it's more like a date that way. 146 00:09:55,595 --> 00:09:57,630 That's how dumb people think. 147 00:09:57,630 --> 00:10:00,299 But... How rude! Eat up. 148 00:10:00,299 --> 00:10:02,335 Eat quickly! Eat up and go! 149 00:10:02,335 --> 00:10:04,904 You should get there early. Yes! 150 00:10:04,904 --> 00:10:10,076 You don't have to wait until 12 o'clock. I'll leave when it's time to leave. 151 00:10:15,748 --> 00:10:18,551 [Xi Men MRT Station Exit 6] 152 00:10:20,353 --> 00:10:22,355 Wow! 153 00:10:22,355 --> 00:10:26,192 So many couples! 154 00:10:30,029 --> 00:10:32,698 What a happy and loving morning! 155 00:10:32,698 --> 00:10:36,502 Even the air is filled with love. 156 00:10:41,173 --> 00:10:44,777 All in pairs. 157 00:10:45,811 --> 00:10:49,649 Zhi Shu and I will also be a pair. 158 00:10:56,789 --> 00:10:59,058 It's now nine o'clock. 159 00:10:59,058 --> 00:11:03,396 Another three hours to 12 o'clock! 160 00:11:03,396 --> 00:11:05,131 When we meet at 12 o'clock 161 00:11:05,131 --> 00:11:09,101 it'd be the first time that Zhi Shu and I go on a date. 162 00:11:09,101 --> 00:11:12,638 It feels just like first love! 163 00:11:16,475 --> 00:11:19,311 Zhi Shu's going to turn up dressed in our couple outfit 164 00:11:19,311 --> 00:11:22,014 and give me a surprise. 165 00:11:22,014 --> 00:11:24,350 No need to pat me, I already knew it was you. 166 00:11:24,350 --> 00:11:26,252 These are for you. 167 00:11:27,153 --> 00:11:28,988 Then he'll give me a big bunch of flowers. 168 00:11:28,988 --> 00:11:34,393 Sorry I'm late, I had to go and get you these flowers. 169 00:11:38,431 --> 00:11:42,068 I hope you'll enjoy today. 170 00:11:43,035 --> 00:11:47,707 Even after we become old 171 00:11:47,707 --> 00:11:54,380 the thought of this day will still make us really happy. 172 00:12:06,959 --> 00:12:10,696 We're definitely going to be the center of attention 173 00:12:10,696 --> 00:12:15,334 and become the couple that everyone admires. 174 00:12:16,869 --> 00:12:19,271 I've already put Zhi Shu's T-shirt next to our bed. 175 00:12:19,271 --> 00:12:22,975 He should remember to wear it, right? 176 00:12:27,413 --> 00:12:29,782 He's coming! 177 00:12:30,649 --> 00:12:32,551 Prince Charming's coming! 178 00:12:32,551 --> 00:12:36,622 Here comes the couple made in heaven! 179 00:12:41,360 --> 00:12:45,865 Why didn't Zhi Shu wear the couple outfit that I prepared for him? 180 00:12:45,865 --> 00:12:48,300 It took me so long to prepare it! 181 00:12:53,339 --> 00:12:57,076 Forget it, that's not a big deal. 182 00:12:57,076 --> 00:12:58,210 Don't stress. 183 00:12:58,210 --> 00:13:00,913 Cheer up, be happy. 184 00:13:07,853 --> 00:13:10,656 Sorry to have kept you waiting. 185 00:13:10,656 --> 00:13:12,224 That's okay, I just got here. 186 00:13:12,224 --> 00:13:15,795 You've waited for longer, right? 187 00:13:15,795 --> 00:13:17,263 Didn't you leave home really early? 188 00:13:17,263 --> 00:13:19,832 Why were you hiding over there? 189 00:13:21,400 --> 00:13:24,737 You saw me? Of course! 190 00:13:24,737 --> 00:13:29,542 All right, let your dating plan begin. 191 00:13:31,944 --> 00:13:35,815 Don't worry, our date has only just started. 192 00:13:46,859 --> 00:13:49,128 Zhi Shu. 193 00:13:49,428 --> 00:13:52,231 Be careful! 194 00:13:53,732 --> 00:13:55,701 Your eyes aren't that good already. 195 00:13:55,701 --> 00:13:59,338 I can't understand why you'd want to see a movie. 196 00:13:59,338 --> 00:14:01,907 It's the atmosphere that counts. 197 00:14:01,907 --> 00:14:05,578 Did you know that... Watch your step. 198 00:14:05,578 --> 00:14:11,984 There are so many things that couples can do in a dark cinema. 199 00:14:11,984 --> 00:14:17,189 What's there to do apart from watching the movie? 200 00:14:35,941 --> 00:14:38,210 What do you know? 201 00:14:38,210 --> 00:14:41,146 You've never dated before. 202 00:14:41,146 --> 00:14:43,549 As long as you follow my dating plan 203 00:14:43,549 --> 00:14:46,051 you'll be able to experience the sweetness of dating. 204 00:14:46,051 --> 00:14:50,022 Just you wait. 205 00:14:50,022 --> 00:14:51,590 This is great! 206 00:14:51,590 --> 00:14:55,427 Finally something's going according to my plan. 207 00:14:55,427 --> 00:14:57,997 This is perfect! 208 00:14:57,997 --> 00:15:04,904 According to my plan, our next step is... 209 00:15:11,543 --> 00:15:13,612 What's wrong? 210 00:15:13,612 --> 00:15:17,950 It's so sad! 211 00:15:23,555 --> 00:15:25,557 Don't cry. 212 00:15:35,668 --> 00:15:39,672 You shouldn't hold back either. 213 00:16:07,399 --> 00:16:09,435 Zhi Shu. 214 00:16:09,435 --> 00:16:12,404 Thanks for coming to the movies with me. 215 00:16:12,404 --> 00:16:14,773 It's our first time. 216 00:16:14,773 --> 00:16:16,976 You've actually picked quite a good movie. 217 00:16:16,976 --> 00:16:20,713 Otherwise, I wouldn't have come at all. 218 00:16:28,687 --> 00:16:30,889 Hang on! 219 00:16:30,889 --> 00:16:32,324 What movie is this? 220 00:16:32,324 --> 00:16:34,727 Ang Lee's 'Lust Caution.' 221 00:16:34,727 --> 00:16:38,130 It's won Best Film at the Venice Film Festival. 222 00:16:38,130 --> 00:16:44,169 No, but I bought tickets for 'The Simpsons!' 223 00:16:44,169 --> 00:16:47,239 All right, be quiet, it's starting. 224 00:16:53,012 --> 00:16:55,247 All right then. 225 00:17:01,687 --> 00:17:03,255 What are you doing? 226 00:17:09,428 --> 00:17:12,631 Please remember to take all personal belongings 227 00:17:12,631 --> 00:17:14,800 and bring your litter with you. 228 00:17:14,800 --> 00:17:17,569 Thank you for your cooperation. 229 00:17:19,637 --> 00:17:22,040 Hey, wake up. 230 00:17:22,040 --> 00:17:26,177 The movie's finished and you're still sleeping. 231 00:17:26,178 --> 00:17:29,815 Wipe the drool off your face. 232 00:17:32,051 --> 00:17:34,153 It's finished already? 233 00:17:37,723 --> 00:17:40,092 What happened just then? 234 00:17:40,092 --> 00:17:43,796 We watched a movie. 235 00:17:43,796 --> 00:17:46,732 That's right. 236 00:17:48,767 --> 00:17:51,470 It's because I went to bed really late last night 237 00:17:51,470 --> 00:17:55,274 and I got up really early this morning. 238 00:17:55,274 --> 00:17:58,977 Also, when they spoke English, it was like a lullaby. 239 00:17:58,977 --> 00:18:02,481 They weren't speaking English. 240 00:18:03,348 --> 00:18:04,850 They didn't? 241 00:18:04,850 --> 00:18:06,885 I can't believe you. 242 00:18:06,885 --> 00:18:09,088 You even snored. 243 00:18:12,191 --> 00:18:15,294 Luckily no one was sitting next to you. 244 00:18:15,294 --> 00:18:17,096 Let's go. 245 00:18:17,096 --> 00:18:20,566 So is this your dream date? 246 00:18:21,600 --> 00:18:22,801 Of course not! 247 00:18:22,801 --> 00:18:26,271 It's going to get much better. 248 00:18:26,271 --> 00:18:28,373 Let's go. 249 00:18:36,248 --> 00:18:39,518 All guys are like this. 250 00:18:39,518 --> 00:18:45,757 They all pretend to be cool and don't enjoy shopping with girls. 251 00:18:45,757 --> 00:18:48,827 What a pretty dress! 252 00:18:52,397 --> 00:18:54,333 If I put this on 253 00:18:54,333 --> 00:18:57,469 I'm sure you'll find me so stunning! 254 00:19:08,614 --> 00:19:11,650 Wow! It's beautiful! 255 00:19:17,890 --> 00:19:19,725 Xiang Qin. 256 00:19:19,725 --> 00:19:23,829 I just realize I love you even more now. 257 00:19:27,399 --> 00:19:29,401 You do? 258 00:19:36,642 --> 00:19:38,644 I'm so dizzy. 259 00:19:46,318 --> 00:19:47,853 You've got it on? 260 00:19:47,853 --> 00:19:49,922 Yes. 261 00:19:49,922 --> 00:19:52,791 It's a bit too exposed at the front. 262 00:19:52,791 --> 00:19:55,727 I'll show you when we get home. 263 00:19:55,727 --> 00:19:58,997 Turn around and show me. 264 00:20:06,972 --> 00:20:10,442 Xiang Qin, those are... 265 00:20:11,109 --> 00:20:12,444 Those? 266 00:20:13,011 --> 00:20:14,980 Those... 