All language subtitles for [English] 《惡作劇2吻|They Kiss Again》EP07|90分完整版 ─ 鄭元暢、林依晨、汪東城、張永正、趙詠華、唐從聖、劉容嘉、唐禹哲、瑞莎 [Eng Sub]|GTV DRAMA [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,981 --> 00:01:34,981 《They Kiss Again》 Episode 7 2 00:01:35,495 --> 00:01:37,330 Other men? 3 00:01:37,330 --> 00:01:39,032 Do you have the guts? 4 00:01:39,032 --> 00:01:41,801 Zhi Shu. I'll find someone you don't know. 5 00:01:41,801 --> 00:01:43,169 Do as you wish. 6 00:01:43,470 --> 00:01:45,672 Let me out. 7 00:01:46,940 --> 00:01:48,374 Hurry. 8 00:01:48,374 --> 00:01:50,310 Let's go. Quickly. 9 00:01:50,810 --> 00:01:52,312 Come on. 10 00:01:52,612 --> 00:01:54,647 I miss you so much. 11 00:01:54,647 --> 00:01:58,151 Zhi Shu! 12 00:01:59,519 --> 00:02:01,287 What? 13 00:02:01,287 --> 00:02:04,290 Zhi Shu, now is not the time for this. 14 00:02:04,290 --> 00:02:05,428 Goodness. 15 00:02:05,428 --> 00:02:10,263 One, two, three, okay! 16 00:02:11,064 --> 00:02:13,967 Zhi Shu, Xiang Qin! Give me a sec! 17 00:02:15,001 --> 00:02:16,302 Congratulations! 18 00:02:16,302 --> 00:02:18,605 Thank you! 19 00:02:18,605 --> 00:02:21,908 Congratulations for graduating. Thank you. 20 00:02:21,908 --> 00:02:24,777 I'm sorry that Xiang Qin has to repeat. 21 00:02:24,777 --> 00:02:27,614 I can't believe we can't graduate together. 22 00:02:27,614 --> 00:02:30,984 I feel so lonely! 23 00:02:30,984 --> 00:02:33,286 Don't say that! 24 00:02:38,926 --> 00:02:40,561 It's okay. 25 00:02:40,561 --> 00:02:44,498 At least Xiang Qin and Liu Nong aren't graduating. 26 00:02:45,431 --> 00:02:49,603 Oh yeah, why can't Liu Nong graduate? 27 00:02:49,603 --> 00:02:52,873 She submitted the wrong thesis by mistake. 28 00:02:52,873 --> 00:02:55,442 She handed in her brother's thesis. 29 00:02:55,442 --> 00:02:58,579 So none of us are graduating! 30 00:02:58,579 --> 00:03:01,348 Don't cry. 31 00:03:04,217 --> 00:03:06,153 What's wrong with her? 32 00:03:06,153 --> 00:03:09,289 Is she too overjoyed to see me graduate? 33 00:03:10,624 --> 00:03:12,292 That's not it. 34 00:03:12,292 --> 00:03:16,863 Chun Mei's worried that she won't find a job after she graduates. 35 00:03:16,863 --> 00:03:19,499 Also, she doesn't have enough practical credit points. 36 00:03:19,499 --> 00:03:23,403 That's why she decided to stay at school for another year. 37 00:03:24,938 --> 00:03:26,807 What a pity! 38 00:03:26,807 --> 00:03:27,941 But that's okay. 39 00:03:27,941 --> 00:03:29,209 At least you're still here. 40 00:03:29,209 --> 00:03:32,779 You guys are birds of the same feather, right? 41 00:03:33,547 --> 00:03:35,015 By the way, Zi Yu. 42 00:03:35,015 --> 00:03:36,683 Did you get the job that you wanted? 43 00:03:36,683 --> 00:03:38,151 Of course! 44 00:03:38,151 --> 00:03:41,588 I'm going to start working at a technology company tomorrow. 45 00:03:41,588 --> 00:03:44,458 I'm going to make good use of my talents 46 00:03:44,458 --> 00:03:50,864 as well as find the best guy from my company to impress you! 47 00:03:53,500 --> 00:03:55,168 Zhi Shu. 48 00:03:57,671 --> 00:03:59,272 Thank you. 49 00:03:59,272 --> 00:04:02,909 I had a fabulous fours years of university life because of you. 50 00:04:02,909 --> 00:04:04,311 Me, too. 51 00:04:04,311 --> 00:04:07,648 I hope you'll become a great doctor. 52 00:04:07,648 --> 00:04:09,049 Thank you. 53 00:04:09,049 --> 00:04:15,055 I also hope you'll find your dream guy real soon! 54 00:04:15,055 --> 00:04:18,058 Okay... all right! 55 00:04:18,458 --> 00:04:21,094 Actually, you're not even fit to be my rival. 56 00:04:21,094 --> 00:04:25,065 But because of you, my four years here have been very happy. 57 00:04:25,065 --> 00:04:26,533 Thank you. 58 00:04:26,533 --> 00:04:31,805 I hope you'll become a wife who won't cause trouble for Zhi Shu. 59 00:04:34,207 --> 00:04:39,045 Zi Yu! You make me want to cry! 60 00:04:39,045 --> 00:04:41,648 I'm going to miss you so much! 61 00:04:41,648 --> 00:04:42,849 All right. 62 00:04:42,849 --> 00:04:45,552 You must come back and visit us! 63 00:04:45,552 --> 00:04:48,922 All right, give me a moment. 64 00:04:48,922 --> 00:04:51,091 I've got something to settle. 65 00:04:58,331 --> 00:05:00,500 Didn't I tell you not to come? 66 00:05:00,500 --> 00:05:02,569 You're always taking leave form work. 67 00:05:02,569 --> 00:05:06,172 I'd fire you if I was your boss! 68 00:05:06,172 --> 00:05:08,007 It's your big day today. 69 00:05:08,007 --> 00:05:10,210 That's why I've come to see you. 70 00:05:10,210 --> 00:05:13,279 Hey, I've found this great restaurant. 71 00:05:13,279 --> 00:05:15,281 Let's go and have a feast! No! 72 00:05:15,281 --> 00:05:17,584 The food there is really nice! 73 00:05:17,584 --> 00:05:19,085 I don't want to! 74 00:05:19,085 --> 00:05:22,522 Their steak is superb! I've put on a lot of weight already! 75 00:05:22,522 --> 00:05:25,425 You'll never be as fat as I am. Let's go! 76 00:05:31,164 --> 00:05:34,567 I wish I could graduate as well. 77 00:05:34,567 --> 00:05:37,570 Then I'd be able to wear my graduation robe 78 00:05:37,570 --> 00:05:41,908 with my graduation cap and wait for you at the school gate. 79 00:05:41,908 --> 00:05:49,282 Then I can yell out 'Congratulations! Let's go and have a feast!' 80 00:05:51,985 --> 00:05:53,620 Speaking of graduation 81 00:05:53,620 --> 00:05:57,290 remember the time when we graduated from senior high school? 82 00:05:57,290 --> 00:06:00,159 Our graduation dinner 83 00:06:00,159 --> 00:06:04,163 was when you first kissed me! 84 00:06:05,331 --> 00:06:06,799 I'm leaving. 85 00:06:06,799 --> 00:06:08,334 Zhi Shu! 86 00:06:08,334 --> 00:06:11,004 Don't be like that! 87 00:06:14,407 --> 00:06:16,042 All right, all our food is here. 88 00:06:16,042 --> 00:06:19,212 Let's all raise our glasses and celebrate your grad... 89 00:06:20,546 --> 00:06:22,682 I mean your non-graduation. 90 00:06:22,682 --> 00:06:28,054 So let's make this a consolation feast for not graduating. 91 00:06:28,054 --> 00:06:29,355 Okay? 92 00:06:29,355 --> 00:06:31,924 Come on, cheer up! 93 00:06:31,924 --> 00:06:33,426 Raise your glasses. 94 00:06:33,426 --> 00:06:34,861 Cheers, okay? 95 00:06:34,861 --> 00:06:36,896 Cheers! 96 00:06:36,896 --> 00:06:38,798 Chun Mei, welcome to our club. 97 00:06:38,798 --> 00:06:39,999 Welcome. 98 00:06:39,999 --> 00:06:43,536 What? Are you mocking me now? 99 00:06:43,536 --> 00:06:47,140 Come on, I'm the worst one here. 100 00:06:47,140 --> 00:06:49,208 I got all ecstatic for nothing. 101 00:06:49,208 --> 00:06:51,477 I thought I had passed 102 00:06:51,477 --> 00:06:53,846 but the professor called me in the middle of the night 103 00:06:53,846 --> 00:06:55,548 and said he made a mistake. 104 00:06:55,548 --> 00:07:00,787 My thesis had my brother's name on it! She wrote it wrong. 105 00:07:00,787 --> 00:07:02,422 Dad! 106 00:07:03,423 --> 00:07:05,358 Help yourselves. 107 00:07:05,358 --> 00:07:06,826 Let's eat. 108 00:07:06,826 --> 00:07:08,828 Here, since you're the most unfortunate one 109 00:07:08,828 --> 00:07:11,964 I'll give you a bigger piece, okay? 110 00:07:11,964 --> 00:07:14,867 Hey, ladies. 111 00:07:14,867 --> 00:07:17,103 Eat something, okay? 112 00:07:17,103 --> 00:07:21,040 I'll get you some chili to spice up your appetites. 113 00:07:21,040 --> 00:07:22,709 Don't be like this. 114 00:07:22,709 --> 00:07:25,745 Not graduating is not the end of the world. 115 00:07:25,745 --> 00:07:27,814 If you really can't find a job 116 00:07:27,814 --> 00:07:29,649 then come and work here. 117 00:07:29,649 --> 00:07:31,884 I'll kick Wan Zi out, okay? 118 00:07:31,884 --> 00:07:35,788 The two of your figures just add up to become one Wan Zi. 119 00:07:38,524 --> 00:07:40,626 Wan Zi, what are you doing here? 120 00:07:40,626 --> 00:07:43,129 Shouldn't you be in the kitchen? 121 00:07:43,129 --> 00:07:46,165 You nearly gave me a heart attack. 122 00:07:46,165 --> 00:07:48,968 I was just kidding, okay? 123 00:07:49,535 --> 00:07:53,539 I don't want to get in their way in the kitchen! 124 00:07:55,408 --> 00:07:56,642 A-Jin. 125 00:07:56,642 --> 00:07:59,379 Are you too busy to go out with me? 126 00:07:59,379 --> 00:08:01,481 What are you doing? 127 00:08:01,481 --> 00:08:03,616 Stop annoying me! 128 00:08:03,616 --> 00:08:08,621 But I want to go to the movies and have dinner with you. 129 00:08:08,621 --> 00:08:11,424 Do I look like I have time to see a movie with you? 130 00:08:11,424 --> 00:08:13,459 It's only a small kitchen. 131 00:08:13,459 --> 00:08:16,696 Get out of my way! Give me back my apron. 132 00:08:16,696 --> 00:08:18,598 Get out! 133 00:08:19,265 --> 00:08:22,535 Come here, Miss Dolly, sit down. 134 00:08:22,535 --> 00:08:27,240 Eat with us, let me get you a plate. 135 00:08:27,240 --> 00:08:29,475 You don't look too happy. Eat something. 136 00:08:29,475 --> 00:08:32,245 Come on, eat! Eat something! 137 00:08:32,245 --> 00:08:33,645 This chicken's delicious! 138 00:08:33,645 --> 00:08:35,080 Happy... 139 00:08:35,081 --> 00:08:37,984 Happy... delicious! 140 00:08:37,984 --> 00:08:39,652 You must open your heart. 141 00:08:39,652 --> 00:08:42,789 Let's eat, everyone! Yes, come on! 142 00:08:42,789 --> 00:08:46,859 This tastes really good, it's chicken. 