Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,492 --> 00:01:34,492
《They Kiss Again》
Episode 8
2
00:01:35,195 --> 00:01:37,097
Christine's going home!
3
00:01:37,097 --> 00:01:39,099
Who cares? Let her go.
4
00:01:39,099 --> 00:01:41,167
Not that home!
5
00:01:41,167 --> 00:01:43,136
She's going back to her home
in England!
6
00:01:43,136 --> 00:01:45,805
Christine!
7
00:01:45,805 --> 00:01:48,074
So which guy did you transfer
to Nursing for?
8
00:01:48,074 --> 00:01:51,377
Don't tell me it's Jiang Zhi Shu.
9
00:01:52,579 --> 00:01:54,414
I think I know who you mean.
10
00:01:54,414 --> 00:01:55,582
What loser?
11
00:01:55,582 --> 00:01:57,951
At least I have a better taste in women!
12
00:01:57,951 --> 00:01:59,819
I'd never choose...
13
00:02:01,488 --> 00:02:02,889
He's so hot!
14
00:02:02,889 --> 00:02:05,225
Let's not hang around in here!
15
00:02:05,225 --> 00:02:08,661
Episode 8
16
00:02:13,867 --> 00:02:16,169
You want some snacks?
17
00:02:25,278 --> 00:02:27,614
Eat some snacks.
18
00:02:31,117 --> 00:02:33,186
What's wrong?
19
00:02:33,186 --> 00:02:36,789
Aren't you enjoying your Nursing course?
20
00:02:38,057 --> 00:02:41,661
I wish it's as simple as that.
21
00:02:45,798 --> 00:02:48,368
You're such a popular idol.
22
00:02:49,335 --> 00:02:51,471
What?
23
00:02:52,105 --> 00:02:56,276
I've married an outstanding husband.
24
00:02:56,276 --> 00:03:00,346
Don't tell me you just figured that
out today.
25
00:03:00,346 --> 00:03:03,216
I'll never go visit you
in Medical School again.
26
00:03:03,216 --> 00:03:05,818
That's great, thank you.
27
00:03:07,120 --> 00:03:12,592
But then going to school won't
be fun anymore.
28
00:03:12,892 --> 00:03:15,929
I finally how it feels to have
a secret affair.
29
00:03:15,929 --> 00:03:19,799
It's so depressing.
30
00:03:21,034 --> 00:03:25,438
I'm cursed to stay in the dark forever!
31
00:03:30,143 --> 00:03:32,312
That's okay, Zhi Shu.
32
00:03:32,312 --> 00:03:34,747
This weekend's going to be our date!
33
00:03:34,747 --> 00:03:39,652
I can then expose our relationship
under the sunlight!
34
00:03:39,652 --> 00:03:41,421
Yes!
35
00:03:49,329 --> 00:03:51,998
I'll die from the sunlight.
36
00:03:52,298 --> 00:03:56,135
Don't be like that! I'll
bring sunscreen for you.
37
00:03:56,135 --> 00:04:00,473
See you later, babe, I'm going
to pick what to wear.
38
00:04:00,473 --> 00:04:02,508
I just don't get it.
39
00:04:02,508 --> 00:04:07,180
Why can't you use this passion
on your studies?
40
00:04:11,017 --> 00:04:13,353
During CPR, you must pinch the nose
41
00:04:13,353 --> 00:04:14,988
hold on to the jaws
42
00:04:14,988 --> 00:04:17,991
and cover his mouth with
your mouth.
43
00:04:17,991 --> 00:04:21,127
When you breathe into him, you must
see whether his chest rises up.
44
00:04:21,127 --> 00:04:25,131
Then give two breaths at a time.
45
00:04:27,934 --> 00:04:29,702
Two fingers.
46
00:04:30,103 --> 00:04:31,237
Xiang Qin!
47
00:04:31,237 --> 00:04:34,307
If you're really having trouble find the
point between the two nipples first.
48
00:04:34,307 --> 00:04:37,277
Then put your palm on it once
you find the sternum.
49
00:04:37,277 --> 00:04:43,549
But a lot of girls' breasts are
bigger on the left.
50
00:04:43,549 --> 00:04:45,385
Who cares?
51
00:04:45,385 --> 00:04:48,087
Try again!
52
00:04:49,088 --> 00:04:51,024
Where are the two nipples?
53
00:04:51,024 --> 00:04:52,992
Here?
That's right.
54
00:04:52,992 --> 00:04:56,429
Where's the sternum?
The middle point.
55
00:04:56,429 --> 00:05:00,867
Where's the bottom of your palm?
56
00:05:01,434 --> 00:05:03,936
Start doing chest compressions.
57
00:05:03,936 --> 00:05:05,505
Xiang Qin, wrong!
58
00:05:05,505 --> 00:05:08,174
That hurts!
Straighten your arms.
59
00:05:08,174 --> 00:05:10,576
Straight like this?
60
00:05:10,576 --> 00:05:12,478
Go.
61
00:05:13,546 --> 00:05:15,515
Stop hitting me!
62
00:05:15,515 --> 00:05:19,852
Don't touch the chest with
your fingers. Try again!
63
00:05:22,021 --> 00:05:23,756
Like this!
64
00:05:23,756 --> 00:05:26,626
Forget it! Move!
65
00:05:26,959 --> 00:05:29,028
Look! Between the two nipples.
66
00:05:29,028 --> 00:05:30,797
Put the bottom of your palm
on the sternum.
67
00:05:30,797 --> 00:05:31,831
Palm on top.
68
00:05:31,831 --> 00:05:33,266
Don't let your fingers touch the chest.
69
00:05:33,266 --> 00:05:34,300
Begin chest compressions.
70
00:05:34,300 --> 00:05:35,902
One, two, three, four
71
00:05:35,902 --> 00:05:37,637
five, six, seven, eight
72
00:05:37,637 --> 00:05:39,505
nine, ten, eleven, twelve, thirteen...
73
00:05:39,505 --> 00:05:41,374
Wait, Qi Tai!
Qi Tai!
74
00:05:41,374 --> 00:05:43,376
You're overreacting!
Calm down.
75
00:05:43,376 --> 00:05:46,179
You're pressing on the wrong place.
Exactly.
76
00:05:46,179 --> 00:05:47,747
What? You pressed on the
wrong place?
77
00:05:47,747 --> 00:05:48,981
You could've killed me.
78
00:05:48,981 --> 00:05:50,516
I'm saving someone!
79
00:05:50,516 --> 00:05:53,052
Xiang Qin, your turn!
Try again!
80
00:05:53,052 --> 00:05:56,556
Keep going until you get it right!
81
00:05:56,556 --> 00:05:58,057
If this dummy had a heart
82
00:05:58,057 --> 00:06:00,693
Qi Tai could've killed him.
Exactly.
83
00:06:00,693 --> 00:06:02,829
He used far too much pressure.
84
00:06:02,829 --> 00:06:04,797
What's wrong with him?
85
00:06:04,797 --> 00:06:06,666
You want to know what's
wrong with him?
86
00:06:06,666 --> 00:06:09,168
He's scared that he'd lose control
and beat you up.
87
00:06:09,168 --> 00:06:11,537
How can you be so dumb?
88
00:06:11,537 --> 00:06:15,708
I just got transferred so I still
have a lot to learn.
89
00:06:15,708 --> 00:06:17,310
You still don't know how
to do it?
90
00:06:17,310 --> 00:06:19,545
Zhi Yi's already taught you twice
91
00:06:19,545 --> 00:06:21,214
I've taught you twice
92
00:06:21,214 --> 00:06:24,016
and Qi Tai's taught you 12 times!
93
00:06:24,016 --> 00:06:27,387
You're ridiculously slow!
94
00:06:27,387 --> 00:06:31,891
All right, I'll keep trying.
95
00:06:43,336 --> 00:06:48,107
No, I just can't memorize it.
96
00:07:00,119 --> 00:07:02,955
Zhi Shu, are you okay?
97
00:07:02,955 --> 00:07:04,490
Oh no! No sign of life.
98
00:07:04,490 --> 00:07:07,660
Help! Call 911!
99
00:07:18,704 --> 00:07:21,507
One, two, three, four,
five, six, seven, eight
100
00:07:21,507 --> 00:07:23,609
nine, ten, eleven, twelve,
thirteen, fourteen
101
00:07:23,609 --> 00:07:26,946
fifteen, sixteen, seventeen, eighteen,
nineteen, twenty!
102
00:07:27,547 --> 00:07:29,182
Again!
103
00:07:32,919 --> 00:07:35,788
One, two, three, four,
five, six, seven, eight
104
00:07:35,788 --> 00:07:37,857
nine, ten, eleven, twelve,
thirteen, fourteen
105
00:07:37,857 --> 00:07:41,461
fifteen, sixteen, seventeen, eighteen,
nineteen, twenty!
106
00:07:50,169 --> 00:07:55,975
No, I must look at something that
will help wake me up.
107
00:07:58,578 --> 00:08:03,216
Stop looking at those useless things.
108
00:08:03,216 --> 00:08:05,351
This is very good for me.
109
00:08:05,351 --> 00:08:08,087
Whenever I start to fall asleep
when I study
110
00:08:08,087 --> 00:08:12,391
just a look at it will give
me so much energy.
111
00:08:12,391 --> 00:08:14,160
Don't forget.
112
00:08:14,160 --> 00:08:17,129
It's tomorrow!
113
00:08:21,100 --> 00:08:25,271
All I want to do tomorrow is
relax at home.
114
00:08:25,271 --> 00:08:27,840
What?
I'm going to sleep.
115
00:08:27,840 --> 00:08:29,408
You promised me!
116
00:08:29,408 --> 00:08:31,143
You said if I pass my
qualification test
117
00:08:31,143 --> 00:08:34,914
then you'll go on a date with me.
118
00:08:35,982 --> 00:08:38,251
What's that supposed to mean?
119
00:08:40,419 --> 00:08:42,688
So that's a 'yes', right?
120
00:08:48,094 --> 00:08:52,865
All I want is a perfect date.
121
00:08:52,865 --> 00:08:54,634
I hope that God will help me
122
00:08:54,634 --> 00:08:57,503
and Zhi Shu won't make it
difficult for me.
123
00:08:57,503 --> 00:09:02,775
Hubby, please just follow my plan, okay?
124
00:09:04,544 --> 00:09:07,280
[Our Love Nest]
125
00:09:07,580 --> 00:09:10,816
Daddy, I'm so excited today!
126
00:09:10,816 --> 00:09:14,754
It's the first time for them to
go on a date!
127
00:09:14,754 --> 00:09:17,390
You know what? Xiang Qin got really
dressed up today.
128
00:09:17,390 --> 00:09:19,392
Really?
Yes!
129
00:09:19,392 --> 00:09:21,327
I didn't see!
She looked like a moron.
130
00:09:21,327 --> 00:09:22,662
How rude!
131
00:09:22,662 --> 00:09:26,699
In future, if you go on a date dressed
like Prince Charming
132
00:09:26,699 --> 00:09:28,501
then we'll also laugh at you!
133
00:09:28,501 --> 00:09:31,437
Morning, everyone.
134
00:09:32,104 --> 00:09:34,574
Zhi Shu, why are you at home?
135
00:09:34,574 --> 00:09:36,208
Yes, what are you doing here?
136
00:09:36,208 --> 00:09:37,777
What's wrong with that?
137
00:09:37,777 --> 00:09:39,679
Aren't you going on a date
with Xiang Qin today?