267 00:20:14,980 --> 00:20:19,651 It's an inevitable need when wearing a low-cut dress. 268 00:20:45,177 --> 00:20:46,712 Just face it. 269 00:20:46,712 --> 00:20:50,882 Wear clothes that are suitable for yourself. 270 00:20:55,454 --> 00:20:59,992 Since you always say I dress like a kid 271 00:20:59,992 --> 00:21:05,497 that's why I wanted to show you a new me. 272 00:21:05,497 --> 00:21:09,167 Yes, I did see a new you. 273 00:21:09,167 --> 00:21:12,571 Especially when your padding fell out. 274 00:21:13,538 --> 00:21:17,376 Quickly get that out of your memory! 275 00:21:29,521 --> 00:21:32,291 Don't eat it! 276 00:21:32,291 --> 00:21:36,995 But that's wasting food. It's not hygienic. 277 00:21:37,763 --> 00:21:40,399 I'll give you mine. 278 00:21:40,399 --> 00:21:43,001 Eat more. 279 00:21:48,607 --> 00:21:50,809 One piece is enough. 280 00:22:10,996 --> 00:22:12,831 Thanks. 281 00:22:12,831 --> 00:22:15,967 A-Jin, I want pig's ear. 282 00:22:15,967 --> 00:22:19,004 AJin, pig's ear. 283 00:22:23,508 --> 00:22:25,277 Thanks. 284 00:22:31,316 --> 00:22:33,018 Xiang Qin. 285 00:22:33,018 --> 00:22:35,053 Has my cooking improved or something? 286 00:22:35,053 --> 00:22:37,923 You look really happy. 287 00:22:37,923 --> 00:22:40,058 That's not it. 288 00:22:40,058 --> 00:22:45,764 I was thinking about my first date with Zhi Shu yesterday. 289 00:22:47,599 --> 00:22:53,071 A-Jin, dating is so amazing! 290 00:22:53,071 --> 00:22:55,841 Have you actually gone out with Christine yet? 291 00:22:55,841 --> 00:22:57,909 Go and ask her out. 292 00:22:57,909 --> 00:23:04,483 I really think it's such a great thing to have someone who treats you with sincerity. 293 00:23:06,084 --> 00:23:09,388 Who said I want to date? 294 00:23:09,388 --> 00:23:14,292 What's so special about dating someone? 295 00:23:14,292 --> 00:23:16,695 I really don't understand you. 296 00:23:16,695 --> 00:23:22,634 It's obvious that you like her so why pretend that you don't? 297 00:23:22,868 --> 00:23:24,936 Don't spread rumors, okay? 298 00:23:24,936 --> 00:23:27,339 It's not what you think it is. 299 00:23:27,339 --> 00:23:30,041 I think I took a video of it. 300 00:23:30,041 --> 00:23:32,310 Are you serious? 301 00:23:34,413 --> 00:23:36,114 Who's this? 302 00:23:36,114 --> 00:23:39,484 Christine! 303 00:23:40,485 --> 00:23:42,020 Show me, Xiang Qin! 304 00:23:42,020 --> 00:23:43,054 Can you delete it? 305 00:23:43,054 --> 00:23:45,357 No. Delete it! 306 00:23:45,357 --> 00:23:47,559 Xiang Qin! Let me borrow your phone! 307 00:23:47,559 --> 00:23:49,494 Go away! I've finally found you! 308 00:23:49,494 --> 00:23:50,629 Quick, come with me! 309 00:23:50,629 --> 00:23:52,197 I'll take you to somewhere fun. 310 00:23:52,197 --> 00:23:54,399 They're all waiting. Go away! 311 00:23:54,399 --> 00:23:56,201 Stop eating! 312 00:23:56,201 --> 00:23:57,602 Taste good, right? 313 00:23:57,602 --> 00:24:00,605 Come on! Where are we going? 314 00:24:00,605 --> 00:24:03,842 Xiang Qin, give me your phone! 315 00:24:04,476 --> 00:24:07,979 How nice of you guys to ask me out. 316 00:24:07,979 --> 00:24:13,685 Looks like they're starting to accept me. 317 00:24:13,685 --> 00:24:17,088 Where are you guys taking me? 317 00:24:17,088 --> 00:24:23,028 We're taking you to spy on Zhi Shu's secret life. 318 00:24:39,845 --> 00:24:42,681 Where are you guys taking me? 319 00:24:42,681 --> 00:24:47,419 We're taking you to spy on Zhi Shu's secret life. 320 00:24:49,454 --> 00:24:51,456 What does that mean? 321 00:24:51,456 --> 00:24:55,126 What else? We're going to see Zhi Shu's love nest. 322 00:24:55,126 --> 00:24:59,698 It wasn't easy for Gan Gan to find out where it is. 323 00:25:00,232 --> 00:25:01,833 You're shocked, right? 324 00:25:01,833 --> 00:25:04,202 It took me a lot of effort. 325 00:25:04,202 --> 00:25:06,605 I heard his new home is very strictly guarded. 326 00:25:06,605 --> 00:25:09,207 Someone managed to find it and waited outside his old home before. 327 00:25:09,207 --> 00:25:12,377 It was so hard for me to find out where his new place is. 328 00:25:12,377 --> 00:25:14,246 Aren't I good? 329 00:25:14,246 --> 00:25:17,115 You're amazing! 330 00:25:17,115 --> 00:25:20,085 Xiang Qin, what do you think? 331 00:25:21,119 --> 00:25:23,755 Very good indeed. 332 00:25:27,292 --> 00:25:28,693 Our love nest? 334 00:25:28,693 --> 00:25:32,030 I need back-up! 335 00:25:33,565 --> 00:25:35,534 His house is really far. 333 00:25:35,534 --> 00:25:39,337 Excuse me, driver, turn left here. 334 00:25:39,838 --> 00:25:41,640 Hello, Yu Shu? 335 00:25:41,640 --> 00:25:43,842 Yes, it's me! 336 00:25:43,842 --> 00:25:47,279 Didn't you say you hated the photo outside our house? 337 00:25:47,279 --> 00:25:49,447 Yes, the 'love nest' photo. 338 00:25:49,447 --> 00:25:51,650 You can do whatever you want today. 339 00:25:51,650 --> 00:25:53,818 You can use paint to fill up a water gun 340 00:25:53,818 --> 00:25:56,855 and mess it up until it becomes unrecognizable. 341 00:25:56,855 --> 00:25:59,190 That's right. 342 00:25:59,190 --> 00:26:00,325 What? 343 00:26:00,325 --> 00:26:02,594 You don't want to do that? 344 00:26:02,594 --> 00:26:04,896 No, you have to... 345 00:26:04,896 --> 00:26:08,667 The most hidden neighborhood over there. 346 00:26:08,667 --> 00:26:10,368 Have you been eating too much lately? 347 00:26:10,368 --> 00:26:14,406 Haven't you got any guts to do that? 348 00:26:14,406 --> 00:26:15,674 Yes, I bet you don't! 349 00:26:15,674 --> 00:26:18,777 She's not calling other students about this, right? 350 00:26:18,777 --> 00:26:21,046 Don't hang up! 351 00:26:21,880 --> 00:26:27,018 Okay, I'll tell you the truth. I think I look horrible in that photo. 352 00:26:27,018 --> 00:26:30,488 So I'm asking you a favor... 353 00:26:30,488 --> 00:26:33,692 Yes, any color would do! 354 00:26:33,692 --> 00:26:36,494 Yes, I told you to do it. Please! 355 00:26:36,494 --> 00:26:40,332 Do it straight away, okay? 356 00:26:59,584 --> 00:27:02,854 Wow! What a huge mansion! It's so pretty! 357 00:27:02,854 --> 00:27:05,757 This is where Zhi Shu lives! Yes. 358 00:27:05,757 --> 00:27:10,095 Wouldn't it be great if I can be the mistress of this house? 359 00:27:10,095 --> 00:27:12,597 Xiang Qin, look how pretty it is. 360 00:27:12,597 --> 00:27:15,767 Is this it? Yes. 361 00:27:16,935 --> 00:27:20,705 As long as we wait here everyday 362 00:27:20,705 --> 00:27:26,578 we might get to meet Zhi Shu when he leaves home for school. 363 00:27:31,149 --> 00:27:34,919 Zhi Shu, good morning. 364 00:27:49,934 --> 00:27:51,636 That's right! 365 00:27:51,636 --> 00:27:57,876 We might even get to see him collecting the newspaper in his underwear. 366 00:28:12,757 --> 00:28:15,694 Just the thought of it makes me so excited! 367 00:28:15,694 --> 00:28:18,396 I'd like to see that! 368 00:28:18,396 --> 00:28:23,334 But I hope I won't see him making out with his wife on the balcony. 369 00:28:23,334 --> 00:28:26,471 Or else I'll get really mad. 370 00:28:32,877 --> 00:28:36,581 That's why our target today isn't Jiang Zhi Shu 371 00:28:36,581 --> 00:28:40,452 but to see who's the woman who's hogging him. 372 00:28:40,452 --> 00:28:43,455 I don't think we should do that! 373 00:28:43,455 --> 00:28:44,789 Why not? 374 00:28:44,789 --> 00:28:47,425 Yes, what's wrong with that? 375 00:28:47,425 --> 00:28:49,694 I wonder who she is. 376 00:28:49,694 --> 00:28:53,331 She actually became the mistress of this mansion. 377 00:28:53,331 --> 00:28:56,067 I hope they'd get divorced soon. 378 00:28:56,067 --> 00:28:57,235 I know! 379 00:28:57,235 --> 00:28:59,771 Let's get Qi Tai to seduce her! 380 00:28:59,771 --> 00:29:00,972 Then Zhi Shu will divorce her. 381 00:29:00,972 --> 00:29:03,775 Good idea! You're so bad! 382 00:29:03,775 --> 00:29:04,776 What a great idea! 383 00:29:04,776 --> 00:29:07,345 Where is she? Xiang... 