Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,981 --> 00:01:34,981
《They Kiss Again》
Episode 7
2
00:01:35,495 --> 00:01:37,330
Other men?
3
00:01:37,330 --> 00:01:39,032
Do you have the guts?
4
00:01:39,032 --> 00:01:41,801
Zhi Shu.
I'll find someone you don't know.
5
00:01:41,801 --> 00:01:43,169
Do as you wish.
6
00:01:43,470 --> 00:01:45,672
Let me out.
7
00:01:46,940 --> 00:01:48,374
Hurry.
8
00:01:48,374 --> 00:01:50,310
Let's go. Quickly.
9
00:01:50,810 --> 00:01:52,312
Come on.
10
00:01:52,612 --> 00:01:54,647
I miss you so much.
11
00:01:54,647 --> 00:01:58,151
Zhi Shu!
12
00:01:59,519 --> 00:02:01,287
What?
13
00:02:01,287 --> 00:02:04,290
Zhi Shu, now is not the time for this.
14
00:02:04,290 --> 00:02:05,428
Goodness.
15
00:02:05,428 --> 00:02:10,263
One, two, three, okay!
16
00:02:11,064 --> 00:02:13,967
Zhi Shu, Xiang Qin!
Give me a sec!
17
00:02:15,001 --> 00:02:16,302
Congratulations!
18
00:02:16,302 --> 00:02:18,605
Thank you!
19
00:02:18,605 --> 00:02:21,908
Congratulations for graduating.
Thank you.
20
00:02:21,908 --> 00:02:24,777
I'm sorry that Xiang Qin has to repeat.
21
00:02:24,777 --> 00:02:27,614
I can't believe we can't graduate together.
22
00:02:27,614 --> 00:02:30,984
I feel so lonely!
23
00:02:30,984 --> 00:02:33,286
Don't say that!
24
00:02:38,926 --> 00:02:40,561
It's okay.
25
00:02:40,561 --> 00:02:44,498
At least Xiang Qin and Liu Nong
aren't graduating.
26
00:02:45,431 --> 00:02:49,603
Oh yeah, why can't Liu Nong graduate?
27
00:02:49,603 --> 00:02:52,873
She submitted the wrong thesis by mistake.
28
00:02:52,873 --> 00:02:55,442
She handed in her brother's thesis.
29
00:02:55,442 --> 00:02:58,579
So none of us are graduating!
30
00:02:58,579 --> 00:03:01,348
Don't cry.
31
00:03:04,217 --> 00:03:06,153
What's wrong with her?
32
00:03:06,153 --> 00:03:09,289
Is she too overjoyed to see me graduate?
33
00:03:10,624 --> 00:03:12,292
That's not it.
34
00:03:12,292 --> 00:03:16,863
Chun Mei's worried that she won't find
a job after she graduates.
35
00:03:16,863 --> 00:03:19,499
Also, she doesn't have enough practical
credit points.
36
00:03:19,499 --> 00:03:23,403
That's why she decided to stay at school
for another year.
37
00:03:24,938 --> 00:03:26,807
What a pity!
38
00:03:26,807 --> 00:03:27,941
But that's okay.
39
00:03:27,941 --> 00:03:29,209
At least you're still here.
40
00:03:29,209 --> 00:03:32,779
You guys are birds of the
same feather, right?
41
00:03:33,547 --> 00:03:35,015
By the way, Zi Yu.
42
00:03:35,015 --> 00:03:36,683
Did you get the job that you wanted?
43
00:03:36,683 --> 00:03:38,151
Of course!
44
00:03:38,151 --> 00:03:41,588
I'm going to start working at a
technology company tomorrow.
45
00:03:41,588 --> 00:03:44,458
I'm going to make good use of my talents
46
00:03:44,458 --> 00:03:50,864
as well as find the best guy from my
company to impress you!
47
00:03:53,500 --> 00:03:55,168
Zhi Shu.
48
00:03:57,671 --> 00:03:59,272
Thank you.
49
00:03:59,272 --> 00:04:02,909
I had a fabulous fours years of university
life because of you.
50
00:04:02,909 --> 00:04:04,311
Me, too.
51
00:04:04,311 --> 00:04:07,648
I hope you'll become a great doctor.
52
00:04:07,648 --> 00:04:09,049
Thank you.
53
00:04:09,049 --> 00:04:15,055
I also hope you'll find your dream guy
real soon!
54
00:04:15,055 --> 00:04:18,058
Okay... all right!
55
00:04:18,458 --> 00:04:21,094
Actually, you're not
even fit to be my rival.
56
00:04:21,094 --> 00:04:25,065
But because of you, my four years
here have been very happy.
57
00:04:25,065 --> 00:04:26,533
Thank you.
58
00:04:26,533 --> 00:04:31,805
I hope you'll become a wife who won't
cause trouble for Zhi Shu.
59
00:04:34,207 --> 00:04:39,045
Zi Yu! You make me want to cry!
60
00:04:39,045 --> 00:04:41,648
I'm going to miss you so much!
61
00:04:41,648 --> 00:04:42,849
All right.
62
00:04:42,849 --> 00:04:45,552
You must come back and visit us!
63
00:04:45,552 --> 00:04:48,922
All right, give me a moment.
64
00:04:48,922 --> 00:04:51,091
I've got something to settle.
65
00:04:58,331 --> 00:05:00,500
Didn't I tell you not to come?
66
00:05:00,500 --> 00:05:02,569
You're always taking leave form work.
67
00:05:02,569 --> 00:05:06,172
I'd fire you if I was your boss!
68
00:05:06,172 --> 00:05:08,007
It's your big day today.
69
00:05:08,007 --> 00:05:10,210
That's why I've come to see you.
70
00:05:10,210 --> 00:05:13,279
Hey, I've found this great restaurant.
71
00:05:13,279 --> 00:05:15,281
Let's go and have a feast!
No!
72
00:05:15,281 --> 00:05:17,584
The food there is really nice!
73
00:05:17,584 --> 00:05:19,085
I don't want to!
74
00:05:19,085 --> 00:05:22,522
Their steak is superb!
I've put on a lot of weight already!
75
00:05:22,522 --> 00:05:25,425
You'll never be as fat as I am.
Let's go!
76
00:05:31,164 --> 00:05:34,567
I wish I could graduate as well.
77
00:05:34,567 --> 00:05:37,570
Then I'd be able to wear my graduation robe
78
00:05:37,570 --> 00:05:41,908
with my graduation cap and wait for
you at the school gate.
79
00:05:41,908 --> 00:05:49,282
Then I can yell out 'Congratulations!
Let's go and have a feast!'
80
00:05:51,985 --> 00:05:53,620
Speaking of graduation
81
00:05:53,620 --> 00:05:57,290
remember the time when we graduated
from senior high school?
82
00:05:57,290 --> 00:06:00,159
Our graduation dinner
83
00:06:00,159 --> 00:06:04,163
was when you first kissed me!
84
00:06:05,331 --> 00:06:06,799
I'm leaving.
85
00:06:06,799 --> 00:06:08,334
Zhi Shu!
86
00:06:08,334 --> 00:06:11,004
Don't be like that!
87
00:06:14,407 --> 00:06:16,042
All right, all our food is here.
88
00:06:16,042 --> 00:06:19,212
Let's all raise our glasses and celebrate
your grad...
89
00:06:20,546 --> 00:06:22,682
I mean your non-graduation.
90
00:06:22,682 --> 00:06:28,054
So let's make this a consolation feast
for not graduating.
91
00:06:28,054 --> 00:06:29,355
Okay?
92
00:06:29,355 --> 00:06:31,924
Come on, cheer up!
93
00:06:31,924 --> 00:06:33,426
Raise your glasses.
94
00:06:33,426 --> 00:06:34,861
Cheers, okay?
95
00:06:34,861 --> 00:06:36,896
Cheers!
96
00:06:36,896 --> 00:06:38,798
Chun Mei, welcome to our club.
97
00:06:38,798 --> 00:06:39,999
Welcome.
98
00:06:39,999 --> 00:06:43,536
What? Are you mocking me now?
99
00:06:43,536 --> 00:06:47,140
Come on, I'm the worst one here.
100
00:06:47,140 --> 00:06:49,208
I got all ecstatic for nothing.
101
00:06:49,208 --> 00:06:51,477
I thought I had passed
102
00:06:51,477 --> 00:06:53,846
but the professor called me in the
middle of the night
103
00:06:53,846 --> 00:06:55,548
and said he made a mistake.
104
00:06:55,548 --> 00:07:00,787
My thesis had my brother's name on it!
She wrote it wrong.
105
00:07:00,787 --> 00:07:02,422
Dad!
106
00:07:03,423 --> 00:07:05,358
Help yourselves.
107
00:07:05,358 --> 00:07:06,826
Let's eat.
108
00:07:06,826 --> 00:07:08,828
Here, since you're the most unfortunate one
109
00:07:08,828 --> 00:07:11,964
I'll give you a bigger piece, okay?
110
00:07:11,964 --> 00:07:14,867
Hey, ladies.
111
00:07:14,867 --> 00:07:17,103
Eat something, okay?
112
00:07:17,103 --> 00:07:21,040
I'll get you some chili to spice up
your appetites.
113
00:07:21,040 --> 00:07:22,709
Don't be like this.
114
00:07:22,709 --> 00:07:25,745
Not graduating is not the end of the world.
115
00:07:25,745 --> 00:07:27,814
If you really can't find a job
116
00:07:27,814 --> 00:07:29,649
then come and work here.
117
00:07:29,649 --> 00:07:31,884
I'll kick Wan Zi out, okay?
118
00:07:31,884 --> 00:07:35,788
The two of your figures just add up
to become one Wan Zi.
119
00:07:38,524 --> 00:07:40,626
Wan Zi, what are you doing here?
120
00:07:40,626 --> 00:07:43,129
Shouldn't you be in the kitchen?
121
00:07:43,129 --> 00:07:46,165
You nearly gave me a heart attack.
122
00:07:46,165 --> 00:07:48,968
I was just kidding, okay?
123
00:07:49,535 --> 00:07:53,539
I don't want to get in their way
in the kitchen!
124
00:07:55,408 --> 00:07:56,642
A-Jin.
125
00:07:56,642 --> 00:07:59,379
Are you too busy to go out with me?
126
00:07:59,379 --> 00:08:01,481
What are you doing?
127
00:08:01,481 --> 00:08:03,616
Stop annoying me!
128
00:08:03,616 --> 00:08:08,621
But I want to go to the movies
and have dinner with you.
129
00:08:08,621 --> 00:08:11,424
Do I look like I have time to see
a movie with you?
130
00:08:11,424 --> 00:08:13,459
It's only a small kitchen.
131
00:08:13,459 --> 00:08:16,696
Get out of my way!
Give me back my apron.
132
00:08:16,696 --> 00:08:18,598
Get out!
133
00:08:19,265 --> 00:08:22,535
Come here, Miss Dolly, sit down.
134
00:08:22,535 --> 00:08:27,240
Eat with us, let me get you a plate.
135
00:08:27,240 --> 00:08:29,475
You don't look too happy.
Eat something.
136
00:08:29,475 --> 00:08:32,245
Come on, eat!
Eat something!
137
00:08:32,245 --> 00:08:33,645
This chicken's delicious!
138
00:08:33,645 --> 00:08:35,080
Happy...
139
00:08:35,081 --> 00:08:37,984
Happy... delicious!
140
00:08:37,984 --> 00:08:39,652
You must open your heart.
141
00:08:39,652 --> 00:08:42,789
Let's eat, everyone!
Yes, come on!
142
00:08:42,789 --> 00:08:46,859
This tastes really good, it's chicken.
143
00:08:48,327 --> 00:08:50,596
Christine, are you okay?
144
00:08:50,596 --> 00:08:51,964
Of course not!
