All language subtitles for [English] 《惡作劇2吻|They Kiss Again》EP06|90分完整版 ─ 鄭元暢、林依晨、汪東城、張永正、趙詠華、唐從聖、劉容嘉、唐禹哲、瑞莎 [Eng Sub]|GTV DRAMA [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,276 --> 00:01:35,020 《They Kiss Again》 Episode 6 2 00:01:35,395 --> 00:01:39,365 Just wait and see, I'll be able to do it. 3 00:01:39,365 --> 00:01:41,835 Darling. 4 00:01:44,003 --> 00:01:46,005 He's your... Beyonce? 5 00:01:46,005 --> 00:01:50,210 I said fiance! 6 00:01:50,210 --> 00:01:52,779 You want to have sour food? 7 00:01:52,779 --> 00:01:54,848 You must be pregnant! Pregnant? 8 00:01:54,848 --> 00:01:57,951 My instinct told me you've made a mistake. 9 00:01:57,951 --> 00:01:59,686 But if it were true 10 00:01:59,686 --> 00:02:02,188 for a short moment 11 00:02:02,188 --> 00:02:04,891 I really thought I could be a father. 12 00:02:16,202 --> 00:02:18,638 How are you going over there? 13 00:02:19,072 --> 00:02:21,541 I'm coping. 14 00:02:21,541 --> 00:02:23,576 It looks quite good. 15 00:02:23,576 --> 00:02:25,345 You've improved a lot, keep it up! 16 00:02:25,345 --> 00:02:27,380 Really? 17 00:02:27,380 --> 00:02:29,549 Happy New Year! 18 00:02:29,549 --> 00:02:32,719 To good health! 19 00:02:32,719 --> 00:02:34,487 Happy New Year! 20 00:02:34,487 --> 00:02:39,726 The best thing is we now have a daughter-in-law! 21 00:02:39,726 --> 00:02:40,727 Welcome! 22 00:02:40,727 --> 00:02:42,262 Thank you. Welcome, Xiang Qin! 23 00:02:42,262 --> 00:02:44,063 We should thank you all. 24 00:02:44,063 --> 00:02:47,167 Here comes the true meaning of Chinese New Year. 25 00:02:47,167 --> 00:02:49,002 Red packet time! 26 00:02:49,002 --> 00:02:51,604 Time to give out red packets! 27 00:02:51,604 --> 00:02:53,072 Yu Shu, Happy New Year! 28 00:02:53,072 --> 00:02:55,542 I wish you the best of luck at school. 29 00:02:56,309 --> 00:02:58,912 I wish you good health and may your wish come true. 30 00:02:58,912 --> 00:02:59,913 Very good! 31 00:02:59,913 --> 00:03:03,283 Yu Shu! Good luck at school... 32 00:03:03,283 --> 00:03:07,520 How rude! It's okay, it's not that much. 33 00:03:07,520 --> 00:03:09,756 Thank you, A-Cai! Thank you! 34 00:03:09,756 --> 00:03:11,624 Thank you! 35 00:03:11,624 --> 00:03:15,461 Zhi Shu, have some prawns. 36 00:03:15,461 --> 00:03:17,197 They're good for you. 37 00:03:17,197 --> 00:03:20,667 Also, for our new bride. 38 00:03:20,667 --> 00:03:23,002 Here's a prawn for you. 39 00:03:23,002 --> 00:03:25,605 You two must work harder, okay? 40 00:03:25,605 --> 00:03:27,740 Zhi Shu, what's wrong? 41 00:03:27,740 --> 00:03:29,876 You're a medical expert. 42 00:03:29,876 --> 00:03:32,245 You should have a lot of tips for having babies. 43 00:03:32,245 --> 00:03:34,681 You must make us grandparents soon. 44 00:03:34,681 --> 00:03:37,750 Stop it, Dad! That's right! 45 00:03:37,750 --> 00:03:41,888 Yu Shu, if you have any questions about going after girls 46 00:03:41,888 --> 00:03:43,957 you're welcome to ask me. 47 00:03:43,957 --> 00:03:44,958 That's right. 48 00:03:44,958 --> 00:03:46,793 Your dad was especially good when he was at school. 49 00:03:46,793 --> 00:03:49,429 A-Cai! She was around 175cm tall, right? 50 00:03:49,429 --> 00:03:52,665 The two of them made such a beautiful picture! 51 00:03:52,665 --> 00:03:54,300 Hand in hand... Are you sure? 52 00:03:54,300 --> 00:03:56,736 Of course. It's as if the guy was flying a kite 53 00:03:56,736 --> 00:03:59,405 and the girl was walking a dog. 54 00:03:59,405 --> 00:04:01,741 Happy New Year to you! Thank you. 55 00:04:01,741 --> 00:04:05,545 Listen, the food that you see on the table, I didn't make it by myself. 56 00:04:05,545 --> 00:04:07,647 I had a great helper! 57 00:04:07,647 --> 00:04:10,883 Who? My daughter-in-law, of course! 58 00:04:10,883 --> 00:04:12,585 Xiang Qin helped out, too? Yes! 59 00:04:12,585 --> 00:04:16,656 I helped make this, and this. 60 00:04:16,656 --> 00:04:19,024 This? What is it? This... 61 00:04:19,024 --> 00:04:21,159 It's radish cake. 62 00:04:21,160 --> 00:04:23,596 Radish cake? You can't tell? 63 00:04:23,596 --> 00:04:24,831 You must try some. 64 00:04:24,831 --> 00:04:27,200 It looks a bit like steak. 65 00:04:27,200 --> 00:04:29,902 So is it roasted or... Just a bit burnt. 66 00:04:29,902 --> 00:04:32,105 A-Cai, you must eat this for the new year. 67 00:04:32,105 --> 00:04:33,640 Everyone, have a piece. 68 00:04:33,640 --> 00:04:35,141 To great wealth! 69 00:04:35,141 --> 00:04:37,377 Thank you so much, Xiang Qin! 70 00:04:37,377 --> 00:04:40,079 Smells quite good. 71 00:04:40,079 --> 00:04:41,180 It smells pretty strong. 72 00:04:41,180 --> 00:04:44,317 This... it tastes... 73 00:04:44,317 --> 00:04:46,286 It's black, bitter, and burnt. 74 00:04:46,286 --> 00:04:48,721 Is it black pepper flavored? 75 00:04:48,721 --> 00:04:50,957 It's too salty! 76 00:04:51,958 --> 00:04:53,326 No, it isn't! 77 00:04:53,326 --> 00:04:55,128 What an unforgettable radish cake! 78 00:04:55,128 --> 00:04:57,597 You've put too much soy sauce. 79 00:05:05,305 --> 00:05:06,873 I like Xiang Qin 80 00:05:06,873 --> 00:05:09,242 and the color of your radish cake. 81 00:05:09,242 --> 00:05:10,843 Look at his face! 82 00:05:10,843 --> 00:05:13,179 I'll go get some tissues! 83 00:05:17,283 --> 00:05:19,786 I feel so sorry for you! 84 00:05:19,786 --> 00:05:22,155 Thank you, Uncle Cai! 85 00:05:23,289 --> 00:05:25,058 Uncle Yuan! Hello! 86 00:05:25,058 --> 00:05:26,793 Happy New Year! 87 00:05:26,793 --> 00:05:29,362 I also wish you two... 88 00:05:29,362 --> 00:05:30,697 Make it three! 89 00:05:30,697 --> 00:05:32,165 Okay, the three of you. 90 00:05:32,165 --> 00:05:36,569 I wish you good grades and a smooth road to graduation, okay? 91 00:05:36,569 --> 00:05:38,237 You'll be graduating this year, right? 92 00:05:38,237 --> 00:05:40,239 Come on, sit down. Okay! 93 00:05:41,240 --> 00:05:45,545 Okay, stop being so depressed! 94 00:05:46,145 --> 00:05:50,350 But I'm so worried about the thesis that I've submitted. 95 00:05:50,350 --> 00:05:53,720 I think I know what I'm going to get! 96 00:05:53,720 --> 00:05:56,289 Don't worry so much. 97 00:05:56,289 --> 00:05:57,857 The result's not even out yet. 98 00:05:57,857 --> 00:06:00,827 But what if I can't graduate? 99 00:06:00,827 --> 00:06:03,663 Then I won't be able to get a job! 100 00:06:03,663 --> 00:06:06,265 Just the thought of that is so scary! 101 00:06:06,265 --> 00:06:09,435 I'm so worried. Don't think too much. 102 00:06:09,435 --> 00:06:12,438 They haven't even sent out the report cards yet, right? 103 00:06:12,438 --> 00:06:16,943 But, Xiang Qin, aren't you worried about your thesis at all? 104 00:06:16,943 --> 00:06:18,678 Mine? 105 00:06:20,246 --> 00:06:22,382 I think it should be okay. 106 00:06:22,382 --> 00:06:27,420 Why don't we study for another year and learn something else? 107 00:06:27,420 --> 00:06:29,055 No, thanks. 108 00:06:29,055 --> 00:06:32,158 Liu Nong, stay with me. 109 00:06:32,158 --> 00:06:35,328 I might as well ask Xiang Qin as well. 110 00:06:35,328 --> 00:06:37,230 No, I don't want to. 111 00:06:42,034 --> 00:06:44,036 [Kang Nan University Report Card] 112 00:06:45,104 --> 00:06:48,274 Who's it from? 113 00:06:49,108 --> 00:06:50,977 It's not a big deal at all. 114 00:06:50,977 --> 00:06:53,379 I also failed many times when I was at school. 115 00:06:53,379 --> 00:06:55,748 Just repeat again, right? 116 00:06:55,748 --> 00:06:57,517 It's okay. 117 00:06:57,517 --> 00:07:00,286 There's nothing wrong with studying more anyway. 118 00:07:00,286 --> 00:07:02,622 Yes, don't worry. 119 00:07:02,622 --> 00:07:04,657 Why don't you ask Zhi Shu to come and have dinner? 120 00:07:04,657 --> 00:07:06,225 Let's eat! 121 00:07:06,225 --> 00:07:08,461 Hurry up. 122 00:07:08,461 --> 00:07:10,963 Ask Zhi Shu to come! 123 00:07:27,580 --> 00:07:30,616 Zhi Shu, dinner's ready. 124 00:07:30,616 --> 00:07:32,518 Okay. 125 00:07:49,569 --> 00:07:51,704 What's wrong? 126 00:07:52,305 --> 00:07:54,006 I... 127 00:07:55,141 --> 00:07:59,245 I can't graduate. 