143 00:08:48,327 --> 00:08:50,596 Christine, are you okay? 144 00:08:50,596 --> 00:08:51,964 Of course not! 145 00:08:51,964 --> 00:08:55,868 A-Jin's ignoring me and it's driving me crazy! 146 00:08:59,372 --> 00:09:00,840 Beer. 147 00:09:00,840 --> 00:09:05,144 B-e-e-r... beer! Christine, you haven't eaten yet. 148 00:09:05,144 --> 00:09:07,880 You shouldn't drink. 149 00:09:13,820 --> 00:09:15,688 She finished a whole glass! 150 00:09:16,422 --> 00:09:18,524 You... 151 00:09:20,092 --> 00:09:23,095 Did she mean she's not okay? 152 00:09:24,096 --> 00:09:25,398 Oh, that's what she said. 153 00:09:25,398 --> 00:09:27,867 I thought she said something else. 154 00:09:27,867 --> 00:09:30,837 I'm pretty sure. 155 00:09:32,238 --> 00:09:34,807 Handsome Cai. 156 00:09:34,807 --> 00:09:37,276 Hotshot Cai. 157 00:09:37,276 --> 00:09:39,445 Eat... eat. 158 00:09:42,815 --> 00:09:44,417 Is she okay? 159 00:09:44,417 --> 00:09:47,220 Her cab's here. She's so heavy! 160 00:09:49,856 --> 00:09:53,259 Oh, God, she drank far too much! 161 00:09:54,894 --> 00:09:56,128 Are you right? Yes! 162 00:09:56,128 --> 00:09:58,764 Okay, get in. 163 00:09:58,764 --> 00:10:01,767 Careful! Her head. You take her home. 164 00:10:01,767 --> 00:10:02,802 Okay. 165 00:10:02,802 --> 00:10:04,837 You know where she lives, right? I do. 166 00:10:04,837 --> 00:10:07,206 Oh, God! 167 00:10:09,442 --> 00:10:11,143 Careful! 168 00:10:11,143 --> 00:10:12,645 Dad, be gentle! 169 00:10:12,645 --> 00:10:16,782 Sit still, okay? 170 00:10:16,782 --> 00:10:18,417 You guys can go back yourselves, right? 171 00:10:18,417 --> 00:10:21,220 Take her home and call me when you get home. 172 00:10:21,220 --> 00:10:22,922 Okay, bye bye! Bye! 173 00:10:22,922 --> 00:10:26,025 Don't worry. Take care of her, okay? 174 00:10:29,495 --> 00:10:31,197 Oh, God! 175 00:10:32,865 --> 00:10:34,901 I think... 176 00:10:36,435 --> 00:10:39,505 I think... Yes, what? 177 00:10:39,505 --> 00:10:43,242 I should just leave. 178 00:10:43,242 --> 00:10:44,810 What? 179 00:10:44,810 --> 00:10:47,680 You haven't even been here for a year yet. 180 00:10:47,680 --> 00:10:50,650 You haven't even finished your course, right? 181 00:10:52,652 --> 00:10:53,686 Yes. 182 00:10:53,686 --> 00:10:58,124 It's been the happiest time of my life. 183 00:10:58,524 --> 00:11:03,763 Having met a friend like you. 184 00:11:05,498 --> 00:11:07,500 But... 185 00:11:07,500 --> 00:11:14,807 A-Jin makes me really sad. 186 00:11:14,807 --> 00:11:25,518 But if he actually asks me to stay 187 00:11:25,518 --> 00:11:30,957 then I'll definitely stay here forever. 188 00:11:30,957 --> 00:11:32,858 But... 189 00:11:33,926 --> 00:11:36,929 it's impossible. 190 00:11:37,196 --> 00:11:38,664 Impossible. 191 00:11:38,664 --> 00:11:45,371 He wants me to be as far as... 192 00:11:45,371 --> 00:11:48,441 Poor thing! Don't be like this! 193 00:11:48,441 --> 00:11:52,612 He wants me to be as far away from him as possible. 194 00:11:52,612 --> 00:11:54,814 No, he doesn't. 195 00:11:54,814 --> 00:11:57,850 Christine... Xiang Qin, you're amazing. 196 00:11:57,850 --> 00:12:04,490 Although Zhi Shu treats you so coldly but you don't care at all. 197 00:12:04,490 --> 00:12:07,093 I'm so heartbroken! 198 00:12:10,529 --> 00:12:14,767 So I might as well just go home. 199 00:12:14,767 --> 00:12:17,603 No! I'm not going to let you leave! 200 00:12:17,837 --> 00:12:20,439 You like him very much, right? 201 00:12:23,242 --> 00:12:28,848 Then I'll think of a way to help you melt A-Jin's heart! 202 00:12:28,848 --> 00:12:32,585 Let's try to figure out how he feels. 203 00:12:32,852 --> 00:12:34,387 Okay? 204 00:12:44,597 --> 00:12:46,365 Just a minute. 205 00:12:49,769 --> 00:12:51,537 A-Jin. 206 00:12:51,537 --> 00:12:56,575 Are you free next Wednesday? 207 00:12:56,575 --> 00:12:59,178 Why? 208 00:12:59,178 --> 00:13:00,946 Nothing much. 209 00:13:00,946 --> 00:13:03,883 Isn't it your birthday? 210 00:13:05,651 --> 00:13:09,121 I'm sorry that I never knew before. 211 00:13:09,121 --> 00:13:14,293 Now that I know I thought I should make it a big celebration. 212 00:13:14,293 --> 00:13:18,297 Liu Nong and Chun Mei are also going to be there. 213 00:13:18,297 --> 00:13:20,566 That's right! 214 00:13:20,566 --> 00:13:26,505 July 9th, it's my birthday next week! 215 00:13:26,505 --> 00:13:29,742 Xiang Qin, I can't believe you actually remember my birthday. 216 00:13:29,742 --> 00:13:31,343 Thank you. 217 00:13:31,343 --> 00:13:32,845 Not really. 218 00:13:32,845 --> 00:13:36,082 Actually there's this person 219 00:13:36,082 --> 00:13:42,621 who knows everything about you like your height, weight, measurements and horoscope. 220 00:13:42,621 --> 00:13:45,524 She told me your birthday's coming up. 221 00:13:45,524 --> 00:13:48,461 Who's that? 222 00:13:49,995 --> 00:13:51,931 No one! 223 00:13:51,931 --> 00:13:55,768 How would you like to celebrate? 224 00:13:55,768 --> 00:13:58,971 If you're going to be there to celebrate with me 225 00:13:58,971 --> 00:14:01,907 we won't need to do anything too special. 226 00:14:01,907 --> 00:14:05,978 We can just buy a small cake 227 00:14:05,978 --> 00:14:12,618 celebrate together, then cut the cake. 228 00:14:12,618 --> 00:14:15,488 Then blow out the candles together. 229 00:14:15,488 --> 00:14:19,425 Then I'll make three wishes. 230 00:14:19,425 --> 00:14:26,132 Then we can talk about high school while we eat the cake together... 231 00:14:26,132 --> 00:14:28,400 All right, I know, I get it. There's so much to talk about. 232 00:14:28,400 --> 00:14:30,803 Then if we'd like more cake... 233 00:14:30,803 --> 00:14:32,238 I have to go now. 234 00:14:32,238 --> 00:14:35,241 You're going? Then... 235 00:14:37,643 --> 00:14:40,146 Where did the noodle go? 236 00:14:41,680 --> 00:14:45,651 Whatever, consider it my treat. 237 00:14:46,452 --> 00:14:48,587 My birthday celebration. 238 00:14:49,488 --> 00:14:52,691 Xiang Qin, here I come! 239 00:14:52,691 --> 00:14:54,326 Wait! 240 00:14:54,326 --> 00:14:56,762 Count to ten before coming in! 241 00:14:56,762 --> 00:14:57,763 Okay. 242 00:14:57,763 --> 00:15:00,299 One, two, three, four 243 00:15:00,299 --> 00:15:02,935 five, six, seven, eight, nine, ten! 244 00:15:02,935 --> 00:15:04,370 You cheated! 245 00:15:04,370 --> 00:15:06,639 Count to ten again as punishment! 246 00:15:06,639 --> 00:15:08,040 Okay. 247 00:15:08,040 --> 00:15:09,141 Done? 248 00:15:09,141 --> 00:15:11,811 Okay, you don't have to count anymore! 249 00:15:11,811 --> 00:15:13,546 I'm sorry! 250 00:15:13,546 --> 00:15:15,447 What's the big secret? Sorry! 251 00:15:15,447 --> 00:15:18,784 Wow! One, two, three! 252 00:15:18,784 --> 00:15:21,387 Happy birthday to you. 253 00:15:21,387 --> 00:15:23,889 Happy birthday to you. 254 00:15:23,889 --> 00:15:26,826 Happy birthday to you. 255 00:15:26,826 --> 00:15:30,563 Happy birthday to you. 256 00:15:31,530 --> 00:15:33,165 Okay, please be seated! 257 00:15:33,165 --> 00:15:35,167 Thank you! Sorry for the trouble! 258 00:15:35,167 --> 00:15:37,336 A-Jin, you're especially good-looking today! 259 00:15:37,336 --> 00:15:39,572 Of course! 260 00:15:39,572 --> 00:15:43,242 Men usually become more charming as they get older. 261 00:15:45,411 --> 00:15:46,745 Wow! 262 00:15:46,745 --> 00:15:49,415 Isn't this cake a bit too... big? 263 00:15:49,415 --> 00:15:52,251 Christine made it especially for you. 264 00:15:52,251 --> 00:15:56,322 It's pink! You like it? 265 00:15:56,322 --> 00:15:57,857 Well, this cake... 266 00:15:57,857 --> 00:16:01,560 Why would a girl give a cake like this? 267 00:16:01,560 --> 00:16:03,762 A-Jin, don't you like it? 268 00:16:04,363 --> 00:16:08,934 No, but it doesn't look like a cake that you can eat, right? 269 00:16:08,934 --> 00:16:11,003 A-Jin! 270 00:16:11,770 --> 00:16:13,005 All right! 271 00:16:13,005 --> 00:16:16,442 Let's make three wishes now! 272 00:16:16,442 --> 00:16:18,244 My first wish... 273 00:16:18,244 --> 00:16:22,848 is for everyone at Cozy Place our guests and staff alike 274 00:16:22,848 --> 00:16:26,652 to stay happy, healthy and safe! 275 00:16:27,453 --> 00:16:29,889 My second wish... I hope next year we... 276 00:16:29,889 --> 00:16:32,558 I mean you guys... I hope you'll graduate next year 277 00:16:32,558 --> 00:16:35,961 and that Zhi Shu will treat Xiang Qin better! 278 00:16:36,528 --> 00:16:37,763 That's it! 279 00:16:37,763 --> 00:16:39,298 And your third wish? Third wish? 280 00:16:39,298 --> 00:16:41,901 Come on! Well... 281 00:16:42,534 --> 00:16:44,003 The third one's a secret, of course. 282 00:16:44,003 --> 00:16:47,606 I'm not telling so I'll say it to myself. 283 00:16:47,606 --> 00:16:49,208 Okay, done! 284 00:16:49,208 --> 00:16:51,543 Let's blow out the candles! 285 00:16:57,650 --> 00:16:59,285 Thank you! 286 00:16:59,785 --> 00:17:02,221 I'm so happy today... 287 00:17:02,788 --> 00:17:04,957 This card's for you. 288 00:17:04,957 --> 00:17:06,692 A card? 289 00:17:06,692 --> 00:17:09,161 Christine made it herself. I'll read it when I get home. 290 00:17:09,161 --> 00:17:11,497 Who would give such a huge card? 291 00:17:11,497 --> 00:17:15,367 How am I supposed to carry it on my motorbike? 292 00:17:15,367 --> 00:17:16,969 I'll put it aside and read it tomorrow. 