138
00:09:39,679 --> 00:09:40,947
Yes, exactly.
139
00:09:40,947 --> 00:09:42,548
What time is it now?
140
00:09:42,548 --> 00:09:44,183
It's past nine o'clock!
141
00:09:44,183 --> 00:09:46,018
We're meeting at 12 o'clock.
142
00:09:46,018 --> 00:09:48,187
12 o'clock?
143
00:09:48,187 --> 00:09:51,057
But Xiang Qin left really early!
144
00:09:51,057 --> 00:09:53,225
Exactly.
145
00:09:53,225 --> 00:09:55,595
She must have thought it's more
like a date that way.
146
00:09:55,595 --> 00:09:57,630
That's how dumb people think.
147
00:09:57,630 --> 00:10:00,299
But...
How rude! Eat up.
148
00:10:00,299 --> 00:10:02,335
Eat quickly!
Eat up and go!
149
00:10:02,335 --> 00:10:04,904
You should get there early.
Yes!
150
00:10:04,904 --> 00:10:10,076
You don't have to wait until 12 o'clock.
I'll leave when it's time to leave.
151
00:10:15,748 --> 00:10:18,551
[Xi Men MRT Station Exit 6]
152
00:10:20,353 --> 00:10:22,355
Wow!
153
00:10:22,355 --> 00:10:26,192
So many couples!
154
00:10:30,029 --> 00:10:32,698
What a happy and loving morning!
155
00:10:32,698 --> 00:10:36,502
Even the air is filled with love.
156
00:10:41,173 --> 00:10:44,777
All in pairs.
157
00:10:45,811 --> 00:10:49,649
Zhi Shu and I will also be a pair.
158
00:10:56,789 --> 00:10:59,058
It's now nine o'clock.
159
00:10:59,058 --> 00:11:03,396
Another three hours to 12 o'clock!
160
00:11:03,396 --> 00:11:05,131
When we meet at 12 o'clock
161
00:11:05,131 --> 00:11:09,101
it'd be the first time that Zhi Shu
and I go on a date.
162
00:11:09,101 --> 00:11:12,638
It feels just like first love!
163
00:11:16,475 --> 00:11:19,311
Zhi Shu's going to turn up dressed
in our couple outfit
164
00:11:19,311 --> 00:11:22,014
and give me a surprise.
165
00:11:22,014 --> 00:11:24,350
No need to pat me, I already
knew it was you.
166
00:11:24,350 --> 00:11:26,252
These are for you.
167
00:11:27,153 --> 00:11:28,988
Then he'll give me a
big bunch of flowers.
168
00:11:28,988 --> 00:11:34,393
Sorry I'm late, I had to go and
get you these flowers.
169
00:11:38,431 --> 00:11:42,068
I hope you'll enjoy today.
170
00:11:43,035 --> 00:11:47,707
Even after we become old
171
00:11:47,707 --> 00:11:54,380
the thought of this day will still
make us really happy.
172
00:12:06,959 --> 00:12:10,696
We're definitely going to be the
center of attention
173
00:12:10,696 --> 00:12:15,334
and become the couple that
everyone admires.
174
00:12:16,869 --> 00:12:19,271
I've already put Zhi Shu's T-shirt
next to our bed.
175
00:12:19,271 --> 00:12:22,975
He should remember to wear it, right?
176
00:12:27,413 --> 00:12:29,782
He's coming!
177
00:12:30,649 --> 00:12:32,551
Prince Charming's coming!
178
00:12:32,551 --> 00:12:36,622
Here comes the couple made in heaven!
179
00:12:41,360 --> 00:12:45,865
Why didn't Zhi Shu wear the couple
outfit that I prepared for him?
180
00:12:45,865 --> 00:12:48,300
It took me so long to prepare it!
181
00:12:53,339 --> 00:12:57,076
Forget it, that's not a big deal.
182
00:12:57,076 --> 00:12:58,210
Don't stress.
183
00:12:58,210 --> 00:13:00,913
Cheer up, be happy.
184
00:13:07,853 --> 00:13:10,656
Sorry to have kept you waiting.
185
00:13:10,656 --> 00:13:12,224
That's okay, I just got here.
186
00:13:12,224 --> 00:13:15,795
You've waited for longer, right?
187
00:13:15,795 --> 00:13:17,263
Didn't you leave home really early?
188
00:13:17,263 --> 00:13:19,832
Why were you hiding over there?
189
00:13:21,400 --> 00:13:24,737
You saw me?
Of course!
190
00:13:24,737 --> 00:13:29,542
All right, let your dating plan begin.
191
00:13:31,944 --> 00:13:35,815
Don't worry, our date has
only just started.
192
00:13:46,859 --> 00:13:49,128
Zhi Shu.
193
00:13:49,428 --> 00:13:52,231
Be careful!
194
00:13:53,732 --> 00:13:55,701
Your eyes aren't that good already.
195
00:13:55,701 --> 00:13:59,338
I can't understand why you'd want
to see a movie.
196
00:13:59,338 --> 00:14:01,907
It's the atmosphere that counts.
197
00:14:01,907 --> 00:14:05,578
Did you know that...
Watch your step.
198
00:14:05,578 --> 00:14:11,984
There are so many things that
couples can do in a dark cinema.
199
00:14:11,984 --> 00:14:17,189
What's there to do apart from
watching the movie?
200
00:14:35,941 --> 00:14:38,210
What do you know?
201
00:14:38,210 --> 00:14:41,146
You've never dated before.
202
00:14:41,146 --> 00:14:43,549
As long as you follow my dating plan
203
00:14:43,549 --> 00:14:46,051
you'll be able to experience the
sweetness of dating.
204
00:14:46,051 --> 00:14:50,022
Just you wait.
205
00:14:50,022 --> 00:14:51,590
This is great!
206
00:14:51,590 --> 00:14:55,427
Finally something's going according
to my plan.
207
00:14:55,427 --> 00:14:57,997
This is perfect!
208
00:14:57,997 --> 00:15:04,904
According to my plan, our next step is...
209
00:15:11,543 --> 00:15:13,612
What's wrong?
210
00:15:13,612 --> 00:15:17,950
It's so sad!
211
00:15:23,555 --> 00:15:25,557
Don't cry.
212
00:15:35,668 --> 00:15:39,672
You shouldn't hold back either.
213
00:16:07,399 --> 00:16:09,435
Zhi Shu.
214
00:16:09,435 --> 00:16:12,404
Thanks for coming to the movies with me.
215
00:16:12,404 --> 00:16:14,773
It's our first time.
216
00:16:14,773 --> 00:16:16,976
You've actually picked quite a
good movie.
217
00:16:16,976 --> 00:16:20,713
Otherwise, I wouldn't have come at all.
218
00:16:28,687 --> 00:16:30,889
Hang on!
219
00:16:30,889 --> 00:16:32,324
What movie is this?
220
00:16:32,324 --> 00:16:34,727
Ang Lee's 'Lust Caution.'
221
00:16:34,727 --> 00:16:38,130
It's won Best Film at the
Venice Film Festival.
222
00:16:38,130 --> 00:16:44,169
No, but I bought tickets
for 'The Simpsons!'
223
00:16:44,169 --> 00:16:47,239
All right, be quiet, it's starting.
224
00:16:53,012 --> 00:16:55,247
All right then.
225
00:17:01,687 --> 00:17:03,255
What are you doing?
226
00:17:09,428 --> 00:17:12,631
Please remember to take all
personal belongings
227
00:17:12,631 --> 00:17:14,800
and bring your litter with you.
228
00:17:14,800 --> 00:17:17,569
Thank you for your cooperation.
229
00:17:19,637 --> 00:17:22,040
Hey, wake up.
230
00:17:22,040 --> 00:17:26,177
The movie's finished and you're
still sleeping.
231
00:17:26,178 --> 00:17:29,815
Wipe the drool off your face.
232
00:17:32,051 --> 00:17:34,153
It's finished already?
233
00:17:37,723 --> 00:17:40,092
What happened just then?
234
00:17:40,092 --> 00:17:43,796
We watched a movie.
235
00:17:43,796 --> 00:17:46,732
That's right.
236
00:17:48,767 --> 00:17:51,470
It's because I went to bed really
late last night
237
00:17:51,470 --> 00:17:55,274
and I got up really early this morning.
238
00:17:55,274 --> 00:17:58,977
Also, when they spoke English,
it was like a lullaby.
239
00:17:58,977 --> 00:18:02,481
They weren't speaking English.
240
00:18:03,348 --> 00:18:04,850
They didn't?
241
00:18:04,850 --> 00:18:06,885
I can't believe you.
242
00:18:06,885 --> 00:18:09,088
You even snored.
243
00:18:12,191 --> 00:18:15,294
Luckily no one was sitting next to you.
244
00:18:15,294 --> 00:18:17,096
Let's go.
245
00:18:17,096 --> 00:18:20,566
So is this your dream date?
246
00:18:21,600 --> 00:18:22,801
Of course not!
247
00:18:22,801 --> 00:18:26,271
It's going to get much better.
248
00:18:26,271 --> 00:18:28,373
Let's go.
249
00:18:36,248 --> 00:18:39,518
All guys are like this.
250
00:18:39,518 --> 00:18:45,757
They all pretend to be cool and don't
enjoy shopping with girls.
251
00:18:45,757 --> 00:18:48,827
What a pretty dress!
252
00:18:52,397 --> 00:18:54,333
If I put this on
253
00:18:54,333 --> 00:18:57,469
I'm sure you'll find me so stunning!
254
00:19:08,614 --> 00:19:11,650
Wow! It's beautiful!
255
00:19:17,890 --> 00:19:19,725
Xiang Qin.
256
00:19:19,725 --> 00:19:23,829
I just realize I love you even
more now.
257
00:19:27,399 --> 00:19:29,401
You do?
258
00:19:36,642 --> 00:19:38,644
I'm so dizzy.
259
00:19:46,318 --> 00:19:47,853
You've got it on?
260
00:19:47,853 --> 00:19:49,922
Yes.
261
00:19:49,922 --> 00:19:52,791
It's a bit too exposed at the front.
262
00:19:52,791 --> 00:19:55,727
I'll show you when we get home.
263
00:19:55,727 --> 00:19:58,997
Turn around and show me.
264
00:20:06,972 --> 00:20:10,442
Xiang Qin, those are...
265
00:20:11,109 --> 00:20:12,444
Those?
266
00:20:13,011 --> 00:20:14,980
Those...
267
00:20:14,980 --> 00:20:19,651
It's an inevitable need when
wearing a low-cut dress.
268
00:20:45,177 --> 00:20:46,712
Just face it.
269
00:20:46,712 --> 00:20:50,882
Wear clothes that are suitable
for yourself.
270
00:20:55,454 --> 00:20:59,992
Since you always say I dress
like a kid
271
00:20:59,992 --> 00:21:05,497
that's why I wanted to show you
a new me.
272
00:21:05,497 --> 00:21:09,167
Yes, I did see a new you.
273
00:21:09,167 --> 00:21:12,571
Especially when your padding fell out.
274
00:21:13,538 --> 00:21:17,376
Quickly get that out of your memory!
275
00:21:29,521 --> 00:21:32,291
Don't eat it!
276
00:21:32,291 --> 00:21:36,995
But that's wasting food.
It's not hygienic.
277
00:21:37,763 --> 00:21:40,399
I'll give you mine.
278
00:21:40,399 --> 00:21:43,001
Eat more.
279
00:21:48,607 --> 00:21:50,809
One piece is enough.