128 00:07:59,245 --> 00:08:01,180 I miscalculated my credit points. 129 00:08:01,180 --> 00:08:03,382 I thought I had enough. 130 00:08:03,382 --> 00:08:07,220 But I didn't. 131 00:08:07,220 --> 00:08:12,625 What should I do? I can't graduate with you. 132 00:08:12,625 --> 00:08:15,394 What's there to cry about? 133 00:08:15,394 --> 00:08:20,066 You're the one who miscalculated your credit points. 134 00:08:25,805 --> 00:08:27,907 So what should I do now? 135 00:08:27,907 --> 00:08:29,208 What should you do? 136 00:08:29,208 --> 00:08:32,645 Repeat another year to make up those credit points. 137 00:08:32,645 --> 00:08:34,780 But from what I see 138 00:08:34,780 --> 00:08:37,116 one year may not be enough. 139 00:08:38,951 --> 00:08:42,321 How can you say that? 140 00:08:43,389 --> 00:08:45,925 Do you want me to cry with you? 141 00:08:45,925 --> 00:08:48,761 It's your own fault! 142 00:08:51,497 --> 00:08:54,901 She deserves it, how could she miscalculate her own points? 143 00:09:01,340 --> 00:09:03,576 Fine. 144 00:09:04,777 --> 00:09:07,179 Then I'll just drop out. 145 00:09:07,179 --> 00:09:11,584 It won't make a difference even if I try hard anyway. 146 00:09:11,584 --> 00:09:15,988 This way, I can focus on being a housewife! 147 00:09:15,988 --> 00:09:20,393 So did you marry me to avoid this? 148 00:09:20,393 --> 00:09:22,762 What are you doing while everyone's busy looking for jobs? 149 00:09:22,762 --> 00:09:24,564 Have you ever thought about your future? 150 00:09:24,564 --> 00:09:28,134 You wander around at school everyday and even miscalculated your credit points! 151 00:09:32,338 --> 00:09:35,408 You don't understand me at all! 152 00:09:35,408 --> 00:09:41,180 People like you are good at everything without having to try hard at all! 153 00:09:41,180 --> 00:09:43,950 You're also admired by so many girls. 154 00:09:43,950 --> 00:09:47,019 You have no idea about what people like us have to put up with! 155 00:09:47,019 --> 00:09:50,256 What else do you know apart from your silly actions? 156 00:09:50,256 --> 00:09:54,226 People like you have no goals in life whatsoever! 157 00:09:54,226 --> 00:09:57,663 Zhi Shu, what are you saying? 158 00:09:58,864 --> 00:10:05,538 Fine, I now realize what a cruel and heartless person you are. 159 00:10:05,538 --> 00:10:07,807 I'm going back home! 160 00:10:07,807 --> 00:10:10,443 Home? 161 00:10:10,443 --> 00:10:12,211 Sure, go ahead. 162 00:10:12,211 --> 00:10:14,347 Where is it? 163 00:10:15,348 --> 00:10:18,851 It's... 164 00:10:18,851 --> 00:10:21,120 Cozy Place? 165 00:10:21,120 --> 00:10:22,922 Zhi Shu. 166 00:10:22,922 --> 00:10:25,791 I'm going to find somewhere... 167 00:10:25,791 --> 00:10:27,126 where you can't find me! 168 00:10:27,126 --> 00:10:28,828 I'm going to find another man! 169 00:10:28,828 --> 00:10:30,363 Another man? 170 00:10:30,363 --> 00:10:32,665 Have you got the guts to? 171 00:10:32,665 --> 00:10:34,934 Do you mean Hao Qin or A-Jin? 172 00:10:34,934 --> 00:10:36,302 Zhi Shu! 173 00:10:36,302 --> 00:10:39,338 I'll find someone that you don't know! 174 00:10:39,338 --> 00:10:41,507 Stop me now if you want to! 175 00:10:41,507 --> 00:10:43,209 Or else... 176 00:10:43,209 --> 00:10:45,177 Or else, don't you regret it! 177 00:10:45,177 --> 00:10:47,513 Do whatever you want. 178 00:10:48,014 --> 00:10:50,583 Zhi Shu! 179 00:10:52,051 --> 00:10:53,819 Xiang Qin... You're too mean! 180 00:10:53,819 --> 00:10:54,987 Xiang Qin! 181 00:10:54,987 --> 00:10:57,857 Zhi Shu, how can you do that? 182 00:10:57,857 --> 00:10:59,925 Xiang Qin! 183 00:11:15,741 --> 00:11:18,110 What are you doing? 184 00:11:18,110 --> 00:11:19,512 Where are you going? 185 00:11:19,512 --> 00:11:20,513 Don't you worry! 186 00:11:20,513 --> 00:11:21,480 I'll find somewhere! 187 00:11:21,480 --> 00:11:23,482 Where can you go? 188 00:11:23,482 --> 00:11:25,017 Come back! 189 00:11:27,486 --> 00:11:29,689 How can he treat his wife like that? 190 00:11:29,689 --> 00:11:31,457 Xiang Qin's left! Come on! 191 00:11:31,457 --> 00:11:33,092 She left? What happened? 192 00:11:33,092 --> 00:11:35,928 Did you bully your sister-in-law again? 193 00:11:37,730 --> 00:11:40,032 Xiang Qin! Xiang Qin, wait! 194 00:11:40,032 --> 00:11:42,368 -Xiang Qin! Wait a minute! 195 00:11:42,368 --> 00:11:43,669 Mom, Dad, I'm sorry. 196 00:11:43,669 --> 00:11:47,373 Xiang Qin... Xiang Qin! Xiang Qin, wait! 197 00:11:47,373 --> 00:11:49,008 Yu Shu, quick! 198 00:11:49,008 --> 00:11:49,975 Go get my car keys! 199 00:11:49,975 --> 00:11:52,545 I must go after her, quick! 200 00:11:52,545 --> 00:11:55,014 Xiang Qin, come back! 201 00:11:57,950 --> 00:11:59,285 Zhi Shu! 202 00:11:59,285 --> 00:12:00,886 Zhi Shu, Xiang Qin's gone! 203 00:12:00,886 --> 00:12:02,054 Go and bring her back! 204 00:12:02,054 --> 00:12:04,423 Quickly go after her! Hurry! 205 00:12:06,826 --> 00:12:09,862 Zhi Shu, go and bring her back! 206 00:12:09,862 --> 00:12:14,567 She's either going to Liu Nong or Chun Mei's place. 207 00:12:14,567 --> 00:12:17,169 It may not be a bad thing after all. 208 00:12:17,169 --> 00:12:22,174 It'll give her a chance to think about her situation. 209 00:12:22,174 --> 00:12:26,979 Why can't Zhi Shu put himself in my shoes? 210 00:12:27,413 --> 00:12:31,050 Actually, all I ask for is... 211 00:12:31,050 --> 00:12:34,220 a little comfort from you. 212 00:12:34,220 --> 00:12:36,789 That would have been enough. 213 00:12:44,096 --> 00:12:46,031 A-Bu! 214 00:12:47,466 --> 00:12:49,135 Xiang Qin? 215 00:12:49,135 --> 00:12:50,202 What's wrong? 216 00:12:50,202 --> 00:12:53,606 Why have you come here so late? 217 00:12:55,574 --> 00:12:58,944 You've even brought luggage with you? 218 00:13:00,179 --> 00:13:05,151 Can I stay at your place tonight? 219 00:13:05,151 --> 00:13:08,788 You live by yourself, right? 220 00:13:11,457 --> 00:13:14,560 What happened? 221 00:13:14,560 --> 00:13:16,629 I ran away from home. 222 00:13:16,629 --> 00:13:17,963 Repeat a year? 223 00:13:17,963 --> 00:13:20,666 What? How come you failed? 224 00:13:20,666 --> 00:13:23,769 But you seemed so confident before! 225 00:13:23,769 --> 00:13:26,305 It's true. 226 00:13:26,305 --> 00:13:29,141 I received my report card today. 227 00:13:29,141 --> 00:13:34,980 I don't have enough credit points for English and Physical Education. 228 00:13:34,980 --> 00:13:37,783 I see. 229 00:13:38,384 --> 00:13:41,453 Don't be so upset. 230 00:13:43,656 --> 00:13:47,026 Here, have some. Thanks. 231 00:13:47,026 --> 00:13:51,363 So was that why you had a fight with Zhi Shu? 232 00:13:51,363 --> 00:13:55,534 You've got no idea how cruel Zhi Shu was! 233 00:13:55,534 --> 00:13:58,003 He even... 234 00:14:03,409 --> 00:14:08,047 Why are you so dressed up today? 235 00:14:13,352 --> 00:14:17,389 You've even prepared a candlelight dinner? 236 00:14:19,191 --> 00:14:22,127 Chun Mei, I'm really hungry. 237 00:14:22,127 --> 00:14:25,030 Can I have some? 238 00:14:27,333 --> 00:14:29,602 I can't? 239 00:14:31,103 --> 00:14:33,305 So I can? 240 00:14:37,376 --> 00:14:39,745 I'll get it. 241 00:14:45,251 --> 00:14:47,019 Hi, babe! 242 00:14:47,019 --> 00:14:48,654 I love you. 243 00:14:48,654 --> 00:14:50,489 These are for you. 244 00:14:50,489 --> 00:14:54,026 Happy anniversary! 245 00:14:54,026 --> 00:14:57,129 I hope we'll stay happy like this forever. 246 00:15:01,400 --> 00:15:03,068 What? 247 00:15:07,806 --> 00:15:10,910 Sorry for interrupting. 248 00:15:10,910 --> 00:15:13,712 What's she doing here? 249 00:15:22,187 --> 00:15:25,891 Are you upset? No. 250 00:15:26,725 --> 00:15:29,161 It's okay. 251 00:15:32,264 --> 00:15:34,500 Xiang Qin. 252 00:15:35,567 --> 00:15:38,103 Eat something. 253 00:15:38,904 --> 00:15:43,709 It's okay, that's your candlelight dinner. 254 00:15:43,709 --> 00:15:46,211 It's fine, go on. 255 00:15:46,211 --> 00:15:50,950 There's so much, let's eat together. 256 00:15:51,350 --> 00:15:54,353 Well, if you insist. 