145
00:08:51,964 --> 00:08:55,868
A-Jin's ignoring me and it's
driving me crazy!
146
00:08:59,372 --> 00:09:00,840
Beer.
147
00:09:00,840 --> 00:09:05,144
B-e-e-r... beer!
Christine, you haven't eaten yet.
148
00:09:05,144 --> 00:09:07,880
You shouldn't drink.
149
00:09:13,820 --> 00:09:15,688
She finished a whole glass!
150
00:09:16,422 --> 00:09:18,524
You...
151
00:09:20,092 --> 00:09:23,095
Did she mean she's not okay?
152
00:09:24,096 --> 00:09:25,398
Oh, that's what she said.
153
00:09:25,398 --> 00:09:27,867
I thought she said something else.
154
00:09:27,867 --> 00:09:30,837
I'm pretty sure.
155
00:09:32,238 --> 00:09:34,807
Handsome Cai.
156
00:09:34,807 --> 00:09:37,276
Hotshot Cai.
157
00:09:37,276 --> 00:09:39,445
Eat... eat.
158
00:09:42,815 --> 00:09:44,417
Is she okay?
159
00:09:44,417 --> 00:09:47,220
Her cab's here.
She's so heavy!
160
00:09:49,856 --> 00:09:53,259
Oh, God, she drank far too much!
161
00:09:54,894 --> 00:09:56,128
Are you right?
Yes!
162
00:09:56,128 --> 00:09:58,764
Okay, get in.
163
00:09:58,764 --> 00:10:01,767
Careful! Her head.
You take her home.
164
00:10:01,767 --> 00:10:02,802
Okay.
165
00:10:02,802 --> 00:10:04,837
You know where she lives, right?
I do.
166
00:10:04,837 --> 00:10:07,206
Oh, God!
167
00:10:09,442 --> 00:10:11,143
Careful!
168
00:10:11,143 --> 00:10:12,645
Dad, be gentle!
169
00:10:12,645 --> 00:10:16,782
Sit still, okay?
170
00:10:16,782 --> 00:10:18,417
You guys can go back yourselves, right?
171
00:10:18,417 --> 00:10:21,220
Take her home and call me when
you get home.
172
00:10:21,220 --> 00:10:22,922
Okay, bye bye!
Bye!
173
00:10:22,922 --> 00:10:26,025
Don't worry.
Take care of her, okay?
174
00:10:29,495 --> 00:10:31,197
Oh, God!
175
00:10:32,865 --> 00:10:34,901
I think...
176
00:10:36,435 --> 00:10:39,505
I think...
Yes, what?
177
00:10:39,505 --> 00:10:43,242
I should just leave.
178
00:10:43,242 --> 00:10:44,810
What?
179
00:10:44,810 --> 00:10:47,680
You haven't even been here
for a year yet.
180
00:10:47,680 --> 00:10:50,650
You haven't even finished your
course, right?
181
00:10:52,652 --> 00:10:53,686
Yes.
182
00:10:53,686 --> 00:10:58,124
It's been the happiest time of my life.
183
00:10:58,524 --> 00:11:03,763
Having met a friend like you.
184
00:11:05,498 --> 00:11:07,500
But...
185
00:11:07,500 --> 00:11:14,807
A-Jin makes me really sad.
186
00:11:14,807 --> 00:11:25,518
But if he actually asks me to stay
187
00:11:25,518 --> 00:11:30,957
then I'll definitely stay here forever.
188
00:11:30,957 --> 00:11:32,858
But...
189
00:11:33,926 --> 00:11:36,929
it's impossible.
190
00:11:37,196 --> 00:11:38,664
Impossible.
191
00:11:38,664 --> 00:11:45,371
He wants me to be as far as...
192
00:11:45,371 --> 00:11:48,441
Poor thing! Don't be like this!
193
00:11:48,441 --> 00:11:52,612
He wants me to be as far away from
him as possible.
194
00:11:52,612 --> 00:11:54,814
No, he doesn't.
195
00:11:54,814 --> 00:11:57,850
Christine...
Xiang Qin, you're amazing.
196
00:11:57,850 --> 00:12:04,490
Although Zhi Shu treats you so
coldly but you don't care at all.
197
00:12:04,490 --> 00:12:07,093
I'm so heartbroken!
198
00:12:10,529 --> 00:12:14,767
So I might as well just go home.
199
00:12:14,767 --> 00:12:17,603
No! I'm not going to let you leave!
200
00:12:17,837 --> 00:12:20,439
You like him very much, right?
201
00:12:23,242 --> 00:12:28,848
Then I'll think of a way to help you
melt A-Jin's heart!
202
00:12:28,848 --> 00:12:32,585
Let's try to figure out how he feels.
203
00:12:32,852 --> 00:12:34,387
Okay?
204
00:12:44,597 --> 00:12:46,365
Just a minute.
205
00:12:49,769 --> 00:12:51,537
A-Jin.
206
00:12:51,537 --> 00:12:56,575
Are you free next Wednesday?
207
00:12:56,575 --> 00:12:59,178
Why?
208
00:12:59,178 --> 00:13:00,946
Nothing much.
209
00:13:00,946 --> 00:13:03,883
Isn't it your birthday?
210
00:13:05,651 --> 00:13:09,121
I'm sorry that I never knew before.
211
00:13:09,121 --> 00:13:14,293
Now that I know I thought I should
make it a big celebration.
212
00:13:14,293 --> 00:13:18,297
Liu Nong and Chun Mei are also
going to be there.
213
00:13:18,297 --> 00:13:20,566
That's right!
214
00:13:20,566 --> 00:13:26,505
July 9th, it's my birthday next week!
215
00:13:26,505 --> 00:13:29,742
Xiang Qin, I can't believe you actually
remember my birthday.
216
00:13:29,742 --> 00:13:31,343
Thank you.
217
00:13:31,343 --> 00:13:32,845
Not really.
218
00:13:32,845 --> 00:13:36,082
Actually there's this person
219
00:13:36,082 --> 00:13:42,621
who knows everything about you like your
height, weight, measurements and horoscope.
220
00:13:42,621 --> 00:13:45,524
She told me your birthday's coming up.
221
00:13:45,524 --> 00:13:48,461
Who's that?
222
00:13:49,995 --> 00:13:51,931
No one!
223
00:13:51,931 --> 00:13:55,768
How would you like to celebrate?
224
00:13:55,768 --> 00:13:58,971
If you're going to be there to
celebrate with me
225
00:13:58,971 --> 00:14:01,907
we won't need to do anything too special.
226
00:14:01,907 --> 00:14:05,978
We can just buy a small cake
227
00:14:05,978 --> 00:14:12,618
celebrate together, then cut the cake.
228
00:14:12,618 --> 00:14:15,488
Then blow out the candles together.
229
00:14:15,488 --> 00:14:19,425
Then I'll make three wishes.
230
00:14:19,425 --> 00:14:26,132
Then we can talk about high school while
we eat the cake together...
231
00:14:26,132 --> 00:14:28,400
All right, I know, I get it.
There's so much to talk about.
232
00:14:28,400 --> 00:14:30,803
Then if we'd like more cake...
233
00:14:30,803 --> 00:14:32,238
I have to go now.
234
00:14:32,238 --> 00:14:35,241
You're going? Then...
235
00:14:37,643 --> 00:14:40,146
Where did the noodle go?
236
00:14:41,680 --> 00:14:45,651
Whatever, consider it my treat.
237
00:14:46,452 --> 00:14:48,587
My birthday celebration.
238
00:14:49,488 --> 00:14:52,691
Xiang Qin, here I come!
239
00:14:52,691 --> 00:14:54,326
Wait!
240
00:14:54,326 --> 00:14:56,762
Count to ten before coming in!
241
00:14:56,762 --> 00:14:57,763
Okay.
242
00:14:57,763 --> 00:15:00,299
One, two, three, four
243
00:15:00,299 --> 00:15:02,935
five, six, seven, eight, nine, ten!
244
00:15:02,935 --> 00:15:04,370
You cheated!
245
00:15:04,370 --> 00:15:06,639
Count to ten again as punishment!
246
00:15:06,639 --> 00:15:08,040
Okay.
247
00:15:08,040 --> 00:15:09,141
Done?
248
00:15:09,141 --> 00:15:11,811
Okay, you don't have to count anymore!
249
00:15:11,811 --> 00:15:13,546
I'm sorry!
250
00:15:13,546 --> 00:15:15,447
What's the big secret?
Sorry!
251
00:15:15,447 --> 00:15:18,784
Wow!
One, two, three!
252
00:15:18,784 --> 00:15:21,387
Happy birthday to you.
253
00:15:21,387 --> 00:15:23,889
Happy birthday to you.
254
00:15:23,889 --> 00:15:26,826
Happy birthday to you.
255
00:15:26,826 --> 00:15:30,563
Happy birthday to you.
256
00:15:31,530 --> 00:15:33,165
Okay, please be seated!
257
00:15:33,165 --> 00:15:35,167
Thank you! Sorry for the trouble!
258
00:15:35,167 --> 00:15:37,336
A-Jin, you're especially
good-looking today!
259
00:15:37,336 --> 00:15:39,572
Of course!
260
00:15:39,572 --> 00:15:43,242
Men usually become more charming
as they get older.
261
00:15:45,411 --> 00:15:46,745
Wow!
262
00:15:46,745 --> 00:15:49,415
Isn't this cake a bit too... big?
263
00:15:49,415 --> 00:15:52,251
Christine made it especially for you.
264
00:15:52,251 --> 00:15:56,322
It's pink! You like it?
265
00:15:56,322 --> 00:15:57,857
Well, this cake...
266
00:15:57,857 --> 00:16:01,560
Why would a girl give a cake like this?
267
00:16:01,560 --> 00:16:03,762
A-Jin, don't you like it?
268
00:16:04,363 --> 00:16:08,934
No, but it doesn't look like a cake
that you can eat, right?
269
00:16:08,934 --> 00:16:11,003
A-Jin!
270
00:16:11,770 --> 00:16:13,005
All right!
271
00:16:13,005 --> 00:16:16,442
Let's make three wishes now!
272
00:16:16,442 --> 00:16:18,244
My first wish...
273
00:16:18,244 --> 00:16:22,848
is for everyone at Cozy Place
our guests and staff alike
274
00:16:22,848 --> 00:16:26,652
to stay happy, healthy and safe!
275
00:16:27,453 --> 00:16:29,889
My second wish... I hope next year we...
276
00:16:29,889 --> 00:16:32,558
I mean you guys... I hope you'll
graduate next year
277
00:16:32,558 --> 00:16:35,961
and that Zhi Shu will
treat Xiang Qin better!
278
00:16:36,528 --> 00:16:37,763
That's it!
279
00:16:37,763 --> 00:16:39,298
And your third wish?
Third wish?
280
00:16:39,298 --> 00:16:41,901
Come on!
Well...
281
00:16:42,534 --> 00:16:44,003
The third one's a secret, of course.
282
00:16:44,003 --> 00:16:47,606
I'm not telling so I'll say it to myself.
283
00:16:47,606 --> 00:16:49,208
Okay, done!
284
00:16:49,208 --> 00:16:51,543
Let's blow out the candles!
285
00:16:57,650 --> 00:16:59,285
Thank you!
286
00:16:59,785 --> 00:17:02,221
I'm so happy today...
287
00:17:02,788 --> 00:17:04,957
This card's for you.
288
00:17:04,957 --> 00:17:06,692
A card?
289
00:17:06,692 --> 00:17:09,161
Christine made it herself.
I'll read it when I get home.
290
00:17:09,161 --> 00:17:11,497
Who would give such a huge card?
291
00:17:11,497 --> 00:17:15,367
How am I supposed to carry it
on my motorbike?
292
00:17:15,367 --> 00:17:16,969
I'll put it aside and read it tomorrow.
293
00:17:16,969 --> 00:17:18,570
What?