280
00:22:10,996 --> 00:22:12,831
Thanks.
281
00:22:12,831 --> 00:22:15,967
A-Jin, I want pig's ear.
282
00:22:15,967 --> 00:22:19,004
AJin, pig's ear.
283
00:22:23,508 --> 00:22:25,277
Thanks.
284
00:22:31,316 --> 00:22:33,018
Xiang Qin.
285
00:22:33,018 --> 00:22:35,053
Has my cooking improved or something?
286
00:22:35,053 --> 00:22:37,923
You look really happy.
287
00:22:37,923 --> 00:22:40,058
That's not it.
288
00:22:40,058 --> 00:22:45,764
I was thinking about my first date
with Zhi Shu yesterday.
289
00:22:47,599 --> 00:22:53,071
A-Jin, dating is so amazing!
290
00:22:53,071 --> 00:22:55,841
Have you actually gone out
with Christine yet?
291
00:22:55,841 --> 00:22:57,909
Go and ask her out.
292
00:22:57,909 --> 00:23:04,483
I really think it's such a great thing to
have someone who treats you with sincerity.
293
00:23:06,084 --> 00:23:09,388
Who said I want to date?
294
00:23:09,388 --> 00:23:14,292
What's so special about dating someone?
295
00:23:14,292 --> 00:23:16,695
I really don't understand you.
296
00:23:16,695 --> 00:23:22,634
It's obvious that you like her so
why pretend that you don't?
297
00:23:22,868 --> 00:23:24,936
Don't spread rumors, okay?
298
00:23:24,936 --> 00:23:27,339
It's not what you think it is.
299
00:23:27,339 --> 00:23:30,041
I think I took a video of it.
300
00:23:30,041 --> 00:23:32,310
Are you serious?
301
00:23:34,413 --> 00:23:36,114
Who's this?
302
00:23:36,114 --> 00:23:39,484
Christine!
303
00:23:40,485 --> 00:23:42,020
Show me, Xiang Qin!
304
00:23:42,020 --> 00:23:43,054
Can you delete it?
305
00:23:43,054 --> 00:23:45,357
No.
Delete it!
306
00:23:45,357 --> 00:23:47,559
Xiang Qin!
Let me borrow your phone!
307
00:23:47,559 --> 00:23:49,494
Go away!
I've finally found you!
308
00:23:49,494 --> 00:23:50,629
Quick, come with me!
309
00:23:50,629 --> 00:23:52,197
I'll take you to somewhere fun.
310
00:23:52,197 --> 00:23:54,399
They're all waiting.
Go away!
311
00:23:54,399 --> 00:23:56,201
Stop eating!
312
00:23:56,201 --> 00:23:57,602
Taste good, right?
313
00:23:57,602 --> 00:24:00,605
Come on!
Where are we going?
314
00:24:00,605 --> 00:24:03,842
Xiang Qin, give me your phone!
315
00:24:04,476 --> 00:24:07,979
How nice of you guys to ask me out.
316
00:24:07,979 --> 00:24:13,685
Looks like they're starting to
accept me.
317
00:24:13,685 --> 00:24:17,088
Where are you guys taking me?
317
00:24:17,088 --> 00:24:23,028
We're taking you to spy on
Zhi Shu's secret life.
318
00:24:39,845 --> 00:24:42,681
Where are you guys taking me?
319
00:24:42,681 --> 00:24:47,419
We're taking you to spy on
Zhi Shu's secret life.
320
00:24:49,454 --> 00:24:51,456
What does that mean?
321
00:24:51,456 --> 00:24:55,126
What else? We're going to
see Zhi Shu's love nest.
322
00:24:55,126 --> 00:24:59,698
It wasn't easy for Gan Gan to find
out where it is.
323
00:25:00,232 --> 00:25:01,833
You're shocked, right?
324
00:25:01,833 --> 00:25:04,202
It took me a lot of effort.
325
00:25:04,202 --> 00:25:06,605
I heard his new home is very
strictly guarded.
326
00:25:06,605 --> 00:25:09,207
Someone managed to find it and
waited outside his old home before.
327
00:25:09,207 --> 00:25:12,377
It was so hard for me to find out where
his new place is.
328
00:25:12,377 --> 00:25:14,246
Aren't I good?
329
00:25:14,246 --> 00:25:17,115
You're amazing!
330
00:25:17,115 --> 00:25:20,085
Xiang Qin, what do you think?
331
00:25:21,119 --> 00:25:23,755
Very good indeed.
332
00:25:27,292 --> 00:25:28,693
Our love nest?
334
00:25:28,693 --> 00:25:32,030
I need back-up!
335
00:25:33,565 --> 00:25:35,534
His house is really far.
333
00:25:35,534 --> 00:25:39,337
Excuse me, driver, turn left here.
334
00:25:39,838 --> 00:25:41,640
Hello, Yu Shu?
335
00:25:41,640 --> 00:25:43,842
Yes, it's me!
336
00:25:43,842 --> 00:25:47,279
Didn't you say you hated the
photo outside our house?
337
00:25:47,279 --> 00:25:49,447
Yes, the 'love nest' photo.
338
00:25:49,447 --> 00:25:51,650
You can do whatever you want today.
339
00:25:51,650 --> 00:25:53,818
You can use paint to fill up a water gun
340
00:25:53,818 --> 00:25:56,855
and mess it up until it becomes
unrecognizable.
341
00:25:56,855 --> 00:25:59,190
That's right.
342
00:25:59,190 --> 00:26:00,325
What?
343
00:26:00,325 --> 00:26:02,594
You don't want to do that?
344
00:26:02,594 --> 00:26:04,896
No, you have to...
345
00:26:04,896 --> 00:26:08,667
The most hidden neighborhood
over there.
346
00:26:08,667 --> 00:26:10,368
Have you been eating too much lately?
347
00:26:10,368 --> 00:26:14,406
Haven't you got any guts to do that?
348
00:26:14,406 --> 00:26:15,674
Yes, I bet you don't!
349
00:26:15,674 --> 00:26:18,777
She's not calling other students
about this, right?
350
00:26:18,777 --> 00:26:21,046
Don't hang up!
351
00:26:21,880 --> 00:26:27,018
Okay, I'll tell you the truth. I
think I look horrible in that photo.
352
00:26:27,018 --> 00:26:30,488
So I'm asking you a favor...
353
00:26:30,488 --> 00:26:33,692
Yes, any color would do!
354
00:26:33,692 --> 00:26:36,494
Yes, I told you to do it.
Please!
355
00:26:36,494 --> 00:26:40,332
Do it straight away, okay?
356
00:26:59,584 --> 00:27:02,854
Wow! What a huge mansion!
It's so pretty!
357
00:27:02,854 --> 00:27:05,757
This is where Zhi Shu lives!
Yes.
358
00:27:05,757 --> 00:27:10,095
Wouldn't it be great if I can be
the mistress of this house?
359
00:27:10,095 --> 00:27:12,597
Xiang Qin, look how pretty it is.
360
00:27:12,597 --> 00:27:15,767
Is this it?
Yes.
361
00:27:16,935 --> 00:27:20,705
As long as we wait here everyday
362
00:27:20,705 --> 00:27:26,578
we might get to meet Zhi Shu
when he leaves home for school.
363
00:27:31,149 --> 00:27:34,919
Zhi Shu, good morning.
364
00:27:49,934 --> 00:27:51,636
That's right!
365
00:27:51,636 --> 00:27:57,876
We might even get to see him collecting
the newspaper in his underwear.
366
00:28:12,757 --> 00:28:15,694
Just the thought of it makes
me so excited!
367
00:28:15,694 --> 00:28:18,396
I'd like to see that!
368
00:28:18,396 --> 00:28:23,334
But I hope I won't see him making out
with his wife on the balcony.
369
00:28:23,334 --> 00:28:26,471
Or else I'll get really mad.
370
00:28:32,877 --> 00:28:36,581
That's why our target
today isn't Jiang Zhi Shu
371
00:28:36,581 --> 00:28:40,452
but to see who's the woman
who's hogging him.
372
00:28:40,452 --> 00:28:43,455
I don't think we should do that!
373
00:28:43,455 --> 00:28:44,789
Why not?
374
00:28:44,789 --> 00:28:47,425
Yes, what's wrong with that?
375
00:28:47,425 --> 00:28:49,694
I wonder who she is.
376
00:28:49,694 --> 00:28:53,331
She actually became the mistress
of this mansion.
377
00:28:53,331 --> 00:28:56,067
I hope they'd get divorced soon.
378
00:28:56,067 --> 00:28:57,235
I know!
379
00:28:57,235 --> 00:28:59,771
Let's get Qi Tai to seduce her!
380
00:28:59,771 --> 00:29:00,972
Then Zhi Shu will divorce her.
381
00:29:00,972 --> 00:29:03,775
Good idea!
You're so bad!
382
00:29:03,775 --> 00:29:04,776
What a great idea!
383
00:29:04,776 --> 00:29:07,345
Where is she?
Xiang...
384
00:29:08,379 --> 00:29:10,014
What is it?
385
00:29:14,319 --> 00:29:15,386
What the hell!
386
00:29:15,386 --> 00:29:16,654
What's that?
387
00:29:16,654 --> 00:29:18,156
Why would they do something
like this?
388
00:29:18,156 --> 00:29:19,424
Exactly!
389
00:29:19,424 --> 00:29:22,460
Obviously a lot of people dislike her.
Yes.
390
00:29:22,460 --> 00:29:24,829
She deserves to have her face painted.
391
00:29:24,829 --> 00:29:27,332
Xiang Qin, you want to add a
few more touches to it?
392
00:29:27,332 --> 00:29:28,633
I do!
393
00:29:28,633 --> 00:29:30,101
Let's do it together, Xiang Qin!
394
00:29:30,101 --> 00:29:33,271
This is fun!
What a thrill!
395
00:29:33,271 --> 00:29:35,507
Someone's coming!
396
00:29:49,754 --> 00:29:50,789
Look.
397
00:29:50,789 --> 00:29:52,857
He must be Zhi Shu's younger brother.
398
00:29:52,857 --> 00:29:55,293
He looks so cute!
Yeah.
399
00:29:55,293 --> 00:29:56,628
Exactly!
400
00:29:56,628 --> 00:29:59,697
He's also very mean.
What?
401
00:29:59,697 --> 00:30:01,833
Mean?
402
00:30:01,833 --> 00:30:05,570
I mean... he looks very mean.
403
00:30:05,570 --> 00:30:07,272
I don't think so.
404
00:30:07,272 --> 00:30:09,974
Even his dog looks so expensive.
405
00:30:09,974 --> 00:30:12,377
It must be a rare breed.
406
00:30:12,377 --> 00:30:13,912
Yes.
407
00:30:13,912 --> 00:30:16,815
It's an Old English Sheepdog.
408
00:30:16,815 --> 00:30:19,584
How did you know that?
409
00:30:20,852 --> 00:30:23,621
A friend of mine used to have one.
410
00:30:25,023 --> 00:30:27,759
This is so sad!
411
00:30:27,759 --> 00:30:30,328
This is my home, why do I have
to be so sneaky?
412
00:30:30,328 --> 00:30:32,096
Don't you think it's strange?
413
00:30:32,096 --> 00:30:35,567
How come we still can't see
Zhi Shu's wife?
414
00:30:35,567 --> 00:30:38,536
She must be at home waiting
to be served.
415
00:30:38,536 --> 00:30:40,972
I'm sure she doesn't do any
housework at all.
416
00:30:40,972 --> 00:30:43,675
You don't even know her so
don't say that!
