Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,168 --> 00:00:59,087
Αυτός είναι ο κόσμος μου
2
00:00:59,379 --> 00:01:01,256
Αυτοί οι κανόνες μου
3
00:01:01,673 --> 00:01:04,050
-Μπορείς να με ακολουθήσεις
-Ακολούθησέ με
4
00:01:04,133 --> 00:01:08,179
Μα πρέπει να είσαι κουλ
Γιατί αυτός είναι ο κόσμος μου
5
00:01:08,972 --> 00:01:10,807
Αυτοί οι κανόνες μου
6
00:01:11,349 --> 00:01:13,850
-Μπορείς να με ακολουθήσεις
-Ακολούθησέ με
7
00:01:13,976 --> 00:01:16,353
Μα πρέπει να είσαι κουλ
8
00:01:19,523 --> 00:01:21,275
Με συγχωρείς, γεια.
9
00:01:22,025 --> 00:01:23,902
-Σου έπεσαν τα κλειδιά.
-Ήταν κάτω;
10
00:01:23,986 --> 00:01:28,156
-Ναι, εκεί.
-Είμαι αδέξιος. Συγγνώμη. Σ' ευχαριστώ.
11
00:01:28,490 --> 00:01:30,033
-Χόλι.
-Τσάρλι.
12
00:01:30,117 --> 00:01:31,284
Τσάρλι Μακ;
13
00:01:31,994 --> 00:01:33,286
Ο φωτογράφος;
14
00:01:33,453 --> 00:01:36,165
Απίστευτο!
Σε ακολουθώ σε lnstagram και Tumblr.
15
00:01:36,249 --> 00:01:38,376
-Αλήθεια;
-Δεν σε παρακολουθώ!
16
00:01:38,459 --> 00:01:41,253
Ξέρω πολλούς που το κάνουν.
Δεν φαίνεσαι τέτοια.
17
00:01:41,336 --> 00:01:46,299
-Οι φωτογραφίες σου είναι φοβερές.
-Ευχαριστώ, είναι απλώς ένα χόμπι.
18
00:01:46,383 --> 00:01:47,300
Είμαι ατζέντης.
19
00:01:47,384 --> 00:01:51,221
Μην το παρεξηγήσεις,
μα είσαι πολύ καλύτερος από κοντά.
20
00:01:51,888 --> 00:01:53,640
Είμαι χάλια στις φωτογραφίες;
21
00:01:53,724 --> 00:01:56,601
-Όχι!
-Πλάκα κάνω. Ευχαριστώ.
22
00:01:57,311 --> 00:01:59,604
Λοιπόν, υποθετικά μιλώντας… Έτσι;
23
00:02:00,063 --> 00:02:02,441
-Ας πούμε ότι ξέρω κάποιον…
-Ναι.
24
00:02:02,524 --> 00:02:04,651
που ίσως θα ήθελε να τον φωτογραφίσεις.
25
00:02:04,735 --> 00:02:07,321
Ίσως ξέρεις κάποιον
που ίσως θα ήθελε να…
26
00:02:07,404 --> 00:02:09,906
Για να δούμε…
Υποθετικά μιλώντας πάντα…
27
00:02:11,115 --> 00:02:13,576
Θα έπρεπε να έρθει στο στούντιό μου…
28
00:02:13,659 --> 00:02:15,161
και τότε θα δούμε.
29
00:02:23,002 --> 00:02:25,421
Αυτό θες πραγματικά, αγάπη μου;
30
00:02:26,881 --> 00:02:29,717
Η ζωή εδώ είναι διασκεδαστική
31
00:02:30,718 --> 00:02:33,888
Μα μπορείς να το πετύχεις αυτό όποτε θες
32
00:02:34,430 --> 00:02:38,184
Να 'σαι, λοιπόν, αρχίζουν όλα
33
00:02:38,434 --> 00:02:41,436
Και όλα συμβαίνουν εδώ και τώρα
34
00:02:42,812 --> 00:02:45,648
Δώσε μου τη θετική σου ενέργεια!
Απόλαυσέ το.
35
00:02:46,691 --> 00:02:48,651
Υψώθηκε στον ουρανό
36
00:02:48,735 --> 00:02:52,364
Το υψώνεις και το στέλνεις ψηλά
37
00:02:52,448 --> 00:02:55,910
Πηγαίνω ψηλά και μετά χαλαρώνω
38
00:02:55,993 --> 00:02:58,245
Άσε τον εαυτό σου να σε παρασύρει
39
00:02:59,038 --> 00:03:01,624
Φώναξε από καρδιάς το συναίσθημα
40
00:03:03,626 --> 00:03:06,087
Αν θες, μπορείς να φτάσεις εκεί
41
00:03:07,379 --> 00:03:10,632
Για να δεις τι χρειάζεσαι
Για να φτάσεις εκεί
42
00:03:11,132 --> 00:03:14,052
Άσε τον εαυτό σου να σε παρασύρει
43
00:03:14,260 --> 00:03:15,595
Ήταν υπέροχα.
44
00:03:18,139 --> 00:03:19,265
Τέλεια φωτογράφιση.
45
00:03:19,474 --> 00:03:21,518
Αν θες, μπορείς να φτάσεις εκεί
46
00:03:22,936 --> 00:03:26,356
Για να δεις τι χρειάζεσαι
Για να φτάσεις εκεί
47
00:03:26,439 --> 00:03:28,066
Κοίτα αυτό.
48
00:03:28,441 --> 00:03:30,401
"Hashtag Αναμνήσεις Πέμπτης".
49
00:03:30,985 --> 00:03:32,320
Τι γλυκό!
50
00:03:32,612 --> 00:03:37,033
Ποιος θα το 'λεγε ότι αυτό το αγοράκι
θα σκηνοθετούσε πορνό;
51
00:03:37,658 --> 00:03:40,744
-Κάτσε, σκηνοθετείς πορνό;
-Όχι.
52
00:03:40,828 --> 00:03:42,871
Το έκανα μια φορά για τα δίδακτρά μου.
53
00:03:43,414 --> 00:03:46,208
-Άσ' τον ήσυχο τον Ρικ.
-Πού ήσαστε;
54
00:03:46,291 --> 00:03:47,876
Στο σπίτι της γιαγιάς του Τσάρλι;
55
00:03:47,960 --> 00:03:50,629
Τη μέρα που ο Τσάρλι κι η Σέρι
ήρθαν στη γειτονιά.
56
00:03:50,754 --> 00:03:54,299
-Δεν το πιστεύω ότι πέρασαν 20 χρόνια.
-Από τι πράγμα;
57
00:03:54,508 --> 00:03:56,427
-Να 'τος!
-Από εσένα! Τι λέει;
58
00:03:56,510 --> 00:04:00,305
-Ήρθε ο Τσάρλι Μακ. Πώς είσαι;
-Τι λέει, δικέ μου; Όλα καλά;
59
00:04:00,389 --> 00:04:03,434
-Παιδιά, από εδώ η Φον.
-Φον, τα παιδιά.
60
00:04:03,517 --> 00:04:07,312
-Λοιπόν, Φον, θα μετακινηθώ…
-Γεια σου, Φον!
61
00:04:07,396 --> 00:04:10,691
Τσάρλι και Φον, από εδώ η Ντάνα.
62
00:04:10,774 --> 00:04:13,944
Τσάρλι, η Ντάνα είναι
η φίλη μου που σου έλεγα.
63
00:04:14,027 --> 00:04:16,947
Αυτή που κάλεσα απόψε,
για να τη γνωρίσεις.
64
00:04:18,699 --> 00:04:20,576
-Χαίρω πολύ.
-Παρομοίως.
65
00:04:21,660 --> 00:04:23,787
Το "Φον" γράφεται
όπως τα ονόματα των αριστοκρατών;
66
00:04:23,871 --> 00:04:26,748
Όχι, σαν το "Δον" αλλά με "Φ".
67
00:04:27,291 --> 00:04:30,085
-Χαιρόμαστε πολύ που ήρθες.
-Μίλα για εσένα.
68
00:04:30,169 --> 00:04:32,379
-Αποφασίσατε;
-Τέλειο τάιμινγκ…
69
00:04:32,463 --> 00:04:33,672
Ποτά σε όλους.
70
00:04:33,755 --> 00:04:35,299
-Εντάξει.
-Ένα Μανχάταν.
71
00:04:35,382 --> 00:04:37,800
-Εντάξει.
-Πώς πάει η οργάνωση του γάμου;
72
00:04:38,134 --> 00:04:41,888
-Τέλεια. Αλλαγή θέματος.
-Εντάξει. πώς πάει στο πρακτορείο;
73
00:04:41,971 --> 00:04:45,475
Τέλεια, φίλε. Όλα πάνε καλά.
Η Ταβάισα είναι γαμάτη.
74
00:04:45,558 --> 00:04:48,769
Μόλις υπέγραψα με τη Φον.
Είναι μεγάλη vine star.
75
00:04:48,853 --> 00:04:52,565
-Τι; Τι είναι αυτό;
-Καλέ, σαν σταρ του YouTube!
76
00:04:52,648 --> 00:04:56,194
Μάλιστα.
Λοιπόν, τώρα που είμαστε όλοι εδώ,
77
00:04:56,444 --> 00:04:59,614
-θέλω να ρωτήσω κάτι.
-Αρχίσαμε.
78
00:04:59,697 --> 00:05:03,576
Και όπως λέω πάντα,
δεν είναι ανάγκη να απαντήσετε.
79
00:05:03,659 --> 00:05:06,536
Πρώτα θέλω να σε ρωτήσω εγώ κάτι.
80
00:05:06,620 --> 00:05:09,915
Ρώτησες το NetNews
αν θα πληρωθούμε για όλες τις έρευνες;
81
00:05:09,998 --> 00:05:14,336
Δουλεύεις στο NetNews;
Πάντα ήθελα να δουλέψω εκεί.