294
00:17:19,371 --> 00:17:20,372
Hey.
295
00:17:20,372 --> 00:17:24,076
It's time to try out your cooking.
296
00:17:24,076 --> 00:17:26,811
I'll try this one first.
297
00:17:26,811 --> 00:17:32,217
My god! It's the good old braised pork!
298
00:17:32,217 --> 00:17:36,121
Try it!
Excuse me, I'll start first.
299
00:17:36,689 --> 00:17:40,192
Look at its skin!
300
00:17:40,192 --> 00:17:43,062
I can't help but eat the entire piece!
301
00:17:44,697 --> 00:17:46,231
How is it?
302
00:17:46,498 --> 00:17:48,300
Is it good?
303
00:17:49,435 --> 00:17:52,671
Is it delicious?
Superb!
304
00:17:52,671 --> 00:17:55,941
It tastes fantastic!
305
00:17:57,109 --> 00:17:59,345
I feel so blessed!
306
00:17:59,345 --> 00:18:01,547
It reminds me of my grandma's cooking!
307
00:18:01,547 --> 00:18:03,115
Xiang Qin.
308
00:18:03,115 --> 00:18:05,784
After eating your braised pork
309
00:18:05,784 --> 00:18:09,254
I feel so blessed and happy!
310
00:18:09,254 --> 00:18:12,691
No, Christine made it!
311
00:18:12,691 --> 00:18:14,293
That's right!
312
00:18:14,293 --> 00:18:18,731
Do you really think it's delicious?
313
00:18:23,569 --> 00:18:27,573
Well, it's not bad.
It's okay.
314
00:18:29,408 --> 00:18:31,477
Let's try another dish.
315
00:18:31,477 --> 00:18:34,580
How about this meatball?
Okay!
316
00:18:34,580 --> 00:18:36,815
Let's try this meatball.
317
00:18:39,251 --> 00:18:40,652
How is it?
318
00:18:41,854 --> 00:18:44,623
Can you actually eat this?
319
00:18:44,623 --> 00:18:46,525
It's so bad.
320
00:18:46,525 --> 00:18:49,895
This meatball tastes horrible!
321
00:18:49,895 --> 00:18:54,666
Like I said, how could a foreigner ever
cook a proper Chinese dish?
322
00:18:54,666 --> 00:18:58,637
Don't ruin our tradition
Chinese cuisine, okay?
323
00:18:58,637 --> 00:19:00,005
A-Jin.
324
00:19:00,005 --> 00:19:02,674
I made that.
325
00:19:03,809 --> 00:19:07,579
She did?
Yes.
326
00:19:09,515 --> 00:19:11,216
I'm sorry, Xiang Qin.
327
00:19:11,216 --> 00:19:13,419
I didn't know you made it.
328
00:19:13,419 --> 00:19:16,455
A-Jin, you shouldn't look down
on Christine.
329
00:19:16,455 --> 00:19:19,525
Do you know how much hard work she's
put in for you over the past six months?
330
00:19:19,525 --> 00:19:20,993
Exactly.
331
00:19:20,993 --> 00:19:26,065
She got up at five this morning to go
to the food market.
332
00:19:26,065 --> 00:19:29,568
It took her a whole day to prepare!
333
00:19:31,437 --> 00:19:33,272
What's that supposed to mean?
334
00:19:33,272 --> 00:19:35,674
How annoying!
335
00:19:37,576 --> 00:19:39,144
A-Jin.
336
00:19:39,144 --> 00:19:43,182
Here's your birthday present.
337
00:19:43,849 --> 00:19:46,452
A hand-knitted sweater!
338
00:19:46,452 --> 00:19:48,020
Looks really good!
339
00:19:48,020 --> 00:19:51,190
A-Jin, you're so lucky!
Yes.
340
00:19:51,190 --> 00:19:55,694
I never knew how to knit before.
341
00:19:55,694 --> 00:19:59,431
But I really wanted to
knit a sweater for you.
342
00:19:59,431 --> 00:20:02,267
So I tried very hard to learn.
343
00:20:02,267 --> 00:20:04,636
How thoughtful!
344
00:20:04,636 --> 00:20:09,608
I also made one for myself.
345
00:20:11,510 --> 00:20:17,449
It's got her name on it!
Couple outfit... couple outfit!
346
00:20:17,449 --> 00:20:18,750
Let's take a picture for them!
347
00:20:18,750 --> 00:20:20,152
Sit closer!
Wait!
348
00:20:20,152 --> 00:20:22,688
Quickly!
What couple outfit?
349
00:20:22,688 --> 00:20:24,389
One, two, three, come on!
350
00:20:24,389 --> 00:20:25,757
What couple outfit?
351
00:20:25,757 --> 00:20:29,228
Hey, it's so dorky to wear a couple outfit!
352
00:20:29,228 --> 00:20:33,665
I can't stand people who wear a couple
outfit on the street.
353
00:20:33,665 --> 00:20:35,434
I hate couple outfits!
354
00:20:35,434 --> 00:20:38,036
A-Jin, are you embarrassed?
355
00:20:38,036 --> 00:20:40,372
That's right!
356
00:20:40,372 --> 00:20:42,908
You just admitted that you're a couple.
357
00:20:42,908 --> 00:20:44,343
Quick, take a picture!
358
00:20:44,343 --> 00:20:46,178
Hurry up!
359
00:20:46,178 --> 00:20:48,981
Who admitted we're a couple?
You! Come on!
360
00:20:48,981 --> 00:20:50,649
Quick! Sit closer!
361
00:20:50,649 --> 00:20:52,684
Come on! Don't be so shy!
362
00:20:52,684 --> 00:20:54,686
Come on, A-Jin!
Go, A-Jin!
363
00:20:54,686 --> 00:20:56,989
Hey!
364
00:20:56,989 --> 00:20:59,691
Are you guys done yet?
365
00:20:59,691 --> 00:21:01,693
What's all this about?
366
00:21:01,693 --> 00:21:04,096
Who wants her to do all this?
367
00:21:04,096 --> 00:21:06,698
What sweater?
368
00:21:06,698 --> 00:21:08,934
I work in the kitchen!
369
00:21:08,934 --> 00:21:10,669
Why would I be wearing a sweater?
370
00:21:10,669 --> 00:21:13,472
You want me to sweat to death?
371
00:21:13,472 --> 00:21:15,007
Even if I want a girlfriend
372
00:21:15,007 --> 00:21:17,075
I'd only want Xiang Qin and no one else!
373
00:21:17,075 --> 00:21:19,211
What couple?
374
00:21:19,611 --> 00:21:21,580
A-Jin!
375
00:21:23,248 --> 00:21:25,517
I get it.
376
00:21:25,517 --> 00:21:31,456
Something's come up
so I have to go now.
377
00:21:31,456 --> 00:21:34,459
Don't go yet.
No... you...
378
00:21:34,459 --> 00:21:36,595
We haven't cut the cake yet.
379
00:21:36,595 --> 00:21:40,165
Why don't you wait until we
finish eating?
380
00:21:40,165 --> 00:21:42,901
You put so much effort into this meal.
381
00:21:42,901 --> 00:21:45,037
Don't leave so soon!
382
00:21:45,037 --> 00:21:48,340
We all want you to stay!
383
00:21:48,340 --> 00:21:49,775
Christine.
384
00:21:49,775 --> 00:21:52,077
It's okay, I'll just leave.
385
00:21:52,077 --> 00:21:53,545
No, don't...
386
00:21:53,545 --> 00:21:54,813
A-Jin, say something!
387
00:21:54,813 --> 00:21:57,783
Why are you being so cruel?
388
00:21:57,783 --> 00:22:00,752
Christine, please stay!
389
00:22:00,752 --> 00:22:03,622
Don't go!
390
00:22:03,622 --> 00:22:08,193
I'm going now.
It's no fun without you here!
391
00:22:08,927 --> 00:22:10,829
Christine!
392
00:22:13,565 --> 00:22:15,567
A-Jin!
393
00:22:17,269 --> 00:22:19,338
Christine's going home!
394
00:22:19,338 --> 00:22:21,940
Are you sure you don't care?
395
00:22:21,940 --> 00:22:23,508
Why would I care?
396
00:22:23,508 --> 00:22:27,145
She only lives 15 minutes
from here anyway.
397
00:22:27,145 --> 00:22:29,982
Just let her go.
I don't mean this home!
398
00:22:29,982 --> 00:22:32,417
She's going back to her home in England!
399
00:22:32,417 --> 00:22:35,887
Within the next few days!
400
00:22:52,137 --> 00:22:53,739
Christine is going home.
401
00:22:54,539 --> 00:22:56,708
Are you sure you don't care?
402
00:22:56,708 --> 00:22:59,044
Why would I care?
403
00:22:59,044 --> 00:23:02,781
She only lives 15 minutes
from here anyway.
404
00:23:02,781 --> 00:23:05,017
Just let her go.
I don't mean this home!
405
00:23:05,017 --> 00:23:07,886
She's going back to her home in England!
406
00:23:07,886 --> 00:23:09,454
Within the next few days!
407
00:23:12,424 --> 00:23:14,459
You went too far!
408
00:23:14,459 --> 00:23:18,363
Did you know Christine organized
all this tonight
409
00:23:18,363 --> 00:23:22,901
because she wanted you to know her feelings
and give you a sweet memory?
410
00:23:22,901 --> 00:23:24,336
But what did she get in return?
411
00:23:24,336 --> 00:23:28,373
It's okay if you don't like her, but you
shouldn't have hurt her like that!
412
00:23:28,373 --> 00:23:32,044
Did you know how many nights she had
stayed up just to prepare for this?
413
00:23:32,044 --> 00:23:34,279
Think about it!
414
00:23:36,214 --> 00:23:38,283
A-Jin, you're such an idiot!
415
00:23:38,283 --> 00:23:43,522
Did you know apart from those meatballs
everything else was made by Christine.
416
00:23:43,522 --> 00:23:46,925
Exactly, she spent a whole day on this!
417
00:23:46,925 --> 00:23:50,095
You're such a jerk!
Help yourself! Just ignore him!
418
00:24:06,144 --> 00:24:09,815
What the hell!
419
00:24:09,815 --> 00:24:15,987
Why didn't they tell me she had
prepared so many dishes for me?
420
00:24:15,987 --> 00:24:19,224
Why did they keep it a secret?
421
00:24:21,660 --> 00:24:25,297
Who would want to wear a lame
couple sweater?
422
00:24:25,297 --> 00:24:27,566
Even if she wanted to embroider on it
423
00:24:27,566 --> 00:24:31,103
did she really have to embroider such
a huge 'Jin' on it?
424
00:24:31,103 --> 00:24:35,607
Just looking at it makes me feel so stupid.
425
00:24:41,279 --> 00:24:45,917
Also, isn't this card a little too huge?
426
00:24:47,018 --> 00:24:49,187
Even the words are so huge!
427
00:24:49,187 --> 00:24:52,657
Does she think I'm blind or something?
428
00:25:00,065 --> 00:25:02,000
See?
429
00:25:02,000 --> 00:25:05,637
How could you leave without eating
any of this?
430
00:25:05,637 --> 00:25:09,408
How am I supposed to finish it
all by myself?
431
00:25:10,642 --> 00:25:14,379
So much food!
432
00:25:14,379 --> 00:25:17,482
How long did it take to make it all?
433
00:25:17,482 --> 00:25:21,520
Didn't she get tired at all?
434
00:25:52,117 --> 00:25:54,520
Could it be A-Jin?
435
00:25:54,520 --> 00:25:56,021
How's that possible?
436
00:25:56,021 --> 00:26:00,693
Why would he come and
ask me to stay?
437
00:26:01,226 --> 00:26:03,729
A...
Good morning!
438
00:26:03,729 --> 00:26:07,266
Morning, Christine.
