Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,276 --> 00:01:35,020
《They Kiss Again》
Episode 6
2
00:01:35,395 --> 00:01:39,365
Just wait and see, I'll be able to do it.
3
00:01:39,365 --> 00:01:41,835
Darling.
4
00:01:44,003 --> 00:01:46,005
He's your... Beyonce?
5
00:01:46,005 --> 00:01:50,210
I said fiance!
6
00:01:50,210 --> 00:01:52,779
You want to have sour food?
7
00:01:52,779 --> 00:01:54,848
You must be pregnant!
Pregnant?
8
00:01:54,848 --> 00:01:57,951
My instinct told me you've made
a mistake.
9
00:01:57,951 --> 00:01:59,686
But if it were true
10
00:01:59,686 --> 00:02:02,188
for a short moment
11
00:02:02,188 --> 00:02:04,891
I really thought I could be a father.
12
00:02:16,202 --> 00:02:18,638
How are you going over there?
13
00:02:19,072 --> 00:02:21,541
I'm coping.
14
00:02:21,541 --> 00:02:23,576
It looks quite good.
15
00:02:23,576 --> 00:02:25,345
You've improved a lot, keep it up!
16
00:02:25,345 --> 00:02:27,380
Really?
17
00:02:27,380 --> 00:02:29,549
Happy New Year!
18
00:02:29,549 --> 00:02:32,719
To good health!
19
00:02:32,719 --> 00:02:34,487
Happy New Year!
20
00:02:34,487 --> 00:02:39,726
The best thing is we now have a
daughter-in-law!
21
00:02:39,726 --> 00:02:40,727
Welcome!
22
00:02:40,727 --> 00:02:42,262
Thank you.
Welcome, Xiang Qin!
23
00:02:42,262 --> 00:02:44,063
We should thank you all.
24
00:02:44,063 --> 00:02:47,167
Here comes the true meaning of
Chinese New Year.
25
00:02:47,167 --> 00:02:49,002
Red packet time!
26
00:02:49,002 --> 00:02:51,604
Time to give out red packets!
27
00:02:51,604 --> 00:02:53,072
Yu Shu, Happy New Year!
28
00:02:53,072 --> 00:02:55,542
I wish you the best of luck at school.
29
00:02:56,309 --> 00:02:58,912
I wish you good health and may
your wish come true.
30
00:02:58,912 --> 00:02:59,913
Very good!
31
00:02:59,913 --> 00:03:03,283
Yu Shu!
Good luck at school...
32
00:03:03,283 --> 00:03:07,520
How rude!
It's okay, it's not that much.
33
00:03:07,520 --> 00:03:09,756
Thank you, A-Cai!
Thank you!
34
00:03:09,756 --> 00:03:11,624
Thank you!
35
00:03:11,624 --> 00:03:15,461
Zhi Shu, have some prawns.
36
00:03:15,461 --> 00:03:17,197
They're good for you.
37
00:03:17,197 --> 00:03:20,667
Also, for our new bride.
38
00:03:20,667 --> 00:03:23,002
Here's a prawn for you.
39
00:03:23,002 --> 00:03:25,605
You two must work harder, okay?
40
00:03:25,605 --> 00:03:27,740
Zhi Shu, what's wrong?
41
00:03:27,740 --> 00:03:29,876
You're a medical expert.
42
00:03:29,876 --> 00:03:32,245
You should have a lot of tips for
having babies.
43
00:03:32,245 --> 00:03:34,681
You must make us grandparents soon.
44
00:03:34,681 --> 00:03:37,750
Stop it, Dad!
That's right!
45
00:03:37,750 --> 00:03:41,888
Yu Shu, if you have any questions about
going after girls
46
00:03:41,888 --> 00:03:43,957
you're welcome to ask me.
47
00:03:43,957 --> 00:03:44,958
That's right.
48
00:03:44,958 --> 00:03:46,793
Your dad was especially good when
he was at school.
49
00:03:46,793 --> 00:03:49,429
A-Cai!
She was around 175cm tall, right?
50
00:03:49,429 --> 00:03:52,665
The two of them made such a
beautiful picture!
51
00:03:52,665 --> 00:03:54,300
Hand in hand...
Are you sure?
52
00:03:54,300 --> 00:03:56,736
Of course. It's as if the
guy was flying a kite
53
00:03:56,736 --> 00:03:59,405
and the girl was walking a dog.
54
00:03:59,405 --> 00:04:01,741
Happy New Year to you!
Thank you.
55
00:04:01,741 --> 00:04:05,545
Listen, the food that you see on the
table, I didn't make it by myself.
56
00:04:05,545 --> 00:04:07,647
I had a great helper!
57
00:04:07,647 --> 00:04:10,883
Who?
My daughter-in-law, of course!
58
00:04:10,883 --> 00:04:12,585
Xiang Qin helped out, too?
Yes!
59
00:04:12,585 --> 00:04:16,656
I helped make this, and this.
60
00:04:16,656 --> 00:04:19,024
This? What is it?
This...
61
00:04:19,024 --> 00:04:21,159
It's radish cake.
62
00:04:21,160 --> 00:04:23,596
Radish cake?
You can't tell?
63
00:04:23,596 --> 00:04:24,831
You must try some.
64
00:04:24,831 --> 00:04:27,200
It looks a bit like steak.
65
00:04:27,200 --> 00:04:29,902
So is it roasted or...
Just a bit burnt.
66
00:04:29,902 --> 00:04:32,105
A-Cai, you must eat this for
the new year.
67
00:04:32,105 --> 00:04:33,640
Everyone, have a piece.
68
00:04:33,640 --> 00:04:35,141
To great wealth!
69
00:04:35,141 --> 00:04:37,377
Thank you so much, Xiang Qin!
70
00:04:37,377 --> 00:04:40,079
Smells quite good.
71
00:04:40,079 --> 00:04:41,180
It smells pretty strong.
72
00:04:41,180 --> 00:04:44,317
This... it tastes...
73
00:04:44,317 --> 00:04:46,286
It's black, bitter, and burnt.
74
00:04:46,286 --> 00:04:48,721
Is it black pepper flavored?
75
00:04:48,721 --> 00:04:50,957
It's too salty!
76
00:04:51,958 --> 00:04:53,326
No, it isn't!
77
00:04:53,326 --> 00:04:55,128
What an unforgettable radish cake!
78
00:04:55,128 --> 00:04:57,597
You've put too much soy sauce.
79
00:05:05,305 --> 00:05:06,873
I like Xiang Qin
80
00:05:06,873 --> 00:05:09,242
and the color of your radish cake.
81
00:05:09,242 --> 00:05:10,843
Look at his face!
82
00:05:10,843 --> 00:05:13,179
I'll go get some tissues!
83
00:05:17,283 --> 00:05:19,786
I feel so sorry for you!
84
00:05:19,786 --> 00:05:22,155
Thank you, Uncle Cai!
85
00:05:23,289 --> 00:05:25,058
Uncle Yuan!
Hello!
86
00:05:25,058 --> 00:05:26,793
Happy New Year!
87
00:05:26,793 --> 00:05:29,362
I also wish you two...
88
00:05:29,362 --> 00:05:30,697
Make it three!
89
00:05:30,697 --> 00:05:32,165
Okay, the three of you.
90
00:05:32,165 --> 00:05:36,569
I wish you good grades and a smooth
road to graduation, okay?
91
00:05:36,569 --> 00:05:38,237
You'll be graduating this year, right?
92
00:05:38,237 --> 00:05:40,239
Come on, sit down.
Okay!
93
00:05:41,240 --> 00:05:45,545
Okay, stop being so depressed!
94
00:05:46,145 --> 00:05:50,350
But I'm so worried about the thesis
that I've submitted.
95
00:05:50,350 --> 00:05:53,720
I think I know what I'm going to get!
96
00:05:53,720 --> 00:05:56,289
Don't worry so much.
97
00:05:56,289 --> 00:05:57,857
The result's not even out yet.
98
00:05:57,857 --> 00:06:00,827
But what if I can't graduate?
99
00:06:00,827 --> 00:06:03,663
Then I won't be able to get a job!
100
00:06:03,663 --> 00:06:06,265
Just the thought of that is so scary!
101
00:06:06,265 --> 00:06:09,435
I'm so worried.
Don't think too much.
102
00:06:09,435 --> 00:06:12,438
They haven't even sent out the
report cards yet, right?
103
00:06:12,438 --> 00:06:16,943
But, Xiang Qin, aren't you worried
about your thesis at all?
104
00:06:16,943 --> 00:06:18,678
Mine?
105
00:06:20,246 --> 00:06:22,382
I think it should be okay.
106
00:06:22,382 --> 00:06:27,420
Why don't we study for another year
and learn something else?
107
00:06:27,420 --> 00:06:29,055
No, thanks.
108
00:06:29,055 --> 00:06:32,158
Liu Nong, stay with me.
109
00:06:32,158 --> 00:06:35,328
I might as well ask Xiang Qin as well.
110
00:06:35,328 --> 00:06:37,230
No, I don't want to.
111
00:06:42,034 --> 00:06:44,036
[Kang Nan University Report Card]
112
00:06:45,104 --> 00:06:48,274
Who's it from?
113
00:06:49,108 --> 00:06:50,977
It's not a big deal at all.
114
00:06:50,977 --> 00:06:53,379
I also failed many times when I
was at school.
115
00:06:53,379 --> 00:06:55,748
Just repeat again, right?
116
00:06:55,748 --> 00:06:57,517
It's okay.
117
00:06:57,517 --> 00:07:00,286
There's nothing wrong with
studying more anyway.
118
00:07:00,286 --> 00:07:02,622
Yes, don't worry.
119
00:07:02,622 --> 00:07:04,657
Why don't you ask Zhi Shu to come
and have dinner?
120
00:07:04,657 --> 00:07:06,225
Let's eat!
121
00:07:06,225 --> 00:07:08,461
Hurry up.
122
00:07:08,461 --> 00:07:10,963
Ask Zhi Shu to come!
123
00:07:27,580 --> 00:07:30,616
Zhi Shu, dinner's ready.
124
00:07:30,616 --> 00:07:32,518
Okay.
125
00:07:49,569 --> 00:07:51,704
What's wrong?