257 00:16:00,859 --> 00:16:03,128 You guys... 258 00:16:13,672 --> 00:16:15,841 Xiang Qin, have some vegetables. 259 00:16:15,841 --> 00:16:20,379 Then it'd be a balanced diet. 260 00:16:20,913 --> 00:16:22,614 Let's have some wine. 261 00:16:22,614 --> 00:16:24,249 Okay. 262 00:16:26,218 --> 00:16:28,220 That's water. 263 00:16:37,763 --> 00:16:39,131 Sorry. 264 00:16:39,131 --> 00:16:43,902 I really didn't know it's your third year anniversary today. 265 00:16:43,902 --> 00:16:45,971 Congratulations. 266 00:16:45,971 --> 00:16:47,706 I better go now. 267 00:16:49,008 --> 00:16:50,376 It's okay. 268 00:16:50,376 --> 00:16:52,111 Stay and celebrate with us. 269 00:16:52,111 --> 00:16:54,246 At least finish what's in your mouth first. 270 00:16:54,246 --> 00:16:58,150 No, I can't interrupt you two anymore. 271 00:16:58,150 --> 00:17:00,586 I can go sleep at Liu Nong's place. 272 00:17:00,586 --> 00:17:03,822 You... just continue with your celebration. 273 00:17:03,822 --> 00:17:05,790 Xiang Qin. 274 00:17:05,790 --> 00:17:07,091 It's okay, sit down first. 275 00:17:07,092 --> 00:17:08,861 Xiang Qin! 276 00:17:10,128 --> 00:17:13,131 How nice! 277 00:17:13,132 --> 00:17:19,304 They're actually celebrating their third year anniversary. 278 00:17:19,304 --> 00:17:22,407 A-Bu even gave her a huge bunch of flowers. 279 00:17:22,407 --> 00:17:26,544 He kissed her as soon as he came in the door. 280 00:17:27,346 --> 00:17:30,382 How romantic! 281 00:17:32,785 --> 00:17:35,187 If it was Zhi Shu 282 00:17:35,187 --> 00:17:39,858 there's no way that he would have done that. 283 00:17:41,326 --> 00:17:44,863 Now what? 284 00:18:18,197 --> 00:18:20,799 Xiang Qin? 285 00:18:21,200 --> 00:18:22,901 What happened? 286 00:18:22,901 --> 00:18:24,736 Come in first. 287 00:18:24,970 --> 00:18:29,675 You had a fight with Zhi Shu and you ran away from home? 288 00:18:36,381 --> 00:18:38,484 Xiang Qin, have some tea. 289 00:18:38,484 --> 00:18:40,285 Thank you, Grandma. 290 00:18:40,285 --> 00:18:42,554 A couple shouldn't fight. 291 00:18:42,554 --> 00:18:47,292 Look at us, we're happy as we are. 292 00:18:47,292 --> 00:18:51,797 You shouldn't hold a grudge against each other. 293 00:18:51,797 --> 00:18:53,799 It's too late at night to fight. 294 00:18:53,799 --> 00:18:57,169 You should be asleep instead. 295 00:18:57,536 --> 00:18:59,538 Why don't you all go to bed? 296 00:18:59,538 --> 00:19:00,839 Go to sleep, Grandma. 297 00:19:00,839 --> 00:19:02,040 We're fine. 298 00:19:02,040 --> 00:19:04,610 Okay, let's go to bed, everyone. 299 00:19:04,610 --> 00:19:08,247 Sorry that I've waken you all up. 300 00:19:08,247 --> 00:19:11,116 Why don't you go back to sleep now? 301 00:19:11,116 --> 00:19:12,818 Goodnight. 302 00:19:13,485 --> 00:19:16,488 Sorry about this. 303 00:19:16,488 --> 00:19:18,557 Hurry up and go to bed now. 304 00:19:23,362 --> 00:19:25,130 Grandma, your house is so unique. 305 00:19:25,130 --> 00:19:27,566 It's like a tunnel. 306 00:19:29,434 --> 00:19:31,603 All right, go to bed now. 307 00:19:31,603 --> 00:19:33,438 Bye bye. 308 00:19:34,239 --> 00:19:36,642 Liu Nong, I... Oh yeah, Xiang Qin. 309 00:19:36,642 --> 00:19:38,477 I haven't told you yet, right? 310 00:19:38,477 --> 00:19:41,914 I'm going to graduate! I'm so happy! 311 00:19:41,914 --> 00:19:44,950 I was so worried that my thesis was going to fail. 312 00:19:44,950 --> 00:19:47,920 Thank God! Or else it would affect my job. 313 00:19:47,920 --> 00:19:50,422 It's such a happy ending! 314 00:19:51,990 --> 00:19:53,959 Congratulations. 315 00:19:54,660 --> 00:19:59,965 Oh yeah, so why did you have a fight with Zhi Shu? 316 00:19:59,965 --> 00:20:03,302 I didn't have enough credit points. 317 00:20:03,302 --> 00:20:06,338 Does that mean you'll have to repeat a year? 318 00:20:06,772 --> 00:20:10,008 So what are you going to do? 319 00:20:10,008 --> 00:20:13,212 I don't know. 320 00:20:19,718 --> 00:20:23,121 At this moment 321 00:20:23,121 --> 00:20:27,526 I wonder if Zhi Shu's already asleep. 322 00:20:27,526 --> 00:20:34,132 Perhaps he's gone out to look for me? 323 00:20:35,734 --> 00:20:41,740 Maybe he'll find me tomorrow. 324 00:20:42,174 --> 00:20:44,810 Zhi Shu. 325 00:20:44,810 --> 00:20:47,246 Without my by your side 326 00:20:47,246 --> 00:20:50,282 would you miss me? 327 00:20:51,850 --> 00:20:55,754 I'm really upset. 328 00:20:55,754 --> 00:20:58,357 Because... 329 00:20:58,357 --> 00:21:01,159 I really miss you. 330 00:21:08,634 --> 00:21:09,835 Xiang Qin. 331 00:21:09,835 --> 00:21:11,637 Look at your dark eye circles. 332 00:21:11,637 --> 00:21:15,274 Don't tell me you didn't sleep at all last night. 333 00:21:17,943 --> 00:21:22,481 If you miss him so much why don't you just go home? 334 00:21:22,481 --> 00:21:24,449 Of course not. 335 00:21:24,449 --> 00:21:28,153 How can I go home now? 336 00:21:28,153 --> 00:21:33,892 Also, this is the perfect time for him to realize how important I am. 337 00:21:33,892 --> 00:21:37,496 Why do I have to be the one apologizing every time? 338 00:21:37,496 --> 00:21:43,001 This time, I'm going to make him realize how important I am. 339 00:21:43,001 --> 00:21:45,337 But, how's this possible? 340 00:21:45,337 --> 00:21:47,739 Why would he come look for you? That's right. 341 00:21:47,739 --> 00:21:49,808 Jiang Zhi Shu's just like a bull. 342 00:21:49,808 --> 00:21:52,277 He'll never understand... 343 00:21:53,245 --> 00:21:55,814 Let's go. Yeah, come on! 344 00:21:55,814 --> 00:21:57,983 That's right! 345 00:21:57,983 --> 00:22:01,320 Zhi Shu's medical faculty's a bit far from here. 346 00:22:01,320 --> 00:22:04,723 It might be a bit inconvenient for him to come here. 347 00:22:04,723 --> 00:22:07,526 Maybe I should go and... 348 00:22:07,526 --> 00:22:08,960 That's it! 349 00:22:08,960 --> 00:22:12,397 I'm going to see how depressed he is without me. 350 00:22:13,231 --> 00:22:14,733 Xiang Qin! 351 00:22:14,933 --> 00:22:16,835 Xiang Qin! 352 00:22:16,835 --> 00:22:20,439 She surely runs fast! Exactly. 353 00:22:20,439 --> 00:22:23,475 Let's go and see who would be more depressed. 354 00:22:23,475 --> 00:22:25,644 Okay, let's go! 355 00:22:40,859 --> 00:22:42,394 Excuse me. 356 00:22:56,742 --> 00:22:59,010 He actually looks quite happy. Yeah. 357 00:22:59,010 --> 00:23:03,281 He doesn't look depressed at all. 358 00:23:05,117 --> 00:23:07,219 How could you! 359 00:23:07,219 --> 00:23:09,888 I'm definitely not going back! 360 00:23:19,898 --> 00:23:22,901 Honey, are you sighing again? 361 00:23:26,204 --> 00:23:31,410 Xiang Qin's already gone for three days. 362 00:23:31,410 --> 00:23:33,311 Don't worry. 363 00:23:33,311 --> 00:23:36,681 Young couples tend to fight a bit. 364 00:23:36,681 --> 00:23:40,552 Just let them be apart and calm down. 365 00:23:40,552 --> 00:23:41,753 I'm going out! 366 00:23:41,753 --> 00:23:43,355 Yu Shu! 367 00:23:43,355 --> 00:23:46,958 Why are you always taking Cutie Pie out? 368 00:23:46,958 --> 00:23:49,394 It'll be okay. 369 00:23:49,394 --> 00:23:50,662 What are you up to? 370 00:23:50,662 --> 00:23:53,198 He's too fat, he needs to exercise. 371 00:23:53,198 --> 00:23:54,533 Let's go, Cutie Pie! 372 00:23:54,533 --> 00:23:57,436 Take care and don't be too late. Okay. 373 00:24:04,142 --> 00:24:06,645 Three days. 374 00:24:06,645 --> 00:24:09,614 It's already been three days. 375 00:24:09,614 --> 00:24:13,485 Zhi Shu still hasn't come to look for me. 376 00:24:13,485 --> 00:24:16,455 Maybe he doesn't know I'm here? 377 00:24:17,022 --> 00:24:20,725 But I've been going to school everyday. 378 00:24:20,725 --> 00:24:24,896 I've also told his classmates. 379 00:24:24,896 --> 00:24:28,934 He could have easily found out if he had asked. 380 00:24:28,934 --> 00:24:30,335 Is it possible that... 381 00:24:30,335 --> 00:24:34,773 He doesn't care about me at all. 382 00:24:34,773 --> 00:24:37,375 Not one bit. 383 00:24:37,375 --> 00:24:40,245 Xiang Qin, when is your husband going to come and pick you up? 384 00:24:40,245 --> 00:24:42,314 Grandma, don't ask. 385 00:24:42,314 --> 00:24:43,715 You don't understand. 