82
00:05:14,419 --> 00:05:17,547
Η Τζίντζερ είναι στη στήλη
με τις σχέσεις. Να η ευκαιρία σου.
83
00:05:17,631 --> 00:05:22,010
-Τζίντζερ, ήθελες κάτι να ρωτήσεις;
-Λοιπόν…
84
00:05:22,803 --> 00:05:25,306
Τι είναι καθοριστικό για εσάς
σε μια σχέση;
85
00:05:25,389 --> 00:05:28,434
Απλό. Δεν θα έμενα με κάποια
που δεν θέλει οικογένεια.
86
00:05:29,685 --> 00:05:31,395
Δεν θα ήμουν με κάποιον
που δεν κάνει στοματικό.
87
00:05:32,980 --> 00:05:35,857
Εγώ μιλάω για οικογένεια
κι εσύ για στοματικό;
88
00:05:35,941 --> 00:05:38,568
Ναι, αλλά θέλω μόνο να παίρνω, αγάπη μου.
89
00:05:39,402 --> 00:05:44,366
-Εντάξει, σταματήστε. Ντάνα, πες εσύ.
-Για εμένα θα ήταν…
90
00:05:45,450 --> 00:05:47,994
Δεν ξέρω. Οι σχέσεις έχουν
τόσα σκαμπανεβάσματα,
91
00:05:48,078 --> 00:05:50,705
που αν δύο άτομα
αγαπιούνται κι επικοινωνούν,
92
00:05:51,039 --> 00:05:52,290
δεν υπάρχει τίποτα καθοριστικό.
93
00:05:54,042 --> 00:05:56,419
-Πολύ μου άρεσε αυτό.
-Τσακ, σειρά σου.
94
00:05:57,212 --> 00:06:00,882
Δεν κάνω σχέσεις, οπότε δεν υπάρχει
κάτι καθοριστικό για εμένα.
95
00:06:01,174 --> 00:06:06,804
-Το ξέρει αυτό η Φον;
-Δεν θα ήμουν ποτέ με αγύμναστο.
96
00:06:07,930 --> 00:06:09,223
-Χωρίς παρεξήγηση.
-Σ' εμένα μιλάς;
97
00:06:09,890 --> 00:06:13,519
Δεν σε καταλαβαίνω.
Γιατί δεν κάνεις σχέσεις;
98
00:06:13,602 --> 00:06:18,023
-Αλήθεια; Θα το κάνουμε αυτό τώρα;
-Να το σύνθημα. Πάω στην τουαλέτα.
99
00:06:18,440 --> 00:06:23,362
-Πάω μπροστά να βγάλω φωτογραφίες.
-Να μου στείλεις κιόλας.
100
00:06:23,570 --> 00:06:25,114
Στο Snapchat.
101
00:06:27,074 --> 00:06:29,201
-Γιατί το κάνεις αυτό;
-Ποιο;
102
00:06:29,285 --> 00:06:33,788
Κουβαλάς μαζί σου ασήμαντες κοπέλες.
Το κάνεις από το σχολείο.
103
00:06:33,871 --> 00:06:36,958
Κοντεύεις τα 30. Ήρθε η ώρα να μεγαλώσεις.
104
00:06:37,041 --> 00:06:38,794
Όχι, θα μείνω στα 20.
105
00:06:39,712 --> 00:06:41,046
-Τρελό.
-Δεν είναι.
106
00:06:41,130 --> 00:06:45,551
Το μόνο σίγουρο είναι ότι δεν θα φέρεις
κάνα ξέκωλο στον γάμο μου.
107
00:06:45,634 --> 00:06:49,221
Σωστά. Θα φέρω δύο ξέκωλα.
Βίκτορ, να φέρω δύο συνοδούς;
108
00:06:49,388 --> 00:06:52,891
-Δεν…
-Δεν είναι αστείο, Τσάκι.
109
00:06:54,935 --> 00:06:57,146
-Το ξέρεις ότι μισώ αυτό το όνομα.
-Βγήκαν τα μαχαίρια.
110
00:06:57,229 --> 00:07:00,232
-Θες να φτάσουμε εκεί;
-Μπορώ και χειρότερα.
111
00:07:00,316 --> 00:07:03,192
Κι αν συνεχίσεις έτσι,
δεν θα έχεις καμιά συνοδό.
112
00:07:03,276 --> 00:07:04,902
Ευχαριστώ!
113
00:07:05,028 --> 00:07:08,323
Γιατί την έφερες;
Σου είπα ότι θα έφερνα την Ντάνα.
114
00:07:08,406 --> 00:07:10,617
-Δεν βγαίνω με την Ντάνα.
-Γιατί;
115
00:07:10,700 --> 00:07:13,786
Γιατί είναι φίλη σου.
Και ξέρετε τους κανόνες μου.
116
00:07:14,704 --> 00:07:19,584
-Αμάν με τους κανόνες σου. Έλεος.
-Πάλι θα λέμε τα ίδια;
117
00:07:19,667 --> 00:07:22,503
Δεν αγγίζεις τη φωτογραφική μου,
όχι τακούνια στο σπίτι μου,
118
00:07:22,587 --> 00:07:24,881
και όχι φίλες φίλων μου…
119
00:07:24,964 --> 00:07:27,925
-Είναι παράλογο.
-Δεν είναι καθόλου.
120
00:07:28,009 --> 00:07:31,428
Ξέρετε πώς είμαι με τις γυναίκες.
Μόλις κάνω σεξ μαζί τους,
121
00:07:31,511 --> 00:07:36,058
το ενδιαφέρον μου εξαφανίζεται
ως διά μαγείας.
122
00:07:36,141 --> 00:07:37,976
Και δεν ξέρω τι να κάνω.
123
00:07:38,060 --> 00:07:41,938
Άρα, αν μου τα φτιάξετε με κάποια,
στο τέλος θα σας μισήσει
124
00:07:42,022 --> 00:07:44,900
κι αυτό θα καταστρέψει τη φιλία σας.
Δεν το θέλω αυτό.
125
00:07:45,442 --> 00:07:50,989
Βασικά, αυτό είναι ίσως ό,τι πιο ώριμο
έχεις πει εδώ και καιρό. Έχεις δίκιο.
126
00:07:51,073 --> 00:07:53,241
Επίσης, νόμιζα ότι θα ήταν μπάζο,
όπως οι υπόλοιπες φίλες σας.
127
00:07:53,325 --> 00:07:56,788
-Τα πήγαινες τόσο καλά!
-Οι περισσότερες φίλες της είναι άσχημες!
128
00:07:56,871 --> 00:07:59,207
-Θυμάσαι την Έρικα;
-Ήταν όμορφη!
129
00:08:02,959 --> 00:08:05,212
-Νέιτ το Αγρίμι!
-Τι λέει, Τσάρλι;
130
00:08:05,295 --> 00:08:08,298
Δικέ μου! Το συνηθισμένο.
Ελληνίδα Θεά με καγιέν…
131
00:08:08,382 --> 00:08:09,758
…και μαύρη σοκολάτα. Αμέσως!
132
00:08:09,841 --> 00:08:12,469
Περίμενε, Νέιτ!
Ένα Sunny D με Shot of Love.
133
00:08:12,552 --> 00:08:14,513
-Φυσικά.
-Ευχαριστώ.
134
00:08:14,596 --> 00:08:17,766
Τσάρλι, αρχίζω να πιστεύω
ότι η συναντήσεις μας στην καντίνα
135
00:08:17,849 --> 00:08:21,937
είναι ο τρόπος σου να αποφεύγεις
σοβαρές συζητήσεις μαζί μου. Πληγώνομαι.
136
00:08:22,020 --> 00:08:24,773
-Γεια σου, αδερφούλα.
-Γεια σου, μωρό μου!
137
00:08:25,440 --> 00:08:28,402
-Δεν μου τηλεφωνείς πια.
-Σου έστειλα μήνυμα χθες.
138
00:08:28,485 --> 00:08:31,070
Είναι πολύ απρόσωπο, δεν μετράει.
139
00:08:31,153 --> 00:08:35,157
Η ανθρώπινη φωνή επηρεάζει
την ψυχή και την καρδιά μας.
140
00:08:35,241 --> 00:08:37,034
-Εντάξει.
-Παρεμπιπτόντως…
141
00:08:37,326 --> 00:08:40,246
Θα πάω στον τάφο των γονιών μας
την Κυριακή. Έλα μαζί.
142
00:08:41,080 --> 00:08:43,666
-Θα προσπαθήσω.
-Πρέπει να αντιμετωπίσεις τα θέματά σου.
143
00:08:43,749 --> 00:08:46,252
Γι' αυτό έχεις τόσους υψωμένους τοίχους.
144
00:08:46,335 --> 00:08:49,463
Η καρδιά σου είναι ψυχρή
λόγω της συναισθηματικής σου ανωριμότητας
145
00:08:49,547 --> 00:08:53,592
και της απροθυμίας σου να αποδεχτείς
ότι φοβάσαι πολύ την αγάπη.
146
00:08:53,676 --> 00:08:54,510
Τσάρλι!
147
00:08:57,847 --> 00:09:01,474
-Γεια σου!
-Γεια!
148
00:09:03,518 --> 00:09:08,940
-Τάμι…
-Τάμι! Στις ομορφιές σου. Υπέροχη!
149
00:09:09,023 --> 00:09:11,694
-Τότε γιατί με αποφεύγεις;
-Δεν σε αποφεύγω.
150
00:09:11,777 --> 00:09:17,032
-Σου έστειλα μήνυμα, σε κάλεσα…
-Τάμι, άκου να σου πω… Τάμι, σωστά;
151
00:09:18,075 --> 00:09:21,912
Όχι, μην υψώνεις τοίχο.
Γύρνα πίσω, κοίταξέ με.