126
00:07:52,305 --> 00:07:54,006
I...
127
00:07:55,141 --> 00:07:59,245
I can't graduate.
128
00:07:59,245 --> 00:08:01,180
I miscalculated my credit points.
129
00:08:01,180 --> 00:08:03,382
I thought I had enough.
130
00:08:03,382 --> 00:08:07,220
But I didn't.
131
00:08:07,220 --> 00:08:12,625
What should I do?
I can't graduate with you.
132
00:08:12,625 --> 00:08:15,394
What's there to cry about?
133
00:08:15,394 --> 00:08:20,066
You're the one who miscalculated
your credit points.
134
00:08:25,805 --> 00:08:27,907
So what should I do now?
135
00:08:27,907 --> 00:08:29,208
What should you do?
136
00:08:29,208 --> 00:08:32,645
Repeat another year to make up
those credit points.
137
00:08:32,645 --> 00:08:34,780
But from what I see
138
00:08:34,780 --> 00:08:37,116
one year may not be enough.
139
00:08:38,951 --> 00:08:42,321
How can you say that?
140
00:08:43,389 --> 00:08:45,925
Do you want me to cry with you?
141
00:08:45,925 --> 00:08:48,761
It's your own fault!
142
00:08:51,497 --> 00:08:54,901
She deserves it, how could she
miscalculate her own points?
143
00:09:01,340 --> 00:09:03,576
Fine.
144
00:09:04,777 --> 00:09:07,179
Then I'll just drop out.
145
00:09:07,179 --> 00:09:11,584
It won't make a difference even if
I try hard anyway.
146
00:09:11,584 --> 00:09:15,988
This way, I can focus on being
a housewife!
147
00:09:15,988 --> 00:09:20,393
So did you marry me to avoid this?
148
00:09:20,393 --> 00:09:22,762
What are you doing while everyone's
busy looking for jobs?
149
00:09:22,762 --> 00:09:24,564
Have you ever thought about your future?
150
00:09:24,564 --> 00:09:28,134
You wander around at school everyday and
even miscalculated your credit points!
151
00:09:32,338 --> 00:09:35,408
You don't understand me at all!
152
00:09:35,408 --> 00:09:41,180
People like you are good at everything
without having to try hard at all!
153
00:09:41,180 --> 00:09:43,950
You're also admired by so many girls.
154
00:09:43,950 --> 00:09:47,019
You have no idea about what people
like us have to put up with!
155
00:09:47,019 --> 00:09:50,256
What else do you know apart from
your silly actions?
156
00:09:50,256 --> 00:09:54,226
People like you have no goals in life
whatsoever!
157
00:09:54,226 --> 00:09:57,663
Zhi Shu, what are you saying?
158
00:09:58,864 --> 00:10:05,538
Fine, I now realize what a cruel
and heartless person you are.
159
00:10:05,538 --> 00:10:07,807
I'm going back home!
160
00:10:07,807 --> 00:10:10,443
Home?
161
00:10:10,443 --> 00:10:12,211
Sure, go ahead.
162
00:10:12,211 --> 00:10:14,347
Where is it?
163
00:10:15,348 --> 00:10:18,851
It's...
164
00:10:18,851 --> 00:10:21,120
Cozy Place?
165
00:10:21,120 --> 00:10:22,922
Zhi Shu.
166
00:10:22,922 --> 00:10:25,791
I'm going to find somewhere...
167
00:10:25,791 --> 00:10:27,126
where you can't find me!
168
00:10:27,126 --> 00:10:28,828
I'm going to find another man!
169
00:10:28,828 --> 00:10:30,363
Another man?
170
00:10:30,363 --> 00:10:32,665
Have you got the guts to?
171
00:10:32,665 --> 00:10:34,934
Do you mean Hao Qin or A-Jin?
172
00:10:34,934 --> 00:10:36,302
Zhi Shu!
173
00:10:36,302 --> 00:10:39,338
I'll find someone that you don't know!
174
00:10:39,338 --> 00:10:41,507
Stop me now if you want to!
175
00:10:41,507 --> 00:10:43,209
Or else...
176
00:10:43,209 --> 00:10:45,177
Or else, don't you regret it!
177
00:10:45,177 --> 00:10:47,513
Do whatever you want.
178
00:10:48,014 --> 00:10:50,583
Zhi Shu!
179
00:10:52,051 --> 00:10:53,819
Xiang Qin...
You're too mean!
180
00:10:53,819 --> 00:10:54,987
Xiang Qin!
181
00:10:54,987 --> 00:10:57,857
Zhi Shu, how can you do that?
182
00:10:57,857 --> 00:10:59,925
Xiang Qin!
183
00:11:15,741 --> 00:11:18,110
What are you doing?
184
00:11:18,110 --> 00:11:19,512
Where are you going?
185
00:11:19,512 --> 00:11:20,513
Don't you worry!
186
00:11:20,513 --> 00:11:21,480
I'll find somewhere!
187
00:11:21,480 --> 00:11:23,482
Where can you go?
188
00:11:23,482 --> 00:11:25,017
Come back!
189
00:11:27,486 --> 00:11:29,689
How can he treat his wife like that?
190
00:11:29,689 --> 00:11:31,457
Xiang Qin's left! Come on!
191
00:11:31,457 --> 00:11:33,092
She left?
What happened?
192
00:11:33,092 --> 00:11:35,928
Did you bully your sister-in-law again?
193
00:11:37,730 --> 00:11:40,032
Xiang Qin!
Xiang Qin, wait!
194
00:11:40,032 --> 00:11:42,368
-Xiang Qin!
Wait a minute!
195
00:11:42,368 --> 00:11:43,669
Mom, Dad, I'm sorry.
196
00:11:43,669 --> 00:11:47,373
Xiang Qin... Xiang Qin!
Xiang Qin, wait!
197
00:11:47,373 --> 00:11:49,008
Yu Shu, quick!
198
00:11:49,008 --> 00:11:49,975
Go get my car keys!
199
00:11:49,975 --> 00:11:52,545
I must go after her, quick!
200
00:11:52,545 --> 00:11:55,014
Xiang Qin, come back!
201
00:11:57,950 --> 00:11:59,285
Zhi Shu!
202
00:11:59,285 --> 00:12:00,886
Zhi Shu, Xiang Qin's gone!
203
00:12:00,886 --> 00:12:02,054
Go and bring her back!
204
00:12:02,054 --> 00:12:04,423
Quickly go after her!
Hurry!
205
00:12:06,826 --> 00:12:09,862
Zhi Shu, go and bring her back!
206
00:12:09,862 --> 00:12:14,567
She's either going to Liu Nong or
Chun Mei's place.
207
00:12:14,567 --> 00:12:17,169
It may not be a bad thing after all.
208
00:12:17,169 --> 00:12:22,174
It'll give her a chance to think
about her situation.
209
00:12:22,174 --> 00:12:26,979
Why can't Zhi Shu put himself
in my shoes?
210
00:12:27,413 --> 00:12:31,050
Actually, all I ask for is...
211
00:12:31,050 --> 00:12:34,220
a little comfort from you.
212
00:12:34,220 --> 00:12:36,789
That would have been enough.
213
00:12:44,096 --> 00:12:46,031
A-Bu!
214
00:12:47,466 --> 00:12:49,135
Xiang Qin?
215
00:12:49,135 --> 00:12:50,202
What's wrong?
216
00:12:50,202 --> 00:12:53,606
Why have you come here so late?
217
00:12:55,574 --> 00:12:58,944
You've even brought luggage with you?
218
00:13:00,179 --> 00:13:05,151
Can I stay at your place tonight?
219
00:13:05,151 --> 00:13:08,788
You live by yourself, right?
220
00:13:11,457 --> 00:13:14,560
What happened?
221
00:13:14,560 --> 00:13:16,629
I ran away from home.
222
00:13:16,629 --> 00:13:17,963
Repeat a year?
223
00:13:17,963 --> 00:13:20,666
What? How come you failed?
224
00:13:20,666 --> 00:13:23,769
But you seemed so confident before!
225
00:13:23,769 --> 00:13:26,305
It's true.
226
00:13:26,305 --> 00:13:29,141
I received my report card today.
227
00:13:29,141 --> 00:13:34,980
I don't have enough credit points for
English and Physical Education.
228
00:13:34,980 --> 00:13:37,783
I see.
229
00:13:38,384 --> 00:13:41,453
Don't be so upset.
230
00:13:43,656 --> 00:13:47,026
Here, have some.
Thanks.
231
00:13:47,026 --> 00:13:51,363
So was that why you had a fight
with Zhi Shu?
232
00:13:51,363 --> 00:13:55,534
You've got no idea how cruel
Zhi Shu was!
233
00:13:55,534 --> 00:13:58,003
He even...
234
00:14:03,409 --> 00:14:08,047
Why are you so dressed up today?
235
00:14:13,352 --> 00:14:17,389
You've even prepared a candlelight dinner?
236
00:14:19,191 --> 00:14:22,127
Chun Mei, I'm really hungry.
237
00:14:22,127 --> 00:14:25,030
Can I have some?
238
00:14:27,333 --> 00:14:29,602
I can't?
239
00:14:31,103 --> 00:14:33,305
So I can?
240
00:14:37,376 --> 00:14:39,745
I'll get it.
241
00:14:45,251 --> 00:14:47,019
Hi, babe!
242
00:14:47,019 --> 00:14:48,654
I love you.
243
00:14:48,654 --> 00:14:50,489
These are for you.
244
00:14:50,489 --> 00:14:54,026
Happy anniversary!
245
00:14:54,026 --> 00:14:57,129
I hope we'll stay happy like this forever.
246
00:15:01,400 --> 00:15:03,068
What?
247
00:15:07,806 --> 00:15:10,910
Sorry for interrupting.
248
00:15:10,910 --> 00:15:13,712
What's she doing here?
249
00:15:22,187 --> 00:15:25,891
Are you upset?
No.
250
00:15:26,725 --> 00:15:29,161
It's okay.
251
00:15:32,264 --> 00:15:34,500
Xiang Qin.
252
00:15:35,567 --> 00:15:38,103
Eat something.
253
00:15:38,904 --> 00:15:43,709
It's okay, that's your candlelight dinner.
254
00:15:43,709 --> 00:15:46,211
It's fine, go on.
