All language subtitles for the-perfect-match-2016-720p-bluray-x264-yts-ag

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,168 --> 00:00:59,087 Αυτός είναι ο κόσμος μου 2 00:00:59,379 --> 00:01:01,256 Αυτοί οι κανόνες μου 3 00:01:01,673 --> 00:01:04,050 -Μπορείς να με ακολουθήσεις -Ακολούθησέ με 4 00:01:04,133 --> 00:01:08,179 Μα πρέπει να είσαι κουλ Γιατί αυτός είναι ο κόσμος μου 5 00:01:08,972 --> 00:01:10,807 Αυτοί οι κανόνες μου 6 00:01:11,349 --> 00:01:13,850 -Μπορείς να με ακολουθήσεις -Ακολούθησέ με 7 00:01:13,976 --> 00:01:16,353 Μα πρέπει να είσαι κουλ 8 00:01:19,523 --> 00:01:21,275 Με συγχωρείς, γεια. 9 00:01:22,025 --> 00:01:23,902 -Σου έπεσαν τα κλειδιά. -Ήταν κάτω; 10 00:01:23,986 --> 00:01:28,156 -Ναι, εκεί. -Είμαι αδέξιος. Συγγνώμη. Σ' ευχαριστώ. 11 00:01:28,490 --> 00:01:30,033 -Χόλι. -Τσάρλι. 12 00:01:30,117 --> 00:01:31,284 Τσάρλι Μακ; 13 00:01:31,994 --> 00:01:33,286 Ο φωτογράφος; 14 00:01:33,453 --> 00:01:36,165 Απίστευτο! Σε ακολουθώ σε lnstagram και Tumblr. 15 00:01:36,249 --> 00:01:38,376 -Αλήθεια; -Δεν σε παρακολουθώ! 16 00:01:38,459 --> 00:01:41,253 Ξέρω πολλούς που το κάνουν. Δεν φαίνεσαι τέτοια. 17 00:01:41,336 --> 00:01:46,299 -Οι φωτογραφίες σου είναι φοβερές. -Ευχαριστώ, είναι απλώς ένα χόμπι. 18 00:01:46,383 --> 00:01:47,300 Είμαι ατζέντης. 19 00:01:47,384 --> 00:01:51,221 Μην το παρεξηγήσεις, μα είσαι πολύ καλύτερος από κοντά. 20 00:01:51,888 --> 00:01:53,640 Είμαι χάλια στις φωτογραφίες; 21 00:01:53,724 --> 00:01:56,601 -Όχι! -Πλάκα κάνω. Ευχαριστώ. 22 00:01:57,311 --> 00:01:59,604 Λοιπόν, υποθετικά μιλώντας… Έτσι; 23 00:02:00,063 --> 00:02:02,441 -Ας πούμε ότι ξέρω κάποιον… -Ναι. 24 00:02:02,524 --> 00:02:04,651 που ίσως θα ήθελε να τον φωτογραφίσεις. 25 00:02:04,735 --> 00:02:07,321 Ίσως ξέρεις κάποιον που ίσως θα ήθελε να… 26 00:02:07,404 --> 00:02:09,906 Για να δούμε… Υποθετικά μιλώντας πάντα… 27 00:02:11,115 --> 00:02:13,576 Θα έπρεπε να έρθει στο στούντιό μου… 28 00:02:13,659 --> 00:02:15,161 και τότε θα δούμε. 29 00:02:23,002 --> 00:02:25,421 Αυτό θες πραγματικά, αγάπη μου; 30 00:02:26,881 --> 00:02:29,717 Η ζωή εδώ είναι διασκεδαστική 31 00:02:30,718 --> 00:02:33,888 Μα μπορείς να το πετύχεις αυτό όποτε θες 32 00:02:34,430 --> 00:02:38,184 Να 'σαι, λοιπόν, αρχίζουν όλα 33 00:02:38,434 --> 00:02:41,436 Και όλα συμβαίνουν εδώ και τώρα 34 00:02:42,812 --> 00:02:45,648 Δώσε μου τη θετική σου ενέργεια! Απόλαυσέ το. 35 00:02:46,691 --> 00:02:48,651 Υψώθηκε στον ουρανό 36 00:02:48,735 --> 00:02:52,364 Το υψώνεις και το στέλνεις ψηλά 37 00:02:52,448 --> 00:02:55,910 Πηγαίνω ψηλά και μετά χαλαρώνω 38 00:02:55,993 --> 00:02:58,245 Άσε τον εαυτό σου να σε παρασύρει 39 00:02:59,038 --> 00:03:01,624 Φώναξε από καρδιάς το συναίσθημα 40 00:03:03,626 --> 00:03:06,087 Αν θες, μπορείς να φτάσεις εκεί 41 00:03:07,379 --> 00:03:10,632 Για να δεις τι χρειάζεσαι Για να φτάσεις εκεί 42 00:03:11,132 --> 00:03:14,052 Άσε τον εαυτό σου να σε παρασύρει 43 00:03:14,260 --> 00:03:15,595 Ήταν υπέροχα. 44 00:03:18,139 --> 00:03:19,265 Τέλεια φωτογράφιση. 45 00:03:19,474 --> 00:03:21,518 Αν θες, μπορείς να φτάσεις εκεί 46 00:03:22,936 --> 00:03:26,356 Για να δεις τι χρειάζεσαι Για να φτάσεις εκεί 47 00:03:26,439 --> 00:03:28,066 Κοίτα αυτό. 48 00:03:28,441 --> 00:03:30,401 "Hashtag Αναμνήσεις Πέμπτης". 49 00:03:30,985 --> 00:03:32,320 Τι γλυκό! 50 00:03:32,612 --> 00:03:37,033 Ποιος θα το 'λεγε ότι αυτό το αγοράκι θα σκηνοθετούσε πορνό; 51 00:03:37,658 --> 00:03:40,744 -Κάτσε, σκηνοθετείς πορνό; -Όχι. 52 00:03:40,828 --> 00:03:42,871 Το έκανα μια φορά για τα δίδακτρά μου. 53 00:03:43,414 --> 00:03:46,208 -Άσ' τον ήσυχο τον Ρικ. -Πού ήσαστε; 54 00:03:46,291 --> 00:03:47,876 Στο σπίτι της γιαγιάς του Τσάρλι; 55 00:03:47,960 --> 00:03:50,629 Τη μέρα που ο Τσάρλι κι η Σέρι ήρθαν στη γειτονιά. 56 00:03:50,754 --> 00:03:54,299 -Δεν το πιστεύω ότι πέρασαν 20 χρόνια. -Από τι πράγμα; 57 00:03:54,508 --> 00:03:56,427 -Να 'τος! -Από εσένα! Τι λέει; 58 00:03:56,510 --> 00:04:00,305 -Ήρθε ο Τσάρλι Μακ. Πώς είσαι; -Τι λέει, δικέ μου; Όλα καλά; 59 00:04:00,389 --> 00:04:03,434 -Παιδιά, από εδώ η Φον. -Φον, τα παιδιά. 60 00:04:03,517 --> 00:04:07,312 -Λοιπόν, Φον, θα μετακινηθώ… -Γεια σου, Φον! 61 00:04:07,396 --> 00:04:10,691 Τσάρλι και Φον, από εδώ η Ντάνα. 62 00:04:10,774 --> 00:04:13,944 Τσάρλι, η Ντάνα είναι η φίλη μου που σου έλεγα. 63 00:04:14,027 --> 00:04:16,947 Αυτή που κάλεσα απόψε, για να τη γνωρίσεις. 64 00:04:18,699 --> 00:04:20,576 -Χαίρω πολύ. -Παρομοίως. 65 00:04:21,660 --> 00:04:23,787 Το "Φον" γράφεται όπως τα ονόματα των αριστοκρατών; 66 00:04:23,871 --> 00:04:26,748 Όχι, σαν το "Δον" αλλά με "Φ". 67 00:04:27,291 --> 00:04:30,085 -Χαιρόμαστε πολύ που ήρθες. -Μίλα για εσένα. 68 00:04:30,169 --> 00:04:32,379 -Αποφασίσατε; -Τέλειο τάιμινγκ… 69 00:04:32,463 --> 00:04:33,672 Ποτά σε όλους. 70 00:04:33,755 --> 00:04:35,299 -Εντάξει. -Ένα Μανχάταν. 71 00:04:35,382 --> 00:04:37,800 -Εντάξει. -Πώς πάει η οργάνωση του γάμου; 72 00:04:38,134 --> 00:04:41,888 -Τέλεια. Αλλαγή θέματος. -Εντάξει. πώς πάει στο πρακτορείο; 73 00:04:41,971 --> 00:04:45,475 Τέλεια, φίλε. Όλα πάνε καλά. Η Ταβάισα είναι γαμάτη. 74 00:04:45,558 --> 00:04:48,769 Μόλις υπέγραψα με τη Φον. Είναι μεγάλη vine star. 75 00:04:48,853 --> 00:04:52,565 -Τι; Τι είναι αυτό; -Καλέ, σαν σταρ του YouTube! 76 00:04:52,648 --> 00:04:56,194 Μάλιστα. Λοιπόν, τώρα που είμαστε όλοι εδώ, 77 00:04:56,444 --> 00:04:59,614 -θέλω να ρωτήσω κάτι. -Αρχίσαμε. 78 00:04:59,697 --> 00:05:03,576 Και όπως λέω πάντα, δεν είναι ανάγκη να απαντήσετε. 79 00:05:03,659 --> 00:05:06,536 Πρώτα θέλω να σε ρωτήσω εγώ κάτι. 80 00:05:06,620 --> 00:05:09,915 Ρώτησες το NetNews αν θα πληρωθούμε για όλες τις έρευνες; 81 00:05:09,998 --> 00:05:14,336 Δουλεύεις στο NetNews; Πάντα ήθελα να δουλέψω εκεί. 82 00:05:14,419 --> 00:05:17,547 Η Τζίντζερ είναι στη στήλη με τις σχέσεις. Να η ευκαιρία σου. 83 00:05:17,631 --> 00:05:22,010 -Τζίντζερ, ήθελες κάτι να ρωτήσεις; -Λοιπόν… 84 00:05:22,803 --> 00:05:25,306 Τι είναι καθοριστικό για εσάς σε μια σχέση; 85 00:05:25,389 --> 00:05:28,434 Απλό. Δεν θα έμενα με κάποια που δεν θέλει οικογένεια. 86 00:05:29,685 --> 00:05:31,395 Δεν θα ήμουν με κάποιον που δεν κάνει στοματικό. 87 00:05:32,980 --> 00:05:35,857 Εγώ μιλάω για οικογένεια κι εσύ για στοματικό; 88 00:05:35,941 --> 00:05:38,568 Ναι, αλλά θέλω μόνο να παίρνω, αγάπη μου. 89 00:05:39,402 --> 00:05:44,366 -Εντάξει, σταματήστε. Ντάνα, πες εσύ. -Για εμένα θα ήταν… 90 00:05:45,450 --> 00:05:47,994 Δεν ξέρω. Οι σχέσεις έχουν τόσα σκαμπανεβάσματα, 91 00:05:48,078 --> 00:05:50,705 που αν δύο άτομα αγαπιούνται κι επικοινωνούν, 92 00:05:51,039 --> 00:05:52,290 δεν υπάρχει τίποτα καθοριστικό. 93 00:05:54,042 --> 00:05:56,419 -Πολύ μου άρεσε αυτό. -Τσακ, σειρά σου. 94 00:05:57,212 --> 00:06:00,882 Δεν κάνω σχέσεις, οπότε δεν υπάρχει κάτι καθοριστικό για εμένα. 95 00:06:01,174 --> 00:06:06,804 -Το ξέρει αυτό η Φον; -Δεν θα ήμουν ποτέ με αγύμναστο. 96 00:06:07,930 --> 00:06:09,223 -Χωρίς παρεξήγηση. -Σ' εμένα μιλάς; 97 00:06:09,890 --> 00:06:13,519 Δεν σε καταλαβαίνω. Γιατί δεν κάνεις σχέσεις; 98 00:06:13,602 --> 00:06:18,023 -Αλήθεια; Θα το κάνουμε αυτό τώρα; -Να το σύνθημα. Πάω στην τουαλέτα. 99 00:06:18,440 --> 00:06:23,362 -Πάω μπροστά να βγάλω φωτογραφίες. -Να μου στείλεις κιόλας. 100 00:06:23,570 --> 00:06:25,114 Στο Snapchat. 101 00:06:27,074 --> 00:06:29,201 -Γιατί το κάνεις αυτό; -Ποιο; 102 00:06:29,285 --> 00:06:33,788 Κουβαλάς μαζί σου ασήμαντες κοπέλες. Το κάνεις από το σχολείο. 103 00:06:33,871 --> 00:06:36,958 Κοντεύεις τα 30. Ήρθε η ώρα να μεγαλώσεις. 104 00:06:37,041 --> 00:06:38,794 Όχι, θα μείνω στα 20. 105 00:06:39,712 --> 00:06:41,046 -Τρελό. -Δεν είναι. 106 00:06:41,130 --> 00:06:45,551 Το μόνο σίγουρο είναι ότι δεν θα φέρεις κάνα ξέκωλο στον γάμο μου. 107 00:06:45,634 --> 00:06:49,221 Σωστά. Θα φέρω δύο ξέκωλα. Βίκτορ, να φέρω δύο συνοδούς; 108 00:06:49,388 --> 00:06:52,891 -Δεν… -Δεν είναι αστείο, Τσάκι. 109 00:06:54,935 --> 00:06:57,146 -Το ξέρεις ότι μισώ αυτό το όνομα. -Βγήκαν τα μαχαίρια. 110 00:06:57,229 --> 00:07:00,232 -Θες να φτάσουμε εκεί; -Μπορώ και χειρότερα. 111 00:07:00,316 --> 00:07:03,192 Κι αν συνεχίσεις έτσι, δεν θα έχεις καμιά συνοδό. 112 00:07:03,276 --> 00:07:04,902 Ευχαριστώ! 113 00:07:05,028 --> 00:07:08,323 Γιατί την έφερες; Σου είπα ότι θα έφερνα την Ντάνα. 114 00:07:08,406 --> 00:07:10,617 -Δεν βγαίνω με την Ντάνα. -Γιατί; 115 00:07:10,700 --> 00:07:13,786 Γιατί είναι φίλη σου. Και ξέρετε τους κανόνες μου. 116 00:07:14,704 --> 00:07:19,584 -Αμάν με τους κανόνες σου. Έλεος. -Πάλι θα λέμε τα ίδια; 117 00:07:19,667 --> 00:07:22,503 Δεν αγγίζεις τη φωτογραφική μου, όχι τακούνια στο σπίτι μου, 118 00:07:22,587 --> 00:07:24,881 και όχι φίλες φίλων μου… 119 00:07:24,964 --> 00:07:27,925 -Είναι παράλογο. -Δεν είναι καθόλου. 120 00:07:28,009 --> 00:07:31,428 Ξέρετε πώς είμαι με τις γυναίκες. Μόλις κάνω σεξ μαζί τους, 121 00:07:31,511 --> 00:07:36,058 το ενδιαφέρον μου εξαφανίζεται ως διά μαγείας. 122 00:07:36,141 --> 00:07:37,976 Και δεν ξέρω τι να κάνω. 123 00:07:38,060 --> 00:07:41,938 Άρα, αν μου τα φτιάξετε με κάποια, στο τέλος θα σας μισήσει 124 00:07:42,022 --> 00:07:44,900 κι αυτό θα καταστρέψει τη φιλία σας. Δεν το θέλω αυτό. 125 00:07:45,442 --> 00:07:50,989 Βασικά, αυτό είναι ίσως ό,τι πιο ώριμο έχεις πει εδώ και καιρό. Έχεις δίκιο. 126 00:07:51,073 --> 00:07:53,241 Επίσης, νόμιζα ότι θα ήταν μπάζο, όπως οι υπόλοιπες φίλες σας. 127 00:07:53,325 --> 00:07:56,788 -Τα πήγαινες τόσο καλά! -Οι περισσότερες φίλες της είναι άσχημες! 128 00:07:56,871 --> 00:07:59,207 -Θυμάσαι την Έρικα; -Ήταν όμορφη! 129 00:08:02,959 --> 00:08:05,212 -Νέιτ το Αγρίμι! -Τι λέει, Τσάρλι; 130 00:08:05,295 --> 00:08:08,298 Δικέ μου! Το συνηθισμένο. Ελληνίδα Θεά με καγιέν… 131 00:08:08,382 --> 00:08:09,758 …και μαύρη σοκολάτα. Αμέσως! 132 00:08:09,841 --> 00:08:12,469 Περίμενε, Νέιτ! Ένα Sunny D με Shot of Love. 133 00:08:12,552 --> 00:08:14,513 -Φυσικά. -Ευχαριστώ. 134 00:08:14,596 --> 00:08:17,766 Τσάρλι, αρχίζω να πιστεύω ότι η συναντήσεις μας στην καντίνα 135 00:08:17,849 --> 00:08:21,937 είναι ο τρόπος σου να αποφεύγεις σοβαρές συζητήσεις μαζί μου. Πληγώνομαι. 136 00:08:22,020 --> 00:08:24,773 -Γεια σου, αδερφούλα. -Γεια σου, μωρό μου! 137 00:08:25,440 --> 00:08:28,402 -Δεν μου τηλεφωνείς πια. -Σου έστειλα μήνυμα χθες. 138 00:08:28,485 --> 00:08:31,070 Είναι πολύ απρόσωπο, δεν μετράει. 139 00:08:31,153 --> 00:08:35,157 Η ανθρώπινη φωνή επηρεάζει την ψυχή και την καρδιά μας. 140 00:08:35,241 --> 00:08:37,034 -Εντάξει. -Παρεμπιπτόντως… 141 00:08:37,326 --> 00:08:40,246 Θα πάω στον τάφο των γονιών μας την Κυριακή. Έλα μαζί. 142 00:08:41,080 --> 00:08:43,666 -Θα προσπαθήσω. -Πρέπει να αντιμετωπίσεις τα θέματά σου. 143 00:08:43,749 --> 00:08:46,252 Γι' αυτό έχεις τόσους υψωμένους τοίχους. 144 00:08:46,335 --> 00:08:49,463 Η καρδιά σου είναι ψυχρή λόγω της συναισθηματικής σου ανωριμότητας 145 00:08:49,547 --> 00:08:53,592 και της απροθυμίας σου να αποδεχτείς ότι φοβάσαι πολύ την αγάπη. 146 00:08:53,676 --> 00:08:54,510 Τσάρλι! 147 00:08:57,847 --> 00:09:01,474 -Γεια σου! -Γεια! 148 00:09:03,518 --> 00:09:08,940 -Τάμι… -Τάμι! Στις ομορφιές σου. Υπέροχη! 149 00:09:09,023 --> 00:09:11,694 -Τότε γιατί με αποφεύγεις; -Δεν σε αποφεύγω. 150 00:09:11,777 --> 00:09:17,032 -Σου έστειλα μήνυμα, σε κάλεσα… -Τάμι, άκου να σου πω… Τάμι, σωστά; 151 00:09:18,075 --> 00:09:21,912 Όχι, μην υψώνεις τοίχο. Γύρνα πίσω, κοίταξέ με. 152 00:09:22,997 --> 00:09:25,040 Υποθέτω πως έχεις θέματα με τον μπαμπά σου. 153 00:09:26,459 --> 00:09:30,253 Γι' αυτό αναζητάς την επιβεβαίωση σε ρηχές σχέσεις… 154 00:09:30,336 --> 00:09:34,257 -Δεν είμαι τόσο ρηχός. -που σε κάνουν καταθλιπτική. 155 00:09:34,340 --> 00:09:38,762 Πας για ύπνο κλαίγοντας κάθε βράδυ; Έχεις μπουκάλι ουίσκι στο κομοδίνο; 156 00:09:39,137 --> 00:09:43,016 Βλέπεις συνέχεια τα Φιλαράκια, νιώθοντας φτηνή και μη ποθητή; 157 00:09:44,017 --> 00:09:45,059 Το έχω περάσει. 158 00:09:47,228 --> 00:09:49,773 Βοήθησα τη Μάιλι Σάιρους. Μπορώ να βοηθήσω κι εσένα. 159 00:09:49,856 --> 00:09:51,191 Ποια είναι αυτή; 160 00:09:51,816 --> 00:09:54,152 -Δεν την ξέρω… -Αδερφή του και ψυχολόγος. 161 00:09:55,695 --> 00:09:59,114 Μωρό μου, χρειάζεσαι μια αγκαλιά… και την κάρτα μου. 162 00:10:00,324 --> 00:10:02,743 Δουλεύω και αφιλοκερδώς. 163 00:10:02,826 --> 00:10:05,579 Ίσως σου πέφτω ακριβή, γιατί πρόσφατα ανέβασα τις τιμές μου… 164 00:10:05,662 --> 00:10:07,331 -Ευχαριστώ. -Μα… 165 00:10:07,581 --> 00:10:10,167 -Θα σε καλέσω. -Κάν' το. 166 00:10:10,751 --> 00:10:14,671 -Θα σε καλέσω. -Θα είμαι η μαμά που ποτέ δεν είχες. 167 00:10:15,255 --> 00:10:18,300 Ο μπαμπάς σου σε αγαπάει… Με φλερτάρει; 168 00:10:18,801 --> 00:10:22,429 Οι άντρες νομίζουν ότι δεν χρειάζονται ψυχολόγο. Είναι γελοίο. 169 00:10:23,472 --> 00:10:25,057 Έχω έναν πελάτη, 170 00:10:25,140 --> 00:10:28,101 που έγραψε ολόκληρο τραγούδι για το ότι δεν ανησυχεί για τίποτα. 171 00:10:28,393 --> 00:10:31,188 Αλλά μιλά συνεχώς γι' αυτό στις συνεδρίες. 172 00:10:31,271 --> 00:10:34,024 Ανησυχεί για το ένα και για το άλλο. 173 00:10:34,107 --> 00:10:37,444 Ανησυχεί μήπως η κοπέλα του βρίσκει μικρό το πουλί του. 174 00:10:37,569 --> 00:10:41,156 Και έρχεται σε κάθε συνεδρία με μια μαϊμού 175 00:10:41,240 --> 00:10:43,659 και την κρατάει σαν κουβερτάκι μωρού. 176 00:10:43,742 --> 00:10:45,327 -Τον French Montana έχεις; -Τι; 177 00:10:45,410 --> 00:10:47,454 -Ράπερ, μαϊμού… -Όχι! 178 00:10:47,538 --> 00:10:50,833 -"Ain't Worried About Nothin'"… -Πώς σου 'ρθε; 179 00:10:50,916 --> 00:10:53,585 -Έχει μαϊμού. -Όχι, δεν έλεγα γι' αυτόν. 