152
00:09:22,997 --> 00:09:25,040
Υποθέτω πως έχεις θέματα
με τον μπαμπά σου.
153
00:09:26,459 --> 00:09:30,253
Γι' αυτό αναζητάς την επιβεβαίωση
σε ρηχές σχέσεις…
154
00:09:30,336 --> 00:09:34,257
-Δεν είμαι τόσο ρηχός.
-που σε κάνουν καταθλιπτική.
155
00:09:34,340 --> 00:09:38,762
Πας για ύπνο κλαίγοντας κάθε βράδυ;
Έχεις μπουκάλι ουίσκι στο κομοδίνο;
156
00:09:39,137 --> 00:09:43,016
Βλέπεις συνέχεια τα Φιλαράκια,
νιώθοντας φτηνή και μη ποθητή;
157
00:09:44,017 --> 00:09:45,059
Το έχω περάσει.
158
00:09:47,228 --> 00:09:49,773
Βοήθησα τη Μάιλι Σάιρους.
Μπορώ να βοηθήσω κι εσένα.
159
00:09:49,856 --> 00:09:51,191
Ποια είναι αυτή;
160
00:09:51,816 --> 00:09:54,152
-Δεν την ξέρω…
-Αδερφή του και ψυχολόγος.
161
00:09:55,695 --> 00:09:59,114
Μωρό μου, χρειάζεσαι μια αγκαλιά…
και την κάρτα μου.
162
00:10:00,324 --> 00:10:02,743
Δουλεύω και αφιλοκερδώς.
163
00:10:02,826 --> 00:10:05,579
Ίσως σου πέφτω ακριβή,
γιατί πρόσφατα ανέβασα τις τιμές μου…
164
00:10:05,662 --> 00:10:07,331
-Ευχαριστώ.
-Μα…
165
00:10:07,581 --> 00:10:10,167
-Θα σε καλέσω.
-Κάν' το.
166
00:10:10,751 --> 00:10:14,671
-Θα σε καλέσω.
-Θα είμαι η μαμά που ποτέ δεν είχες.
167
00:10:15,255 --> 00:10:18,300
Ο μπαμπάς σου σε αγαπάει… Με φλερτάρει;
168
00:10:18,801 --> 00:10:22,429
Οι άντρες νομίζουν ότι δεν χρειάζονται
ψυχολόγο. Είναι γελοίο.
169
00:10:23,472 --> 00:10:25,057
Έχω έναν πελάτη,
170
00:10:25,140 --> 00:10:28,101
που έγραψε ολόκληρο τραγούδι
για το ότι δεν ανησυχεί για τίποτα.
171
00:10:28,393 --> 00:10:31,188
Αλλά μιλά συνεχώς γι' αυτό στις συνεδρίες.
172
00:10:31,271 --> 00:10:34,024
Ανησυχεί για το ένα και για το άλλο.
173
00:10:34,107 --> 00:10:37,444
Ανησυχεί μήπως η κοπέλα του
βρίσκει μικρό το πουλί του.
174
00:10:37,569 --> 00:10:41,156
Και έρχεται σε κάθε συνεδρία με μια μαϊμού
175
00:10:41,240 --> 00:10:43,659
και την κρατάει σαν κουβερτάκι μωρού.
176
00:10:43,742 --> 00:10:45,327
-Τον French Montana έχεις;
-Τι;
177
00:10:45,410 --> 00:10:47,454
-Ράπερ, μαϊμού…
-Όχι!
178
00:10:47,538 --> 00:10:50,833
-"Ain't Worried About Nothin'"…
-Πώς σου 'ρθε;
179
00:10:50,916 --> 00:10:53,585
-Έχει μαϊμού.
-Όχι, δεν έλεγα γι' αυτόν.
180
00:10:53,669 --> 00:10:56,254
-Έχει δίσκο με τίτλο…
-Δεν είναι αυτός.
181
00:10:56,337 --> 00:11:00,466
Το ήξερες ότι πολλοί άνθρωποι
έχουν μαϊμούδες ως κατοικίδια;
182
00:11:01,551 --> 00:11:02,760
Καλημέρα, Τσάρλι.
183
00:11:03,553 --> 00:11:06,347
Νικ! Χαίρομαι που σε βλέπω.
Καλημέρα, Τέρι.
184
00:11:06,556 --> 00:11:07,723
Γεια σου, Τίφανι.
185
00:11:08,808 --> 00:11:10,226
-Καλημέρα, Καρίμ!
-Καλημέρα.
186
00:11:10,309 --> 00:11:12,562
-Είναι ο Ντάλας στο γραφείο μου;
-Όχι, είναι στο Τέξας.
187
00:11:12,645 --> 00:11:15,815
-Σοβαρά τώρα;
-Όχι, όντως είναι.
188
00:11:16,065 --> 00:11:18,484
Είναι μέσα ο προστατευόμενός του
Τίμοθι ντε λα Γκέτο.
189
00:11:18,568 --> 00:11:21,821
Σε μισή ώρα, άρχισε τα τηλεφωνήματα.
Και καφέ.
190
00:11:21,904 --> 00:11:24,948
Είναι ήδη μέσα, κύριε.
Δύο κουταλιές στέβια. Δίπλα στα συμβόλαια.
191
00:11:25,031 --> 00:11:29,953
Εντάξει. Και το ξαναλέω, μη λες "κύριε".
Πες με "Τσάρλι" ή "Τσάρλι Μακ".
192
00:11:30,287 --> 00:11:31,621
Μάλιστα, κύριε. Δηλαδή, Τσάρλι.
193
00:11:32,414 --> 00:11:33,540
Τσάρλι Μακ.
194
00:11:35,041 --> 00:11:36,501
Τι ηλίθιο αστείο.
195
00:11:36,585 --> 00:11:38,962
-Τίμοθι!
-Γεια. Τι λέει, δικέ μου;
196
00:11:39,045 --> 00:11:41,841
-Ωραίο παλτό.
-Ευχαριστώ πολύ, φίλε.
197
00:11:42,925 --> 00:11:45,761
-Είσαι ασταμάτητος τώρα.
-Προσπαθώ, φίλε.
198
00:11:45,845 --> 00:11:48,472
-Τρία εκατ. ακόλουθοι στο YouTube;
-Ναι.
199
00:11:48,598 --> 00:11:50,433
Το τελευταίο μέιλ είχε 600 εκατ. προβολές;
200
00:11:50,516 --> 00:11:54,144
-Ακριβώς.
-Τέλεια. Και τι έπεται;
201
00:11:54,311 --> 00:11:58,148
Γι' αυτό ήθελα να μιλήσουμε.
Σκέφτομαι να αρχίσω ένα νέο πρότζεκτ.
202
00:11:58,398 --> 00:12:00,525
Θέλω να γίνω ο Ασιάτης Γουίλ Σμιθ.
203
00:12:00,609 --> 00:12:05,071
-Ο Ασιάτης Γουίλ Σμιθ;
-Ναι. Τηλεόραση, ταινίες, Γκράμι…
204
00:12:05,155 --> 00:12:09,200
Τέλεια. Μου αρέσει η φιλοδοξία σου.
Θα χαλαρώσουμε λίγο την ταχύτητα.
205
00:12:09,367 --> 00:12:11,119
Πάμε στο YouTube. Υπάρχει…
206
00:12:14,205 --> 00:12:15,874
Έιμπραμ, έχω πελάτη.
207
00:12:17,626 --> 00:12:18,752
Πελάτη;
208
00:12:21,129 --> 00:12:22,755
-Ποιος είναι;
-Σημαντικός πελάτης.
209
00:12:22,838 --> 00:12:27,217
-Δεν πειράζει. Ήρθα για αληθινή δουλειά.
-Με συγχωρείς.
210
00:12:27,301 --> 00:12:30,387
-Ναι.
-Συγγνώμη, δεν σε χαιρέτησα.
211
00:12:35,643 --> 00:12:39,271
-Πες το σε τίτλους.
-Ο Μάρτι θα μας καλέσει σε μίτινγκ.
212
00:12:39,355 --> 00:12:42,900
Μόλις υπέγραψα με τεράστια εταιρεία.
Έχουν άθλιο προϊόν, μα δεν πειράζει.
213
00:12:42,983 --> 00:12:46,445
Ρίχνουν πολλά λεφτά σ' αυτό.
Τους είπα ότι θα τους κάνω απόσβεση.
214
00:12:46,528 --> 00:12:48,697
Δώσε μου ένα έξυπνο πλάνο, δικέ μου,
215
00:12:48,947 --> 00:12:51,367
για να μην πηδήξουν το πρακτορείο
στις μηνύσεις
216
00:12:51,450 --> 00:12:52,992
για τα επόμενα 20 χρόνια.
217
00:12:53,076 --> 00:12:55,703
-Το σιχαίνομαι αυτό.
-Ποιο; Ότι υπογράφω με κολοσσούς;
218
00:12:55,787 --> 00:12:58,040
-Και γιατί πας παντού με αυτό;
-Εσύ γιατί δεν έχεις;
219
00:12:58,123 --> 00:13:00,209
Θα είμαστε στη σεζόν των Τζέτσονς.
220
00:13:00,292 --> 00:13:02,044
Premiere Edge,
γραφείο του Τσάρλι Μάκενταϊρ.
221
00:13:02,127 --> 00:13:03,837
-Σε πέντε στην αίθουσα συσκέψεων.
-Εντάξει.
222
00:13:04,421 --> 00:13:07,966
Η βοηθός του Μάρτι. Σε πέντε
να είστε στην αίθουσα συσκέψεων.
223
00:13:08,050 --> 00:13:10,386
Εντάξει. Δώσε μου πληροφορίες για…
224
00:13:10,469 --> 00:13:13,847
-Τη Mobilo Tech Industries.
-Ναι. Στείλ' τις στο κινητό.