439
00:26:07,266 --> 00:26:09,168
Come on in.
440
00:26:31,557 --> 00:26:34,693
Christine.
441
00:26:36,862 --> 00:26:39,999
You didn't even get changed.
442
00:26:39,999 --> 00:26:42,701
Don't tell me you didn't sleep all night.
443
00:26:57,383 --> 00:26:59,385
I'm sorry.
444
00:26:59,385 --> 00:27:04,423
Our plan to melt A-Jin's heart has failed.
445
00:27:04,423 --> 00:27:09,695
I think I made A-Jin angry again.
446
00:27:09,695 --> 00:27:18,504
Although I don't want to give up but I
think I might have to go back home.
447
00:27:21,073 --> 00:27:24,977
I really don't know what I should do.
448
00:27:27,012 --> 00:27:29,982
Don't give up so soon.
449
00:27:29,982 --> 00:27:33,252
Let's give it another shot.
450
00:27:33,252 --> 00:27:34,453
Okay?
451
00:27:34,453 --> 00:27:44,296
As you know, I also want to become
a traditional wife.
452
00:27:44,296 --> 00:27:50,536
Become the kind of girl that A-Jin likes.
453
00:27:51,971 --> 00:27:54,373
You know what I mean, right?
454
00:28:03,015 --> 00:28:05,784
Christine.
455
00:28:13,392 --> 00:28:17,129
I have to come back to England.
456
00:28:18,731 --> 00:28:22,101
Finally I can understand
457
00:28:22,101 --> 00:28:26,538
that it's not just about how many
hours to get there
458
00:28:26,538 --> 00:28:30,542
or how far it is.
459
00:28:31,944 --> 00:28:33,846
The most important thing is
460
00:28:33,846 --> 00:28:39,585
that I cannot find a place inside
your heart.
461
00:28:40,953 --> 00:28:43,956
A-Jin!
462
00:29:02,074 --> 00:29:04,576
Christine, thank goodness
you haven't left yet!
463
00:29:04,576 --> 00:29:07,012
Not yet.
464
00:29:07,012 --> 00:29:08,814
Where's A-Jin?
465
00:29:08,814 --> 00:29:11,116
He didn't come.
466
00:29:11,984 --> 00:29:14,019
Stay for a few more days.
467
00:29:14,019 --> 00:29:17,022
Thank you for taking care of me
over the past few months.
468
00:29:17,022 --> 00:29:20,059
I'll miss you so much!
Thank you, guys.
469
00:29:20,059 --> 00:29:22,428
Not at all.
470
00:29:22,428 --> 00:29:24,930
You must look after yourself.
471
00:29:34,073 --> 00:29:37,142
Boss... Boss.
472
00:29:37,142 --> 00:29:40,112
A-Jin seems a bit weird today.
473
00:29:40,112 --> 00:29:41,814
Does he?
474
00:29:41,814 --> 00:29:44,950
Aren't you paying too much attention
on A-Jin?
475
00:29:44,950 --> 00:29:49,621
No, he's being really weird.
476
00:29:58,864 --> 00:30:00,432
What happened?
477
00:30:00,432 --> 00:30:04,036
Did you cut your hand?
478
00:30:05,904 --> 00:30:09,508
Blood! He's bleeding!
What? Did he cut his hand?
479
00:30:09,508 --> 00:30:11,210
My god! Come on!
480
00:30:11,210 --> 00:30:14,013
Sit down first!
481
00:30:14,013 --> 00:30:16,515
Careful!
Quick!
482
00:30:16,515 --> 00:30:18,350
He's bleeding a lot!
483
00:30:18,350 --> 00:30:20,619
Put a towel around it!
What are you doing?
484
00:30:20,619 --> 00:30:22,454
Use my mouth to stop his bleeding!
485
00:30:22,454 --> 00:30:25,624
No! Quickly get me the first aid kit!
486
00:30:25,624 --> 00:30:28,193
My god! Where's your wound?
Where's the first aid kit?
487
00:30:28,193 --> 00:30:29,628
Under the cupboard!
Cupboard?
488
00:30:29,628 --> 00:30:31,797
Raise your hand!
489
00:30:31,797 --> 00:30:33,265
Hurry!
490
00:30:33,265 --> 00:30:34,833
Here's the first aid kit!
491
00:30:34,833 --> 00:30:37,102
Quickly open it and give me
the ointment!
492
00:30:37,102 --> 00:30:40,072
Ointment? Which one?
493
00:30:40,072 --> 00:30:41,273
Bandage!
494
00:30:41,273 --> 00:30:42,574
That roll on the side!
495
00:30:42,574 --> 00:30:45,077
Are you stupid? Quickly open it!
496
00:30:45,077 --> 00:30:47,746
Hurry!
A-Jin, where's your wound?
497
00:30:47,746 --> 00:30:50,983
I got it dirty!
It's still bleeding!
498
00:30:51,450 --> 00:30:53,085
A-Jin!
499
00:30:53,085 --> 00:30:56,755
A-Jin, where are you going?
A-Jin... A-Jin!
500
00:31:14,572 --> 00:31:16,974
No, but...
I have to go now.
501
00:31:16,974 --> 00:31:20,311
Hello, Wan Zi? Where's A-Jin?
502
00:31:20,311 --> 00:31:23,881
He's gone out?
I still haven't taken a photo with you!
503
00:31:23,881 --> 00:31:25,650
All right, forget it, bye.
504
00:31:25,650 --> 00:31:29,387
It's almost time, I really have
to go now.
505
00:31:29,387 --> 00:31:31,622
I'm sorry.
Wait, Christine!
506
00:31:31,622 --> 00:31:34,025
He might be on his way!
Sorry.
507
00:31:34,025 --> 00:31:35,526
How about we...
I need to go.
508
00:31:35,526 --> 00:31:38,963
Let's take a picture first!
509
00:31:38,963 --> 00:31:41,499
I'm going to miss you guys, too!
510
00:31:41,499 --> 00:31:43,267
Come on! One...
511
00:31:44,102 --> 00:31:47,505
Driver, please go a bit faster!
512
00:31:47,505 --> 00:31:50,441
No problem, I'll do my best.
513
00:31:50,441 --> 00:31:52,443
Quick! I'm going to miss the plane!
514
00:31:52,443 --> 00:31:56,013
No problem, I drive a cab, not
an ambulance.
515
00:31:56,013 --> 00:31:58,983
Just drive it like an ambulance!
516
00:31:58,983 --> 00:32:03,154
If we can catch up with a plane then
my cab would need to have wings.
517
00:32:03,154 --> 00:32:06,324
That's it! Otherwise
I'll miss the plane!
518
00:32:06,324 --> 00:32:08,459
Not a problem.
519
00:32:09,427 --> 00:32:11,262
Driver, wait!
520
00:32:11,262 --> 00:32:13,831
I left something at home.
521
00:32:13,831 --> 00:32:15,967
Can we take that exit first?
522
00:32:15,967 --> 00:32:19,303
Stay a few more days!
Yes!
523
00:32:19,303 --> 00:32:21,706
I don't want you to go back!
524
00:32:21,706 --> 00:32:23,274
I'm running out of time.
525
00:32:23,274 --> 00:32:26,978
No, you won't!
Flights in Taiwan are often delayed.
526
00:32:26,978 --> 00:32:28,179
No, it won't.
527
00:32:28,179 --> 00:32:29,814
Aren't you flying Business Class?
528
00:32:29,814 --> 00:32:31,682
They'll wait for you for sure!
529
00:32:31,682 --> 00:32:33,384
Trust me!
It's true!
530
00:32:33,384 --> 00:32:35,086
But I really have to go.
531
00:32:35,086 --> 00:32:37,455
If you go back you won't be able
to see me for a long time.
532
00:32:37,455 --> 00:32:43,327
How can you be so cruel?
We don't have the money to visit you.
533
00:32:43,327 --> 00:32:44,896
Wait a while longer!
534
00:32:44,896 --> 00:32:46,564
A-Jin, you jerk!
Give me another hug!
535
00:32:46,564 --> 00:32:49,267
Why isn't A-Jin here yet?
536
00:32:50,935 --> 00:32:53,004
Sorry.
537
00:32:53,738 --> 00:33:00,311
Christine... Christine!
538
00:33:16,194 --> 00:33:18,329
Christine!
539
00:33:18,329 --> 00:33:20,865
Christine, where are you?
540
00:33:23,901 --> 00:33:27,872
Christine... Christine!
541
00:33:28,306 --> 00:33:30,141
Christine.
542
00:33:37,782 --> 00:33:41,185
Christine... Christine.
543
00:33:51,762 --> 00:33:55,099
Did she say where he went when
you called just then?
544
00:33:55,099 --> 00:33:57,501
I forgot to ask.
545
00:34:00,871 --> 00:34:03,741
Maybe he's really not coming.
You think so?
546
00:34:03,741 --> 00:34:06,344
Xiang Qin, I really have to go.
547
00:34:06,344 --> 00:34:08,312
Just a while more.
548
00:34:08,312 --> 00:34:10,781
A-Jin could be here any minute.
549
00:34:10,781 --> 00:34:13,951
Why don't we call him and see if...
550
00:34:13,951 --> 00:34:15,386
No, it's okay.
551
00:34:15,386 --> 00:34:17,455
It's okay.
You don't have to.
552
00:34:17,455 --> 00:34:22,093
I guess I should really give up on him.
553
00:34:25,096 --> 00:34:27,764
Please tell him
554
00:34:27,764 --> 00:34:33,770
that he's a very kind person
in my heart.
555
00:34:35,106 --> 00:34:40,945
Why isn't he picking up?
I really want to see him one more time.
556
00:34:49,553 --> 00:34:51,289
All right.
557
00:34:51,289 --> 00:34:54,058
I'm fine, goodbye.
558
00:34:54,058 --> 00:34:56,427
Goodbye?
559
00:34:56,427 --> 00:34:58,029
Bye.
560
00:34:58,029 --> 00:35:03,301
Come visit me in England, okay?
561
00:35:04,068 --> 00:35:06,971
Give me another hug!
562
00:35:11,042 --> 00:35:13,978
He's not picking up!
563
00:35:14,345 --> 00:35:16,781
He's still not here?
564
00:35:16,781 --> 00:35:18,549
Wait a while more.
565
00:35:18,549 --> 00:35:20,951
Just a while longer!
566
00:35:46,310 --> 00:35:47,812
Christine!
567
00:35:47,812 --> 00:35:50,815
Christine, where are you?
568
00:35:50,815 --> 00:35:52,850
Come out!
569
00:35:52,850 --> 00:35:54,352
Look!
570
00:35:54,352 --> 00:35:55,486
I'm wearing your sweater!
571
00:35:55,486 --> 00:35:57,688
Come out now!
A-Jin... A-Jin!
572
00:35:57,688 --> 00:36:01,225
Christine... Christine!
A-Jin.. A-Jin!
573
00:36:01,225 --> 00:36:03,527
Sorry, sir!
Is he crazy?
574
00:36:03,527 --> 00:36:05,963
Christine!
A-Jin, over here!
575
00:36:05,963 --> 00:36:07,765
Xiang Qin!
576
00:36:07,765 --> 00:36:09,767
Did you see Christine?
She's gone in already!
577
00:36:09,767 --> 00:36:12,870
She's already passed Customs.
Gone in?
578
00:36:12,870 --> 00:36:15,206
What are you doing?
What?
579
00:36:15,206 --> 00:36:17,742
You can't go in without a passport!
580
00:36:17,742 --> 00:36:20,111
Excuse me.
581
00:36:20,111 --> 00:36:22,246
Can I go in?
No!
582
00:36:22,246 --> 00:36:24,749
Can you let me in?
Why not?
583
00:36:24,749 --> 00:36:26,951
Christine, come back!
584
00:36:26,951 --> 00:36:31,322
Why didn't you pick up your phone?