255
00:15:46,211 --> 00:15:50,950
There's so much, let's eat together.
256
00:15:51,350 --> 00:15:54,353
Well, if you insist.
257
00:16:00,859 --> 00:16:03,128
You guys...
258
00:16:13,672 --> 00:16:15,841
Xiang Qin, have some vegetables.
259
00:16:15,841 --> 00:16:20,379
Then it'd be a balanced diet.
260
00:16:20,913 --> 00:16:22,614
Let's have some wine.
261
00:16:22,614 --> 00:16:24,249
Okay.
262
00:16:26,218 --> 00:16:28,220
That's water.
263
00:16:37,763 --> 00:16:39,131
Sorry.
264
00:16:39,131 --> 00:16:43,902
I really didn't know it's your third year
anniversary today.
265
00:16:43,902 --> 00:16:45,971
Congratulations.
266
00:16:45,971 --> 00:16:47,706
I better go now.
267
00:16:49,008 --> 00:16:50,376
It's okay.
268
00:16:50,376 --> 00:16:52,111
Stay and celebrate with us.
269
00:16:52,111 --> 00:16:54,246
At least finish what's in your mouth first.
270
00:16:54,246 --> 00:16:58,150
No, I can't interrupt you two anymore.
271
00:16:58,150 --> 00:17:00,586
I can go sleep at Liu Nong's place.
272
00:17:00,586 --> 00:17:03,822
You... just continue with your celebration.
273
00:17:03,822 --> 00:17:05,790
Xiang Qin.
274
00:17:05,790 --> 00:17:07,091
It's okay, sit down first.
275
00:17:07,092 --> 00:17:08,861
Xiang Qin!
276
00:17:10,128 --> 00:17:13,131
How nice!
277
00:17:13,132 --> 00:17:19,304
They're actually celebrating their
third year anniversary.
278
00:17:19,304 --> 00:17:22,407
A-Bu even gave her a huge
bunch of flowers.
279
00:17:22,407 --> 00:17:26,544
He kissed her as soon as he came
in the door.
280
00:17:27,346 --> 00:17:30,382
How romantic!
281
00:17:32,785 --> 00:17:35,187
If it was Zhi Shu
282
00:17:35,187 --> 00:17:39,858
there's no way that he would
have done that.
283
00:17:41,326 --> 00:17:44,863
Now what?
284
00:18:18,197 --> 00:18:20,799
Xiang Qin?
285
00:18:21,200 --> 00:18:22,901
What happened?
286
00:18:22,901 --> 00:18:24,736
Come in first.
287
00:18:24,970 --> 00:18:29,675
You had a fight with Zhi Shu and you
ran away from home?
288
00:18:36,381 --> 00:18:38,484
Xiang Qin, have some tea.
289
00:18:38,484 --> 00:18:40,285
Thank you, Grandma.
290
00:18:40,285 --> 00:18:42,554
A couple shouldn't fight.
291
00:18:42,554 --> 00:18:47,292
Look at us, we're happy as we are.
292
00:18:47,292 --> 00:18:51,797
You shouldn't hold a grudge against
each other.
293
00:18:51,797 --> 00:18:53,799
It's too late at night to fight.
294
00:18:53,799 --> 00:18:57,169
You should be asleep instead.
295
00:18:57,536 --> 00:18:59,538
Why don't you all go to bed?
296
00:18:59,538 --> 00:19:00,839
Go to sleep, Grandma.
297
00:19:00,839 --> 00:19:02,040
We're fine.
298
00:19:02,040 --> 00:19:04,610
Okay, let's go to bed, everyone.
299
00:19:04,610 --> 00:19:08,247
Sorry that I've waken you all up.
300
00:19:08,247 --> 00:19:11,116
Why don't you go back to sleep now?
301
00:19:11,116 --> 00:19:12,818
Goodnight.
302
00:19:13,485 --> 00:19:16,488
Sorry about this.
303
00:19:16,488 --> 00:19:18,557
Hurry up and go to bed now.
304
00:19:23,362 --> 00:19:25,130
Grandma, your house is so unique.
305
00:19:25,130 --> 00:19:27,566
It's like a tunnel.
306
00:19:29,434 --> 00:19:31,603
All right, go to bed now.
307
00:19:31,603 --> 00:19:33,438
Bye bye.
308
00:19:34,239 --> 00:19:36,642
Liu Nong, I...
Oh yeah, Xiang Qin.
309
00:19:36,642 --> 00:19:38,477
I haven't told you yet, right?
310
00:19:38,477 --> 00:19:41,914
I'm going to graduate! I'm so happy!
311
00:19:41,914 --> 00:19:44,950
I was so worried that my thesis was
going to fail.
312
00:19:44,950 --> 00:19:47,920
Thank God! Or else it would affect my job.
313
00:19:47,920 --> 00:19:50,422
It's such a happy ending!
314
00:19:51,990 --> 00:19:53,959
Congratulations.
315
00:19:54,660 --> 00:19:59,965
Oh yeah, so why did you have a
fight with Zhi Shu?
316
00:19:59,965 --> 00:20:03,302
I didn't have enough credit points.
317
00:20:03,302 --> 00:20:06,338
Does that mean
you'll have to repeat a year?
318
00:20:06,772 --> 00:20:10,008
So what are you going to do?
319
00:20:10,008 --> 00:20:13,212
I don't know.
320
00:20:19,718 --> 00:20:23,121
At this moment
321
00:20:23,121 --> 00:20:27,526
I wonder if Zhi Shu's already asleep.
322
00:20:27,526 --> 00:20:34,132
Perhaps he's gone out to
look for me?
323
00:20:35,734 --> 00:20:41,740
Maybe he'll find me tomorrow.
324
00:20:42,174 --> 00:20:44,810
Zhi Shu.
325
00:20:44,810 --> 00:20:47,246
Without my by your side
326
00:20:47,246 --> 00:20:50,282
would you miss me?
327
00:20:51,850 --> 00:20:55,754
I'm really upset.
328
00:20:55,754 --> 00:20:58,357
Because...
329
00:20:58,357 --> 00:21:01,159
I really miss you.
330
00:21:08,634 --> 00:21:09,835
Xiang Qin.
331
00:21:09,835 --> 00:21:11,637
Look at your dark eye circles.
332
00:21:11,637 --> 00:21:15,274
Don't tell me you didn't sleep
at all last night.
333
00:21:17,943 --> 00:21:22,481
If you miss him so much why
don't you just go home?
334
00:21:22,481 --> 00:21:24,449
Of course not.
335
00:21:24,449 --> 00:21:28,153
How can I go home now?
336
00:21:28,153 --> 00:21:33,892
Also, this is the perfect time for him to
realize how important I am.
337
00:21:33,892 --> 00:21:37,496
Why do I have to be the one
apologizing every time?
338
00:21:37,496 --> 00:21:43,001
This time, I'm going to make him realize
how important I am.
339
00:21:43,001 --> 00:21:45,337
But, how's this possible?
340
00:21:45,337 --> 00:21:47,739
Why would he come look for you?
That's right.
341
00:21:47,739 --> 00:21:49,808
Jiang Zhi Shu's just like a bull.
342
00:21:49,808 --> 00:21:52,277
He'll never understand...
343
00:21:53,245 --> 00:21:55,814
Let's go.
Yeah, come on!
344
00:21:55,814 --> 00:21:57,983
That's right!
345
00:21:57,983 --> 00:22:01,320
Zhi Shu's medical faculty's a bit
far from here.
346
00:22:01,320 --> 00:22:04,723
It might be a bit inconvenient for
him to come here.
347
00:22:04,723 --> 00:22:07,526
Maybe I should go and...
348
00:22:07,526 --> 00:22:08,960
That's it!
349
00:22:08,960 --> 00:22:12,397
I'm going to see how depressed
he is without me.
350
00:22:13,231 --> 00:22:14,733
Xiang Qin!
351
00:22:14,933 --> 00:22:16,835
Xiang Qin!
352
00:22:16,835 --> 00:22:20,439
She surely runs fast!
Exactly.
353
00:22:20,439 --> 00:22:23,475
Let's go and see who would be
more depressed.
354
00:22:23,475 --> 00:22:25,644
Okay, let's go!
355
00:22:40,859 --> 00:22:42,394
Excuse me.
356
00:22:56,742 --> 00:22:59,010
He actually looks quite happy.
Yeah.
357
00:22:59,010 --> 00:23:03,281
He doesn't look depressed at all.
358
00:23:05,117 --> 00:23:07,219
How could you!
359
00:23:07,219 --> 00:23:09,888
I'm definitely not going back!
360
00:23:19,898 --> 00:23:22,901
Honey, are you sighing again?
361
00:23:26,204 --> 00:23:31,410
Xiang Qin's already gone for three days.
362
00:23:31,410 --> 00:23:33,311
Don't worry.
363
00:23:33,311 --> 00:23:36,681
Young couples tend to fight a bit.
364
00:23:36,681 --> 00:23:40,552
Just let them be apart and calm down.
365
00:23:40,552 --> 00:23:41,753
I'm going out!
366
00:23:41,753 --> 00:23:43,355
Yu Shu!
367
00:23:43,355 --> 00:23:46,958
Why are you always taking Cutie Pie out?
368
00:23:46,958 --> 00:23:49,394
It'll be okay.
369
00:23:49,394 --> 00:23:50,662
What are you up to?
370
00:23:50,662 --> 00:23:53,198
He's too fat, he needs to exercise.
371
00:23:53,198 --> 00:23:54,533
Let's go, Cutie Pie!
372
00:23:54,533 --> 00:23:57,436
Take care and don't be too late.
Okay.
373
00:24:04,142 --> 00:24:06,645
Three days.
374
00:24:06,645 --> 00:24:09,614
It's already been three days.
375
00:24:09,614 --> 00:24:13,485
Zhi Shu still hasn't come to look for me.
376
00:24:13,485 --> 00:24:16,455
Maybe he doesn't know I'm here?
377
00:24:17,022 --> 00:24:20,725
But I've been going to school everyday.
378
00:24:20,725 --> 00:24:24,896
I've also told his classmates.
379
00:24:24,896 --> 00:24:28,934
He could have easily found out
if he had asked.