384 00:29:08,379 --> 00:29:10,014 What is it? 385 00:29:14,319 --> 00:29:15,386 What the hell! 386 00:29:15,386 --> 00:29:16,654 What's that? 387 00:29:16,654 --> 00:29:18,156 Why would they do something like this? 388 00:29:18,156 --> 00:29:19,424 Exactly! 389 00:29:19,424 --> 00:29:22,460 Obviously a lot of people dislike her. Yes. 390 00:29:22,460 --> 00:29:24,829 She deserves to have her face painted. 391 00:29:24,829 --> 00:29:27,332 Xiang Qin, you want to add a few more touches to it? 392 00:29:27,332 --> 00:29:28,633 I do! 393 00:29:28,633 --> 00:29:30,101 Let's do it together, Xiang Qin! 394 00:29:30,101 --> 00:29:33,271 This is fun! What a thrill! 395 00:29:33,271 --> 00:29:35,507 Someone's coming! 396 00:29:49,754 --> 00:29:50,789 Look. 397 00:29:50,789 --> 00:29:52,857 He must be Zhi Shu's younger brother. 398 00:29:52,857 --> 00:29:55,293 He looks so cute! Yeah. 399 00:29:55,293 --> 00:29:56,628 Exactly! 400 00:29:56,628 --> 00:29:59,697 He's also very mean. What? 401 00:29:59,697 --> 00:30:01,833 Mean? 402 00:30:01,833 --> 00:30:05,570 I mean... he looks very mean. 403 00:30:05,570 --> 00:30:07,272 I don't think so. 404 00:30:07,272 --> 00:30:09,974 Even his dog looks so expensive. 405 00:30:09,974 --> 00:30:12,377 It must be a rare breed. 406 00:30:12,377 --> 00:30:13,912 Yes. 407 00:30:13,912 --> 00:30:16,815 It's an Old English Sheepdog. 408 00:30:16,815 --> 00:30:19,584 How did you know that? 409 00:30:20,852 --> 00:30:23,621 A friend of mine used to have one. 410 00:30:25,023 --> 00:30:27,759 This is so sad! 411 00:30:27,759 --> 00:30:30,328 This is my home, why do I have to be so sneaky? 412 00:30:30,328 --> 00:30:32,096 Don't you think it's strange? 413 00:30:32,096 --> 00:30:35,567 How come we still can't see Zhi Shu's wife? 414 00:30:35,567 --> 00:30:38,536 She must be at home waiting to be served. 415 00:30:38,536 --> 00:30:40,972 I'm sure she doesn't do any housework at all. 416 00:30:40,972 --> 00:30:43,675 You don't even know her so don't say that! 417 00:30:43,675 --> 00:30:46,678 Why get so mad? We didn't say it was you. 418 00:30:46,678 --> 00:30:49,147 I just got a bit too loud. 419 00:30:49,147 --> 00:30:51,316 I didn't get mad. 420 00:30:51,316 --> 00:30:54,419 How much longer are we going to wait? 421 00:30:54,419 --> 00:30:56,454 Zhi Shu's back! 422 00:30:56,454 --> 00:30:59,891 He's back! Quickly, run! 423 00:31:05,196 --> 00:31:07,498 Here we are. 424 00:31:08,333 --> 00:31:11,169 Isn't that your photo? 425 00:31:11,536 --> 00:31:13,938 What happened to it? 426 00:31:16,107 --> 00:31:18,109 I don't know who did it either. 427 00:31:18,109 --> 00:31:19,978 My goodness! 428 00:31:19,978 --> 00:31:22,647 Come on in. Okay. 429 00:31:22,647 --> 00:31:25,717 Zhi Shu and Zi Yu? 430 00:31:25,717 --> 00:31:29,020 Why did they come home together? 431 00:31:29,020 --> 00:31:30,488 What are they doing behind my back? 432 00:31:30,488 --> 00:31:33,291 Zhi Shu's wife is so pretty! 433 00:31:33,291 --> 00:31:36,394 She's got such a great figure, too! 434 00:31:36,394 --> 00:31:38,496 She looks so smart. 435 00:31:38,496 --> 00:31:42,767 Zhi Shu surely has a good taste for women. 436 00:31:43,468 --> 00:31:47,538 Since she's so good I guess we should just give up. 437 00:31:47,538 --> 00:31:50,341 I thought she'd be quite ordinary at first. 438 00:31:50,341 --> 00:31:54,012 Now I understand. Yes. 439 00:31:54,012 --> 00:31:57,916 Hey, come here! 440 00:31:57,916 --> 00:32:02,854 I really think the two of you have come here to be insulted. 441 00:32:02,854 --> 00:32:04,088 Look at your face! 442 00:32:04,088 --> 00:32:06,557 Go away! Idiot. 443 00:32:06,557 --> 00:32:08,626 Stop it! 444 00:32:08,626 --> 00:32:11,329 It's okay, Xiang Qin's not... 445 00:32:11,329 --> 00:32:13,031 any better. 446 00:32:13,031 --> 00:32:14,699 Where's Xiang Qin? 447 00:32:14,699 --> 00:32:16,901 Where did she go? That girl! 448 00:32:16,901 --> 00:32:20,305 Where has she gone? She surely runs fast. 449 00:32:42,627 --> 00:32:44,729 My goodness! 450 00:32:45,563 --> 00:32:47,532 What are you guys doing? 451 00:32:47,532 --> 00:32:49,100 You're back. 452 00:32:49,100 --> 00:32:51,703 This picture's so funny. 453 00:32:51,703 --> 00:32:54,439 This fat and short one is you, right? 454 00:32:54,439 --> 00:32:56,607 What are you saying? 455 00:32:56,607 --> 00:33:00,011 Come on, let's talk over there. Sure. Thanks. 456 00:33:05,383 --> 00:33:07,685 Zhi Shu, your house is so big! 457 00:33:07,685 --> 00:33:09,287 Yes. 458 00:33:09,287 --> 00:33:11,522 Come over here. 459 00:33:11,522 --> 00:33:15,326 The view from here's not bad. It's beautiful! 460 00:33:15,326 --> 00:33:17,261 It must look so beautiful at night. 461 00:33:17,261 --> 00:33:20,398 You can even watch the starts at night. Really? 462 00:33:20,398 --> 00:33:23,134 Then we should have a BBQ here! 463 00:33:23,134 --> 00:33:26,404 No, I hate BBQs! They're so boring. 464 00:33:26,404 --> 00:33:28,973 I just began learning surfing. It's so fun! 465 00:33:28,973 --> 00:33:30,775 Where at? 466 00:33:30,775 --> 00:33:32,543 I went to Kenting. 467 00:33:32,543 --> 00:33:35,046 Why don't you join me next time? Okay. 468 00:33:35,046 --> 00:33:38,282 But don't ask Xiang Qin. What? 469 00:33:38,282 --> 00:33:40,651 Nothing. 470 00:33:42,186 --> 00:33:45,056 What did you come here for today? 471 00:33:45,056 --> 00:33:46,691 Yes, speaking of that 472 00:33:46,691 --> 00:33:50,862 I've come here to tell you that our professor is getting married. 473 00:33:50,862 --> 00:33:52,463 Professor? Which one? 474 00:33:52,463 --> 00:33:54,565 The one who taught us physics. 475 00:33:54,565 --> 00:33:56,267 Winnie the Pooh? That's right! 476 00:33:56,267 --> 00:34:00,838 Don't you just have to buy a card and give him a red envelope? 477 00:34:00,838 --> 00:34:05,977 True, that's what uncreative people would do. 478 00:34:07,612 --> 00:34:10,447 Oh yes, I heard you're now in Nursing. 479 00:34:10,447 --> 00:34:13,183 Is it fun? 480 00:34:16,254 --> 00:34:21,459 Of course it's fun being around my husband! 481 00:34:22,659 --> 00:34:26,997 So you want to become a nurse because Zhi Shu's going to become a doctor? 482 00:34:26,998 --> 00:34:28,966 That's right! 483 00:34:30,368 --> 00:34:32,770 It's certainly something that only you would do. 484 00:34:32,770 --> 00:34:37,308 You really want to help Zhi Shu, right? 485 00:34:37,308 --> 00:34:39,444 Xiang Qin. 486 00:34:41,212 --> 00:34:43,246 Give me your hands. 487 00:34:43,246 --> 00:34:44,848 Why should I? 488 00:34:44,849 --> 00:34:47,385 Come on! 489 00:34:49,853 --> 00:34:52,722 Good luck. 490 00:34:57,462 --> 00:34:59,097 Zi Yu! 491 00:34:59,097 --> 00:35:02,400 Why are you saying this all of a sudden? 492 00:35:05,403 --> 00:35:08,139 Thank you. You're welcome. 493 00:35:08,139 --> 00:35:14,078 You must tell me which hospital you work at in future, okay? 494 00:35:14,278 --> 00:35:16,447 I definitely won't go there. 495 00:35:16,447 --> 00:35:17,882 You better not follow Zhi Shu. 496 00:35:17,882 --> 00:35:20,184 Or else you'll become his burden. 497 00:35:22,787 --> 00:35:24,188 You're so annoying! 498 00:35:24,188 --> 00:35:25,656 How mean! 499 00:35:25,656 --> 00:35:29,560 I'll prove it to you one day! 500 00:35:29,560 --> 00:35:31,295 I'm going to get changed. 501 00:35:41,439 --> 00:35:44,909 Zhi Shu's wife is so pretty! 502 00:35:44,909 --> 00:35:47,845 She's got such a great figure, too! 503 00:35:47,845 --> 00:35:50,047 She looks so smart. 504 00:35:50,047 --> 00:35:54,652 Zhi Shu surely has a great taste for women. 505 00:35:54,652 --> 00:35:57,321 Since she's so good 506 00:35:57,321 --> 00:35:59,257 I guess we should just give up. 507 00:35:59,257 --> 00:36:02,160 I thought she'd be quite ordinary at first. 508 00:36:02,160 --> 00:36:04,595 Now I understand. 