585
00:36:31,322 --> 00:36:33,991
Why did you come so late?
586
00:36:33,991 --> 00:36:36,894
We kept calling you but you
never picked up!
587
00:36:36,894 --> 00:36:39,697
I really can't understand why you
pretended you didn't care!
588
00:36:39,697 --> 00:36:42,533
She's already got on the plane.
589
00:36:42,533 --> 00:36:45,269
It's too late!
590
00:36:45,269 --> 00:36:47,004
Christine.
591
00:36:47,004 --> 00:36:49,540
Xiang Qin , do you have her number?
Christine, come back!
592
00:36:49,540 --> 00:36:52,309
I'm wearing your sweater, Christine!
593
00:36:52,309 --> 00:36:54,311
Call Christine now!
594
00:36:54,311 --> 00:36:56,914
Calm down!
Quick, call her!
595
00:36:58,015 --> 00:37:01,552
Christine, pick up!
596
00:37:01,819 --> 00:37:03,788
Is it ringing?
597
00:37:04,855 --> 00:37:07,591
It's switched off.
598
00:37:10,428 --> 00:37:12,663
See?
599
00:37:14,732 --> 00:37:16,734
Christine... Christine!
600
00:37:16,734 --> 00:37:17,935
Wait!
601
00:37:17,935 --> 00:37:20,671
A-Jin, you're so annoying!
602
00:37:22,606 --> 00:37:25,142
Liu Nong!
603
00:37:28,345 --> 00:37:30,848
A-Jin.
604
00:37:30,848 --> 00:37:33,384
You don't have a passport or
a boarding pass.
605
00:37:33,384 --> 00:37:37,988
If you barge in like that,
you'll get arrested.
606
00:37:52,069 --> 00:37:55,139
Christine!
607
00:37:55,139 --> 00:37:56,941
Shut up!
608
00:38:13,023 --> 00:38:15,860
Crab in basil sauce!
609
00:38:15,860 --> 00:38:17,328
Please enjoy!
610
00:38:17,328 --> 00:38:19,296
Crab!
611
00:38:20,764 --> 00:38:24,168
Who is it?
Why is it so dark?
612
00:38:26,971 --> 00:38:29,106
I'm Christine.
613
00:38:29,106 --> 00:38:31,175
I really like A-Jin.
614
00:38:31,175 --> 00:38:34,411
Is there anyone else who also likes him?
615
00:38:34,411 --> 00:38:36,247
No? Good.
616
00:38:36,247 --> 00:38:38,082
Then I want him.
617
00:38:38,082 --> 00:38:41,752
I want him to be my boyfriend.
618
00:38:42,887 --> 00:38:47,391
I want to make two pillowcases.
619
00:38:47,391 --> 00:38:50,261
One for you and one for me.
620
00:38:55,332 --> 00:38:58,369
Oh my god!
621
00:39:04,575 --> 00:39:07,945
Christine!
622
00:39:07,945 --> 00:39:14,718
I think A-Jin's voice will
somehow reach Christine's ears.
623
00:39:15,519 --> 00:39:19,823
I wonder how Christine's doing now.
624
00:39:19,823 --> 00:39:24,128
Did she really give up on A-Jin?
625
00:39:24,562 --> 00:39:28,532
Is A-Jin's romance going to end like this?
626
00:39:28,532 --> 00:39:30,501
Hey.
627
00:39:31,802 --> 00:39:34,338
Hey.
628
00:39:35,739 --> 00:39:38,375
Hey!
629
00:39:38,375 --> 00:39:40,945
What are you thinking about?
630
00:39:40,945 --> 00:39:44,348
I'm thinking about A-Jin.
631
00:39:46,183 --> 00:39:49,787
So my wife's thinking about another man.
632
00:39:52,823 --> 00:39:54,792
That's not what I mean!
633
00:39:54,792 --> 00:39:58,462
I'm thinking about A-Jin and Christine.
634
00:39:58,462 --> 00:40:02,099
What's the point of worrying about it?
635
00:40:02,099 --> 00:40:04,201
Have you finished the questions
I gave you?
636
00:40:04,201 --> 00:40:06,337
Show me.
637
00:40:15,913 --> 00:40:18,415
What are you doing?
638
00:40:18,415 --> 00:40:21,552
Didn't I teach you these questions
just then?
639
00:40:21,552 --> 00:40:24,688
How could you get the same
questions wrong?
640
00:40:25,589 --> 00:40:27,391
I just don't get them!
641
00:40:27,391 --> 00:40:30,828
Can't you even put different variables
into the formula?
642
00:40:30,828 --> 00:40:34,698
Looks like you're going to have trouble
getting into Nursing.
643
00:40:34,698 --> 00:40:40,471
I only asked for your help because I
know I can't do it.
644
00:40:41,305 --> 00:40:44,208
Are you serious about this?
645
00:40:45,909 --> 00:40:50,147
It's not a simple task to care
for patients.
646
00:40:50,147 --> 00:40:52,016
I can do it.
647
00:40:52,016 --> 00:40:55,285
After I get in, I'm going to
practice very hard
648
00:40:55,285 --> 00:40:58,022
and become a perfect nurse.
649
00:40:58,022 --> 00:41:01,492
You do realize that you'll need to pass
a national exam
650
00:41:01,492 --> 00:41:04,228
before you can become a nurse, right?
651
00:41:04,228 --> 00:41:05,529
What?
652
00:41:05,529 --> 00:41:09,133
I knew it.
Stop wasting my time.
653
00:41:10,034 --> 00:41:11,669
Don't be like this, Zhi Shu!
654
00:41:11,669 --> 00:41:13,003
You're a genius.
655
00:41:13,003 --> 00:41:14,805
This is a piece of cake for you.
656
00:41:14,805 --> 00:41:17,908
Come on, please teach me.
657
00:41:17,908 --> 00:41:21,245
You'll have no choice but to memorize.
658
00:41:21,245 --> 00:41:24,748
I'll highlight some points for you
to remember.
659
00:41:27,284 --> 00:41:31,488
Chinese to English abbreviations.
660
00:41:31,488 --> 00:41:36,293
Timings for medicine are AC, AM, and BIC.
661
00:41:36,293 --> 00:41:38,095
Not too much.
662
00:41:38,095 --> 00:41:41,098
Don't take the exam if you think
it's too much.
663
00:41:41,732 --> 00:41:49,206
Abbreviations relating to medical treatment
are CCU and CICU.
664
00:41:52,509 --> 00:41:55,345
Zhi Shu.
665
00:41:56,747 --> 00:42:01,218
If I manage to get in Nursing
can we go on a date?
666
00:42:01,218 --> 00:42:03,353
I'm using my time to highlight
the main points for you
667
00:42:03,353 --> 00:42:06,690
but you're either thinking about another
man or stuff like this?
668
00:42:06,690 --> 00:42:08,092
No.
669
00:42:08,092 --> 00:42:09,660
I just think that
670
00:42:09,660 --> 00:42:13,497
if I have a goal that I'm very
interested in
671
00:42:13,497 --> 00:42:17,868
then I'd work extra hard at
achieving it, right?
672
00:42:17,868 --> 00:42:19,570
Think about it.
673
00:42:19,570 --> 00:42:24,575
We've really never gone on a real date
together before.
674
00:42:24,575 --> 00:42:28,712
But we go to school together, eat
together, and sleep in the same room.
675
00:42:28,712 --> 00:42:30,948
It's not the same.
676
00:42:30,948 --> 00:42:34,885
The time when we went to Bitan
was just a coincidence.
677
00:42:34,885 --> 00:42:40,257
Then our honeymoon was also
a total mess.
678
00:42:40,257 --> 00:42:45,562
I just want to go on a proper date
with you, that's all.
679
00:42:47,664 --> 00:42:50,467
Please!
680
00:42:52,102 --> 00:42:54,004
Fine.
681
00:42:54,004 --> 00:42:56,707
Focus on your studies now.
682
00:42:56,707 --> 00:42:58,642
Really?
683
00:42:58,642 --> 00:43:01,145
Are you sure?
684
00:43:31,575 --> 00:43:35,479
A-Jin, are you all right?
685
00:43:36,680 --> 00:43:38,882
Me?
686
00:43:38,882 --> 00:43:41,618
Why wouldn't I be all right?
687
00:43:41,618 --> 00:43:45,422
But you're slicing air.
688
00:43:48,859 --> 00:43:52,896
How did the radish get away?
689
00:43:53,997 --> 00:43:57,067
Since you decided to give up,
you should stop thinking about it.
690
00:43:57,067 --> 00:43:59,536
There are many other girls in the world.
691
00:43:59,536 --> 00:44:04,842
There may be some available girls
around you, too.
692
00:44:07,511 --> 00:44:09,680
Fine!
693
00:44:09,680 --> 00:44:11,949
I'm going to ignore you
from now on.
694
00:44:19,990 --> 00:44:22,159
If our customers see his face
695
00:44:22,159 --> 00:44:24,661
they'd probably think our food
tastes horrible.
696
00:44:24,661 --> 00:44:26,496
I think so, too.
697
00:44:26,496 --> 00:44:29,132
Christine.
698
00:44:31,635 --> 00:44:35,105
You should at least give me a call.
699
00:44:36,840 --> 00:44:38,375
What are you doing?
700
00:44:41,778 --> 00:44:43,480
What are you doing, A-Jin?
701
00:44:43,480 --> 00:44:45,983
Look at yourself!
702
00:44:46,316 --> 00:44:49,219
You want to stir-fry a rag?
703
00:44:49,219 --> 00:44:50,454
What the hell are you doing?
704
00:44:50,454 --> 00:44:55,025
Go home if your mind is somewhere else!
705
00:44:55,025 --> 00:44:56,894
Go home!
706
00:44:56,894 --> 00:44:58,862
What's wrong with you?
707
00:44:59,429 --> 00:45:00,797
Look how awful you look!
708
00:45:00,797 --> 00:45:03,734
What are you actually thinking?
709
00:45:03,734 --> 00:45:07,204
Go home and find your soul before
coming back to work.
710
00:45:07,204 --> 00:45:12,376
I think he might have to go to
England to find his soul.
711
00:45:14,478 --> 00:45:17,314
Sorry, Master.
712
00:45:17,314 --> 00:45:19,549
I think I'm too tired.
713
00:45:19,549 --> 00:45:21,585
All right.
714
00:45:21,585 --> 00:45:24,755
Go back and take a good rest.
715
00:45:24,755 --> 00:45:27,925
Take care riding your motorbike.
Okay.
716
00:45:27,925 --> 00:45:29,393
Take off your apron!
717
00:45:29,393 --> 00:45:33,597
Wan Zi.
Okay, your apron!
718
00:45:34,164 --> 00:45:36,600
Take care.
719
00:45:36,600 --> 00:45:39,469
Take care on the road.
720
00:45:42,072 --> 00:45:45,108
Careful!
Watch the door.
721
00:45:48,745 --> 00:45:52,616
A-Jin! I'm back!
722
00:45:52,616 --> 00:45:54,818
I missed you so much!
723
00:45:54,818 --> 00:45:56,420
I'm back!
724
00:45:56,420 --> 00:45:58,989
I felt so miserable after I went
back to England
725
00:45:58,989 --> 00:46:00,524
because I kept thinking about you.
726
00:46:00,524 --> 00:46:02,092
When I was in England
727
00:46:02,092 --> 00:46:05,262
I decided that I'll keep waiting.
728
00:46:05,262 --> 00:46:08,799
I'm going to wait for your
change of heart.
729
00:46:08,799 --> 00:46:12,536
I want to be just like Xiang Qin
and Zhi Shu.
730
00:46:12,536 --> 00:46:14,204
Also
731
00:46:14,204 --> 00:46:18,575
I'm going to give you my all.
732
00:46:18,575 --> 00:46:21,945
But if you still don't want to,
then I'll go back to England.