293 00:17:16,969 --> 00:17:18,570 What? 294 00:17:19,371 --> 00:17:20,372 Hey. 295 00:17:20,372 --> 00:17:24,076 It's time to try out your cooking. 296 00:17:24,076 --> 00:17:26,811 I'll try this one first. 297 00:17:26,811 --> 00:17:32,217 My god! It's the good old braised pork! 298 00:17:32,217 --> 00:17:36,121 Try it! Excuse me, I'll start first. 299 00:17:36,689 --> 00:17:40,192 Look at its skin! 300 00:17:40,192 --> 00:17:43,062 I can't help but eat the entire piece! 301 00:17:44,697 --> 00:17:46,231 How is it? 302 00:17:46,498 --> 00:17:48,300 Is it good? 303 00:17:49,435 --> 00:17:52,671 Is it delicious? Superb! 304 00:17:52,671 --> 00:17:55,941 It tastes fantastic! 305 00:17:57,109 --> 00:17:59,345 I feel so blessed! 306 00:17:59,345 --> 00:18:01,547 It reminds me of my grandma's cooking! 307 00:18:01,547 --> 00:18:03,115 Xiang Qin. 308 00:18:03,115 --> 00:18:05,784 After eating your braised pork 309 00:18:05,784 --> 00:18:09,254 I feel so blessed and happy! 310 00:18:09,254 --> 00:18:12,691 No, Christine made it! 311 00:18:12,691 --> 00:18:14,293 That's right! 312 00:18:14,293 --> 00:18:18,731 Do you really think it's delicious? 313 00:18:23,569 --> 00:18:27,573 Well, it's not bad. It's okay. 314 00:18:29,408 --> 00:18:31,477 Let's try another dish. 315 00:18:31,477 --> 00:18:34,580 How about this meatball? Okay! 316 00:18:34,580 --> 00:18:36,815 Let's try this meatball. 317 00:18:39,251 --> 00:18:40,652 How is it? 318 00:18:41,854 --> 00:18:44,623 Can you actually eat this? 319 00:18:44,623 --> 00:18:46,525 It's so bad. 320 00:18:46,525 --> 00:18:49,895 This meatball tastes horrible! 321 00:18:49,895 --> 00:18:54,666 Like I said, how could a foreigner ever cook a proper Chinese dish? 322 00:18:54,666 --> 00:18:58,637 Don't ruin our tradition Chinese cuisine, okay? 323 00:18:58,637 --> 00:19:00,005 A-Jin. 324 00:19:00,005 --> 00:19:02,674 I made that. 325 00:19:03,809 --> 00:19:07,579 She did? Yes. 326 00:19:09,515 --> 00:19:11,216 I'm sorry, Xiang Qin. 327 00:19:11,216 --> 00:19:13,419 I didn't know you made it. 328 00:19:13,419 --> 00:19:16,455 A-Jin, you shouldn't look down on Christine. 329 00:19:16,455 --> 00:19:19,525 Do you know how much hard work she's put in for you over the past six months? 330 00:19:19,525 --> 00:19:20,993 Exactly. 331 00:19:20,993 --> 00:19:26,065 She got up at five this morning to go to the food market. 332 00:19:26,065 --> 00:19:29,568 It took her a whole day to prepare! 333 00:19:31,437 --> 00:19:33,272 What's that supposed to mean? 334 00:19:33,272 --> 00:19:35,674 How annoying! 335 00:19:37,576 --> 00:19:39,144 A-Jin. 336 00:19:39,144 --> 00:19:43,182 Here's your birthday present. 337 00:19:43,849 --> 00:19:46,452 A hand-knitted sweater! 338 00:19:46,452 --> 00:19:48,020 Looks really good! 339 00:19:48,020 --> 00:19:51,190 A-Jin, you're so lucky! Yes. 340 00:19:51,190 --> 00:19:55,694 I never knew how to knit before. 341 00:19:55,694 --> 00:19:59,431 But I really wanted to knit a sweater for you. 342 00:19:59,431 --> 00:20:02,267 So I tried very hard to learn. 343 00:20:02,267 --> 00:20:04,636 How thoughtful! 344 00:20:04,636 --> 00:20:09,608 I also made one for myself. 345 00:20:11,510 --> 00:20:17,449 It's got her name on it! Couple outfit... couple outfit! 346 00:20:17,449 --> 00:20:18,750 Let's take a picture for them! 347 00:20:18,750 --> 00:20:20,152 Sit closer! Wait! 348 00:20:20,152 --> 00:20:22,688 Quickly! What couple outfit? 349 00:20:22,688 --> 00:20:24,389 One, two, three, come on! 350 00:20:24,389 --> 00:20:25,757 What couple outfit? 351 00:20:25,757 --> 00:20:29,228 Hey, it's so dorky to wear a couple outfit! 352 00:20:29,228 --> 00:20:33,665 I can't stand people who wear a couple outfit on the street. 353 00:20:33,665 --> 00:20:35,434 I hate couple outfits! 354 00:20:35,434 --> 00:20:38,036 A-Jin, are you embarrassed? 355 00:20:38,036 --> 00:20:40,372 That's right! 356 00:20:40,372 --> 00:20:42,908 You just admitted that you're a couple. 357 00:20:42,908 --> 00:20:44,343 Quick, take a picture! 358 00:20:44,343 --> 00:20:46,178 Hurry up! 359 00:20:46,178 --> 00:20:48,981 Who admitted we're a couple? You! Come on! 360 00:20:48,981 --> 00:20:50,649 Quick! Sit closer! 361 00:20:50,649 --> 00:20:52,684 Come on! Don't be so shy! 362 00:20:52,684 --> 00:20:54,686 Come on, A-Jin! Go, A-Jin! 363 00:20:54,686 --> 00:20:56,989 Hey! 364 00:20:56,989 --> 00:20:59,691 Are you guys done yet? 365 00:20:59,691 --> 00:21:01,693 What's all this about? 366 00:21:01,693 --> 00:21:04,096 Who wants her to do all this? 367 00:21:04,096 --> 00:21:06,698 What sweater? 368 00:21:06,698 --> 00:21:08,934 I work in the kitchen! 369 00:21:08,934 --> 00:21:10,669 Why would I be wearing a sweater? 370 00:21:10,669 --> 00:21:13,472 You want me to sweat to death? 371 00:21:13,472 --> 00:21:15,007 Even if I want a girlfriend 372 00:21:15,007 --> 00:21:17,075 I'd only want Xiang Qin and no one else! 373 00:21:17,075 --> 00:21:19,211 What couple? 374 00:21:19,611 --> 00:21:21,580 A-Jin! 375 00:21:23,248 --> 00:21:25,517 I get it. 376 00:21:25,517 --> 00:21:31,456 Something's come up so I have to go now. 377 00:21:31,456 --> 00:21:34,459 Don't go yet. No... you... 378 00:21:34,459 --> 00:21:36,595 We haven't cut the cake yet. 379 00:21:36,595 --> 00:21:40,165 Why don't you wait until we finish eating? 380 00:21:40,165 --> 00:21:42,901 You put so much effort into this meal. 381 00:21:42,901 --> 00:21:45,037 Don't leave so soon! 382 00:21:45,037 --> 00:21:48,340 We all want you to stay! 383 00:21:48,340 --> 00:21:49,775 Christine. 384 00:21:49,775 --> 00:21:52,077 It's okay, I'll just leave. 385 00:21:52,077 --> 00:21:53,545 No, don't... 386 00:21:53,545 --> 00:21:54,813 A-Jin, say something! 387 00:21:54,813 --> 00:21:57,783 Why are you being so cruel? 388 00:21:57,783 --> 00:22:00,752 Christine, please stay! 389 00:22:00,752 --> 00:22:03,622 Don't go! 390 00:22:03,622 --> 00:22:08,193 I'm going now. It's no fun without you here! 391 00:22:08,927 --> 00:22:10,829 Christine! 392 00:22:13,565 --> 00:22:15,567 A-Jin! 393 00:22:17,269 --> 00:22:19,338 Christine's going home! 394 00:22:19,338 --> 00:22:21,940 Are you sure you don't care? 395 00:22:21,940 --> 00:22:23,508 Why would I care? 396 00:22:23,508 --> 00:22:27,145 She only lives 15 minutes from here anyway. 397 00:22:27,145 --> 00:22:29,982 Just let her go. I don't mean this home! 398 00:22:29,982 --> 00:22:32,417 She's going back to her home in England! 399 00:22:32,417 --> 00:22:35,887 Within the next few days! 400 00:22:52,137 --> 00:22:53,739 Christine is going home. 401 00:22:54,539 --> 00:22:56,708 Are you sure you don't care? 402 00:22:56,708 --> 00:22:59,044 Why would I care? 403 00:22:59,044 --> 00:23:02,781 She only lives 15 minutes from here anyway. 404 00:23:02,781 --> 00:23:05,017 Just let her go. I don't mean this home! 405 00:23:05,017 --> 00:23:07,886 She's going back to her home in England! 406 00:23:07,886 --> 00:23:09,454 Within the next few days! 407 00:23:12,424 --> 00:23:14,459 You went too far! 408 00:23:14,459 --> 00:23:18,363 Did you know Christine organized all this tonight 409 00:23:18,363 --> 00:23:22,901 because she wanted you to know her feelings and give you a sweet memory? 410 00:23:22,901 --> 00:23:24,336 But what did she get in return? 411 00:23:24,336 --> 00:23:28,373 It's okay if you don't like her, but you shouldn't have hurt her like that! 412 00:23:28,373 --> 00:23:32,044 Did you know how many nights she had stayed up just to prepare for this? 413 00:23:32,044 --> 00:23:34,279 Think about it! 414 00:23:36,214 --> 00:23:38,283 A-Jin, you're such an idiot! 415 00:23:38,283 --> 00:23:43,522 Did you know apart from those meatballs everything else was made by Christine. 416 00:23:43,522 --> 00:23:46,925 Exactly, she spent a whole day on this! 417 00:23:46,925 --> 00:23:50,095 You're such a jerk! Help yourself! Just ignore him! 418 00:24:06,144 --> 00:24:09,815 What the hell! 419 00:24:09,815 --> 00:24:15,987 Why didn't they tell me she had prepared so many dishes for me? 420 00:24:15,987 --> 00:24:19,224 Why did they keep it a secret? 421 00:24:21,660 --> 00:24:25,297 Who would want to wear a lame couple sweater? 422 00:24:25,297 --> 00:24:27,566 Even if she wanted to embroider on it 423 00:24:27,566 --> 00:24:31,103 did she really have to embroider such a huge 'Jin' on it? 424 00:24:31,103 --> 00:24:35,607 Just looking at it makes me feel so stupid. 425 00:24:41,279 --> 00:24:45,917 Also, isn't this card a little too huge? 426 00:24:47,018 --> 00:24:49,187 Even the words are so huge! 427 00:24:49,187 --> 00:24:52,657 Does she think I'm blind or something? 428 00:25:00,065 --> 00:25:02,000 See? 429 00:25:02,000 --> 00:25:05,637 How could you leave without eating any of this? 430 00:25:05,637 --> 00:25:09,408 How am I supposed to finish it all by myself? 431 00:25:10,642 --> 00:25:14,379 So much food! 432 00:25:14,379 --> 00:25:17,482 How long did it take to make it all? 433 00:25:17,482 --> 00:25:21,520 Didn't she get tired at all? 434 00:25:52,117 --> 00:25:54,520 Could it be A-Jin? 435 00:25:54,520 --> 00:25:56,021 How's that possible? 436 00:25:56,021 --> 00:26:00,693 Why would he come and ask me to stay? 437 00:26:01,226 --> 00:26:03,729 A... Good morning! 