509 00:36:05,530 --> 00:36:09,867 Does that mean I'll have to be just like a stranger 510 00:36:09,867 --> 00:36:14,839 and pretend that I don't know my own husband? 511 00:36:26,717 --> 00:36:31,455 Looks like I'll have to give up on my beloved Zhi Shu. 512 00:36:31,789 --> 00:36:34,025 Is his wife really that great? 513 00:36:34,025 --> 00:36:38,563 Yes, be it her face or figure she's an absolute beauty. 514 00:36:38,563 --> 00:36:41,065 Exactly! That outstanding? 515 00:36:41,065 --> 00:36:43,568 What a perfect match! 516 00:36:43,568 --> 00:36:46,404 But it still hurts me if I have to give up like this. 517 00:36:46,404 --> 00:36:48,439 My heart aches. 518 00:36:48,439 --> 00:36:50,408 What a pity! 519 00:36:56,614 --> 00:37:00,251 Xiang Qin, are you okay? 520 00:37:00,251 --> 00:37:03,087 You still have a chance. 521 00:37:06,724 --> 00:37:10,127 Are you all crazy? 522 00:37:11,796 --> 00:37:16,067 I'm Zhi Shu's wife! 523 00:37:16,067 --> 00:37:20,571 Me... me! 524 00:37:27,845 --> 00:37:29,513 Xiang Qin. 525 00:37:30,648 --> 00:37:32,250 Xiang Qin! 526 00:37:32,250 --> 00:37:33,351 What's wrong? 527 00:37:33,351 --> 00:37:35,453 You want to go to the toilet or something? 528 00:37:35,453 --> 00:37:37,555 You can go before our teacher's here. 529 00:37:37,555 --> 00:37:38,856 That's right. 530 00:37:38,856 --> 00:37:41,425 Xiang Qin, you seem so strange today. 531 00:37:41,425 --> 00:37:43,394 Is something wrong? 532 00:37:43,394 --> 00:37:45,329 Nothing. 533 00:37:46,564 --> 00:37:51,636 Did Zhi Shu's wife have such a huge impact on you? 534 00:37:53,137 --> 00:37:54,772 Qi Tai, be my partner. 535 00:37:54,772 --> 00:37:57,241 Let me take your blood pressure. 536 00:37:57,241 --> 00:37:59,443 Blood pressure? 537 00:38:00,144 --> 00:38:01,646 Give me your arm. Do you know how? 538 00:38:01,646 --> 00:38:04,248 Of course I do. 539 00:38:22,967 --> 00:38:27,405 Zhi Shu's wife is not Pei Zi Yu. 540 00:38:27,405 --> 00:38:30,308 It's me! 541 00:38:30,308 --> 00:38:32,810 We're not that bad a couple either. 542 00:38:32,810 --> 00:38:35,880 If Zhi Shu's wife was just as perfect as he is 543 00:38:35,880 --> 00:38:41,652 then wouldn't it be so boring to have to look at yourself everyday? 544 00:38:41,652 --> 00:38:43,921 I'm also very suitable for Zhi Shu. 545 00:38:43,921 --> 00:38:47,091 Who said I'm not good enough... 546 00:38:47,091 --> 00:38:49,593 Hey! When are you going to stop pumping? 547 00:38:49,593 --> 00:38:52,396 My arm's turning purple! 548 00:38:52,763 --> 00:38:54,732 I'm so sorry! 549 00:38:54,732 --> 00:38:56,534 I'll try again. 550 00:38:56,534 --> 00:38:59,270 Don't get angry or your blood pressure will rise. 551 00:38:59,270 --> 00:39:01,605 It's already gone right off the top! 552 00:39:01,605 --> 00:39:04,442 All right, let me try again. 553 00:39:04,442 --> 00:39:05,910 Failure is the mother of success. 554 00:39:05,910 --> 00:39:09,146 I'll definitely succeed this time. 555 00:39:09,680 --> 00:39:11,482 Don't get mad. 556 00:39:26,230 --> 00:39:27,998 What the hell are you thinking about? 557 00:39:27,998 --> 00:39:30,267 You really want my arm to lack oxygen? 558 00:39:32,837 --> 00:39:35,039 Sorry! 559 00:39:35,039 --> 00:39:37,675 I'll check your pulse. 560 00:39:44,415 --> 00:39:46,550 Qi Tai. 561 00:39:46,550 --> 00:39:49,954 You don't have a heartbeat! 562 00:39:50,788 --> 00:39:53,124 I really can't hear his heartbeat! 563 00:39:53,124 --> 00:39:57,528 How would you hear my heartbeat if you don't have your stethoscope in your ears? 564 00:40:00,998 --> 00:40:03,334 I won't get it wrong again. 565 00:40:03,334 --> 00:40:06,170 Failure... Failure is the mother of success. 566 00:40:06,170 --> 00:40:09,673 It's just that this 'mother' can't have any babies. You're really hopeless. 567 00:40:09,673 --> 00:40:11,709 What if I was a real patient? 568 00:40:11,709 --> 00:40:16,447 I'm only here because I need to learn! 569 00:40:16,447 --> 00:40:19,250 Don't become a nurse if you have such a careless attitude! 570 00:40:19,250 --> 00:40:21,252 I'm not careless! 571 00:40:21,252 --> 00:40:23,387 I'm very serious! 572 00:40:23,387 --> 00:40:25,656 You mean you weren't distracted just then? 573 00:40:25,656 --> 00:40:27,324 I... 574 00:40:27,324 --> 00:40:29,627 I... I what? 575 00:40:29,627 --> 00:40:31,195 If you get distracted so easily 576 00:40:31,195 --> 00:40:35,132 then how are you supposed to care for patients? 577 00:40:35,132 --> 00:40:39,136 But I'm Jiang Zhi Shu's wife. 578 00:40:39,136 --> 00:40:40,504 What? 579 00:40:40,504 --> 00:40:42,907 Jiang... 580 00:40:42,907 --> 00:40:45,476 Xiang Qin, I was wondering what you were going to say. 581 00:40:45,476 --> 00:40:47,111 That's not a bad one. 582 00:40:47,111 --> 00:40:50,748 It surely changes the topic completely. 583 00:40:50,748 --> 00:40:52,550 Why are you laughing? 584 00:40:52,550 --> 00:40:54,118 What are you all laughing at? 585 00:40:54,118 --> 00:40:55,386 Xiang Qin. 586 00:40:55,386 --> 00:40:57,488 That's not something to joke about. 587 00:40:57,488 --> 00:41:03,627 I really am the wife of the medical genius, Jiang Zhi Shu! 588 00:41:06,397 --> 00:41:08,232 All right, everyone, stop laughing. 589 00:41:08,232 --> 00:41:10,801 Get on with your practice. 590 00:41:12,970 --> 00:41:16,373 I really am the wife of the medical genius, Jiang Zhi Shu! 591 00:41:16,373 --> 00:41:18,409 So I'm not mucking around here. 592 00:41:18,409 --> 00:41:19,477 I'm very serious. 593 00:41:19,477 --> 00:41:23,247 I'm here to learn how to be a good nurse and assist Zhi Shu! 594 00:41:23,247 --> 00:41:25,950 Okay, everyone, please pack up and class is dismissed. 595 00:41:25,950 --> 00:41:28,385 Remember to practice taking blood pressure. 596 00:41:28,385 --> 00:41:31,755 You can be his concubine if you want. 597 00:41:33,123 --> 00:41:34,825 Then who's his official wife? 598 00:41:34,825 --> 00:41:36,794 Me, of course. 599 00:41:36,794 --> 00:41:39,497 Don't forget who's the president of the fans club. 600 00:41:39,497 --> 00:41:44,368 All right, you guys. Don't forget who's female. 601 00:41:46,837 --> 00:41:48,672 Excuse me. 602 00:42:08,025 --> 00:42:09,393 Excuse me. 603 00:42:10,694 --> 00:42:17,067 Oh my god! It's Zhi Shu! 604 00:42:22,673 --> 00:42:25,843 Look at him! He's so hot! 605 00:42:30,414 --> 00:42:34,285 He's gorgeous! 606 00:42:36,453 --> 00:42:39,957 Why did you switch off your cellphone? 607 00:42:40,558 --> 00:42:43,394 It ran out of battery. 608 00:42:43,394 --> 00:42:47,498 Mom asked if you're free tonight to take Cutie Pie for his vaccine with her. 609 00:42:47,498 --> 00:42:50,034 I've got a meeting tonight. 610 00:42:50,968 --> 00:42:53,237 Sure. 611 00:42:53,237 --> 00:42:55,973 That's all, bye. 612 00:43:05,049 --> 00:43:10,020 I told you just then but none of you believed me. 613 00:43:10,020 --> 00:43:16,794 I thought you said you've only heard his name before. 614 00:43:16,794 --> 00:43:19,096 But I told you just then! 615 00:43:19,096 --> 00:43:21,999 I admitted it. 616 00:43:21,999 --> 00:43:26,704 You should have made it clear from the start. 617 00:43:26,704 --> 00:43:29,640 Were you scared of us or something? 618 00:43:29,640 --> 00:43:30,975 I was. 619 00:43:30,975 --> 00:43:34,745 Did you really have to hide it from us? 620 00:43:34,745 --> 00:43:37,448 I'm sorry that I lied to you. 621 00:43:37,448 --> 00:43:39,617 I'm sorry! 622 00:43:39,617 --> 00:43:41,185 I lied to you all. 623 00:43:41,185 --> 00:43:44,421 Please don't single me out because of that. 624 00:43:44,421 --> 00:43:46,690 Why would we? 625 00:43:46,690 --> 00:43:48,826 That's okay. 626 00:43:48,826 --> 00:43:54,098 Yes, Xiang Qin, we won't ignore you because of that. 627 00:43:54,498 --> 00:43:57,835 I never thought we'd be in the same class as Zhi Shu's wife. 628 00:43:57,835 --> 00:43:59,136 Exactly. 629 00:43:59,136 --> 00:44:02,039 I thought his wife would be a great beauty. 