380
00:24:28,934 --> 00:24:30,335
Is it possible that...
381
00:24:30,335 --> 00:24:34,773
He doesn't care about me at all.
382
00:24:34,773 --> 00:24:37,375
Not one bit.
383
00:24:37,375 --> 00:24:40,245
Xiang Qin, when is your husband going
to come and pick you up?
384
00:24:40,245 --> 00:24:42,314
Grandma, don't ask.
385
00:24:42,314 --> 00:24:43,715
You don't understand.
386
00:24:43,715 --> 00:24:49,354
Newly-weds shouldn't be separated
for too long.
387
00:24:49,855 --> 00:24:52,691
Here, eat up.
388
00:24:58,997 --> 00:25:01,433
Xiang Qin, how long are you going
to stay here for?
389
00:25:01,433 --> 00:25:04,102
I really don't want to sleep with my
bed-wetting sister.
390
00:25:04,102 --> 00:25:05,871
No, I'm not.
391
00:25:05,871 --> 00:25:08,373
Yes, you are. Otherwise why would
the bed be wet?
392
00:25:08,373 --> 00:25:12,177
It was Bro.
No, it's not me!
393
00:25:12,177 --> 00:25:14,646
Yes, it was.
No!
394
00:25:14,646 --> 00:25:18,416
Stop being so annoying, you guys!
395
00:25:21,953 --> 00:25:25,323
Just ignore them.
396
00:25:32,330 --> 00:25:37,102
So she really is staying with that
'Afro head.'
397
00:25:37,102 --> 00:25:39,271
But her house is so small
398
00:25:39,271 --> 00:25:42,140
and they're so poor.
399
00:25:42,140 --> 00:25:46,878
How could she insist on staying with them?
400
00:25:46,878 --> 00:25:50,015
Isn't she ashamed at all?
401
00:25:56,922 --> 00:25:58,723
I guess there's nothing we can do.
402
00:25:58,723 --> 00:26:03,395
It's also part of my fault that she's
run away from home.
403
00:26:03,395 --> 00:26:08,133
But I know the main reason is because
she's too stupid.
404
00:26:08,133 --> 00:26:11,970
It's good that she's staying with
her friend.
405
00:26:11,970 --> 00:26:18,810
It's quite dangerous for a girl to wander
around on the street after all.
406
00:26:22,080 --> 00:26:23,315
Run, Cutie Pie!
407
00:26:23,315 --> 00:26:24,616
Quick!
408
00:26:27,919 --> 00:26:31,122
Sorry to have caused you so much
inconvenience.
409
00:26:31,122 --> 00:26:34,326
Not at all, come and visit us with your
husband when you have time.
410
00:26:34,326 --> 00:26:37,128
Yeah, stay a few more days next time.
411
00:26:37,128 --> 00:26:38,363
Okay.
412
00:26:38,363 --> 00:26:40,899
Is she going to come back?
413
00:26:40,899 --> 00:26:45,570
Xiang Qin, why didn't you call and ask
Zhi Shu to come pick you up?
414
00:26:46,338 --> 00:26:49,608
It's okay, he's probably busy.
415
00:26:49,608 --> 00:26:53,044
Also, I've been away from home
for too long.
416
00:26:53,044 --> 00:26:54,813
They might get worried.
417
00:26:54,813 --> 00:26:56,848
I think I better go back.
418
00:26:56,848 --> 00:27:00,018
Don't tell me you still haven't made up.
419
00:27:00,018 --> 00:27:01,753
We have.
420
00:27:01,753 --> 00:27:03,755
He called me.
421
00:27:04,122 --> 00:27:05,390
That's good then.
422
00:27:05,390 --> 00:27:07,559
She's finally going.
423
00:27:07,559 --> 00:27:09,728
How rude!
424
00:27:11,096 --> 00:27:12,897
That's right.
425
00:27:13,531 --> 00:27:17,636
Let's go.
Okay, let me help you.
426
00:27:31,116 --> 00:27:33,351
All right, take care of yourself.
427
00:27:33,351 --> 00:27:36,755
Call me when you get home.
Okay, go back inside.
428
00:27:36,755 --> 00:27:40,091
Bye bye.
Are you sure you want to go now?
429
00:27:40,992 --> 00:27:43,728
All right, bye bye.
430
00:28:00,779 --> 00:28:05,517
What should I do now?
431
00:28:06,484 --> 00:28:10,021
Where should I go?
432
00:28:24,569 --> 00:28:28,673
How strange! Didn't she say she
was going home?
433
00:28:29,574 --> 00:28:32,010
What a stupid idiot!
434
00:28:32,010 --> 00:28:34,379
What is she doing sitting here?
435
00:28:34,379 --> 00:28:38,717
Just go home and say sorry to Zhi Shu.
436
00:28:44,255 --> 00:28:46,324
Excuse me, Miss.
437
00:28:46,324 --> 00:28:49,761
Miss? Excuse me, Miss.
438
00:28:49,761 --> 00:28:53,932
Yes, you. Can you tell me how to
get to Zhong Xiao East Road?
439
00:28:53,932 --> 00:28:56,768
How do I get to Zhong Xiao
East Road from here?
440
00:28:56,768 --> 00:29:01,339
Zhong Xiao East Road?
Please tell me.
441
00:29:02,040 --> 00:29:04,075
I'm not quite familiar with this area.
442
00:29:04,075 --> 00:29:06,778
Is he trying to take advantage
of her or something?
443
00:29:06,778 --> 00:29:10,415
So there are men who actually like her.
444
00:29:11,182 --> 00:29:14,486
It should be the road just ahead, see it?
445
00:29:14,486 --> 00:29:18,256
Go straight, right?
Yeah, near the traffic lights.
446
00:29:18,256 --> 00:29:20,458
Miss, you look like a model from a TV ad.
447
00:29:20,458 --> 00:29:22,727
Don't you think so?
Me?
448
00:29:22,727 --> 00:29:23,995
You...
How's that possible?
449
00:29:23,995 --> 00:29:26,731
Do you want to become a model?
450
00:29:27,365 --> 00:29:28,633
No, thanks.
Wait, Miss...
451
00:29:28,633 --> 00:29:31,202
But even if someone's after her
452
00:29:31,202 --> 00:29:33,438
she still won't say yes, right?
453
00:29:33,438 --> 00:29:34,672
Listen, I'm searching for...
454
00:29:34,672 --> 00:29:36,341
He looks like a bad guy.
455
00:29:36,341 --> 00:29:38,877
I'm a commercial director.
456
00:29:38,877 --> 00:29:44,449
We're currently searching for a model
for a product.
457
00:29:44,449 --> 00:29:47,118
I think you're very suitable for it.
458
00:29:47,118 --> 00:29:48,620
You want to try?
459
00:29:48,620 --> 00:29:52,757
Me?
Yes, you want to be a star?
460
00:29:52,757 --> 00:29:55,160
I don't it's convenient.
Why not?
461
00:29:55,160 --> 00:29:59,330
You're so pretty, it'd be a shame.
462
00:29:59,330 --> 00:30:02,500
But I'm busy now...
It won't take long at all.
463
00:30:02,500 --> 00:30:06,938
Did you know most superstars were
also spotted from the streets?
464
00:30:06,938 --> 00:30:08,373
Trust me.
465
00:30:08,373 --> 00:30:12,477
Since you're so pretty, it'd be a shame
if you don't become a model.
466
00:30:12,477 --> 00:30:14,445
Come on, let's go.
467
00:30:14,445 --> 00:30:15,980
It won't take long.
468
00:30:15,980 --> 00:30:18,850
Also, the pay is NT$100,000.
469
00:30:18,850 --> 00:30:20,752
Let's take a trial shoot,
it won't take long..
470
00:30:20,752 --> 00:30:22,854
You sure it won't take long?
Yes.
471
00:30:22,854 --> 00:30:25,023
You'll get paid for it, let's go.
472
00:30:25,023 --> 00:30:27,258
I can carry it myself.
It's too heavy, let me help you.
473
00:30:27,258 --> 00:30:30,261
I'm sorry.
Not at all, let's go.
474
00:30:30,662 --> 00:30:34,899
Dummy Xiang Qin! How can you get
into a stranger's car?
475
00:30:34,899 --> 00:30:38,036
What should I do now?
476
00:30:40,271 --> 00:30:43,541
Let's go to the studio now.
477
00:30:44,676 --> 00:30:46,778
Quick, Cutie Pie!
478
00:31:10,902 --> 00:31:13,538
Let's start with introducing yourself.
479
00:31:13,538 --> 00:31:19,777
Try to tell us how cute and lovely you
are in your introduction.
480
00:31:19,777 --> 00:31:21,212
Hello, everyone, I'm...
481
00:31:21,212 --> 00:31:23,548
Like this, okay?
482
00:31:23,548 --> 00:31:27,118
Hi, my name's Yuan Xiang Qin.
483
00:31:27,118 --> 00:31:31,689
I'm... I'm 21 years old.
484
00:31:31,689 --> 00:31:33,758
Okay, that's it, good!
485
00:31:33,758 --> 00:31:35,627
That's it?
Yeah.
486
00:31:35,627 --> 00:31:38,496
Okay, now let's try some different
facial expressions.
487
00:31:38,496 --> 00:31:41,065
Let's start with being happy, very happy.
488
00:31:41,065 --> 00:31:43,434
Super happy, over the moon!
489
00:31:43,434 --> 00:31:47,071
Okay, laugh out loud.
490
00:31:47,071 --> 00:31:51,976
Super happy... you can't be happier!
491
00:32:03,888 --> 00:32:06,157
What should I do now?
492
00:32:07,592 --> 00:32:09,794
What?
Be angrier.
493
00:32:09,794 --> 00:32:15,934
You want a fight?
Yes, angrier, be furious!
494
00:32:15,934 --> 00:32:19,971
I want you to be even angrier.
495
00:32:20,705 --> 00:32:22,407
I want to kill you... like this.
496
00:32:22,407 --> 00:32:24,475
Come on.
497
00:32:25,543 --> 00:32:28,179
Okay, good.
498
00:32:32,050 --> 00:32:36,020
Cutie Pie, wait here for me.
499
00:32:36,020 --> 00:32:37,588
I'll go make a call.
500
00:32:37,588 --> 00:32:40,058
Maybe think of your pet dog.