438 00:26:03,729 --> 00:26:07,266 Morning, Christine. 439 00:26:07,266 --> 00:26:09,168 Come on in. 440 00:26:31,557 --> 00:26:34,693 Christine. 441 00:26:36,862 --> 00:26:39,999 You didn't even get changed. 442 00:26:39,999 --> 00:26:42,701 Don't tell me you didn't sleep all night. 443 00:26:57,383 --> 00:26:59,385 I'm sorry. 444 00:26:59,385 --> 00:27:04,423 Our plan to melt A-Jin's heart has failed. 445 00:27:04,423 --> 00:27:09,695 I think I made A-Jin angry again. 446 00:27:09,695 --> 00:27:18,504 Although I don't want to give up but I think I might have to go back home. 447 00:27:21,073 --> 00:27:24,977 I really don't know what I should do. 448 00:27:27,012 --> 00:27:29,982 Don't give up so soon. 449 00:27:29,982 --> 00:27:33,252 Let's give it another shot. 450 00:27:33,252 --> 00:27:34,453 Okay? 451 00:27:34,453 --> 00:27:44,296 As you know, I also want to become a traditional wife. 452 00:27:44,296 --> 00:27:50,536 Become the kind of girl that A-Jin likes. 453 00:27:51,971 --> 00:27:54,373 You know what I mean, right? 454 00:28:03,015 --> 00:28:05,784 Christine. 455 00:28:13,392 --> 00:28:17,129 I have to come back to England. 456 00:28:18,731 --> 00:28:22,101 Finally I can understand 457 00:28:22,101 --> 00:28:26,538 that it's not just about how many hours to get there 458 00:28:26,538 --> 00:28:30,542 or how far it is. 459 00:28:31,944 --> 00:28:33,846 The most important thing is 460 00:28:33,846 --> 00:28:39,585 that I cannot find a place inside your heart. 461 00:28:40,953 --> 00:28:43,956 A-Jin! 462 00:29:02,074 --> 00:29:04,576 Christine, thank goodness you haven't left yet! 463 00:29:04,576 --> 00:29:07,012 Not yet. 464 00:29:07,012 --> 00:29:08,814 Where's A-Jin? 465 00:29:08,814 --> 00:29:11,116 He didn't come. 466 00:29:11,984 --> 00:29:14,019 Stay for a few more days. 467 00:29:14,019 --> 00:29:17,022 Thank you for taking care of me over the past few months. 468 00:29:17,022 --> 00:29:20,059 I'll miss you so much! Thank you, guys. 469 00:29:20,059 --> 00:29:22,428 Not at all. 470 00:29:22,428 --> 00:29:24,930 You must look after yourself. 471 00:29:34,073 --> 00:29:37,142 Boss... Boss. 472 00:29:37,142 --> 00:29:40,112 A-Jin seems a bit weird today. 473 00:29:40,112 --> 00:29:41,814 Does he? 474 00:29:41,814 --> 00:29:44,950 Aren't you paying too much attention on A-Jin? 475 00:29:44,950 --> 00:29:49,621 No, he's being really weird. 476 00:29:58,864 --> 00:30:00,432 What happened? 477 00:30:00,432 --> 00:30:04,036 Did you cut your hand? 478 00:30:05,904 --> 00:30:09,508 Blood! He's bleeding! What? Did he cut his hand? 479 00:30:09,508 --> 00:30:11,210 My god! Come on! 480 00:30:11,210 --> 00:30:14,013 Sit down first! 481 00:30:14,013 --> 00:30:16,515 Careful! Quick! 482 00:30:16,515 --> 00:30:18,350 He's bleeding a lot! 483 00:30:18,350 --> 00:30:20,619 Put a towel around it! What are you doing? 484 00:30:20,619 --> 00:30:22,454 Use my mouth to stop his bleeding! 485 00:30:22,454 --> 00:30:25,624 No! Quickly get me the first aid kit! 486 00:30:25,624 --> 00:30:28,193 My god! Where's your wound? Where's the first aid kit? 487 00:30:28,193 --> 00:30:29,628 Under the cupboard! Cupboard? 488 00:30:29,628 --> 00:30:31,797 Raise your hand! 489 00:30:31,797 --> 00:30:33,265 Hurry! 490 00:30:33,265 --> 00:30:34,833 Here's the first aid kit! 491 00:30:34,833 --> 00:30:37,102 Quickly open it and give me the ointment! 492 00:30:37,102 --> 00:30:40,072 Ointment? Which one? 493 00:30:40,072 --> 00:30:41,273 Bandage! 494 00:30:41,273 --> 00:30:42,574 That roll on the side! 495 00:30:42,574 --> 00:30:45,077 Are you stupid? Quickly open it! 496 00:30:45,077 --> 00:30:47,746 Hurry! A-Jin, where's your wound? 497 00:30:47,746 --> 00:30:50,983 I got it dirty! It's still bleeding! 498 00:30:51,450 --> 00:30:53,085 A-Jin! 499 00:30:53,085 --> 00:30:56,755 A-Jin, where are you going? A-Jin... A-Jin! 500 00:31:14,572 --> 00:31:16,974 No, but... I have to go now. 501 00:31:16,974 --> 00:31:20,311 Hello, Wan Zi? Where's A-Jin? 502 00:31:20,311 --> 00:31:23,881 He's gone out? I still haven't taken a photo with you! 503 00:31:23,881 --> 00:31:25,650 All right, forget it, bye. 504 00:31:25,650 --> 00:31:29,387 It's almost time, I really have to go now. 505 00:31:29,387 --> 00:31:31,622 I'm sorry. Wait, Christine! 506 00:31:31,622 --> 00:31:34,025 He might be on his way! Sorry. 507 00:31:34,025 --> 00:31:35,526 How about we... I need to go. 508 00:31:35,526 --> 00:31:38,963 Let's take a picture first! 509 00:31:38,963 --> 00:31:41,499 I'm going to miss you guys, too! 510 00:31:41,499 --> 00:31:43,267 Come on! One... 511 00:31:44,102 --> 00:31:47,505 Driver, please go a bit faster! 512 00:31:47,505 --> 00:31:50,441 No problem, I'll do my best. 513 00:31:50,441 --> 00:31:52,443 Quick! I'm going to miss the plane! 514 00:31:52,443 --> 00:31:56,013 No problem, I drive a cab, not an ambulance. 515 00:31:56,013 --> 00:31:58,983 Just drive it like an ambulance! 516 00:31:58,983 --> 00:32:03,154 If we can catch up with a plane then my cab would need to have wings. 517 00:32:03,154 --> 00:32:06,324 That's it! Otherwise I'll miss the plane! 518 00:32:06,324 --> 00:32:08,459 Not a problem. 519 00:32:09,427 --> 00:32:11,262 Driver, wait! 520 00:32:11,262 --> 00:32:13,831 I left something at home. 521 00:32:13,831 --> 00:32:15,967 Can we take that exit first? 522 00:32:15,967 --> 00:32:19,303 Stay a few more days! Yes! 523 00:32:19,303 --> 00:32:21,706 I don't want you to go back! 524 00:32:21,706 --> 00:32:23,274 I'm running out of time. 525 00:32:23,274 --> 00:32:26,978 No, you won't! Flights in Taiwan are often delayed. 526 00:32:26,978 --> 00:32:28,179 No, it won't. 527 00:32:28,179 --> 00:32:29,814 Aren't you flying Business Class? 528 00:32:29,814 --> 00:32:31,682 They'll wait for you for sure! 529 00:32:31,682 --> 00:32:33,384 Trust me! It's true! 530 00:32:33,384 --> 00:32:35,086 But I really have to go. 531 00:32:35,086 --> 00:32:37,455 If you go back you won't be able to see me for a long time. 532 00:32:37,455 --> 00:32:43,327 How can you be so cruel? We don't have the money to visit you. 533 00:32:43,327 --> 00:32:44,896 Wait a while longer! 534 00:32:44,896 --> 00:32:46,564 A-Jin, you jerk! Give me another hug! 535 00:32:46,564 --> 00:32:49,267 Why isn't A-Jin here yet? 536 00:32:50,935 --> 00:32:53,004 Sorry. 537 00:32:53,738 --> 00:33:00,311 Christine... Christine! 538 00:33:16,194 --> 00:33:18,329 Christine! 539 00:33:18,329 --> 00:33:20,865 Christine, where are you? 540 00:33:23,901 --> 00:33:27,872 Christine... Christine! 541 00:33:28,306 --> 00:33:30,141 Christine. 542 00:33:37,782 --> 00:33:41,185 Christine... Christine. 543 00:33:51,762 --> 00:33:55,099 Did she say where he went when you called just then? 544 00:33:55,099 --> 00:33:57,501 I forgot to ask. 545 00:34:00,871 --> 00:34:03,741 Maybe he's really not coming. You think so? 546 00:34:03,741 --> 00:34:06,344 Xiang Qin, I really have to go. 547 00:34:06,344 --> 00:34:08,312 Just a while more. 548 00:34:08,312 --> 00:34:10,781 A-Jin could be here any minute. 549 00:34:10,781 --> 00:34:13,951 Why don't we call him and see if... 550 00:34:13,951 --> 00:34:15,386 No, it's okay. 551 00:34:15,386 --> 00:34:17,455 It's okay. You don't have to. 552 00:34:17,455 --> 00:34:22,093 I guess I should really give up on him. 553 00:34:25,096 --> 00:34:27,764 Please tell him 554 00:34:27,764 --> 00:34:33,770 that he's a very kind person in my heart. 555 00:34:35,106 --> 00:34:40,945 Why isn't he picking up? I really want to see him one more time. 556 00:34:49,553 --> 00:34:51,289 All right. 557 00:34:51,289 --> 00:34:54,058 I'm fine, goodbye. 558 00:34:54,058 --> 00:34:56,427 Goodbye? 559 00:34:56,427 --> 00:34:58,029 Bye. 560 00:34:58,029 --> 00:35:03,301 Come visit me in England, okay? 561 00:35:04,068 --> 00:35:06,971 Give me another hug! 562 00:35:11,042 --> 00:35:13,978 He's not picking up! 563 00:35:14,345 --> 00:35:16,781 He's still not here? 564 00:35:16,781 --> 00:35:18,549 Wait a while more. 565 00:35:18,549 --> 00:35:20,951 Just a while longer! 566 00:35:46,310 --> 00:35:47,812 Christine! 567 00:35:47,812 --> 00:35:50,815 Christine, where are you? 568 00:35:50,815 --> 00:35:52,850 Come out! 569 00:35:52,850 --> 00:35:54,352 Look! 570 00:35:54,352 --> 00:35:55,486 I'm wearing your sweater! 571 00:35:55,486 --> 00:35:57,688 Come out now! A-Jin... A-Jin! 572 00:35:57,688 --> 00:36:01,225 Christine... Christine! A-Jin.. A-Jin! 573 00:36:01,225 --> 00:36:03,527 Sorry, sir! Is he crazy? 574 00:36:03,527 --> 00:36:05,963 Christine! A-Jin, over here! 575 00:36:05,963 --> 00:36:07,765 Xiang Qin! 576 00:36:07,765 --> 00:36:09,767 Did you see Christine? She's gone in already! 577 00:36:09,767 --> 00:36:12,870 She's already passed Customs. Gone in? 578 00:36:12,870 --> 00:36:15,206 What are you doing? What? 579 00:36:15,206 --> 00:36:17,742 You can't go in without a passport! 580 00:36:17,742 --> 00:36:20,111 Excuse me. 581 00:36:20,111 --> 00:36:22,246 Can I go in? No! 582 00:36:22,246 --> 00:36:24,749 Can you let me in? Why not? 583 00:36:24,749 --> 00:36:26,951 Christine, come back! 584 00:36:26,951 --> 00:36:31,322 Why didn't you pick up your phone? 