417
00:30:43,675 --> 00:30:46,678
Why get so mad?
We didn't say it was you.
418
00:30:46,678 --> 00:30:49,147
I just got a bit too loud.
419
00:30:49,147 --> 00:30:51,316
I didn't get mad.
420
00:30:51,316 --> 00:30:54,419
How much longer are we
going to wait?
421
00:30:54,419 --> 00:30:56,454
Zhi Shu's back!
422
00:30:56,454 --> 00:30:59,891
He's back!
Quickly, run!
423
00:31:05,196 --> 00:31:07,498
Here we are.
424
00:31:08,333 --> 00:31:11,169
Isn't that your photo?
425
00:31:11,536 --> 00:31:13,938
What happened to it?
426
00:31:16,107 --> 00:31:18,109
I don't know who did it either.
427
00:31:18,109 --> 00:31:19,978
My goodness!
428
00:31:19,978 --> 00:31:22,647
Come on in.
Okay.
429
00:31:22,647 --> 00:31:25,717
Zhi Shu and Zi Yu?
430
00:31:25,717 --> 00:31:29,020
Why did they come home together?
431
00:31:29,020 --> 00:31:30,488
What are they doing behind my back?
432
00:31:30,488 --> 00:31:33,291
Zhi Shu's wife is so pretty!
433
00:31:33,291 --> 00:31:36,394
She's got such a great figure, too!
434
00:31:36,394 --> 00:31:38,496
She looks so smart.
435
00:31:38,496 --> 00:31:42,767
Zhi Shu surely has a good
taste for women.
436
00:31:43,468 --> 00:31:47,538
Since she's so good I guess
we should just give up.
437
00:31:47,538 --> 00:31:50,341
I thought she'd be quite ordinary at first.
438
00:31:50,341 --> 00:31:54,012
Now I understand.
Yes.
439
00:31:54,012 --> 00:31:57,916
Hey, come here!
440
00:31:57,916 --> 00:32:02,854
I really think the two of you have
come here to be insulted.
441
00:32:02,854 --> 00:32:04,088
Look at your face!
442
00:32:04,088 --> 00:32:06,557
Go away!
Idiot.
443
00:32:06,557 --> 00:32:08,626
Stop it!
444
00:32:08,626 --> 00:32:11,329
It's okay, Xiang Qin's not...
445
00:32:11,329 --> 00:32:13,031
any better.
446
00:32:13,031 --> 00:32:14,699
Where's Xiang Qin?
447
00:32:14,699 --> 00:32:16,901
Where did she go?
That girl!
448
00:32:16,901 --> 00:32:20,305
Where has she gone?
She surely runs fast.
449
00:32:42,627 --> 00:32:44,729
My goodness!
450
00:32:45,563 --> 00:32:47,532
What are you guys doing?
451
00:32:47,532 --> 00:32:49,100
You're back.
452
00:32:49,100 --> 00:32:51,703
This picture's so funny.
453
00:32:51,703 --> 00:32:54,439
This fat and short one is you, right?
454
00:32:54,439 --> 00:32:56,607
What are you saying?
455
00:32:56,607 --> 00:33:00,011
Come on, let's talk over there.
Sure. Thanks.
456
00:33:05,383 --> 00:33:07,685
Zhi Shu, your house is so big!
457
00:33:07,685 --> 00:33:09,287
Yes.
458
00:33:09,287 --> 00:33:11,522
Come over here.
459
00:33:11,522 --> 00:33:15,326
The view from here's not bad.
It's beautiful!
460
00:33:15,326 --> 00:33:17,261
It must look so beautiful at night.
461
00:33:17,261 --> 00:33:20,398
You can even watch the starts at night.
Really?
462
00:33:20,398 --> 00:33:23,134
Then we should have a BBQ here!
463
00:33:23,134 --> 00:33:26,404
No, I hate BBQs! They're so boring.
464
00:33:26,404 --> 00:33:28,973
I just began learning surfing.
It's so fun!
465
00:33:28,973 --> 00:33:30,775
Where at?
466
00:33:30,775 --> 00:33:32,543
I went to Kenting.
467
00:33:32,543 --> 00:33:35,046
Why don't you join me next time?
Okay.
468
00:33:35,046 --> 00:33:38,282
But don't ask Xiang Qin.
What?
469
00:33:38,282 --> 00:33:40,651
Nothing.
470
00:33:42,186 --> 00:33:45,056
What did you come here for today?
471
00:33:45,056 --> 00:33:46,691
Yes, speaking of that
472
00:33:46,691 --> 00:33:50,862
I've come here to tell you that
our professor is getting married.
473
00:33:50,862 --> 00:33:52,463
Professor? Which one?
474
00:33:52,463 --> 00:33:54,565
The one who taught us physics.
475
00:33:54,565 --> 00:33:56,267
Winnie the Pooh?
That's right!
476
00:33:56,267 --> 00:34:00,838
Don't you just have to buy a card
and give him a red envelope?
477
00:34:00,838 --> 00:34:05,977
True, that's what uncreative people
would do.
478
00:34:07,612 --> 00:34:10,447
Oh yes, I heard you're now in Nursing.
479
00:34:10,447 --> 00:34:13,183
Is it fun?
480
00:34:16,254 --> 00:34:21,459
Of course it's fun being around my husband!
481
00:34:22,659 --> 00:34:26,997
So you want to become a nurse because
Zhi Shu's going to become a doctor?
482
00:34:26,998 --> 00:34:28,966
That's right!
483
00:34:30,368 --> 00:34:32,770
It's certainly something that only
you would do.
484
00:34:32,770 --> 00:34:37,308
You really want to help Zhi Shu, right?
485
00:34:37,308 --> 00:34:39,444
Xiang Qin.
486
00:34:41,212 --> 00:34:43,246
Give me your hands.
487
00:34:43,246 --> 00:34:44,848
Why should I?
488
00:34:44,849 --> 00:34:47,385
Come on!
489
00:34:49,853 --> 00:34:52,722
Good luck.
490
00:34:57,462 --> 00:34:59,097
Zi Yu!
491
00:34:59,097 --> 00:35:02,400
Why are you saying this
all of a sudden?
492
00:35:05,403 --> 00:35:08,139
Thank you.
You're welcome.
493
00:35:08,139 --> 00:35:14,078
You must tell me which hospital you
work at in future, okay?
494
00:35:14,278 --> 00:35:16,447
I definitely won't go there.
495
00:35:16,447 --> 00:35:17,882
You better not follow Zhi Shu.
496
00:35:17,882 --> 00:35:20,184
Or else you'll become his burden.
497
00:35:22,787 --> 00:35:24,188
You're so annoying!
498
00:35:24,188 --> 00:35:25,656
How mean!
499
00:35:25,656 --> 00:35:29,560
I'll prove it to you one day!
500
00:35:29,560 --> 00:35:31,295
I'm going to get changed.
501
00:35:41,439 --> 00:35:44,909
Zhi Shu's wife is so pretty!
502
00:35:44,909 --> 00:35:47,845
She's got such a great figure, too!
503
00:35:47,845 --> 00:35:50,047
She looks so smart.
504
00:35:50,047 --> 00:35:54,652
Zhi Shu surely has a great
taste for women.
505
00:35:54,652 --> 00:35:57,321
Since she's so good
506
00:35:57,321 --> 00:35:59,257
I guess we should just give up.
507
00:35:59,257 --> 00:36:02,160
I thought she'd be quite ordinary
at first.
508
00:36:02,160 --> 00:36:04,595
Now I understand.
509
00:36:05,530 --> 00:36:09,867
Does that mean I'll have to be just
like a stranger
510
00:36:09,867 --> 00:36:14,839
and pretend that I don't know
my own husband?
511
00:36:26,717 --> 00:36:31,455
Looks like I'll have to give up
on my beloved Zhi Shu.
512
00:36:31,789 --> 00:36:34,025
Is his wife really that great?
513
00:36:34,025 --> 00:36:38,563
Yes, be it her face or figure
she's an absolute beauty.
514
00:36:38,563 --> 00:36:41,065
Exactly!
That outstanding?
515
00:36:41,065 --> 00:36:43,568
What a perfect match!
516
00:36:43,568 --> 00:36:46,404
But it still hurts me if I have
to give up like this.
517
00:36:46,404 --> 00:36:48,439
My heart aches.
518
00:36:48,439 --> 00:36:50,408
What a pity!
519
00:36:56,614 --> 00:37:00,251
Xiang Qin, are you okay?
520
00:37:00,251 --> 00:37:03,087
You still have a chance.
521
00:37:06,724 --> 00:37:10,127
Are you all crazy?
522
00:37:11,796 --> 00:37:16,067
I'm Zhi Shu's wife!
523
00:37:16,067 --> 00:37:20,571
Me... me!
524
00:37:27,845 --> 00:37:29,513
Xiang Qin.
525
00:37:30,648 --> 00:37:32,250
Xiang Qin!
526
00:37:32,250 --> 00:37:33,351
What's wrong?
527
00:37:33,351 --> 00:37:35,453
You want to go to the toilet
or something?
528
00:37:35,453 --> 00:37:37,555
You can go before our teacher's here.
529
00:37:37,555 --> 00:37:38,856
That's right.
530
00:37:38,856 --> 00:37:41,425
Xiang Qin, you seem so strange today.
531
00:37:41,425 --> 00:37:43,394
Is something wrong?
532
00:37:43,394 --> 00:37:45,329
Nothing.
533
00:37:46,564 --> 00:37:51,636
Did Zhi Shu's wife have such a
huge impact on you?
534
00:37:53,137 --> 00:37:54,772
Qi Tai, be my partner.
535
00:37:54,772 --> 00:37:57,241
Let me take your blood pressure.
536
00:37:57,241 --> 00:37:59,443
Blood pressure?
537
00:38:00,144 --> 00:38:01,646
Give me your arm.
Do you know how?
538
00:38:01,646 --> 00:38:04,248
Of course I do.
539
00:38:22,967 --> 00:38:27,405
Zhi Shu's wife is not Pei Zi Yu.
540
00:38:27,405 --> 00:38:30,308
It's me!
541
00:38:30,308 --> 00:38:32,810
We're not that bad a couple either.
542
00:38:32,810 --> 00:38:35,880
If Zhi Shu's wife was just
as perfect as he is
543
00:38:35,880 --> 00:38:41,652
then wouldn't it be so boring to have
to look at yourself everyday?
544
00:38:41,652 --> 00:38:43,921
I'm also very suitable for Zhi Shu.
545
00:38:43,921 --> 00:38:47,091
Who said I'm not good enough...
546
00:38:47,091 --> 00:38:49,593
Hey! When are you going to
stop pumping?
547
00:38:49,593 --> 00:38:52,396
My arm's turning purple!
548
00:38:52,763 --> 00:38:54,732
I'm so sorry!
549
00:38:54,732 --> 00:38:56,534
I'll try again.
550
00:38:56,534 --> 00:38:59,270
Don't get angry or your blood
pressure will rise.
551
00:38:59,270 --> 00:39:01,605
It's already gone right off the top!
552
00:39:01,605 --> 00:39:04,442
All right, let me try again.
553
00:39:04,442 --> 00:39:05,910
Failure is the mother of success.
554
00:39:05,910 --> 00:39:09,146
I'll definitely succeed this time.
555
00:39:09,680 --> 00:39:11,482
Don't get mad.
556
00:39:26,230 --> 00:39:27,998
What the hell are you thinking about?