630 00:44:02,039 --> 00:44:05,442 Now that I know it's you, it's made me feel so relieved. 631 00:44:07,277 --> 00:44:09,713 Relieved? 632 00:44:09,713 --> 00:44:12,349 I thought Zhi Shu had very high standards. 633 00:44:12,349 --> 00:44:17,154 So he's not that picky after all. 634 00:44:17,588 --> 00:44:20,891 So I guess I still have hope, right? 635 00:44:22,426 --> 00:44:25,496 He's already married to me! 636 00:44:25,496 --> 00:44:27,031 So what? 637 00:44:27,031 --> 00:44:28,699 He can still get divorced. 638 00:44:28,699 --> 00:44:31,835 You're quite a weak rival after all. 639 00:44:31,835 --> 00:44:37,007 That's right, I still have a slight chance. 640 00:44:37,007 --> 00:44:39,343 Qi Tai, let me take your blood pressure again. 641 00:44:39,343 --> 00:44:41,945 Again? Yes. 642 00:44:41,945 --> 00:44:43,781 Xiang Qin. 643 00:44:43,781 --> 00:44:46,984 Can you ask Zhi Shu out for a group date for us? 644 00:44:46,984 --> 00:44:50,421 Zhi Shu doesn't like that kind of thing. 645 00:44:50,421 --> 00:44:53,691 Then invite us to your place! 646 00:44:53,691 --> 00:44:54,992 Can you? 647 00:44:54,992 --> 00:44:56,660 We'll see. 648 00:44:56,660 --> 00:44:58,829 We can get to know each other better. 649 00:44:58,829 --> 00:45:00,998 Please, Xiang Qin! 650 00:45:00,998 --> 00:45:03,834 Please! Let's study at your place! 651 00:45:03,834 --> 00:45:06,070 That's enough! 652 00:45:06,070 --> 00:45:09,506 Is that the right kind of attitude a nurse should have? 653 00:45:09,506 --> 00:45:12,109 Everyone's thinking is different. What's it to you? 654 00:45:12,109 --> 00:45:14,978 Only people who can sacrifice can become nurses. 655 00:45:14,978 --> 00:45:17,548 The four of you! 656 00:45:17,548 --> 00:45:22,019 You're too selfish to be nurses! 657 00:45:22,019 --> 00:45:24,488 Your blood pressure's really high. 658 00:45:24,488 --> 00:45:27,357 It's going off the top! 659 00:45:30,794 --> 00:45:31,829 Doctor, what happened? 660 00:45:31,829 --> 00:45:34,998 He's really good friends with Maru and they play together everyday. 661 00:45:34,998 --> 00:45:37,101 Why would they suddenly fight? 662 00:45:37,101 --> 00:45:39,903 Really? Were they fighting over food? 663 00:45:39,903 --> 00:45:42,239 Or were there other dogs around? They're both male. 664 00:45:42,239 --> 00:45:43,674 They're both male? 665 00:45:43,674 --> 00:45:45,743 Was there a female dog around? 666 00:45:45,743 --> 00:45:47,311 No. We didn't see any. 667 00:45:47,311 --> 00:45:50,414 So it could have been because of a female dog? 668 00:45:50,414 --> 00:45:52,416 Yes, that's possible. 669 00:45:52,416 --> 00:45:54,384 So did he get bitten in the house or outside? 670 00:45:54,384 --> 00:45:55,419 Outside. 671 00:45:55,419 --> 00:45:57,354 They play together everyday. 672 00:45:57,354 --> 00:45:58,422 Where is he hurt? 673 00:45:58,422 --> 00:46:01,658 His nose, it's bleeding. It's so scary! 674 00:46:01,658 --> 00:46:04,027 We must keep an eye on Cutie Pie. 675 00:46:04,027 --> 00:46:07,264 I think he must be in heat. 676 00:46:07,264 --> 00:46:09,600 You little pervert. 677 00:46:10,467 --> 00:46:12,536 Good boy. 678 00:46:12,536 --> 00:46:14,538 His ears seem to hurt. 679 00:46:14,538 --> 00:46:17,341 Watch his ears, okay? 680 00:46:17,741 --> 00:46:20,077 Mom. 681 00:46:20,911 --> 00:46:24,782 When Zhi Shu and I first met 682 00:46:24,782 --> 00:46:27,651 how did you know I was the one for Zhi Shu? 683 00:46:27,651 --> 00:46:31,088 Because you're so innocent, adorable 684 00:46:31,088 --> 00:46:34,892 and you love Zhi Shu a lot. 685 00:46:34,892 --> 00:46:38,462 But there are also many other girls who are like that. 686 00:46:38,462 --> 00:46:41,298 But not every girl can be like you 687 00:46:41,298 --> 00:46:46,103 who is willing to sacrifice everything to love Zhi Shu. 688 00:46:48,872 --> 00:46:51,875 So you mean because I was silly? 689 00:46:51,875 --> 00:46:53,410 Not that. 690 00:46:53,410 --> 00:46:56,480 It's just that Zhi Shu's too smart. 691 00:46:56,480 --> 00:46:58,982 Isn't that a good thing? 692 00:47:00,017 --> 00:47:02,119 Zhi Shu's far too smart. 693 00:47:02,119 --> 00:47:05,756 So smart that he can see through people's thoughts. 694 00:47:05,756 --> 00:47:08,192 That's good, isn't it? 695 00:47:08,192 --> 00:47:12,496 If he can see through every person's motive 696 00:47:12,496 --> 00:47:14,464 and guard against everyone 697 00:47:14,464 --> 00:47:20,170 then how would he make friends with anyone, right? 698 00:47:20,871 --> 00:47:22,840 But for someone like you 699 00:47:22,840 --> 00:47:27,678 who's a little silly and gives so wholeheartedly 700 00:47:27,678 --> 00:47:32,583 this is how you'll be able to win people's hearts in return. 701 00:47:33,784 --> 00:47:35,853 Really? 702 00:47:35,853 --> 00:47:37,187 Of course. 703 00:47:37,187 --> 00:47:38,989 I'm never wrong. 704 00:47:38,989 --> 00:47:42,559 You're the most suitable one for him. 705 00:47:43,393 --> 00:47:46,296 See, even he's saying yes. 706 00:47:47,598 --> 00:47:50,701 Everyone, we're going to learn about blood extraction today. 707 00:47:50,701 --> 00:47:52,970 When we're extracting blood for patients 708 00:47:52,970 --> 00:47:57,040 we should choose blood vessels that are thicker, straighter, and more elastic. 709 00:47:57,040 --> 00:48:03,213 We should choose syringes number 19 or 21 to avoid blood hematolysis. 710 00:48:03,213 --> 00:48:08,619 When we extract blood you can see some thicker blood vessels in our forearms. 711 00:48:08,619 --> 00:48:11,889 So we can choose vessels in our forearm or the central vessel 712 00:48:11,889 --> 00:48:14,358 which are relatively thicker. 713 00:48:14,358 --> 00:48:19,796 After we've tied on the tourniquet... 714 00:48:19,796 --> 00:48:21,632 God! 715 00:48:21,632 --> 00:48:27,638 Ever since I was young, I've been most afraid of needles! 716 00:48:27,638 --> 00:48:30,574 I can still remember the last time I had a blood test. 717 00:48:30,574 --> 00:48:33,277 Oh my god! It's so scary! 718 00:48:33,277 --> 00:48:35,812 Disinfect first, it'll be over soon. 719 00:48:35,812 --> 00:48:37,547 No, I can't do it! 720 00:48:37,547 --> 00:48:40,150 All right, sit down. 721 00:48:40,150 --> 00:48:42,319 Here. Don't be like this. 722 00:48:42,319 --> 00:48:43,387 Don't move. 723 00:48:43,387 --> 00:48:45,589 You're already 20 years old, do you want others to laugh at you? 724 00:48:45,589 --> 00:48:46,623 I don't care! 725 00:48:46,623 --> 00:48:49,793 It's so scary to have an icy needle inside my blood vessel! 726 00:48:49,793 --> 00:48:50,794 Don't be like this. 727 00:48:50,794 --> 00:48:52,696 This is your pre-marriage check-up. 728 00:48:52,696 --> 00:48:54,698 Everyone has to do it, okay? 729 00:48:54,698 --> 00:48:57,100 Okay, don't move your arm. 730 00:48:57,100 --> 00:48:58,435 Take deep breaths. Don't move now. 731 00:48:58,435 --> 00:49:00,237 Good girl. 732 00:49:00,237 --> 00:49:02,706 Take deep breaths. Breathe in, relax. 733 00:49:02,706 --> 00:49:04,274 Don't move your arm. 734 00:49:04,274 --> 00:49:06,743 Okay, very good! 735 00:49:06,743 --> 00:49:08,078 Xiang Qin's so brave! 736 00:49:08,078 --> 00:49:11,782 Relax. Relax, okay? Very good! 737 00:49:11,782 --> 00:49:13,583 Don't cry. 738 00:49:13,583 --> 00:49:15,519 Good girl, Xiang Qin. 739 00:49:15,519 --> 00:49:18,088 It's almost done, okay? 740 00:49:18,088 --> 00:49:22,626 See? Zhi Shu's already finished all his tests and is drinking coffee already. 741 00:49:22,626 --> 00:49:24,728 Breathe in, and out. 742 00:49:24,728 --> 00:49:27,030 Okay, we're now at stage two. 743 00:49:27,030 --> 00:49:30,000 When we're done we can then go and have coffee with Zhi Shu. 744 00:49:30,000 --> 00:49:31,735 Okay, Xiang Qin's so brave. 745 00:49:31,735 --> 00:49:35,772 See? Just like a mosquito bite, right? 