501
00:32:40,792 --> 00:32:44,729
Can you tell me why you picked me?
502
00:32:44,729 --> 00:32:46,264
Pick you?
503
00:32:46,264 --> 00:32:50,168
I hunt for stars, so I used my instincts,
of course.
504
00:32:50,168 --> 00:32:53,171
That Dummy Xiang Qin...
505
00:32:53,638 --> 00:32:56,741
she went into this strange house.
506
00:32:57,475 --> 00:33:00,878
Cutie Pie's keeping an eye on it now.
507
00:33:01,079 --> 00:33:03,815
Come quickly, Zhi Shu!
508
00:33:07,018 --> 00:33:08,453
You don't understand.
509
00:33:08,453 --> 00:33:13,558
We like picking inexperienced people
so that we can have a fresh face.
510
00:33:13,558 --> 00:33:14,926
Take her measurements.
511
00:33:14,926 --> 00:33:16,661
With or without clothes?
512
00:33:16,661 --> 00:33:19,063
Without clothes, of course.
513
00:33:23,634 --> 00:33:27,372
I don't want...
She's not taking it off.
514
00:33:27,372 --> 00:33:30,708
Fine, it won't make a difference.
515
00:33:34,912 --> 00:33:39,050
Relax, I'll definitely show off your
attractive curves.
516
00:33:39,050 --> 00:33:42,820
Your lover will get a big shock.
517
00:33:42,820 --> 00:33:44,889
Really?
Of course.
518
00:33:44,889 --> 00:33:46,958
He'll definitely be impressed.
519
00:33:46,958 --> 00:33:49,327
Also, this is a highly paid job.
520
00:33:49,327 --> 00:33:52,196
It's a good opportunity if you want
to become independent.
521
00:33:52,196 --> 00:33:55,166
What cup size is your bra?
522
00:33:56,167 --> 00:33:57,935
I'm not sure.
523
00:33:57,935 --> 00:34:01,372
Sometimes I can even wear a C-cup.
524
00:34:01,372 --> 00:34:04,509
C? Wow!
525
00:34:07,478 --> 00:34:10,448
Like I said, C-cup.
526
00:34:14,619 --> 00:34:17,388
Independent?
527
00:34:17,388 --> 00:34:22,893
This might be a chance to show
Zhi Shu how good I am.
528
00:34:22,893 --> 00:34:28,231
Then he'll realize that I can also
succeed on my own.
529
00:34:28,232 --> 00:34:30,101
He'll definitely be impressed!
530
00:34:30,101 --> 00:34:33,738
Okay, I'm willing to give it a try.
531
00:34:34,572 --> 00:34:38,109
Okay, then let's get ready for our filming.
532
00:34:38,876 --> 00:34:40,511
That fast?
533
00:34:40,511 --> 00:34:42,947
But I'm not sure how to...
534
00:34:42,947 --> 00:34:45,516
Which film?
535
00:34:46,016 --> 00:34:48,952
'A Teenage Girl's First Time?"
Okay!
536
00:34:48,953 --> 00:34:50,288
What teenage girl?
537
00:34:50,288 --> 00:34:53,658
Hey, I'm already someone's wife!
538
00:34:53,658 --> 00:34:55,092
Wife!
539
00:34:55,092 --> 00:34:57,328
You're already married?
540
00:34:57,328 --> 00:34:59,464
I really couldn't tell.
541
00:34:59,464 --> 00:35:04,869
I think she'd look good in lace.
542
00:35:05,670 --> 00:35:08,072
What cup size is she?
She said she's a C.
543
00:35:08,072 --> 00:35:09,373
C-cup?
544
00:35:09,373 --> 00:35:12,710
Actually it's not that...
Let's film 'A Wife's Wisdom.'
545
00:35:12,710 --> 00:35:14,345
That's the one!
Okay.
546
00:35:14,345 --> 00:35:16,114
Cutie Pie!
547
00:35:17,849 --> 00:35:20,718
Look at this!
Get ready to become a star!
548
00:35:41,072 --> 00:35:44,408
Here, give me your things.
549
00:35:44,809 --> 00:35:48,112
Okay, get in.
550
00:35:48,613 --> 00:35:50,348
Okay.
551
00:35:51,616 --> 00:35:53,718
What?
552
00:35:53,718 --> 00:35:55,453
They're getting back into the truck?
553
00:35:55,453 --> 00:35:58,623
What's this guy up to?
554
00:36:21,312 --> 00:36:22,914
What should I do?
555
00:36:22,914 --> 00:36:26,184
That Dummy Xiang Qin's gone again.
556
00:36:26,184 --> 00:36:29,854
Cutie Pie, do you still have energy?
557
00:36:29,854 --> 00:36:32,089
Come on, let's go!
558
00:36:43,034 --> 00:36:46,370
Why does it seem so strange?
559
00:36:46,370 --> 00:36:53,077
Why would a model-to-be ride
in a van like this one?
560
00:36:53,077 --> 00:36:55,313
How strange.
561
00:36:55,313 --> 00:36:59,450
Where exactly are we going?
562
00:37:10,528 --> 00:37:13,598
Quick, get in the truck!
563
00:37:13,598 --> 00:37:15,299
Hurry up!
564
00:37:15,299 --> 00:37:18,035
Go, get in! Quickly!
565
00:37:18,035 --> 00:37:21,439
Hurry, get in!
566
00:37:21,439 --> 00:37:24,408
Quick!
567
00:37:24,408 --> 00:37:27,144
Hey, why are you guys...
568
00:37:45,429 --> 00:37:50,668
Did you guys also get picked by
that star scout?
569
00:37:52,436 --> 00:37:56,707
You probably still don't know, right?
570
00:37:56,707 --> 00:38:00,678
Looks like you've just got conned, too.
571
00:38:00,678 --> 00:38:06,784
Actually, they're taking us all to
film adult movies.
572
00:38:06,784 --> 00:38:12,189
Then they'll even make us become
escorts at nightclubs.
573
00:38:12,189 --> 00:38:13,891
How's that possible?
574
00:38:13,891 --> 00:38:18,729
They told me they only needed a
model for a TV commercial.
575
00:38:18,729 --> 00:38:20,498
You're so naive.
576
00:38:20,498 --> 00:38:25,736
They're just using our dream to become
stars to con us.
577
00:38:28,606 --> 00:38:30,775
How can they do that?
578
00:38:30,775 --> 00:38:33,944
Hey, you in the front!
579
00:38:33,944 --> 00:38:36,514
Open the door and let us go!
580
00:38:36,514 --> 00:38:41,118
Hey, where are you taking us?
581
00:38:41,118 --> 00:38:44,689
Let us out right now!
582
00:38:44,689 --> 00:38:46,957
What do you guys want?
583
00:38:46,957 --> 00:38:49,427
You people are so evil!
584
00:38:49,427 --> 00:38:50,728
Can you hear me?
585
00:39:22,059 --> 00:39:25,629
Go away, you stinky dog!
586
00:39:25,629 --> 00:39:26,897
Get out of the way!
587
00:39:26,897 --> 00:39:29,567
Run! Come on!
588
00:39:29,567 --> 00:39:32,002
Let's all run!
589
00:39:32,002 --> 00:39:33,270
Let's go!
590
00:39:33,270 --> 00:39:36,173
Get out of the way!
591
00:39:36,173 --> 00:39:39,210
The door's open, come on, let's go!
592
00:39:45,750 --> 00:39:46,951
Yu Shu!
593
00:39:46,951 --> 00:39:49,720
Stop blocking my way, you dog!
594
00:39:49,720 --> 00:39:51,622
They're running away!
595
00:39:51,622 --> 00:39:53,124
What are you doing here?
Come on!
596
00:39:53,124 --> 00:39:55,659
Yu Shu, I miss you so much!
597
00:39:55,659 --> 00:39:57,061
All right, let's run!
598
00:39:57,061 --> 00:39:57,962
Come on, Cutie Pie!
599
00:39:57,962 --> 00:39:59,964
Where's Cutie Pie?
Hurry up!
600
00:39:59,964 --> 00:40:01,799
Cutie Pie... Cutie Pie!
601
00:40:01,799 --> 00:40:04,034
Don't run!
602
00:40:20,317 --> 00:40:22,653
It's all your fault.
603
00:40:22,653 --> 00:40:24,922
You made me run a couple of kilometers!
604
00:40:26,590 --> 00:40:31,095
I swear that from now on, I'll never
run like this again.
605
00:40:31,095 --> 00:40:33,130
Never!
606
00:40:33,130 --> 00:40:38,769
Zhi Shu, please come and bring your wife
back home soon!
607
00:40:43,641 --> 00:40:45,810
I'm sorry.
608
00:40:45,810 --> 00:40:49,013
You only got conned because of
your stupidity!
609
00:40:49,013 --> 00:40:52,650
I know.
610
00:40:52,650 --> 00:40:56,287
I know I'm really stupid.
611
00:40:56,620 --> 00:41:00,958
I finally realize how naive I am.
612
00:41:02,493 --> 00:41:06,497
I should have known that
something was wrong.
613
00:41:06,497 --> 00:41:11,001
No wonder Zhi Shu was so mad at me.
614
00:41:14,805 --> 00:41:17,441
Actually...
615
00:41:17,808 --> 00:41:21,812
you also have some good qualities.
616
00:41:22,246 --> 00:41:26,016
Stop putting yourself down.
617
00:41:33,290 --> 00:41:36,293
Thank you.
618
00:41:40,397 --> 00:41:44,101
I think you better go home now.
619
00:41:47,271 --> 00:41:50,174
What else do you know apart from
your silly actions?
620
00:41:50,174 --> 00:41:54,078
People like you have no goals
in life whatsoever!
621
00:41:58,382 --> 00:42:01,886
No.
622
00:42:02,353 --> 00:42:05,990
I still can't go back yet.
623
00:42:08,993 --> 00:42:13,097
I'm too embarrassed to face Zhi Shu.
624
00:42:14,932 --> 00:42:18,235
I'm just the same as before.
625
00:42:21,839 --> 00:42:25,376
I haven't improved at all.
626
00:42:28,779 --> 00:42:33,651
I still can't go back to see him yet.
627
00:42:35,953 --> 00:42:39,456
Sometimes you can be quite stubborn.