386 00:24:43,715 --> 00:24:49,354 Newly-weds shouldn't be separated for too long. 387 00:24:49,855 --> 00:24:52,691 Here, eat up. 388 00:24:58,997 --> 00:25:01,433 Xiang Qin, how long are you going to stay here for? 389 00:25:01,433 --> 00:25:04,102 I really don't want to sleep with my bed-wetting sister. 390 00:25:04,102 --> 00:25:05,871 No, I'm not. 391 00:25:05,871 --> 00:25:08,373 Yes, you are. Otherwise why would the bed be wet? 392 00:25:08,373 --> 00:25:12,177 It was Bro. No, it's not me! 393 00:25:12,177 --> 00:25:14,646 Yes, it was. No! 394 00:25:14,646 --> 00:25:18,416 Stop being so annoying, you guys! 395 00:25:21,953 --> 00:25:25,323 Just ignore them. 396 00:25:32,330 --> 00:25:37,102 So she really is staying with that 'Afro head.' 397 00:25:37,102 --> 00:25:39,271 But her house is so small 398 00:25:39,271 --> 00:25:42,140 and they're so poor. 399 00:25:42,140 --> 00:25:46,878 How could she insist on staying with them? 400 00:25:46,878 --> 00:25:50,015 Isn't she ashamed at all? 401 00:25:56,922 --> 00:25:58,723 I guess there's nothing we can do. 402 00:25:58,723 --> 00:26:03,395 It's also part of my fault that she's run away from home. 403 00:26:03,395 --> 00:26:08,133 But I know the main reason is because she's too stupid. 404 00:26:08,133 --> 00:26:11,970 It's good that she's staying with her friend. 405 00:26:11,970 --> 00:26:18,810 It's quite dangerous for a girl to wander around on the street after all. 406 00:26:22,080 --> 00:26:23,315 Run, Cutie Pie! 407 00:26:23,315 --> 00:26:24,616 Quick! 408 00:26:27,919 --> 00:26:31,122 Sorry to have caused you so much inconvenience. 409 00:26:31,122 --> 00:26:34,326 Not at all, come and visit us with your husband when you have time. 410 00:26:34,326 --> 00:26:37,128 Yeah, stay a few more days next time. 411 00:26:37,128 --> 00:26:38,363 Okay. 412 00:26:38,363 --> 00:26:40,899 Is she going to come back? 413 00:26:40,899 --> 00:26:45,570 Xiang Qin, why didn't you call and ask Zhi Shu to come pick you up? 414 00:26:46,338 --> 00:26:49,608 It's okay, he's probably busy. 415 00:26:49,608 --> 00:26:53,044 Also, I've been away from home for too long. 416 00:26:53,044 --> 00:26:54,813 They might get worried. 417 00:26:54,813 --> 00:26:56,848 I think I better go back. 418 00:26:56,848 --> 00:27:00,018 Don't tell me you still haven't made up. 419 00:27:00,018 --> 00:27:01,753 We have. 420 00:27:01,753 --> 00:27:03,755 He called me. 421 00:27:04,122 --> 00:27:05,390 That's good then. 422 00:27:05,390 --> 00:27:07,559 She's finally going. 423 00:27:07,559 --> 00:27:09,728 How rude! 424 00:27:11,096 --> 00:27:12,897 That's right. 425 00:27:13,531 --> 00:27:17,636 Let's go. Okay, let me help you. 426 00:27:31,116 --> 00:27:33,351 All right, take care of yourself. 427 00:27:33,351 --> 00:27:36,755 Call me when you get home. Okay, go back inside. 428 00:27:36,755 --> 00:27:40,091 Bye bye. Are you sure you want to go now? 429 00:27:40,992 --> 00:27:43,728 All right, bye bye. 430 00:28:00,779 --> 00:28:05,517 What should I do now? 431 00:28:06,484 --> 00:28:10,021 Where should I go? 432 00:28:24,569 --> 00:28:28,673 How strange! Didn't she say she was going home? 433 00:28:29,574 --> 00:28:32,010 What a stupid idiot! 434 00:28:32,010 --> 00:28:34,379 What is she doing sitting here? 435 00:28:34,379 --> 00:28:38,717 Just go home and say sorry to Zhi Shu. 436 00:28:44,255 --> 00:28:46,324 Excuse me, Miss. 437 00:28:46,324 --> 00:28:49,761 Miss? Excuse me, Miss. 438 00:28:49,761 --> 00:28:53,932 Yes, you. Can you tell me how to get to Zhong Xiao East Road? 439 00:28:53,932 --> 00:28:56,768 How do I get to Zhong Xiao East Road from here? 440 00:28:56,768 --> 00:29:01,339 Zhong Xiao East Road? Please tell me. 441 00:29:02,040 --> 00:29:04,075 I'm not quite familiar with this area. 442 00:29:04,075 --> 00:29:06,778 Is he trying to take advantage of her or something? 443 00:29:06,778 --> 00:29:10,415 So there are men who actually like her. 444 00:29:11,182 --> 00:29:14,486 It should be the road just ahead, see it? 445 00:29:14,486 --> 00:29:18,256 Go straight, right? Yeah, near the traffic lights. 446 00:29:18,256 --> 00:29:20,458 Miss, you look like a model from a TV ad. 447 00:29:20,458 --> 00:29:22,727 Don't you think so? Me? 448 00:29:22,727 --> 00:29:23,995 You... How's that possible? 449 00:29:23,995 --> 00:29:26,731 Do you want to become a model? 450 00:29:27,365 --> 00:29:28,633 No, thanks. Wait, Miss... 451 00:29:28,633 --> 00:29:31,202 But even if someone's after her 452 00:29:31,202 --> 00:29:33,438 she still won't say yes, right? 453 00:29:33,438 --> 00:29:34,672 Listen, I'm searching for... 454 00:29:34,672 --> 00:29:36,341 He looks like a bad guy. 455 00:29:36,341 --> 00:29:38,877 I'm a commercial director. 456 00:29:38,877 --> 00:29:44,449 We're currently searching for a model for a product. 457 00:29:44,449 --> 00:29:47,118 I think you're very suitable for it. 458 00:29:47,118 --> 00:29:48,620 You want to try? 459 00:29:48,620 --> 00:29:52,757 Me? Yes, you want to be a star? 460 00:29:52,757 --> 00:29:55,160 I don't it's convenient. Why not? 461 00:29:55,160 --> 00:29:59,330 You're so pretty, it'd be a shame. 462 00:29:59,330 --> 00:30:02,500 But I'm busy now... It won't take long at all. 463 00:30:02,500 --> 00:30:06,938 Did you know most superstars were also spotted from the streets? 464 00:30:06,938 --> 00:30:08,373 Trust me. 465 00:30:08,373 --> 00:30:12,477 Since you're so pretty, it'd be a shame if you don't become a model. 466 00:30:12,477 --> 00:30:14,445 Come on, let's go. 467 00:30:14,445 --> 00:30:15,980 It won't take long. 468 00:30:15,980 --> 00:30:18,850 Also, the pay is NT$100,000. 469 00:30:18,850 --> 00:30:20,752 Let's take a trial shoot, it won't take long.. 470 00:30:20,752 --> 00:30:22,854 You sure it won't take long? Yes. 471 00:30:22,854 --> 00:30:25,023 You'll get paid for it, let's go. 472 00:30:25,023 --> 00:30:27,258 I can carry it myself. It's too heavy, let me help you. 473 00:30:27,258 --> 00:30:30,261 I'm sorry. Not at all, let's go. 474 00:30:30,662 --> 00:30:34,899 Dummy Xiang Qin! How can you get into a stranger's car? 475 00:30:34,899 --> 00:30:38,036 What should I do now? 476 00:30:40,271 --> 00:30:43,541 Let's go to the studio now. 477 00:30:44,676 --> 00:30:46,778 Quick, Cutie Pie! 478 00:31:10,902 --> 00:31:13,538 Let's start with introducing yourself. 479 00:31:13,538 --> 00:31:19,777 Try to tell us how cute and lovely you are in your introduction. 480 00:31:19,777 --> 00:31:21,212 Hello, everyone, I'm... 481 00:31:21,212 --> 00:31:23,548 Like this, okay? 482 00:31:23,548 --> 00:31:27,118 Hi, my name's Yuan Xiang Qin. 483 00:31:27,118 --> 00:31:31,689 I'm... I'm 21 years old. 484 00:31:31,689 --> 00:31:33,758 Okay, that's it, good! 485 00:31:33,758 --> 00:31:35,627 That's it? Yeah. 486 00:31:35,627 --> 00:31:38,496 Okay, now let's try some different facial expressions. 487 00:31:38,496 --> 00:31:41,065 Let's start with being happy, very happy. 488 00:31:41,065 --> 00:31:43,434 Super happy, over the moon! 489 00:31:43,434 --> 00:31:47,071 Okay, laugh out loud. 490 00:31:47,071 --> 00:31:51,976 Super happy... you can't be happier! 491 00:32:03,888 --> 00:32:06,157 What should I do now? 492 00:32:07,592 --> 00:32:09,794 What? Be angrier. 493 00:32:09,794 --> 00:32:15,934 You want a fight? Yes, angrier, be furious! 494 00:32:15,934 --> 00:32:19,971 I want you to be even angrier. 495 00:32:20,705 --> 00:32:22,407 I want to kill you... like this. 496 00:32:22,407 --> 00:32:24,475 Come on. 497 00:32:25,543 --> 00:32:28,179 Okay, good. 498 00:32:32,050 --> 00:32:36,020 Cutie Pie, wait here for me. 499 00:32:36,020 --> 00:32:37,588 I'll go make a call. 500 00:32:37,588 --> 00:32:40,058 Maybe think of your pet dog. 501 00:32:40,792 --> 00:32:44,729 Can you tell me why you picked me? 502 00:32:44,729 --> 00:32:46,264 Pick you? 503 00:32:46,264 --> 00:32:50,168 I hunt for stars, so I used my instincts, of course. 