225
00:13:13,972 --> 00:13:16,684
Και πες στον Τιμ:
"Συγγνώμη, κάτι προέκυψε".
226
00:13:16,767 --> 00:13:20,312
-Θα κανονίσουμε το συντομότερο δυνατό.
-Όχι, αυτό είναι πιο σημαντικό.
227
00:13:24,148 --> 00:13:26,734
-Χάρηκα πολύ. Ευχαριστώ.
-Εγώ ευχαριστώ.
228
00:13:40,957 --> 00:13:42,166
Καθίστε.
229
00:13:43,918 --> 00:13:48,089
-Καλημέρα. Ποια ήταν αυτή;
-Mobilo Tech. Την έχεις ακουστά;
230
00:13:48,172 --> 00:13:50,799
-Όχι.
-Ούτε κάποιος άλλος στον κόσμο.
231
00:13:50,882 --> 00:13:55,220
Έφτιαξαν μια εφαρμογή που ήταν άχρηστη,
πριν καν εμφανιστεί.
232
00:13:55,929 --> 00:13:58,640
Και τι κάνει αυτή η εφαρμογή,
θα ρωτήσεις…
233
00:13:58,724 --> 00:14:01,601
-Μπλοκάρει ανεπιθύμητες κλήσεις.
-Ποιο το πρόβλημα;
234
00:14:01,685 --> 00:14:04,730
-Τα κινητά έχουν ήδη αυτή τη λειτουργία.
-Σωστά!
235
00:14:04,813 --> 00:14:10,193
Μπορώ να πάω στο iPhone μου,
να βρω την επαφή της τσούλας της πρώην μου
236
00:14:10,277 --> 00:14:12,654
και να μπλοκάρω την επαφή αυτή.
237
00:14:12,738 --> 00:14:18,828
Θα έλεγα να ρίξουν το άθλιο υβρίδιό τους
από τη γέφυρα του Σαν Φρανσίσκο,
238
00:14:19,120 --> 00:14:21,079
μα δεν μπορώ. Έχουμε τη μητρική εταιρεία.
239
00:14:21,163 --> 00:14:24,249
Και σκανάρουν και τον αμφιβληστροειδή
240
00:14:24,332 --> 00:14:27,252
για τη συναισθηματική σου κατάσταση
και μαλακίες.
241
00:14:27,335 --> 00:14:31,214
Με έχασαν με το "καλημέρα σας".
Πώς θα τους βελτιώσουμε την εικόνα;
242
00:14:32,049 --> 00:14:35,552
-Έχασες κιλά. Φαίνεσαι τέλειος, Μάρτι.
-Ευχαριστώ.
243
00:14:35,719 --> 00:14:38,430
Πίσω στην εφαρμογή. Εγώ κι ο Έιμπραμ
κάναμε σύσκεψη σχετικά.
244
00:14:39,389 --> 00:14:42,184
Έχουμε φοβερές ιδέες.
Θέλουμε χρόνο να τις εμπλουτίσουμε.
245
00:14:42,267 --> 00:14:46,354
Τέλεια, έχετε χρόνο μέχρι την Τετάρτη.
Φέρτε μου καλά νέα.
246
00:14:48,939 --> 00:14:50,066
Ωραία τα είπαμε.
247
00:14:51,067 --> 00:14:52,526
Δεν έχω ιδέα.
248
00:14:52,610 --> 00:14:56,322
Πρέπει να βρω κάτι έξυπνο.
Ούτε καν ξέρω τη Mobilo Tech.
249
00:14:57,531 --> 00:14:59,241
Έλεγα ότι δεν θα έρθεις.
Νόμιζα πως είχες δουλειά.
250
00:14:59,325 --> 00:15:01,410
Μπα, το ηλίθιο αφεντικό μου
μου μείωσε ώρες.
251
00:15:01,494 --> 00:15:04,663
-Μόνιμα.
-Δεν ξέρω. Μα έγινε τη χειρότερη στιγμή.
252
00:15:04,830 --> 00:15:07,208
Ξέρεις πόσο κάνουν οι παιώνιες;
253
00:15:07,291 --> 00:15:10,044
-Τι είναι αυτό;
-Δεν ξέρω, μα είναι πανάκριβο.
254
00:15:10,503 --> 00:15:13,005
Ο γάμος με σκοτώνει. Κι είχα
και την κρεβατομουρμούρα της Τζίντζερ,
255
00:15:13,089 --> 00:15:15,341
επειδή έφερες τη Φον στο δείπνο.
256
00:15:16,467 --> 00:15:18,134
-Βλακεία μου.
-"Βλακεία μου".
257
00:15:18,218 --> 00:15:20,595
Δεν θα έβλαπτε να προσπαθούσες
να κάνεις μια σχέση.
258
00:15:20,720 --> 00:15:22,388
-Όπως όλοι μας.
-Όχι.
259
00:15:22,472 --> 00:15:26,017
-Τι είχε η φίλη της η Ντάνα;
-Μια χαρά ήταν. Δεν είναι αυτό το θέμα.
260
00:15:26,101 --> 00:15:29,438
-Φίλε, ξέρεις τους κανόνες μου.
-Ναι, κι είναι ηλίθιοι!
261
00:15:29,522 --> 00:15:31,524
-Είναι πολύ έξυπνοι.
-Είναι γελοίοι!
262
00:15:31,607 --> 00:15:34,068
-Στρατηγικοί.
-Αυτό με τα παπούτσια είναι παράλογο.
263
00:15:34,151 --> 00:15:37,571
Αν βγάλεις τα παπούτσια μιας κοπέλας,
θα της βγάλεις πιο εύκολα το παντελόνι.
264
00:15:37,655 --> 00:15:39,365
-Ελιγμός.
-Και πιάνει;
265
00:15:40,366 --> 00:15:43,369
Ναι. Είναι και υγιεινό,
δεν χαράζουν τα πατώματα…
266
00:15:43,619 --> 00:15:45,121
Σκέψου λίγο, φίλε.
267
00:15:45,204 --> 00:15:48,373
-Αρχίζει να βγάζει νόημα.
-Γεια! Να' τος!
268
00:15:49,374 --> 00:15:51,334
-Έλα…
-Σκάσε και τρέχα.
269
00:15:51,417 --> 00:15:53,586
Έλα, αρκούδε μου. Μπορείς!
270
00:15:53,670 --> 00:15:55,839
-Είπες ότι γυμναζόσουν, φίλε.
-Άντε γαμήσου.
271
00:15:55,922 --> 00:15:58,800
Μήπως δίψασες; Θες λίγο νεράκι;
272
00:16:01,052 --> 00:16:02,554
Το νερό είναι για χέστες.
273
00:16:04,180 --> 00:16:08,143
Είχες τρελαθεί με τη Φον.
Ούτε έναν γύρο δεν θα άντεχες μαζί της.
274
00:16:08,226 --> 00:16:12,063
Η "σεξαντοχή" και το τρέξιμο
είναι εντελώς διαφορετικά.
275
00:16:12,522 --> 00:16:15,733
Με την Πρέσι κάνουμε σεξ δέκα φορές
τη μέρα, για να κάνουμε παιδί
276
00:16:15,859 --> 00:16:18,402
-και είναι πολύ πιο εύκολο.
-Τι είπες;
277
00:16:19,361 --> 00:16:23,031
-"Η σεξαντοχή δεν είναι λέξη". Παράτα με!
-Περίμενε.
278
00:16:23,115 --> 00:16:27,286
Ο Τσακ μάλλον λέει για το ότι θέλετε
να κάνετε παιδί με την Πρέσι.
279
00:16:28,787 --> 00:16:32,124
-Το είπα δυνατά;
-Ναι. Θέλετε να κάνετε παιδί ή όχι;
280
00:16:32,207 --> 00:16:34,960
Νόμιζα ότι το σκεφτόμουν. Ναι, θέλουμε.
281
00:16:35,043 --> 00:16:38,338
-Τέλεια, φίλε. Συγχαρητήρια!
-Γιατί δεν μας το είπες;
282
00:16:38,422 --> 00:16:42,134
Μη σαχλαμαρίζετε. Δεν είναι ακόμα έγκυος.
283
00:16:46,305 --> 00:16:47,556
Περίμενε!
284
00:16:54,396 --> 00:16:58,108
Το βάζεις… Είναι τύπου
50 Αποχρώσεις του Γκρι. Δεν μπορώ.
285
00:16:58,192 --> 00:17:00,736
Σου είπα, δεν θέλω τέτοια στο μπάτσελορ.
286
00:17:00,819 --> 00:17:02,946
Πού αλλού θα βρούμε κούπες με πουλιά πάνω;
287
00:17:03,030 --> 00:17:07,618
-Εξάλλου, δεν ήρθα μόνο για εσένα.
-Χρησιμοποιείται παιχνίδια με τον Ρικ;
288
00:17:07,701 --> 00:17:10,746
Συνήθως όχι,
μα θέλουμε να "ανάψουν τα αίματα".
289
00:17:10,829 --> 00:17:12,748
Το να κάνεις παιδί είναι αγγαρεία.
290
00:17:13,415 --> 00:17:15,625
Δεν πίστευα ότι θα το πω αυτό ποτέ.
291
00:17:16,834 --> 00:17:20,546
-Μάλλον μισώ το σεξ.
-Όχι, αυτό δεν είναι καλό!
292
00:17:21,088 --> 00:17:25,843
-Μάλλον θα το χρειαστώ αυτό.
-Μην πάρεις λιπαντικό με βάση το νερό.
293
00:17:26,135 --> 00:17:27,970
Θα στεγνώσει τόσο γρήγορα…
294
00:17:28,054 --> 00:17:31,599
και όσο ο δικός σου θα είναι μέσα,
εσύ θα λες: "Σήκω φύγε".
295
00:17:31,682 --> 00:17:34,060
-Πάρε με βάση τη σιλικόνη.