585 00:36:31,322 --> 00:36:33,991 Why did you come so late? 586 00:36:33,991 --> 00:36:36,894 We kept calling you but you never picked up! 587 00:36:36,894 --> 00:36:39,697 I really can't understand why you pretended you didn't care! 588 00:36:39,697 --> 00:36:42,533 She's already got on the plane. 589 00:36:42,533 --> 00:36:45,269 It's too late! 590 00:36:45,269 --> 00:36:47,004 Christine. 591 00:36:47,004 --> 00:36:49,540 Xiang Qin , do you have her number? Christine, come back! 592 00:36:49,540 --> 00:36:52,309 I'm wearing your sweater, Christine! 593 00:36:52,309 --> 00:36:54,311 Call Christine now! 594 00:36:54,311 --> 00:36:56,914 Calm down! Quick, call her! 595 00:36:58,015 --> 00:37:01,552 Christine, pick up! 596 00:37:01,819 --> 00:37:03,788 Is it ringing? 597 00:37:04,855 --> 00:37:07,591 It's switched off. 598 00:37:10,428 --> 00:37:12,663 See? 599 00:37:14,732 --> 00:37:16,734 Christine... Christine! 600 00:37:16,734 --> 00:37:17,935 Wait! 601 00:37:17,935 --> 00:37:20,671 A-Jin, you're so annoying! 602 00:37:22,606 --> 00:37:25,142 Liu Nong! 603 00:37:28,345 --> 00:37:30,848 A-Jin. 604 00:37:30,848 --> 00:37:33,384 You don't have a passport or a boarding pass. 605 00:37:33,384 --> 00:37:37,988 If you barge in like that, you'll get arrested. 606 00:37:52,069 --> 00:37:55,139 Christine! 607 00:37:55,139 --> 00:37:56,941 Shut up! 608 00:38:13,023 --> 00:38:15,860 Crab in basil sauce! 609 00:38:15,860 --> 00:38:17,328 Please enjoy! 610 00:38:17,328 --> 00:38:19,296 Crab! 611 00:38:20,764 --> 00:38:24,168 Who is it? Why is it so dark? 612 00:38:26,971 --> 00:38:29,106 I'm Christine. 613 00:38:29,106 --> 00:38:31,175 I really like A-Jin. 614 00:38:31,175 --> 00:38:34,411 Is there anyone else who also likes him? 615 00:38:34,411 --> 00:38:36,247 No? Good. 616 00:38:36,247 --> 00:38:38,082 Then I want him. 617 00:38:38,082 --> 00:38:41,752 I want him to be my boyfriend. 618 00:38:42,887 --> 00:38:47,391 I want to make two pillowcases. 619 00:38:47,391 --> 00:38:50,261 One for you and one for me. 620 00:38:55,332 --> 00:38:58,369 Oh my god! 621 00:39:04,575 --> 00:39:07,945 Christine! 622 00:39:07,945 --> 00:39:14,718 I think A-Jin's voice will somehow reach Christine's ears. 623 00:39:15,519 --> 00:39:19,823 I wonder how Christine's doing now. 624 00:39:19,823 --> 00:39:24,128 Did she really give up on A-Jin? 625 00:39:24,562 --> 00:39:28,532 Is A-Jin's romance going to end like this? 626 00:39:28,532 --> 00:39:30,501 Hey. 627 00:39:31,802 --> 00:39:34,338 Hey. 628 00:39:35,739 --> 00:39:38,375 Hey! 629 00:39:38,375 --> 00:39:40,945 What are you thinking about? 630 00:39:40,945 --> 00:39:44,348 I'm thinking about A-Jin. 631 00:39:46,183 --> 00:39:49,787 So my wife's thinking about another man. 632 00:39:52,823 --> 00:39:54,792 That's not what I mean! 633 00:39:54,792 --> 00:39:58,462 I'm thinking about A-Jin and Christine. 634 00:39:58,462 --> 00:40:02,099 What's the point of worrying about it? 635 00:40:02,099 --> 00:40:04,201 Have you finished the questions I gave you? 636 00:40:04,201 --> 00:40:06,337 Show me. 637 00:40:15,913 --> 00:40:18,415 What are you doing? 638 00:40:18,415 --> 00:40:21,552 Didn't I teach you these questions just then? 639 00:40:21,552 --> 00:40:24,688 How could you get the same questions wrong? 640 00:40:25,589 --> 00:40:27,391 I just don't get them! 641 00:40:27,391 --> 00:40:30,828 Can't you even put different variables into the formula? 642 00:40:30,828 --> 00:40:34,698 Looks like you're going to have trouble getting into Nursing. 643 00:40:34,698 --> 00:40:40,471 I only asked for your help because I know I can't do it. 644 00:40:41,305 --> 00:40:44,208 Are you serious about this? 645 00:40:45,909 --> 00:40:50,147 It's not a simple task to care for patients. 646 00:40:50,147 --> 00:40:52,016 I can do it. 647 00:40:52,016 --> 00:40:55,285 After I get in, I'm going to practice very hard 648 00:40:55,285 --> 00:40:58,022 and become a perfect nurse. 649 00:40:58,022 --> 00:41:01,492 You do realize that you'll need to pass a national exam 650 00:41:01,492 --> 00:41:04,228 before you can become a nurse, right? 651 00:41:04,228 --> 00:41:05,529 What? 652 00:41:05,529 --> 00:41:09,133 I knew it. Stop wasting my time. 653 00:41:10,034 --> 00:41:11,669 Don't be like this, Zhi Shu! 654 00:41:11,669 --> 00:41:13,003 You're a genius. 655 00:41:13,003 --> 00:41:14,805 This is a piece of cake for you. 656 00:41:14,805 --> 00:41:17,908 Come on, please teach me. 657 00:41:17,908 --> 00:41:21,245 You'll have no choice but to memorize. 658 00:41:21,245 --> 00:41:24,748 I'll highlight some points for you to remember. 659 00:41:27,284 --> 00:41:31,488 Chinese to English abbreviations. 660 00:41:31,488 --> 00:41:36,293 Timings for medicine are AC, AM, and BIC. 661 00:41:36,293 --> 00:41:38,095 Not too much. 662 00:41:38,095 --> 00:41:41,098 Don't take the exam if you think it's too much. 663 00:41:41,732 --> 00:41:49,206 Abbreviations relating to medical treatment are CCU and CICU. 664 00:41:52,509 --> 00:41:55,345 Zhi Shu. 665 00:41:56,747 --> 00:42:01,218 If I manage to get in Nursing can we go on a date? 666 00:42:01,218 --> 00:42:03,353 I'm using my time to highlight the main points for you 667 00:42:03,353 --> 00:42:06,690 but you're either thinking about another man or stuff like this? 668 00:42:06,690 --> 00:42:08,092 No. 669 00:42:08,092 --> 00:42:09,660 I just think that 670 00:42:09,660 --> 00:42:13,497 if I have a goal that I'm very interested in 671 00:42:13,497 --> 00:42:17,868 then I'd work extra hard at achieving it, right? 672 00:42:17,868 --> 00:42:19,570 Think about it. 673 00:42:19,570 --> 00:42:24,575 We've really never gone on a real date together before. 674 00:42:24,575 --> 00:42:28,712 But we go to school together, eat together, and sleep in the same room. 675 00:42:28,712 --> 00:42:30,948 It's not the same. 676 00:42:30,948 --> 00:42:34,885 The time when we went to Bitan was just a coincidence. 677 00:42:34,885 --> 00:42:40,257 Then our honeymoon was also a total mess. 678 00:42:40,257 --> 00:42:45,562 I just want to go on a proper date with you, that's all. 679 00:42:47,664 --> 00:42:50,467 Please! 680 00:42:52,102 --> 00:42:54,004 Fine. 681 00:42:54,004 --> 00:42:56,707 Focus on your studies now. 682 00:42:56,707 --> 00:42:58,642 Really? 683 00:42:58,642 --> 00:43:01,145 Are you sure? 684 00:43:31,575 --> 00:43:35,479 A-Jin, are you all right? 685 00:43:36,680 --> 00:43:38,882 Me? 686 00:43:38,882 --> 00:43:41,618 Why wouldn't I be all right? 687 00:43:41,618 --> 00:43:45,422 But you're slicing air. 688 00:43:48,859 --> 00:43:52,896 How did the radish get away? 689 00:43:53,997 --> 00:43:57,067 Since you decided to give up, you should stop thinking about it. 690 00:43:57,067 --> 00:43:59,536 There are many other girls in the world. 691 00:43:59,536 --> 00:44:04,842 There may be some available girls around you, too. 692 00:44:07,511 --> 00:44:09,680 Fine! 693 00:44:09,680 --> 00:44:11,949 I'm going to ignore you from now on. 694 00:44:19,990 --> 00:44:22,159 If our customers see his face 695 00:44:22,159 --> 00:44:24,661 they'd probably think our food tastes horrible. 696 00:44:24,661 --> 00:44:26,496 I think so, too. 697 00:44:26,496 --> 00:44:29,132 Christine. 698 00:44:31,635 --> 00:44:35,105 You should at least give me a call. 699 00:44:36,840 --> 00:44:38,375 What are you doing? 700 00:44:41,778 --> 00:44:43,480 What are you doing, A-Jin? 701 00:44:43,480 --> 00:44:45,983 Look at yourself! 702 00:44:46,316 --> 00:44:49,219 You want to stir-fry a rag? 703 00:44:49,219 --> 00:44:50,454 What the hell are you doing? 704 00:44:50,454 --> 00:44:55,025 Go home if your mind is somewhere else! 705 00:44:55,025 --> 00:44:56,894 Go home! 706 00:44:56,894 --> 00:44:58,862 What's wrong with you? 707 00:44:59,429 --> 00:45:00,797 Look how awful you look! 708 00:45:00,797 --> 00:45:03,734 What are you actually thinking? 709 00:45:03,734 --> 00:45:07,204 Go home and find your soul before coming back to work. 710 00:45:07,204 --> 00:45:12,376 I think he might have to go to England to find his soul. 711 00:45:14,478 --> 00:45:17,314 Sorry, Master. 712 00:45:17,314 --> 00:45:19,549 I think I'm too tired. 713 00:45:19,549 --> 00:45:21,585 All right. 714 00:45:21,585 --> 00:45:24,755 Go back and take a good rest. 715 00:45:24,755 --> 00:45:27,925 Take care riding your motorbike. Okay. 716 00:45:27,925 --> 00:45:29,393 Take off your apron! 717 00:45:29,393 --> 00:45:33,597 Wan Zi. Okay, your apron! 718 00:45:34,164 --> 00:45:36,600 Take care. 719 00:45:36,600 --> 00:45:39,469 Take care on the road. 720 00:45:42,072 --> 00:45:45,108 Careful! Watch the door. 721 00:45:48,745 --> 00:45:52,616 A-Jin! I'm back! 722 00:45:52,616 --> 00:45:54,818 I missed you so much! 723 00:45:54,818 --> 00:45:56,420 I'm back! 724 00:45:56,420 --> 00:45:58,989 I felt so miserable after I went back to England 725 00:45:58,989 --> 00:46:00,524 because I kept thinking about you. 726 00:46:00,524 --> 00:46:02,092 When I was in England 727 00:46:02,092 --> 00:46:05,262 I decided that I'll keep waiting. 728 00:46:05,262 --> 00:46:08,799 I'm going to wait for your change of heart. 729 00:46:08,799 --> 00:46:12,536 I want to be just like Xiang Qin and Zhi Shu. 730 00:46:12,536 --> 00:46:14,204 Also 731 00:46:14,204 --> 00:46:18,575 I'm going to give you my all. 732 00:46:18,575 --> 00:46:21,945 But if you still don't want to, then I'll go back to England. 