504 00:32:50,168 --> 00:32:53,171 That Dummy Xiang Qin... 505 00:32:53,638 --> 00:32:56,741 she went into this strange house. 506 00:32:57,475 --> 00:33:00,878 Cutie Pie's keeping an eye on it now. 507 00:33:01,079 --> 00:33:03,815 Come quickly, Zhi Shu! 508 00:33:07,018 --> 00:33:08,453 You don't understand. 509 00:33:08,453 --> 00:33:13,558 We like picking inexperienced people so that we can have a fresh face. 510 00:33:13,558 --> 00:33:14,926 Take her measurements. 511 00:33:14,926 --> 00:33:16,661 With or without clothes? 512 00:33:16,661 --> 00:33:19,063 Without clothes, of course. 513 00:33:23,634 --> 00:33:27,372 I don't want... She's not taking it off. 514 00:33:27,372 --> 00:33:30,708 Fine, it won't make a difference. 515 00:33:34,912 --> 00:33:39,050 Relax, I'll definitely show off your attractive curves. 516 00:33:39,050 --> 00:33:42,820 Your lover will get a big shock. 517 00:33:42,820 --> 00:33:44,889 Really? Of course. 518 00:33:44,889 --> 00:33:46,958 He'll definitely be impressed. 519 00:33:46,958 --> 00:33:49,327 Also, this is a highly paid job. 520 00:33:49,327 --> 00:33:52,196 It's a good opportunity if you want to become independent. 521 00:33:52,196 --> 00:33:55,166 What cup size is your bra? 522 00:33:56,167 --> 00:33:57,935 I'm not sure. 523 00:33:57,935 --> 00:34:01,372 Sometimes I can even wear a C-cup. 524 00:34:01,372 --> 00:34:04,509 C? Wow! 525 00:34:07,478 --> 00:34:10,448 Like I said, C-cup. 526 00:34:14,619 --> 00:34:17,388 Independent? 527 00:34:17,388 --> 00:34:22,893 This might be a chance to show Zhi Shu how good I am. 528 00:34:22,893 --> 00:34:28,231 Then he'll realize that I can also succeed on my own. 529 00:34:28,232 --> 00:34:30,101 He'll definitely be impressed! 530 00:34:30,101 --> 00:34:33,738 Okay, I'm willing to give it a try. 531 00:34:34,572 --> 00:34:38,109 Okay, then let's get ready for our filming. 532 00:34:38,876 --> 00:34:40,511 That fast? 533 00:34:40,511 --> 00:34:42,947 But I'm not sure how to... 534 00:34:42,947 --> 00:34:45,516 Which film? 535 00:34:46,016 --> 00:34:48,952 'A Teenage Girl's First Time?" Okay! 536 00:34:48,953 --> 00:34:50,288 What teenage girl? 537 00:34:50,288 --> 00:34:53,658 Hey, I'm already someone's wife! 538 00:34:53,658 --> 00:34:55,092 Wife! 539 00:34:55,092 --> 00:34:57,328 You're already married? 540 00:34:57,328 --> 00:34:59,464 I really couldn't tell. 541 00:34:59,464 --> 00:35:04,869 I think she'd look good in lace. 542 00:35:05,670 --> 00:35:08,072 What cup size is she? She said she's a C. 543 00:35:08,072 --> 00:35:09,373 C-cup? 544 00:35:09,373 --> 00:35:12,710 Actually it's not that... Let's film 'A Wife's Wisdom.' 545 00:35:12,710 --> 00:35:14,345 That's the one! Okay. 546 00:35:14,345 --> 00:35:16,114 Cutie Pie! 547 00:35:17,849 --> 00:35:20,718 Look at this! Get ready to become a star! 548 00:35:41,072 --> 00:35:44,408 Here, give me your things. 549 00:35:44,809 --> 00:35:48,112 Okay, get in. 550 00:35:48,613 --> 00:35:50,348 Okay. 551 00:35:51,616 --> 00:35:53,718 What? 552 00:35:53,718 --> 00:35:55,453 They're getting back into the truck? 553 00:35:55,453 --> 00:35:58,623 What's this guy up to? 554 00:36:21,312 --> 00:36:22,914 What should I do? 555 00:36:22,914 --> 00:36:26,184 That Dummy Xiang Qin's gone again. 556 00:36:26,184 --> 00:36:29,854 Cutie Pie, do you still have energy? 557 00:36:29,854 --> 00:36:32,089 Come on, let's go! 558 00:36:43,034 --> 00:36:46,370 Why does it seem so strange? 559 00:36:46,370 --> 00:36:53,077 Why would a model-to-be ride in a van like this one? 560 00:36:53,077 --> 00:36:55,313 How strange. 561 00:36:55,313 --> 00:36:59,450 Where exactly are we going? 562 00:37:10,528 --> 00:37:13,598 Quick, get in the truck! 563 00:37:13,598 --> 00:37:15,299 Hurry up! 564 00:37:15,299 --> 00:37:18,035 Go, get in! Quickly! 565 00:37:18,035 --> 00:37:21,439 Hurry, get in! 566 00:37:21,439 --> 00:37:24,408 Quick! 567 00:37:24,408 --> 00:37:27,144 Hey, why are you guys... 568 00:37:45,429 --> 00:37:50,668 Did you guys also get picked by that star scout? 569 00:37:52,436 --> 00:37:56,707 You probably still don't know, right? 570 00:37:56,707 --> 00:38:00,678 Looks like you've just got conned, too. 571 00:38:00,678 --> 00:38:06,784 Actually, they're taking us all to film adult movies. 572 00:38:06,784 --> 00:38:12,189 Then they'll even make us become escorts at nightclubs. 573 00:38:12,189 --> 00:38:13,891 How's that possible? 574 00:38:13,891 --> 00:38:18,729 They told me they only needed a model for a TV commercial. 575 00:38:18,729 --> 00:38:20,498 You're so naive. 576 00:38:20,498 --> 00:38:25,736 They're just using our dream to become stars to con us. 577 00:38:28,606 --> 00:38:30,775 How can they do that? 578 00:38:30,775 --> 00:38:33,944 Hey, you in the front! 579 00:38:33,944 --> 00:38:36,514 Open the door and let us go! 580 00:38:36,514 --> 00:38:41,118 Hey, where are you taking us? 581 00:38:41,118 --> 00:38:44,689 Let us out right now! 582 00:38:44,689 --> 00:38:46,957 What do you guys want? 583 00:38:46,957 --> 00:38:49,427 You people are so evil! 584 00:38:49,427 --> 00:38:50,728 Can you hear me? 585 00:39:22,059 --> 00:39:25,629 Go away, you stinky dog! 586 00:39:25,629 --> 00:39:26,897 Get out of the way! 587 00:39:26,897 --> 00:39:29,567 Run! Come on! 588 00:39:29,567 --> 00:39:32,002 Let's all run! 589 00:39:32,002 --> 00:39:33,270 Let's go! 590 00:39:33,270 --> 00:39:36,173 Get out of the way! 591 00:39:36,173 --> 00:39:39,210 The door's open, come on, let's go! 592 00:39:45,750 --> 00:39:46,951 Yu Shu! 593 00:39:46,951 --> 00:39:49,720 Stop blocking my way, you dog! 594 00:39:49,720 --> 00:39:51,622 They're running away! 595 00:39:51,622 --> 00:39:53,124 What are you doing here? Come on! 596 00:39:53,124 --> 00:39:55,659 Yu Shu, I miss you so much! 597 00:39:55,659 --> 00:39:57,061 All right, let's run! 598 00:39:57,061 --> 00:39:57,962 Come on, Cutie Pie! 599 00:39:57,962 --> 00:39:59,964 Where's Cutie Pie? Hurry up! 600 00:39:59,964 --> 00:40:01,799 Cutie Pie... Cutie Pie! 601 00:40:01,799 --> 00:40:04,034 Don't run! 602 00:40:20,317 --> 00:40:22,653 It's all your fault. 603 00:40:22,653 --> 00:40:24,922 You made me run a couple of kilometers! 604 00:40:26,590 --> 00:40:31,095 I swear that from now on, I'll never run like this again. 605 00:40:31,095 --> 00:40:33,130 Never! 606 00:40:33,130 --> 00:40:38,769 Zhi Shu, please come and bring your wife back home soon! 607 00:40:43,641 --> 00:40:45,810 I'm sorry. 608 00:40:45,810 --> 00:40:49,013 You only got conned because of your stupidity! 609 00:40:49,013 --> 00:40:52,650 I know. 610 00:40:52,650 --> 00:40:56,287 I know I'm really stupid. 611 00:40:56,620 --> 00:41:00,958 I finally realize how naive I am. 612 00:41:02,493 --> 00:41:06,497 I should have known that something was wrong. 613 00:41:06,497 --> 00:41:11,001 No wonder Zhi Shu was so mad at me. 614 00:41:14,805 --> 00:41:17,441 Actually... 615 00:41:17,808 --> 00:41:21,812 you also have some good qualities. 616 00:41:22,246 --> 00:41:26,016 Stop putting yourself down. 617 00:41:33,290 --> 00:41:36,293 Thank you. 618 00:41:40,397 --> 00:41:44,101 I think you better go home now. 619 00:41:47,271 --> 00:41:50,174 What else do you know apart from your silly actions? 620 00:41:50,174 --> 00:41:54,078 People like you have no goals in life whatsoever! 621 00:41:58,382 --> 00:42:01,886 No. 622 00:42:02,353 --> 00:42:05,990 I still can't go back yet. 623 00:42:08,993 --> 00:42:13,097 I'm too embarrassed to face Zhi Shu. 624 00:42:14,932 --> 00:42:18,235 I'm just the same as before. 625 00:42:21,839 --> 00:42:25,376 I haven't improved at all. 626 00:42:28,779 --> 00:42:33,651 I still can't go back to see him yet. 627 00:42:35,953 --> 00:42:39,456 Sometimes you can be quite stubborn. 628 00:42:39,456 --> 00:42:43,093 I really don't understand you. 629 00:42:43,093 --> 00:42:45,296 Hey, let me tell you. 630 00:42:45,296 --> 00:42:48,732 Stop causing trouble for me. 631 00:42:51,435 --> 00:42:56,140 Next time, tell me which friend you'll be staying with first. 