180 00:10:53,669 --> 00:10:56,254 -Έχει δίσκο με τίτλο… -Δεν είναι αυτός. 181 00:10:56,337 --> 00:11:00,466 Το ήξερες ότι πολλοί άνθρωποι έχουν μαϊμούδες ως κατοικίδια; 182 00:11:01,551 --> 00:11:02,760 Καλημέρα, Τσάρλι. 183 00:11:03,553 --> 00:11:06,347 Νικ! Χαίρομαι που σε βλέπω. Καλημέρα, Τέρι. 184 00:11:06,556 --> 00:11:07,723 Γεια σου, Τίφανι. 185 00:11:08,808 --> 00:11:10,226 -Καλημέρα, Καρίμ! -Καλημέρα. 186 00:11:10,309 --> 00:11:12,562 -Είναι ο Ντάλας στο γραφείο μου; -Όχι, είναι στο Τέξας. 187 00:11:12,645 --> 00:11:15,815 -Σοβαρά τώρα; -Όχι, όντως είναι. 188 00:11:16,065 --> 00:11:18,484 Είναι μέσα ο προστατευόμενός του Τίμοθι ντε λα Γκέτο. 189 00:11:18,568 --> 00:11:21,821 Σε μισή ώρα, άρχισε τα τηλεφωνήματα. Και καφέ. 190 00:11:21,904 --> 00:11:24,948 Είναι ήδη μέσα, κύριε. Δύο κουταλιές στέβια. Δίπλα στα συμβόλαια. 191 00:11:25,031 --> 00:11:29,953 Εντάξει. Και το ξαναλέω, μη λες "κύριε". Πες με "Τσάρλι" ή "Τσάρλι Μακ". 192 00:11:30,287 --> 00:11:31,621 Μάλιστα, κύριε. Δηλαδή, Τσάρλι. 193 00:11:32,414 --> 00:11:33,540 Τσάρλι Μακ. 194 00:11:35,041 --> 00:11:36,501 Τι ηλίθιο αστείο. 195 00:11:36,585 --> 00:11:38,962 -Τίμοθι! -Γεια. Τι λέει, δικέ μου; 196 00:11:39,045 --> 00:11:41,841 -Ωραίο παλτό. -Ευχαριστώ πολύ, φίλε. 197 00:11:42,925 --> 00:11:45,761 -Είσαι ασταμάτητος τώρα. -Προσπαθώ, φίλε. 198 00:11:45,845 --> 00:11:48,472 -Τρία εκατ. ακόλουθοι στο YouTube; -Ναι. 199 00:11:48,598 --> 00:11:50,433 Το τελευταίο μέιλ είχε 600 εκατ. προβολές; 200 00:11:50,516 --> 00:11:54,144 -Ακριβώς. -Τέλεια. Και τι έπεται; 201 00:11:54,311 --> 00:11:58,148 Γι' αυτό ήθελα να μιλήσουμε. Σκέφτομαι να αρχίσω ένα νέο πρότζεκτ. 202 00:11:58,398 --> 00:12:00,525 Θέλω να γίνω ο Ασιάτης Γουίλ Σμιθ. 203 00:12:00,609 --> 00:12:05,071 -Ο Ασιάτης Γουίλ Σμιθ; -Ναι. Τηλεόραση, ταινίες, Γκράμι… 204 00:12:05,155 --> 00:12:09,200 Τέλεια. Μου αρέσει η φιλοδοξία σου. Θα χαλαρώσουμε λίγο την ταχύτητα. 205 00:12:09,367 --> 00:12:11,119 Πάμε στο YouTube. Υπάρχει… 206 00:12:14,205 --> 00:12:15,874 Έιμπραμ, έχω πελάτη. 207 00:12:17,626 --> 00:12:18,752 Πελάτη; 208 00:12:21,129 --> 00:12:22,755 -Ποιος είναι; -Σημαντικός πελάτης. 209 00:12:22,838 --> 00:12:27,217 -Δεν πειράζει. Ήρθα για αληθινή δουλειά. -Με συγχωρείς. 210 00:12:27,301 --> 00:12:30,387 -Ναι. -Συγγνώμη, δεν σε χαιρέτησα. 211 00:12:35,643 --> 00:12:39,271 -Πες το σε τίτλους. -Ο Μάρτι θα μας καλέσει σε μίτινγκ. 212 00:12:39,355 --> 00:12:42,900 Μόλις υπέγραψα με τεράστια εταιρεία. Έχουν άθλιο προϊόν, μα δεν πειράζει. 213 00:12:42,983 --> 00:12:46,445 Ρίχνουν πολλά λεφτά σ' αυτό. Τους είπα ότι θα τους κάνω απόσβεση. 214 00:12:46,528 --> 00:12:48,697 Δώσε μου ένα έξυπνο πλάνο, δικέ μου, 215 00:12:48,947 --> 00:12:51,367 για να μην πηδήξουν το πρακτορείο στις μηνύσεις 216 00:12:51,450 --> 00:12:52,992 για τα επόμενα 20 χρόνια. 217 00:12:53,076 --> 00:12:55,703 -Το σιχαίνομαι αυτό. -Ποιο; Ότι υπογράφω με κολοσσούς; 218 00:12:55,787 --> 00:12:58,040 -Και γιατί πας παντού με αυτό; -Εσύ γιατί δεν έχεις; 219 00:12:58,123 --> 00:13:00,209 Θα είμαστε στη σεζόν των Τζέτσονς. 220 00:13:00,292 --> 00:13:02,044 Premiere Edge, γραφείο του Τσάρλι Μάκενταϊρ. 221 00:13:02,127 --> 00:13:03,837 -Σε πέντε στην αίθουσα συσκέψεων. -Εντάξει. 222 00:13:04,421 --> 00:13:07,966 Η βοηθός του Μάρτι. Σε πέντε να είστε στην αίθουσα συσκέψεων. 223 00:13:08,050 --> 00:13:10,386 Εντάξει. Δώσε μου πληροφορίες για… 224 00:13:10,469 --> 00:13:13,847 -Τη Mobilo Tech Industries. -Ναι. Στείλ' τις στο κινητό. 225 00:13:13,972 --> 00:13:16,684 Και πες στον Τιμ: "Συγγνώμη, κάτι προέκυψε". 226 00:13:16,767 --> 00:13:20,312 -Θα κανονίσουμε το συντομότερο δυνατό. -Όχι, αυτό είναι πιο σημαντικό. 227 00:13:24,148 --> 00:13:26,734 -Χάρηκα πολύ. Ευχαριστώ. -Εγώ ευχαριστώ. 228 00:13:40,957 --> 00:13:42,166 Καθίστε. 229 00:13:43,918 --> 00:13:48,089 -Καλημέρα. Ποια ήταν αυτή; -Mobilo Tech. Την έχεις ακουστά; 230 00:13:48,172 --> 00:13:50,799 -Όχι. -Ούτε κάποιος άλλος στον κόσμο. 231 00:13:50,882 --> 00:13:55,220 Έφτιαξαν μια εφαρμογή που ήταν άχρηστη, πριν καν εμφανιστεί. 232 00:13:55,929 --> 00:13:58,640 Και τι κάνει αυτή η εφαρμογή, θα ρωτήσεις… 233 00:13:58,724 --> 00:14:01,601 -Μπλοκάρει ανεπιθύμητες κλήσεις. -Ποιο το πρόβλημα; 234 00:14:01,685 --> 00:14:04,730 -Τα κινητά έχουν ήδη αυτή τη λειτουργία. -Σωστά! 235 00:14:04,813 --> 00:14:10,193 Μπορώ να πάω στο iPhone μου, να βρω την επαφή της τσούλας της πρώην μου 236 00:14:10,277 --> 00:14:12,654 και να μπλοκάρω την επαφή αυτή. 237 00:14:12,738 --> 00:14:18,828 Θα έλεγα να ρίξουν το άθλιο υβρίδιό τους από τη γέφυρα του Σαν Φρανσίσκο, 238 00:14:19,120 --> 00:14:21,079 μα δεν μπορώ. Έχουμε τη μητρική εταιρεία. 239 00:14:21,163 --> 00:14:24,249 Και σκανάρουν και τον αμφιβληστροειδή 240 00:14:24,332 --> 00:14:27,252 για τη συναισθηματική σου κατάσταση και μαλακίες. 241 00:14:27,335 --> 00:14:31,214 Με έχασαν με το "καλημέρα σας". Πώς θα τους βελτιώσουμε την εικόνα; 242 00:14:32,049 --> 00:14:35,552 -Έχασες κιλά. Φαίνεσαι τέλειος, Μάρτι. -Ευχαριστώ. 243 00:14:35,719 --> 00:14:38,430 Πίσω στην εφαρμογή. Εγώ κι ο Έιμπραμ κάναμε σύσκεψη σχετικά. 244 00:14:39,389 --> 00:14:42,184 Έχουμε φοβερές ιδέες. Θέλουμε χρόνο να τις εμπλουτίσουμε. 245 00:14:42,267 --> 00:14:46,354 Τέλεια, έχετε χρόνο μέχρι την Τετάρτη. Φέρτε μου καλά νέα. 246 00:14:48,939 --> 00:14:50,066 Ωραία τα είπαμε. 247 00:14:51,067 --> 00:14:52,526 Δεν έχω ιδέα. 248 00:14:52,610 --> 00:14:56,322 Πρέπει να βρω κάτι έξυπνο. Ούτε καν ξέρω τη Mobilo Tech. 249 00:14:57,531 --> 00:14:59,241 Έλεγα ότι δεν θα έρθεις. Νόμιζα πως είχες δουλειά. 250 00:14:59,325 --> 00:15:01,410 Μπα, το ηλίθιο αφεντικό μου μου μείωσε ώρες. 251 00:15:01,494 --> 00:15:04,663 -Μόνιμα. -Δεν ξέρω. Μα έγινε τη χειρότερη στιγμή. 252 00:15:04,830 --> 00:15:07,208 Ξέρεις πόσο κάνουν οι παιώνιες; 253 00:15:07,291 --> 00:15:10,044 -Τι είναι αυτό; -Δεν ξέρω, μα είναι πανάκριβο. 254 00:15:10,503 --> 00:15:13,005 Ο γάμος με σκοτώνει. Κι είχα και την κρεβατομουρμούρα της Τζίντζερ, 255 00:15:13,089 --> 00:15:15,341 επειδή έφερες τη Φον στο δείπνο. 256 00:15:16,467 --> 00:15:18,134 -Βλακεία μου. -"Βλακεία μου". 257 00:15:18,218 --> 00:15:20,595 Δεν θα έβλαπτε να προσπαθούσες να κάνεις μια σχέση. 258 00:15:20,720 --> 00:15:22,388 -Όπως όλοι μας. -Όχι. 259 00:15:22,472 --> 00:15:26,017 -Τι είχε η φίλη της η Ντάνα; -Μια χαρά ήταν. Δεν είναι αυτό το θέμα. 260 00:15:26,101 --> 00:15:29,438 -Φίλε, ξέρεις τους κανόνες μου. -Ναι, κι είναι ηλίθιοι! 261 00:15:29,522 --> 00:15:31,524 -Είναι πολύ έξυπνοι. -Είναι γελοίοι! 262 00:15:31,607 --> 00:15:34,068 -Στρατηγικοί. -Αυτό με τα παπούτσια είναι παράλογο. 263 00:15:34,151 --> 00:15:37,571 Αν βγάλεις τα παπούτσια μιας κοπέλας, θα της βγάλεις πιο εύκολα το παντελόνι. 264 00:15:37,655 --> 00:15:39,365 -Ελιγμός. -Και πιάνει; 265 00:15:40,366 --> 00:15:43,369 Ναι. Είναι και υγιεινό, δεν χαράζουν τα πατώματα… 266 00:15:43,619 --> 00:15:45,121 Σκέψου λίγο, φίλε. 267 00:15:45,204 --> 00:15:48,373 -Αρχίζει να βγάζει νόημα. -Γεια! Να' τος! 268 00:15:49,374 --> 00:15:51,334 -Έλα… -Σκάσε και τρέχα. 269 00:15:51,417 --> 00:15:53,586 Έλα, αρκούδε μου. Μπορείς! 270 00:15:53,670 --> 00:15:55,839 -Είπες ότι γυμναζόσουν, φίλε. -Άντε γαμήσου. 271 00:15:55,922 --> 00:15:58,800 Μήπως δίψασες; Θες λίγο νεράκι; 272 00:16:01,052 --> 00:16:02,554 Το νερό είναι για χέστες. 273 00:16:04,180 --> 00:16:08,143 Είχες τρελαθεί με τη Φον. Ούτε έναν γύρο δεν θα άντεχες μαζί της. 274 00:16:08,226 --> 00:16:12,063 Η "σεξαντοχή" και το τρέξιμο είναι εντελώς διαφορετικά. 275 00:16:12,522 --> 00:16:15,733 Με την Πρέσι κάνουμε σεξ δέκα φορές τη μέρα, για να κάνουμε παιδί 276 00:16:15,859 --> 00:16:18,402 -και είναι πολύ πιο εύκολο. -Τι είπες; 277 00:16:19,361 --> 00:16:23,031 -"Η σεξαντοχή δεν είναι λέξη". Παράτα με! -Περίμενε. 278 00:16:23,115 --> 00:16:27,286 Ο Τσακ μάλλον λέει για το ότι θέλετε να κάνετε παιδί με την Πρέσι. 279 00:16:28,787 --> 00:16:32,124 -Το είπα δυνατά; -Ναι. Θέλετε να κάνετε παιδί ή όχι; 280 00:16:32,207 --> 00:16:34,960 Νόμιζα ότι το σκεφτόμουν. Ναι, θέλουμε. 281 00:16:35,043 --> 00:16:38,338 -Τέλεια, φίλε. Συγχαρητήρια! -Γιατί δεν μας το είπες; 282 00:16:38,422 --> 00:16:42,134 Μη σαχλαμαρίζετε. Δεν είναι ακόμα έγκυος. 283 00:16:46,305 --> 00:16:47,556 Περίμενε! 284 00:16:54,396 --> 00:16:58,108 Το βάζεις… Είναι τύπου 50 Αποχρώσεις του Γκρι. Δεν μπορώ. 285 00:16:58,192 --> 00:17:00,736 Σου είπα, δεν θέλω τέτοια στο μπάτσελορ. 286 00:17:00,819 --> 00:17:02,946 Πού αλλού θα βρούμε κούπες με πουλιά πάνω; 287 00:17:03,030 --> 00:17:07,618 -Εξάλλου, δεν ήρθα μόνο για εσένα. -Χρησιμοποιείται παιχνίδια με τον Ρικ; 288 00:17:07,701 --> 00:17:10,746 Συνήθως όχι, μα θέλουμε να "ανάψουν τα αίματα". 289 00:17:10,829 --> 00:17:12,748 Το να κάνεις παιδί είναι αγγαρεία. 290 00:17:13,415 --> 00:17:15,625 Δεν πίστευα ότι θα το πω αυτό ποτέ. 291 00:17:16,834 --> 00:17:20,546 -Μάλλον μισώ το σεξ. -Όχι, αυτό δεν είναι καλό! 292 00:17:21,088 --> 00:17:25,843 -Μάλλον θα το χρειαστώ αυτό. -Μην πάρεις λιπαντικό με βάση το νερό. 293 00:17:26,135 --> 00:17:27,970 Θα στεγνώσει τόσο γρήγορα… 294 00:17:28,054 --> 00:17:31,599 και όσο ο δικός σου θα είναι μέσα, εσύ θα λες: "Σήκω φύγε". 295 00:17:31,682 --> 00:17:34,060 -Πάρε με βάση τη σιλικόνη. -Εννοείται. 296 00:17:34,143 --> 00:17:38,856 Με συγχωρείς. Γεια! Δείχνεις πολύ ενημερωμένη με το θέμα. 297 00:17:39,148 --> 00:17:42,151 Η φίλη μου θέλει να τονώσει την ερωτική της ζωή. 298 00:17:42,235 --> 00:17:46,988 -Έχεις να της προτείνεις κάτι; -Αν έχω; Πόσο χρόνο έχεις; 299 00:17:48,156 --> 00:17:51,868 Μάλλον προσπαθείτε να κάνετε παιδιά. Με τον άντρα μου περάσαμε το ίδιο. 300 00:17:52,661 --> 00:17:56,331 Αυτό το μικρό μαστίγιο 301 00:17:56,581 --> 00:18:00,543 είναι καλό για όταν τεμπελιάζει το ραβδί του. Ρίξ' του μία έτσι. 302 00:18:01,754 --> 00:18:05,091 Δεν ανησυχώ για τίποτα Δικέ μου, δεν ανησυχώ 303 00:18:05,174 --> 00:18:09,178 -Δεν καταλαβαίνω πώς το κάνει αυτό. -Γιατί δεν θες να την ξαναδείς; 304 00:18:09,262 --> 00:18:12,431 Έχω προχωρήσει. Κάντε κι εσείς το ίδιο. 305 00:18:13,598 --> 00:18:15,433 Προσπαθώ να ζήσω εμμέσως μέσα από εσένα. 306 00:18:16,893 --> 00:18:19,646 -Νέιτ! -Γεια, Τσάρλι! Το συνηθισμένο; 307 00:18:19,729 --> 00:18:20,897 Θέλετε τίποτα; 308 00:18:20,981 --> 00:18:22,190 -Όχι, ευχαριστώ. -Ωραία. 309 00:18:22,315 --> 00:18:24,734 Στείλε μου το πρόγραμμα του πού θα είναι η καντίνα την άλλη εβδομάδα. 310 00:18:24,818 --> 00:18:26,861 -Εννοείται, φίλε. -Τέλεια. Μάλιστα! 311 00:18:27,362 --> 00:18:28,697 -Γεια, Κάρολαϊν. -Γεια. 312 00:18:31,449 --> 00:18:35,245 Εσύ, κύριε. Με όλα τα one-night stand, χάνεις ευκαιρίες. 313 00:18:35,328 --> 00:18:38,248 -Συμφωνώ με τον Βικ εδώ. -Τι σκατά ευκαιρίες χάνω; 314 00:18:38,331 --> 00:18:40,458 Τον παίζετε με φωτογραφίες γυναικών με τις οποίες έχω βγει. 315 00:18:40,542 --> 00:18:43,752 Πρώτον, αυτό έγινε μια φορά. Ορκίστηκες να μην το πεις! 316 00:18:48,549 --> 00:18:49,717 Αυτό είναι το μωρό; 317 00:18:51,677 --> 00:18:54,763 -Γαμώτο, αυτή είναι. -Ποια; 318 00:18:54,847 --> 00:18:57,891 -Μην κοιτάτε! Σταματήστε! -Τι να μην κοιτάξω; 319 00:18:57,975 --> 00:18:59,184 Είναι μπροστά μου. 320 00:18:59,268 --> 00:19:02,021 Είναι η σέξι κοπέλα από τη δουλειά που σας έλεγα. 321 00:19:02,438 --> 00:19:05,607 Έφυγε πριν της μιλήσω. Θα της έριχνα έναν. 322 00:19:05,691 --> 00:19:09,820 -Δεν είναι όλα σεξ, Τσάρλι. -Μίλησε ο κύριος "Αγαμία". 323 00:19:10,070 --> 00:19:13,239 Στοιχηματίζω ότι αν έκανες σχέση με κάποια, θα κόλλαγες. 324 00:19:13,323 --> 00:19:14,741 Κάποια με την οποία θα μπορούσες να συζητήσεις. 325 00:19:14,824 --> 00:19:16,617 -Όχι. -Κι όμως. 326 00:19:16,702 --> 00:19:20,164 -Όχι. -Πού το ξέρεις; Δεν το δοκίμασες ποτέ. 327 00:19:20,247 --> 00:19:25,794 Ναι, γιατί με ξέρω. Εσύ ήθελες την Τζίντζερ από τότε που ήμαστε παιδιά. 328 00:19:25,919 --> 00:19:27,963 Κι εσύ πάντα ήθελες έναν μικρό Ρίκι. 329 00:19:28,047 --> 00:19:30,924 Εγώ ήθελα λεφτά, γρήγορα αμάξια και να πηδάω μοντέλα. 330 00:19:31,008 --> 00:19:32,843 -Δεν είμαστε όλοι ίδιοι. -Μαλακίες. 331 00:19:32,926 --> 00:19:35,220 Μαλακίες, μεγάλε. Δικαιολογίες. 332 00:19:35,304 --> 00:19:39,725 -Θες να προστατευτείς από τον έρωτα. -Φίλε, δεν ξέρω τι λες. 333 00:19:39,808 --> 00:19:44,062 Εντάξει, θα βάλουμε στοίχημα. Θα βγεις με κάποια μέχρι τον γάμο του Βικ 334 00:19:44,729 --> 00:19:46,856 -και θα δούμε, αν θα κολλήσεις. -Την ίδια. 335 00:19:46,939 --> 00:19:49,901 Τι σημαίνει αυτό; Θα βγαίνω με μία. Μπορώ να πηδάω άλλες. 336 00:19:49,984 --> 00:19:53,988 Όχι, δεν βγαίνεις με άλλη και πηδάς άλλη. Πάει πακέτο. 337 00:19:54,113 --> 00:19:55,448 Βγαίνεις και πηδάς μία. 338 00:19:55,531 --> 00:19:57,784 Θα βγαίνω και θα βλέπω μόνο μία; 339 00:19:57,867 --> 00:19:59,827 Ναι, όλα με την ίδια. Έτσι πάει. 340 00:19:59,911 --> 00:20:01,829 -Μέχρι τον γάμο του. -Ναι. 341 00:20:02,580 --> 00:20:06,459 Δέχομαι την πρόκληση. Μία γυναίκα μέχρι τον γάμο του Βίκτορ. 342 00:20:06,709 --> 00:20:10,420 Και αφού το κάνω, δεν θα αναφέρετε ποτέ ξανά αυτό το θέμα. 343 00:20:10,504 --> 00:20:12,506 -Εντάξει. -Κι αν δεν πετύχει, 344 00:20:12,589 --> 00:20:15,175 η ανταμοιβή μας θα είναι να σε δούμε ευτυχισμένο. 345 00:20:15,258 --> 00:20:17,052 -Όχι, δεν θέλω αυτή την ανταμοιβή. -Όχι; 346 00:20:17,135 --> 00:20:21,223 Εγώ σκεφτόμουν μία 3D τηλεόραση με επίπεδη οθόνη. 347 00:20:21,306 --> 00:20:25,143 Ας είμαστε ειλικρινείς. Τι λέτε γι' αυτό: 348 00:20:26,478 --> 00:20:27,938 Όταν χάσεις το στοίχημα… 349 00:20:30,148 --> 00:20:32,150 θα βγάλω εγώ ομιλία στον γάμο. 350 00:20:32,234 --> 00:20:35,113 -Εσύ είσαι εντάξει με αυτό; -Απολύτως. 351 00:20:35,238 --> 00:20:37,073 -Σύμφωνοι. -Κοίτα με στα μάτια. 