733
00:46:21,945 --> 00:46:24,514
Is that okay, A-Jin?
734
00:46:24,514 --> 00:46:27,918
Oh, I missed you so much!
735
00:46:29,953 --> 00:46:31,655
Hey!
736
00:46:31,855 --> 00:46:34,124
But...
737
00:46:34,124 --> 00:46:37,060
you're such a troublemaker.
738
00:46:37,060 --> 00:46:39,462
You'll never change.
739
00:46:43,500 --> 00:46:45,736
Since you're such a troublemaker
740
00:46:45,736 --> 00:46:49,906
I guess I'll just have to sacrifice myself
741
00:46:49,906 --> 00:46:52,442
and let you be my burden.
742
00:46:52,442 --> 00:46:55,746
Stop being so stubborn.
743
00:46:57,180 --> 00:46:59,483
I...
744
00:47:04,054 --> 00:47:06,723
So... are you hungry?
745
00:47:06,723 --> 00:47:10,193
Let me cook you something.
746
00:47:10,193 --> 00:47:14,631
How about stir-fried rag?
747
00:47:14,631 --> 00:47:17,000
Master, what are you talking about?
748
00:47:17,000 --> 00:47:20,237
Or how about sliced air with radish?
749
00:47:20,237 --> 00:47:23,340
Aren't those your signature dishes?
750
00:47:23,340 --> 00:47:26,543
I'll cook something that's edible.
751
00:47:27,277 --> 00:47:29,112
Welcome.
752
00:47:29,112 --> 00:47:31,748
What's she doing back here, Master?
753
00:47:31,748 --> 00:47:34,618
Wan Zi, bring in her luggage.
754
00:47:53,470 --> 00:47:55,906
Mom... Mom!
755
00:47:55,906 --> 00:47:57,341
Zhi Shu... Zhi Shu!
Mom!
756
00:47:57,341 --> 00:47:58,509
What is it?
757
00:47:58,509 --> 00:48:01,512
Look! It's my name!
758
00:48:01,512 --> 00:48:03,914
Xiang Qin!
I got in!
759
00:48:03,914 --> 00:48:06,583
Congratulations! You're amazing!
760
00:48:06,583 --> 00:48:08,652
You're going to be a real nurse!
761
00:48:08,652 --> 00:48:09,920
Yes!
762
00:48:09,920 --> 00:48:14,058
After Zhi Shu becomes a doctor
I'll be his supporting nurse.
763
00:48:14,058 --> 00:48:16,460
I'm one step closer to my dream!
764
00:48:16,460 --> 00:48:17,828
You're amazing!
765
00:48:17,828 --> 00:48:20,564
You must have studied very hard, right?
766
00:48:20,564 --> 00:48:23,600
Not really, Zhi Shu helped me...
767
00:48:28,072 --> 00:48:31,108
This is great!
I'm great! You're great!
768
00:48:31,108 --> 00:48:34,845
All right, I know.
She's going to be a nurse!
769
00:48:34,845 --> 00:48:37,347
Wait!
770
00:48:44,354 --> 00:48:46,256
Zhi Shu!
771
00:48:50,761 --> 00:48:53,063
Enjoy your celebration, Xiang Qin!
772
00:48:53,063 --> 00:48:54,565
Thanks, Mom!
773
00:48:55,466 --> 00:48:57,267
What's that?
774
00:48:57,267 --> 00:49:00,471
Zhi Shu said as long as I pass
the qualification test
775
00:49:00,471 --> 00:49:02,372
then he'd go on a date with me!
776
00:49:02,372 --> 00:49:03,373
Really?
777
00:49:03,373 --> 00:49:05,576
This is what I've got planned!
778
00:49:05,576 --> 00:49:09,546
Your efforts have touched Zhi Shu to
go on a date with you!
779
00:49:09,546 --> 00:49:11,782
Zhi Shu.
780
00:49:17,588 --> 00:49:21,892
It's going to be a perfectly romantic date!
781
00:49:21,892 --> 00:49:25,996
Zhi Shu, I spent so many days
working on this plan.
782
00:49:25,996 --> 00:49:29,867
Let's date according to this plan.
783
00:49:31,301 --> 00:49:34,605
Why are we meeting at Exit 6 of
Xi Men MRT Station?
784
00:49:34,605 --> 00:49:36,340
We're already living together.
785
00:49:36,340 --> 00:49:38,575
Why are we meeting outside?
786
00:49:38,575 --> 00:49:40,744
You didn't look at our itinerary
close enough.
787
00:49:40,744 --> 00:49:46,016
Look, we're supposed to be a madly
in love couple.
788
00:49:46,016 --> 00:49:47,518
So we're not married yet.
789
00:49:47,518 --> 00:49:51,655
Couples usually meet outside for
their dates.
790
00:49:51,655 --> 00:49:53,423
Who would meet at home?
791
00:49:53,423 --> 00:49:55,492
I want us to experience being
madly in love again.
792
00:49:55,492 --> 00:49:57,761
You're right.
793
00:49:57,761 --> 00:50:02,332
The longer you've been married, the more
romantic you need to be.
794
00:50:02,332 --> 00:50:04,201
That's how you can stay happy
for a long time!
795
00:50:04,201 --> 00:50:05,202
That's right!
796
00:50:05,202 --> 00:50:06,403
Look, Zhi Shu.
797
00:50:06,403 --> 00:50:08,839
I even designed a couple outfit for us.
798
00:50:08,839 --> 00:50:10,073
This is what we'll wear.
799
00:50:10,073 --> 00:50:12,476
So we'll see a movie first
800
00:50:12,476 --> 00:50:15,612
then we'll have steak, and go shopping.
801
00:50:15,612 --> 00:50:18,949
Then we'll go to Bitan for paddle-boating...
802
00:50:18,949 --> 00:50:21,485
You mean the place where my nightmare started?
803
00:50:21,485 --> 00:50:23,787
Exactly, that place!
804
00:50:23,787 --> 00:50:25,255
What?
805
00:50:27,424 --> 00:50:29,426
What I mean is
806
00:50:29,426 --> 00:50:32,229
the most important thing is
to be romantic, right?
807
00:50:32,229 --> 00:50:33,297
Right!
808
00:50:33,297 --> 00:50:36,300
People are very romantic nowadays.
You're ridiculous.
809
00:50:36,300 --> 00:50:38,001
Rather than spending time on
doing this
810
00:50:38,001 --> 00:50:41,038
why don't you spend more time studying?
811
00:50:41,038 --> 00:50:44,041
Are you prepared for your Nursing course?
812
00:50:44,041 --> 00:50:45,642
Prepare?
813
00:50:45,642 --> 00:50:47,945
What's there to prepare?
Exactly.
814
00:50:47,945 --> 00:50:50,514
I just need to turn up in class, right?
815
00:50:50,514 --> 00:50:52,683
You're completely new to the course.
816
00:50:52,683 --> 00:50:57,588
Don't you think you've got a lot of
catching up to do?
817
00:50:58,956 --> 00:51:00,557
He's right.
818
00:51:00,557 --> 00:51:03,594
You'll need to catch up.
819
00:51:04,595 --> 00:51:06,196
Why...
820
00:51:06,196 --> 00:51:08,599
Why do I suddenly feel that
821
00:51:08,599 --> 00:51:11,501
I still have a long way to go?
822
00:51:13,070 --> 00:51:14,504
But it's okay.
823
00:51:14,504 --> 00:51:18,942
At least I've taken the first step
in becoming a nurse!
824
00:51:18,942 --> 00:51:21,712
I'm going to bring comfort and happiness
to those who suffer.
825
00:51:21,712 --> 00:51:23,580
I'm going to be the best
Florence Nightingale.
826
00:51:23,580 --> 00:51:28,785
The best thing is I'll get to hang around
Zhi Shu in Medical School!
827
00:51:31,388 --> 00:51:34,825
Hello, everybody!
I'm Yuan Xiang Qin!
828
00:51:58,782 --> 00:52:01,618
Hello, everybody!
I'm Yuan Xiang Qin!
829
00:52:05,889 --> 00:52:10,260
What's so funny?
830
00:52:17,633 --> 00:52:20,236
I don't know anyone in here.
831
00:52:20,236 --> 00:52:22,538
Also, since I'm a transfer student
832
00:52:22,538 --> 00:52:26,442
I'm three years older than most of them.
833
00:52:26,442 --> 00:52:29,078
Goodness! In their eyes
834
00:52:29,078 --> 00:52:32,081
I must be like a strange auntie.
835
00:52:32,081 --> 00:52:36,352
Are you a transfer student?
836
00:52:36,352 --> 00:52:38,287
Yes.
837
00:52:38,287 --> 00:52:40,856
No, I only changed my majors.
838
00:52:40,856 --> 00:52:44,560
I'm from the same school but
a different major.
839
00:52:44,560 --> 00:52:46,262
I used to study Early Childhood.
840
00:52:46,262 --> 00:52:48,597
Early Childhood?
841
00:52:48,597 --> 00:52:51,434
Hello, I'm Luo Zhi Yi.
842
00:52:51,434 --> 00:52:53,102
Luo Zhi Yi.
843
00:52:53,102 --> 00:52:55,204
Hello, I'm Yuan Xiang Qin.
844
00:52:55,204 --> 00:52:57,473
You can just call me Xiang Qin.
845
00:52:57,473 --> 00:53:00,409
Xiang Qin.
846
00:53:00,409 --> 00:53:02,144
Why don't you sit next to me?
847
00:53:02,144 --> 00:53:04,580
Then you won't be alone.
848
00:53:04,580 --> 00:53:06,315
Are you sure?
849
00:53:06,315 --> 00:53:08,517
Yes.
850
00:53:14,423 --> 00:53:18,561
What a cute girl!
851
00:53:20,763 --> 00:53:24,834
Many people only realize they don't
like it after they get into Nursing.
852
00:53:24,834 --> 00:53:26,869
But since you actually chose to
transfer to this course
853
00:53:26,869 --> 00:53:30,306
it must mean you're determined
to become a nurse, right?
854
00:53:32,875 --> 00:53:36,712
I guess you can say that.
855
00:53:36,712 --> 00:53:40,716
I find Nursing is quite similar
to Early Childhood.
856
00:53:40,716 --> 00:53:42,785
The majority of students
are female, right?
857
00:53:42,785 --> 00:53:45,087
Yes.
858
00:54:03,739 --> 00:54:04,974
Right at the back.
859
00:54:04,974 --> 00:54:07,943
See those two girls at the very back row?
860
00:54:07,943 --> 00:54:11,614
They're so pretty and stylish!
861
00:54:11,614 --> 00:54:14,583
If those two pretty girls also become
nurses in future
862
00:54:14,583 --> 00:54:19,321
I guess a lot of male patients would
want to stay in hospital.
863
00:54:19,321 --> 00:54:21,223
But, Xiang Qin, he...
864
00:54:21,223 --> 00:54:23,592
Our teacher's here!
865
00:54:25,394 --> 00:54:26,996
Who moved Annie here?
866
00:54:26,996 --> 00:54:30,032
Xiao Ni Zi, was it you?
No, it wasn't me.
867
00:54:30,032 --> 00:54:32,168
Come on, please help me put her back.
868
00:54:32,168 --> 00:54:35,137
Okay, everyone, our new semester
has begun.
869
00:54:35,137 --> 00:54:36,772
I hope you're all ready for it.
870
00:54:36,772 --> 00:54:40,476
We'll be starting our core Nursing
course this semester.
871
00:54:40,476 --> 00:54:45,114
I'm finally going to become a nurse.
872
00:54:45,114 --> 00:54:47,783
Zhi Shu, wait for me.
873
00:54:47,783 --> 00:54:51,053
I'll be your caring housewife at home
874
00:54:51,053 --> 00:54:55,624
and your perfect nursing assistant at the hospital.