632 00:42:56,140 --> 00:43:00,277 It'd make it easier for me to find you. 633 00:43:10,454 --> 00:43:12,489 What? 634 00:43:19,229 --> 00:43:22,933 You've grown up so much. 635 00:43:22,933 --> 00:43:26,637 Now you're able to protect others. 636 00:43:32,176 --> 00:43:34,478 Thank you. 637 00:43:36,614 --> 00:43:38,682 Why isn't Zhi Shu here yet? 638 00:43:38,682 --> 00:43:41,218 I've already told him we're at Cozy Place. 639 00:43:41,218 --> 00:43:44,922 What's taking him so long? 640 00:43:56,200 --> 00:43:57,801 Hello? 641 00:43:57,801 --> 00:44:00,638 I'm sorry, Mom, I... 642 00:44:00,638 --> 00:44:01,839 Xiang Qin? 643 00:44:01,839 --> 00:44:03,974 Xiang Qin, where are you? 644 00:44:03,974 --> 00:44:06,710 I was afraid that you'd be worried. 645 00:44:06,710 --> 00:44:08,646 When are you coming back? 646 00:44:08,646 --> 00:44:10,247 Are you okay? 647 00:44:10,247 --> 00:44:11,715 I'm worried to death! 648 00:44:11,715 --> 00:44:14,485 Yu Shu said you almost got conned. 649 00:44:17,554 --> 00:44:20,391 Don't worry, I've learned my lesson. 650 00:44:20,391 --> 00:44:22,593 It won't happen again. 651 00:44:22,593 --> 00:44:26,497 Also, Yu Shu came and saved me. 652 00:44:26,497 --> 00:44:30,000 Do you know how worried I am about you? 653 00:44:30,000 --> 00:44:32,536 Why didn't you call me? 654 00:44:32,536 --> 00:44:34,838 I forgot to. 655 00:44:34,838 --> 00:44:37,675 Mom, don't worry about me. 656 00:44:37,675 --> 00:44:42,079 Just pretend as if I've gone to a summer camp. 657 00:44:42,079 --> 00:44:45,683 I'll be home soon. But this is different from a summer camp! 658 00:44:45,683 --> 00:44:47,885 Okay? Please come home, okay? 659 00:44:47,885 --> 00:44:50,354 Xiang Qin! 660 00:44:50,354 --> 00:44:53,323 I'll take care of myself. 661 00:44:53,323 --> 00:44:57,461 Mom, you should look after yourself, too. 662 00:44:59,997 --> 00:45:02,700 But I'm worried about you being all alone out there. 663 00:45:02,700 --> 00:45:05,102 I know. 664 00:45:07,071 --> 00:45:08,572 Okay, I know. 665 00:45:08,572 --> 00:45:11,542 I need to hang up now. 666 00:45:11,542 --> 00:45:15,412 Bye bye... bye bye. 667 00:45:19,349 --> 00:45:21,952 Grow up? 668 00:45:21,952 --> 00:45:24,154 How long will it take me? 669 00:45:26,090 --> 00:45:29,293 During this critical time 670 00:45:29,293 --> 00:45:33,130 I must try my best to save money. 671 00:45:33,964 --> 00:45:42,873 But it's very hard to find a job that also provides food and shelter nowadays. 672 00:45:43,073 --> 00:45:47,511 Looks like I'll have to try harder. 673 00:45:47,511 --> 00:45:50,013 But... 674 00:45:50,013 --> 00:45:55,285 whose place should I stay at tonight? 675 00:46:09,600 --> 00:46:11,702 There he is! 676 00:46:14,438 --> 00:46:18,542 I haven't seen him in so many days! 677 00:46:20,444 --> 00:46:25,249 He's still as charming as ever! 678 00:46:27,518 --> 00:46:33,257 I fell in love with him ever since senior high school. 679 00:46:33,757 --> 00:46:39,997 I even sneaked to Class A's classroom to take a peek at him. 680 00:46:40,798 --> 00:46:44,301 As long as I could take one look at him everyday 681 00:46:44,301 --> 00:46:49,072 I was already so happy and satisfied. 682 00:46:49,640 --> 00:46:52,709 Wait for me, Zhi Shu. 683 00:46:52,709 --> 00:46:55,479 I'll definitely become an independent woman 684 00:46:55,479 --> 00:46:58,816 and stop causing you trouble. 685 00:47:01,418 --> 00:47:04,555 [Ming Men Restaurant] 686 00:47:05,556 --> 00:47:08,158 So can I live here? 687 00:47:08,158 --> 00:47:10,994 What? You want to live here? 688 00:47:11,795 --> 00:47:15,332 Yes, if it's convenient for you. 689 00:47:15,332 --> 00:47:17,367 Are you sure you're up for it? 690 00:47:17,367 --> 00:47:20,838 It's very tiring work, especially when we get busy at lunch time. 691 00:47:20,838 --> 00:47:25,075 It's okay, I can put up with any work. 692 00:47:26,276 --> 00:47:28,779 We have a lot of elderly customers here. 693 00:47:28,779 --> 00:47:30,848 You'll also have to chat with them. 694 00:47:30,848 --> 00:47:32,282 That's not a problem, Boss! 695 00:47:32,282 --> 00:47:35,152 You know what? I love being around old people. 696 00:47:38,088 --> 00:47:39,756 I hope you won't be impatient with them. 697 00:47:39,756 --> 00:47:42,860 Most young people don't like hanging around the elderly. 698 00:47:42,860 --> 00:47:44,194 Don't worry, Boss. 699 00:47:44,194 --> 00:47:45,662 I won't. 700 00:47:45,662 --> 00:47:47,531 The elderly is very dear to us. 701 00:47:47,531 --> 00:47:50,033 My teacher taught me that before. 702 00:47:50,033 --> 00:47:52,769 You might also need to help with a bit of cooking when we're busy. 703 00:47:52,769 --> 00:47:56,406 You probably can't do that, right? 704 00:47:56,406 --> 00:47:58,375 Are you kidding? 705 00:47:58,375 --> 00:48:00,811 I'm a professional housewife. 706 00:48:00,811 --> 00:48:04,581 Also... my dad's a chef, too. 707 00:48:05,649 --> 00:48:07,417 Really? 708 00:48:07,417 --> 00:48:10,287 Looks like you don't have any flaws at all. 709 00:48:10,287 --> 00:48:12,456 Did you say you want to live here? 710 00:48:12,456 --> 00:48:15,692 Are you divorced? 711 00:48:20,297 --> 00:48:22,532 Your silence has answered me. 712 00:48:22,532 --> 00:48:26,737 All right, since you said you're willing to do any work 713 00:48:26,737 --> 00:48:29,239 I'll let you stay here. 714 00:48:30,173 --> 00:48:34,611 That's great! Thank you, Boss! I'll definitely work very hard. 715 00:48:34,611 --> 00:48:35,679 Let me take this. 716 00:48:35,679 --> 00:48:38,782 It's for the table at the back. Okay! 717 00:48:59,569 --> 00:49:02,439 Here comes your dishes! 718 00:49:02,773 --> 00:49:05,475 Here's your stir-fried vegetables 719 00:49:05,475 --> 00:49:06,944 and Granny's signature rice. 720 00:49:06,944 --> 00:49:09,713 Thanks. Young girl, are you new here? 721 00:49:09,713 --> 00:49:10,781 Yes, I am. 722 00:49:10,781 --> 00:49:12,282 You're so good. Very cute. 723 00:49:12,282 --> 00:49:14,251 She's cute! Not bad at all. 724 00:49:14,251 --> 00:49:16,486 Thank you! Not bad. 725 00:49:16,486 --> 00:49:19,156 Enjoy your meal! Miss, check please! 726 00:49:19,156 --> 00:49:21,124 Coming. 727 00:49:23,260 --> 00:49:26,897 So that's three signature rice, right? Yes, three. 728 00:49:28,165 --> 00:49:32,769 Signature rice... 85 times three. Plus these side dishes. 729 00:49:32,769 --> 00:49:34,137 Three times five is 15. 730 00:49:34,137 --> 00:49:37,240 Three times eight is 24. Also three side dishes. 731 00:49:37,240 --> 00:49:38,976 Side dishes? 732 00:49:38,976 --> 00:49:42,879 So that comes to a total of NT$495. 733 00:49:42,879 --> 00:49:44,381 Okay, NT$495, right? Yes. 734 00:49:44,381 --> 00:49:46,483 No, wait, that's not it. 735 00:49:46,483 --> 00:49:48,452 It should be NT$395, not NT$495. 736 00:49:48,452 --> 00:49:49,619 How could you get it wrong? 737 00:49:49,619 --> 00:49:51,922 I'm sorry, she's new here. 738 00:49:51,922 --> 00:49:54,291 Should be NT$395. I'm sorry! 739 00:49:54,291 --> 00:49:56,593 That's okay, just give me my change. Okay. 740 00:49:58,261 --> 00:49:59,496 Excuse me! 741 00:49:59,496 --> 00:50:01,999 I want another beer. Beer? 742 00:50:01,999 --> 00:50:03,767 I want some pickles. 743 00:50:04,701 --> 00:50:06,837 Right away! 744 00:50:09,339 --> 00:50:11,541 Uncle, here's your change. 745 00:50:11,541 --> 00:50:14,077 Here's your NT$605, see you next time! 746 00:50:14,077 --> 00:50:17,047 How strange! I gave her NT$500 so why did she give me back my NT$500? 747 00:50:17,047 --> 00:50:19,516 Who asked me for pickles just then? 748 00:50:19,516 --> 00:50:21,651 Another beer here, please. 749 00:50:21,651 --> 00:50:23,420 Yes, beer, right away! 750 00:50:23,420 --> 00:50:25,455 We'd like a soda and soup. 751 00:50:25,455 --> 00:50:27,424 Soup and soda. 752 00:50:27,424 --> 00:50:28,892 Beer over there. 753 00:50:29,593 --> 00:50:31,595 What happened? How can you be so careless? 754 00:50:31,595 --> 00:50:32,863 I'm so sorry! 