352 00:20:37,949 --> 00:20:39,408 -Στα μάτια -Σ' έπιασα. 353 00:20:39,491 --> 00:20:40,826 Σοβαρά μιλάμε. Στα μάτια. 354 00:20:40,951 --> 00:20:42,953 Ελληνίδα Θεά, καγιέν, μαύρη σοκολάτα! 355 00:20:43,078 --> 00:20:44,079 Βλάκα. 356 00:20:46,289 --> 00:20:48,458 -Συγγνώμη, αυτό είναι… -…δικό μου. 357 00:20:48,542 --> 00:20:52,295 Ελληνίδα Θεά με καγιέν και μαύρη σοκολάτα. Αυτό πίνω. 358 00:20:53,422 --> 00:20:55,132 Εύα. 359 00:20:56,383 --> 00:21:00,137 -Σε είδα στην Premiere Edge. -Ναι. 360 00:21:01,513 --> 00:21:02,597 -Λοιπόν… 361 00:21:03,348 --> 00:21:05,058 -Είμαι σέξι, ε; -Ναι, είσαι. 362 00:21:05,809 --> 00:21:09,103 -Και θα έριχνες έναν. -Γαμώτο. 363 00:21:09,728 --> 00:21:13,732 -Μας άκουσες. -Ναι, είστε λίγο φωνακλάδες. 364 00:21:15,443 --> 00:21:19,113 -Συγγνώμη. Άσε με να επανορθώσω. -Δεν πειράζει, μην ανησυχείς. 365 00:21:19,196 --> 00:21:21,699 Όχι, περίμενε… 366 00:21:22,366 --> 00:21:25,536 -Ορίστε η κάρτα μου. Θέλω να βγούμε. -Όχι, ευχαριστώ. 367 00:21:25,619 --> 00:21:29,790 -Ξέρω τι τύπος είσαι. Σαν τον Λοθάριο. -Λοθάριο; 368 00:21:29,957 --> 00:21:32,376 Νομίζεις πως τα ξέρεις όλα για τις γυναίκες. 369 00:21:32,460 --> 00:21:34,003 Μάθε μου όσα δεν ξέρω. 370 00:21:34,879 --> 00:21:36,046 Δεν θα με άντεχες. 371 00:21:36,130 --> 00:21:37,922 Ελληνίδα Θεά με καγιέν και μαύρη σοκολάτα! 372 00:21:38,006 --> 00:21:40,925 -Καλή τύχη με το στοίχημα. -Σκατά! 373 00:21:44,637 --> 00:21:47,348 Όλα καλά. Μάλλον μου άξιζε. 374 00:21:49,310 --> 00:21:50,895 Συγγνώμη γι' αυτό, Τσάρλι. 375 00:21:50,978 --> 00:21:52,480 -Το 'χω. -Δεν πειράζει. 376 00:21:52,855 --> 00:21:54,356 Όλα… Μην ανησυχείς. 377 00:21:55,816 --> 00:21:58,861 Ήταν πολύ θαρραλέο αυτό, Τσάρλι. 378 00:21:59,195 --> 00:22:00,488 Έτοιμο το ρόφημά σου. 379 00:22:03,866 --> 00:22:04,909 Γαμώτο. 380 00:22:06,034 --> 00:22:07,827 Καρίμ, θέλω τα στοιχεία για την Mobilo Tech. 381 00:22:07,911 --> 00:22:10,121 -Κύριε… -Στείλ' τα στο… Μα τι… 382 00:22:10,205 --> 00:22:12,749 -Με ακούς; -Ήρθε η Αβέσια. 383 00:22:12,832 --> 00:22:15,502 Θέλει να καθαρίσω τον χώρο, πριν μπει μέσα. 384 00:22:15,585 --> 00:22:18,671 Κάρεν, πρέπει να το λες στον Καρίμ. Όχι να έρχεσαι έτσι. 385 00:22:18,755 --> 00:22:21,424 -Μα τι… -Βάζω την εφαρμογή του εξαγνισμού. 386 00:22:21,508 --> 00:22:24,385 Σοβαρά τώρα Τι κάνεις; 387 00:22:24,469 --> 00:22:28,264 Η Αβέσια με έχει τρελάνει. Τους έχει διώξει όλους. 388 00:22:28,348 --> 00:22:30,266 Όλοι παραιτήθηκαν. Το υπηρετικό προσωπικό, 389 00:22:30,350 --> 00:22:32,143 ο ειδικός του φενγκ σούι. 390 00:22:32,227 --> 00:22:34,771 Το ξέρεις ότι το ιταλικό λαγωνικό της το έσκασε; 391 00:22:34,896 --> 00:22:39,942 Για την ακρίβεια, πήγε στους γείτονες, για να γλιτώσει από την Αβέσια. 392 00:22:40,025 --> 00:22:45,197 Εντάξει, Κάρεν. Ηρέμησε. Θα το διορθώσω. Στείλ' τη μέσα. 393 00:22:53,997 --> 00:22:55,624 Μπορείς να φύγεις, Μπόρις. 394 00:22:56,458 --> 00:22:59,294 Αβέσια; Ειλικρινά; 395 00:22:59,378 --> 00:23:02,673 Ο πνευματικός καθοδηγητής μου είπε να εξοικονομώ προσωπική ενέργεια 396 00:23:02,756 --> 00:23:03,840 όποτε μπορώ. 397 00:23:03,924 --> 00:23:06,927 Είναι καλό να μην ακουμπάς στο έδαφος μία ώρα την ημέρα. 398 00:23:07,010 --> 00:23:08,595 Υπάρχουν και καναπέδες 399 00:23:09,513 --> 00:23:12,849 Όλα αυτά στο Twitter ότι είσαι μια τρελή ντίβα αληθεύουν; 400 00:23:12,933 --> 00:23:14,851 Δεν μ' αρέσει όλο αυτό, Τσάρλι, 401 00:23:14,935 --> 00:23:19,356 μα ο σύμβουλός μου είπε να μην κάνω αρνητικές εκφράσεις προσώπου. 402 00:23:19,439 --> 00:23:23,318 -Τις κάνει η Κάρεν για εμένα πλέον. Κάρεν. -Πλάκα κάνεις. 403 00:23:23,402 --> 00:23:27,322 Σοβαρολογείς; Ο Μπόρις, ο εξαγνισμός του χώρου… 404 00:23:27,489 --> 00:23:31,702 Μωρό μου, βλάπτεις τη βάση των φαν σου. Ο κόσμος θέλει προσιτούς σταρ. 405 00:23:31,785 --> 00:23:35,621 Οι φαν σου δεν σε ακολουθούν και δημιουργούν meme για εσένα. 406 00:23:35,705 --> 00:23:36,998 Κάρεν. 407 00:23:37,540 --> 00:23:40,543 Κοίτα, Αβέσια. Πιστεύω σ' εσένα, 408 00:23:41,168 --> 00:23:44,880 μα είναι μεγάλη ευκαιρία. Σε θέλουν σε ταινία της Marvel. 409 00:23:44,964 --> 00:23:47,049 Δεν θα σε πάρουν, αν σε θεωρήσουν μπελά. 410 00:23:47,133 --> 00:23:48,676 Δεν είμαι μπελάς. 411 00:23:49,844 --> 00:23:52,138 -Αυτό… -Ψέκασες τα μαλλιά μου; 412 00:23:52,263 --> 00:23:54,140 -Όχι… -…είναι μπελάς. 413 00:23:55,224 --> 00:23:56,309 Σε ξέρω. 414 00:23:59,478 --> 00:24:02,064 Κάνεις έτσι όποτε φοβάσαι. 415 00:24:02,148 --> 00:24:04,024 Είναι μια νέα καριέρα για εσένα. 416 00:24:06,026 --> 00:24:09,154 Ο σκηνοθέτης και η ομάδα του θέλουν να με συναντήσουν. 417 00:24:09,237 --> 00:24:11,781 -Ωραία, θα είμαι εκεί. -Είπαν να είμαι μόνη. 418 00:24:12,741 --> 00:24:16,286 -Θα το κανονίσω. Εντάξει; -Εντάξει. 419 00:24:16,369 --> 00:24:18,580 Μαζί θα κάνουμε αυτό το πρώτο βήμα. 420 00:24:19,622 --> 00:24:20,833 Τώρα σήκω… 421 00:24:21,667 --> 00:24:25,588 Σταμάτα, Μπόρις. Εντάξει; Φύγε. 422 00:24:26,839 --> 00:24:29,675 -Μαζί θα κάνουμε το πρώτο βήμα. -Εντάξει. 423 00:24:29,884 --> 00:24:31,676 Κόψε τις τρέλες. 424 00:24:32,135 --> 00:24:35,555 -Μα ο πνευματικός μου… -Να εστιάσει στο πνεύμα σου. 425 00:24:36,014 --> 00:24:38,975 -Εγώ αναλαμβάνω την καριέρα σου. -Εντάξει. 426 00:24:42,145 --> 00:24:43,772 -Πήγαινε, ποπ σταρ! -Εντάξει, γεια. 427 00:24:43,855 --> 00:24:45,398 Εντάξει, γεια. 428 00:24:45,482 --> 00:24:47,400 -Διάλυσέ τους. -Εντάξει. 429 00:24:47,567 --> 00:24:50,570 Θεέ μου… Τσάρλι, είσαι… 430 00:24:51,446 --> 00:24:56,409 -Ο "γητευτής των ντιβών". Ναι. Ευχαριστώ. -Όλα σε μία ημέρα. 431 00:24:56,785 --> 00:25:00,996 -Αυτή είναι η δουλειά μου. -Τα έμαθα. Πήδηξες τη φίλη μου Τζούλι. 432 00:25:01,747 --> 00:25:04,291 -Τζούλι… -Δεν της τηλεφώνησες; 433 00:25:04,375 --> 00:25:07,086 -Ναι. -Ανησυχώ για το κάρμα σου. 434 00:25:08,128 --> 00:25:11,423 -Δεν της έστειλα μήνυμα; -Αυτό είναι ένα δώρο για εσένα. 435 00:25:13,592 --> 00:25:14,676 Namaste. 436 00:25:21,767 --> 00:25:24,395 ΕΔΩ ΕΥΑ. ΕΙΣΑΙ ΓΙΑ ΜΠΕΡΓΚΕΡ ΚΑΙ ΠΑΤΑΤΕΣ; 437 00:25:24,478 --> 00:25:26,188 ΠΑΝΤΑ. ΠΟΥ; 438 00:25:28,816 --> 00:25:33,778 -Δεν περίμενα να μου στείλεις. -Η κατάστασή σου με ιντρίγκαρε. 439 00:25:35,696 --> 00:25:38,617 Όντως πιστεύεις ότι κάποιοι δεν είναι για σχέσεις; 440 00:25:39,910 --> 00:25:41,787 Πιστεύω ότι όλοι διαφέρουμε. 441 00:25:42,538 --> 00:25:46,417 -Άρα δεν είχες ποτέ μακροχρόνια σχέση; -Όχι. Εσύ; 442 00:25:47,876 --> 00:25:50,379 Δεν έχω κάνει ποτέ βραχυχρόνια σχέση. 443 00:25:50,462 --> 00:25:52,923 -Και γιατί είμαστε εδώ; -Κοίτα… 444 00:25:53,924 --> 00:25:57,010 Δεν ξέρω αν είσαι ο τύπος μου. Μα μου αρέσει αυτό. 445 00:25:58,470 --> 00:25:59,679 Ούτε εγώ ξέρω. 446 00:25:59,762 --> 00:26:01,222 -Όντως; -Ναι. 447 00:26:01,305 --> 00:26:04,350 -Ποιος είναι ο τύπος σου; -Διασκεδαστική, χωρίς προσδοκίες. 448 00:26:04,434 --> 00:26:07,061 -Δηλαδή χωρίς δεσμεύσεις. -Ακριβώς. 449 00:26:08,521 --> 00:26:11,482 Ίσως έχεις δίκιο. Ίσως δεν είμαι ο τύπος σου. 450 00:26:13,192 --> 00:26:14,569 Μα… 451 00:26:15,445 --> 00:26:18,656 θέλω να δοκιμάσω κάτι νέο. Διαφορετικό. 452 00:26:19,198 --> 00:26:22,660 -Μα δεν θέλω να κάνω σχέση. -Τι λες, λοιπόν; 453 00:26:22,743 --> 00:26:26,330 Λέω… έχε το κινητό σου εύκαιρο. 454 00:26:27,540 --> 00:26:29,458 Δεν ανησυχώ για τίποτα 455 00:26:29,541 --> 00:26:34,379 Δεν ανησυχώ για τίποτα 456 00:26:34,504 --> 00:26:36,673 -Καρίμ. -Έχω μίτινγκ στη δουλειά 457 00:26:36,798 --> 00:26:37,966 Κολλημένος με τη Νίνα 458 00:26:38,049 --> 00:26:39,801 -Έχω δύο… -Καρίμ; 459 00:26:41,178 --> 00:26:46,433 Συγγνώμη. Μιλούσα με την πρώην μου στο κινητό. 460 00:26:46,516 --> 00:26:50,479 Και ανησυχώ. Δηλαδή, δεν ανησυχώ. Είναι όλα υπό έλεγχο. 461 00:26:51,062 --> 00:26:54,692 -Δεν υπάρχει κάτι να ανησυχώ. -Όχι, σταμάτα. Μην απολογείσαι. 462 00:26:54,775 --> 00:26:57,278 -Γιατί να ανησυχώ; Συγγνώμη. -Πανέξυπνο. 463 00:26:57,361 --> 00:27:00,739 -Δεν έπρεπε καν να συμβεί αυτό. -Κάλεσε την αδερφή μου. 464 00:27:06,536 --> 00:27:08,914 Καλώ από το γραφείο του Τσάρλι Μάκενταϊρ. 465 00:27:12,042 --> 00:27:15,629 ΠΟΥ ΜΕΝΕΙΣ; 466 00:27:16,171 --> 00:27:18,673 ΓΙΑΤΙ; 467 00:27:21,551 --> 00:27:24,804 ΕΡΧΟΜΑΙ ΑΠΟ ΕΚΕΙ. 468 00:27:26,805 --> 00:27:28,682 ΤΕΛΕΙΑ. 469 00:27:28,766 --> 00:27:31,810 ΑΠΟΛΥΤΩΣ. 470 00:27:31,894 --> 00:27:33,771 Πολύ λιγούρης. 471 00:27:34,605 --> 00:27:36,732 ΕΝΤΑΞΕΙ. 472 00:27:36,815 --> 00:27:38,943 ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΠΑΡΑΚΑΛΩ… 473 00:27:39,026 --> 00:27:42,321 Κύριε… Τσάρλι, όχι "κύριε". 474 00:27:42,404 --> 00:27:45,241 -Η αδερφή σας στη γραμμή. -Θα την πάρω από το αμάξι. 475 00:27:46,116 --> 00:27:48,202 Άκουσέ με 476 00:27:48,285 --> 00:27:52,414 Μπορείς να με αγαπήσεις 477 00:27:55,584 --> 00:28:00,838 Επειδή είμαι δική σου Μπορείς να με αγκαλιάσεις 478 00:28:04,884 --> 00:28:09,723 Θα σε αφήσω να μου γδύσεις τον νου 479 00:28:09,807 --> 00:28:13,644 Αποθήκευσέ το, παίξ' το, δες το Και πάλι από την αρχή 480 00:28:14,853 --> 00:28:17,106 Μπορώ να σου δώσω ό,τι χρειάζεσαι… 481 00:28:17,815 --> 00:28:19,525 -Γεια. -Γεια. 482 00:28:19,608 --> 00:28:22,111 -Δεν ήμουν σίγουρος ότι θα έρθεις. -Ούτε εγώ. 483 00:28:25,780 --> 00:28:28,157 -Νερό… Ναι; -Ναι, ευχαριστώ. 484 00:28:37,500 --> 00:28:40,295 Θες από τη βρύση ή ανθρακούχο; 485 00:28:45,008 --> 00:28:46,384 Ανάθεμά με… 486 00:29:02,399 --> 00:29:09,406 Μπορώ να σε κάνω να νιώσεις… 487 00:29:11,742 --> 00:29:18,749 Μπορώ να σε κάνω να νιώσεις ωραία… 488 00:29:20,918 --> 00:29:26,423 Θα σε κάνω να νιώσεις ωραία 489 00:29:39,895 --> 00:29:41,897 Νομίζω ότι μου έσκισες το χείλος μου. 490 00:29:42,981 --> 00:29:46,610 -Συγγνώμη. Ενθουσιάζομαι. -Μη ζητάς συγγνώμη. 491 00:29:49,154 --> 00:29:51,823 -Θα σου φέρω νερό. -Ευχαριστώ. 492 00:29:53,574 --> 00:29:56,911 -Μήπως έχεις κρασί. -Ναι, έχω. 493 00:29:59,538 --> 00:30:03,834 -Του Λασαπέλ είναι αυτή; -Όχι. Βασικά, είναι δική μου. 494 00:30:04,669 --> 00:30:09,382 -Έχεις ωραία ματιά. Με τι την έβγαλες; -Με Nikon D700. 495 00:30:09,465 --> 00:30:12,677 Μα θέλω να πάρω μια βίντατζ Leica. 496 00:30:12,760 --> 00:30:15,221 Είναι δύσκολο να βρεις. Σαν τα τανκς. 497 00:30:15,304 --> 00:30:18,349 Ασχολείσαι με τη φωτογραφία; Σου πάει, παρεμπιπτόντως. 498 00:30:18,432 --> 00:30:20,184 Ασχολούμαι με πολλά. 499 00:30:21,102 --> 00:30:23,561 -Όντως; -Ναι. Στην υγειά μας. 500 00:30:27,857 --> 00:30:29,776 Ωραίο. Ποιο είναι; 501 00:30:30,777 --> 00:30:34,948 Carmenere. Το κρασί που πίνουν στο House of Cards. 502 00:30:35,031 --> 00:30:39,662 -Είναι πολύ ωραίο. -Αυτό πίνει η Κλερ Άντεργουντ στη σειρά; 503 00:30:39,787 --> 00:30:40,955 Μην το κάνεις αυτό. 504 00:30:41,664 --> 00:30:45,042 Μην κάνεις πως ξέρεις για τη σειρά, για να επικοινωνήσουμε. 505 00:30:45,126 --> 00:30:47,545 -Είναι… Μην το κάνεις. -Σταμάτα. 506 00:30:47,920 --> 00:30:50,423 -Σου αρέσει; -Σε ποιον δεν αρέσει; 507 00:30:50,506 --> 00:30:54,926 -Είναι η σειρά μου, τη λατρεύω. -Αυτή η κατάσταση, λοιπόν… 508 00:30:56,261 --> 00:30:58,763 είναι απλώς διασκέδαση. Χωρίς δεσμεύσεις. 509 00:30:58,847 --> 00:31:02,642 Κοίτα αυτό το πρόσωπο. Μόνο διασκέδαση, χωρίς δεσμεύσεις. 510 00:31:02,726 --> 00:31:04,227 -Μόνο διασκέδαση; -Ναι. 511 00:31:04,310 --> 00:31:05,603 Εντάξει, ναι. 512 00:31:05,687 --> 00:31:08,398 Ωραία. Χρειάζομαι διασκέδαση. 513 00:31:08,815 --> 00:31:10,984 -Αλήθεια; -Ναι. 514 00:31:11,568 --> 00:31:14,320 -Χρειάζομαι διασκέδαση. -Ποιος δεν χρειάζεται; 515 00:31:17,449 --> 00:31:19,034 Δώσε μου άλλο ένα. Έλα εδώ. 516 00:31:24,204 --> 00:31:26,457 -Μωρό μου. -Κλείσε την πόρτα! 517 00:31:26,874 --> 00:31:32,004 Μωρό μου, έχω καλούς κολυμβητές, μα δεν κολυμπούν τόσο γρήγορα. 518 00:31:32,087 --> 00:31:34,548 Δεν είμαι καμιά τσούλα από αυτές στην εκπομπή σου. 519 00:31:35,007 --> 00:31:37,051 Είμαι κυρία. Κλείσε την πόρτα! 520 00:31:42,181 --> 00:31:46,643 -Πάω κάτω να φτιάξω κακάο. Θες; -Φυσικά! 521 00:31:54,317 --> 00:31:59,948 Μάλιστα. Ορίστε το ζεστό σου κακάο με όλα τα συνοδευτικά. 522 00:32:00,365 --> 00:32:05,579 Μικρά μάρσμελοου, σαντιγί… 523 00:32:06,288 --> 00:32:09,291 -και λίγο μπέρμπον να σπάσει τη γεύση. -Ρικ! 524 00:32:10,876 --> 00:32:12,753 -Τι; -Ξέρεις ότι δεν μπορώ να πιω. 525 00:32:12,836 --> 00:32:16,632 Αν το τεστ βγει θετικό, το μωρό θα βγει με μάτια σε μικρή απόσταση. 526 00:32:16,715 --> 00:32:20,510 -Κάνω πλάκα. Το μπέρμπον είναι για εμένα. -Γιατί κάνεις πλάκα; 527 00:32:21,761 --> 00:32:25,348 -Αν έχουμε όντως πρόβλημα. -Δεν έχουμε, στο υπόσχομαι. 528 00:32:25,681 --> 00:32:28,476 -Προσπαθούμε εδώ κι επτά μήνες. -Λογικό είναι. 529 00:32:28,976 --> 00:32:30,186 Τώρα σταμάτησες το χάπι. 530 00:32:30,269 --> 00:32:32,647 Το ότι αγαπάς το αιδοίο δεν σε κάνει γιατρό. 531 00:32:32,730 --> 00:32:36,734 Δεν είπα ότι είμαι. Απλώς υπερβάλλεις. 532 00:32:37,777 --> 00:32:40,113 Πρέπει να πάρουμε τον χρόνο μας. 533 00:32:41,197 --> 00:32:43,533 Αν βγει αρνητικό, θα ξαναπροσπαθήσουμε. 534 00:32:43,616 --> 00:32:46,786 -Δεν θέλω άλλο σεξ. -Τι; 535 00:32:46,869 --> 00:32:49,412 Έχει γίνει δουλειά πλέον και δεν θέλω να δουλεύω. 536 00:32:49,746 --> 00:32:52,666 -Προτιμώ τα οικιακά. -Καταλαβαίνω. 537 00:32:53,834 --> 00:32:56,336 Αφού καταλαβαίνεις, άσε τη σαντιγί. 538 00:32:58,421 --> 00:33:00,966 -Θέλω ένα μωρό. -Έλα εδώ. 539 00:33:03,385 --> 00:33:07,013 Αν το τεστ βγει αρνητικό, θα πάμε σε ειδικό γονιμότητας. 540 00:33:08,598 --> 00:33:10,016 -Αλήθεια; -Αλήθεια. 541 00:33:10,225 --> 00:33:11,894 -Το υπόσχεσαι; -Το υπόσχομαι. 