-Εννοείται.
296
00:17:34,143 --> 00:17:38,856
Με συγχωρείς. Γεια!
Δείχνεις πολύ ενημερωμένη με το θέμα.
297
00:17:39,148 --> 00:17:42,151
Η φίλη μου θέλει να τονώσει
την ερωτική της ζωή.
298
00:17:42,235 --> 00:17:46,988
-Έχεις να της προτείνεις κάτι;
-Αν έχω; Πόσο χρόνο έχεις;
299
00:17:48,156 --> 00:17:51,868
Μάλλον προσπαθείτε να κάνετε παιδιά.
Με τον άντρα μου περάσαμε το ίδιο.
300
00:17:52,661 --> 00:17:56,331
Αυτό το μικρό μαστίγιο
301
00:17:56,581 --> 00:18:00,543
είναι καλό για όταν τεμπελιάζει
το ραβδί του. Ρίξ' του μία έτσι.
302
00:18:01,754 --> 00:18:05,091
Δεν ανησυχώ για τίποτα
Δικέ μου, δεν ανησυχώ
303
00:18:05,174 --> 00:18:09,178
-Δεν καταλαβαίνω πώς το κάνει αυτό.
-Γιατί δεν θες να την ξαναδείς;
304
00:18:09,262 --> 00:18:12,431
Έχω προχωρήσει. Κάντε κι εσείς το ίδιο.
305
00:18:13,598 --> 00:18:15,433
Προσπαθώ να ζήσω εμμέσως μέσα από εσένα.
306
00:18:16,893 --> 00:18:19,646
-Νέιτ!
-Γεια, Τσάρλι! Το συνηθισμένο;
307
00:18:19,729 --> 00:18:20,897
Θέλετε τίποτα;
308
00:18:20,981 --> 00:18:22,190
-Όχι, ευχαριστώ.
-Ωραία.
309
00:18:22,315 --> 00:18:24,734
Στείλε μου το πρόγραμμα του πού θα είναι
η καντίνα την άλλη εβδομάδα.
310
00:18:24,818 --> 00:18:26,861
-Εννοείται, φίλε.
-Τέλεια. Μάλιστα!
311
00:18:27,362 --> 00:18:28,697
-Γεια, Κάρολαϊν.
-Γεια.
312
00:18:31,449 --> 00:18:35,245
Εσύ, κύριε. Με όλα τα one-night stand,
χάνεις ευκαιρίες.
313
00:18:35,328 --> 00:18:38,248
-Συμφωνώ με τον Βικ εδώ.
-Τι σκατά ευκαιρίες χάνω;
314
00:18:38,331 --> 00:18:40,458
Τον παίζετε με φωτογραφίες γυναικών
με τις οποίες έχω βγει.
315
00:18:40,542 --> 00:18:43,752
Πρώτον, αυτό έγινε μια φορά.
Ορκίστηκες να μην το πεις!
316
00:18:48,549 --> 00:18:49,717
Αυτό είναι το μωρό;
317
00:18:51,677 --> 00:18:54,763
-Γαμώτο, αυτή είναι.
-Ποια;
318
00:18:54,847 --> 00:18:57,891
-Μην κοιτάτε! Σταματήστε!
-Τι να μην κοιτάξω;
319
00:18:57,975 --> 00:18:59,184
Είναι μπροστά μου.
320
00:18:59,268 --> 00:19:02,021
Είναι η σέξι κοπέλα
από τη δουλειά που σας έλεγα.
321
00:19:02,438 --> 00:19:05,607
Έφυγε πριν της μιλήσω. Θα της έριχνα έναν.
322
00:19:05,691 --> 00:19:09,820
-Δεν είναι όλα σεξ, Τσάρλι.
-Μίλησε ο κύριος "Αγαμία".
323
00:19:10,070 --> 00:19:13,239
Στοιχηματίζω ότι αν έκανες σχέση
με κάποια, θα κόλλαγες.
324
00:19:13,323 --> 00:19:14,741
Κάποια με την οποία θα μπορούσες
να συζητήσεις.
325
00:19:14,824 --> 00:19:16,617
-Όχι.
-Κι όμως.
326
00:19:16,702 --> 00:19:20,164
-Όχι.
-Πού το ξέρεις; Δεν το δοκίμασες ποτέ.
327
00:19:20,247 --> 00:19:25,794
Ναι, γιατί με ξέρω. Εσύ ήθελες
την Τζίντζερ από τότε που ήμαστε παιδιά.
328
00:19:25,919 --> 00:19:27,963
Κι εσύ πάντα ήθελες έναν μικρό Ρίκι.
329
00:19:28,047 --> 00:19:30,924
Εγώ ήθελα λεφτά, γρήγορα αμάξια
και να πηδάω μοντέλα.
330
00:19:31,008 --> 00:19:32,843
-Δεν είμαστε όλοι ίδιοι.
-Μαλακίες.
331
00:19:32,926 --> 00:19:35,220
Μαλακίες, μεγάλε. Δικαιολογίες.
332
00:19:35,304 --> 00:19:39,725
-Θες να προστατευτείς από τον έρωτα.
-Φίλε, δεν ξέρω τι λες.
333
00:19:39,808 --> 00:19:44,062
Εντάξει, θα βάλουμε στοίχημα.
Θα βγεις με κάποια μέχρι τον γάμο του Βικ
334
00:19:44,729 --> 00:19:46,856
-και θα δούμε, αν θα κολλήσεις.
-Την ίδια.
335
00:19:46,939 --> 00:19:49,901
Τι σημαίνει αυτό; Θα βγαίνω με μία.
Μπορώ να πηδάω άλλες.
336
00:19:49,984 --> 00:19:53,988
Όχι, δεν βγαίνεις με άλλη
και πηδάς άλλη. Πάει πακέτο.
337
00:19:54,113 --> 00:19:55,448
Βγαίνεις και πηδάς μία.
338
00:19:55,531 --> 00:19:57,784
Θα βγαίνω και θα βλέπω μόνο μία;
339
00:19:57,867 --> 00:19:59,827
Ναι, όλα με την ίδια. Έτσι πάει.
340
00:19:59,911 --> 00:20:01,829
-Μέχρι τον γάμο του.
-Ναι.
341
00:20:02,580 --> 00:20:06,459
Δέχομαι την πρόκληση.
Μία γυναίκα μέχρι τον γάμο του Βίκτορ.
342
00:20:06,709 --> 00:20:10,420
Και αφού το κάνω, δεν θα αναφέρετε
ποτέ ξανά αυτό το θέμα.
343
00:20:10,504 --> 00:20:12,506
-Εντάξει.
-Κι αν δεν πετύχει,
344
00:20:12,589 --> 00:20:15,175
η ανταμοιβή μας θα είναι
να σε δούμε ευτυχισμένο.
345
00:20:15,258 --> 00:20:17,052
-Όχι, δεν θέλω αυτή την ανταμοιβή.
-Όχι;
346
00:20:17,135 --> 00:20:21,223
Εγώ σκεφτόμουν
μία 3D τηλεόραση με επίπεδη οθόνη.
347
00:20:21,306 --> 00:20:25,143
Ας είμαστε ειλικρινείς. Τι λέτε γι' αυτό:
348
00:20:26,478 --> 00:20:27,938
Όταν χάσεις το στοίχημα…
349
00:20:30,148 --> 00:20:32,150
θα βγάλω εγώ ομιλία στον γάμο.
350
00:20:32,234 --> 00:20:35,113
-Εσύ είσαι εντάξει με αυτό;
-Απολύτως.
351
00:20:35,238 --> 00:20:37,073
-Σύμφωνοι.
-Κοίτα με στα μάτια.
352
00:20:37,949 --> 00:20:39,408
-Στα μάτια
-Σ' έπιασα.
353
00:20:39,491 --> 00:20:40,826
Σοβαρά μιλάμε. Στα μάτια.
354
00:20:40,951 --> 00:20:42,953
Ελληνίδα Θεά, καγιέν, μαύρη σοκολάτα!
355
00:20:43,078 --> 00:20:44,079
Βλάκα.
356
00:20:46,289 --> 00:20:48,458
-Συγγνώμη, αυτό είναι…
-…δικό μου.
357
00:20:48,542 --> 00:20:52,295
Ελληνίδα Θεά με καγιέν
και μαύρη σοκολάτα. Αυτό πίνω.
358
00:20:53,422 --> 00:20:55,132
Εύα.
359
00:20:56,383 --> 00:21:00,137
-Σε είδα στην Premiere Edge.
-Ναι.
360
00:21:01,513 --> 00:21:02,597
-Λοιπόν…
361
00:21:03,348 --> 00:21:05,058
-Είμαι σέξι, ε;
-Ναι, είσαι.
362
00:21:05,809 --> 00:21:09,103
-Και θα έριχνες έναν.
-Γαμώτο.
363
00:21:09,728 --> 00:21:13,732
-Μας άκουσες.
-Ναι, είστε λίγο φωνακλάδες.
364
00:21:15,443 --> 00:21:19,113
-Συγγνώμη. Άσε με να επανορθώσω.
-Δεν πειράζει, μην ανησυχείς.
365
00:21:19,196 --> 00:21:21,699
Όχι, περίμενε…
366
00:21:22,366 --> 00:21:25,536
-Ορίστε η κάρτα μου. Θέλω να βγούμε.
-Όχι, ευχαριστώ.
367
00:21:25,619 --> 00:21:29,790
-Ξέρω τι τύπος είσαι. Σαν τον Λοθάριο.
-Λοθάριο;
368
00:21:29,957 --> 00:21:32,376
Νομίζεις
πως τα ξέρεις όλα για τις γυναίκες.
369
00:21:32,460 --> 00:21:34,003
Μάθε μου όσα δεν ξέρω.