875
00:54:59,195 --> 00:55:01,464
Give the tip a wipe.
876
00:55:12,007 --> 00:55:14,176
Thank you, everyone.
877
00:55:14,443 --> 00:55:16,078
Wonderful, Zhi Shu!
878
00:55:16,078 --> 00:55:18,047
The surgery was a success!
879
00:55:18,047 --> 00:55:23,619
To be able to work with a talented
surgeon like you is my absolute honor!
880
00:55:23,619 --> 00:55:26,155
You're my angel!
881
00:55:43,672 --> 00:55:46,408
Excuse us!
They're such a lucky couple!
882
00:55:46,408 --> 00:55:49,778
I better go first.
They're a match made in heaven!
883
00:55:50,713 --> 00:55:54,984
I'm so blessed to have been
treated by you two!
884
00:55:54,984 --> 00:55:58,154
You two are my saviors!
885
00:55:58,154 --> 00:56:01,490
Xiang Qin!
886
00:56:11,033 --> 00:56:12,201
Hello, Professor.
887
00:56:12,201 --> 00:56:15,804
A nurse's job directly relates to
other people's lives.
888
00:56:15,804 --> 00:56:19,041
I hope no one's here to muck around.
889
00:56:19,041 --> 00:56:21,844
Nursing work is a caring job.
890
00:56:21,844 --> 00:56:25,381
So you'll all be faced with people
891
00:56:25,381 --> 00:56:27,983
not a machine or a computer.
892
00:56:27,983 --> 00:56:31,353
So it's important to have attention
to detail.
893
00:56:31,353 --> 00:56:34,490
I'll divide you into groups before we
conduct our practical lesson.
894
00:56:34,490 --> 00:56:37,193
All group members must work with
one another.
895
00:56:37,193 --> 00:56:39,762
I'll now announce the names.
896
00:56:39,762 --> 00:56:42,831
Group one is Huang Yi Ni,
Li Guan Jing
897
00:56:42,831 --> 00:56:47,636
Jian Yi Jie, Chen Ai Lin,
and Wei Zhen Ni.
898
00:56:47,636 --> 00:56:51,273
Group two is Ouyang Gan,
Yang Qi Tai
899
00:56:51,273 --> 00:56:55,811
Yuan Xiang Qin, Luo Zhi Yi,
and Zhang Ni Na.
900
00:56:55,811 --> 00:56:57,913
Zhi Yi, we're in the same group!
901
00:56:57,913 --> 00:56:59,515
Yes.
That's great!
902
00:56:59,515 --> 00:57:03,552
Go out if you need to talk or
wait until class is finished.
903
00:57:04,053 --> 00:57:09,058
Group three is Hong Jia Qi,
Lai Yu Hua...
904
00:57:09,058 --> 00:57:11,527
Come on, let's go in.
905
00:57:11,527 --> 00:57:13,762
It's huge here! Wait!
906
00:57:14,463 --> 00:57:17,299
I...
907
00:57:18,734 --> 00:57:19,835
Xiang Qin.
908
00:57:19,835 --> 00:57:22,004
They're all dummies that we use
for our practical lessons.
909
00:57:22,004 --> 00:57:23,939
We'll be using them in class.
910
00:57:23,939 --> 00:57:26,875
Come on, let's go.
911
00:57:26,875 --> 00:57:29,778
Here they are.
912
00:57:30,479 --> 00:57:34,049
Everyone, we've got a new classmate.
913
00:57:34,617 --> 00:57:36,919
All right, all our group members
are now here.
914
00:57:36,919 --> 00:57:40,723
I'm sure we'll be working really
well together!
915
00:57:42,758 --> 00:57:44,994
Hi, everyone, I'm Yuan Xiang Qin.
916
00:57:44,994 --> 00:57:49,898
I just transferred from another major.
917
00:57:53,369 --> 00:57:54,536
Hey, young man.
918
00:57:54,536 --> 00:57:57,006
Are you also a Nursing student?
919
00:57:57,006 --> 00:57:58,173
Of course!
920
00:57:58,173 --> 00:58:00,809
Can't guys also become nurses?
921
00:58:01,877 --> 00:58:03,879
That's not what I mean.
922
00:58:03,879 --> 00:58:06,649
It's my first time to see one.
923
00:58:06,649 --> 00:58:09,518
Zhi Yi told me you were studying
Early Childhood before.
924
00:58:09,518 --> 00:58:12,087
How come I never saw you?
925
00:58:12,087 --> 00:58:16,358
Or are you a repeat student?
926
00:58:19,695 --> 00:58:21,930
Actually...
927
00:58:21,930 --> 00:58:23,732
What kind of a joke is this?
928
00:58:23,732 --> 00:58:28,804
How can a moron like her take on
a job that concerns life and death?
929
00:58:30,839 --> 00:58:33,342
Xiang Qin, don't be offended.
930
00:58:33,342 --> 00:58:37,246
Qi Tai's just a bit serious about
being a nurse.
931
00:58:37,246 --> 00:58:40,816
Relax, take it easy.
932
00:58:40,816 --> 00:58:43,485
Sorry.
933
00:58:44,620 --> 00:58:45,921
But I strongly believe
934
00:58:45,921 --> 00:58:49,858
that only people with a passion for
the job can become nurses!
935
00:58:49,858 --> 00:58:52,695
It'd be the same as murder if we let
stupid people become nurses.
936
00:58:52,695 --> 00:58:56,098
Am I right, new classmate?
937
00:58:56,098 --> 00:59:02,137
Yes, I guess that could be quite
a dangerous thing.
938
00:59:02,137 --> 00:59:05,674
But, what I reckon is...
939
00:59:05,674 --> 00:59:09,712
even if you're not a smart person
940
00:59:09,712 --> 00:59:11,780
as long as you work hard
941
00:59:11,780 --> 00:59:16,719
I think you'll still be able to
do a good job.
942
00:59:16,719 --> 00:59:18,687
You think so?
943
00:59:18,687 --> 00:59:21,223
Right?
944
00:59:21,223 --> 00:59:23,525
I haven't finished my introduction yet.
945
00:59:23,525 --> 00:59:25,661
I'm Yuan Xiang Qin.
946
00:59:25,661 --> 00:59:29,598
I've transferred to this course because
of a specific reason.
947
00:59:29,598 --> 00:59:31,767
A specific reason?
948
00:59:31,767 --> 00:59:35,537
Is the person that you like in
Medical School?
949
00:59:35,537 --> 00:59:37,339
Am I right?
950
00:59:38,140 --> 00:59:39,842
Don't be shy.
951
00:59:39,842 --> 00:59:40,943
Me, too.
952
00:59:40,943 --> 00:59:45,581
I want to find a husband from Medical
School. That's why I got into Nursing.
953
00:59:45,581 --> 00:59:46,715
Zhang Ni Na.
954
00:59:46,715 --> 00:59:50,853
When are you going to give up
such an ugly thought?
955
00:59:50,853 --> 00:59:53,322
You're not good enough to do
such a saintly job!
956
00:59:53,322 --> 00:59:55,157
What ugly thought?
957
00:59:55,157 --> 00:59:58,494
I simply prefer guys with
higher abilities.
958
00:59:58,494 --> 01:00:01,764
This way, I'll be able to have a
smart baby with him.
959
01:00:01,764 --> 01:00:03,799
Why am I so unlucky?
960
01:00:03,799 --> 01:00:05,734
Why am I in the same group as you?
961
01:00:05,734 --> 01:00:08,036
This is called eugenics, get it?
962
01:00:08,036 --> 01:00:11,273
Everyone has a freedom of thought!
963
01:00:13,242 --> 01:00:14,777
Xiang Qin.
964
01:00:14,777 --> 01:00:16,845
Those two are always like that.
965
01:00:16,845 --> 01:00:19,448
You'll get used to it later.
966
01:00:19,448 --> 01:00:24,653
The hotblooded guy next to you
is Yang Qi Tai.
967
01:00:26,522 --> 01:00:31,260
My goal is to become the world's
number one nurse.
968
01:00:31,260 --> 01:00:35,097
I'm going to give the best care
to my patients!
969
01:00:40,636 --> 01:00:43,172
Good on you!
970
01:00:43,172 --> 01:00:44,740
Hey!
971
01:00:44,740 --> 01:00:48,677
Did you say you transferred here
because of a guy?
972
01:01:07,162 --> 01:01:10,732
Did you say you transferred here
because of a guy?
973
01:01:10,732 --> 01:01:13,635
Your...
What?
974
01:01:13,635 --> 01:01:16,772
Your voice is so deep.
975
01:01:16,772 --> 01:01:20,008
It's so low and deep.
976
01:01:20,008 --> 01:01:23,846
You're not... you're a guy, right?
977
01:01:23,846 --> 01:01:26,882
But from your appearance...
What?
978
01:01:26,882 --> 01:01:30,752
Who said a guy must be very manly?
979
01:01:30,752 --> 01:01:33,155
Anyway, I'm Ouyang Gan.
980
01:01:33,155 --> 01:01:36,758
Hi, you can call me Gan Gan.
981
01:01:36,758 --> 01:01:38,994
Gan Gan?
982
01:01:38,994 --> 01:01:41,730
Hey, don't use such a harsh tone.
983
01:01:41,730 --> 01:01:44,933
Please soften your voice.
984
01:01:44,933 --> 01:01:50,339
Gan Gan... Gan Gan?
985
01:01:50,339 --> 01:01:53,675
Gan Gan, so are you going to
become a nurse, too?
986
01:01:53,675 --> 01:01:55,444
Yes.
987
01:01:55,444 --> 01:01:59,181
I've always wanted to become a nurse.
988
01:01:59,181 --> 01:02:00,816
You could say
989
01:02:00,816 --> 01:02:07,089
that I only got into Nursing because
of that saintly white uniform.
990
01:02:08,123 --> 01:02:14,229
Would you say I'm the most suitable person
to wear that uniform?
991
01:02:14,229 --> 01:02:19,034
I think Zhi Yi and I are more suitable.
992
01:02:19,034 --> 01:02:20,536
You've got real bad taste.
993
01:02:20,536 --> 01:02:22,070
Hey.
994
01:02:22,638 --> 01:02:24,673
You still haven't answered my question.
995
01:02:24,673 --> 01:02:27,009
So which guy have you got your
eyes on in Medical School?
996
01:02:27,009 --> 01:02:31,079
Don't tell me it's Jiang Zhi Shu.
997
01:02:31,079 --> 01:02:32,981
Who?
998
01:02:32,981 --> 01:02:36,852
Zhang Zhi Shu?
999
01:02:36,852 --> 01:02:39,221
Who's that?
Zhang Zhi Shu?
1000
01:02:39,221 --> 01:02:41,390
No, it's Jiang Zhi Shu.
1001
01:02:41,390 --> 01:02:43,559
In the whole Nursing faculty...
1002
01:02:43,559 --> 01:02:45,961
no, I mean within the whole school
1003
01:02:45,961 --> 01:02:48,564
no one doesn't know who the
handsome Zhi Shu is.
1004
01:02:48,564 --> 01:02:52,968
He's the most talented student in
Medical School.
1005
01:02:52,968 --> 01:02:55,837
Zhi Shu... Jiang Zhi Shu?
1006
01:02:55,837 --> 01:02:58,974
The top student?
1007
01:03:00,175 --> 01:03:02,411
I think I know who he is.
1008
01:03:02,411 --> 01:03:04,680
Don't tell me you still don't know.
1009
01:03:04,680 --> 01:03:07,149
He's so handsome and smart!
1010
01:03:07,149 --> 01:03:11,153
Everyone in Nursing likes him.
1011
01:03:11,153 --> 01:03:13,088
Yes! Let me tell you.
1012
01:03:13,088 --> 01:03:17,593
Gan Gan likes Zhi Shu so much
that he even set up a fans club.