746 00:49:35,772 --> 00:49:37,274 Look, I didn't lie to you. 747 00:49:37,274 --> 00:49:40,911 We only got a tiny bit of blood out. 748 00:49:40,911 --> 00:49:43,013 Blood... 749 00:49:43,213 --> 00:49:45,148 Dad! 750 00:49:45,148 --> 00:49:47,551 He broke the tube! 751 00:49:47,551 --> 00:49:48,785 Dad! 752 00:49:48,785 --> 00:49:51,788 Miss, you'll have to do it again. 753 00:49:52,589 --> 00:49:54,758 After we disinfect the skin 754 00:49:54,758 --> 00:49:57,928 place your syringe at a 15-degree angle 755 00:49:57,928 --> 00:50:00,263 and in it goes. 756 00:50:00,263 --> 00:50:02,332 Pull back and you'll see the blood coming in. 757 00:50:02,332 --> 00:50:05,936 Then withdraw a suitable amount. 758 00:50:06,903 --> 00:50:09,506 Okay, then press down with the alcohol swab 759 00:50:09,506 --> 00:50:12,142 and release the tourniquet. 760 00:50:12,142 --> 00:50:13,677 Press down on the needle 761 00:50:13,677 --> 00:50:15,779 take it out and it's done. 762 00:50:15,779 --> 00:50:20,150 Then insert the blood into the test tube. 763 00:50:20,150 --> 00:50:22,519 Let the blood slowly flow down... 764 00:50:22,519 --> 00:50:25,856 Xiang Qin. 765 00:50:26,323 --> 00:50:27,991 Xiang Qin! 766 00:50:27,991 --> 00:50:29,559 What's wrong? 767 00:50:29,559 --> 00:50:33,597 Why do you look so awful? 768 00:50:33,597 --> 00:50:35,866 I do? 769 00:50:38,268 --> 00:50:41,438 Why do you look so excited about it? 770 00:50:41,438 --> 00:50:43,774 I'm scared to death! 771 00:50:43,774 --> 00:50:47,210 We're the ones who should be scared to death. 772 00:50:47,210 --> 00:50:49,746 Hey, what are you scared of? 773 00:50:49,746 --> 00:50:52,449 What's there to be scared of when you've got us? 774 00:50:52,449 --> 00:50:56,153 But it'd be a tragedy for whoever ends up being your partner. 775 00:50:56,153 --> 00:50:57,788 Qi Tai, you're in her group. 776 00:50:57,788 --> 00:50:59,189 No! 777 00:50:59,189 --> 00:51:02,092 But she almost killed me when she took my blood pressure last time. 778 00:51:02,092 --> 00:51:04,127 It's your turn this time. 779 00:51:04,127 --> 00:51:06,496 Don't count me in. 780 00:51:08,298 --> 00:51:13,737 I've already found myself a partner. 781 00:51:13,737 --> 00:51:15,038 You go. 782 00:51:15,038 --> 00:51:17,808 I've already partnered up with Xiao Hua, right? 783 00:51:17,808 --> 00:51:19,709 No, she's A-Zhu's partner. 784 00:51:19,709 --> 00:51:21,411 You go! 785 00:51:21,411 --> 00:51:22,579 Ni Na, you go! No! 786 00:51:22,579 --> 00:51:23,680 Gan Gan.. Go away! 787 00:51:23,680 --> 00:51:28,785 How can you not trust me without seeing my ability? 788 00:51:28,785 --> 00:51:30,420 It's not that we don't trust you. 789 00:51:30,420 --> 00:51:32,889 But you don't have any ability at all. 790 00:51:32,889 --> 00:51:37,994 Yes, none of us have any expectations from you. 791 00:51:39,696 --> 00:51:42,432 Did they really say that? 792 00:51:42,432 --> 00:51:46,470 I think they're just jealous because you're married to Zhi Shu. 793 00:51:46,470 --> 00:51:47,838 But we're different. 794 00:51:47,838 --> 00:51:50,640 We've been good friends ever since senior high school. 795 00:51:50,640 --> 00:51:51,741 Yes. 796 00:51:51,741 --> 00:51:56,513 Although we're not in the same class now but our friendship's still very strong. 797 00:51:56,513 --> 00:51:58,949 You guys are so nice. 798 00:51:58,949 --> 00:52:03,053 Then can you let me practice blood extraction on you? 799 00:52:03,053 --> 00:52:05,889 Bye bye! Bye bye! 800 00:52:05,889 --> 00:52:09,493 Stop! What about our friendship? 801 00:52:09,493 --> 00:52:13,830 Who said our friendship's still very strong? 802 00:52:21,138 --> 00:52:23,473 What class did you just have? 803 00:52:23,473 --> 00:52:25,809 Blood extraction. 804 00:52:25,809 --> 00:52:29,880 I'm so scared of needles! 805 00:52:31,014 --> 00:52:33,183 I guess your partner should be scared the most. 806 00:52:38,788 --> 00:52:39,990 Zhi Shu. 807 00:52:39,990 --> 00:52:41,858 Can you let me practice on you? 808 00:52:58,475 --> 00:53:00,710 I guess your partner should be scared the most. 809 00:53:06,149 --> 00:53:07,284 Zhi Shu. 810 00:53:07,284 --> 00:53:09,486 Can you let me practice on you? 811 00:53:27,671 --> 00:53:29,839 Impossible. 812 00:53:29,839 --> 00:53:34,778 I knew you must have had a reason for asking me to lunch. 813 00:53:34,778 --> 00:53:38,081 Don't be like this! 814 00:53:40,784 --> 00:53:43,653 Chuan Jin! 815 00:53:43,653 --> 00:53:46,189 Do you happen to like having needle shots? 816 00:53:46,189 --> 00:53:48,024 Needles... 817 00:53:48,024 --> 00:53:51,094 I'm very frail and sickly. 818 00:53:51,094 --> 00:53:54,197 Also, my blood vessels are very narrow with no elasticity. 819 00:53:54,197 --> 00:53:55,865 So I don't think... 820 00:53:55,865 --> 00:53:57,467 Forget it! 821 00:53:57,467 --> 00:53:58,935 You two are the same! 822 00:53:58,935 --> 00:54:02,739 You chicken! It's just a needle. 823 00:54:03,039 --> 00:54:05,141 All right, then let me do it on you. 824 00:54:05,141 --> 00:54:06,943 You can watch and learn. 825 00:54:06,943 --> 00:54:09,012 Yes, I can help with that, too. 826 00:54:09,012 --> 00:54:11,982 No, thank you. 827 00:54:17,520 --> 00:54:21,791 You two, as well as your classmates are you guys free this weekend? 828 00:54:21,791 --> 00:54:25,996 The girls in my class want to have a group date. 829 00:54:25,996 --> 00:54:27,430 How ridiculous! 830 00:54:27,430 --> 00:54:29,332 Why would I want a group date? 831 00:54:29,332 --> 00:54:32,602 The girls in your class just want to find a doctor husband 832 00:54:32,602 --> 00:54:34,471 so that they won't have to work in future. 833 00:54:34,471 --> 00:54:36,473 I'm a student, I have to study. 834 00:54:36,473 --> 00:54:38,275 Why would I want a girlfriend? 835 00:54:38,275 --> 00:54:40,577 You can learn so much from studying. 836 00:54:40,577 --> 00:54:41,978 But... 837 00:54:41,978 --> 00:54:45,515 But you're still single, Chuan Jin. 838 00:54:45,515 --> 00:54:47,984 There may be a lot of pretty girls. 839 00:54:47,984 --> 00:54:50,620 You might even find yourself a girlfriend, right? 840 00:54:50,620 --> 00:54:54,257 No, thanks. I'd rather study. 841 00:54:54,457 --> 00:54:56,493 Fine! Let's order food! 842 00:54:56,493 --> 00:54:59,062 You can order. Me? 843 00:54:59,062 --> 00:55:03,099 Just order whatever. 844 00:55:03,099 --> 00:55:05,502 Whatever? 845 00:55:05,502 --> 00:55:08,338 Then I'll just order anything! 846 00:55:11,374 --> 00:55:13,343 A-Jin! 847 00:55:13,543 --> 00:55:16,112 A-Jin, can you take my order? 848 00:55:16,112 --> 00:55:17,280 I want something from here. 849 00:55:17,280 --> 00:55:20,950 Wait, Xiang Qin, I'll be right over. 850 00:55:21,751 --> 00:55:23,186 Xiang Qin! 851 00:55:24,954 --> 00:55:27,157 What would you like? 852 00:55:27,157 --> 00:55:29,025 We've got A-Jin's noodle 853 00:55:29,025 --> 00:55:31,461 and meat stew. 854 00:55:31,461 --> 00:55:34,731 They're both really nice, try it. 855 00:55:34,731 --> 00:55:37,033 Are you helping out in here? 856 00:55:37,033 --> 00:55:41,304 Yes. I'm helping him because he's so busy. 857 00:55:41,304 --> 00:55:42,639 Don't listen to her. 858 00:55:42,639 --> 00:55:44,474 She's not helping me at all. 859 00:55:44,474 --> 00:55:46,309 She's only causing me more trouble. 860 00:55:46,309 --> 00:55:48,812 See? Can you read this at all? 861 00:55:48,812 --> 00:55:50,613 Meat... meat what? 862 00:55:50,613 --> 00:55:52,949 Light meat stew? 863 00:55:52,949 --> 00:55:56,252 Tomato rice... with egg... 864 00:55:56,252 --> 00:55:58,421 What are you reading? Sounds weird. 865 00:55:58,421 --> 00:56:00,156 You wrote it yourself. 866 00:56:00,156 --> 00:56:03,193 Tomato rice with egg. 867 00:56:03,193 --> 00:56:04,194 What? 868 00:56:04,194 --> 00:56:08,465 I'll try again next time. 869 00:56:08,465 --> 00:56:10,300 I'll try harder. 