370
00:21:34,879 --> 00:21:36,046
Δεν θα με άντεχες.
371
00:21:36,130 --> 00:21:37,922
Ελληνίδα Θεά με καγιέν και μαύρη σοκολάτα!
372
00:21:38,006 --> 00:21:40,925
-Καλή τύχη με το στοίχημα.
-Σκατά!
373
00:21:44,637 --> 00:21:47,348
Όλα καλά. Μάλλον μου άξιζε.
374
00:21:49,310 --> 00:21:50,895
Συγγνώμη γι' αυτό, Τσάρλι.
375
00:21:50,978 --> 00:21:52,480
-Το 'χω.
-Δεν πειράζει.
376
00:21:52,855 --> 00:21:54,356
Όλα… Μην ανησυχείς.
377
00:21:55,816 --> 00:21:58,861
Ήταν πολύ θαρραλέο αυτό, Τσάρλι.
378
00:21:59,195 --> 00:22:00,488
Έτοιμο το ρόφημά σου.
379
00:22:03,866 --> 00:22:04,909
Γαμώτο.
380
00:22:06,034 --> 00:22:07,827
Καρίμ, θέλω τα στοιχεία
για την Mobilo Tech.
381
00:22:07,911 --> 00:22:10,121
-Κύριε…
-Στείλ' τα στο… Μα τι…
382
00:22:10,205 --> 00:22:12,749
-Με ακούς;
-Ήρθε η Αβέσια.
383
00:22:12,832 --> 00:22:15,502
Θέλει να καθαρίσω τον χώρο,
πριν μπει μέσα.
384
00:22:15,585 --> 00:22:18,671
Κάρεν, πρέπει να το λες στον Καρίμ.
Όχι να έρχεσαι έτσι.
385
00:22:18,755 --> 00:22:21,424
-Μα τι…
-Βάζω την εφαρμογή του εξαγνισμού.
386
00:22:21,508 --> 00:22:24,385
Σοβαρά τώρα Τι κάνεις;
387
00:22:24,469 --> 00:22:28,264
Η Αβέσια με έχει τρελάνει.
Τους έχει διώξει όλους.
388
00:22:28,348 --> 00:22:30,266
Όλοι παραιτήθηκαν. Το υπηρετικό προσωπικό,
389
00:22:30,350 --> 00:22:32,143
ο ειδικός του φενγκ σούι.
390
00:22:32,227 --> 00:22:34,771
Το ξέρεις
ότι το ιταλικό λαγωνικό της το έσκασε;
391
00:22:34,896 --> 00:22:39,942
Για την ακρίβεια, πήγε στους γείτονες,
για να γλιτώσει από την Αβέσια.
392
00:22:40,025 --> 00:22:45,197
Εντάξει, Κάρεν. Ηρέμησε.
Θα το διορθώσω. Στείλ' τη μέσα.
393
00:22:53,997 --> 00:22:55,624
Μπορείς να φύγεις, Μπόρις.
394
00:22:56,458 --> 00:22:59,294
Αβέσια; Ειλικρινά;
395
00:22:59,378 --> 00:23:02,673
Ο πνευματικός καθοδηγητής μου είπε
να εξοικονομώ προσωπική ενέργεια
396
00:23:02,756 --> 00:23:03,840
όποτε μπορώ.
397
00:23:03,924 --> 00:23:06,927
Είναι καλό να μην ακουμπάς στο έδαφος
μία ώρα την ημέρα.
398
00:23:07,010 --> 00:23:08,595
Υπάρχουν και καναπέδες
399
00:23:09,513 --> 00:23:12,849
Όλα αυτά στο Twitter
ότι είσαι μια τρελή ντίβα αληθεύουν;
400
00:23:12,933 --> 00:23:14,851
Δεν μ' αρέσει όλο αυτό, Τσάρλι,
401
00:23:14,935 --> 00:23:19,356
μα ο σύμβουλός μου είπε
να μην κάνω αρνητικές εκφράσεις προσώπου.
402
00:23:19,439 --> 00:23:23,318
-Τις κάνει η Κάρεν για εμένα πλέον. Κάρεν.
-Πλάκα κάνεις.
403
00:23:23,402 --> 00:23:27,322
Σοβαρολογείς;
Ο Μπόρις, ο εξαγνισμός του χώρου…
404
00:23:27,489 --> 00:23:31,702
Μωρό μου, βλάπτεις τη βάση των φαν σου.
Ο κόσμος θέλει προσιτούς σταρ.
405
00:23:31,785 --> 00:23:35,621
Οι φαν σου δεν σε ακολουθούν
και δημιουργούν meme για εσένα.
406
00:23:35,705 --> 00:23:36,998
Κάρεν.
407
00:23:37,540 --> 00:23:40,543
Κοίτα, Αβέσια. Πιστεύω σ' εσένα,
408
00:23:41,168 --> 00:23:44,880
μα είναι μεγάλη ευκαιρία.
Σε θέλουν σε ταινία της Marvel.
409
00:23:44,964 --> 00:23:47,049
Δεν θα σε πάρουν, αν σε θεωρήσουν μπελά.
410
00:23:47,133 --> 00:23:48,676
Δεν είμαι μπελάς.
411
00:23:49,844 --> 00:23:52,138
-Αυτό…
-Ψέκασες τα μαλλιά μου;
412
00:23:52,263 --> 00:23:54,140
-Όχι…
-…είναι μπελάς.
413
00:23:55,224 --> 00:23:56,309
Σε ξέρω.
414
00:23:59,478 --> 00:24:02,064
Κάνεις έτσι όποτε φοβάσαι.
415
00:24:02,148 --> 00:24:04,024
Είναι μια νέα καριέρα για εσένα.
416
00:24:06,026 --> 00:24:09,154
Ο σκηνοθέτης και η ομάδα του
θέλουν να με συναντήσουν.
417
00:24:09,237 --> 00:24:11,781
-Ωραία, θα είμαι εκεί.
-Είπαν να είμαι μόνη.
418
00:24:12,741 --> 00:24:16,286
-Θα το κανονίσω. Εντάξει;
-Εντάξει.
419
00:24:16,369 --> 00:24:18,580
Μαζί θα κάνουμε αυτό το πρώτο βήμα.
420
00:24:19,622 --> 00:24:20,833
Τώρα σήκω…
421
00:24:21,667 --> 00:24:25,588
Σταμάτα, Μπόρις. Εντάξει; Φύγε.
422
00:24:26,839 --> 00:24:29,675
-Μαζί θα κάνουμε το πρώτο βήμα.
-Εντάξει.
423
00:24:29,884 --> 00:24:31,676
Κόψε τις τρέλες.
424
00:24:32,135 --> 00:24:35,555
-Μα ο πνευματικός μου…
-Να εστιάσει στο πνεύμα σου.
425
00:24:36,014 --> 00:24:38,975
-Εγώ αναλαμβάνω την καριέρα σου.
-Εντάξει.
426
00:24:42,145 --> 00:24:43,772
-Πήγαινε, ποπ σταρ!
-Εντάξει, γεια.
427
00:24:43,855 --> 00:24:45,398
Εντάξει, γεια.
428
00:24:45,482 --> 00:24:47,400
-Διάλυσέ τους.
-Εντάξει.
429
00:24:47,567 --> 00:24:50,570
Θεέ μου… Τσάρλι, είσαι…
430
00:24:51,446 --> 00:24:56,409
-Ο "γητευτής των ντιβών". Ναι. Ευχαριστώ.
-Όλα σε μία ημέρα.
431
00:24:56,785 --> 00:25:00,996
-Αυτή είναι η δουλειά μου.
-Τα έμαθα. Πήδηξες τη φίλη μου Τζούλι.
432
00:25:01,747 --> 00:25:04,291
-Τζούλι…
-Δεν της τηλεφώνησες;
433
00:25:04,375 --> 00:25:07,086
-Ναι.
-Ανησυχώ για το κάρμα σου.
434
00:25:08,128 --> 00:25:11,423
-Δεν της έστειλα μήνυμα;
-Αυτό είναι ένα δώρο για εσένα.
435
00:25:13,592 --> 00:25:14,676
Namaste.
436
00:25:21,767 --> 00:25:24,395
ΕΔΩ ΕΥΑ. ΕΙΣΑΙ ΓΙΑ ΜΠΕΡΓΚΕΡ ΚΑΙ ΠΑΤΑΤΕΣ;
437
00:25:24,478 --> 00:25:26,188
ΠΑΝΤΑ. ΠΟΥ;
438
00:25:28,816 --> 00:25:33,778
-Δεν περίμενα να μου στείλεις.
-Η κατάστασή σου με ιντρίγκαρε.
439
00:25:35,696 --> 00:25:38,617
Όντως πιστεύεις
ότι κάποιοι δεν είναι για σχέσεις;
440
00:25:39,910 --> 00:25:41,787
Πιστεύω ότι όλοι διαφέρουμε.
441
00:25:42,538 --> 00:25:46,417
-Άρα δεν είχες ποτέ μακροχρόνια σχέση;
-Όχι. Εσύ;
442
00:25:47,876 --> 00:25:50,379
Δεν έχω κάνει ποτέ βραχυχρόνια σχέση.
443
00:25:50,462 --> 00:25:52,923
-Και γιατί είμαστε εδώ;
-Κοίτα…
444
00:25:53,924 --> 00:25:57,010
Δεν ξέρω αν είσαι ο τύπος μου.
Μα μου αρέσει αυτό.
445
00:25:58,470 --> 00:25:59,679
Ούτε εγώ ξέρω.
446
00:25:59,762 --> 00:26:01,222
-Όντως;
-Ναι.
447
00:26:01,305 --> 00:26:04,350
-Ποιος είναι ο τύπος σου;
-Διασκεδαστική, χωρίς προσδοκίες.
448
00:26:04,434 --> 00:26:07,061
-Δηλαδή χωρίς δεσμεύσεις.