1013
01:03:17,593 --> 01:03:18,860
What?
1014
01:03:18,860 --> 01:03:21,396
That's right, I'm the president.
1015
01:03:21,396 --> 01:03:26,234
You want to join? You'll have firsthand
information on Jiang Zhi Shu!
1016
01:03:26,234 --> 01:03:29,271
I'm a member, too.
You know what?
1017
01:03:29,271 --> 01:03:32,608
No one's more suitable to be my
husband other than Zhi Shu!
1018
01:03:32,608 --> 01:03:34,242
Hey.
1019
01:03:34,242 --> 01:03:36,878
Can you not brag about your
love for someone?
1020
01:03:36,878 --> 01:03:38,914
You're just the same!
1021
01:03:38,914 --> 01:03:41,550
I...
You pretentious jerk!
1022
01:03:41,550 --> 01:03:45,821
Do you think you're more suited
to be his wife than I am?
1023
01:03:45,821 --> 01:03:49,458
But isn't he already married?
1024
01:03:51,259 --> 01:03:55,097
Didn't you say you didn't know
him just then?
1025
01:03:55,097 --> 01:03:56,632
Didn't you say you never heard of him?
1026
01:03:56,632 --> 01:03:58,300
Why do you know this all of a sudden?
1027
01:03:58,300 --> 01:04:00,435
I heard from someone...
1028
01:04:00,435 --> 01:04:02,137
Heard from someone?
1029
01:04:02,137 --> 01:04:04,039
I never believed that rumor.
1030
01:04:04,039 --> 01:04:05,674
It can't possibly be true.
1031
01:04:05,674 --> 01:04:07,976
That's what I think, too.
1032
01:04:07,976 --> 01:04:13,649
But who actually dared take
Zhi Shu away from us?
1033
01:04:13,649 --> 01:04:18,620
I heard that person entered university
together with Zhi Shu.
1034
01:04:18,620 --> 01:04:20,355
She must have graduated by now.
1035
01:04:20,355 --> 01:04:24,259
Does that mean we still have a chance?
1036
01:04:24,259 --> 01:04:29,831
I think it must be a girl who's
both pretty and smart.
1037
01:04:29,831 --> 01:04:31,366
Wrong.
1038
01:04:31,366 --> 01:04:36,038
I wonder how a vulgar girl like her
would win Zhi Shu's heart.
1039
01:04:36,038 --> 01:04:37,539
It really makes me sick.
1040
01:04:37,539 --> 01:04:41,810
How could Zhi Shu's wife possibly
be vulgar?
1041
01:04:48,517 --> 01:04:49,618
Xiang Qin.
1042
01:04:49,618 --> 01:04:52,654
I'll show you who Zhi Shu is
after class.
1043
01:04:52,654 --> 01:04:55,657
He's the most famous person
in our school.
1044
01:04:55,657 --> 01:04:58,927
We can also celebrate you transfer
to Nursing.
1045
01:04:58,927 --> 01:05:01,096
You don't have to.
How annoying!
1046
01:05:01,096 --> 01:05:03,498
You, you, and you!
1047
01:05:03,498 --> 01:05:06,802
You're all a disgrace of Nursing!
1048
01:05:09,805 --> 01:05:12,641
I don't think I'll go.
1049
01:05:12,641 --> 01:05:15,310
Just go!
Go, just for a while, okay?
1050
01:05:15,310 --> 01:05:16,912
I'm busy tonight.
1051
01:05:16,912 --> 01:05:19,448
Come!
Just take a look!
1052
01:05:19,448 --> 01:05:21,416
Go take a walk to relax a bit.
1053
01:05:21,416 --> 01:05:23,719
Go.
Just for a while, okay?
1054
01:05:23,719 --> 01:05:25,554
Come on!
1055
01:05:35,668 --> 01:05:37,970
Is he here?
1056
01:05:38,100 --> 01:05:40,402
Be quiet.
1057
01:05:45,541 --> 01:05:47,509
Zhi Shu's over there.
1058
01:05:47,509 --> 01:05:49,878
You're right!
1059
01:05:49,878 --> 01:05:52,681
If they find out I'm Zhi Shu's wife
1060
01:05:52,681 --> 01:05:55,451
then they'll surely make life
difficult for me.
1061
01:05:55,451 --> 01:05:59,288
No, I must not admit it!
1062
01:05:59,388 --> 01:06:01,290
Hey, why are you hiding here?
1063
01:06:01,290 --> 01:06:02,792
Are you shy?
1064
01:06:02,792 --> 01:06:04,293
No.
1065
01:06:04,293 --> 01:06:05,661
I'll show you who Zhi Shu is.
1066
01:06:05,661 --> 01:06:08,464
Don't say I'm not looking after you.
1067
01:06:08,464 --> 01:06:09,766
We shouldn't.
1068
01:06:09,766 --> 01:06:13,436
We'd get Zhi Shu into trouble.
1069
01:06:13,436 --> 01:06:14,470
Who do you think you are?
1070
01:06:14,470 --> 01:06:17,206
How can you call him Zhi Shu?
1071
01:06:17,206 --> 01:06:19,742
Tell me!
1072
01:06:19,742 --> 01:06:21,511
Sorry.
1073
01:06:21,511 --> 01:06:24,080
Then what should I call him?
1074
01:06:24,080 --> 01:06:25,982
Mr. Jiang?
1075
01:06:25,982 --> 01:06:28,484
Call him Senior, you idiot!
1076
01:06:28,484 --> 01:06:32,588
I'll consider letting you call him Zhi Shu
if you stay in the club for longer.
1077
01:06:32,588 --> 01:06:35,324
Okay?
1078
01:06:36,192 --> 01:06:38,594
Okay, come over and have a look!
1079
01:06:40,263 --> 01:06:42,198
See?
1080
01:06:42,832 --> 01:06:45,902
The person behind Senior Chuan Jin
is Zhi Shu.
1081
01:06:45,902 --> 01:06:48,437
Look!
Why are you covering your face?
1082
01:06:48,437 --> 01:06:51,107
My eyes are itchy.
Let me help you.
1083
01:06:51,107 --> 01:06:54,710
He's so handsome!
He's getting up!
1084
01:06:54,710 --> 01:06:56,679
He's walking this way!
1085
01:06:56,679 --> 01:06:59,115
He's so hot!
1086
01:06:59,115 --> 01:07:00,850
Jiang Zhi Shu!
1087
01:07:00,850 --> 01:07:03,686
He looks amazing!
1088
01:07:09,025 --> 01:07:11,194
Xiang Qin, are you here to see...
1089
01:07:11,194 --> 01:07:12,328
No!
1090
01:07:12,328 --> 01:07:16,065
Xiang Qin, you know Zhou Chuan Jin?
1091
01:07:16,065 --> 01:07:20,069
Not that well.
1092
01:07:23,272 --> 01:07:26,475
He's the 'Number Two' who could
never beat Zhi Shu.
1093
01:07:26,475 --> 01:07:28,811
He's a loser.
Hey!
1094
01:07:28,811 --> 01:07:30,313
What loser?
1095
01:07:30,313 --> 01:07:32,481
At least I've got a better taste
for women!
1096
01:07:32,481 --> 01:07:34,584
I won't...
1097
01:07:36,152 --> 01:07:38,955
Well...
1098
01:07:42,892 --> 01:07:45,161
Zhi Shu! He's so hot!
1099
01:07:45,161 --> 01:07:47,029
We really shouldn't hang around here!
1100
01:07:47,029 --> 01:07:49,265
We'll distract others!
No, we won't.
1101
01:07:49,265 --> 01:07:52,401
We'll be back!
Bye, 'Number Two.'
1102
01:07:53,236 --> 01:07:54,971
Bye.
1103
01:07:56,305 --> 01:07:59,508
Weirdos!
1104
01:08:06,349 --> 01:08:09,118
Xiang Qin!
Wait up!
1105
01:08:09,118 --> 01:08:12,922
Xiang Qin, wait for us!
1106
01:08:12,922 --> 01:08:15,892
I can't believe you actually know
Senior Zhou Chuan Jin.
1107
01:08:15,892 --> 01:08:17,526
Yes.
1108
01:08:17,526 --> 01:08:19,629
I don't know him that well.
1109
01:08:19,629 --> 01:08:21,596
That doesn't matter, as long as
you know him
1110
01:08:21,596 --> 01:08:23,832
then we can use him, right?
1111
01:08:23,832 --> 01:08:27,669
Why don't you ask him to come out
and bring Zhi Shu with him?
1112
01:08:27,670 --> 01:08:29,639
But Zhi Shu...
1113
01:08:32,408 --> 01:08:38,247
I mean... Senior Jiang Zhi Shu
never goes out.
1114
01:08:38,247 --> 01:08:40,683
Wait! How would you know?
1115
01:08:40,683 --> 01:08:46,421
I... I heard from Senior Chuan Jin.
1116
01:08:46,421 --> 01:08:49,891
I don't care! As the president of
the fans club
1117
01:08:49,892 --> 01:08:53,229
I'll exempt you from paying your
membership fee.
1118
01:08:53,229 --> 01:08:55,131
Since you're now a member of our club
1119
01:08:55,131 --> 01:08:58,768
you should contribute to the benefit
of our club, get it?
1120
01:08:58,768 --> 01:09:01,404
Stop hesitating, welcome!
1121
01:09:01,404 --> 01:09:05,274
Congratulations on joining our club...
Welcome! Good luck!
1122
01:09:05,274 --> 01:09:07,810
Xiang Qin, welcome!
1123
01:09:07,810 --> 01:09:09,645
Anyway, I don't care.
1124
01:09:09,645 --> 01:09:11,714
You'll just have to help us meet him.
1125
01:09:11,714 --> 01:09:13,049
Let's go!
Good luck, bye bye!
1126
01:09:13,049 --> 01:09:15,584
Xiang Qin, bye!
1127
01:09:25,394 --> 01:09:28,596
Even after we become old
1128
01:09:28,596 --> 01:09:32,067
the thought of this day will still
make us so happy.
1129
01:09:32,068 --> 01:09:33,769
Xiang Qin.
1130
01:09:33,769 --> 01:09:38,407
I just realized I love you even
more now.
1131
01:09:38,407 --> 01:09:40,042
What a huge house!
So pretty!
1132
01:09:40,042 --> 01:09:43,412
As long as we wait here everyday
1133
01:09:43,412 --> 01:09:47,649
we might be able to catch Zhi Shu
when he comes home from school.
1134
01:09:47,649 --> 01:09:52,687
Maybe we can even see him collect the
newspaper in his underwear.
1135
01:09:52,688 --> 01:09:56,292
Don't let me see him making out with
his wife on the balcony!
1136
01:09:56,292 --> 01:09:59,862
So our goal today is not Jiang Zhi Shu
1137
01:09:59,862 --> 01:10:02,732
but to sabotage his wife!
1138
01:10:02,732 --> 01:10:04,667
Keep up the good work.
1139
01:10:04,667 --> 01:10:08,604
Zi Yu, why are you like this
all of a sudden?
1140
01:10:08,604 --> 01:10:10,906
Like I said, don't be afraid.
1141
01:10:10,906 --> 01:10:13,075
You can't let go!
1142
01:10:13,843 --> 01:10:15,444
How come no blood's flowing out?
1143
01:10:15,444 --> 01:10:18,080
Because the needle's not
inside my vein!
1144
01:10:18,080 --> 01:10:19,582
Let me give it a little turn.
1145
01:10:19,582 --> 01:10:21,384
I'm not mucking around!
1146
01:10:21,384 --> 01:10:23,052
I'm very serious!
1147
01:10:23,052 --> 01:10:27,123
How are you supposed to care for
patients if you get distracted so easily?
1148
01:10:27,123 --> 01:10:30,493
But I'm Jiang Zhi Shu's wife!
74814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.