628
00:42:39,456 --> 00:42:43,093
I really don't understand you.
629
00:42:43,093 --> 00:42:45,296
Hey, let me tell you.
630
00:42:45,296 --> 00:42:48,732
Stop causing trouble for me.
631
00:42:51,435 --> 00:42:56,140
Next time, tell me which friend you'll
be staying with first.
632
00:42:56,140 --> 00:43:00,277
It'd make it easier for me to find you.
633
00:43:10,454 --> 00:43:12,489
What?
634
00:43:19,229 --> 00:43:22,933
You've grown up so much.
635
00:43:22,933 --> 00:43:26,637
Now you're able to protect others.
636
00:43:32,176 --> 00:43:34,478
Thank you.
637
00:43:36,614 --> 00:43:38,682
Why isn't Zhi Shu here yet?
638
00:43:38,682 --> 00:43:41,218
I've already told him we're at Cozy Place.
639
00:43:41,218 --> 00:43:44,922
What's taking him so long?
640
00:43:56,200 --> 00:43:57,801
Hello?
641
00:43:57,801 --> 00:44:00,638
I'm sorry, Mom, I...
642
00:44:00,638 --> 00:44:01,839
Xiang Qin?
643
00:44:01,839 --> 00:44:03,974
Xiang Qin, where are you?
644
00:44:03,974 --> 00:44:06,710
I was afraid that you'd be worried.
645
00:44:06,710 --> 00:44:08,646
When are you coming back?
646
00:44:08,646 --> 00:44:10,247
Are you okay?
647
00:44:10,247 --> 00:44:11,715
I'm worried to death!
648
00:44:11,715 --> 00:44:14,485
Yu Shu said you almost got conned.
649
00:44:17,554 --> 00:44:20,391
Don't worry, I've learned my lesson.
650
00:44:20,391 --> 00:44:22,593
It won't happen again.
651
00:44:22,593 --> 00:44:26,497
Also, Yu Shu came and saved me.
652
00:44:26,497 --> 00:44:30,000
Do you know how worried I am
about you?
653
00:44:30,000 --> 00:44:32,536
Why didn't you call me?
654
00:44:32,536 --> 00:44:34,838
I forgot to.
655
00:44:34,838 --> 00:44:37,675
Mom, don't worry about me.
656
00:44:37,675 --> 00:44:42,079
Just pretend as if I've gone to
a summer camp.
657
00:44:42,079 --> 00:44:45,683
I'll be home soon.
But this is different from a summer camp!
658
00:44:45,683 --> 00:44:47,885
Okay?
Please come home, okay?
659
00:44:47,885 --> 00:44:50,354
Xiang Qin!
660
00:44:50,354 --> 00:44:53,323
I'll take care of myself.
661
00:44:53,323 --> 00:44:57,461
Mom, you should look after yourself, too.
662
00:44:59,997 --> 00:45:02,700
But I'm worried about you being
all alone out there.
663
00:45:02,700 --> 00:45:05,102
I know.
664
00:45:07,071 --> 00:45:08,572
Okay, I know.
665
00:45:08,572 --> 00:45:11,542
I need to hang up now.
666
00:45:11,542 --> 00:45:15,412
Bye bye... bye bye.
667
00:45:19,349 --> 00:45:21,952
Grow up?
668
00:45:21,952 --> 00:45:24,154
How long will it take me?
669
00:45:26,090 --> 00:45:29,293
During this critical time
670
00:45:29,293 --> 00:45:33,130
I must try my best to save money.
671
00:45:33,964 --> 00:45:42,873
But it's very hard to find a job that also
provides food and shelter nowadays.
672
00:45:43,073 --> 00:45:47,511
Looks like I'll have to try harder.
673
00:45:47,511 --> 00:45:50,013
But...
674
00:45:50,013 --> 00:45:55,285
whose place should I stay at tonight?
675
00:46:09,600 --> 00:46:11,702
There he is!
676
00:46:14,438 --> 00:46:18,542
I haven't seen him in so many days!
677
00:46:20,444 --> 00:46:25,249
He's still as charming as ever!
678
00:46:27,518 --> 00:46:33,257
I fell in love with him ever since
senior high school.
679
00:46:33,757 --> 00:46:39,997
I even sneaked to Class A's classroom
to take a peek at him.
680
00:46:40,798 --> 00:46:44,301
As long as I could take one
look at him everyday
681
00:46:44,301 --> 00:46:49,072
I was already so happy and satisfied.
682
00:46:49,640 --> 00:46:52,709
Wait for me, Zhi Shu.
683
00:46:52,709 --> 00:46:55,479
I'll definitely become an independent woman
684
00:46:55,479 --> 00:46:58,816
and stop causing you trouble.
685
00:47:01,418 --> 00:47:04,555
[Ming Men Restaurant]
686
00:47:05,556 --> 00:47:08,158
So can I live here?
687
00:47:08,158 --> 00:47:10,994
What? You want to live here?
688
00:47:11,795 --> 00:47:15,332
Yes, if it's convenient for you.
689
00:47:15,332 --> 00:47:17,367
Are you sure you're up for it?
690
00:47:17,367 --> 00:47:20,838
It's very tiring work, especially when
we get busy at lunch time.
691
00:47:20,838 --> 00:47:25,075
It's okay, I can put up with any work.
692
00:47:26,276 --> 00:47:28,779
We have a lot of elderly customers here.
693
00:47:28,779 --> 00:47:30,848
You'll also have to chat with them.
694
00:47:30,848 --> 00:47:32,282
That's not a problem, Boss!
695
00:47:32,282 --> 00:47:35,152
You know what? I love being
around old people.
696
00:47:38,088 --> 00:47:39,756
I hope you won't be impatient with them.
697
00:47:39,756 --> 00:47:42,860
Most young people don't like hanging
around the elderly.
698
00:47:42,860 --> 00:47:44,194
Don't worry, Boss.
699
00:47:44,194 --> 00:47:45,662
I won't.
700
00:47:45,662 --> 00:47:47,531
The elderly is very dear to us.
701
00:47:47,531 --> 00:47:50,033
My teacher taught me that before.
702
00:47:50,033 --> 00:47:52,769
You might also need to help with
a bit of cooking when we're busy.
703
00:47:52,769 --> 00:47:56,406
You probably can't do that, right?
704
00:47:56,406 --> 00:47:58,375
Are you kidding?
705
00:47:58,375 --> 00:48:00,811
I'm a professional housewife.
706
00:48:00,811 --> 00:48:04,581
Also... my dad's a chef, too.
707
00:48:05,649 --> 00:48:07,417
Really?
708
00:48:07,417 --> 00:48:10,287
Looks like you don't have any
flaws at all.
709
00:48:10,287 --> 00:48:12,456
Did you say you want to live here?
710
00:48:12,456 --> 00:48:15,692
Are you divorced?
711
00:48:20,297 --> 00:48:22,532
Your silence has answered me.
712
00:48:22,532 --> 00:48:26,737
All right, since you said you're willing
to do any work
713
00:48:26,737 --> 00:48:29,239
I'll let you stay here.
714
00:48:30,173 --> 00:48:34,611
That's great! Thank you, Boss!
I'll definitely work very hard.
715
00:48:34,611 --> 00:48:35,679
Let me take this.
716
00:48:35,679 --> 00:48:38,782
It's for the table at the back.
Okay!
717
00:48:59,569 --> 00:49:02,439
Here comes your dishes!
718
00:49:02,773 --> 00:49:05,475
Here's your stir-fried vegetables
719
00:49:05,475 --> 00:49:06,944
and Granny's signature rice.
720
00:49:06,944 --> 00:49:09,713
Thanks.
Young girl, are you new here?
721
00:49:09,713 --> 00:49:10,781
Yes, I am.
722
00:49:10,781 --> 00:49:12,282
You're so good.
Very cute.
723
00:49:12,282 --> 00:49:14,251
She's cute!
Not bad at all.
724
00:49:14,251 --> 00:49:16,486
Thank you!
Not bad.
725
00:49:16,486 --> 00:49:19,156
Enjoy your meal!
Miss, check please!
726
00:49:19,156 --> 00:49:21,124
Coming.
727
00:49:23,260 --> 00:49:26,897
So that's three signature rice, right?
Yes, three.
728
00:49:28,165 --> 00:49:32,769
Signature rice... 85 times three.
Plus these side dishes.
729
00:49:32,769 --> 00:49:34,137
Three times five is 15.
730
00:49:34,137 --> 00:49:37,240
Three times eight is 24.
Also three side dishes.
731
00:49:37,240 --> 00:49:38,976
Side dishes?
732
00:49:38,976 --> 00:49:42,879
So that comes to a total of NT$495.
733
00:49:42,879 --> 00:49:44,381
Okay, NT$495, right?
Yes.
734
00:49:44,381 --> 00:49:46,483
No, wait, that's not it.
735
00:49:46,483 --> 00:49:48,452
It should be NT$395, not NT$495.
736
00:49:48,452 --> 00:49:49,619
How could you get it wrong?
737
00:49:49,619 --> 00:49:51,922
I'm sorry, she's new here.
738
00:49:51,922 --> 00:49:54,291
Should be NT$395.
I'm sorry!
739
00:49:54,291 --> 00:49:56,593
That's okay, just give me my change.
Okay.
740
00:49:58,261 --> 00:49:59,496
Excuse me!
741
00:49:59,496 --> 00:50:01,999
I want another beer.
Beer?
742
00:50:01,999 --> 00:50:03,767
I want some pickles.
743
00:50:04,701 --> 00:50:06,837
Right away!
744
00:50:09,339 --> 00:50:11,541
Uncle, here's your change.
745
00:50:11,541 --> 00:50:14,077
Here's your NT$605, see you next time!
746
00:50:14,077 --> 00:50:17,047
How strange! I gave her NT$500 so why
did she give me back my NT$500?
747
00:50:17,047 --> 00:50:19,516
Who asked me for pickles just then?
748
00:50:19,516 --> 00:50:21,651
Another beer here, please.
749
00:50:21,651 --> 00:50:23,420
Yes, beer, right away!
750
00:50:23,420 --> 00:50:25,455
We'd like a soda and soup.
751
00:50:25,455 --> 00:50:27,424
Soup and soda.