-Ακριβώς.
449
00:26:08,521 --> 00:26:11,482
Ίσως έχεις δίκιο.
Ίσως δεν είμαι ο τύπος σου.
450
00:26:13,192 --> 00:26:14,569
Μα…
451
00:26:15,445 --> 00:26:18,656
θέλω να δοκιμάσω κάτι νέο. Διαφορετικό.
452
00:26:19,198 --> 00:26:22,660
-Μα δεν θέλω να κάνω σχέση.
-Τι λες, λοιπόν;
453
00:26:22,743 --> 00:26:26,330
Λέω… έχε το κινητό σου εύκαιρο.
454
00:26:27,540 --> 00:26:29,458
Δεν ανησυχώ για τίποτα
455
00:26:29,541 --> 00:26:34,379
Δεν ανησυχώ για τίποτα
456
00:26:34,504 --> 00:26:36,673
-Καρίμ.
-Έχω μίτινγκ στη δουλειά
457
00:26:36,798 --> 00:26:37,966
Κολλημένος με τη Νίνα
458
00:26:38,049 --> 00:26:39,801
-Έχω δύο…
-Καρίμ;
459
00:26:41,178 --> 00:26:46,433
Συγγνώμη.
Μιλούσα με την πρώην μου στο κινητό.
460
00:26:46,516 --> 00:26:50,479
Και ανησυχώ. Δηλαδή, δεν ανησυχώ.
Είναι όλα υπό έλεγχο.
461
00:26:51,062 --> 00:26:54,692
-Δεν υπάρχει κάτι να ανησυχώ.
-Όχι, σταμάτα. Μην απολογείσαι.
462
00:26:54,775 --> 00:26:57,278
-Γιατί να ανησυχώ; Συγγνώμη.
-Πανέξυπνο.
463
00:26:57,361 --> 00:27:00,739
-Δεν έπρεπε καν να συμβεί αυτό.
-Κάλεσε την αδερφή μου.
464
00:27:06,536 --> 00:27:08,914
Καλώ από το γραφείο του Τσάρλι Μάκενταϊρ.
465
00:27:12,042 --> 00:27:15,629
ΠΟΥ ΜΕΝΕΙΣ;
466
00:27:16,171 --> 00:27:18,673
ΓΙΑΤΙ;
467
00:27:21,551 --> 00:27:24,804
ΕΡΧΟΜΑΙ ΑΠΟ ΕΚΕΙ.
468
00:27:26,805 --> 00:27:28,682
ΤΕΛΕΙΑ.
469
00:27:28,766 --> 00:27:31,810
ΑΠΟΛΥΤΩΣ.
470
00:27:31,894 --> 00:27:33,771
Πολύ λιγούρης.
471
00:27:34,605 --> 00:27:36,732
ΕΝΤΑΞΕΙ.
472
00:27:36,815 --> 00:27:38,943
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΠΑΡΑΚΑΛΩ…
473
00:27:39,026 --> 00:27:42,321
Κύριε… Τσάρλι, όχι "κύριε".
474
00:27:42,404 --> 00:27:45,241
-Η αδερφή σας στη γραμμή.
-Θα την πάρω από το αμάξι.
475
00:27:46,116 --> 00:27:48,202
Άκουσέ με
476
00:27:48,285 --> 00:27:52,414
Μπορείς να με αγαπήσεις
477
00:27:55,584 --> 00:28:00,838
Επειδή είμαι δική σου
Μπορείς να με αγκαλιάσεις
478
00:28:04,884 --> 00:28:09,723
Θα σε αφήσω να μου γδύσεις τον νου
479
00:28:09,807 --> 00:28:13,644
Αποθήκευσέ το, παίξ' το, δες το
Και πάλι από την αρχή
480
00:28:14,853 --> 00:28:17,106
Μπορώ να σου δώσω ό,τι χρειάζεσαι…
481
00:28:17,815 --> 00:28:19,525
-Γεια.
-Γεια.
482
00:28:19,608 --> 00:28:22,111
-Δεν ήμουν σίγουρος ότι θα έρθεις.
-Ούτε εγώ.
483
00:28:25,780 --> 00:28:28,157
-Νερό… Ναι;
-Ναι, ευχαριστώ.
484
00:28:37,500 --> 00:28:40,295
Θες από τη βρύση ή ανθρακούχο;
485
00:28:45,008 --> 00:28:46,384
Ανάθεμά με…
486
00:29:02,399 --> 00:29:09,406
Μπορώ να σε κάνω να νιώσεις…
487
00:29:11,742 --> 00:29:18,749
Μπορώ να σε κάνω να νιώσεις ωραία…
488
00:29:20,918 --> 00:29:26,423
Θα σε κάνω να νιώσεις ωραία
489
00:29:39,895 --> 00:29:41,897
Νομίζω ότι μου έσκισες το χείλος μου.
490
00:29:42,981 --> 00:29:46,610
-Συγγνώμη. Ενθουσιάζομαι.
-Μη ζητάς συγγνώμη.
491
00:29:49,154 --> 00:29:51,823
-Θα σου φέρω νερό.
-Ευχαριστώ.
492
00:29:53,574 --> 00:29:56,911
-Μήπως έχεις κρασί.
-Ναι, έχω.
493
00:29:59,538 --> 00:30:03,834
-Του Λασαπέλ είναι αυτή;
-Όχι. Βασικά, είναι δική μου.
494
00:30:04,669 --> 00:30:09,382
-Έχεις ωραία ματιά. Με τι την έβγαλες;
-Με Nikon D700.
495
00:30:09,465 --> 00:30:12,677
Μα θέλω να πάρω μια βίντατζ Leica.
496
00:30:12,760 --> 00:30:15,221
Είναι δύσκολο να βρεις. Σαν τα τανκς.
497
00:30:15,304 --> 00:30:18,349
Ασχολείσαι με τη φωτογραφία;
Σου πάει, παρεμπιπτόντως.
498
00:30:18,432 --> 00:30:20,184
Ασχολούμαι με πολλά.
499
00:30:21,102 --> 00:30:23,561
-Όντως;
-Ναι. Στην υγειά μας.
500
00:30:27,857 --> 00:30:29,776
Ωραίο. Ποιο είναι;
501
00:30:30,777 --> 00:30:34,948
Carmenere.
Το κρασί που πίνουν στο House of Cards.
502
00:30:35,031 --> 00:30:39,662
-Είναι πολύ ωραίο.
-Αυτό πίνει η Κλερ Άντεργουντ στη σειρά;
503
00:30:39,787 --> 00:30:40,955
Μην το κάνεις αυτό.
504
00:30:41,664 --> 00:30:45,042
Μην κάνεις πως ξέρεις για τη σειρά,
για να επικοινωνήσουμε.
505
00:30:45,126 --> 00:30:47,545
-Είναι… Μην το κάνεις.
-Σταμάτα.
506
00:30:47,920 --> 00:30:50,423
-Σου αρέσει;
-Σε ποιον δεν αρέσει;
507
00:30:50,506 --> 00:30:54,926
-Είναι η σειρά μου, τη λατρεύω.
-Αυτή η κατάσταση, λοιπόν…
508
00:30:56,261 --> 00:30:58,763
είναι απλώς διασκέδαση. Χωρίς δεσμεύσεις.
509
00:30:58,847 --> 00:31:02,642
Κοίτα αυτό το πρόσωπο.
Μόνο διασκέδαση, χωρίς δεσμεύσεις.
510
00:31:02,726 --> 00:31:04,227
-Μόνο διασκέδαση;
-Ναι.
511
00:31:04,310 --> 00:31:05,603
Εντάξει, ναι.
512
00:31:05,687 --> 00:31:08,398
Ωραία. Χρειάζομαι διασκέδαση.
513
00:31:08,815 --> 00:31:10,984
-Αλήθεια;
-Ναι.
514
00:31:11,568 --> 00:31:14,320
-Χρειάζομαι διασκέδαση.
-Ποιος δεν χρειάζεται;
515
00:31:17,449 --> 00:31:19,034
Δώσε μου άλλο ένα. Έλα εδώ.
516
00:31:24,204 --> 00:31:26,457
-Μωρό μου.
-Κλείσε την πόρτα!
517
00:31:26,874 --> 00:31:32,004
Μωρό μου, έχω καλούς κολυμβητές,
μα δεν κολυμπούν τόσο γρήγορα.
518
00:31:32,087 --> 00:31:34,548
Δεν είμαι καμιά τσούλα
από αυτές στην εκπομπή σου.
519
00:31:35,007 --> 00:31:37,051
Είμαι κυρία. Κλείσε την πόρτα!
520
00:31:42,181 --> 00:31:46,643
-Πάω κάτω να φτιάξω κακάο. Θες;
-Φυσικά!
521
00:31:54,317 --> 00:31:59,948
Μάλιστα. Ορίστε το ζεστό σου
κακάο με όλα τα συνοδευτικά.
522
00:32:00,365 --> 00:32:05,579
Μικρά μάρσμελοου, σαντιγί…
523
00:32:06,288 --> 00:32:09,291
-και λίγο μπέρμπον να σπάσει τη γεύση.
-Ρικ!
524
00:32:10,876 --> 00:32:12,753
-Τι;
-Ξέρεις ότι δεν μπορώ να πιω.
525
00:32:12,836 --> 00:32:16,632
Αν το τεστ βγει θετικό, το μωρό
θα βγει με μάτια σε μικρή απόσταση.
526
00:32:16,715 --> 00:32:20,510
-Κάνω πλάκα. Το μπέρμπον είναι για εμένα.
-Γιατί κάνεις πλάκα;
527
00:32:21,761 --> 00:32:25,348
-Αν έχουμε όντως πρόβλημα.
-Δεν έχουμε, στο υπόσχομαι.