733 00:46:21,945 --> 00:46:24,514 Is that okay, A-Jin? 734 00:46:24,514 --> 00:46:27,918 Oh, I missed you so much! 735 00:46:29,953 --> 00:46:31,655 Hey! 736 00:46:31,855 --> 00:46:34,124 But... 737 00:46:34,124 --> 00:46:37,060 you're such a troublemaker. 738 00:46:37,060 --> 00:46:39,462 You'll never change. 739 00:46:43,500 --> 00:46:45,736 Since you're such a troublemaker 740 00:46:45,736 --> 00:46:49,906 I guess I'll just have to sacrifice myself 741 00:46:49,906 --> 00:46:52,442 and let you be my burden. 742 00:46:52,442 --> 00:46:55,746 Stop being so stubborn. 743 00:46:57,180 --> 00:46:59,483 I... 744 00:47:04,054 --> 00:47:06,723 So... are you hungry? 745 00:47:06,723 --> 00:47:10,193 Let me cook you something. 746 00:47:10,193 --> 00:47:14,631 How about stir-fried rag? 747 00:47:14,631 --> 00:47:17,000 Master, what are you talking about? 748 00:47:17,000 --> 00:47:20,237 Or how about sliced air with radish? 749 00:47:20,237 --> 00:47:23,340 Aren't those your signature dishes? 750 00:47:23,340 --> 00:47:26,543 I'll cook something that's edible. 751 00:47:27,277 --> 00:47:29,112 Welcome. 752 00:47:29,112 --> 00:47:31,748 What's she doing back here, Master? 753 00:47:31,748 --> 00:47:34,618 Wan Zi, bring in her luggage. 754 00:47:53,470 --> 00:47:55,906 Mom... Mom! 755 00:47:55,906 --> 00:47:57,341 Zhi Shu... Zhi Shu! Mom! 756 00:47:57,341 --> 00:47:58,509 What is it? 757 00:47:58,509 --> 00:48:01,512 Look! It's my name! 758 00:48:01,512 --> 00:48:03,914 Xiang Qin! I got in! 759 00:48:03,914 --> 00:48:06,583 Congratulations! You're amazing! 760 00:48:06,583 --> 00:48:08,652 You're going to be a real nurse! 761 00:48:08,652 --> 00:48:09,920 Yes! 762 00:48:09,920 --> 00:48:14,058 After Zhi Shu becomes a doctor I'll be his supporting nurse. 763 00:48:14,058 --> 00:48:16,460 I'm one step closer to my dream! 764 00:48:16,460 --> 00:48:17,828 You're amazing! 765 00:48:17,828 --> 00:48:20,564 You must have studied very hard, right? 766 00:48:20,564 --> 00:48:23,600 Not really, Zhi Shu helped me... 767 00:48:28,072 --> 00:48:31,108 This is great! I'm great! You're great! 768 00:48:31,108 --> 00:48:34,845 All right, I know. She's going to be a nurse! 769 00:48:34,845 --> 00:48:37,347 Wait! 770 00:48:44,354 --> 00:48:46,256 Zhi Shu! 771 00:48:50,761 --> 00:48:53,063 Enjoy your celebration, Xiang Qin! 772 00:48:53,063 --> 00:48:54,565 Thanks, Mom! 773 00:48:55,466 --> 00:48:57,267 What's that? 774 00:48:57,267 --> 00:49:00,471 Zhi Shu said as long as I pass the qualification test 775 00:49:00,471 --> 00:49:02,372 then he'd go on a date with me! 776 00:49:02,372 --> 00:49:03,373 Really? 777 00:49:03,373 --> 00:49:05,576 This is what I've got planned! 778 00:49:05,576 --> 00:49:09,546 Your efforts have touched Zhi Shu to go on a date with you! 779 00:49:09,546 --> 00:49:11,782 Zhi Shu. 780 00:49:17,588 --> 00:49:21,892 It's going to be a perfectly romantic date! 781 00:49:21,892 --> 00:49:25,996 Zhi Shu, I spent so many days working on this plan. 782 00:49:25,996 --> 00:49:29,867 Let's date according to this plan. 783 00:49:31,301 --> 00:49:34,605 Why are we meeting at Exit 6 of Xi Men MRT Station? 784 00:49:34,605 --> 00:49:36,340 We're already living together. 785 00:49:36,340 --> 00:49:38,575 Why are we meeting outside? 786 00:49:38,575 --> 00:49:40,744 You didn't look at our itinerary close enough. 787 00:49:40,744 --> 00:49:46,016 Look, we're supposed to be a madly in love couple. 788 00:49:46,016 --> 00:49:47,518 So we're not married yet. 789 00:49:47,518 --> 00:49:51,655 Couples usually meet outside for their dates. 790 00:49:51,655 --> 00:49:53,423 Who would meet at home? 791 00:49:53,423 --> 00:49:55,492 I want us to experience being madly in love again. 792 00:49:55,492 --> 00:49:57,761 You're right. 793 00:49:57,761 --> 00:50:02,332 The longer you've been married, the more romantic you need to be. 794 00:50:02,332 --> 00:50:04,201 That's how you can stay happy for a long time! 795 00:50:04,201 --> 00:50:05,202 That's right! 796 00:50:05,202 --> 00:50:06,403 Look, Zhi Shu. 797 00:50:06,403 --> 00:50:08,839 I even designed a couple outfit for us. 798 00:50:08,839 --> 00:50:10,073 This is what we'll wear. 799 00:50:10,073 --> 00:50:12,476 So we'll see a movie first 800 00:50:12,476 --> 00:50:15,612 then we'll have steak, and go shopping. 801 00:50:15,612 --> 00:50:18,949 Then we'll go to Bitan for paddle-boating... 802 00:50:18,949 --> 00:50:21,485 You mean the place where my nightmare started? 803 00:50:21,485 --> 00:50:23,787 Exactly, that place! 804 00:50:23,787 --> 00:50:25,255 What? 805 00:50:27,424 --> 00:50:29,426 What I mean is 806 00:50:29,426 --> 00:50:32,229 the most important thing is to be romantic, right? 807 00:50:32,229 --> 00:50:33,297 Right! 808 00:50:33,297 --> 00:50:36,300 People are very romantic nowadays. You're ridiculous. 809 00:50:36,300 --> 00:50:38,001 Rather than spending time on doing this 810 00:50:38,001 --> 00:50:41,038 why don't you spend more time studying? 811 00:50:41,038 --> 00:50:44,041 Are you prepared for your Nursing course? 812 00:50:44,041 --> 00:50:45,642 Prepare? 813 00:50:45,642 --> 00:50:47,945 What's there to prepare? Exactly. 814 00:50:47,945 --> 00:50:50,514 I just need to turn up in class, right? 815 00:50:50,514 --> 00:50:52,683 You're completely new to the course. 816 00:50:52,683 --> 00:50:57,588 Don't you think you've got a lot of catching up to do? 817 00:50:58,956 --> 00:51:00,557 He's right. 818 00:51:00,557 --> 00:51:03,594 You'll need to catch up. 819 00:51:04,595 --> 00:51:06,196 Why... 820 00:51:06,196 --> 00:51:08,599 Why do I suddenly feel that 821 00:51:08,599 --> 00:51:11,501 I still have a long way to go? 822 00:51:13,070 --> 00:51:14,504 But it's okay. 823 00:51:14,504 --> 00:51:18,942 At least I've taken the first step in becoming a nurse! 824 00:51:18,942 --> 00:51:21,712 I'm going to bring comfort and happiness to those who suffer. 825 00:51:21,712 --> 00:51:23,580 I'm going to be the best Florence Nightingale. 826 00:51:23,580 --> 00:51:28,785 The best thing is I'll get to hang around Zhi Shu in Medical School! 827 00:51:31,388 --> 00:51:34,825 Hello, everybody! I'm Yuan Xiang Qin! 828 00:51:58,782 --> 00:52:01,618 Hello, everybody! I'm Yuan Xiang Qin! 829 00:52:05,889 --> 00:52:10,260 What's so funny? 830 00:52:17,633 --> 00:52:20,236 I don't know anyone in here. 831 00:52:20,236 --> 00:52:22,538 Also, since I'm a transfer student 832 00:52:22,538 --> 00:52:26,442 I'm three years older than most of them. 833 00:52:26,442 --> 00:52:29,078 Goodness! In their eyes 834 00:52:29,078 --> 00:52:32,081 I must be like a strange auntie. 835 00:52:32,081 --> 00:52:36,352 Are you a transfer student? 836 00:52:36,352 --> 00:52:38,287 Yes. 837 00:52:38,287 --> 00:52:40,856 No, I only changed my majors. 838 00:52:40,856 --> 00:52:44,560 I'm from the same school but a different major. 839 00:52:44,560 --> 00:52:46,262 I used to study Early Childhood. 840 00:52:46,262 --> 00:52:48,597 Early Childhood? 841 00:52:48,597 --> 00:52:51,434 Hello, I'm Luo Zhi Yi. 842 00:52:51,434 --> 00:52:53,102 Luo Zhi Yi. 843 00:52:53,102 --> 00:52:55,204 Hello, I'm Yuan Xiang Qin. 844 00:52:55,204 --> 00:52:57,473 You can just call me Xiang Qin. 845 00:52:57,473 --> 00:53:00,409 Xiang Qin. 846 00:53:00,409 --> 00:53:02,144 Why don't you sit next to me? 847 00:53:02,144 --> 00:53:04,580 Then you won't be alone. 848 00:53:04,580 --> 00:53:06,315 Are you sure? 849 00:53:06,315 --> 00:53:08,517 Yes. 850 00:53:14,423 --> 00:53:18,561 What a cute girl! 851 00:53:20,763 --> 00:53:24,834 Many people only realize they don't like it after they get into Nursing. 852 00:53:24,834 --> 00:53:26,869 But since you actually chose to transfer to this course 853 00:53:26,869 --> 00:53:30,306 it must mean you're determined to become a nurse, right? 854 00:53:32,875 --> 00:53:36,712 I guess you can say that. 855 00:53:36,712 --> 00:53:40,716 I find Nursing is quite similar to Early Childhood. 856 00:53:40,716 --> 00:53:42,785 The majority of students are female, right? 857 00:53:42,785 --> 00:53:45,087 Yes. 858 00:54:03,739 --> 00:54:04,974 Right at the back. 859 00:54:04,974 --> 00:54:07,943 See those two girls at the very back row? 860 00:54:07,943 --> 00:54:11,614 They're so pretty and stylish! 861 00:54:11,614 --> 00:54:14,583 If those two pretty girls also become nurses in future 862 00:54:14,583 --> 00:54:19,321 I guess a lot of male patients would want to stay in hospital. 863 00:54:19,321 --> 00:54:21,223 But, Xiang Qin, he... 864 00:54:21,223 --> 00:54:23,592 Our teacher's here! 865 00:54:25,394 --> 00:54:26,996 Who moved Annie here? 866 00:54:26,996 --> 00:54:30,032 Xiao Ni Zi, was it you? No, it wasn't me. 867 00:54:30,032 --> 00:54:32,168 Come on, please help me put her back. 868 00:54:32,168 --> 00:54:35,137 Okay, everyone, our new semester has begun. 869 00:54:35,137 --> 00:54:36,772 I hope you're all ready for it. 870 00:54:36,772 --> 00:54:40,476 We'll be starting our core Nursing course this semester. 871 00:54:40,476 --> 00:54:45,114 I'm finally going to become a nurse. 