542 00:33:14,522 --> 00:33:16,190 Είσαι τρελή. Το ξέρεις; 543 00:33:16,857 --> 00:33:18,316 -Το ξέρω. -Ναι… 544 00:33:19,067 --> 00:33:20,735 Αυτό μου αρέσει, όμως. 545 00:33:21,862 --> 00:33:24,781 Πάμε να δούμε το αποτέλεσμα. Έλα, πάμε. 546 00:33:31,705 --> 00:33:33,331 -French Montana. -Ο Τσάρλι; 547 00:33:33,456 --> 00:33:35,375 -Ναι, δικέ μου. -Τι λέει; 548 00:33:35,584 --> 00:33:37,335 Γνωριστήκαμε στο σπίτι του Puff. 549 00:33:37,419 --> 00:33:41,089 Θυμάμαι. Του έκανες μεγάλη συμφωνία. Ο τύπος με τα λεφτά. 550 00:33:41,173 --> 00:33:44,384 Αυτή είναι η δουλειά μου. Κάνω τους πελάτες πλούσιους. 551 00:33:44,467 --> 00:33:46,343 Πόσο τυχαίο που βρεθήκαμε εδώ. 552 00:33:46,427 --> 00:33:51,473 Το σύμπαν μάς φέρνει κοντά, γιατί σου έχω μια συμφωνία με πολλά λεφτά. 553 00:33:51,557 --> 00:33:55,227 Αν μιλάς για ψηφία όπως του άλλου, υπογράφω τώρα. 554 00:33:55,311 --> 00:33:59,315 Ας το κάνουμε τότε. Πέρνα από την Premiere Edge να εγγραφείς. 555 00:33:59,398 --> 00:34:03,736 Πριν εγγραφώ, πρέπει να βεβαιωθώ ότι έχεις και το στιλ. Αν με εννοείς… 556 00:34:03,819 --> 00:34:05,237 French, μιλάς στον Τσάρλι Μακ. 557 00:34:05,321 --> 00:34:07,031 Ότι μου ταιριάζεις. 558 00:34:07,114 --> 00:34:09,950 -Το έχω το στιλ! -Στιλ! 559 00:34:12,661 --> 00:34:15,580 Μπα, δεν το 'χεις. Εντάξει. 560 00:34:16,164 --> 00:34:18,917 -Μα κάτι θα γίνει. -Τι λέμε τώρα; 561 00:34:19,459 --> 00:34:21,878 Ναι, ας ανταλλάξουμε αριθμούς. 562 00:34:21,961 --> 00:34:24,714 -Σημείωσε το δικό μου. -Αν προκύψει καμιά συμφωνία… 563 00:34:24,797 --> 00:34:27,676 Εντάξει, ναι. Είμαι ο Τσάρλι, χαίρω πολύ. 564 00:34:27,760 --> 00:34:31,263 -Θα συνεννοηθώ με τον Τζούλιους. -Ναι. Το 'χω με τους μάνατζερ. 565 00:34:31,347 --> 00:34:33,974 Στείλ' του τα στοιχεία μου να με καλέσει. Θα τα βρούμε. 566 00:34:34,058 --> 00:34:37,228 -Ωραίο κοστούμι, πλέιμποϊ! -Ευχαριστώ, είμαι σε φόρμα. 567 00:34:37,311 --> 00:34:38,854 -Φίνος. -Ίσως με μια αλυσίδα… 568 00:34:38,938 --> 00:34:40,814 Θέλω να σε ρωτήσω κάτι. 569 00:34:40,898 --> 00:34:44,651 Αφού είστε μόνο τρεις, γιατί έχετε τρία αυτοκίνητα; 570 00:34:44,734 --> 00:34:45,902 Χώρος. 571 00:34:46,486 --> 00:34:49,030 Δεν ξέρεις ποιον θα απαγάγεις στο τέλος της ημέρας. 572 00:34:49,948 --> 00:34:53,534 -Κανόνισε να κρατήσεις επαφή. -Σίγουρα. Θα βγάλουμε λεφτά. 573 00:34:55,870 --> 00:34:57,664 -Τον πρόλαβες; -Ναι. 574 00:34:57,747 --> 00:35:00,875 Ελπίζω να άξιζε τον κόπο. Είναι σχεδόν αντιδεοντολογικό. 575 00:35:00,959 --> 00:35:05,421 Βασικά, ήταν εντελώς αντιδεοντολογικό. Μου χρωστάς, αδερφούλη. 576 00:35:06,214 --> 00:35:07,465 Θα πάμε για φαγητό. 577 00:35:08,049 --> 00:35:10,051 -Κανονικό φαγητό; -Κανονικότατο. 578 00:35:10,134 --> 00:35:12,679 -Όπως όλος ο κόσμος; -Ναι. 579 00:35:12,762 --> 00:35:14,429 -Όχι για χυμό; -Όχι. 580 00:35:15,180 --> 00:35:18,892 Χαίρομαι τόσο πολύ. Θα έχουμε χρόνο να μιλήσουμε. 581 00:35:18,976 --> 00:35:21,103 Έχουμε τόσα πολλά να πούμε. 582 00:35:21,186 --> 00:35:24,648 -Είσαι στο ζενίθ της ηλικίας σου… -Όχι. Αποκλείεται. 583 00:35:24,731 --> 00:35:27,943 Δεν θα πούμε για τα προσωπικά μου, μα για τον μάνατζερ του French. 584 00:35:28,026 --> 00:35:32,155 -Ποιος είναι ο Τζούλιους; -Αυτός που με σύστησε στον French. 585 00:35:33,448 --> 00:35:34,616 Είναι μια μαϊμού. 586 00:35:35,450 --> 00:35:38,829 Μα είναι πολύ λογικό άτομο… μαϊμού. 587 00:35:38,912 --> 00:35:41,999 -Εντάξει. -Δεν θα υποτιμήσω τον Τζούλιους. 588 00:35:42,082 --> 00:35:44,584 -Του είναι σημαντικός. -Κάνεις πλάκα ή… 589 00:35:44,751 --> 00:35:46,712 Είναι ο πνευματικός του σύμβουλος. 590 00:35:46,795 --> 00:35:48,880 -ΑΓΟΡΑ ΤΟΥΡΤΑΣ, ΣΩΣΕ ΜΕ. -ΕΙΜΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΑΔΕΡΦΗ ΜΟΥ. 591 00:35:49,006 --> 00:35:50,841 Πιο σιγά! Πώς τρέχεις με τέτοια παπούτσια; 592 00:35:50,924 --> 00:35:52,551 Εδώ αγοράζεις γαμήλια τούρτα στο ΛΑ. 593 00:35:52,634 --> 00:35:53,510 ΒΛΑΚΑ! 594 00:35:53,593 --> 00:35:57,139 Κλείνουν θέση πέντε μήνες πριν για δοκιμή. Δεν γίνεται να αργήσουμε. 595 00:35:57,222 --> 00:36:00,600 Ναι, μα στο ίντερνετ λέει ότι δίνουν δωρεάν δείγματα χωρίς ραντεβού. 596 00:36:00,684 --> 00:36:02,561 -Δεν είναι καν… -Ξέρεις κάτι; 597 00:36:05,355 --> 00:36:08,900 Δεν θα διαλέξουμε τούρτα από κατάλογο δειγμάτων. 598 00:36:09,818 --> 00:36:13,362 Μα είναι πολύ γλυκό που ενδιαφέρθηκες, μωρό μου. 599 00:36:13,487 --> 00:36:15,948 Που έψαξες στο ίντερνετ… 600 00:36:19,535 --> 00:36:20,745 Ευχαριστούμε! 601 00:36:22,204 --> 00:36:25,750 Η Όπρα είπε ότι αν ποτέ παντρευόταν, θα έπαιρνε τούρτα από εδώ. 602 00:36:25,833 --> 00:36:28,919 -Είμαστε σαν την Όπρα. -Γιατί να το ξέρω; 603 00:36:29,170 --> 00:36:32,673 -Γεια σας, ήρθαμε για δοκιμή. -Χριστέ μου! 604 00:36:34,592 --> 00:36:36,761 Τη γάμησα! 605 00:36:36,844 --> 00:36:38,304 Συγγνώμη… 606 00:36:42,766 --> 00:36:43,892 Μωρό μου… 607 00:36:43,975 --> 00:36:50,065 Άκου, η Όπρα δεν σκοπεύει να παντρευτεί τώρα, 608 00:36:50,148 --> 00:36:53,526 οπότε ας το πάρουμε σαν σημάδι κι ας πάρουμε τούρτα από αλλού. 609 00:36:53,610 --> 00:36:56,029 Όχι! Από εδώ θα την πάρουμε. 610 00:36:56,821 --> 00:36:58,114 Με όλα τα έξτρα. Έλα. 611 00:36:58,783 --> 00:37:00,910 -Καλή απόλαυση. -Ευχαριστούμε. 612 00:37:00,993 --> 00:37:02,411 Εμείς, γλυκιά μου. 613 00:37:02,745 --> 00:37:05,956 -Ας ξεκινήσουμε. -Πεντανόστιμα φαίνονται. 614 00:37:08,542 --> 00:37:11,503 -Πεντανόστιμο. -Ναι, νιώθεις τα χρήματα στη γεύση. 615 00:37:11,586 --> 00:37:16,383 Μια τούρτα καρότου. Είναι 24 καρατίων και κάνει 6.000 δολάρια; 616 00:37:24,474 --> 00:37:27,727 Καθίστε, κύριοι. Ο Μάρτι θα έρθει σε λίγο. 617 00:37:27,811 --> 00:37:29,062 Ευχαριστούμε. 618 00:37:29,604 --> 00:37:33,024 -Να σου φέρω κάτι, Τσάρλι; -Όχι, ευχαριστώ. 619 00:37:35,151 --> 00:37:36,736 Τι λέει; 620 00:37:36,820 --> 00:37:39,405 Όχι, μην ανησυχείς για εμένα, Τσέστι. 621 00:37:39,905 --> 00:37:43,409 Καλά είμαι. Ούτως ή άλλως δεν διψούσα. Ευχαριστώ που ρώτησες. 622 00:37:45,619 --> 00:37:47,704 Έιμπραμ! 623 00:37:48,747 --> 00:37:52,084 -Μην είσαι προσβλητικός για δέκα λεπτά. -Πότε ήμουν; 624 00:37:53,419 --> 00:37:56,755 -Καλά. -Θα μπούμε μέσα, θα με αφήσεις να μιλήσω. 625 00:37:56,839 --> 00:38:03,262 Εσύ θα γνέφεις καταφατικά και θα λες πού και πού: "Δεν θέλει μυαλό". 626 00:38:03,762 --> 00:38:05,639 Δηλαδή, μην τα σκατώσεις. 627 00:38:05,722 --> 00:38:08,641 Θα είμαι τρυφερός σαν το δέρμα του Μπάρι Γουάιτ μετά τη χαλάουα. 628 00:38:08,724 --> 00:38:10,643 Ας περάσουν. 629 00:38:15,023 --> 00:38:16,066 Περάστε. 630 00:38:16,150 --> 00:38:20,779 -Εντάξει, κύριοι. Εντυπωσιάστε με. -Δεν θέλει μυαλό! 631 00:38:23,031 --> 00:38:26,326 Θέλουμε νέα ταλέντα. Να εργαστούμε για όσα έχουμε ήδη 632 00:38:26,535 --> 00:38:28,912 και να κάνουμε την εφαρμογή προσιτή. 633 00:38:28,996 --> 00:38:31,540 -Έχω έναν τρόπο… -Έχουμε έναν τρόπο. 634 00:38:31,623 --> 00:38:34,126 -Έχουμε τρόπο να κάνουμε και τα τρία. -Δηλαδή; 635 00:38:34,209 --> 00:38:36,670 -Υπέγραψα με τον French Montana. -Ποιον; 636 00:38:36,753 --> 00:38:38,171 Δεν ανησυχώ για τίποτα 637 00:38:38,254 --> 00:38:39,714 Γυρνάω παντού με τη Νίνα 638 00:38:39,797 --> 00:38:42,258 Γυρνάω με το αμάξι 639 00:38:43,509 --> 00:38:45,553 Είναι το τραγούδι του. Θα είμαι… 640 00:38:47,263 --> 00:38:51,225 Αυτό είναι φοβερό, Τσάρλι. Πώς το κατάφερες; 641 00:38:51,309 --> 00:38:55,146 Του υποσχέθηκα συμβόλαιο δικαιωμάτων αξίας πολλών εκατομμυρίων με την Mobilo Tech. 642 00:38:55,646 --> 00:38:59,150 -Δηλαδή; -Αρχικά, η εφαρμογή δεν είναι χάλια. 643 00:38:59,609 --> 00:39:02,278 Τα πιο πολλά έξυπνα κινητά δεν μπλοκάρουν ανεμπόδιστα 644 00:39:02,361 --> 00:39:05,740 κάθε ανεπιθύμητη κλήση ή μήνυμα. Η εφαρμογή το κάνει. 645 00:39:05,823 --> 00:39:10,702 Επίσης, μπλοκάρει άτομα στα social media κι αυτό δεν είναι καν το πιο επαναστατικό. 646 00:39:10,785 --> 00:39:12,662 Κύριε! 647 00:39:12,746 --> 00:39:15,624 Χρησιμοποιεί τεχνολογία αναγνώρισης αμφιβληστροειδούς 648 00:39:15,707 --> 00:39:18,293 για να ορίσει τη συναισθηματική σου κατάσταση. 649 00:39:18,376 --> 00:39:21,630 Έτσι, πριν καλέσεις κάποιον μεθυσμένος, σε σώζει. 650 00:39:21,713 --> 00:39:25,800 Σαν ένα είδος αλκοτέστ. Που εκπνέεις πάνω του πριν οδηγήσεις… 651 00:39:26,384 --> 00:39:27,719 Όχι ότι έχω τέτοιο… 652 00:39:27,802 --> 00:39:31,182 Δεύτερον, ένας άλλος πελάτης μου είναι αστέρι του YouTube. 653 00:39:31,265 --> 00:39:35,686 Με εκατομμύρια ακόλουθους. Θα ποστάρει ένα "φυσικό" βίντεο 654 00:39:35,810 --> 00:39:39,314 στο οποίο μπλοκάρει μια πρώην, αλλά μετά του λείπει. 655 00:39:39,564 --> 00:39:44,736 Μόλις μεθάει, θέλει να την πάρει τηλέφωνο, μα η εφαρμογή τον σώζει. 656 00:39:45,028 --> 00:39:46,613 Και το τραγούδι του French Montana 657 00:39:46,696 --> 00:39:49,282 "I Ain't Worried About Nothin'" θα παίζει στο βάθος, 658 00:39:49,366 --> 00:39:50,909 γιατί δεν θα ανησυχεί πια. 659 00:39:51,201 --> 00:39:53,495 Και τώρα που έχουμε την άδεια, 660 00:39:53,578 --> 00:39:56,665 το βίντεο θα έχει δεκάδες εκατομμύρια προβολές. 661 00:39:56,748 --> 00:40:02,128 Πού καταλήγουμε; Ο σταρ του YouTube θα βγάλει καλά λεφτά από τη διαφήμιση. 662 00:40:02,212 --> 00:40:06,507 Ο French Montana θα παίρνει πολλά δικαιώματα. 663 00:40:06,590 --> 00:40:10,678 Και οι λήψεις της Mobilo Tech θα χτυπήσουν ταβάνι. 664 00:40:11,345 --> 00:40:15,266 Και το καλύτερο, Μάρτι; Θα πάρουμε μερίδιο από παντού. 665 00:40:16,267 --> 00:40:17,351 Δεν θέλει μυαλό. 666 00:40:22,773 --> 00:40:25,901 Καρίμ, πήγαινε χωρίς εμένα. Ναι, θα σε δω κάτω. 667 00:40:29,613 --> 00:40:31,240 -Γεια. -Γεια. 668 00:40:31,740 --> 00:40:35,910 -Κλήση; -Ναι, ξέρω. Όλοι στέλνουν μηνύματα. 669 00:40:35,994 --> 00:40:39,205 Μου αρέσουν οι κλήσεις. Είναι πιο προσωπικές. 670 00:40:39,539 --> 00:40:44,127 -Όχι ότι εμείς έχουμε κάτι… -Έχω κενό στο πρόγραμμά μου για φαγητό. 671 00:40:44,210 --> 00:40:48,674 Τι σύμπτωση. Κι εγώ έχω κενό για φαγητό. 672 00:40:48,757 --> 00:40:50,509 -Όντως; -Ναι. 673 00:40:51,802 --> 00:40:53,929 Έχεις πάει στο Red O της οδού Μέλροουζ; 674 00:40:55,097 --> 00:40:57,516 Όχι, αλλά θα το βρω. 675 00:40:58,976 --> 00:41:02,479 -Τα λέμε σε 20 λεπτά; -Κάν' τα 19. 676 00:41:05,398 --> 00:41:07,775 Κάν' το μου σωστά 677 00:41:11,237 --> 00:41:14,365 Πρέπει να μου το κάνεις σωστά 678 00:41:17,910 --> 00:41:20,830 Πρέπει να μου το κάνεις σωστά 679 00:41:25,251 --> 00:41:27,462 Κάν' το μου σωστά 680 00:41:29,714 --> 00:41:32,383 Δεν αρνούμαι ό,τι νιώθω 681 00:41:32,883 --> 00:41:34,259 Ω, όχι 682 00:41:35,052 --> 00:41:38,472 Κορίτσι μου, υπάρχει ένα μικρό ζήτημα 683 00:41:41,266 --> 00:41:46,188 Μην ανησυχείς για τίποτα Απ' όσα σου συμβαίνουν, κορίτσι μου 684 00:41:46,396 --> 00:41:47,856 Ω, όχι 685 00:41:48,273 --> 00:41:51,526 Απλώς πάλεψε και νιώσε αυτή την αίσθηση 686 00:41:53,153 --> 00:41:54,696 Όχι 687 00:41:55,113 --> 00:41:58,784 Θα στριφογύριζα για καμιά ώρα Και μετά θα αποκοιμόμουν 688 00:41:59,451 --> 00:42:02,287 Κάνουμε έρωτα σε τζιπ Με τις πόρτες κλειστές 689 00:42:02,871 --> 00:42:06,083 Να βγάζουμε τα ρούχα μας Ανάμεσα στα σκεπάσματα 690 00:42:06,208 --> 00:42:08,794 Ξέρω ακριβώς τι θέλεις 691 00:42:09,670 --> 00:42:12,964 Να σκορπίζω χρήματα όλη νύχτα στην πόλη 692 00:42:13,048 --> 00:42:16,927 Και μετά να χορέψουμε, αν θέλεις 693 00:42:17,636 --> 00:42:19,888 Μωρό μου, μην το αρνείσαι 694 00:42:19,971 --> 00:42:23,850 Έχει πάρει φωτιά Όχι, δεν κουράζομαι 695 00:42:23,975 --> 00:42:28,480 Μη χάσεις την ευκαιρία σου μαζί μου 696 00:42:29,606 --> 00:42:31,190 -Ήταν τέλειο. -Απίστευτο. 697 00:42:34,819 --> 00:42:36,696 Μην αποκοιμηθείς 698 00:42:36,821 --> 00:42:37,863 Γεια. 699 00:42:39,949 --> 00:42:41,617 Κάνε έρωτα μαζί μου 700 00:42:41,701 --> 00:42:42,702 Τα λέμε. 701 00:42:42,827 --> 00:42:45,663 Μου έχει ξανασυμβεί 702 00:42:47,373 --> 00:42:49,583 Τι σε νοιάζει; Πρέπει να μου το κάνεις σωστά 703 00:42:49,667 --> 00:42:50,960 Βγαίνω! 704 00:42:52,044 --> 00:42:55,089 Γεια σας, τι κάνετε; 705 00:42:55,715 --> 00:42:57,883 Είναι όλο δικό σας. 706 00:42:59,218 --> 00:43:03,471 Πρέπει να μου το κάνεις σωστά 707 00:43:11,312 --> 00:43:13,440 -Γεια σας! -Να 'τος. 708 00:43:13,898 --> 00:43:15,734 -Ήρθε. -Τι λέει, Βικ; 709 00:43:15,817 --> 00:43:17,862 -Καλά, εσύ; -Χαίρομαι που σας βλέπω. 710 00:43:18,195 --> 00:43:19,113 Καλά είμαστε. 711 00:43:19,196 --> 00:43:22,908 Κοίτα ποιος μας τίμησε με την παρουσία του. 712 00:43:22,992 --> 00:43:25,077 Μην το κάνεις αυτό. Μου έστειλες πέντε λεπτά πριν. 713 00:43:25,161 --> 00:43:27,872 Είχαμε ραντεβού με την τηλεόρασή μας. 714 00:43:27,955 --> 00:43:30,707 Έχουμε έξι επεισόδια του Power να δούμε. Τι τρέχει; 715 00:43:30,790 --> 00:43:34,711 -Συγγνώμη. -Γιατί δεν μας το έλεγες από το τηλέφωνο; 716 00:43:36,671 --> 00:43:38,965 -Έχω την προσοχή σας; -Ναι, ακούμε. 717 00:43:39,048 --> 00:43:43,178 -Εμπρός. -Έχετε μπροστά σας την αρχισυντάκτρια 718 00:43:43,261 --> 00:43:47,307 της στήλης με τα κοσμικά του NetNews. Δηλαδή εμένα! 719 00:43:47,807 --> 00:43:49,350 Τα κατάφερα! 720 00:43:50,435 --> 00:43:53,605 -Ωραία! -Περίμενε. Δηλαδή αυτό τι σημαίνει; 721 00:43:53,688 --> 00:43:57,609 -Πλήρη έλεγχο επί του δημιουργικού; -Ναι, και διπλάσιο μισθό. 722 00:43:57,692 --> 00:43:59,651 -Πες το έτσι! -Ναι! 723 00:43:59,735 --> 00:44:00,903 Αυτό αξίζει πρόποση. 724 00:44:02,863 --> 00:44:05,365 -Ωραία! Να' τα λεφτά, μωρό μου! -Ευχαριστώ! 725 00:44:07,910 --> 00:44:09,369 Επιστρέφω. 726 00:44:14,541 --> 00:44:18,337 Τώρα μπορείς να μου ξεπληρώσεις τα χρήματα που μου χρωστάς. Ναι! 727 00:44:19,755 --> 00:44:22,299 Ρε φίλε! 728 00:44:22,800 --> 00:44:27,012 -Φαίνεσαι πεσμένος. Αυτά είναι καλά νέα! -Ναι, είναι καλά νέα. 729 00:44:27,095 --> 00:44:29,597 -Τι λέει, φίλε; -Ναι, καλά νέα. Ναι. 730 00:44:29,680 --> 00:44:31,474 Σας έχω μια ερώτηση. 731 00:44:31,724 --> 00:44:36,939 Θα ερχόσασταν στον γάμο μου, αν ήταν σε πάρκο; 732 00:44:37,022 --> 00:44:40,984 Εννοείται. Δεν ξέρω για τη μνηστή σου, αλλά εγώ θα ερχόμουν. 