752
00:50:27,424 --> 00:50:28,892
Beer over there.
753
00:50:29,593 --> 00:50:31,595
What happened?
How can you be so careless?
754
00:50:31,595 --> 00:50:32,863
I'm so sorry!
755
00:50:32,863 --> 00:50:34,865
Sorry, did you get burnt?
I'll get a rag!
756
00:50:34,865 --> 00:50:35,966
I can't believe her!
757
00:50:35,966 --> 00:50:37,601
I'm really sorry.
758
00:50:45,942 --> 00:50:48,445
I'm exhausted!
759
00:50:57,687 --> 00:51:00,857
I kept making mistakes today
760
00:51:00,857 --> 00:51:04,161
and got scolded by the boss
so many times.
761
00:51:04,161 --> 00:51:08,165
I'll have to do better tomorrow.
762
00:51:08,165 --> 00:51:10,967
Zhi Shu.
763
00:51:11,568 --> 00:51:15,872
Would you occasionally be thinking of me?
764
00:51:17,140 --> 00:51:24,714
I'm actually not depending on anyone
and working on my own now.
765
00:51:24,714 --> 00:51:31,254
Also, I'm not going to go back
if I don't succeed, Zhi Shu!
766
00:51:56,813 --> 00:51:59,483
I'll bring you your side dish soon.
Okay.
767
00:51:59,483 --> 00:52:01,852
Uncle, here's your...
768
00:52:01,852 --> 00:52:05,021
Miss, why is there a bottle cap
in my soup?
769
00:52:05,021 --> 00:52:08,859
Miss, there's a piece of sponge
in my soup!
770
00:52:09,793 --> 00:52:13,063
Wait, I'll give you another one.
I'm sorry.
771
00:52:13,063 --> 00:52:14,931
Uncle, here's your soup.
772
00:52:22,239 --> 00:52:24,407
What happened to this soup?
773
00:52:25,175 --> 00:52:27,377
I'm sorry!
How could you drop this in there?
774
00:52:27,377 --> 00:52:28,812
What happened?
775
00:52:28,812 --> 00:52:30,881
Stay away from my soup!
776
00:52:30,881 --> 00:52:32,883
I can't believe you!
777
00:52:32,883 --> 00:52:35,085
I'll get another bowl.
I'll go!
778
00:52:35,085 --> 00:52:37,554
Don't you step into my kitchen again.
779
00:52:37,554 --> 00:52:39,689
Go serve the customers.
780
00:52:39,689 --> 00:52:41,124
Miss!
781
00:52:41,124 --> 00:52:44,528
This duck's still raw, how am I
supposed to eat it?
782
00:52:44,528 --> 00:52:47,063
I'll get you another cooked one!
783
00:52:47,063 --> 00:52:49,132
Sorry, I'll get you another one.
784
00:52:49,132 --> 00:52:51,902
The duck meat was still red!
785
00:52:51,902 --> 00:52:53,904
I didn't dare eat it at all.
786
00:52:54,938 --> 00:52:57,941
Boss, it's still raw.
787
00:52:59,809 --> 00:53:02,646
Are you really a chef's daughter?
788
00:53:02,646 --> 00:53:03,847
I am!
789
00:53:03,847 --> 00:53:06,850
Then how come you couldn't even
roast a duck?
790
00:53:08,251 --> 00:53:12,556
Go and serve the customer in black!
791
00:53:12,923 --> 00:53:15,759
Wait, bring this out when I'm
finished with it.
792
00:53:15,759 --> 00:53:17,527
Okay.
793
00:53:19,062 --> 00:53:21,898
Auntie, this one should be cooked.
794
00:53:21,898 --> 00:53:24,167
Thanks.
Sorry about that.
795
00:53:26,703 --> 00:53:29,372
Sorry, I forgot to take your order!
796
00:53:29,372 --> 00:53:31,741
What would you like to eat?
797
00:53:31,741 --> 00:53:35,845
A trio combo.
Trio combo.
798
00:53:36,046 --> 00:53:38,315
Is that all?
799
00:53:38,682 --> 00:53:40,183
Okay.
800
00:53:42,686 --> 00:53:46,056
Sorry, I forgot to mention that all
our combos come with an egg.
801
00:53:46,056 --> 00:53:48,892
Would you like your egg fried
or hard-boiled?
802
00:53:48,892 --> 00:53:52,529
Hard-boiled.
Hard-boiled, okay.
803
00:53:52,529 --> 00:53:54,564
One moment, please.
804
00:53:56,933 --> 00:53:58,301
Sorry, another thing.
805
00:53:58,301 --> 00:54:01,738
You can choose from having roast
duck, soy sauce chicken
806
00:54:01,738 --> 00:54:04,207
BBQ pork, and roast pork for
your trio combo.
807
00:54:04,207 --> 00:54:06,476
What would you like for your combo?
808
00:54:06,476 --> 00:54:08,245
It's okay, whatever!
809
00:54:19,823 --> 00:54:21,458
Mom!
810
00:54:22,892 --> 00:54:24,594
You...
811
00:54:24,794 --> 00:54:26,529
You...
812
00:54:27,764 --> 00:54:29,566
How come you...
813
00:54:30,400 --> 00:54:32,135
Why did you...
814
00:54:32,135 --> 00:54:35,305
I missed you so I've come to see you.
815
00:54:35,305 --> 00:54:38,008
This must be so hard for you!
816
00:54:38,008 --> 00:54:40,610
Not really.
817
00:54:41,678 --> 00:54:43,713
You've lost weight.
818
00:54:44,514 --> 00:54:46,850
How's that possible?
819
00:54:46,850 --> 00:54:49,352
You have!
820
00:54:49,352 --> 00:54:51,821
Sorry, I...
821
00:54:51,821 --> 00:54:54,691
How have you been?
822
00:54:56,293 --> 00:54:58,061
Good.
823
00:54:58,762 --> 00:55:00,664
Very well.
824
00:55:05,969 --> 00:55:08,438
Ever since you left, I've been so upset.
825
00:55:08,438 --> 00:55:11,207
Look how exhausted you are!
826
00:55:11,207 --> 00:55:14,411
Why are you working?
827
00:55:17,714 --> 00:55:19,683
Mom.
828
00:55:19,683 --> 00:55:21,885
I've thought it through.
829
00:55:21,885 --> 00:55:25,221
Until I can learn to survive on my own
830
00:55:25,221 --> 00:55:28,124
I'm not going to see Zhi Shu.
831
00:55:28,124 --> 00:55:29,592
Xiang Qin.
832
00:55:29,592 --> 00:55:34,998
But if you live on your own
I'd be so worried about you!
833
00:55:42,873 --> 00:55:44,408
Mom.
834
00:55:45,475 --> 00:55:48,545
When I married Zhi Shu before...
835
00:55:49,680 --> 00:55:55,285
did you have any expectations of me?
836
00:55:56,019 --> 00:56:00,557
Actually, after Zhi Shu grew older
837
00:56:00,557 --> 00:56:04,194
he became much less talkative
838
00:56:04,194 --> 00:56:06,997
and didn't have many friends.
839
00:56:06,997 --> 00:56:12,936
He rarely smiled or got angry.
840
00:56:13,637 --> 00:56:16,773
But I clearly remember
841
00:56:16,773 --> 00:56:19,843
the day when you appeared in our house
842
00:56:19,843 --> 00:56:22,212
Zhi Shu changed.
843
00:56:23,880 --> 00:56:28,852
Although Zhi Shu never tells me anything
844
00:56:28,852 --> 00:56:32,556
but he's my son
845
00:56:32,556 --> 00:56:35,792
so I understand him.
846
00:56:35,792 --> 00:56:41,932
When he's with you, he'd talk,
and he'd get angry.
847
00:56:41,932 --> 00:56:48,939
He'd also notice you and tease
you on purpose.
848
00:56:50,173 --> 00:56:57,314
Actually, his emotions are very much
influenced by you.
849
00:56:57,314 --> 00:57:00,117
Since when am I so influential?
850
00:57:00,117 --> 00:57:01,985
If you weren't that influential
851
00:57:01,985 --> 00:57:05,622
then he wouldn't have changed from
studying engineering to medicine
852
00:57:05,622 --> 00:57:09,726
just because of what you said.
853
00:57:12,129 --> 00:57:14,264
Actually...
854
00:57:14,264 --> 00:57:20,437
life had always been quite tough
on Zhi Shu.
855
00:57:20,437 --> 00:57:28,445
Kids the same age as him always studied
and went out together after class.
856
00:57:28,445 --> 00:57:33,884
But... he'd always been alone.
857
00:57:37,621 --> 00:57:41,024
Although most people think he's
a genius
858
00:57:41,024 --> 00:57:50,300
but they often don't see the
hard work that he's put in.
859
00:57:51,334 --> 00:57:54,404
Now that you're in his life
860
00:57:54,404 --> 00:57:58,442
he'd be more determined to
achieve his goals.
861
00:58:02,612 --> 00:58:05,048
Actually...
862
00:58:05,048 --> 00:58:07,517
I should know better than anyone
863
00:58:07,517 --> 00:58:17,127
the efforts that Zhi Shu has put in
in order to get into medicine.
864
00:58:19,329 --> 00:58:22,833
Yet I've denied him completely.
865
00:58:23,366 --> 00:58:26,136
How could I do that?
866
00:58:38,482 --> 00:58:42,686
Actually, the person who never tried
hard and did her best...
867
00:58:42,686 --> 00:58:45,889
is me.
868
00:58:54,564 --> 00:58:58,301
All right, let's not cry anymore.
869
00:58:58,301 --> 00:59:02,205
It hurts me to see you like this.
870
00:59:02,205 --> 00:59:04,341
Don't cry.
871
00:59:04,341 --> 00:59:10,580
I promise that I'll let you stay
here and work, okay?
872
00:59:13,517 --> 00:59:16,686
But you must promise me
873
00:59:16,686 --> 00:59:22,058
that you'll let me know if you
need anything, okay?
874
00:59:33,637 --> 00:59:35,172
Zhi Shu.
875
00:59:35,405 --> 00:59:38,208
Listen, I can take this anymore!
876
00:59:38,208 --> 00:59:40,577
Mom.