872 00:54:45,114 --> 00:54:47,783 Zhi Shu, wait for me. 873 00:54:47,783 --> 00:54:51,053 I'll be your caring housewife at home 874 00:54:51,053 --> 00:54:55,624 and your perfect nursing assistant at the hospital. 875 00:54:59,195 --> 00:55:01,464 Give the tip a wipe. 876 00:55:12,007 --> 00:55:14,176 Thank you, everyone. 877 00:55:14,443 --> 00:55:16,078 Wonderful, Zhi Shu! 878 00:55:16,078 --> 00:55:18,047 The surgery was a success! 879 00:55:18,047 --> 00:55:23,619 To be able to work with a talented surgeon like you is my absolute honor! 880 00:55:23,619 --> 00:55:26,155 You're my angel! 881 00:55:43,672 --> 00:55:46,408 Excuse us! They're such a lucky couple! 882 00:55:46,408 --> 00:55:49,778 I better go first. They're a match made in heaven! 883 00:55:50,713 --> 00:55:54,984 I'm so blessed to have been treated by you two! 884 00:55:54,984 --> 00:55:58,154 You two are my saviors! 885 00:55:58,154 --> 00:56:01,490 Xiang Qin! 886 00:56:11,033 --> 00:56:12,201 Hello, Professor. 887 00:56:12,201 --> 00:56:15,804 A nurse's job directly relates to other people's lives. 888 00:56:15,804 --> 00:56:19,041 I hope no one's here to muck around. 889 00:56:19,041 --> 00:56:21,844 Nursing work is a caring job. 890 00:56:21,844 --> 00:56:25,381 So you'll all be faced with people 891 00:56:25,381 --> 00:56:27,983 not a machine or a computer. 892 00:56:27,983 --> 00:56:31,353 So it's important to have attention to detail. 893 00:56:31,353 --> 00:56:34,490 I'll divide you into groups before we conduct our practical lesson. 894 00:56:34,490 --> 00:56:37,193 All group members must work with one another. 895 00:56:37,193 --> 00:56:39,762 I'll now announce the names. 896 00:56:39,762 --> 00:56:42,831 Group one is Huang Yi Ni, Li Guan Jing 897 00:56:42,831 --> 00:56:47,636 Jian Yi Jie, Chen Ai Lin, and Wei Zhen Ni. 898 00:56:47,636 --> 00:56:51,273 Group two is Ouyang Gan, Yang Qi Tai 899 00:56:51,273 --> 00:56:55,811 Yuan Xiang Qin, Luo Zhi Yi, and Zhang Ni Na. 900 00:56:55,811 --> 00:56:57,913 Zhi Yi, we're in the same group! 901 00:56:57,913 --> 00:56:59,515 Yes. That's great! 902 00:56:59,515 --> 00:57:03,552 Go out if you need to talk or wait until class is finished. 903 00:57:04,053 --> 00:57:09,058 Group three is Hong Jia Qi, Lai Yu Hua... 904 00:57:09,058 --> 00:57:11,527 Come on, let's go in. 905 00:57:11,527 --> 00:57:13,762 It's huge here! Wait! 906 00:57:14,463 --> 00:57:17,299 I... 907 00:57:18,734 --> 00:57:19,835 Xiang Qin. 908 00:57:19,835 --> 00:57:22,004 They're all dummies that we use for our practical lessons. 909 00:57:22,004 --> 00:57:23,939 We'll be using them in class. 910 00:57:23,939 --> 00:57:26,875 Come on, let's go. 911 00:57:26,875 --> 00:57:29,778 Here they are. 912 00:57:30,479 --> 00:57:34,049 Everyone, we've got a new classmate. 913 00:57:34,617 --> 00:57:36,919 All right, all our group members are now here. 914 00:57:36,919 --> 00:57:40,723 I'm sure we'll be working really well together! 915 00:57:42,758 --> 00:57:44,994 Hi, everyone, I'm Yuan Xiang Qin. 916 00:57:44,994 --> 00:57:49,898 I just transferred from another major. 917 00:57:53,369 --> 00:57:54,536 Hey, young man. 918 00:57:54,536 --> 00:57:57,006 Are you also a Nursing student? 919 00:57:57,006 --> 00:57:58,173 Of course! 920 00:57:58,173 --> 00:58:00,809 Can't guys also become nurses? 921 00:58:01,877 --> 00:58:03,879 That's not what I mean. 922 00:58:03,879 --> 00:58:06,649 It's my first time to see one. 923 00:58:06,649 --> 00:58:09,518 Zhi Yi told me you were studying Early Childhood before. 924 00:58:09,518 --> 00:58:12,087 How come I never saw you? 925 00:58:12,087 --> 00:58:16,358 Or are you a repeat student? 926 00:58:19,695 --> 00:58:21,930 Actually... 927 00:58:21,930 --> 00:58:23,732 What kind of a joke is this? 928 00:58:23,732 --> 00:58:28,804 How can a moron like her take on a job that concerns life and death? 929 00:58:30,839 --> 00:58:33,342 Xiang Qin, don't be offended. 930 00:58:33,342 --> 00:58:37,246 Qi Tai's just a bit serious about being a nurse. 931 00:58:37,246 --> 00:58:40,816 Relax, take it easy. 932 00:58:40,816 --> 00:58:43,485 Sorry. 933 00:58:44,620 --> 00:58:45,921 But I strongly believe 934 00:58:45,921 --> 00:58:49,858 that only people with a passion for the job can become nurses! 935 00:58:49,858 --> 00:58:52,695 It'd be the same as murder if we let stupid people become nurses. 936 00:58:52,695 --> 00:58:56,098 Am I right, new classmate? 937 00:58:56,098 --> 00:59:02,137 Yes, I guess that could be quite a dangerous thing. 938 00:59:02,137 --> 00:59:05,674 But, what I reckon is... 939 00:59:05,674 --> 00:59:09,712 even if you're not a smart person 940 00:59:09,712 --> 00:59:11,780 as long as you work hard 941 00:59:11,780 --> 00:59:16,719 I think you'll still be able to do a good job. 942 00:59:16,719 --> 00:59:18,687 You think so? 943 00:59:18,687 --> 00:59:21,223 Right? 944 00:59:21,223 --> 00:59:23,525 I haven't finished my introduction yet. 945 00:59:23,525 --> 00:59:25,661 I'm Yuan Xiang Qin. 946 00:59:25,661 --> 00:59:29,598 I've transferred to this course because of a specific reason. 947 00:59:29,598 --> 00:59:31,767 A specific reason? 948 00:59:31,767 --> 00:59:35,537 Is the person that you like in Medical School? 949 00:59:35,537 --> 00:59:37,339 Am I right? 950 00:59:38,140 --> 00:59:39,842 Don't be shy. 951 00:59:39,842 --> 00:59:40,943 Me, too. 952 00:59:40,943 --> 00:59:45,581 I want to find a husband from Medical School. That's why I got into Nursing. 953 00:59:45,581 --> 00:59:46,715 Zhang Ni Na. 954 00:59:46,715 --> 00:59:50,853 When are you going to give up such an ugly thought? 955 00:59:50,853 --> 00:59:53,322 You're not good enough to do such a saintly job! 956 00:59:53,322 --> 00:59:55,157 What ugly thought? 957 00:59:55,157 --> 00:59:58,494 I simply prefer guys with higher abilities. 958 00:59:58,494 --> 01:00:01,764 This way, I'll be able to have a smart baby with him. 959 01:00:01,764 --> 01:00:03,799 Why am I so unlucky? 960 01:00:03,799 --> 01:00:05,734 Why am I in the same group as you? 961 01:00:05,734 --> 01:00:08,036 This is called eugenics, get it? 962 01:00:08,036 --> 01:00:11,273 Everyone has a freedom of thought! 963 01:00:13,242 --> 01:00:14,777 Xiang Qin. 964 01:00:14,777 --> 01:00:16,845 Those two are always like that. 965 01:00:16,845 --> 01:00:19,448 You'll get used to it later. 966 01:00:19,448 --> 01:00:24,653 The hotblooded guy next to you is Yang Qi Tai. 967 01:00:26,522 --> 01:00:31,260 My goal is to become the world's number one nurse. 968 01:00:31,260 --> 01:00:35,097 I'm going to give the best care to my patients! 969 01:00:40,636 --> 01:00:43,172 Good on you! 970 01:00:43,172 --> 01:00:44,740 Hey! 971 01:00:44,740 --> 01:00:48,677 Did you say you transferred here because of a guy? 972 01:01:07,162 --> 01:01:10,732 Did you say you transferred here because of a guy? 973 01:01:10,732 --> 01:01:13,635 Your... What? 974 01:01:13,635 --> 01:01:16,772 Your voice is so deep. 975 01:01:16,772 --> 01:01:20,008 It's so low and deep. 976 01:01:20,008 --> 01:01:23,846 You're not... you're a guy, right? 977 01:01:23,846 --> 01:01:26,882 But from your appearance... What? 978 01:01:26,882 --> 01:01:30,752 Who said a guy must be very manly? 979 01:01:30,752 --> 01:01:33,155 Anyway, I'm Ouyang Gan. 980 01:01:33,155 --> 01:01:36,758 Hi, you can call me Gan Gan. 981 01:01:36,758 --> 01:01:38,994 Gan Gan? 982 01:01:38,994 --> 01:01:41,730 Hey, don't use such a harsh tone. 983 01:01:41,730 --> 01:01:44,933 Please soften your voice. 984 01:01:44,933 --> 01:01:50,339 Gan Gan... Gan Gan? 985 01:01:50,339 --> 01:01:53,675 Gan Gan, so are you going to become a nurse, too? 986 01:01:53,675 --> 01:01:55,444 Yes. 987 01:01:55,444 --> 01:01:59,181 I've always wanted to become a nurse. 988 01:01:59,181 --> 01:02:00,816 You could say 989 01:02:00,816 --> 01:02:07,089 that I only got into Nursing because of that saintly white uniform. 990 01:02:08,123 --> 01:02:14,229 Would you say I'm the most suitable person to wear that uniform? 991 01:02:14,229 --> 01:02:19,034 I think Zhi Yi and I are more suitable. 992 01:02:19,034 --> 01:02:20,536 You've got real bad taste. 993 01:02:20,536 --> 01:02:22,070 Hey. 994 01:02:22,638 --> 01:02:24,673 You still haven't answered my question. 995 01:02:24,673 --> 01:02:27,009 So which guy have you got your eyes on in Medical School? 996 01:02:27,009 --> 01:02:31,079 Don't tell me it's Jiang Zhi Shu. 997 01:02:31,079 --> 01:02:32,981 Who? 998 01:02:32,981 --> 01:02:36,852 Zhang Zhi Shu? 999 01:02:36,852 --> 01:02:39,221 Who's that? Zhang Zhi Shu? 1000 01:02:39,221 --> 01:02:41,390 No, it's Jiang Zhi Shu. 1001 01:02:41,390 --> 01:02:43,559 In the whole Nursing faculty... 1002 01:02:43,559 --> 01:02:45,961 no, I mean within the whole school 1003 01:02:45,961 --> 01:02:48,564 no one doesn't know who the handsome Zhi Shu is. 1004 01:02:48,564 --> 01:02:52,968 He's the most talented student in Medical School. 1005 01:02:52,968 --> 01:02:55,837 Zhi Shu... Jiang Zhi Shu? 1006 01:02:55,837 --> 01:02:58,974 The top student? 1007 01:03:00,175 --> 01:03:02,411 I think I know who he is. 1008 01:03:02,411 --> 01:03:04,680 Don't tell me you still don't know. 1009 01:03:04,680 --> 01:03:07,149 He's so handsome and smart! 