733 00:44:41,068 --> 00:44:42,569 Προφανώς μιλάμε για κάτι άλλο. 734 00:44:43,737 --> 00:44:46,657 -Τι τρέχει; -Ξέρετε κάτι. Δεν θέλω να το συζητήσω. 735 00:44:46,990 --> 00:44:49,785 Άλλο θέμα. Το στοίχημά σου. Τι νέα έχουμε; 736 00:44:50,035 --> 00:44:52,496 Ίσως σου φτιάξει τη διάθεση αυτό. 737 00:44:52,579 --> 00:44:56,916 -Σοβαρά τώρα, γνώρισα κάποια. -Σ' το είπα! 738 00:44:56,999 --> 00:45:00,127 Είναι πολύ ξεχωριστή, φίλε. Μόλις μπαίνει στο δωμάτιο, 739 00:45:00,211 --> 00:45:03,381 είναι σαν να ακούω το "Butterflies" του Μάικλ Τζάκσον. 740 00:45:03,548 --> 00:45:05,633 Θυμάστε πώς ήσαστε στο τέλος του Ημερολογίου; 741 00:45:05,716 --> 00:45:07,927 -Αλήθεια, φίλε; -Είναι έτσι κάθε… 742 00:45:08,010 --> 00:45:11,931 Ναι, είναι σαν… Όχι. Ρε 'σεις! Τι πρόβλημα έχετε; 743 00:45:12,014 --> 00:45:14,016 Νομίζετε ότι θα ερωτευτώ μια… 744 00:45:14,100 --> 00:45:17,853 Όχι! Το σεξ είναι τέλειο, αυτή είναι κουλ, αλλά είμαι εντάξει. 745 00:45:18,020 --> 00:45:19,146 Δεν το θέλουν όλοι. 746 00:45:19,230 --> 00:45:21,607 -Τι μαλάκας που είσαι. -Σκατόπραμα. 747 00:45:21,691 --> 00:45:23,776 -Ευχαριστώ. -Τι να περιμένεις από αυτόν 748 00:45:23,859 --> 00:45:26,403 που έψαχνε με αγγελία "σύντροφο στο σεξ" στο κολέγιο; 749 00:45:26,486 --> 00:45:27,696 Δεν ξέρω για τι μιλάς. 750 00:45:30,615 --> 00:45:32,909 Γερνάμε. Πολύ γρήγορα. 751 00:45:32,993 --> 00:45:36,496 -Μα δεν έχει σημασία. Εσύ θες 19χρονες. -Τσεκάρετε απέναντι. 752 00:45:36,580 --> 00:45:39,833 Έχεις θαυμάστριες… Έτσι, φίλε. 753 00:45:39,916 --> 00:45:41,293 Ξέρεις κάτι; 754 00:45:42,669 --> 00:45:45,797 Τι λέει; Στέλνεις έναν γύρο απ' ό,τι πίνουν 755 00:45:45,922 --> 00:45:48,592 και την κάρτα μου; 756 00:45:48,883 --> 00:45:50,052 Ευχαριστώ. 757 00:45:51,137 --> 00:45:53,723 -Τι; Για μετά τον γάμο. -Σοβαρά τώρα; 758 00:45:53,806 --> 00:45:57,309 Μόλις κερδίσω το στοίχημα, θα επιστρέψω στην αφετηρία μου. 759 00:45:59,227 --> 00:46:02,564 -Γιατί είμαστε φίλοι του; -Είναι η καλύτερη πουτάνα που ξέρουμε. 760 00:46:02,647 --> 00:46:04,024 Ο τύπος θα πηδούσε τα πάντα. 761 00:46:08,903 --> 00:46:10,363 Ο καφές βλάπτει. 762 00:46:14,075 --> 00:46:15,368 Τι λέει, πρωταθλητή; 763 00:46:17,829 --> 00:46:20,457 Δεν είναι περίεργο ότι ο Μάρτι θα έρθει εδώ κάτω; 764 00:46:20,540 --> 00:46:22,042 Δεν τον έχω δει ποτέ εκτός γραφείου. 765 00:46:22,125 --> 00:46:24,710 Ίσως έρχεται να μας τον παίξει και να μας πει ότι γίναμε εταίροι. 766 00:46:24,793 --> 00:46:26,295 Καλημέρα, κύριοι. 767 00:46:26,378 --> 00:46:28,088 -Καλημέρα, κύριε. -Λοιπόν… 768 00:46:29,131 --> 00:46:31,467 Χθες βράδυ ήμουν ξαπλωμένος και σκεφτόμουν. 769 00:46:31,634 --> 00:46:34,720 Συνήθως σκέφτομαι καλύτερα, αφού τον παίξω… 770 00:46:35,679 --> 00:46:37,598 και σκέφτηκα το εξής: 771 00:46:37,681 --> 00:46:42,227 βγάζουμε το μεγαλύτερο δυνατό κέρδος από αυτή τη συμφωνία; 772 00:46:42,311 --> 00:46:46,023 -Του French Montana; -Όχι, τη γαμωσυμφωνία του Vanilla Ice. 773 00:46:46,732 --> 00:46:48,400 Προφανώς του French Montana. 774 00:46:48,734 --> 00:46:52,321 -Θα του κάνεις περιοδεία; -Ναι, φυσικά. Ήθελα να σας πω. 775 00:46:52,404 --> 00:46:55,281 Μόλις κάλεσαν οι άνθρωποι του Drake. Θέλουν περιοδεία μαζί του. 776 00:46:55,365 --> 00:46:56,908 Φοβερό! Του το είπες; 777 00:46:56,991 --> 00:46:58,368 -Όχι ακόμα. -Μην το κάνεις. 778 00:46:59,243 --> 00:47:01,954 Ας τον βάλουμε στην περιοδεία της Premiere Edge που θα προωθήσουμε. 779 00:47:02,038 --> 00:47:03,748 Θα είναι πρώτο όνομα 780 00:47:03,831 --> 00:47:06,126 κι η λάμψη του θα φωτίζει τους πελάτες που θα προωθούμε. 781 00:47:06,210 --> 00:47:07,836 -Έξυπνο, κύριε. -Ευχαριστώ. 782 00:47:07,961 --> 00:47:09,797 Κύριε, ένα λεπτό. 783 00:47:09,880 --> 00:47:11,507 Δεν βγάζει νόημα. 784 00:47:11,882 --> 00:47:15,719 Γιατί να κάνει τη δική μας περιοδεία, αφού θα βγάλει πιο πολλά με τον Drake; 785 00:47:15,803 --> 00:47:19,765 Σωστά, μα η Premiere Edge θα το κάνει. Θα είναι πρώτο όνομα. 786 00:47:19,848 --> 00:47:24,560 Για πρώτη φορά θα είναι πρώτος στην περιοδεία. Καλό για το εγώ του. 787 00:47:24,644 --> 00:47:28,564 -Μήπως τον πηδάς; -Όχι, κύριε. 788 00:47:28,648 --> 00:47:31,067 Ποιος σε πληρώνει; Η Premiere Edge ή ο French Vanilla; 789 00:47:31,150 --> 00:47:34,529 Η Premiere Edge. Και λέγεται French Montana, κύριε. 790 00:47:34,612 --> 00:47:36,030 Κάν' το. 791 00:47:36,781 --> 00:47:37,824 Καλά τα είπαμε. 792 00:47:40,284 --> 00:47:41,577 Γιατί αντιδράς; 793 00:47:41,661 --> 00:47:44,455 Μόλις υπογράψαμε με τον French, και θα του τη φέρουμε; 794 00:47:44,539 --> 00:47:45,373 Προηγήθηκε κάτι. 795 00:47:45,456 --> 00:47:48,710 Υπέγραψες συμφωνία δικαιωμάτων εκατομμυρίων γι' αυτόν. 796 00:47:48,793 --> 00:47:52,212 Θα του πούμε ότι τον θέλει ο Drake για περιοδεία. 797 00:47:52,337 --> 00:47:55,674 Αν θες, πίστεψέ το, αλλά συμφωνώ. Είναι μαλακία. 798 00:47:56,174 --> 00:47:58,969 Μα δουλεύουμε στην Premiere Edge. Έτσι κάνουν. 799 00:47:59,052 --> 00:48:02,347 Ναι, αλλά εγώ δεν κάνω έτσι. Μπορούμε και καλύτερα. 800 00:48:02,431 --> 00:48:06,768 Το πήρες πολύ προσωπικά, φίλε. Σκέψου το λίγο. 801 00:48:06,852 --> 00:48:10,105 Εξάλλου, δεν πρόκειται για πρόταση. Κατάλαβες; 802 00:48:12,941 --> 00:48:14,192 Έξω. 803 00:48:17,612 --> 00:48:19,197 Εντάξει. 804 00:48:31,293 --> 00:48:32,961 -Γεια. -Γεια. 805 00:48:33,962 --> 00:48:35,464 -Τι κάνεις; -Καλά. 806 00:48:39,259 --> 00:48:41,595 Είσαι καλά; Φαίνεσαι αποσυντονισμένος. 807 00:48:41,803 --> 00:48:44,973 Όχι, καλά είμαι. Γιατί το λες αυτό; 808 00:48:45,557 --> 00:48:48,602 Γιατί συνήθως προσπαθείς να με γδύσεις στην πόρτα. 809 00:48:49,561 --> 00:48:51,228 -Θες ένα ποτό; -Ναι. 810 00:48:56,942 --> 00:48:58,611 -Βότκα; -Ναι. 811 00:48:59,945 --> 00:49:01,989 Και μήπως τη θες διπλή; 812 00:49:04,200 --> 00:49:05,242 Διπλή, παρακαλώ. 813 00:49:07,453 --> 00:49:09,205 Του Τιμ Μπίσκαπ είναι αυτά; 814 00:49:11,165 --> 00:49:14,585 -Έχεις καλό μάτι, το ξέρεις; -Μου αρέσουν αυτά. 815 00:49:15,336 --> 00:49:16,337 Κι εμένα. 816 00:49:17,463 --> 00:49:20,298 Δεν πειράζει, αν θες να βρεθούμε άλλη στιγμή. 817 00:49:20,381 --> 00:49:26,095 Όχι, δεν έχει να κάνει μ' εσένα. Τη δουλειά αφορά. 818 00:49:26,179 --> 00:49:29,057 Με έχει αγχώσει, γαμώτο. 819 00:49:29,724 --> 00:49:33,311 -Θέλουν να κάνω κάτι τρελό. -Τότε μην το κάνεις. 820 00:49:33,394 --> 00:49:36,690 -Έτσι απλά; -Δεν είσαι με το πιστόλι στον κρόταφο. 821 00:49:37,525 --> 00:49:39,068 Δεν είναι τόσο απλό. 822 00:49:43,405 --> 00:49:46,951 -Δεν έβγαλες τα παπούτσια σου. -Ξέρεις τι χρειάζεσαι; 823 00:49:55,583 --> 00:49:57,752 Αυτό γιατί δεν θεωρείται πορνό; 824 00:49:58,378 --> 00:50:00,672 -Παίζει στο MTV. -Όχι… 825 00:50:00,797 --> 00:50:04,425 Σας ευχαριστούμε για άλλο ένα επεισόδιο του Dating in the Buff. 826 00:50:04,509 --> 00:50:06,177 Τελειώσαμε! 827 00:50:08,054 --> 00:50:11,516 Γεια σας! Στοιχηματίζω ότι σκέφτεσαι όλους τους κώλους 828 00:50:11,599 --> 00:50:14,435 -που δεν θα έχεις μετά τον γάμο. -Λίγο. 829 00:50:16,563 --> 00:50:19,064 -Ευχαριστούμε που μας φώναξες. -Πάντα. 830 00:50:19,147 --> 00:50:22,901 Οι γυμνές στην παραλία είναι καλό διάλειμμα από τα του γάμου. 831 00:50:22,985 --> 00:50:26,321 Ναι, σίγουρα κερδίζει την αγορά διακοσμητικών. 832 00:50:26,405 --> 00:50:28,448 Κοστίζουν 150 δολάρια το τεμάχιο. 833 00:50:30,242 --> 00:50:31,577 Χριστέ μου. 834 00:50:31,910 --> 00:50:35,080 Μπροστά σε ημίγυμνες γυναίκες, μιλάω για μπιμπελό. 835 00:50:35,205 --> 00:50:37,875 -Θα άφησα τα παπάρια μου στο αμάξι. -Γιατί έχεις αγχωθεί; 836 00:50:37,958 --> 00:50:41,962 -Δεν έχω λεφτά για τον γάμο. -Η Τζίντζερ πήρε μεγάλη αύξηση. 837 00:50:42,045 --> 00:50:46,091 Δηλαδή η γυναίκα μου θα πληρώσει για τον γάμο της; Δεν μ' αρέσει. 838 00:50:46,466 --> 00:50:50,595 Έλα, ρε φίλε. Δεν έχεις κι επιλογή. Για την Τζίντζερ μιλάμε. 839 00:50:50,678 --> 00:50:53,307 Θα κάνει τον γάμο που θέλει όπως και να 'χει. 840 00:50:55,017 --> 00:50:56,101 Κατά φωνή. 841 00:50:56,184 --> 00:50:58,604 -ΠΟΤΕ ΘΑ ΕΡΘΟΥΝ ΤΑ ΔΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΑ; -ΤΑ ΠΗΡΑ. 842 00:50:58,687 --> 00:50:59,605 Φεύγω. 843 00:50:59,688 --> 00:51:02,858 Δεν πειράζει κι αν η γυναίκα σου βγάζει περισσότερα. 844 00:51:03,066 --> 00:51:06,111 -Δεν είσαι τεμπέλης. -Εμένα δεν θα με πείραζε. 845 00:51:06,236 --> 00:51:08,280 Θα ήμουν καλός μπαμπάς που μένει σπίτι με τα παιδιά. 846 00:51:08,405 --> 00:51:11,867 Δεν θα μπορούσες να πάρεις τα παιδιά στη δουλειά. Κοίτα εδώ! 847 00:51:12,868 --> 00:51:16,746 Υπάρχουν και χειρότερα. Θα μπορούσαν να σου κάνουν μασάζ στα παπάρια. 848 00:51:16,829 --> 00:51:17,830 -Τι; 849 00:51:20,458 --> 00:51:22,209 -Το είπα δυνατά; -Ναι. 850 00:51:22,710 --> 00:51:25,296 Υποσχέθηκα στην Πρέσι να πάμε σε κλινική γονιμότητας, 851 00:51:25,379 --> 00:51:27,882 αφού έκλαψε στην ιδέα ότι πρέπει να ξανακάνει σεξ μαζί μου. 852 00:51:30,217 --> 00:51:32,970 -Σίγουρα θα είναι όλα καλά. -Το ελπίζω. 853 00:51:33,054 --> 00:51:34,430 Φταίνε τα Brazilian βρακιά σου. 854 00:51:35,431 --> 00:51:38,225 Κόβουν την κυκλοφορία. Λογικά, το σπέρμα σου είναι αδύναμο. 855 00:51:38,935 --> 00:51:41,479 Δεν έχω πρόβλημα! Και δεν φταίνε τα βρακιά! 856 00:51:41,562 --> 00:51:43,689 -Το ήξερα. -Έχεις δει τον πληθυσμό της Βραζιλίας; 857 00:51:43,773 --> 00:51:46,399 -Το σπέρμα του είναι άθλιο. -Βούλωσέ το! 858 00:51:46,483 --> 00:51:48,151 -Φίλε, κάνω πλάκα. -Συνυπογράφω! 859 00:51:49,527 --> 00:51:53,615 Εκατόν πενήντα εκατομμύρια! 860 00:51:53,698 --> 00:51:56,785 Τα σπερματοζωάριά μου ξεπερνούν την καθαρή αξία του Ρόμπερτ Ντ. Τζούνιορ! 861 00:51:58,536 --> 00:52:02,624 -Πρέπει να είσαι περήφανος. -Είμαι! Έχω τον Μάικλ Φελπς του σπέρματος! 862 00:52:02,791 --> 00:52:06,127 Έχουν μικρά χρυσά μετάλλια στα λαιμουδάκια τους. 863 00:52:06,211 --> 00:52:07,379 Ναι. 864 00:52:08,129 --> 00:52:10,383 -Γιατί μου το χτυπάς στη μούρη; -Τι; 865 00:52:11,133 --> 00:52:13,302 -Όχι, μωρό μου, δεν κάνω τίποτα. -Αλήθεια; 866 00:52:13,386 --> 00:52:15,929 Το ξέρεις ότι αυτό σημαίνει ότι εγώ έχω πρόβλημα; 867 00:52:16,012 --> 00:52:20,767 Όχι, το έλεγα στα αγόρια, γιατί με κορόιδευαν για τα βρακιά μου. 868 00:52:20,850 --> 00:52:24,104 -Αυτό ήταν όλο. -Δεν βλέπω αγόρια εγώ! Ξέρεις τι βλέπω; 869 00:52:24,604 --> 00:52:28,566 Έναν μικροπρεπή αναίσθητο μαλάκα που θα ψάχνει κρεβάτι απόψε. 870 00:52:28,650 --> 00:52:30,360 -Μωρό μου… -Το θεωρείς παιχνίδι; 871 00:52:30,443 --> 00:52:31,486 Όχι, βέβαια. 872 00:52:31,569 --> 00:52:35,865 -Απλώς έχω 150 εκατ. σπερματοζωάρια. -Βούλωσέ το. 873 00:52:36,449 --> 00:52:39,285 Μωρό μου… Πώς θα πάω σπίτι; 874 00:52:39,369 --> 00:52:42,122 Ξέρεις πώς θα πας; Με το σούπερ σπέρμα σου. 875 00:52:47,584 --> 00:52:51,296 Λες ότι ξέρω τι θέλω Και ζω σαν να αγαπώ τη ζωή 876 00:52:51,380 --> 00:52:53,841 Μα όταν είμαι λυπημένος, αυτό αλλάζει 877 00:52:54,633 --> 00:52:58,012 Όταν θέλω ηρεμία ή την αλήθεια Προβληματίζομαι 878 00:52:58,762 --> 00:53:01,140 Προβληματίζομαι 879 00:53:01,557 --> 00:53:07,646 Και θέλω και περιμένω Την αγάπη που πήρε αναβολή 880 00:53:07,938 --> 00:53:13,651 Μα δεν θα μείνω 881 00:53:14,193 --> 00:53:18,489 Όχι, ποτέ δεν είπες αυτό που ήθελες 882 00:53:22,285 --> 00:53:25,998 Και ποτέ δεν σου μίλησα Όταν με απασχολούσε 883 00:53:26,081 --> 00:53:29,168 -Τι είναι αυτό; -Δεν ήξερα ότι παρακολουθούμαι. 884 00:53:29,835 --> 00:53:32,629 -Είπαμε "όχι δεσμεύσεις". -Μην το ανοίξεις τώρα. 885 00:53:32,713 --> 00:53:34,965 -Γιατί; -Είναι έκπληξη για τα γενέθλιά σου. 886 00:53:35,758 --> 00:53:36,759 Να περιμένεις. 887 00:53:38,385 --> 00:53:39,636 Δεν ήταν ανάγκη. 888 00:53:40,262 --> 00:53:41,305 Το ξέρω. 889 00:53:42,930 --> 00:53:44,015 Τι; 890 00:53:45,266 --> 00:53:46,350 Τίποτα. 891 00:53:47,018 --> 00:53:48,311 Έχω μια ιδέα. 892 00:53:49,312 --> 00:53:52,774 Να περιμένει. Θέλω χρόνο μετά τον τελευταίο γύρο. 893 00:53:53,524 --> 00:53:54,567 Θέλω να σε φωτογραφίσω. 894 00:53:54,650 --> 00:53:57,153 -Όχι, δεν νομίζω. -Ναι. 895 00:53:57,779 --> 00:54:00,823 Είναι ένα όμορφο μέρος στο Βένις που θέλω να φωτογραφίσω. 896 00:54:00,907 --> 00:54:03,868 Είναι σκληρό τοπίο. Θα ήσουν τέλεια. 897 00:54:03,951 --> 00:54:07,246 Δεν θέλω οι χιλιάδες ακόλουθοί σου στο lnstagram να με κοιτάζουν. 898 00:54:07,330 --> 00:54:09,624 Δεν θα φαίνεται καθαρά το πρόσωπό σου. 899 00:54:09,916 --> 00:54:12,042 Θα το κάνουμε πιο μυστηριώδες. 900 00:54:14,294 --> 00:54:16,338 -Υπό έναν όρο. -Ακούω. 901 00:54:17,380 --> 00:54:19,382 Θα δημοσιεύσεις τις φωτογραφίες σου. 902 00:54:20,050 --> 00:54:21,802 Ο κόσμος πρέπει να πληρώνει, για να δει τη δουλειά σου. 903 00:54:23,678 --> 00:54:26,181 -Τόσο σ' αρέσουν; -Ναι, είναι τόσο καλές. 904 00:54:28,558 --> 00:54:30,936 Εντάξει. Πάμε για φωτογραφίες; 905 00:54:31,019 --> 00:54:33,814 Οπότε πες μου ναι, παίκτη 906 00:54:34,773 --> 00:54:38,902 Τότε καλύτερα να παραιτηθείς, παίκτη 907 00:54:38,985 --> 00:54:43,073 Γιατί απόψε θα αλλάξει το παιχνίδι 908 00:54:43,907 --> 00:54:47,911 Καλύτερα να μείνεις ξύπνιος, παίκτη 909 00:54:47,994 --> 00:54:52,707 Κάνουμε τόσο πολύ έρωτα Που με έχεις μπερδέψει 910 00:54:53,208 --> 00:54:55,502 Με κάνεις να συγκρατούμαι 911 00:54:55,585 --> 00:54:57,254 Μα δεν είναι αρκετό 912 00:54:57,420 --> 00:55:01,341 Κάνουμε τόσο πολύ έρωτα Που με έχεις μπερδέψει 913 00:55:01,424 --> 00:55:03,510 Με κάνεις να συγκρατούμαι 914 00:55:03,593 --> 00:55:06,763 Το 'χουμε. Είμαι ικανοποιημένος. Επόμενη στάση. 