877
00:59:41,178 --> 00:59:43,480
If you keep spoiling her like this
878
00:59:43,480 --> 00:59:46,383
then she'd never learn to cope with
any setback, you understand?
879
00:59:46,383 --> 00:59:47,851
I don't understand!
880
00:59:47,851 --> 00:59:49,853
If you won't go bring her back ,
then I will!
881
00:59:49,853 --> 00:59:55,258
If you interfere now then
she'd never grow up.
882
00:59:55,258 --> 00:59:56,893
You're so cold-blooded!
883
00:59:56,893 --> 00:59:58,895
How could you!
884
01:00:23,485 --> 01:00:26,021
[Ming Men Restaurant]
885
01:00:28,991 --> 01:00:30,426
Miss!
886
01:00:30,426 --> 01:00:34,397
I want a roast duck and soy sauce chicken.
887
01:00:38,434 --> 01:00:40,703
Boss, I didn't hear what he said.
888
01:00:40,703 --> 01:00:43,439
Did you?
889
01:00:43,439 --> 01:00:47,977
He said he wanted a roast duck!
890
01:00:47,977 --> 01:00:50,446
He also wanted something else.
891
01:00:50,446 --> 01:00:53,115
Soy sauce chicken!
892
01:00:53,115 --> 01:00:54,116
Get it?
Okay!
893
01:00:54,116 --> 01:00:56,752
Sure! I'll have it ready in no time!
894
01:00:56,752 --> 01:00:59,388
Wait! It's okay, let me do it.
895
01:00:59,388 --> 01:01:01,557
You go and clean up that table.
896
01:01:01,557 --> 01:01:04,226
I'll do it.
897
01:01:15,504 --> 01:01:17,406
I'm sorry!
898
01:01:17,807 --> 01:01:20,576
I'm so sorry!
You dropped something again?
899
01:01:20,576 --> 01:01:22,178
I'll clean it up straight away!
900
01:01:22,178 --> 01:01:24,113
I'm sorry, are you all right?
901
01:01:24,113 --> 01:01:27,349
Did you get burnt?
I'm fine.
902
01:01:27,349 --> 01:01:29,552
Sorry about that.
903
01:01:29,552 --> 01:01:33,189
It's okay, I'm used to it.
904
01:01:33,389 --> 01:01:37,960
Zhi Shu! Zhi Shu!
905
01:01:39,462 --> 01:01:41,430
You had too big a bite, are you okay?
906
01:01:41,430 --> 01:01:44,100
Zhi Shu! Did you choke?
Are you all right?
907
01:01:44,100 --> 01:01:46,268
Did it come out?
908
01:01:46,268 --> 01:01:48,104
Let me get it out for you!
909
01:01:49,705 --> 01:01:52,141
It's okay, let me help you!
910
01:01:53,509 --> 01:01:55,277
What?
911
01:01:55,277 --> 01:01:59,115
Zhi Shu, it's not the right time
to do this now!
912
01:01:59,515 --> 01:02:01,417
What?
913
01:02:01,750 --> 01:02:03,686
What?
914
01:02:05,387 --> 01:02:07,256
Are you okay?
915
01:02:07,857 --> 01:02:09,959
Are you all right?
916
01:02:13,295 --> 01:02:16,198
How's that? Is it out?
917
01:02:18,000 --> 01:02:19,735
I'm fine now.
918
01:02:19,735 --> 01:02:21,704
You're okay?
919
01:02:22,204 --> 01:02:25,040
Have some soup.
920
01:02:26,509 --> 01:02:28,277
I'm fine.
921
01:02:30,946 --> 01:02:32,882
Are you all right?
922
01:02:38,487 --> 01:02:40,556
What are you doing here?
923
01:03:05,881 --> 01:03:08,017
I'm sorry.
924
01:03:08,017 --> 01:03:13,923
I'm always causing you trouble when
I'm with you.
925
01:03:16,425 --> 01:03:20,262
You saved my life just then.
926
01:03:27,136 --> 01:03:32,141
Actually, over the past few days when
I was away from you
927
01:03:32,141 --> 01:03:36,345
I realized how naive I am
928
01:03:36,345 --> 01:03:40,683
and how overly dependent I was on you.
929
01:03:40,683 --> 01:03:43,352
I've thought very hard about it
930
01:03:43,352 --> 01:03:48,324
and decided to go back to school.
931
01:03:48,324 --> 01:03:50,859
I'll make up for the credit points
that I've missed out on
932
01:03:50,859 --> 01:03:55,431
so that I'll graduate.
933
01:03:56,265 --> 01:04:01,303
Over the past few days, I kept thinking
934
01:04:01,303 --> 01:04:06,842
what I really want to do most.
935
01:04:08,978 --> 01:04:12,147
I finally came up with a decision.
936
01:04:12,147 --> 01:04:15,184
Maybe you'd find me silly
937
01:04:15,184 --> 01:04:20,589
but I really hope it would be helpful
to your job.
938
01:04:20,589 --> 01:04:23,592
After you decided to become a doctor
939
01:04:23,592 --> 01:04:27,463
I've thought about this hundreds of times.
940
01:04:27,463 --> 01:04:30,599
I...
941
01:04:32,368 --> 01:04:35,604
I want to become a nurse.
942
01:04:36,839 --> 01:04:38,607
I know.
943
01:04:38,607 --> 01:04:42,044
I'll use this year to prepare myself for it.
944
01:04:42,044 --> 01:04:47,082
I know it's a job that concerns
other people's lives
945
01:04:47,082 --> 01:04:49,285
and it might be very difficult for me.
946
01:04:49,285 --> 01:04:52,121
But I'd really like to give it a try.
947
01:04:52,121 --> 01:04:58,527
I want to become a wife who's
good enough for you.
948
01:05:01,063 --> 01:05:03,232
Also...
949
01:05:03,799 --> 01:05:06,435
I've already sworn to myself.
950
01:05:07,036 --> 01:05:11,540
I'm not going to see you until the day
that I succeed.
951
01:05:12,841 --> 01:05:17,246
So I'm going to stay here
952
01:05:17,246 --> 01:05:21,317
until I can be completely independent.
953
01:05:29,658 --> 01:05:34,563
Looks like you're going to have to
stay here forever.
954
01:05:47,142 --> 01:05:51,313
I know you're working very hard.
955
01:05:53,315 --> 01:05:56,952
Then let's give it a try, Miss Nurse.
956
01:06:02,825 --> 01:06:06,028
That's my Xiang Qin.
957
01:06:25,647 --> 01:06:28,817
Judging from the way you saved
my life just then
958
01:06:28,817 --> 01:06:32,287
I know you can do it.
959
01:06:36,859 --> 01:06:38,527
Come on.
960
01:06:38,527 --> 01:06:41,263
It's time for us to go home.
961
01:06:41,997 --> 01:06:45,367
But... I...
962
01:06:45,367 --> 01:06:47,503
No more buts.
963
01:06:47,503 --> 01:06:51,540
I already think you're a good wife.
964
01:06:55,043 --> 01:06:57,880
Can I really go home?
965
01:06:59,314 --> 01:07:04,353
Actually, I miss you to death!
966
01:07:11,660 --> 01:07:13,862
Give me a moment.
967
01:07:16,165 --> 01:07:19,334
Boss, I...
968
01:07:19,334 --> 01:07:20,736
You don't have to explain.
969
01:07:20,736 --> 01:07:21,904
It's a good thing.
970
01:07:21,904 --> 01:07:25,607
A couple should be together.
971
01:07:31,079 --> 01:07:32,981
Boss, let me tell you.
972
01:07:32,981 --> 01:07:35,517
I can come and work part-time if you want.
973
01:07:35,517 --> 01:07:36,552
No, you don't have to.
974
01:07:36,552 --> 01:07:40,189
I don't have anymore plates for
you to drop.
975
01:07:41,623 --> 01:07:44,760
Granny, don't laugh at me!
976
01:08:00,542 --> 01:08:06,081
I'm going to be even lonelier once
school starts.
977
01:08:06,081 --> 01:08:10,018
Liu Nong's going to start working
after she graduates.
978
01:08:10,018 --> 01:08:14,423
You're also going to start your
training after you graduate.
979
01:08:14,423 --> 01:08:18,026
I'm going to be so lonely.
980
01:08:19,261 --> 01:08:21,830
Haven't I told you yet?
981
01:08:22,231 --> 01:08:25,466
It's true that I'll be busy with
my training
982
01:08:25,466 --> 01:08:28,603
but it takes seven years to graduate
from medical school.
983
01:08:28,604 --> 01:08:31,340
Even if I'm able to have a few exemptions
984
01:08:31,340 --> 01:08:36,345
but it'd still take me at least two years
to graduate at the soonest.
985
01:08:38,080 --> 01:08:39,748
So...
986
01:08:41,683 --> 01:08:44,953
Then why did I run away from home?
987
01:08:48,657 --> 01:08:52,627
I shouldn't have gotten upset at all.
988
01:08:52,627 --> 01:08:57,431
You know what? I thought I couldn't
graduate with you so...
989
01:09:16,984 --> 01:09:20,655
Don't feel as if it's a pity.
990
01:09:20,656 --> 01:09:24,560
Think of it as a kind of training for you.
991
01:09:25,761 --> 01:09:28,030
It's just that...
992
01:09:29,598 --> 01:09:33,268
Can you not run away from home
for no reason in future?
993
01:09:33,268 --> 01:09:37,205
It's not something that a good wife
would do.
994
01:10:08,204 --> 01:10:11,941
Fine, even if I have someone on my mind,
it's always been Xiang Qin.
995
01:10:11,941 --> 01:10:13,209
A-Jin!
996
01:10:13,209 --> 01:10:14,810
I'll leave first then.
997
01:10:14,810 --> 01:10:16,779
Which guy did you come to nursing school for?
998
01:10:16,779 --> 01:10:19,848
It's not Jiang Zhi Shu, is it?
Who?
999
01:10:19,848 --> 01:10:23,219
Zhang Zhi Shu?
1000
01:10:23,219 --> 01:10:26,422
Xiang Qin, are you here for...
No...
1001
01:10:26,422 --> 01:10:28,557
You know Zhou Chuan Jin?
1002
01:10:28,557 --> 01:10:30,492
No, not very well.
64853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.