1010 01:03:07,149 --> 01:03:11,153 Everyone in Nursing likes him. 1011 01:03:11,153 --> 01:03:13,088 Yes! Let me tell you. 1012 01:03:13,088 --> 01:03:17,593 Gan Gan likes Zhi Shu so much that he even set up a fans club. 1013 01:03:17,593 --> 01:03:18,860 What? 1014 01:03:18,860 --> 01:03:21,396 That's right, I'm the president. 1015 01:03:21,396 --> 01:03:26,234 You want to join? You'll have firsthand information on Jiang Zhi Shu! 1016 01:03:26,234 --> 01:03:29,271 I'm a member, too. You know what? 1017 01:03:29,271 --> 01:03:32,608 No one's more suitable to be my husband other than Zhi Shu! 1018 01:03:32,608 --> 01:03:34,242 Hey. 1019 01:03:34,242 --> 01:03:36,878 Can you not brag about your love for someone? 1020 01:03:36,878 --> 01:03:38,914 You're just the same! 1021 01:03:38,914 --> 01:03:41,550 I... You pretentious jerk! 1022 01:03:41,550 --> 01:03:45,821 Do you think you're more suited to be his wife than I am? 1023 01:03:45,821 --> 01:03:49,458 But isn't he already married? 1024 01:03:51,259 --> 01:03:55,097 Didn't you say you didn't know him just then? 1025 01:03:55,097 --> 01:03:56,632 Didn't you say you never heard of him? 1026 01:03:56,632 --> 01:03:58,300 Why do you know this all of a sudden? 1027 01:03:58,300 --> 01:04:00,435 I heard from someone... 1028 01:04:00,435 --> 01:04:02,137 Heard from someone? 1029 01:04:02,137 --> 01:04:04,039 I never believed that rumor. 1030 01:04:04,039 --> 01:04:05,674 It can't possibly be true. 1031 01:04:05,674 --> 01:04:07,976 That's what I think, too. 1032 01:04:07,976 --> 01:04:13,649 But who actually dared take Zhi Shu away from us? 1033 01:04:13,649 --> 01:04:18,620 I heard that person entered university together with Zhi Shu. 1034 01:04:18,620 --> 01:04:20,355 She must have graduated by now. 1035 01:04:20,355 --> 01:04:24,259 Does that mean we still have a chance? 1036 01:04:24,259 --> 01:04:29,831 I think it must be a girl who's both pretty and smart. 1037 01:04:29,831 --> 01:04:31,366 Wrong. 1038 01:04:31,366 --> 01:04:36,038 I wonder how a vulgar girl like her would win Zhi Shu's heart. 1039 01:04:36,038 --> 01:04:37,539 It really makes me sick. 1040 01:04:37,539 --> 01:04:41,810 How could Zhi Shu's wife possibly be vulgar? 1041 01:04:48,517 --> 01:04:49,618 Xiang Qin. 1042 01:04:49,618 --> 01:04:52,654 I'll show you who Zhi Shu is after class. 1043 01:04:52,654 --> 01:04:55,657 He's the most famous person in our school. 1044 01:04:55,657 --> 01:04:58,927 We can also celebrate you transfer to Nursing. 1045 01:04:58,927 --> 01:05:01,096 You don't have to. How annoying! 1046 01:05:01,096 --> 01:05:03,498 You, you, and you! 1047 01:05:03,498 --> 01:05:06,802 You're all a disgrace of Nursing! 1048 01:05:09,805 --> 01:05:12,641 I don't think I'll go. 1049 01:05:12,641 --> 01:05:15,310 Just go! Go, just for a while, okay? 1050 01:05:15,310 --> 01:05:16,912 I'm busy tonight. 1051 01:05:16,912 --> 01:05:19,448 Come! Just take a look! 1052 01:05:19,448 --> 01:05:21,416 Go take a walk to relax a bit. 1053 01:05:21,416 --> 01:05:23,719 Go. Just for a while, okay? 1054 01:05:23,719 --> 01:05:25,554 Come on! 1055 01:05:35,668 --> 01:05:37,970 Is he here? 1056 01:05:38,100 --> 01:05:40,402 Be quiet. 1057 01:05:45,541 --> 01:05:47,509 Zhi Shu's over there. 1058 01:05:47,509 --> 01:05:49,878 You're right! 1059 01:05:49,878 --> 01:05:52,681 If they find out I'm Zhi Shu's wife 1060 01:05:52,681 --> 01:05:55,451 then they'll surely make life difficult for me. 1061 01:05:55,451 --> 01:05:59,288 No, I must not admit it! 1062 01:05:59,388 --> 01:06:01,290 Hey, why are you hiding here? 1063 01:06:01,290 --> 01:06:02,792 Are you shy? 1064 01:06:02,792 --> 01:06:04,293 No. 1065 01:06:04,293 --> 01:06:05,661 I'll show you who Zhi Shu is. 1066 01:06:05,661 --> 01:06:08,464 Don't say I'm not looking after you. 1067 01:06:08,464 --> 01:06:09,766 We shouldn't. 1068 01:06:09,766 --> 01:06:13,436 We'd get Zhi Shu into trouble. 1069 01:06:13,436 --> 01:06:14,470 Who do you think you are? 1070 01:06:14,470 --> 01:06:17,206 How can you call him Zhi Shu? 1071 01:06:17,206 --> 01:06:19,742 Tell me! 1072 01:06:19,742 --> 01:06:21,511 Sorry. 1073 01:06:21,511 --> 01:06:24,080 Then what should I call him? 1074 01:06:24,080 --> 01:06:25,982 Mr. Jiang? 1075 01:06:25,982 --> 01:06:28,484 Call him Senior, you idiot! 1076 01:06:28,484 --> 01:06:32,588 I'll consider letting you call him Zhi Shu if you stay in the club for longer. 1077 01:06:32,588 --> 01:06:35,324 Okay? 1078 01:06:36,192 --> 01:06:38,594 Okay, come over and have a look! 1079 01:06:40,263 --> 01:06:42,198 See? 1080 01:06:42,832 --> 01:06:45,902 The person behind Senior Chuan Jin is Zhi Shu. 1081 01:06:45,902 --> 01:06:48,437 Look! Why are you covering your face? 1082 01:06:48,437 --> 01:06:51,107 My eyes are itchy. Let me help you. 1083 01:06:51,107 --> 01:06:54,710 He's so handsome! He's getting up! 1084 01:06:54,710 --> 01:06:56,679 He's walking this way! 1085 01:06:56,679 --> 01:06:59,115 He's so hot! 1086 01:06:59,115 --> 01:07:00,850 Jiang Zhi Shu! 1087 01:07:00,850 --> 01:07:03,686 He looks amazing! 1088 01:07:09,025 --> 01:07:11,194 Xiang Qin, are you here to see... 1089 01:07:11,194 --> 01:07:12,328 No! 1090 01:07:12,328 --> 01:07:16,065 Xiang Qin, you know Zhou Chuan Jin? 1091 01:07:16,065 --> 01:07:20,069 Not that well. 1092 01:07:23,272 --> 01:07:26,475 He's the 'Number Two' who could never beat Zhi Shu. 1093 01:07:26,475 --> 01:07:28,811 He's a loser. Hey! 1094 01:07:28,811 --> 01:07:30,313 What loser? 1095 01:07:30,313 --> 01:07:32,481 At least I've got a better taste for women! 1096 01:07:32,481 --> 01:07:34,584 I won't... 1097 01:07:36,152 --> 01:07:38,955 Well... 1098 01:07:42,892 --> 01:07:45,161 Zhi Shu! He's so hot! 1099 01:07:45,161 --> 01:07:47,029 We really shouldn't hang around here! 1100 01:07:47,029 --> 01:07:49,265 We'll distract others! No, we won't. 1101 01:07:49,265 --> 01:07:52,401 We'll be back! Bye, 'Number Two.' 1102 01:07:53,236 --> 01:07:54,971 Bye. 1103 01:07:56,305 --> 01:07:59,508 Weirdos! 1104 01:08:06,349 --> 01:08:09,118 Xiang Qin! Wait up! 1105 01:08:09,118 --> 01:08:12,922 Xiang Qin, wait for us! 1106 01:08:12,922 --> 01:08:15,892 I can't believe you actually know Senior Zhou Chuan Jin. 1107 01:08:15,892 --> 01:08:17,526 Yes. 1108 01:08:17,526 --> 01:08:19,629 I don't know him that well. 1109 01:08:19,629 --> 01:08:21,596 That doesn't matter, as long as you know him 1110 01:08:21,596 --> 01:08:23,832 then we can use him, right? 1111 01:08:23,832 --> 01:08:27,669 Why don't you ask him to come out and bring Zhi Shu with him? 1112 01:08:27,670 --> 01:08:29,639 But Zhi Shu... 1113 01:08:32,408 --> 01:08:38,247 I mean... Senior Jiang Zhi Shu never goes out. 1114 01:08:38,247 --> 01:08:40,683 Wait! How would you know? 1115 01:08:40,683 --> 01:08:46,421 I... I heard from Senior Chuan Jin. 1116 01:08:46,421 --> 01:08:49,891 I don't care! As the president of the fans club 1117 01:08:49,892 --> 01:08:53,229 I'll exempt you from paying your membership fee. 1118 01:08:53,229 --> 01:08:55,131 Since you're now a member of our club 1119 01:08:55,131 --> 01:08:58,768 you should contribute to the benefit of our club, get it? 1120 01:08:58,768 --> 01:09:01,404 Stop hesitating, welcome! 1121 01:09:01,404 --> 01:09:05,274 Congratulations on joining our club... Welcome! Good luck! 1122 01:09:05,274 --> 01:09:07,810 Xiang Qin, welcome! 1123 01:09:07,810 --> 01:09:09,645 Anyway, I don't care. 1124 01:09:09,645 --> 01:09:11,714 You'll just have to help us meet him. 1125 01:09:11,714 --> 01:09:13,049 Let's go! Good luck, bye bye! 1126 01:09:13,049 --> 01:09:15,584 Xiang Qin, bye! 1127 01:09:25,394 --> 01:09:28,596 Even after we become old 1128 01:09:28,596 --> 01:09:32,067 the thought of this day will still make us so happy. 1129 01:09:32,068 --> 01:09:33,769 Xiang Qin. 1130 01:09:33,769 --> 01:09:38,407 I just realized I love you even more now. 1131 01:09:38,407 --> 01:09:40,042 What a huge house! So pretty! 1132 01:09:40,042 --> 01:09:43,412 As long as we wait here everyday 1133 01:09:43,412 --> 01:09:47,649 we might be able to catch Zhi Shu when he comes home from school. 1134 01:09:47,649 --> 01:09:52,687 Maybe we can even see him collect the newspaper in his underwear. 1135 01:09:52,688 --> 01:09:56,292 Don't let me see him making out with his wife on the balcony! 1136 01:09:56,292 --> 01:09:59,862 So our goal today is not Jiang Zhi Shu 1137 01:09:59,862 --> 01:10:02,732 but to sabotage his wife! 1138 01:10:02,732 --> 01:10:04,667 Keep up the good work. 1139 01:10:04,667 --> 01:10:08,604 Zi Yu, why are you like this all of a sudden? 1140 01:10:08,604 --> 01:10:10,906 Like I said, don't be afraid. 1141 01:10:10,906 --> 01:10:13,075 You can't let go! 1142 01:10:13,843 --> 01:10:15,444 How come no blood's flowing out? 1143 01:10:15,444 --> 01:10:18,080 Because the needle's not inside my vein! 1144 01:10:18,080 --> 01:10:19,582 Let me give it a little turn. 1145 01:10:19,582 --> 01:10:21,384 I'm not mucking around! 1146 01:10:21,384 --> 01:10:23,052 I'm very serious! 1147 01:10:23,052 --> 01:10:27,123 How are you supposed to care for patients if you get distracted so easily? 1148 01:10:27,123 --> 01:10:30,493 But I'm Jiang Zhi Shu's wife! 74814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.