870 00:56:10,300 --> 00:56:12,736 I'll work hard for our love. 871 00:56:12,736 --> 00:56:14,437 Love? 872 00:56:15,939 --> 00:56:17,674 What love? 873 00:56:17,674 --> 00:56:19,109 Xiang Qin, don't listen to her. 874 00:56:19,109 --> 00:56:22,345 You were just the same when you were after Xiang Qin before. 875 00:56:22,345 --> 00:56:24,180 No, I wasn't. 876 00:56:26,349 --> 00:56:29,786 Christine, you really have guts! 877 00:56:29,786 --> 00:56:31,554 Xiang Qin... 878 00:56:31,554 --> 00:56:33,289 So what would you like to eat? 879 00:56:33,289 --> 00:56:36,593 Me? I'll go with your recommendations. 880 00:56:36,593 --> 00:56:40,630 Three noodles and three meat stews. 881 00:56:40,630 --> 00:56:42,699 Okay! 882 00:56:43,700 --> 00:56:47,170 She's just joking. 883 00:56:47,170 --> 00:56:49,506 Let me correct her order first. 884 00:56:49,506 --> 00:56:52,142 Meat... meat... 885 00:56:52,142 --> 00:56:55,612 How do you spell 'stew' again? 886 00:56:55,612 --> 00:56:57,747 Like this? 887 00:57:00,650 --> 00:57:02,519 Everyone. get your needles ready! 888 00:57:02,519 --> 00:57:04,621 Why are there so many needles? 889 00:57:04,621 --> 00:57:07,957 The scariest moment has come! 890 00:57:07,957 --> 00:57:10,193 Yuan Xiang Qin, good luck! 891 00:57:10,193 --> 00:57:15,465 If you pass this test, then you'll become a real nurse! 892 00:57:15,465 --> 00:57:18,535 Xiang Qin, which one do you want? Can I take this one? 893 00:57:18,535 --> 00:57:20,937 All yours! 894 00:57:20,937 --> 00:57:24,908 Okay, so has everyone got the tools that we need today? 895 00:57:24,908 --> 00:57:27,310 Now let's break up into groups and practice. 896 00:57:27,310 --> 00:57:29,946 Okay! 897 00:57:29,946 --> 00:57:31,381 Xiang Qin! 898 00:57:31,381 --> 00:57:33,650 Hurry up! 899 00:57:43,793 --> 00:57:46,196 Come here! 900 00:57:49,933 --> 00:57:51,601 Prepare to die. 901 00:57:51,601 --> 00:57:53,169 Take your picks! 902 00:57:53,169 --> 00:57:55,271 What are you guys doing? 903 00:57:55,271 --> 00:57:56,940 It's all because of you! 904 00:57:56,940 --> 00:58:01,010 Whoever pick the marked straw will be your partner. 905 00:58:01,010 --> 00:58:02,779 You first! 906 00:58:03,179 --> 00:58:06,349 Well... 907 00:58:11,921 --> 00:58:14,057 Thank God it's not me! 908 00:58:14,057 --> 00:58:16,793 Your turn! Quick! 909 00:58:21,197 --> 00:58:24,334 Not me! Thank God! 910 00:58:24,334 --> 00:58:27,871 I must have done many good deeds in my past life! 911 00:58:27,871 --> 00:58:29,873 It scared me to death! 912 00:58:29,873 --> 00:58:31,307 Qi Tai. 913 00:58:31,307 --> 00:58:34,143 Take your pick! 914 00:58:39,516 --> 00:58:43,353 Hey! Over here! 915 00:58:49,559 --> 00:58:51,794 Where are you going? 916 00:58:51,794 --> 00:58:54,831 My grandma asked me to take her to the hospital. 917 00:58:54,831 --> 00:58:56,833 Liar! You're the one. 918 00:58:56,833 --> 00:59:00,970 You're going to be Xiang Qin's partner. 919 00:59:02,472 --> 00:59:04,841 I must be cursed. 920 00:59:06,309 --> 00:59:09,012 Qi Tai, don't you want to be a nurse? 921 00:59:09,012 --> 00:59:11,781 You must get rid of your fear of needles. 922 00:59:11,781 --> 00:59:15,184 This way, you'll be able to comfort your patients in future. 923 00:59:15,184 --> 00:59:16,953 This is different. 924 00:59:16,953 --> 00:59:18,588 My partner's Xiang Qin. 925 00:59:18,588 --> 00:59:21,591 She's Satan's henchman. 926 00:59:21,591 --> 00:59:23,560 But you've already picked that straw. 927 00:59:23,560 --> 00:59:27,030 Just accept it. 928 00:59:30,867 --> 00:59:32,335 What are we waiting for? 929 00:59:32,335 --> 00:59:34,571 Let's go practice. 930 00:59:34,571 --> 00:59:36,639 Ni Na, hurry up! 931 00:59:36,639 --> 00:59:40,710 Come here, Gan Gan. Qi Tai, bye! 932 00:59:43,513 --> 00:59:45,114 Don't worry. 933 00:59:45,114 --> 00:59:48,985 I've already practiced many times on the dummy. 934 00:59:48,985 --> 00:59:51,588 Let's work together. 935 00:59:54,457 --> 00:59:57,026 Firstly... 936 00:59:59,729 --> 01:00:04,133 Put on the tourniquet first. 937 01:00:04,133 --> 01:00:06,369 The tourniquet! 938 01:00:06,369 --> 01:00:09,172 This one first. 939 01:00:09,839 --> 01:00:14,277 Can you please calm down? Okay. 940 01:00:22,619 --> 01:00:24,387 You want to twist off my arm? 941 01:00:24,387 --> 01:00:29,559 No, I thought this would help your veins to show better. 942 01:00:29,559 --> 01:00:32,829 Why are you so scared even before the needle's injected? 943 01:00:32,829 --> 01:00:34,831 All right. 944 01:00:39,669 --> 01:00:41,904 Disinfect. 945 01:00:45,842 --> 01:00:47,143 What are you disinfecting? 946 01:00:47,143 --> 01:00:48,978 I meant my arm! 947 01:00:49,612 --> 01:00:51,414 Okay! 948 01:01:23,546 --> 01:01:25,548 Where are you looking? 949 01:01:25,548 --> 01:01:28,217 Keep your eyes open! 950 01:01:28,217 --> 01:01:31,387 I'm scared... scared to see blood! 951 01:01:31,387 --> 01:01:34,724 What if I was a real patient? 952 01:01:37,093 --> 01:01:40,063 Look, my blood vessel's here. 953 01:01:42,598 --> 01:01:45,234 You see it? 954 01:01:46,703 --> 01:01:49,072 Right here. 955 01:01:52,642 --> 01:01:56,813 That hurts... it really hurts! 956 01:01:57,346 --> 01:01:59,515 Don't be scared! Like I said... 957 01:01:59,515 --> 01:02:01,951 You can't let go! 958 01:02:01,951 --> 01:02:04,420 Then... 959 01:02:04,420 --> 01:02:06,122 and then extract the blood? 960 01:02:06,122 --> 01:02:10,460 Aim right... be gentle... 961 01:02:11,761 --> 01:02:13,663 How strange! There's no blood! 962 01:02:13,663 --> 01:02:16,065 Because you haven't got it into my vein! 963 01:02:16,065 --> 01:02:18,034 Okay, I'll go a little deeper. 964 01:02:18,034 --> 01:02:19,302 Wait! 965 01:02:19,302 --> 01:02:21,170 You should have the scale facing upwards! 966 01:02:21,170 --> 01:02:23,406 Otherwise how would you know how much blood you've got? 967 01:02:23,406 --> 01:02:26,843 Okay... let me give it a little turn. 968 01:02:26,843 --> 01:02:29,145 Looks really painful! 969 01:02:29,145 --> 01:02:30,580 I see blood coming out! 970 01:02:30,580 --> 01:02:35,318 See? I'm finally extracting blood! 971 01:02:35,318 --> 01:02:38,521 After a long painful process! 972 01:02:41,824 --> 01:02:45,061 So should we do it again? 973 01:02:45,061 --> 01:02:47,196 No! 974 01:02:47,196 --> 01:02:50,066 I don't have that many lives for you to practice on! 975 01:02:50,066 --> 01:02:52,702 I'm in your group. 976 01:02:53,603 --> 01:02:55,104 How can you do that? 977 01:02:55,104 --> 01:03:01,110 I was only very nervous because you kept screaming. 978 01:03:01,110 --> 01:03:02,779 Xiang Qin! 979 01:03:02,779 --> 01:03:04,480 How can you be so careless? 980 01:03:04,480 --> 01:03:06,516 Don't touch anything! 981 01:03:06,516 --> 01:03:09,619 But we do need to send in our blood samples for testing today. 982 01:03:09,619 --> 01:03:11,354 Qi Tai. 983 01:03:11,354 --> 01:03:13,589 You'll have to let her do it again. 984 01:03:13,589 --> 01:03:15,591 No, Teacher! 985 01:03:15,591 --> 01:03:18,294 Then let's do it again. 986 01:03:18,294 --> 01:03:20,062 No way! 987 01:03:20,062 --> 01:03:21,230 Don't go! 988 01:03:21,230 --> 01:03:22,398 I don't want to! 989 01:03:22,398 --> 01:03:24,901 You devil, Satan, no! 990 01:03:24,901 --> 01:03:27,670 Let me do it! 991 01:03:27,670 --> 01:03:30,773 Poor guy! 992 01:03:34,110 --> 01:03:35,945 Zhi Shu. 993 01:03:35,945 --> 01:03:39,182 I've never seen a nurse as rowdy as you before. 994 01:03:41,751 --> 01:03:43,186 With your ability now 995 01:03:43,186 --> 01:03:45,188 you better not work at the same hospital as I do. 996 01:03:45,188 --> 01:03:48,624 You're definitely not going to pass the national test. 997 01:03:48,624 --> 01:03:50,026 Then help her. 998 01:03:50,026 --> 01:03:51,460 Isn't she your wife? 999 01:03:51,460 --> 01:03:54,497 If she goes on like this, she'll never become a nurse. 