915 00:55:15,271 --> 00:55:19,358 Καλύτερα να μείνεις ξύπνιος, παίκτη 916 00:55:20,151 --> 00:55:23,779 Καλύτερα να μείνεις ξύπνιος, παίκτη 917 00:55:24,572 --> 00:55:28,450 Κάνουμε τόσο πολύ έρωτα Που με έχεις μπερδέψει 918 00:55:29,076 --> 00:55:31,579 Με κάνεις να συγκρατούμαι 919 00:55:31,662 --> 00:55:34,582 Μα δεν είναι αρκετό 920 00:55:36,375 --> 00:55:37,877 Παίκτη 921 00:55:40,879 --> 00:55:43,548 Είναι αργά κι έχω δουλειά αύριο. 922 00:55:45,175 --> 00:55:48,761 Δουλειά… Κατάφερα να ξεχάσω τη δουλειά σήμερα. 923 00:55:48,845 --> 00:55:51,681 -Όλη μέρα. -Δεν είσαι ευτυχισμένος με τη δουλειά σου; 924 00:55:52,515 --> 00:55:55,018 Δεν ξέρω. Είμαι πολύ καλός σ' αυτό. 925 00:55:55,101 --> 00:55:57,521 -Βγάζω πολλά λεφτά. -Παραμένεις ταπεινός. 926 00:55:58,272 --> 00:55:59,857 Πολύ καλό. 927 00:56:00,816 --> 00:56:04,028 Νομίζω πως τελευταία είναι το μέρος όπου βγάζω λεφτά. 928 00:56:05,446 --> 00:56:08,448 Και σήμερα, την ώρα της φωτογράφισης… 929 00:56:09,699 --> 00:56:12,994 ήταν τέλεια. Είχα καιρό να περάσω τόσο ωραία. 930 00:56:13,620 --> 00:56:17,457 -Ήμουν χαρούμενος. -Ίσως ήρθε η ώρα για μια αλλαγή. 931 00:56:18,082 --> 00:56:19,125 Ίσως. 932 00:56:23,796 --> 00:56:27,842 -Έλα μέσα. -Πραγματικά πρέπει να φύγω. Συγγνώμη. 933 00:56:28,259 --> 00:56:29,510 Ένα τελευταίο φιλί; 934 00:56:30,553 --> 00:56:31,554 Μόνο ένα. 935 00:56:33,431 --> 00:56:36,975 Εντάξει, άλλο ένα. Κι άλλο ένα. 936 00:56:37,351 --> 00:56:38,644 Κι άλλο ένα. 937 00:56:49,029 --> 00:56:50,280 Συγγνώμη. 938 00:56:50,906 --> 00:56:52,282 Η Πρες με πέταξε έξω απόψε. 939 00:56:53,450 --> 00:56:57,037 Συγγνώμη, είναι αγενής. Είμαι ο Ρικ. Εσύ θα είσαι η γυναίκα-μυστήριο. 940 00:56:57,287 --> 00:57:00,123 -Χαίρω πολύ. -Παρομοίως. 941 00:57:00,874 --> 00:57:03,377 -Ο Ρικ έφευγε. -Τσάρλι, πρέπει να φύγω. 942 00:57:03,460 --> 00:57:06,837 -Όχι, δεν πρέπει. -Ο φίλος σου σε χρειάζεται. 943 00:57:06,921 --> 00:57:09,382 Απόλυτα. Είμαι… 944 00:57:11,718 --> 00:57:13,178 Καλή διασκέδαση, αγόρια. 945 00:57:14,429 --> 00:57:17,182 -Χάρηκα πολύ. -Κι εγώ. 946 00:57:20,561 --> 00:57:22,771 -Αλήθεια τώρα; -Μου έδωσες κλειδί. 947 00:57:22,854 --> 00:57:25,524 Δύο χρόνια πριν, για να προσέχεις το ιγκουάνα μου, 948 00:57:25,607 --> 00:57:28,569 -το οποίο δεν ξαναείδα έκτοτε. -Νιώθω… 949 00:57:29,736 --> 00:57:32,531 πως είναι ακόμα κάπου στο σπίτι… 950 00:57:33,031 --> 00:57:35,032 Είναι καλή! 951 00:57:35,950 --> 00:57:38,202 Γαμάτη, φίλε. 952 00:57:39,370 --> 00:57:40,621 Ναι! 953 00:57:40,705 --> 00:57:43,249 Μπράβο, δικέ μου. 954 00:57:46,669 --> 00:57:49,714 Συγγνώμη, δεν ήθελα να σου κόψω τη φόρα, 955 00:57:50,131 --> 00:57:53,593 μα η Πρες με πέταξε έξω κι είπε στην Τζίντζερ να μη με φιλοξενήσει. 956 00:57:53,926 --> 00:57:55,720 Ήσουν η τελευταία μου επιλογή. 957 00:57:55,803 --> 00:57:58,973 -Υπάρχουν και ξενοδοχεία. -Έχεις τόσο χώρο. 958 00:58:00,099 --> 00:58:01,225 Τι της έκανες; 959 00:58:03,561 --> 00:58:04,978 Δεν θέλω να το συζητήσω. 960 00:58:09,774 --> 00:58:12,360 "Ο Μάικλ Φελπς του σπέρματος;" 961 00:58:15,864 --> 00:58:19,576 -Ναι, το είπα… Παραενθουσιάστηκα. -Έτσι φαίνεται. 962 00:58:19,826 --> 00:58:22,662 -Αυτό είναι το τελευταίο. -Εντάξει. 963 00:58:23,788 --> 00:58:28,961 Η Πρέσι φοβάται ότι αυτή έχει πρόβλημα. Της είπα ότι υπερβάλλει, μα δεν ξέρω. 964 00:58:29,045 --> 00:58:33,132 Στην τελική, αυτά τα πράγματα βρίσκουν πάντα τον δρόμο τους. 965 00:58:33,840 --> 00:58:38,178 -Μια χαρά θα είστε. Γιατί αγαπιέστε. -Άι στον διάολο! 966 00:58:40,013 --> 00:58:43,016 Ο Τσάρλι Μακ είπε κάτι θετικό για την αγάπη. 967 00:58:49,522 --> 00:58:53,943 Είναι αυτό το αγριοκόριτσο; Πιάστηκες για τα καλά στη φάκα; 968 00:58:54,778 --> 00:59:00,200 -Ίσως μιλάει η τεκίλα, μα μπορεί λίγο. -"Μπορεί λίγο;" 969 00:59:00,283 --> 00:59:05,496 -Ίσως φέρω συνοδό στον γάμο του Βίκτορ. -Αυτό δεν είναι λίγο, αλλά πολύ, μαλάκα! 970 00:59:05,579 --> 00:59:08,082 Το ήξερα. Λέγε ψέματα στα κοριτσάκια σου, όχι σ' εμένα. 971 00:59:08,165 --> 00:59:09,917 Το ήξερα! Σαν εμένα είσαι. 972 00:59:10,000 --> 00:59:12,753 Πριν πω κάτι που θα μετανιώσω, το λήγουμε. 973 00:59:12,836 --> 00:59:15,589 -Εντάξει. -Καθάρισε εδώ. 974 00:59:15,714 --> 00:59:18,801 Θα ασκηθείς, για να φύγει το αλκοόλ πριν την πρόβα αύριο; 975 00:59:18,926 --> 00:59:20,427 -Όχι. -Ναι. 976 00:59:20,844 --> 00:59:23,389 -Θα σε ξυπνήσω, φίλε. -Να σου πω. 977 00:59:26,892 --> 00:59:30,729 -Χαίρομαι για εσένα. -Είναι απλώς ένα κορίτσι, Ρικ. 978 00:59:31,688 --> 00:59:33,189 Αλλά χαίρομαι για εσένα. 979 00:59:37,360 --> 00:59:39,028 -Εμπρός! -Γέμισέ τα. 980 00:59:39,612 --> 00:59:41,155 -Καλή απόλαυση. -Ευχαριστώ. 981 00:59:43,325 --> 00:59:44,868 -Καλή απόλαυση. -Στην οικογένεια. 982 00:59:44,952 --> 00:59:46,036 -Στην οικογένεια. 983 00:59:47,287 --> 00:59:49,248 Οι τρεις αμίγκος για πάντα, έτσι; 984 00:59:49,957 --> 00:59:52,835 Είναι ωραίο που επιτέλους περνάς καλά, φίλε. 985 00:59:52,918 --> 00:59:54,712 Σας είπα ότι έχω σούπερ σπέρμα; 986 00:59:55,754 --> 00:59:59,133 -Ισχύει. -Εδώ πάνω, με ακριβή σαμπάνια 987 00:59:59,216 --> 01:00:02,468 και ρούχα που δεν μπορώ να προφέρω. Να πάρει. 988 01:00:03,845 --> 01:00:08,182 Και τι πειράζει αν πουλήσεις το νεφρό σου για να πληρώσεις; Καλά περνάμε. 989 01:00:08,266 --> 01:00:11,644 -Κάνουμε ωραία ζωή. -Ίσως έχεις δίκιο για το νεφρό, 990 01:00:11,728 --> 01:00:14,814 αν κρίνω από την τιμή γι' αυτό το σακάκι. Χριστέ μου. 991 01:00:15,148 --> 01:00:21,320 Στην τελική, η Τζίντζερ παίρνει τον καλύτερο, γιατί αυτός της αξίζει. 992 01:00:21,404 --> 01:00:24,866 Ευχαριστούμε, Μόρις Τσέστνατ. Θα κάτσεις κι άλλο στον καθρέφτη; 993 01:00:24,949 --> 01:00:26,409 -Ο γάμος μου είναι. -Τελείωσες; 994 01:00:26,492 --> 01:00:29,746 Είμαι κούκλος με αυτό το σακάκι. Μπορεί όντως να πάρει τον καλύτερο. 995 01:00:29,829 --> 01:00:32,497 -Έλα, δεν έχει χώρο για εσένα. -Υπάρχει άλλος καθρέφτης; 996 01:00:32,664 --> 01:00:34,666 -Φυσικά, εκεί. -Ευχαριστώ. 997 01:00:35,417 --> 01:00:36,960 -…να διαλέξουμε φορέματα. -Το ξέρω. 998 01:00:37,085 --> 01:00:40,672 -Κυρίες μου. -Σε κάνει πολύ σέξι αυτό. 999 01:00:41,006 --> 01:00:45,844 -Η μνηστή σου είναι τυχερή. Συγχαρητήρια. -Δεν παντρεύομαι εγώ. Είμαι ο κουμπάρος. 1000 01:00:45,927 --> 01:00:47,596 Το ίδιο μου κάνει. 1001 01:00:49,222 --> 01:00:51,975 -Είσαι υπέροχη. -Ευχαριστώ. 1002 01:00:52,184 --> 01:00:57,397 Ω, Θεέ μου. Ιβ, αυτό είναι το νυφικό σου. Πες μου ότι αυτό θα πάρεις. 1003 01:00:57,481 --> 01:01:00,901 Είναι υπέροχο, πανέμορφο. Δεν έχω λόγια. 1004 01:01:01,193 --> 01:01:02,194 Το λατρεύω. 1005 01:01:12,162 --> 01:01:16,666 Βλέπεις; Ο τύπος δεν παίρνει τα μάτια του από πάνω σου. Δεν είναι υπέροχη; 1006 01:01:17,584 --> 01:01:18,627 Ναι. 1007 01:01:22,631 --> 01:01:25,926 -Είσαι πανέμορφη. -Ευχαριστώ. 1008 01:01:26,009 --> 01:01:29,970 Ρε, άκουσα ότι έχει πολύ ωραίες γυναίκες εδώ… Σκατά. 1009 01:01:32,264 --> 01:01:33,682 Ναι, ρε. 1010 01:01:35,893 --> 01:01:37,686 Γεια, είμαι ο Ρικ. 1011 01:01:38,521 --> 01:01:40,022 Φίλε, εγώ φεύγω. 1012 01:01:41,357 --> 01:01:42,316 Ρε… 1013 01:01:45,986 --> 01:01:48,739 Κύριε; Το σακάκι. 1014 01:01:54,453 --> 01:01:55,663 -Ρε. -Τι συμβαίνει; 1015 01:01:55,746 --> 01:02:00,542 -Πρέπει να το δεις αυτό. -Σκατά, έτσι είναι η Αμερική; 1016 01:02:03,044 --> 01:02:05,755 Σε αγαπώ, σε αγαπώ, σε αγαπώ 1017 01:02:05,839 --> 01:02:08,550 Κορίτσι μου, με παγίδευσες 1018 01:02:11,928 --> 01:02:14,264 Σε θέλω το πρωί 1019 01:02:15,516 --> 01:02:16,976 Ναι 1020 01:02:17,518 --> 01:02:20,271 Σε θέλω το απόγευμα 1021 01:02:21,188 --> 01:02:22,565 Ναι 1022 01:02:27,652 --> 01:02:30,488 Είμαι εθισμένος 1023 01:02:30,572 --> 01:02:34,951 Ωραία. Θα σου βάλω πέντε αστέρια, φίλε. 1024 01:02:35,577 --> 01:02:38,580 Να το ξανακάνουμε. Βρε βρε! 1025 01:02:40,373 --> 01:02:41,499 Σε ξέρω εσένα. 1026 01:02:42,125 --> 01:02:44,711 Συγγνώμη που έφυγα νωρίς. Δεν σε συνεχάρη. 1027 01:02:44,794 --> 01:02:49,132 -Τσάρλι, μη. -Ειλικρινά, συγχαρητήρια. 1028 01:02:49,591 --> 01:02:52,927 Θα είσαι μια όμορφη νύφη. Πολύ τυχερός ο γαμπρός. 1029 01:02:53,761 --> 01:02:56,847 -Ξέρει ότι ακόμα πηδάς άλλους; -Σταμάτα, Τσάρλι. 1030 01:02:56,930 --> 01:02:59,558 Τι να σταματήσω; Τις λογικές ερωτήσεις; 1031 01:02:59,641 --> 01:03:02,436 Έπρεπε να έχω κι άλλες κοπέλες εξαρχής. 1032 01:03:04,104 --> 01:03:07,441 "Όχι δεσμεύσεις" δεν είπαμε; Ήξερες πού έμπλεκες. 1033 01:03:07,524 --> 01:03:09,818 Όχι, εσύ ήξερες πού έμπλεκα. 1034 01:03:09,902 --> 01:03:14,031 Είναι τόσο εύκολο να λες "όχι δεσμεύσεις", όταν τις έχεις με άλλον. 1035 01:03:14,114 --> 01:03:18,035 -Δεν είχα. -Άρα ξεπέρασες μαζί μου έναν χωρισμό; 1036 01:03:18,118 --> 01:03:23,290 Οι άντρες πηγαίνουν από τη μία στην άλλη, μα αν το κάνω εγώ, είμαι κακιά. Άδικο. 1037 01:03:23,790 --> 01:03:28,294 Το άδικο είναι ότι στέκομαι εδώ σαν μαλάκας… 1038 01:03:28,836 --> 01:03:33,050 -ερωτευμένος με μία που δεν μπορώ να έχω. -Έχουμε μια σύνδεση… 1039 01:03:33,926 --> 01:03:38,472 -μα όσα κάναμε ήταν διασκέδαση. Όχι αγάπη. -Αγάπη είναι. 1040 01:03:39,222 --> 01:03:42,809 -Γιατί δεν μας δίνεις μια ευκαιρία; -Ο πόθος είναι εύκολος. 1041 01:03:44,645 --> 01:03:46,438 Η αγάπη είναι περίπλοκη. 1042 01:03:47,940 --> 01:03:51,818 Δεν είναι τόσο περίπλοκη. Ξέρω πώς νιώθω, όταν σε κοιτάζω. 1043 01:03:52,986 --> 01:03:57,865 -Παντρεύομαι, Τσάρλι. Αυτό δεν αλλάζει. -Τότε γιατί είσαι εδώ; 1044 01:03:57,949 --> 01:04:01,077 -Ήθελα να δω, αν είσαι καλά. -Δεν θέλω. 1045 01:04:01,160 --> 01:04:03,788 Ήρθα με Uber. Είμαι μια χαρά. 1046 01:04:04,372 --> 01:04:05,998 Αντιός, Εύα. 1047 01:04:18,469 --> 01:04:19,762 Πού σκατά είναι; 1048 01:04:21,097 --> 01:04:23,390 -Καρίμ. -Μάλιστα, κύριε. 1049 01:04:23,473 --> 01:04:26,643 Περιμένουμε εδώ και 20 λεπτά. Ο Τσάρλι ξέρει την ώρα του μίτινγκ; 1050 01:04:26,768 --> 01:04:29,854 Μάλιστα, κύριε. Θα ελέγξω πάλι το πρόγραμμά του. 1051 01:04:29,938 --> 01:04:34,484 -Πάω να τσεκάρω εγώ πού είναι. -Καλή ιδέα. 1052 01:04:40,949 --> 01:04:45,787 -Πού έχετε μείνει; -Είμαστε συνεπείς και ανυπόμονοι. 1053 01:04:45,870 --> 01:04:49,083 -Έπρεπε να αρχίσετε χωρίς εμένα. -Δεν γινόταν. 1054 01:04:49,166 --> 01:04:52,961 Τσάρλι, ξέρω ότι έχεις επιφυλάξεις γι' αυτή τη συμφωνία… 1055 01:04:53,878 --> 01:04:57,382 μα να τις ξεπεράσεις. Πρέπει να κλείσουν οι ημερομηνίες της περιοδείας. 1056 01:04:57,465 --> 01:04:59,009 -Εσύ πρέπει… -Είμαι σύμφωνος. 1057 01:05:00,051 --> 01:05:02,220 -Τι; Αλήθεια; -Δώσε μου τα χαρτιά. 1058 01:05:04,055 --> 01:05:05,724 Θα τον βάλω να υπογράψει. 1059 01:05:10,520 --> 01:05:11,688 Καλά τα είπαμε. 1060 01:05:30,080 --> 01:05:32,458 -Έκπληξη! 1061 01:05:32,541 --> 01:05:34,084 Χρόνια πολλά! 1062 01:05:35,711 --> 01:05:39,006 -Χρόνια πολλά! -Συγχαρητήρια, αποστολή εξετελέσθη. 1063 01:05:39,423 --> 01:05:44,094 Εντάξει; Πάω να ξαπλώσω και θα χαρώ αν πάρετε όλοι τον πούλο. 1064 01:05:44,178 --> 01:05:48,474 Κάτσε… Χαλάρωσε, φίλε. Τι πρόβλημα έχεις; 1065 01:05:48,557 --> 01:05:53,186 Είχα δύσκολη μέρα στο γραφείο. Είμαι κουρασμένος, είμαι καλά. 1066 01:05:53,644 --> 01:05:57,482 -Ευχαριστώ, εντάξει; -Κάναμε πολύ κόπο για εσένα. 1067 01:05:58,191 --> 01:06:00,318 Δεν είμαστε 10χρονα πια, ρε. 1068 01:06:00,401 --> 01:06:03,947 Γιατί δεν δουλεύεις πιο πολύ, για να μη νιώθεις σαν πουτανάκι, 1069 01:06:04,031 --> 01:06:05,741 επειδή η γυναίκα σου βγάζει περισσότερα; 1070 01:06:07,701 --> 01:06:10,245 -Πρέπει να πας σε γιατρό. -Εγώ; 1071 01:06:10,329 --> 01:06:12,873 -Ναι, εσύ. -Εγώ να πάω σε γιατρό, Ρικ; 1072 01:06:12,956 --> 01:06:16,418 Μήπως να πας εσύ; Γιατί δεν αρχίζεις από τη γυναίκα σου; 1073 01:06:16,502 --> 01:06:18,253 Γιατί δεν της λες πώς νιώθεις; 1074 01:06:18,337 --> 01:06:21,422 Όλοι ξέρουμε πόσο σημαντική είναι η οικογένεια για εσένα. 1075 01:06:21,506 --> 01:06:24,008 Θες παιδιά, μα η δικιά σου δεν μπορεί να σου κάνει. 1076 01:06:24,092 --> 01:06:27,470 -Φίλε, τι στον διάολο… -Ναι, σοβαρά τώρα. 1077 01:06:27,929 --> 01:06:32,642 -Όχι, δεν πειράζει. Τι πρόβλημα έχεις; -Τι πρόβλημα έχω… 1078 01:06:33,434 --> 01:06:35,978 -Είσαι αξιολύπητος. -Τι πρόβλημα έχω, Πρες; 1079 01:06:36,104 --> 01:06:39,899 Έχω πρόβλημα με το ότι όλοι κάνουν σαν να έχουν την τέλεια ζωή. 1080 01:06:40,608 --> 01:06:44,487 Όλων οι ζωές είναι τέλειες εκτός από τη δική μου, του Τσάρλι. 1081 01:06:44,570 --> 01:06:47,865 Καρίμ, ξεκουμπίσου! Γιατί είσαι εδώ, βασικά; 1082 01:06:47,949 --> 01:06:50,951 -Φίλε, σοβαρολογείς; -Αν σοβαρολογώ; 1083 01:06:51,993 --> 01:06:53,495 Αν σοβαρολογώ; 1084 01:06:53,995 --> 01:06:56,873 Παιδιά, ακούστε λίγο. Δεν χρειάζεται όλο αυτό. 1085 01:06:56,957 --> 01:07:01,044 Γιατί δεν πάτε σπίτια σας, να με αφήσετε ήσυχο; 1086 01:07:02,129 --> 01:07:08,093 -Γιατί πρέπει να είσαι τόσο μαλάκας; -Δεν είναι μαλάκας. Θέλει να μείνει μόνος. 1087 01:07:09,386 --> 01:07:10,470 Ξέρεις κάτι; 1088 01:07:11,805 --> 01:07:14,307 Είναι τρελό, γιατί τα πας τόσο καλά. 1089 01:07:14,391 --> 01:07:16,685 -Σε ποιο; -Στο να είσαι μόνος. 1090 01:07:18,186 --> 01:07:21,273 -Πες μας πώς θα πάει. -Ευχαριστώ, Τζίντζερ. 1091 01:07:21,356 --> 01:07:23,358 -Ωρίμασε λίγο. -Εντάξει. 1092 01:07:24,693 --> 01:07:26,528 -Λυπηρό. -Λυπηρό; 1093 01:07:26,945 --> 01:07:28,947 Βίκτορ, φοράς παπούτσια στο σπίτι μου! 1094 01:07:29,030 --> 01:07:32,200 Φοράς παπούτσια, γαμιόλη! Ξέρετε τους κανόνες μου! 1095 01:07:32,450 --> 01:07:33,535 Έχω κανόνες! 1096 01:07:57,141 --> 01:07:58,642 Ήξερα ότι θα έβρισκα εδώ. 1097 01:08:00,686 --> 01:08:02,313 Τι σκατά συνέβη χθες βράδυ; 1098 01:08:03,272 --> 01:08:05,024 Ξέρεις τι συνέβη. 1099 01:08:05,107 --> 01:08:08,444 Σίγουρα σου είπαν, για να πας και να τους πεις ότι είμαι καλά. 1100 01:08:08,527 --> 01:08:10,654 -Δεν φαίνεσαι καλά. -Καλά είμαι. 1101 01:08:10,738 --> 01:08:13,699 -Δεν εγκαταλείπω τόσο εύκολα. -Συνεδρία έχουμε; 1102 01:08:14,617 --> 01:08:16,076 Είμαι εδώ, επειδή σε αγαπώ. 