557
00:39:27,998 --> 00:39:30,267
You really want my arm to lack oxygen?
558
00:39:32,837 --> 00:39:35,039
Sorry!
559
00:39:35,039 --> 00:39:37,675
I'll check your pulse.
560
00:39:44,415 --> 00:39:46,550
Qi Tai.
561
00:39:46,550 --> 00:39:49,954
You don't have a heartbeat!
562
00:39:50,788 --> 00:39:53,124
I really can't hear his heartbeat!
563
00:39:53,124 --> 00:39:57,528
How would you hear my heartbeat if you
don't have your stethoscope in your ears?
564
00:40:00,998 --> 00:40:03,334
I won't get it wrong again.
565
00:40:03,334 --> 00:40:06,170
Failure...
Failure is the mother of success.
566
00:40:06,170 --> 00:40:09,673
It's just that this 'mother' can't have
any babies. You're really hopeless.
567
00:40:09,673 --> 00:40:11,709
What if I was a real patient?
568
00:40:11,709 --> 00:40:16,447
I'm only here because I need to learn!
569
00:40:16,447 --> 00:40:19,250
Don't become a nurse if you have
such a careless attitude!
570
00:40:19,250 --> 00:40:21,252
I'm not careless!
571
00:40:21,252 --> 00:40:23,387
I'm very serious!
572
00:40:23,387 --> 00:40:25,656
You mean you weren't distracted just then?
573
00:40:25,656 --> 00:40:27,324
I...
574
00:40:27,324 --> 00:40:29,627
I... I what?
575
00:40:29,627 --> 00:40:31,195
If you get distracted so easily
576
00:40:31,195 --> 00:40:35,132
then how are you supposed to
care for patients?
577
00:40:35,132 --> 00:40:39,136
But I'm Jiang Zhi Shu's wife.
578
00:40:39,136 --> 00:40:40,504
What?
579
00:40:40,504 --> 00:40:42,907
Jiang...
580
00:40:42,907 --> 00:40:45,476
Xiang Qin, I was wondering what you
were going to say.
581
00:40:45,476 --> 00:40:47,111
That's not a bad one.
582
00:40:47,111 --> 00:40:50,748
It surely changes the topic completely.
583
00:40:50,748 --> 00:40:52,550
Why are you laughing?
584
00:40:52,550 --> 00:40:54,118
What are you all laughing at?
585
00:40:54,118 --> 00:40:55,386
Xiang Qin.
586
00:40:55,386 --> 00:40:57,488
That's not something to joke about.
587
00:40:57,488 --> 00:41:03,627
I really am the wife of the medical genius,
Jiang Zhi Shu!
588
00:41:06,397 --> 00:41:08,232
All right, everyone, stop laughing.
589
00:41:08,232 --> 00:41:10,801
Get on with your practice.
590
00:41:12,970 --> 00:41:16,373
I really am the wife of the medical genius,
Jiang Zhi Shu!
591
00:41:16,373 --> 00:41:18,409
So I'm not mucking around here.
592
00:41:18,409 --> 00:41:19,477
I'm very serious.
593
00:41:19,477 --> 00:41:23,247
I'm here to learn how to be a good
nurse and assist Zhi Shu!
594
00:41:23,247 --> 00:41:25,950
Okay, everyone, please pack up
and class is dismissed.
595
00:41:25,950 --> 00:41:28,385
Remember to practice taking
blood pressure.
596
00:41:28,385 --> 00:41:31,755
You can be his concubine if you want.
597
00:41:33,123 --> 00:41:34,825
Then who's his official wife?
598
00:41:34,825 --> 00:41:36,794
Me, of course.
599
00:41:36,794 --> 00:41:39,497
Don't forget who's the president
of the fans club.
600
00:41:39,497 --> 00:41:44,368
All right, you guys.
Don't forget who's female.
601
00:41:46,837 --> 00:41:48,672
Excuse me.
602
00:42:08,025 --> 00:42:09,393
Excuse me.
603
00:42:10,694 --> 00:42:17,067
Oh my god! It's Zhi Shu!
604
00:42:22,673 --> 00:42:25,843
Look at him!
He's so hot!
605
00:42:30,414 --> 00:42:34,285
He's gorgeous!
606
00:42:36,453 --> 00:42:39,957
Why did you switch off your cellphone?
607
00:42:40,558 --> 00:42:43,394
It ran out of battery.
608
00:42:43,394 --> 00:42:47,498
Mom asked if you're free tonight to take
Cutie Pie for his vaccine with her.
609
00:42:47,498 --> 00:42:50,034
I've got a meeting tonight.
610
00:42:50,968 --> 00:42:53,237
Sure.
611
00:42:53,237 --> 00:42:55,973
That's all, bye.
612
00:43:05,049 --> 00:43:10,020
I told you just then but
none of you believed me.
613
00:43:10,020 --> 00:43:16,794
I thought you said you've only
heard his name before.
614
00:43:16,794 --> 00:43:19,096
But I told you just then!
615
00:43:19,096 --> 00:43:21,999
I admitted it.
616
00:43:21,999 --> 00:43:26,704
You should have made it clear
from the start.
617
00:43:26,704 --> 00:43:29,640
Were you scared of us or something?
618
00:43:29,640 --> 00:43:30,975
I was.
619
00:43:30,975 --> 00:43:34,745
Did you really have to hide it from us?
620
00:43:34,745 --> 00:43:37,448
I'm sorry that I lied to you.
621
00:43:37,448 --> 00:43:39,617
I'm sorry!
622
00:43:39,617 --> 00:43:41,185
I lied to you all.
623
00:43:41,185 --> 00:43:44,421
Please don't single me out
because of that.
624
00:43:44,421 --> 00:43:46,690
Why would we?
625
00:43:46,690 --> 00:43:48,826
That's okay.
626
00:43:48,826 --> 00:43:54,098
Yes, Xiang Qin, we won't ignore you
because of that.
627
00:43:54,498 --> 00:43:57,835
I never thought we'd be in the same
class as Zhi Shu's wife.
628
00:43:57,835 --> 00:43:59,136
Exactly.
629
00:43:59,136 --> 00:44:02,039
I thought his wife would be
a great beauty.
630
00:44:02,039 --> 00:44:05,442
Now that I know it's you, it's made
me feel so relieved.
631
00:44:07,277 --> 00:44:09,713
Relieved?
632
00:44:09,713 --> 00:44:12,349
I thought Zhi Shu had very
high standards.
633
00:44:12,349 --> 00:44:17,154
So he's not that picky after all.
634
00:44:17,588 --> 00:44:20,891
So I guess I still have hope, right?
635
00:44:22,426 --> 00:44:25,496
He's already married to me!
636
00:44:25,496 --> 00:44:27,031
So what?
637
00:44:27,031 --> 00:44:28,699
He can still get divorced.
638
00:44:28,699 --> 00:44:31,835
You're quite a weak rival after all.
639
00:44:31,835 --> 00:44:37,007
That's right, I still have a slight chance.
640
00:44:37,007 --> 00:44:39,343
Qi Tai, let me take your blood
pressure again.
641
00:44:39,343 --> 00:44:41,945
Again?
Yes.
642
00:44:41,945 --> 00:44:43,781
Xiang Qin.
643
00:44:43,781 --> 00:44:46,984
Can you ask Zhi Shu out for a
group date for us?
644
00:44:46,984 --> 00:44:50,421
Zhi Shu doesn't like that kind of thing.
645
00:44:50,421 --> 00:44:53,691
Then invite us to your place!
646
00:44:53,691 --> 00:44:54,992
Can you?
647
00:44:54,992 --> 00:44:56,660
We'll see.
648
00:44:56,660 --> 00:44:58,829
We can get to know each other better.
649
00:44:58,829 --> 00:45:00,998
Please, Xiang Qin!
650
00:45:00,998 --> 00:45:03,834
Please! Let's study at your place!
651
00:45:03,834 --> 00:45:06,070
That's enough!
652
00:45:06,070 --> 00:45:09,506
Is that the right kind of attitude
a nurse should have?
653
00:45:09,506 --> 00:45:12,109
Everyone's thinking is different.
What's it to you?
654
00:45:12,109 --> 00:45:14,978
Only people who can sacrifice can
become nurses.
655
00:45:14,978 --> 00:45:17,548
The four of you!
656
00:45:17,548 --> 00:45:22,019
You're too selfish to be nurses!
657
00:45:22,019 --> 00:45:24,488
Your blood pressure's really high.
658
00:45:24,488 --> 00:45:27,357
It's going off the top!
659
00:45:30,794 --> 00:45:31,829
Doctor, what happened?
660
00:45:31,829 --> 00:45:34,998
He's really good friends with Maru
and they play together everyday.
661
00:45:34,998 --> 00:45:37,101
Why would they suddenly fight?
662
00:45:37,101 --> 00:45:39,903
Really? Were they fighting over food?
663
00:45:39,903 --> 00:45:42,239
Or were there other dogs around?
They're both male.
664
00:45:42,239 --> 00:45:43,674
They're both male?
665
00:45:43,674 --> 00:45:45,743
Was there a female dog around?
666
00:45:45,743 --> 00:45:47,311
No.
We didn't see any.
667
00:45:47,311 --> 00:45:50,414
So it could have been because
of a female dog?
668
00:45:50,414 --> 00:45:52,416
Yes, that's possible.
669
00:45:52,416 --> 00:45:54,384
So did he get bitten in
the house or outside?
670
00:45:54,384 --> 00:45:55,419
Outside.
671
00:45:55,419 --> 00:45:57,354
They play together everyday.
672
00:45:57,354 --> 00:45:58,422
Where is he hurt?
673
00:45:58,422 --> 00:46:01,658
His nose, it's bleeding.
It's so scary!
674
00:46:01,658 --> 00:46:04,027
We must keep an eye on Cutie Pie.
675
00:46:04,027 --> 00:46:07,264
I think he must be in heat.
676
00:46:07,264 --> 00:46:09,600
You little pervert.
677
00:46:10,467 --> 00:46:12,536
Good boy.
678
00:46:12,536 --> 00:46:14,538
His ears seem to hurt.
679
00:46:14,538 --> 00:46:17,341
Watch his ears, okay?
680
00:46:17,741 --> 00:46:20,077
Mom.
681
00:46:20,911 --> 00:46:24,782
When Zhi Shu and I first met
682
00:46:24,782 --> 00:46:27,651
how did you know I was the
one for Zhi Shu?
683
00:46:27,651 --> 00:46:31,088
Because you're so innocent, adorable
684
00:46:31,088 --> 00:46:34,892
and you love Zhi Shu a lot.
685
00:46:34,892 --> 00:46:38,462
But there are also many other girls
who are like that.
686
00:46:38,462 --> 00:46:41,298
But not every girl can be like you
687
00:46:41,298 --> 00:46:46,103
who is willing to sacrifice everything
to love Zhi Shu.
688
00:46:48,872 --> 00:46:51,875
So you mean because I was silly?
689
00:46:51,875 --> 00:46:53,410
Not that.
690
00:46:53,410 --> 00:46:56,480
It's just that Zhi Shu's too smart.
691
00:46:56,480 --> 00:46:58,982
Isn't that a good thing?
692
00:47:00,017 --> 00:47:02,119
Zhi Shu's far too smart.
693
00:47:02,119 --> 00:47:05,756
So smart that he can see through
people's thoughts.
694
00:47:05,756 --> 00:47:08,192
That's good, isn't it?