755 00:50:32,863 --> 00:50:34,865 Sorry, did you get burnt? I'll get a rag! 756 00:50:34,865 --> 00:50:35,966 I can't believe her! 757 00:50:35,966 --> 00:50:37,601 I'm really sorry. 758 00:50:45,942 --> 00:50:48,445 I'm exhausted! 759 00:50:57,687 --> 00:51:00,857 I kept making mistakes today 760 00:51:00,857 --> 00:51:04,161 and got scolded by the boss so many times. 761 00:51:04,161 --> 00:51:08,165 I'll have to do better tomorrow. 762 00:51:08,165 --> 00:51:10,967 Zhi Shu. 763 00:51:11,568 --> 00:51:15,872 Would you occasionally be thinking of me? 764 00:51:17,140 --> 00:51:24,714 I'm actually not depending on anyone and working on my own now. 765 00:51:24,714 --> 00:51:31,254 Also, I'm not going to go back if I don't succeed, Zhi Shu! 766 00:51:56,813 --> 00:51:59,483 I'll bring you your side dish soon. Okay. 767 00:51:59,483 --> 00:52:01,852 Uncle, here's your... 768 00:52:01,852 --> 00:52:05,021 Miss, why is there a bottle cap in my soup? 769 00:52:05,021 --> 00:52:08,859 Miss, there's a piece of sponge in my soup! 770 00:52:09,793 --> 00:52:13,063 Wait, I'll give you another one. I'm sorry. 771 00:52:13,063 --> 00:52:14,931 Uncle, here's your soup. 772 00:52:22,239 --> 00:52:24,407 What happened to this soup? 773 00:52:25,175 --> 00:52:27,377 I'm sorry! How could you drop this in there? 774 00:52:27,377 --> 00:52:28,812 What happened? 775 00:52:28,812 --> 00:52:30,881 Stay away from my soup! 776 00:52:30,881 --> 00:52:32,883 I can't believe you! 777 00:52:32,883 --> 00:52:35,085 I'll get another bowl. I'll go! 778 00:52:35,085 --> 00:52:37,554 Don't you step into my kitchen again. 779 00:52:37,554 --> 00:52:39,689 Go serve the customers. 780 00:52:39,689 --> 00:52:41,124 Miss! 781 00:52:41,124 --> 00:52:44,528 This duck's still raw, how am I supposed to eat it? 782 00:52:44,528 --> 00:52:47,063 I'll get you another cooked one! 783 00:52:47,063 --> 00:52:49,132 Sorry, I'll get you another one. 784 00:52:49,132 --> 00:52:51,902 The duck meat was still red! 785 00:52:51,902 --> 00:52:53,904 I didn't dare eat it at all. 786 00:52:54,938 --> 00:52:57,941 Boss, it's still raw. 787 00:52:59,809 --> 00:53:02,646 Are you really a chef's daughter? 788 00:53:02,646 --> 00:53:03,847 I am! 789 00:53:03,847 --> 00:53:06,850 Then how come you couldn't even roast a duck? 790 00:53:08,251 --> 00:53:12,556 Go and serve the customer in black! 791 00:53:12,923 --> 00:53:15,759 Wait, bring this out when I'm finished with it. 792 00:53:15,759 --> 00:53:17,527 Okay. 793 00:53:19,062 --> 00:53:21,898 Auntie, this one should be cooked. 794 00:53:21,898 --> 00:53:24,167 Thanks. Sorry about that. 795 00:53:26,703 --> 00:53:29,372 Sorry, I forgot to take your order! 796 00:53:29,372 --> 00:53:31,741 What would you like to eat? 797 00:53:31,741 --> 00:53:35,845 A trio combo. Trio combo. 798 00:53:36,046 --> 00:53:38,315 Is that all? 799 00:53:38,682 --> 00:53:40,183 Okay. 800 00:53:42,686 --> 00:53:46,056 Sorry, I forgot to mention that all our combos come with an egg. 801 00:53:46,056 --> 00:53:48,892 Would you like your egg fried or hard-boiled? 802 00:53:48,892 --> 00:53:52,529 Hard-boiled. Hard-boiled, okay. 803 00:53:52,529 --> 00:53:54,564 One moment, please. 804 00:53:56,933 --> 00:53:58,301 Sorry, another thing. 805 00:53:58,301 --> 00:54:01,738 You can choose from having roast duck, soy sauce chicken 806 00:54:01,738 --> 00:54:04,207 BBQ pork, and roast pork for your trio combo. 807 00:54:04,207 --> 00:54:06,476 What would you like for your combo? 808 00:54:06,476 --> 00:54:08,245 It's okay, whatever! 809 00:54:19,823 --> 00:54:21,458 Mom! 810 00:54:22,892 --> 00:54:24,594 You... 811 00:54:24,794 --> 00:54:26,529 You... 812 00:54:27,764 --> 00:54:29,566 How come you... 813 00:54:30,400 --> 00:54:32,135 Why did you... 814 00:54:32,135 --> 00:54:35,305 I missed you so I've come to see you. 815 00:54:35,305 --> 00:54:38,008 This must be so hard for you! 816 00:54:38,008 --> 00:54:40,610 Not really. 817 00:54:41,678 --> 00:54:43,713 You've lost weight. 818 00:54:44,514 --> 00:54:46,850 How's that possible? 819 00:54:46,850 --> 00:54:49,352 You have! 820 00:54:49,352 --> 00:54:51,821 Sorry, I... 821 00:54:51,821 --> 00:54:54,691 How have you been? 822 00:54:56,293 --> 00:54:58,061 Good. 823 00:54:58,762 --> 00:55:00,664 Very well. 824 00:55:05,969 --> 00:55:08,438 Ever since you left, I've been so upset. 825 00:55:08,438 --> 00:55:11,207 Look how exhausted you are! 826 00:55:11,207 --> 00:55:14,411 Why are you working? 827 00:55:17,714 --> 00:55:19,683 Mom. 828 00:55:19,683 --> 00:55:21,885 I've thought it through. 829 00:55:21,885 --> 00:55:25,221 Until I can learn to survive on my own 830 00:55:25,221 --> 00:55:28,124 I'm not going to see Zhi Shu. 831 00:55:28,124 --> 00:55:29,592 Xiang Qin. 832 00:55:29,592 --> 00:55:34,998 But if you live on your own I'd be so worried about you! 833 00:55:42,873 --> 00:55:44,408 Mom. 834 00:55:45,475 --> 00:55:48,545 When I married Zhi Shu before... 835 00:55:49,680 --> 00:55:55,285 did you have any expectations of me? 836 00:55:56,019 --> 00:56:00,557 Actually, after Zhi Shu grew older 837 00:56:00,557 --> 00:56:04,194 he became much less talkative 838 00:56:04,194 --> 00:56:06,997 and didn't have many friends. 839 00:56:06,997 --> 00:56:12,936 He rarely smiled or got angry. 840 00:56:13,637 --> 00:56:16,773 But I clearly remember 841 00:56:16,773 --> 00:56:19,843 the day when you appeared in our house 842 00:56:19,843 --> 00:56:22,212 Zhi Shu changed. 843 00:56:23,880 --> 00:56:28,852 Although Zhi Shu never tells me anything 844 00:56:28,852 --> 00:56:32,556 but he's my son 845 00:56:32,556 --> 00:56:35,792 so I understand him. 846 00:56:35,792 --> 00:56:41,932 When he's with you, he'd talk, and he'd get angry. 847 00:56:41,932 --> 00:56:48,939 He'd also notice you and tease you on purpose. 848 00:56:50,173 --> 00:56:57,314 Actually, his emotions are very much influenced by you. 849 00:56:57,314 --> 00:57:00,117 Since when am I so influential? 850 00:57:00,117 --> 00:57:01,985 If you weren't that influential 851 00:57:01,985 --> 00:57:05,622 then he wouldn't have changed from studying engineering to medicine 852 00:57:05,622 --> 00:57:09,726 just because of what you said. 853 00:57:12,129 --> 00:57:14,264 Actually... 854 00:57:14,264 --> 00:57:20,437 life had always been quite tough on Zhi Shu. 855 00:57:20,437 --> 00:57:28,445 Kids the same age as him always studied and went out together after class. 856 00:57:28,445 --> 00:57:33,884 But... he'd always been alone. 857 00:57:37,621 --> 00:57:41,024 Although most people think he's a genius 858 00:57:41,024 --> 00:57:50,300 but they often don't see the hard work that he's put in. 859 00:57:51,334 --> 00:57:54,404 Now that you're in his life 860 00:57:54,404 --> 00:57:58,442 he'd be more determined to achieve his goals. 861 00:58:02,612 --> 00:58:05,048 Actually... 862 00:58:05,048 --> 00:58:07,517 I should know better than anyone 863 00:58:07,517 --> 00:58:17,127 the efforts that Zhi Shu has put in in order to get into medicine. 864 00:58:19,329 --> 00:58:22,833 Yet I've denied him completely. 865 00:58:23,366 --> 00:58:26,136 How could I do that? 866 00:58:38,482 --> 00:58:42,686 Actually, the person who never tried hard and did her best... 867 00:58:42,686 --> 00:58:45,889 is me. 868 00:58:54,564 --> 00:58:58,301 All right, let's not cry anymore. 869 00:58:58,301 --> 00:59:02,205 It hurts me to see you like this. 870 00:59:02,205 --> 00:59:04,341 Don't cry. 871 00:59:04,341 --> 00:59:10,580 I promise that I'll let you stay here and work, okay? 872 00:59:13,517 --> 00:59:16,686 But you must promise me 873 00:59:16,686 --> 00:59:22,058 that you'll let me know if you need anything, okay? 874 00:59:33,637 --> 00:59:35,172 Zhi Shu. 875 00:59:35,405 --> 00:59:38,208 Listen, I can take this anymore! 876 00:59:38,208 --> 00:59:40,577 Mom. 877 00:59:41,178 --> 00:59:43,480 If you keep spoiling her like this 878 00:59:43,480 --> 00:59:46,383 then she'd never learn to cope with any setback, you understand? 879 00:59:46,383 --> 00:59:47,851 I don't understand! 