1103 01:08:17,410 --> 01:08:18,912 Μίλησέ μου. Τι συνέβη; 1104 01:08:19,162 --> 01:08:22,832 -Έκραξα ανθρώπους για τα προβλήματά τους. -Τι; Γιατί; 1105 01:08:23,917 --> 01:08:27,170 Γιατί να το κάνεις αυτό, αν δεν είσαι διατεθειμένος να κοιτάξεις τον εαυτό σου; 1106 01:08:27,795 --> 01:08:29,881 Μου φαίνεται ότι ξέσπασες. 1107 01:08:29,964 --> 01:08:32,759 Εντάξει, πληγώθηκες. Δεν πειράζει. 1108 01:08:33,009 --> 01:08:35,512 -Θα πονέσεις. -Με χρησιμοποίησε. 1109 01:08:36,472 --> 01:08:40,226 Με εκμεταλλεύτηκε, Σέρι. Δεν το ξανακάνω αυτό. 1110 01:08:40,309 --> 01:08:43,145 -Εσύ πόσες έχεις εκμεταλλευτεί; -Μην το κάνεις αυτό. 1111 01:08:43,229 --> 01:08:44,480 Άτιμο πράγμα το κάρμα. 1112 01:08:46,314 --> 01:08:49,525 Θα είμαι ειλικρινής. Έπεσες στην ίδια σου την παγίδα. 1113 01:08:49,859 --> 01:08:52,612 Αυτό το έμαθες στον πρώτο ή στον δεύτερο γάμο σου, Σέρι; 1114 01:08:53,029 --> 01:08:55,406 Ή στις αποτυχημένες σου σχέσεις; 1115 01:08:55,490 --> 01:08:58,243 Είσαι εξαίσια ψυχολόγος. Πώς δεν το έχεις καταλάβει; 1116 01:08:58,326 --> 01:09:01,746 -Το έμαθα με τον θάνατο των γονιών μας. -Τι σκατά… 1117 01:09:02,121 --> 01:09:04,123 -Πού κολλάει αυτό; -Παντού. 1118 01:09:04,207 --> 01:09:05,750 -Όχι. -Ναι. 1119 01:09:05,833 --> 01:09:08,878 Δεν πιστεύεις ότι ο θάνατός τους συνδέεται 1120 01:09:08,962 --> 01:09:12,173 με το ότι φοβάσαι μήπως χάσεις τους φίλους σου λόγω των σχέσεών τους; 1121 01:09:12,257 --> 01:09:14,883 Με το ότι φοβάσαι εσύ να μπεις σε μία σχέση; 1122 01:09:14,967 --> 01:09:17,219 Ποτέ δεν αντιμετώπισες τον θάνατο των γονιών μας. 1123 01:09:18,387 --> 01:09:22,224 Δεν πας ποτέ να τους επισκεφτείς. Γιατί; 1124 01:09:25,602 --> 01:09:26,937 Θα με διώξεις; 1125 01:09:28,230 --> 01:09:31,275 -Μάλλον πρέπει να βρεις τη λύση μόνος σου. -Μάλλον. 1126 01:09:33,193 --> 01:09:37,698 Θα σου στέλνω αγάπη και φως. Από μακριά. Πολύ μακριά. 1127 01:09:42,619 --> 01:09:45,121 Στον French Montana και τη συμφωνία. 1128 01:09:48,040 --> 01:09:49,125 Ω, ναι. 1129 01:09:51,378 --> 01:09:57,092 Είμαι κατενθουσιασμένος που γίνεσαι μέλος της οικογένειας της P.E.A. 1130 01:09:57,217 --> 01:09:59,553 -Νέο μέλος. -Ναι! 1131 01:09:59,636 --> 01:10:03,056 Και θα ήμουν αμελής, αν δεν ευχαριστούσα τον ατζέντη που έκλεισε τη συμφωνία, 1132 01:10:03,724 --> 01:10:07,894 το προσωπικό μου πιτ μπουλ, τον Τσάρλι Μακ, γαμώτο! 1133 01:10:09,646 --> 01:10:12,649 Όχι μόνο έχεις όραμα και τα καταφέρνεις στον τομέα, 1134 01:10:12,733 --> 01:10:15,401 μα έχεις και τα παπάρια να αντέξεις σε αυτόν. 1135 01:10:19,196 --> 01:10:23,951 -French, μην ανησυχείς για τίποτα. -Ας γιορτάσουμε, Τζούλιους. 1136 01:10:24,702 --> 01:10:27,663 -Ας γιορτάσουμε. -French, μην υπογράψεις. 1137 01:10:28,497 --> 01:10:31,959 -Τι; Γιατί; -Τι πλακατζής! 1138 01:10:32,043 --> 01:10:35,504 -Δεν είναι η σωστή συμφωνία για εσένα. -Τσάρλι, σκάσε! 1139 01:10:35,588 --> 01:10:39,342 -Να σου πω, θες να γίνεις μεγάλο αστέρι; -Φυσικά. 1140 01:10:39,425 --> 01:10:41,510 Τότε, μην τον ακούς και υπόγραψε. 1141 01:10:42,219 --> 01:10:45,513 Φίλε, τι παίζει; Όλη μέρα τον γλείφεις, 1142 01:10:45,597 --> 01:10:48,099 λες σαχλαμάρες ότι είναι ο καλύτερος και τον επαινείς, 1143 01:10:48,183 --> 01:10:50,602 και ξαφνικά μου λέτε να μην υπογράψω; 1144 01:10:50,894 --> 01:10:54,397 -Τι σκατά συμβαίνει, ρε; -Όχι, δεν τον έγλειφα. 1145 01:10:54,481 --> 01:10:57,567 -Έριχνα στάχτη στα μάτια. Υπάρχει διαφορά. -Τι λες, Τζούλιους; 1146 01:10:57,650 --> 01:11:00,737 Ακόμα κι ο Τζούλιους ξέρει ότι δεν είναι σωστό αυτό. 1147 01:11:00,820 --> 01:11:03,365 Στην περιοδεία αυτή, δεν θα βγάλεις ούτε κατά διάνοια τόσα 1148 01:11:03,448 --> 01:11:05,617 όσα σε μία άλλη που δεν σου είπαμε. 1149 01:11:05,701 --> 01:11:08,662 Πήραν οι άνθρωποι του Drake. Θέλουν να κάνετε μαζί περιοδεία. 1150 01:11:08,746 --> 01:11:10,039 -Τι; -Έπρεπε να σ' το έχω πει. 1151 01:11:10,122 --> 01:11:13,333 Τσάρλι, τι βλακείες λες, ρε; Ας λέμε αλήθειες. 1152 01:11:13,625 --> 01:11:17,337 Αυτό κάνει η νεότητα και η ανωριμότητα. 1153 01:11:17,420 --> 01:11:20,799 Σκέφτεται μόνο τα λεφτά. Εγώ μιλάω για υστεροφημία. 1154 01:11:20,882 --> 01:11:23,718 Δεν βάζεις τιμή στην έκθεση που θα αποκτήσεις 1155 01:11:23,802 --> 01:11:27,222 -ως πρώτο όνομα στη δική σου περιοδεία. -Μάρτι, σκασμός! 1156 01:11:27,931 --> 01:11:30,058 Σταμάτα τα ψέματα! 1157 01:11:30,141 --> 01:11:34,938 French, σε σπρώχνουμε στη συμφωνία, μόνο επειδή συμφέρει την Premiere Edge. 1158 01:11:35,688 --> 01:11:39,484 -Μην υπογράψεις. -Αυτό ήταν. Βούλωσέ το. 1159 01:11:40,610 --> 01:11:41,652 Ασφάλεια! 1160 01:11:43,404 --> 01:11:44,571 Απολύεσαι. 1161 01:11:50,911 --> 01:11:53,914 Αυτό ήταν το ζήτημα. Καλή τύχη, French. 1162 01:11:54,581 --> 01:11:55,666 Καλά τα είπαμε. 1163 01:12:01,296 --> 01:12:05,843 Θα μείνω σε αυτό το σπίτι για την υπόλοιπη ζωή μου, αν χρειαστεί, 1164 01:12:05,968 --> 01:12:08,929 μα τελείωσα με αυτόν τον γάμο! 1165 01:12:19,355 --> 01:12:21,984 Απαιτείται σάρωση αμφιβληστροειδούς. 1166 01:12:24,987 --> 01:12:29,450 Η σάρωση ακυρώθηκε. Αδύνατη η κλήση, ανάρτηση ή αποστολή μηνύματος. 1167 01:12:29,533 --> 01:12:32,661 Κοίτα εδώ. Γιατί πετάγεται έξω έτσι; 1168 01:12:32,744 --> 01:12:36,540 -Είναι μοδάτο να φαίνεται το βυζί προφίλ. -Τι χαζό. Κοίτα, Τσάρλι. 1169 01:12:37,666 --> 01:12:41,169 Θεέ μου, είναι τόσο βαρετός. 1170 01:12:47,258 --> 01:12:48,551 Να σου πω… 1171 01:12:50,761 --> 01:12:51,888 Ξύπνα! 1172 01:12:55,433 --> 01:12:59,145 Έχασα τον χρόνο μου. 1173 01:13:04,066 --> 01:13:07,862 Είμαι σε λαβύρινθο 1174 01:13:08,195 --> 01:13:13,617 Είδα τους φόβους μου στον τοίχο, μόνος 1175 01:13:15,535 --> 01:13:20,624 Τρελαίνομαι 1176 01:13:22,334 --> 01:13:26,296 Και δεν μπορώ να ξεφύγω 1177 01:13:28,590 --> 01:13:34,304 Όταν σκέφτομαι το πρόσωπό σου 1178 01:13:35,847 --> 01:13:41,561 Νιώθω τον πόνο, κορίτσι μου 1179 01:13:41,978 --> 01:13:46,983 Νιώθεις όπως κι εγώ, μωρό μου 1180 01:13:47,275 --> 01:13:48,652 Αναρωτιέμαι 1181 01:13:49,402 --> 01:13:56,326 Μάλλον υπάρχουν πράγματα στη ζωή Που δεν θα καταλάβουμε ποτέ 1182 01:13:57,077 --> 01:14:02,999 Γιατί σε θέλω και σε χρειάζομαι τώρα 1183 01:14:03,333 --> 01:14:05,919 Μα είναι πολύ αργά 1184 01:14:06,710 --> 01:14:11,340 Μάλλον άργησα πολύ 1185 01:14:14,927 --> 01:14:17,096 ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΝΕΙΣ ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΘΕΛΕΙΣ - ΕΥΑ 1186 01:14:17,179 --> 01:14:20,474 Αργά 1187 01:14:22,560 --> 01:14:26,146 Είναι αργά; 1188 01:14:28,983 --> 01:14:34,863 Μάλλον είναι πολύ αργά 1189 01:14:52,088 --> 01:14:55,384 Δεν μπορώ να διαγράψω 1190 01:14:56,135 --> 01:15:01,181 Τα χείλη σου και τη γεύση τους 1191 01:15:02,308 --> 01:15:06,311 Γιατί σε θέλω 1192 01:15:09,397 --> 01:15:13,610 Κι έκανα τα πάντα για να καλύψω το κενό 1193 01:15:13,943 --> 01:15:19,616 Μα τίποτα δεν αντικαθιστά τα όσα κάνεις 1194 01:15:22,118 --> 01:15:25,997 Αν μπορούσα να γυρίσω Τους δείκτες του ρολογιού πίσω 1195 01:15:26,080 --> 01:15:29,500 Αν μπορούσα να πατήσω το κουμπί 1196 01:15:29,626 --> 01:15:32,712 Και να ξανακάνω τα πάντα από την αρχή 1197 01:15:32,920 --> 01:15:36,715 Δεν θα το άφηνα να ξανασυμβεί 1198 01:15:37,215 --> 01:15:39,885 Δεν θα σε άφηνα να φύγεις 1199 01:15:40,218 --> 01:15:45,474 Δεν θα σε άφηνα ποτέ να πεις "όχι" 1200 01:15:47,225 --> 01:15:50,354 Δεν θα σε άφηνα ποτέ να πεις "όχι" 1201 01:15:50,437 --> 01:15:52,564 Μα είναι πολύ αργά 1202 01:16:01,531 --> 01:16:03,407 Τι τρέχει, Τσάρλι; 1203 01:16:08,954 --> 01:16:12,584 Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη. Ήμουν πολύ μαλάκας. 1204 01:16:12,834 --> 01:16:15,837 -Στα γενέθλιά μου και αργότερα. -Καταλαβαίνω. 1205 01:16:16,672 --> 01:16:20,008 -Μα, ναι. Ήσουν. -Δεν θα με διευκολύνεις καθόλου; 1206 01:16:20,092 --> 01:16:23,887 Δεν πρέπει να είναι εύκολο. Ειδικά εδώ μέσα. 1207 01:16:23,970 --> 01:16:29,559 -Εντάξει, συγγνώμη. -Περίμενε λίγο. Κάθισε. 1208 01:16:30,143 --> 01:16:31,853 Γιατί ακριβώς ζητάς συγγνώμη; 1209 01:16:33,854 --> 01:16:37,441 Συγγνώμη που πλήγωσα… 1210 01:16:38,275 --> 01:16:39,610 και έδιωξα… 1211 01:16:40,903 --> 01:16:43,489 όλους όσους θεωρώ σημαντικούς στη ζωή μου. 1212 01:16:43,656 --> 01:16:46,701 -Συνέχισε. -Και λυπάμαι που πέθαναν οι γονείς μας. 1213 01:16:46,784 --> 01:16:50,663 -Ωραία, ας σκάψουμε πιο βαθιά… -Ψυχανάλυση μου κάνεις; 1214 01:16:51,372 --> 01:16:53,708 Όχι, γιατί είμαι η αδερφή σου και είναι παράνομο. 1215 01:16:53,791 --> 01:16:56,085 Μα μιλάμε και είμαι ψυχολόγος. 1216 01:16:56,168 --> 01:17:00,506 Ας μην αποσυντονιζόμαστε. Έχεις μια δυναμική. Για τι είσαι ευγνώμων; 1217 01:17:01,756 --> 01:17:03,425 -Για τι είμαι ευγνώμων; -Ναι. 1218 01:17:05,468 --> 01:17:09,889 Είμαι ευγνώμων που έμαθα επιτέλους πώς να ωριμάσω. 1219 01:17:10,974 --> 01:17:13,351 Και που έχω υπέροχους φίλους. 1220 01:17:14,352 --> 01:17:15,937 Και δεν ξέρω αν το έχω πει ποτέ… 1221 01:17:17,063 --> 01:17:18,398 μα είμαι ευγνώμων που έχω εσένα. 1222 01:17:20,191 --> 01:17:21,276 Τσάρλι… 1223 01:17:22,318 --> 01:17:23,987 Με κάνεις περήφανη. 1224 01:17:24,654 --> 01:17:25,740 Τριακόσια δολάρια. 1225 01:17:26,657 --> 01:17:30,453 Σοβαρά. Θα νιώσεις καλύτερα, αν πληρώσεις κι έφαγα ήδη μεσημεριανό. 1226 01:17:31,369 --> 01:17:34,873 -Λες… Σταμάτα… -Έλα εδώ! 1227 01:17:34,956 --> 01:17:36,875 Εκμεταλλεύεσαι το ότι είμαι ευάλωτος. 1228 01:17:37,041 --> 01:17:39,461 -Εντάξει; -Κοίτα. 1229 01:17:40,628 --> 01:17:43,673 Ήσουν πολύ μικρός, όταν η μαμά κι ο μπαμπάς πέθαναν, 1230 01:17:43,840 --> 01:17:45,633 μα είχαν εξαιρετικό γάμο. 1231 01:17:46,843 --> 01:17:50,346 Εγώ το έζησα, εσύ όχι. 1232 01:17:51,055 --> 01:17:55,268 Ίσως γι' αυτό πιστεύω στην αγάπη, ενώ εσύ όχι… 1233 01:17:55,727 --> 01:17:58,062 -Είσαι καλή. -Πρέπει να σου πω κάτι. 1234 01:17:58,730 --> 01:18:02,649 Ξέρεις γιατί χαίρομαι; Γιατί πληγώθηκες. 1235 01:18:02,733 --> 01:18:07,154 -Γιατί το λες αυτό; -Σημαίνει ότι μπόρεσες να αγαπήσεις. 1236 01:18:07,446 --> 01:18:10,365 Κι αυτό, αδερφούλη, είναι υπέροχο. 1237 01:18:11,158 --> 01:18:15,078 Εντάξει. Τώρα που τα βρήκαμε, πρέπει να επανορθώσω με τους άλλους. 1238 01:18:15,370 --> 01:18:16,997 Δεν ξέρω καν αν είμαι ακόμα καλεσμένος στον γάμο. 1239 01:18:17,080 --> 01:18:19,917 Επειδή ήσουν μαλάκας, δεν σημαίνει ότι δεν σε αγαπούν ακόμα. 1240 01:18:20,000 --> 01:18:23,170 Ακούστε όλοι! Από την αρχή! 1241 01:18:23,253 --> 01:18:26,673 Εμπρός, κορίτσι με τα λουλούδια. Εσύ με τις βέρες. 1242 01:18:26,840 --> 01:18:29,509 Παράνυφες και κουμπάροι, όλοι πάμε! 1243 01:18:29,592 --> 01:18:33,221 Στις θέσεις σας. Θα το πάμε άλλη μία φορά! 1244 01:18:33,304 --> 01:18:38,643 Ας της πουν ότι δεν είναι χειρουργική. Περπατάς στον διάδρομο, αριστερό, δεξί… 1245 01:18:38,893 --> 01:18:40,603 Χαμογελάς. Το πιάσαμε. 1246 01:18:43,273 --> 01:18:46,985 Γεια σου, φίλε. Ωραία. 1247 01:18:47,069 --> 01:18:48,821 Γεια σου, Πρες. 1248 01:18:51,448 --> 01:18:52,783 Έχει χώρο για άλλον έναν κουμπάρο; 1249 01:18:55,786 --> 01:18:57,871 -Συγγνώμη, Ρικ. -Δηλαδή τώρα είναι αυτός ο κουμπάρος; 1250 01:18:58,496 --> 01:19:01,624 Εντάξει, πάμε. Εμπρός. 1251 01:19:01,791 --> 01:19:03,751 Η κουμπάρα με τον κουμπάρο. 1252 01:19:03,835 --> 01:19:05,545 -Μη με κοιτάς. -Πάμε, έτσι. 1253 01:19:05,628 --> 01:19:09,715 Μόλις φτάσουν στη μέση του διαδρόμου, ξεκινούν οι υπόλοιποι. 1254 01:19:09,799 --> 01:19:13,052 Σιγά-σιγά. Και χαμογελάτε. 1255 01:19:13,135 --> 01:19:16,806 Χαμογελάτε… Ωραία, πάμε. 1256 01:19:18,432 --> 01:19:21,561 -Συγγνώμη για όλα, φίλε… -Μην το συζητάς. 1257 01:19:21,644 --> 01:19:26,190 Με συγχωρείτε. Θα λύσετε τα φιλικά σας άλλη στιγμή. 1258 01:19:26,274 --> 01:19:28,942 Εδώ έχουμε γάμο. Συγκεντρωθείτε. 1259 01:19:29,025 --> 01:19:32,696 -Εντάξει; Συγκεντρωθείτε! -Ναι. Ποια είναι αυτή; 1260 01:19:33,446 --> 01:19:36,575 -Δεν ξέρω, μα σίγουρα έχει πάρει κοκαΐνη. -Νύφη! 1261 01:19:37,868 --> 01:19:38,952 Εντάξει. 1262 01:19:40,161 --> 01:19:42,038 Καιρός ήταν, μαλακάκο. 1263 01:19:44,875 --> 01:19:47,002 Μου άξιζε. Συγγνώμη. 1264 01:19:48,837 --> 01:19:51,548 -Εντάξει, εμπρός. -Εντάξει. 1265 01:19:51,631 --> 01:19:53,091 Εμπρός, πάμε. 1266 01:19:53,300 --> 01:19:54,301 Μη με ακουμπάς! 1267 01:19:54,885 --> 01:19:59,139 Να θυμάστε όλοι ότι ο γάμος είναι μια μαγική στιγμή, 1268 01:19:59,764 --> 01:20:02,267 που κάθε νύφη πρέπει να θυμάται με αγάπη, 1269 01:20:02,350 --> 01:20:06,730 καθώς διανύει αυτά τα μακρά, δύσκολα… 1270 01:20:07,689 --> 01:20:12,152 και φαινομενικά αξεπέραστα σαν το Έβερεστ χρόνια που ακολουθούν. 1271 01:20:13,111 --> 01:20:15,363 Αυτή η μέρα θα την παρηγορεί… 1272 01:20:15,447 --> 01:20:17,824 όσο θα αντέχει τις φουρτούνες που θα έρθουν. 1273 01:20:18,074 --> 01:20:22,746 Εντάξει; Οπότε μη χαζεύετε και ας συγκεντρωθούμε. 1274 01:20:23,830 --> 01:20:25,206 Πάτερ, αρχίστε. 1275 01:20:28,250 --> 01:20:29,585 Είναι ίσιο. 1276 01:20:31,211 --> 01:20:32,671 -Γεια. -Γεια. 1277 01:20:34,798 --> 01:20:39,345 -Λοιπόν, ακόμα δεν μου μιλάς; -Δεν ξέρω, δεν έχω αποφασίσει. 1278 01:20:39,428 --> 01:20:41,805 Πώς μπορώ να το επιταχύνω; Σε παρακαλώ. 1279 01:20:43,599 --> 01:20:48,312 Ίσως μπορείς να αρχίσεις με δωρεάν babysitting. 1280 01:20:48,896 --> 01:20:51,273 Φίλε, σ' το είπα. Σούπερ σπέρμα. 1281 01:20:52,858 --> 01:20:55,276 -Συγχαρητήρια! -Συγχαρητήρια! 1282 01:20:55,360 --> 01:20:58,821 Καιρός ήταν, αλλά δεν κατούρησες μόλις πάνω του; 1283 01:20:58,905 --> 01:21:02,450 Γιατί είναι στο τραπέζι; Πολύ κακό αυτό… 1284 01:21:06,037 --> 01:21:10,333 Δεν θα χωράς στο νυφικό. Κάθε θερμίδα μετράει. 1285 01:21:12,251 --> 01:21:16,006 Με την εξουσία που μου παρέχει η πολιτεία της Καλιφόρνια, 1286 01:21:16,423 --> 01:21:20,678 ως υπηρέτης του Θεού, σας ονομάζω συζύγους. 