695
00:47:08,192 --> 00:47:12,496
If he can see through every
person's motive
696
00:47:12,496 --> 00:47:14,464
and guard against everyone
697
00:47:14,464 --> 00:47:20,170
then how would he make friends
with anyone, right?
698
00:47:20,871 --> 00:47:22,840
But for someone like you
699
00:47:22,840 --> 00:47:27,678
who's a little silly and gives
so wholeheartedly
700
00:47:27,678 --> 00:47:32,583
this is how you'll be able to win
people's hearts in return.
701
00:47:33,784 --> 00:47:35,853
Really?
702
00:47:35,853 --> 00:47:37,187
Of course.
703
00:47:37,187 --> 00:47:38,989
I'm never wrong.
704
00:47:38,989 --> 00:47:42,559
You're the most suitable one for him.
705
00:47:43,393 --> 00:47:46,296
See, even he's saying yes.
706
00:47:47,598 --> 00:47:50,701
Everyone, we're going to learn about
blood extraction today.
707
00:47:50,701 --> 00:47:52,970
When we're extracting blood
for patients
708
00:47:52,970 --> 00:47:57,040
we should choose blood vessels that
are thicker, straighter, and more elastic.
709
00:47:57,040 --> 00:48:03,213
We should choose syringes number 19
or 21 to avoid blood hematolysis.
710
00:48:03,213 --> 00:48:08,619
When we extract blood you can see some
thicker blood vessels in our forearms.
711
00:48:08,619 --> 00:48:11,889
So we can choose vessels in our
forearm or the central vessel
712
00:48:11,889 --> 00:48:14,358
which are relatively thicker.
713
00:48:14,358 --> 00:48:19,796
After we've tied on the tourniquet...
714
00:48:19,796 --> 00:48:21,632
God!
715
00:48:21,632 --> 00:48:27,638
Ever since I was young, I've been
most afraid of needles!
716
00:48:27,638 --> 00:48:30,574
I can still remember the last time
I had a blood test.
717
00:48:30,574 --> 00:48:33,277
Oh my god! It's so scary!
718
00:48:33,277 --> 00:48:35,812
Disinfect first, it'll be over soon.
719
00:48:35,812 --> 00:48:37,547
No, I can't do it!
720
00:48:37,547 --> 00:48:40,150
All right, sit down.
721
00:48:40,150 --> 00:48:42,319
Here.
Don't be like this.
722
00:48:42,319 --> 00:48:43,387
Don't move.
723
00:48:43,387 --> 00:48:45,589
You're already 20 years old, do you
want others to laugh at you?
724
00:48:45,589 --> 00:48:46,623
I don't care!
725
00:48:46,623 --> 00:48:49,793
It's so scary to have an icy needle
inside my blood vessel!
726
00:48:49,793 --> 00:48:50,794
Don't be like this.
727
00:48:50,794 --> 00:48:52,696
This is your pre-marriage check-up.
728
00:48:52,696 --> 00:48:54,698
Everyone has to do it, okay?
729
00:48:54,698 --> 00:48:57,100
Okay, don't move your arm.
730
00:48:57,100 --> 00:48:58,435
Take deep breaths.
Don't move now.
731
00:48:58,435 --> 00:49:00,237
Good girl.
732
00:49:00,237 --> 00:49:02,706
Take deep breaths.
Breathe in, relax.
733
00:49:02,706 --> 00:49:04,274
Don't move your arm.
734
00:49:04,274 --> 00:49:06,743
Okay, very good!
735
00:49:06,743 --> 00:49:08,078
Xiang Qin's so brave!
736
00:49:08,078 --> 00:49:11,782
Relax.
Relax, okay? Very good!
737
00:49:11,782 --> 00:49:13,583
Don't cry.
738
00:49:13,583 --> 00:49:15,519
Good girl, Xiang Qin.
739
00:49:15,519 --> 00:49:18,088
It's almost done, okay?
740
00:49:18,088 --> 00:49:22,626
See? Zhi Shu's already finished all his
tests and is drinking coffee already.
741
00:49:22,626 --> 00:49:24,728
Breathe in, and out.
742
00:49:24,728 --> 00:49:27,030
Okay, we're now at stage two.
743
00:49:27,030 --> 00:49:30,000
When we're done we can then go
and have coffee with Zhi Shu.
744
00:49:30,000 --> 00:49:31,735
Okay, Xiang Qin's so brave.
745
00:49:31,735 --> 00:49:35,772
See? Just like a mosquito bite, right?
746
00:49:35,772 --> 00:49:37,274
Look, I didn't lie to you.
747
00:49:37,274 --> 00:49:40,911
We only got a tiny bit of blood out.
748
00:49:40,911 --> 00:49:43,013
Blood...
749
00:49:43,213 --> 00:49:45,148
Dad!
750
00:49:45,148 --> 00:49:47,551
He broke the tube!
751
00:49:47,551 --> 00:49:48,785
Dad!
752
00:49:48,785 --> 00:49:51,788
Miss, you'll have to do it again.
753
00:49:52,589 --> 00:49:54,758
After we disinfect the skin
754
00:49:54,758 --> 00:49:57,928
place your syringe at a 15-degree angle
755
00:49:57,928 --> 00:50:00,263
and in it goes.
756
00:50:00,263 --> 00:50:02,332
Pull back and you'll see the blood
coming in.
757
00:50:02,332 --> 00:50:05,936
Then withdraw a suitable amount.
758
00:50:06,903 --> 00:50:09,506
Okay, then press down with
the alcohol swab
759
00:50:09,506 --> 00:50:12,142
and release the tourniquet.
760
00:50:12,142 --> 00:50:13,677
Press down on the needle
761
00:50:13,677 --> 00:50:15,779
take it out and it's done.
762
00:50:15,779 --> 00:50:20,150
Then insert the blood into
the test tube.
763
00:50:20,150 --> 00:50:22,519
Let the blood slowly flow down...
764
00:50:22,519 --> 00:50:25,856
Xiang Qin.
765
00:50:26,323 --> 00:50:27,991
Xiang Qin!
766
00:50:27,991 --> 00:50:29,559
What's wrong?
767
00:50:29,559 --> 00:50:33,597
Why do you look so awful?
768
00:50:33,597 --> 00:50:35,866
I do?
769
00:50:38,268 --> 00:50:41,438
Why do you look so excited about it?
770
00:50:41,438 --> 00:50:43,774
I'm scared to death!
771
00:50:43,774 --> 00:50:47,210
We're the ones who should be
scared to death.
772
00:50:47,210 --> 00:50:49,746
Hey, what are you scared of?
773
00:50:49,746 --> 00:50:52,449
What's there to be scared of when
you've got us?
774
00:50:52,449 --> 00:50:56,153
But it'd be a tragedy for whoever
ends up being your partner.
775
00:50:56,153 --> 00:50:57,788
Qi Tai, you're in her group.
776
00:50:57,788 --> 00:50:59,189
No!
777
00:50:59,189 --> 00:51:02,092
But she almost killed me when she
took my blood pressure last time.
778
00:51:02,092 --> 00:51:04,127
It's your turn this time.
779
00:51:04,127 --> 00:51:06,496
Don't count me in.
780
00:51:08,298 --> 00:51:13,737
I've already found myself a partner.
781
00:51:13,737 --> 00:51:15,038
You go.
782
00:51:15,038 --> 00:51:17,808
I've already partnered up with
Xiao Hua, right?
783
00:51:17,808 --> 00:51:19,709
No, she's A-Zhu's partner.
784
00:51:19,709 --> 00:51:21,411
You go!
785
00:51:21,411 --> 00:51:22,579
Ni Na, you go!
No!
786
00:51:22,579 --> 00:51:23,680
Gan Gan..
Go away!
787
00:51:23,680 --> 00:51:28,785
How can you not trust me without
seeing my ability?
788
00:51:28,785 --> 00:51:30,420
It's not that we don't trust you.
789
00:51:30,420 --> 00:51:32,889
But you don't have any ability at all.
790
00:51:32,889 --> 00:51:37,994
Yes, none of us have any
expectations from you.
791
00:51:39,696 --> 00:51:42,432
Did they really say that?
792
00:51:42,432 --> 00:51:46,470
I think they're just jealous because
you're married to Zhi Shu.
793
00:51:46,470 --> 00:51:47,838
But we're different.
794
00:51:47,838 --> 00:51:50,640
We've been good friends ever
since senior high school.
795
00:51:50,640 --> 00:51:51,741
Yes.
796
00:51:51,741 --> 00:51:56,513
Although we're not in the same class now
but our friendship's still very strong.
797
00:51:56,513 --> 00:51:58,949
You guys are so nice.
798
00:51:58,949 --> 00:52:03,053
Then can you let me practice blood
extraction on you?
799
00:52:03,053 --> 00:52:05,889
Bye bye!
Bye bye!
800
00:52:05,889 --> 00:52:09,493
Stop! What about our friendship?
801
00:52:09,493 --> 00:52:13,830
Who said our friendship's still
very strong?
802
00:52:21,138 --> 00:52:23,473
What class did you just have?
803
00:52:23,473 --> 00:52:25,809
Blood extraction.
804
00:52:25,809 --> 00:52:29,880
I'm so scared of needles!
805
00:52:31,014 --> 00:52:33,183
I guess your partner should be
scared the most.
806
00:52:38,788 --> 00:52:39,990
Zhi Shu.
807
00:52:39,990 --> 00:52:41,858
Can you let me practice on you?
808
00:52:58,475 --> 00:53:00,710
I guess your partner should be
scared the most.
809
00:53:06,149 --> 00:53:07,284
Zhi Shu.
810
00:53:07,284 --> 00:53:09,486
Can you let me practice on you?
811
00:53:27,671 --> 00:53:29,839
Impossible.
812
00:53:29,839 --> 00:53:34,778
I knew you must have had a reason
for asking me to lunch.
813
00:53:34,778 --> 00:53:38,081
Don't be like this!
814
00:53:40,784 --> 00:53:43,653
Chuan Jin!
815
00:53:43,653 --> 00:53:46,189
Do you happen to like having
needle shots?
816
00:53:46,189 --> 00:53:48,024
Needles...
817
00:53:48,024 --> 00:53:51,094
I'm very frail and sickly.
818
00:53:51,094 --> 00:53:54,197
Also, my blood vessels are very narrow
with no elasticity.
819
00:53:54,197 --> 00:53:55,865
So I don't think...
820
00:53:55,865 --> 00:53:57,467
Forget it!
821
00:53:57,467 --> 00:53:58,935
You two are the same!
822
00:53:58,935 --> 00:54:02,739
You chicken! It's just a needle.
823
00:54:03,039 --> 00:54:05,141
All right, then let me do it on you.
824
00:54:05,141 --> 00:54:06,943
You can watch and learn.
825
00:54:06,943 --> 00:54:09,012
Yes, I can help with that, too.
826
00:54:09,012 --> 00:54:11,982
No, thank you.
827
00:54:17,520 --> 00:54:21,791
You two, as well as your classmates
are you guys free this weekend?
828
00:54:21,791 --> 00:54:25,996
The girls in my class want to have
a group date.
829
00:54:25,996 --> 00:54:27,430
How ridiculous!
830
00:54:27,430 --> 00:54:29,332
Why would I want a group date?
831
00:54:29,332 --> 00:54:32,602
The girls in your class just want
to find a doctor husband
832
00:54:32,602 --> 00:54:34,471
so that they won't have to
work in future.
833
00:54:34,471 --> 00:54:36,473
I'm a student, I have to study.
834
00:54:36,473 --> 00:54:38,275
Why would I want a girlfriend?