880 00:59:47,851 --> 00:59:49,853 If you won't go bring her back , then I will! 881 00:59:49,853 --> 00:59:55,258 If you interfere now then she'd never grow up. 882 00:59:55,258 --> 00:59:56,893 You're so cold-blooded! 883 00:59:56,893 --> 00:59:58,895 How could you! 884 01:00:23,485 --> 01:00:26,021 [Ming Men Restaurant] 885 01:00:28,991 --> 01:00:30,426 Miss! 886 01:00:30,426 --> 01:00:34,397 I want a roast duck and soy sauce chicken. 887 01:00:38,434 --> 01:00:40,703 Boss, I didn't hear what he said. 888 01:00:40,703 --> 01:00:43,439 Did you? 889 01:00:43,439 --> 01:00:47,977 He said he wanted a roast duck! 890 01:00:47,977 --> 01:00:50,446 He also wanted something else. 891 01:00:50,446 --> 01:00:53,115 Soy sauce chicken! 892 01:00:53,115 --> 01:00:54,116 Get it? Okay! 893 01:00:54,116 --> 01:00:56,752 Sure! I'll have it ready in no time! 894 01:00:56,752 --> 01:00:59,388 Wait! It's okay, let me do it. 895 01:00:59,388 --> 01:01:01,557 You go and clean up that table. 896 01:01:01,557 --> 01:01:04,226 I'll do it. 897 01:01:15,504 --> 01:01:17,406 I'm sorry! 898 01:01:17,807 --> 01:01:20,576 I'm so sorry! You dropped something again? 899 01:01:20,576 --> 01:01:22,178 I'll clean it up straight away! 900 01:01:22,178 --> 01:01:24,113 I'm sorry, are you all right? 901 01:01:24,113 --> 01:01:27,349 Did you get burnt? I'm fine. 902 01:01:27,349 --> 01:01:29,552 Sorry about that. 903 01:01:29,552 --> 01:01:33,189 It's okay, I'm used to it. 904 01:01:33,389 --> 01:01:37,960 Zhi Shu! Zhi Shu! 905 01:01:39,462 --> 01:01:41,430 You had too big a bite, are you okay? 906 01:01:41,430 --> 01:01:44,100 Zhi Shu! Did you choke? Are you all right? 907 01:01:44,100 --> 01:01:46,268 Did it come out? 908 01:01:46,268 --> 01:01:48,104 Let me get it out for you! 909 01:01:49,705 --> 01:01:52,141 It's okay, let me help you! 910 01:01:53,509 --> 01:01:55,277 What? 911 01:01:55,277 --> 01:01:59,115 Zhi Shu, it's not the right time to do this now! 912 01:01:59,515 --> 01:02:01,417 What? 913 01:02:01,750 --> 01:02:03,686 What? 914 01:02:05,387 --> 01:02:07,256 Are you okay? 915 01:02:07,857 --> 01:02:09,959 Are you all right? 916 01:02:13,295 --> 01:02:16,198 How's that? Is it out? 917 01:02:18,000 --> 01:02:19,735 I'm fine now. 918 01:02:19,735 --> 01:02:21,704 You're okay? 919 01:02:22,204 --> 01:02:25,040 Have some soup. 920 01:02:26,509 --> 01:02:28,277 I'm fine. 921 01:02:30,946 --> 01:02:32,882 Are you all right? 922 01:02:38,487 --> 01:02:40,556 What are you doing here? 923 01:03:05,881 --> 01:03:08,017 I'm sorry. 924 01:03:08,017 --> 01:03:13,923 I'm always causing you trouble when I'm with you. 925 01:03:16,425 --> 01:03:20,262 You saved my life just then. 926 01:03:27,136 --> 01:03:32,141 Actually, over the past few days when I was away from you 927 01:03:32,141 --> 01:03:36,345 I realized how naive I am 928 01:03:36,345 --> 01:03:40,683 and how overly dependent I was on you. 929 01:03:40,683 --> 01:03:43,352 I've thought very hard about it 930 01:03:43,352 --> 01:03:48,324 and decided to go back to school. 931 01:03:48,324 --> 01:03:50,859 I'll make up for the credit points that I've missed out on 932 01:03:50,859 --> 01:03:55,431 so that I'll graduate. 933 01:03:56,265 --> 01:04:01,303 Over the past few days, I kept thinking 934 01:04:01,303 --> 01:04:06,842 what I really want to do most. 935 01:04:08,978 --> 01:04:12,147 I finally came up with a decision. 936 01:04:12,147 --> 01:04:15,184 Maybe you'd find me silly 937 01:04:15,184 --> 01:04:20,589 but I really hope it would be helpful to your job. 938 01:04:20,589 --> 01:04:23,592 After you decided to become a doctor 939 01:04:23,592 --> 01:04:27,463 I've thought about this hundreds of times. 940 01:04:27,463 --> 01:04:30,599 I... 941 01:04:32,368 --> 01:04:35,604 I want to become a nurse. 942 01:04:36,839 --> 01:04:38,607 I know. 943 01:04:38,607 --> 01:04:42,044 I'll use this year to prepare myself for it. 944 01:04:42,044 --> 01:04:47,082 I know it's a job that concerns other people's lives 945 01:04:47,082 --> 01:04:49,285 and it might be very difficult for me. 946 01:04:49,285 --> 01:04:52,121 But I'd really like to give it a try. 947 01:04:52,121 --> 01:04:58,527 I want to become a wife who's good enough for you. 948 01:05:01,063 --> 01:05:03,232 Also... 949 01:05:03,799 --> 01:05:06,435 I've already sworn to myself. 950 01:05:07,036 --> 01:05:11,540 I'm not going to see you until the day that I succeed. 951 01:05:12,841 --> 01:05:17,246 So I'm going to stay here 952 01:05:17,246 --> 01:05:21,317 until I can be completely independent. 953 01:05:29,658 --> 01:05:34,563 Looks like you're going to have to stay here forever. 954 01:05:47,142 --> 01:05:51,313 I know you're working very hard. 955 01:05:53,315 --> 01:05:56,952 Then let's give it a try, Miss Nurse. 956 01:06:02,825 --> 01:06:06,028 That's my Xiang Qin. 957 01:06:25,647 --> 01:06:28,817 Judging from the way you saved my life just then 958 01:06:28,817 --> 01:06:32,287 I know you can do it. 959 01:06:36,859 --> 01:06:38,527 Come on. 960 01:06:38,527 --> 01:06:41,263 It's time for us to go home. 961 01:06:41,997 --> 01:06:45,367 But... I... 962 01:06:45,367 --> 01:06:47,503 No more buts. 963 01:06:47,503 --> 01:06:51,540 I already think you're a good wife. 964 01:06:55,043 --> 01:06:57,880 Can I really go home? 965 01:06:59,314 --> 01:07:04,353 Actually, I miss you to death! 966 01:07:11,660 --> 01:07:13,862 Give me a moment. 967 01:07:16,165 --> 01:07:19,334 Boss, I... 968 01:07:19,334 --> 01:07:20,736 You don't have to explain. 969 01:07:20,736 --> 01:07:21,904 It's a good thing. 970 01:07:21,904 --> 01:07:25,607 A couple should be together. 971 01:07:31,079 --> 01:07:32,981 Boss, let me tell you. 972 01:07:32,981 --> 01:07:35,517 I can come and work part-time if you want. 973 01:07:35,517 --> 01:07:36,552 No, you don't have to. 974 01:07:36,552 --> 01:07:40,189 I don't have anymore plates for you to drop. 975 01:07:41,623 --> 01:07:44,760 Granny, don't laugh at me! 976 01:08:00,542 --> 01:08:06,081 I'm going to be even lonelier once school starts. 977 01:08:06,081 --> 01:08:10,018 Liu Nong's going to start working after she graduates. 978 01:08:10,018 --> 01:08:14,423 You're also going to start your training after you graduate. 979 01:08:14,423 --> 01:08:18,026 I'm going to be so lonely. 980 01:08:19,261 --> 01:08:21,830 Haven't I told you yet? 981 01:08:22,231 --> 01:08:25,466 It's true that I'll be busy with my training 982 01:08:25,466 --> 01:08:28,603 but it takes seven years to graduate from medical school. 983 01:08:28,604 --> 01:08:31,340 Even if I'm able to have a few exemptions 984 01:08:31,340 --> 01:08:36,345 but it'd still take me at least two years to graduate at the soonest. 985 01:08:38,080 --> 01:08:39,748 So... 986 01:08:41,683 --> 01:08:44,953 Then why did I run away from home? 987 01:08:48,657 --> 01:08:52,627 I shouldn't have gotten upset at all. 988 01:08:52,627 --> 01:08:57,431 You know what? I thought I couldn't graduate with you so... 989 01:09:16,984 --> 01:09:20,655 Don't feel as if it's a pity. 990 01:09:20,656 --> 01:09:24,560 Think of it as a kind of training for you. 991 01:09:25,761 --> 01:09:28,030 It's just that... 992 01:09:29,598 --> 01:09:33,268 Can you not run away from home for no reason in future? 993 01:09:33,268 --> 01:09:37,205 It's not something that a good wife would do. 994 01:10:08,204 --> 01:10:11,941 Fine, even if I have someone on my mind, it's always been Xiang Qin. 995 01:10:11,941 --> 01:10:13,209 A-Jin! 996 01:10:13,209 --> 01:10:14,810 I'll leave first then. 997 01:10:14,810 --> 01:10:16,779 Which guy did you come to nursing school for? 998 01:10:16,779 --> 01:10:19,848 It's not Jiang Zhi Shu, is it? Who? 999 01:10:19,848 --> 01:10:23,219 Zhang Zhi Shu? 1000 01:10:23,219 --> 01:10:26,422 Xiang Qin, are you here for... No... 1001 01:10:26,422 --> 01:10:28,557 You know Zhou Chuan Jin? 1002 01:10:28,557 --> 01:10:30,492 No, not very well. 64853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.