1287 01:21:21,220 --> 01:21:23,180 Μπορείς να φιλήσεις τη νύφη. 1288 01:21:30,520 --> 01:21:34,983 Κυρίες και κύριοι, σας παρουσιάζω τον Βίκτορ και την Τζίντζερ. 1289 01:21:52,542 --> 01:21:57,295 Πάντα μιλάμε για παραμυθένιους γάμους, 1290 01:21:57,379 --> 01:21:58,755 μα… 1291 01:22:00,048 --> 01:22:02,968 ποτέ δεν μιλάμε για παραμυθένια αγάπη. 1292 01:22:03,051 --> 01:22:04,845 Αυτό έχουμε εδώ. 1293 01:22:05,053 --> 01:22:09,016 Αυτό βιώνω εγώ εδώ και… 20 χρόνια; 1294 01:22:09,725 --> 01:22:10,767 Ναι… 1295 01:22:10,851 --> 01:22:13,603 Γιατί πού αλλού εκτός από τα παραμύθια… 1296 01:22:14,438 --> 01:22:18,567 ένα δεκάχρονο αγόρι με πανέμορφα χαρακτηριστικά 1297 01:22:18,650 --> 01:22:21,528 -Ναι… -θα συναντούσε μια όμορφη πριγκίπισσα… 1298 01:22:22,361 --> 01:22:25,489 θα ερωτεύονταν και δεν θα είχαν μάτια για άλλον; 1299 01:22:25,573 --> 01:22:27,700 -Σ' αγαπώ. -Ποτέ δεν κοίταξε άλλη. 1300 01:22:28,118 --> 01:22:29,369 -Ωραία. -Κι είμαι κακή επιρροή. 1301 01:22:29,453 --> 01:22:31,830 Άθλια επιρροή! 1302 01:22:31,913 --> 01:22:36,376 Ένας καλός φίλος μού έχει πει: δεν υπάρχει πιο σημαντικό πράγμα στη ζωή 1303 01:22:37,544 --> 01:22:42,299 από το να κυνηγάς αυτό που αγαπάς ή, εν προκειμένω, αυτόν που αγαπάς. 1304 01:22:42,716 --> 01:22:45,093 Και μπορεί να μην υπάρχουν τέλειοι άνθρωποι… 1305 01:22:46,470 --> 01:22:48,805 μα υπάρχουν άνθρωποι που είναι τέλειοι ο ένας για τον άλλον. 1306 01:22:49,598 --> 01:22:54,351 Και πιστέψτε με… Τζίντζερ και Βίκτορ, είστε οι κολλητοί μου. 1307 01:22:58,773 --> 01:23:00,066 Είστε… 1308 01:23:01,442 --> 01:23:02,860 Είστε η οικογένειά μου. 1309 01:23:02,943 --> 01:23:05,446 Κι ελπίζω το αύριο… 1310 01:23:06,655 --> 01:23:09,825 να σας φέρει πιο πολλή χαρά και ευτυχία… 1311 01:23:10,868 --> 01:23:12,787 απ' όση φανταστήκαμε ποτέ. 1312 01:23:14,663 --> 01:23:15,998 Χαίρομαι που είμαι… 1313 01:23:16,874 --> 01:23:20,044 που είμαστε εδώ, μάρτυρες σε αυτό. 1314 01:23:23,588 --> 01:23:25,340 Σηκώστε τα ποτήρια σας. 1315 01:23:26,299 --> 01:23:28,968 Στον Βίκτορ και την Τζίντζερ… 1316 01:23:29,677 --> 01:23:33,098 -Το τέλειο ζευγάρι. -Το τέλειο ζευγάρι! 1317 01:23:34,682 --> 01:23:37,602 ΟΚΤΩ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 1318 01:23:39,896 --> 01:23:41,314 Θα μπορούσα να έχω βγάλει κάποιες από αυτές. 1319 01:23:41,397 --> 01:23:44,360 Αμφιβάλλω. Διαφέρει από το να γυρίζεις πορνό. 1320 01:23:44,443 --> 01:23:47,947 -Μία φορά στο πανεπιστήμιο, φίλε! -"Μία φορά…" 1321 01:23:49,698 --> 01:23:51,074 Κοίτα τον… 1322 01:23:51,783 --> 01:23:53,201 Οι γονείς του θα ήταν περήφανοι. 1323 01:23:53,284 --> 01:23:56,704 -Είναι τέλεια, πού την έβγαλες; -Αυτή την έβγαλα… 1324 01:23:56,913 --> 01:24:00,500 Είναι περήφανοι. Κι εμείς είμαστε. Πέρασε πολλά για να φτάσει εδώ. 1325 01:24:00,583 --> 01:24:02,710 Είναι εντυπωσιακή για πρώτη γκαλερί. 1326 01:24:02,794 --> 01:24:04,879 Επιστρέφω… Φίλε! 1327 01:24:07,340 --> 01:24:09,259 Ναι, ρε φίλε! 1328 01:24:09,342 --> 01:24:10,760 Φοράς ρούχα εγκυμοσύνης! 1329 01:24:12,220 --> 01:24:13,638 -Συγχαρητήρια. -Ευχαριστώ. 1330 01:24:13,721 --> 01:24:16,307 -Ευχαριστώ που ήρθατε. -Πώς πάει απόψε; 1331 01:24:16,599 --> 01:24:20,853 Ήταν δύσκολο ταξίδι, μα τέτοιες βραδιές μού δείχνουν ότι επέλεξα σωστά. 1332 01:24:20,936 --> 01:24:23,355 -Ο Θεός είναι καλός. -Ναι, είναι. 1333 01:24:23,438 --> 01:24:25,107 Κοιτάξτε ρε! 1334 01:24:25,732 --> 01:24:29,653 -Φίλε, κάνε σαν να έχεις ξαναδεί διάσημο. -Μα είναι ο… 1335 01:24:31,655 --> 01:24:33,991 Θα επιστρέψω, παιδιά. Ευχαριστώ και πάλι. 1336 01:24:35,826 --> 01:24:37,703 -French! -Τι λέει, αδερφέ; 1337 01:24:37,786 --> 01:24:40,414 -Τι λέει; -Τι κάνεις; Συγχαρητήρια. 1338 01:24:40,497 --> 01:24:44,084 -Ευχαριστώ. Δεν ήξερα ότι θα ερχόσουν. -Ήρθα με το που το έμαθα. 1339 01:24:44,168 --> 01:24:47,045 -Έπρεπε να έρθω να στηρίξω τον φίλο μου. -Ευχαριστώ. 1340 01:24:47,129 --> 01:24:50,756 Ήθελα να σου πω ότι σε εκτιμώ για τη γελοία συμφωνία της Premiere Edge. 1341 01:24:50,840 --> 01:24:53,718 -Ναι… -Ήσουν ειλικρινής. 1342 01:24:53,801 --> 01:24:57,263 Ναι, λυπάμαι που σε έμπλεξα εξαρχής. 1343 01:24:57,722 --> 01:25:00,058 -Πώς έμαθες για την έκθεση; -Έχω τα αυτιά μου στον δρόμο. 1344 01:25:00,184 --> 01:25:02,019 -Λέγε, ρε. -Ο ατζέντης μου. 1345 01:25:02,102 --> 01:25:03,979 -Ποιον έχεις; -Τους τύπους εκεί. 1346 01:25:06,190 --> 01:25:09,193 Έιμπραμ και Καρίμ. Γεια σου, φίλε! 1347 01:25:09,902 --> 01:25:12,529 Καλώς επέστρεψε η ομάδα. 1348 01:25:12,613 --> 01:25:14,865 Μισούσα τον τρόπο του Μάρτι στην Premiere Edge. 1349 01:25:14,948 --> 01:25:18,326 Έτσι, λίγο μετά από εσένα, έφυγα κι εγώ ως άλλος Τζέρι Μαγκουάιρ. 1350 01:25:18,409 --> 01:25:21,579 Επομένως, εγώ έγινα ο Κούμπα Γκούντινγκ Τζ. 1351 01:25:21,662 --> 01:25:24,624 Η Σέβιν Στρίτερ είναι αυτή; Γαμώτο! 1352 01:25:24,707 --> 01:25:27,793 Κάνουμε ωραία πράγματα, φίλε. 1353 01:25:27,877 --> 01:25:30,296 Παίρνουμε πολλές χορηγίες. 1354 01:25:30,379 --> 01:25:32,006 Τσίκο, τα μετρητά. 1355 01:25:34,217 --> 01:25:35,301 Εντάξει. 1356 01:25:36,886 --> 01:25:40,556 Λοιπόν, ωραία. Όπως έλεγα, λοιπόν… 1357 01:25:40,640 --> 01:25:43,976 πάντα χρειαζόμαστε κάποιον σαν εσένα πίσω στο σπίτι. 1358 01:25:44,060 --> 01:25:46,103 Το πρακτορείο σίγουρα σε χρειάζεται. 1359 01:25:46,187 --> 01:25:49,522 Δεν ξαναπάω σε πρακτορείο. Εδώ είναι το σπίτι μου. 1360 01:25:49,606 --> 01:25:51,733 Τι; 1361 01:25:51,858 --> 01:25:55,612 -Στιλ. -Στιλ! 1362 01:25:55,695 --> 01:25:57,364 Ακόμα δεν το έχεις. 1363 01:25:58,573 --> 01:26:01,326 Μα φέρε μου αύριο την πιο ακριβή σου φωτογραφία. 1364 01:26:01,409 --> 01:26:04,120 -Να κάνω έστω αυτό για εσένα. -Έγινε. 1365 01:26:04,204 --> 01:26:08,875 Μπράβο, αδερφέ. Είμαι περήφανος. Και να θυμάσαι. Μείνε μαύρος. 1366 01:26:08,959 --> 01:26:12,170 Δεν ξέρω τι άλλο να κάνω, μα ευχαριστώ. 1367 01:26:21,221 --> 01:26:25,100 Δεν θυμάμαι να έλαβα αμοιβή για τη χρήση της φωτογραφίας μου. 1368 01:26:51,208 --> 01:26:53,377 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Κι εγώ. 1369 01:26:53,460 --> 01:26:55,587 -Στις ομορφιές σου. -Κι εσύ. 1370 01:26:56,922 --> 01:26:59,216 Είναι υπέροχο, Τσάρλι. 1371 01:27:00,301 --> 01:27:01,677 Μεγάλο ταξίδι. 1372 01:27:02,636 --> 01:27:03,762 Το φαντάζομαι. 1373 01:27:04,805 --> 01:27:08,309 -Ποτέ δεν σε ευχαρίστησα για τη μηχανή. -Τη χρησιμοποίησες; 1374 01:27:10,227 --> 01:27:11,770 Κοίταξε γύρω σου. 1375 01:27:15,982 --> 01:27:17,483 Πώς είναι ο έγγαμος βίος; 1376 01:27:18,568 --> 01:27:20,486 Διαφορετικός. 1377 01:27:20,570 --> 01:27:23,281 Δύσκολος. Υπέροχος. 1378 01:27:23,865 --> 01:27:27,952 -Εύα, γιατί είσαι εδώ; -Απίστευτο, μα μου το είπε ο άντρας μου. 1379 01:27:29,329 --> 01:27:33,250 Είναι έμπορος έργων τέχνης και μου είπε για μια υπέροχη έκθεση. 1380 01:27:33,334 --> 01:27:35,711 Και απ' ό,τι φάνηκε, ήταν η δική σου. 1381 01:27:35,794 --> 01:27:38,255 -Τρελό. -Ναι. 1382 01:27:39,673 --> 01:27:42,092 Λυπάμαι για το πως τελείωσε όλο αυτό μεταξύ μας. 1383 01:27:42,718 --> 01:27:45,386 -Κι εγώ. -Μα θέλω να σου εξηγήσω. 1384 01:27:45,470 --> 01:27:46,846 -Δεν… -Νιώθω πως σου αξίζει… 1385 01:27:46,929 --> 01:27:48,639 Δεν χρειάζεται. 1386 01:27:48,723 --> 01:27:52,685 Οι ζωές μας ήταν εντελώς αντίθετες. 1387 01:27:53,227 --> 01:27:55,938 Ήμουν με τον ίδιο άντρα από το γυμνάσιο, τον Κέβιν. 1388 01:27:56,022 --> 01:27:58,941 Μα όταν ήρθε η ώρα του γάμου, έκανε πίσω, 1389 01:27:59,067 --> 01:28:03,029 κι εγώ αποφάσισα να τεστάρω τα νερά μαζί σου. 1390 01:28:04,322 --> 01:28:05,573 Χαίρομαι για ό,τι έκανα. 1391 01:28:06,366 --> 01:28:09,911 Και δεν το μετανιώνω. Απλώς λυπάμαι που σε πλήγωσα. 1392 01:28:09,994 --> 01:28:11,746 Μην απολογείσαι. 1393 01:28:12,454 --> 01:28:16,500 Για πρώτη φορά μετά τον θάνατο των γονιών μου ένιωσα πραγματικά κάτι. 1394 01:28:17,793 --> 01:28:20,337 Βασικά, επέτρεψα στον εαυτό μου… 1395 01:28:21,838 --> 01:28:23,048 να νιώσει κάτι. 1396 01:28:24,174 --> 01:28:26,134 Αυτό δεν θα συνέβαινε χωρίς εσένα. 1397 01:28:28,887 --> 01:28:30,389 Αντίο, Τσάρλι. 1398 01:28:41,524 --> 01:28:43,067 Μην ξεχάσεις την επιταγή. 1399 01:28:55,288 --> 01:28:59,126 Η Κις και η Τζάκι θα κάνουν μαλλιά και μακιγιάζ. Όλα καλά θα πάνε. 1400 01:28:59,209 --> 01:29:02,003 Ναι, ο Έιμπραμ επιβεβαίωσε ότι η Κιμ θα είναι συνεπής. 1401 01:29:02,546 --> 01:29:04,381 Εντάξει, φίλε. Τα λέμε μετά. 1402 01:29:04,548 --> 01:29:08,135 Μήλο-παντζάρι-καρότο-τζίντζερ-ηφαίστειο. Με έξτρα τζίντζερ. 1403 01:29:08,427 --> 01:29:10,345 -Ευχαριστώ, Νέιτ. -Παρακαλώ. 1404 01:29:10,429 --> 01:29:13,305 Συγγνώμη, μάλλον αυτό δεν είναι δικό σου. 1405 01:29:13,389 --> 01:29:16,267 Μήλο-παντζάρι-καρότο-τζίντζερ-ηφαίστειο; Με έξτρα τζίντζερ; 1406 01:29:17,101 --> 01:29:20,146 -Τσάρλι. -Στάσου. Τσάρλι; 1407 01:29:20,688 --> 01:29:22,398 Ντάνα. Είσαι η φίλη της Τζίντζερ. 1408 01:29:22,481 --> 01:29:24,066 -Ναι. -Ναι. 1409 01:29:24,150 --> 01:29:26,444 Χαίρομαι που σε βλέπω. Τι κάνει η Τζίντζερ; Μιλάτε; 1410 01:29:26,527 --> 01:29:30,030 Είναι μια χαρά, πολύ ευτυχισμένη. Έλειπες από τον γάμο; 1411 01:29:30,114 --> 01:29:33,242 Ναι, ήμουν εκτός χώρας και επέστρεψα προχθές. 1412 01:29:33,325 --> 01:29:35,828 Λυπήθηκα που τον έχασα. Πώς ήταν; 1413 01:29:35,911 --> 01:29:38,456 Ο λόγος του κουμπάρου ήταν τέλειος. 1414 01:29:38,539 --> 01:29:41,374 -Ήρθες με παρέα; -Όχι. 1415 01:29:41,875 --> 01:29:44,502 Θες να κάτσουμε και να αράξουμε; 1416 01:29:45,003 --> 01:29:48,631 -Πού είχες πάει; -Στο Ντουμπάι. 1417 01:29:48,965 --> 01:29:50,341 -Στο Ντουμπάι; -Ναι. 1418 01:29:50,925 --> 01:29:52,969 Ακόμα δεν έχεις στεγανά στις σχέσεις; 1419 01:29:53,970 --> 01:29:55,180 -Εγώ; -Ναι. 1420 01:29:55,263 --> 01:29:59,559 -Έχεις ακόμα τους κανόνες σου; -Τους ξεφορτώθηκα πολύ καιρό πριν. 1421 01:29:59,893 --> 01:30:01,269 -Στην υγειά μας. -Χαίρομαι που σε είδα. 1422 01:30:01,352 --> 01:30:02,896 Παρομοίως. 1423 01:30:03,772 --> 01:30:06,984 Είναι αστείο. Μετά από εκείνο το δείπνο, σε σκεφτόμουν. 1424 01:30:07,610 --> 01:30:13,239 -Αλήθεια; -Ναι, το χαμόγελό σου. Φωτίζει τον χώρο. 1425 01:30:15,158 --> 01:30:16,743 Ήρθε η ώρα του έρωτα 1426 01:30:16,826 --> 01:30:21,623 Είναι έρωτας, έρωτας, έρωτας 1427 01:30:21,831 --> 01:30:24,542 Όλη την ώρα έρωτας 1428 01:30:24,834 --> 01:30:31,090 Ήρθε η ώρα του έρωτα Είναι έρωτας, έρωτας, έρωτας 1429 01:30:31,841 --> 01:30:33,801 Μαλώνουμε από Δευτέρα έως Παρασκευή 1430 01:30:33,885 --> 01:30:36,596 Ξέρω ότι σε αγχώνω 1431 01:30:36,679 --> 01:30:39,223 Ποτέ δεν βλέπεις τα πράγματα όπως εγώ 1432 01:30:39,306 --> 01:30:40,933 Δεν είναι αυτό το θέμα 1433 01:30:41,016 --> 01:30:46,146 Ακόμα κι αν οι ζωές μας είναι τρελές Δεν θα σε αφήσω να φύγεις 1434 01:30:46,230 --> 01:30:51,318 Γιατί στο τέλος της ημέρας, μωρό μου Ξάπλωσε μαζί μου 1435 01:30:53,028 --> 01:30:56,198 Γιατί είμαστε εδώ και ξέρεις τι θέλω 1436 01:30:58,450 --> 01:31:02,246 Κάνω ό,τι μπορώ, για να σε ανάψω 1437 01:31:03,664 --> 01:31:07,375 -Είμαι άντρας εγώ. Διαπιστωμένο. -Θα μου κάνεις έρωτα; 1438 01:31:07,458 --> 01:31:09,168 -Εννοείται. -Πώς θα το κάνεις; 1439 01:31:09,252 --> 01:31:12,380 -Με σκληρό τρόπο. -Παιδιά είμαι δίπλα. Μπροστά σας. 1440 01:31:12,463 --> 01:31:14,966 -Μες στα πόδια σας. -Θες να συμμετάσχεις; 1441 01:31:15,049 --> 01:31:17,385 Είναι έρωτας 1442 01:31:20,264 --> 01:31:22,683 Ναι, μ' αρέσει. Σου πάει. 1443 01:31:22,891 --> 01:31:24,476 -Να σε ρωτήσω; -Ναι; 1444 01:31:24,559 --> 01:31:26,520 -Έχεις Έρμις; -Τι; 1445 01:31:26,603 --> 01:31:28,939 Δεν είπα "έρπης", είπα Έρμις! 1446 01:31:29,022 --> 01:31:30,899 Hermes λέγεται. Ναι. 1447 01:31:30,983 --> 01:31:35,487 Τα λεπτά μετρούν αντίστροφα 1448 01:31:36,196 --> 01:31:40,324 Μέχρι να ακούσουμε τον ήχο 1449 01:31:40,992 --> 01:31:43,494 Του γλυκού έρωτα 1450 01:31:49,875 --> 01:31:52,003 -Φίλε μου. -Μου χρωστάς. 1451 01:31:52,086 --> 01:31:54,880 Το 'χω. Κύριοι, θα σας δω αργότερα. 1452 01:31:54,964 --> 01:31:58,217 Πάω να κάνω μασάζ για το άγχος, αν με πιάνετε. 1453 01:31:59,468 --> 01:32:00,553 Εκείνη με εννοεί. 1454 01:32:03,264 --> 01:32:06,933 Όλη την ώρα έρωτας 1455 01:32:07,017 --> 01:32:08,393 Ήρθε η ώρα του έρωτα 1456 01:32:10,103 --> 01:32:14,649 -Μην περπατάς και γράφεις, Τσάρλι. -Έχεις εμπόδια στο γραφείο σου, Σέρι! 1457 01:32:14,733 --> 01:32:17,777 -Τι δουλειά έχει εδώ; -Είναι ένα ωραίο διακοσμητικό. 1458 01:32:17,861 --> 01:32:20,655 Βασικά, οι πελάτες μου νιώθουν μαζί του άνετα και χαλαρά, 1459 01:32:20,739 --> 01:32:23,325 για είναι σαν να μην τελειώνει τίποτα. 1460 01:32:23,408 --> 01:32:26,619 -Οι κύκλοι μπορεί να σε ωφελήσουν. -Δεν νιώθω άνετα. 1461 01:32:26,995 --> 01:32:29,205 Δεν νιώθω τίποτα ζεστό ή απαλό… 1462 01:32:30,373 --> 01:32:32,375 Έρωτας 1463 01:32:32,459 --> 01:32:38,631 Και κοιτώ τα λεπτά να μετρούν αντίστροφα 1464 01:32:39,007 --> 01:32:43,636 Μέχρι να ακούσουμε τον ήχο 1465 01:32:43,928 --> 01:32:46,681 Του γλυκού έρωτα 1466 01:32:54,731 --> 01:32:59,944 Ξέρεις τι ώρα είναι; Όλη την ώρα έρωτας 1467 01:33:00,028 --> 01:33:02,614 Ήρθε η ώρα του έρωτα, είναι έρωτας 1468 01:33:03,073 --> 01:33:09,703 Ήρθε η ώρα του έρωτα, όλη την ώρα έρωτας 1469 01:33:09,787 --> 01:33:13,749 Ήρθε η ώρα του έρωτα 1470 01:33:16,293 --> 01:33:18,879 Όλη την ώρα έρωτας 1471 01:33:19,463 --> 01:33:23,550 Ήρθε η ώρα του έρωτα 1472 01:33:26,178 --> 01:33:29,056 Όλη την ώρα έρωτας 1473 01:33:29,139 --> 01:33:32,893 Ήρθε η ώρα του έρωτα 1474 01:33:40,983 --> 01:33:45,238 Ξέρεις τι ώρα είναι; 1475 01:33:45,530 --> 01:33:49,450 Ναι, ήρθε η ώρα του έρωτα 1476 01:35:44,313 --> 01:35:45,814 Δεν είναι υπέροχη; 153894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.