835
00:54:38,275 --> 00:54:40,577
You can learn so much from studying.
836
00:54:40,577 --> 00:54:41,978
But...
837
00:54:41,978 --> 00:54:45,515
But you're still single, Chuan Jin.
838
00:54:45,515 --> 00:54:47,984
There may be a lot of pretty girls.
839
00:54:47,984 --> 00:54:50,620
You might even find yourself
a girlfriend, right?
840
00:54:50,620 --> 00:54:54,257
No, thanks. I'd rather study.
841
00:54:54,457 --> 00:54:56,493
Fine! Let's order food!
842
00:54:56,493 --> 00:54:59,062
You can order.
Me?
843
00:54:59,062 --> 00:55:03,099
Just order whatever.
844
00:55:03,099 --> 00:55:05,502
Whatever?
845
00:55:05,502 --> 00:55:08,338
Then I'll just order anything!
846
00:55:11,374 --> 00:55:13,343
A-Jin!
847
00:55:13,543 --> 00:55:16,112
A-Jin, can you take my order?
848
00:55:16,112 --> 00:55:17,280
I want something from here.
849
00:55:17,280 --> 00:55:20,950
Wait, Xiang Qin, I'll be right over.
850
00:55:21,751 --> 00:55:23,186
Xiang Qin!
851
00:55:24,954 --> 00:55:27,157
What would you like?
852
00:55:27,157 --> 00:55:29,025
We've got A-Jin's noodle
853
00:55:29,025 --> 00:55:31,461
and meat stew.
854
00:55:31,461 --> 00:55:34,731
They're both really nice, try it.
855
00:55:34,731 --> 00:55:37,033
Are you helping out in here?
856
00:55:37,033 --> 00:55:41,304
Yes. I'm helping him
because he's so busy.
857
00:55:41,304 --> 00:55:42,639
Don't listen to her.
858
00:55:42,639 --> 00:55:44,474
She's not helping me at all.
859
00:55:44,474 --> 00:55:46,309
She's only causing me more trouble.
860
00:55:46,309 --> 00:55:48,812
See? Can you read this at all?
861
00:55:48,812 --> 00:55:50,613
Meat... meat what?
862
00:55:50,613 --> 00:55:52,949
Light meat stew?
863
00:55:52,949 --> 00:55:56,252
Tomato rice... with egg...
864
00:55:56,252 --> 00:55:58,421
What are you reading?
Sounds weird.
865
00:55:58,421 --> 00:56:00,156
You wrote it yourself.
866
00:56:00,156 --> 00:56:03,193
Tomato rice with egg.
867
00:56:03,193 --> 00:56:04,194
What?
868
00:56:04,194 --> 00:56:08,465
I'll try again next time.
869
00:56:08,465 --> 00:56:10,300
I'll try harder.
870
00:56:10,300 --> 00:56:12,736
I'll work hard for our love.
871
00:56:12,736 --> 00:56:14,437
Love?
872
00:56:15,939 --> 00:56:17,674
What love?
873
00:56:17,674 --> 00:56:19,109
Xiang Qin, don't listen to her.
874
00:56:19,109 --> 00:56:22,345
You were just the same when you
were after Xiang Qin before.
875
00:56:22,345 --> 00:56:24,180
No, I wasn't.
876
00:56:26,349 --> 00:56:29,786
Christine, you really have guts!
877
00:56:29,786 --> 00:56:31,554
Xiang Qin...
878
00:56:31,554 --> 00:56:33,289
So what would you like to eat?
879
00:56:33,289 --> 00:56:36,593
Me? I'll go with your recommendations.
880
00:56:36,593 --> 00:56:40,630
Three noodles and three meat stews.
881
00:56:40,630 --> 00:56:42,699
Okay!
882
00:56:43,700 --> 00:56:47,170
She's just joking.
883
00:56:47,170 --> 00:56:49,506
Let me correct her order first.
884
00:56:49,506 --> 00:56:52,142
Meat... meat...
885
00:56:52,142 --> 00:56:55,612
How do you spell 'stew' again?
886
00:56:55,612 --> 00:56:57,747
Like this?
887
00:57:00,650 --> 00:57:02,519
Everyone. get your needles ready!
888
00:57:02,519 --> 00:57:04,621
Why are there so many needles?
889
00:57:04,621 --> 00:57:07,957
The scariest moment has come!
890
00:57:07,957 --> 00:57:10,193
Yuan Xiang Qin, good luck!
891
00:57:10,193 --> 00:57:15,465
If you pass this test, then you'll
become a real nurse!
892
00:57:15,465 --> 00:57:18,535
Xiang Qin, which one do you want?
Can I take this one?
893
00:57:18,535 --> 00:57:20,937
All yours!
894
00:57:20,937 --> 00:57:24,908
Okay, so has everyone got the tools
that we need today?
895
00:57:24,908 --> 00:57:27,310
Now let's break up into groups
and practice.
896
00:57:27,310 --> 00:57:29,946
Okay!
897
00:57:29,946 --> 00:57:31,381
Xiang Qin!
898
00:57:31,381 --> 00:57:33,650
Hurry up!
899
00:57:43,793 --> 00:57:46,196
Come here!
900
00:57:49,933 --> 00:57:51,601
Prepare to die.
901
00:57:51,601 --> 00:57:53,169
Take your picks!
902
00:57:53,169 --> 00:57:55,271
What are you guys doing?
903
00:57:55,271 --> 00:57:56,940
It's all because of you!
904
00:57:56,940 --> 00:58:01,010
Whoever pick the marked straw
will be your partner.
905
00:58:01,010 --> 00:58:02,779
You first!
906
00:58:03,179 --> 00:58:06,349
Well...
907
00:58:11,921 --> 00:58:14,057
Thank God it's not me!
908
00:58:14,057 --> 00:58:16,793
Your turn! Quick!
909
00:58:21,197 --> 00:58:24,334
Not me! Thank God!
910
00:58:24,334 --> 00:58:27,871
I must have done many good deeds
in my past life!
911
00:58:27,871 --> 00:58:29,873
It scared me to death!
912
00:58:29,873 --> 00:58:31,307
Qi Tai.
913
00:58:31,307 --> 00:58:34,143
Take your pick!
914
00:58:39,516 --> 00:58:43,353
Hey! Over here!
915
00:58:49,559 --> 00:58:51,794
Where are you going?
916
00:58:51,794 --> 00:58:54,831
My grandma asked me to take her
to the hospital.
917
00:58:54,831 --> 00:58:56,833
Liar! You're the one.
918
00:58:56,833 --> 00:59:00,970
You're going to be Xiang Qin's partner.
919
00:59:02,472 --> 00:59:04,841
I must be cursed.
920
00:59:06,309 --> 00:59:09,012
Qi Tai, don't you want to be a nurse?
921
00:59:09,012 --> 00:59:11,781
You must get rid of your
fear of needles.
922
00:59:11,781 --> 00:59:15,184
This way, you'll be able to comfort
your patients in future.
923
00:59:15,184 --> 00:59:16,953
This is different.
924
00:59:16,953 --> 00:59:18,588
My partner's Xiang Qin.
925
00:59:18,588 --> 00:59:21,591
She's Satan's henchman.
926
00:59:21,591 --> 00:59:23,560
But you've already picked that straw.
927
00:59:23,560 --> 00:59:27,030
Just accept it.
928
00:59:30,867 --> 00:59:32,335
What are we waiting for?
929
00:59:32,335 --> 00:59:34,571
Let's go practice.
930
00:59:34,571 --> 00:59:36,639
Ni Na, hurry up!
931
00:59:36,639 --> 00:59:40,710
Come here, Gan Gan.
Qi Tai, bye!
932
00:59:43,513 --> 00:59:45,114
Don't worry.
933
00:59:45,114 --> 00:59:48,985
I've already practiced many times
on the dummy.
934
00:59:48,985 --> 00:59:51,588
Let's work together.
935
00:59:54,457 --> 00:59:57,026
Firstly...
936
00:59:59,729 --> 01:00:04,133
Put on the tourniquet first.
937
01:00:04,133 --> 01:00:06,369
The tourniquet!
938
01:00:06,369 --> 01:00:09,172
This one first.
939
01:00:09,839 --> 01:00:14,277
Can you please calm down?
Okay.
940
01:00:22,619 --> 01:00:24,387
You want to twist off my arm?
941
01:00:24,387 --> 01:00:29,559
No, I thought this would help your
veins to show better.
942
01:00:29,559 --> 01:00:32,829
Why are you so scared even before
the needle's injected?
943
01:00:32,829 --> 01:00:34,831
All right.
944
01:00:39,669 --> 01:00:41,904
Disinfect.
945
01:00:45,842 --> 01:00:47,143
What are you disinfecting?
946
01:00:47,143 --> 01:00:48,978
I meant my arm!
947
01:00:49,612 --> 01:00:51,414
Okay!
948
01:01:23,546 --> 01:01:25,548
Where are you looking?
949
01:01:25,548 --> 01:01:28,217
Keep your eyes open!
950
01:01:28,217 --> 01:01:31,387
I'm scared... scared to see blood!
951
01:01:31,387 --> 01:01:34,724
What if I was a real patient?
952
01:01:37,093 --> 01:01:40,063
Look, my blood vessel's here.
953
01:01:42,598 --> 01:01:45,234
You see it?
954
01:01:46,703 --> 01:01:49,072
Right here.
955
01:01:52,642 --> 01:01:56,813
That hurts... it really hurts!
956
01:01:57,346 --> 01:01:59,515
Don't be scared! Like I said...
957
01:01:59,515 --> 01:02:01,951
You can't let go!
958
01:02:01,951 --> 01:02:04,420
Then...
959
01:02:04,420 --> 01:02:06,122
and then extract the blood?
960
01:02:06,122 --> 01:02:10,460
Aim right... be gentle...
961
01:02:11,761 --> 01:02:13,663
How strange! There's no blood!
962
01:02:13,663 --> 01:02:16,065
Because you haven't got it
into my vein!
963
01:02:16,065 --> 01:02:18,034
Okay, I'll go a little deeper.
964
01:02:18,034 --> 01:02:19,302
Wait!
965
01:02:19,302 --> 01:02:21,170
You should have the scale
facing upwards!
966
01:02:21,170 --> 01:02:23,406
Otherwise how would you know
how much blood you've got?
967
01:02:23,406 --> 01:02:26,843
Okay... let me give it a little turn.
968
01:02:26,843 --> 01:02:29,145
Looks really painful!
969
01:02:29,145 --> 01:02:30,580
I see blood coming out!
970
01:02:30,580 --> 01:02:35,318
See? I'm finally extracting blood!
971
01:02:35,318 --> 01:02:38,521
After a long painful process!
972
01:02:41,824 --> 01:02:45,061
So should we do it again?
973
01:02:45,061 --> 01:02:47,196
No!
974
01:02:47,196 --> 01:02:50,066
I don't have that many lives for
you to practice on!
975
01:02:50,066 --> 01:02:52,702
I'm in your group.
976
01:02:53,603 --> 01:02:55,104
How can you do that?
977
01:02:55,104 --> 01:03:01,110
I was only very nervous
because you kept screaming.
978
01:03:01,110 --> 01:03:02,779
Xiang Qin!
979
01:03:02,779 --> 01:03:04,480
How can you be so careless?
980
01:03:04,480 --> 01:03:06,516
Don't touch anything!
981
01:03:06,516 --> 01:03:09,619
But we do need to send in our
blood samples for testing today.