1000 01:03:54,497 --> 01:03:58,801 As a genius, you should be responsible for teaching her. 1001 01:03:58,801 --> 01:04:01,304 I didn't decide to become a doctor because I had to teach her. 1002 01:04:01,304 --> 01:04:05,508 If Xiang Qin's not good enough to be a nurse then it's her own problem. 1003 01:04:05,508 --> 01:04:08,978 If you can't bear to see that then you can help her. 1004 01:04:08,978 --> 01:04:11,881 Sorry to have kept it for so long. 1005 01:04:12,081 --> 01:04:15,384 Who is she? Is she not important to you at all? 1006 01:04:15,384 --> 01:04:17,119 Aren't you angry at all? 1007 01:04:17,119 --> 01:04:18,588 Why did you marry him? 1008 01:04:18,588 --> 01:04:21,057 Was it for face or for his money? 1009 01:04:26,028 --> 01:04:29,599 But what Zhi Shu said was true. 1010 01:04:29,599 --> 01:04:32,101 I'm used to it already. 1011 01:04:32,101 --> 01:04:33,669 But... 1012 01:04:33,669 --> 01:04:37,840 shouldn't a husband and wife be more... 1013 01:04:37,840 --> 01:04:42,144 more... more... 1014 01:04:42,144 --> 01:04:47,583 supportive, encouraging and share a future hand-in-hand? 1015 01:04:47,583 --> 01:04:50,119 Xiang Qin, let me tell you. 1016 01:04:50,119 --> 01:04:53,189 Qi Tai's not only passionate about Nursing 1017 01:04:53,189 --> 01:04:57,260 but he also has a high expectation of marriage. 1018 01:04:57,260 --> 01:05:00,162 Xiang Qin, this is great! 1019 01:05:00,162 --> 01:05:03,466 Looks like Zhi Shu doesn't love you that much at all. 1020 01:05:03,466 --> 01:05:04,734 What? 1021 01:05:04,734 --> 01:05:07,036 You just can't see his love for me. 1022 01:05:07,036 --> 01:05:08,671 Then how can it be love? 1023 01:05:08,671 --> 01:05:10,673 You must be too mesmerized. 1024 01:05:10,673 --> 01:05:13,643 No wonder my blood was wasted. 1025 01:05:13,643 --> 01:05:15,077 You... 1026 01:05:16,212 --> 01:05:17,780 Blood? That's right! 1027 01:05:17,780 --> 01:05:20,383 Qi Tai, I need to take your blood again! No. 1028 01:05:20,383 --> 01:05:22,785 Your blood pressure's really high now so don't waste it! 1029 01:05:22,785 --> 01:05:25,421 No, that's enough! 1030 01:05:25,421 --> 01:05:29,225 Can you let me have a try? 1031 01:05:29,225 --> 01:05:32,361 Zhi Yi, you're my lifesaver! 1032 01:05:32,361 --> 01:05:34,230 Come and sit down. Okay. 1033 01:05:34,230 --> 01:05:35,698 Thank you! 1034 01:05:35,698 --> 01:05:38,701 You're welcome. Here. 1035 01:05:38,701 --> 01:05:40,336 Hold your fist. Fist. 1036 01:05:40,336 --> 01:05:42,271 Let me put on the tourniquet. 1037 01:05:42,271 --> 01:05:46,175 It may sting a little but hang in there, okay? 1038 01:05:46,175 --> 01:05:48,511 Give me a minute. 1039 01:05:52,548 --> 01:05:55,151 You'll be more comfortable with a pillow. 1040 01:05:55,151 --> 01:05:56,953 Good. 1041 01:05:58,187 --> 01:06:01,624 Let me disinfect your skin first. 1042 01:06:03,392 --> 01:06:05,828 Your veins are quite visible. 1043 01:06:05,828 --> 01:06:08,264 Very good. 1044 01:06:11,667 --> 01:06:15,972 Okay, let's begin. 1045 01:06:15,972 --> 01:06:19,141 Relax. 1046 01:06:19,976 --> 01:06:22,878 How's that? 1047 01:06:22,878 --> 01:06:25,948 It's so different from before. 1048 01:06:25,948 --> 01:06:29,585 You sound so different now. 1049 01:06:29,585 --> 01:06:33,222 I'm going to pull out the needle now. 1050 01:06:38,828 --> 01:06:42,732 Zhi Yi's blushing and she looks so excited. 1051 01:06:42,732 --> 01:06:47,370 Is it possible that she likes Qi Tai? 1052 01:06:47,370 --> 01:06:50,272 Zhi Yi likes Qi Tai! 1053 01:06:50,272 --> 01:06:52,341 No wonder! 1054 01:06:53,109 --> 01:06:55,578 What a good match! 1055 01:06:55,578 --> 01:06:58,781 Xiang Qin, what are you laughing at? 1056 01:06:58,781 --> 01:07:01,384 Nothing. 1057 01:07:03,819 --> 01:07:05,821 Give me your arm. 1058 01:07:05,821 --> 01:07:09,158 It's my turn now! No... no way! 1059 01:07:09,158 --> 01:07:11,660 You made it so painful for me! I didn't mean it! 1060 01:07:11,660 --> 01:07:13,462 It's your turn! Don't go! 1061 01:07:13,462 --> 01:07:15,231 Zhi Yi, can you do it for me? 1062 01:07:15,231 --> 01:07:18,067 No one can help you! 1063 01:07:19,602 --> 01:07:21,437 That hurts! 1064 01:07:24,673 --> 01:07:26,842 Oh no! 1065 01:07:26,842 --> 01:07:29,311 How come as soon as I pick up a needle 1066 01:07:29,311 --> 01:07:32,681 they'd think I'm trying to kill them? 1067 01:07:34,717 --> 01:07:39,755 Can I really become a nurse? 1068 01:07:39,755 --> 01:07:44,026 The worst thing is that they even threatened me! 1069 01:07:45,828 --> 01:07:47,997 Xiang Qin. 1070 01:07:47,997 --> 01:07:49,632 It's all your fault! 1071 01:07:49,632 --> 01:07:52,835 You've made our group score drop. 1072 01:07:52,835 --> 01:07:54,970 So... 1073 01:07:54,970 --> 01:07:57,306 I guess you know how to make it up to us, right? 1074 01:07:57,306 --> 01:07:59,708 That's right! 1075 01:07:59,708 --> 01:08:06,549 We just want to have a group date with Zhi Shu's classmates. 1076 01:08:06,549 --> 01:08:09,218 Stop forcing me! 1077 01:08:09,218 --> 01:08:10,653 Stop eating. 1078 01:08:10,653 --> 01:08:12,254 Just ask him for us. 1079 01:08:12,254 --> 01:08:14,990 Yes, Xiang Qin! Ask him! 1080 01:08:18,260 --> 01:08:22,331 Xiang Qin, can you help me cut these onions? 1081 01:08:24,834 --> 01:08:28,770 What's wrong? You look awful. 1082 01:08:28,770 --> 01:08:31,139 Nothing. 1083 01:08:31,140 --> 01:08:33,341 I just think that... 1084 01:08:33,341 --> 01:08:36,377 it's very difficult to be a nurse. 1085 01:08:36,377 --> 01:08:38,780 It's never been an easy job. 1086 01:08:38,781 --> 01:08:41,550 You must have lots of love and patience 1087 01:08:41,550 --> 01:08:45,386 in order to care for all your patients, right? 1088 01:08:45,386 --> 01:08:48,389 You can do it! Good luck! 1089 01:08:49,792 --> 01:08:52,161 You've become so skinny lately. 1090 01:08:52,161 --> 01:08:53,895 You must eat more tonight. 1091 01:08:53,895 --> 01:08:57,465 Are we having curry? Yes! 1092 01:08:59,301 --> 01:09:02,171 Zhi Shu, we're having curry tonight. 1093 01:09:02,171 --> 01:09:03,872 At around seven o'clock? 1094 01:09:03,872 --> 01:09:05,707 Seven o'clock, okay? 1095 01:09:05,707 --> 01:09:07,675 Okay. 1096 01:09:09,411 --> 01:09:12,881 Oh by the way, I won't be home for dinner tomorrow. 1097 01:09:12,881 --> 01:09:14,015 Why? 1098 01:09:14,015 --> 01:09:19,420 I'm having dinner with a few classmates to talk about our study plan. 1099 01:09:19,955 --> 01:09:21,857 Okay. 1100 01:09:23,759 --> 01:09:25,594 Zhi Shu. 1101 01:09:25,594 --> 01:09:30,933 So how many people are going tomorrow? 1102 01:09:32,033 --> 01:09:34,369 Why are you asking? 1103 01:09:34,370 --> 01:09:37,573 Then... wait! Where are you going tomorrow? 1104 01:09:38,474 --> 01:09:41,710 It's just that my classmates will also have a gathering next week 1105 01:09:41,710 --> 01:09:44,980 so I might suggest that place to them. 1106 01:09:49,385 --> 01:09:51,386 Tell me! 1107 01:09:51,386 --> 01:09:53,721 Ximenting? Eastern District? 1108 01:09:59,662 --> 01:10:02,331 Hello! How do you do? 1109 01:10:02,331 --> 01:10:04,233 Can we sit next to you? 1110 01:10:04,233 --> 01:10:05,734 Get out here now, Yuan Xiang Qin. 1111 01:10:07,002 --> 01:10:08,337 So strange. 1112 01:10:08,337 --> 01:10:11,273 My abnormal heartbeat has already showed my love for her! 1113 01:10:11,473 --> 01:10:14,343 You fell for Ni Na at first sight? 1114 01:10:14,343 --> 01:10:15,844 What do you want to do next? 1115 01:10:15,844 --> 01:10:17,012 It's you again. 1116 01:10:17,012 --> 01:10:19,515 Who'd have ulterior motives towards her? 1117 01:10:19,515 --> 01:10:20,783 That's how it looked to me. 1118 01:10:20,783 --> 01:10:28,691 Darling, it's very comfortable up here, you want to try it with me? 1119 01:10:28,691 --> 01:10:30,292 I'll be right there. 73092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.