982
01:03:09,619 --> 01:03:11,354
Qi Tai.
983
01:03:11,354 --> 01:03:13,589
You'll have to let her do it again.
984
01:03:13,589 --> 01:03:15,591
No, Teacher!
985
01:03:15,591 --> 01:03:18,294
Then let's do it again.
986
01:03:18,294 --> 01:03:20,062
No way!
987
01:03:20,062 --> 01:03:21,230
Don't go!
988
01:03:21,230 --> 01:03:22,398
I don't want to!
989
01:03:22,398 --> 01:03:24,901
You devil, Satan, no!
990
01:03:24,901 --> 01:03:27,670
Let me do it!
991
01:03:27,670 --> 01:03:30,773
Poor guy!
992
01:03:34,110 --> 01:03:35,945
Zhi Shu.
993
01:03:35,945 --> 01:03:39,182
I've never seen a nurse as rowdy as
you before.
994
01:03:41,751 --> 01:03:43,186
With your ability now
995
01:03:43,186 --> 01:03:45,188
you better not work at the same
hospital as I do.
996
01:03:45,188 --> 01:03:48,624
You're definitely not going to
pass the national test.
997
01:03:48,624 --> 01:03:50,026
Then help her.
998
01:03:50,026 --> 01:03:51,460
Isn't she your wife?
999
01:03:51,460 --> 01:03:54,497
If she goes on like this,
she'll never become a nurse.
1000
01:03:54,497 --> 01:03:58,801
As a genius, you should be responsible
for teaching her.
1001
01:03:58,801 --> 01:04:01,304
I didn't decide to become a doctor
because I had to teach her.
1002
01:04:01,304 --> 01:04:05,508
If Xiang Qin's not good enough to be
a nurse then it's her own problem.
1003
01:04:05,508 --> 01:04:08,978
If you can't bear to see
that then you can help her.
1004
01:04:08,978 --> 01:04:11,881
Sorry to have kept it for so long.
1005
01:04:12,081 --> 01:04:15,384
Who is she? Is she not important
to you at all?
1006
01:04:15,384 --> 01:04:17,119
Aren't you angry at all?
1007
01:04:17,119 --> 01:04:18,588
Why did you marry him?
1008
01:04:18,588 --> 01:04:21,057
Was it for face or for his money?
1009
01:04:26,028 --> 01:04:29,599
But what Zhi Shu said was true.
1010
01:04:29,599 --> 01:04:32,101
I'm used to it already.
1011
01:04:32,101 --> 01:04:33,669
But...
1012
01:04:33,669 --> 01:04:37,840
shouldn't a husband and wife be more...
1013
01:04:37,840 --> 01:04:42,144
more... more...
1014
01:04:42,144 --> 01:04:47,583
supportive, encouraging and
share a future hand-in-hand?
1015
01:04:47,583 --> 01:04:50,119
Xiang Qin, let me tell you.
1016
01:04:50,119 --> 01:04:53,189
Qi Tai's not only passionate
about Nursing
1017
01:04:53,189 --> 01:04:57,260
but he also has a high expectation
of marriage.
1018
01:04:57,260 --> 01:05:00,162
Xiang Qin, this is great!
1019
01:05:00,162 --> 01:05:03,466
Looks like Zhi Shu doesn't love
you that much at all.
1020
01:05:03,466 --> 01:05:04,734
What?
1021
01:05:04,734 --> 01:05:07,036
You just can't see his love for me.
1022
01:05:07,036 --> 01:05:08,671
Then how can it be love?
1023
01:05:08,671 --> 01:05:10,673
You must be too mesmerized.
1024
01:05:10,673 --> 01:05:13,643
No wonder my blood was wasted.
1025
01:05:13,643 --> 01:05:15,077
You...
1026
01:05:16,212 --> 01:05:17,780
Blood? That's right!
1027
01:05:17,780 --> 01:05:20,383
Qi Tai, I need to take your blood again!
No.
1028
01:05:20,383 --> 01:05:22,785
Your blood pressure's really high now
so don't waste it!
1029
01:05:22,785 --> 01:05:25,421
No, that's enough!
1030
01:05:25,421 --> 01:05:29,225
Can you let me have a try?
1031
01:05:29,225 --> 01:05:32,361
Zhi Yi, you're my lifesaver!
1032
01:05:32,361 --> 01:05:34,230
Come and sit down.
Okay.
1033
01:05:34,230 --> 01:05:35,698
Thank you!
1034
01:05:35,698 --> 01:05:38,701
You're welcome. Here.
1035
01:05:38,701 --> 01:05:40,336
Hold your fist.
Fist.
1036
01:05:40,336 --> 01:05:42,271
Let me put on the tourniquet.
1037
01:05:42,271 --> 01:05:46,175
It may sting a little but
hang in there, okay?
1038
01:05:46,175 --> 01:05:48,511
Give me a minute.
1039
01:05:52,548 --> 01:05:55,151
You'll be more comfortable with a pillow.
1040
01:05:55,151 --> 01:05:56,953
Good.
1041
01:05:58,187 --> 01:06:01,624
Let me disinfect your skin first.
1042
01:06:03,392 --> 01:06:05,828
Your veins are quite visible.
1043
01:06:05,828 --> 01:06:08,264
Very good.
1044
01:06:11,667 --> 01:06:15,972
Okay, let's begin.
1045
01:06:15,972 --> 01:06:19,141
Relax.
1046
01:06:19,976 --> 01:06:22,878
How's that?
1047
01:06:22,878 --> 01:06:25,948
It's so different from before.
1048
01:06:25,948 --> 01:06:29,585
You sound so different now.
1049
01:06:29,585 --> 01:06:33,222
I'm going to pull out the needle now.
1050
01:06:38,828 --> 01:06:42,732
Zhi Yi's blushing and she
looks so excited.
1051
01:06:42,732 --> 01:06:47,370
Is it possible that she likes Qi Tai?
1052
01:06:47,370 --> 01:06:50,272
Zhi Yi likes Qi Tai!
1053
01:06:50,272 --> 01:06:52,341
No wonder!
1054
01:06:53,109 --> 01:06:55,578
What a good match!
1055
01:06:55,578 --> 01:06:58,781
Xiang Qin, what are you laughing at?
1056
01:06:58,781 --> 01:07:01,384
Nothing.
1057
01:07:03,819 --> 01:07:05,821
Give me your arm.
1058
01:07:05,821 --> 01:07:09,158
It's my turn now!
No... no way!
1059
01:07:09,158 --> 01:07:11,660
You made it so painful for me!
I didn't mean it!
1060
01:07:11,660 --> 01:07:13,462
It's your turn! Don't go!
1061
01:07:13,462 --> 01:07:15,231
Zhi Yi, can you do it for me?
1062
01:07:15,231 --> 01:07:18,067
No one can help you!
1063
01:07:19,602 --> 01:07:21,437
That hurts!
1064
01:07:24,673 --> 01:07:26,842
Oh no!
1065
01:07:26,842 --> 01:07:29,311
How come as soon as I
pick up a needle
1066
01:07:29,311 --> 01:07:32,681
they'd think I'm trying to kill them?
1067
01:07:34,717 --> 01:07:39,755
Can I really become a nurse?
1068
01:07:39,755 --> 01:07:44,026
The worst thing is that they even
threatened me!
1069
01:07:45,828 --> 01:07:47,997
Xiang Qin.
1070
01:07:47,997 --> 01:07:49,632
It's all your fault!
1071
01:07:49,632 --> 01:07:52,835
You've made our group score drop.
1072
01:07:52,835 --> 01:07:54,970
So...
1073
01:07:54,970 --> 01:07:57,306
I guess you know how to
make it up to us, right?
1074
01:07:57,306 --> 01:07:59,708
That's right!
1075
01:07:59,708 --> 01:08:06,549
We just want to have a group date
with Zhi Shu's classmates.
1076
01:08:06,549 --> 01:08:09,218
Stop forcing me!
1077
01:08:09,218 --> 01:08:10,653
Stop eating.
1078
01:08:10,653 --> 01:08:12,254
Just ask him for us.
1079
01:08:12,254 --> 01:08:14,990
Yes, Xiang Qin!
Ask him!
1080
01:08:18,260 --> 01:08:22,331
Xiang Qin, can you help me
cut these onions?
1081
01:08:24,834 --> 01:08:28,770
What's wrong? You look awful.
1082
01:08:28,770 --> 01:08:31,139
Nothing.
1083
01:08:31,140 --> 01:08:33,341
I just think that...
1084
01:08:33,341 --> 01:08:36,377
it's very difficult to be a nurse.
1085
01:08:36,377 --> 01:08:38,780
It's never been an easy job.
1086
01:08:38,781 --> 01:08:41,550
You must have lots of love and patience
1087
01:08:41,550 --> 01:08:45,386
in order to care for all your
patients, right?
1088
01:08:45,386 --> 01:08:48,389
You can do it!
Good luck!
1089
01:08:49,792 --> 01:08:52,161
You've become so skinny lately.
1090
01:08:52,161 --> 01:08:53,895
You must eat more tonight.
1091
01:08:53,895 --> 01:08:57,465
Are we having curry?
Yes!
1092
01:08:59,301 --> 01:09:02,171
Zhi Shu, we're having curry tonight.
1093
01:09:02,171 --> 01:09:03,872
At around seven o'clock?
1094
01:09:03,872 --> 01:09:05,707
Seven o'clock, okay?
1095
01:09:05,707 --> 01:09:07,675
Okay.
1096
01:09:09,411 --> 01:09:12,881
Oh by the way, I won't be
home for dinner tomorrow.
1097
01:09:12,881 --> 01:09:14,015
Why?
1098
01:09:14,015 --> 01:09:19,420
I'm having dinner with a few classmates
to talk about our study plan.
1099
01:09:19,955 --> 01:09:21,857
Okay.
1100
01:09:23,759 --> 01:09:25,594
Zhi Shu.
1101
01:09:25,594 --> 01:09:30,933
So how many people are going tomorrow?
1102
01:09:32,033 --> 01:09:34,369
Why are you asking?
1103
01:09:34,370 --> 01:09:37,573
Then... wait! Where are
you going tomorrow?
1104
01:09:38,474 --> 01:09:41,710
It's just that my classmates will also
have a gathering next week
1105
01:09:41,710 --> 01:09:44,980
so I might suggest that place to them.
1106
01:09:49,385 --> 01:09:51,386
Tell me!
1107
01:09:51,386 --> 01:09:53,721
Ximenting? Eastern District?
1108
01:09:59,662 --> 01:10:02,331
Hello! How do you do?
1109
01:10:02,331 --> 01:10:04,233
Can we sit next to you?
1110
01:10:04,233 --> 01:10:05,734
Get out here now, Yuan Xiang Qin.
1111
01:10:07,002 --> 01:10:08,337
So strange.
1112
01:10:08,337 --> 01:10:11,273
My abnormal heartbeat has already
showed my love for her!
1113
01:10:11,473 --> 01:10:14,343
You fell for Ni Na at first sight?
1114
01:10:14,343 --> 01:10:15,844
What do you want to do next?
1115
01:10:15,844 --> 01:10:17,012
It's you again.
1116
01:10:17,012 --> 01:10:19,515
Who'd have ulterior motives towards her?
1117
01:10:19,515 --> 01:10:20,783
That's how it looked to me.
1118
01:10:20,783 --> 01:10:28,691
Darling, it's very comfortable up here,
you want to try it with me?
1119
01:10:28,691 --> 01:10:30,292
I'll be right there.
73092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.