528
00:32:25,681 --> 00:32:28,476
-Προσπαθούμε εδώ κι επτά μήνες.
-Λογικό είναι.
529
00:32:28,976 --> 00:32:30,186
Τώρα σταμάτησες το χάπι.
530
00:32:30,269 --> 00:32:32,647
Το ότι αγαπάς το αιδοίο
δεν σε κάνει γιατρό.
531
00:32:32,730 --> 00:32:36,734
Δεν είπα ότι είμαι. Απλώς υπερβάλλεις.
532
00:32:37,777 --> 00:32:40,113
Πρέπει να πάρουμε τον χρόνο μας.
533
00:32:41,197 --> 00:32:43,533
Αν βγει αρνητικό, θα ξαναπροσπαθήσουμε.
534
00:32:43,616 --> 00:32:46,786
-Δεν θέλω άλλο σεξ.
-Τι;
535
00:32:46,869 --> 00:32:49,412
Έχει γίνει δουλειά πλέον
και δεν θέλω να δουλεύω.
536
00:32:49,746 --> 00:32:52,666
-Προτιμώ τα οικιακά.
-Καταλαβαίνω.
537
00:32:53,834 --> 00:32:56,336
Αφού καταλαβαίνεις, άσε τη σαντιγί.
538
00:32:58,421 --> 00:33:00,966
-Θέλω ένα μωρό.
-Έλα εδώ.
539
00:33:03,385 --> 00:33:07,013
Αν το τεστ βγει αρνητικό,
θα πάμε σε ειδικό γονιμότητας.
540
00:33:08,598 --> 00:33:10,016
-Αλήθεια;
-Αλήθεια.
541
00:33:10,225 --> 00:33:11,894
-Το υπόσχεσαι;
-Το υπόσχομαι.
542
00:33:14,522 --> 00:33:16,190
Είσαι τρελή. Το ξέρεις;
543
00:33:16,857 --> 00:33:18,316
-Το ξέρω.
-Ναι…
544
00:33:19,067 --> 00:33:20,735
Αυτό μου αρέσει, όμως.
545
00:33:21,862 --> 00:33:24,781
Πάμε να δούμε το αποτέλεσμα. Έλα, πάμε.
546
00:33:31,705 --> 00:33:33,331
-French Montana.
-Ο Τσάρλι;
547
00:33:33,456 --> 00:33:35,375
-Ναι, δικέ μου.
-Τι λέει;
548
00:33:35,584 --> 00:33:37,335
Γνωριστήκαμε στο σπίτι του Puff.
549
00:33:37,419 --> 00:33:41,089
Θυμάμαι. Του έκανες μεγάλη συμφωνία.
Ο τύπος με τα λεφτά.
550
00:33:41,173 --> 00:33:44,384
Αυτή είναι η δουλειά μου.
Κάνω τους πελάτες πλούσιους.
551
00:33:44,467 --> 00:33:46,343
Πόσο τυχαίο που βρεθήκαμε εδώ.
552
00:33:46,427 --> 00:33:51,473
Το σύμπαν μάς φέρνει κοντά,
γιατί σου έχω μια συμφωνία με πολλά λεφτά.
553
00:33:51,557 --> 00:33:55,227
Αν μιλάς για ψηφία όπως του άλλου,
υπογράφω τώρα.
554
00:33:55,311 --> 00:33:59,315
Ας το κάνουμε τότε. Πέρνα
από την Premiere Edge να εγγραφείς.
555
00:33:59,398 --> 00:34:03,736
Πριν εγγραφώ, πρέπει να βεβαιωθώ
ότι έχεις και το στιλ. Αν με εννοείς…
556
00:34:03,819 --> 00:34:05,237
French, μιλάς στον Τσάρλι Μακ.
557
00:34:05,321 --> 00:34:07,031
Ότι μου ταιριάζεις.
558
00:34:07,114 --> 00:34:09,950
-Το έχω το στιλ!
-Στιλ!
559
00:34:12,661 --> 00:34:15,580
Μπα, δεν το 'χεις. Εντάξει.
560
00:34:16,164 --> 00:34:18,917
-Μα κάτι θα γίνει.
-Τι λέμε τώρα;
561
00:34:19,459 --> 00:34:21,878
Ναι, ας ανταλλάξουμε αριθμούς.
562
00:34:21,961 --> 00:34:24,714
-Σημείωσε το δικό μου.
-Αν προκύψει καμιά συμφωνία…
563
00:34:24,797 --> 00:34:27,676
Εντάξει, ναι. Είμαι ο Τσάρλι, χαίρω πολύ.
564
00:34:27,760 --> 00:34:31,263
-Θα συνεννοηθώ με τον Τζούλιους.
-Ναι. Το 'χω με τους μάνατζερ.
565
00:34:31,347 --> 00:34:33,974
Στείλ' του τα στοιχεία μου
να με καλέσει. Θα τα βρούμε.
566
00:34:34,058 --> 00:34:37,228
-Ωραίο κοστούμι, πλέιμποϊ!
-Ευχαριστώ, είμαι σε φόρμα.
567
00:34:37,311 --> 00:34:38,854
-Φίνος.
-Ίσως με μια αλυσίδα…
568
00:34:38,938 --> 00:34:40,814
Θέλω να σε ρωτήσω κάτι.
569
00:34:40,898 --> 00:34:44,651
Αφού είστε μόνο τρεις,
γιατί έχετε τρία αυτοκίνητα;
570
00:34:44,734 --> 00:34:45,902
Χώρος.
571
00:34:46,486 --> 00:34:49,030
Δεν ξέρεις ποιον θα απαγάγεις
στο τέλος της ημέρας.
572
00:34:49,948 --> 00:34:53,534
-Κανόνισε να κρατήσεις επαφή.
-Σίγουρα. Θα βγάλουμε λεφτά.
573
00:34:55,870 --> 00:34:57,664
-Τον πρόλαβες;
-Ναι.
574
00:34:57,747 --> 00:35:00,875
Ελπίζω να άξιζε τον κόπο.
Είναι σχεδόν αντιδεοντολογικό.
575
00:35:00,959 --> 00:35:05,421
Βασικά, ήταν εντελώς αντιδεοντολογικό.
Μου χρωστάς, αδερφούλη.
576
00:35:06,214 --> 00:35:07,465
Θα πάμε για φαγητό.
577
00:35:08,049 --> 00:35:10,051
-Κανονικό φαγητό;
-Κανονικότατο.
578
00:35:10,134 --> 00:35:12,679
-Όπως όλος ο κόσμος;
-Ναι.
579
00:35:12,762 --> 00:35:14,429
-Όχι για χυμό;
-Όχι.
580
00:35:15,180 --> 00:35:18,892
Χαίρομαι τόσο πολύ.
Θα έχουμε χρόνο να μιλήσουμε.
581
00:35:18,976 --> 00:35:21,103
Έχουμε τόσα πολλά να πούμε.
582
00:35:21,186 --> 00:35:24,648
-Είσαι στο ζενίθ της ηλικίας σου…
-Όχι. Αποκλείεται.
583
00:35:24,731 --> 00:35:27,943
Δεν θα πούμε για τα προσωπικά μου,
μα για τον μάνατζερ του French.
584
00:35:28,026 --> 00:35:32,155
-Ποιος είναι ο Τζούλιους;
-Αυτός που με σύστησε στον French.
585
00:35:33,448 --> 00:35:34,616
Είναι μια μαϊμού.
586
00:35:35,450 --> 00:35:38,829
Μα είναι πολύ λογικό άτομο… μαϊμού.
587
00:35:38,912 --> 00:35:41,999
-Εντάξει.
-Δεν θα υποτιμήσω τον Τζούλιους.
588
00:35:42,082 --> 00:35:44,584
-Του είναι σημαντικός.
-Κάνεις πλάκα ή…
589
00:35:44,751 --> 00:35:46,712
Είναι ο πνευματικός του σύμβουλος.
590
00:35:46,795 --> 00:35:48,880
-ΑΓΟΡΑ ΤΟΥΡΤΑΣ, ΣΩΣΕ ΜΕ.
-ΕΙΜΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΑΔΕΡΦΗ ΜΟΥ.
591
00:35:49,006 --> 00:35:50,841
Πιο σιγά! Πώς τρέχεις με τέτοια παπούτσια;
592
00:35:50,924 --> 00:35:52,551
Εδώ αγοράζεις γαμήλια τούρτα στο ΛΑ.
593
00:35:52,634 --> 00:35:53,510
ΒΛΑΚΑ!
594
00:35:53,593 --> 00:35:57,139
Κλείνουν θέση πέντε μήνες πριν
για δοκιμή. Δεν γίνεται να αργήσουμε.
595
00:35:57,222 --> 00:36:00,600
Ναι, μα στο ίντερνετ λέει ότι δίνουν
δωρεάν δείγματα χωρίς ραντεβού.
596
00:36:00,684 --> 00:36:02,561
-Δεν είναι καν…
-Ξέρεις κάτι;
597
00:36:05,355 --> 00:36:08,900
Δεν θα διαλέξουμε τούρτα
από κατάλογο δειγμάτων.
598
00:36:09,818 --> 00:36:13,362
Μα είναι πολύ γλυκό
που ενδιαφέρθηκες, μωρό μου.
599
00:36:13,487 --> 00:36:15,948
Που έψαξες στο ίντερνετ…
600
00:36:19,535 --> 00:36:20,745
Ευχαριστούμε!
601
00:36:22,204 --> 00:36:25,750
Η Όπρα είπε ότι αν ποτέ παντρευόταν,
θα έπαιρνε τούρτα από εδώ.
602
00:36:25,833 --> 00:36:28,919
-Είμαστε σαν την Όπρα.
-Γιατί να το ξέρω;
603
00:36:29,170 --> 00:36:32,673
-Γεια σας, ήρθαμε για δοκιμή.
-Χριστέ μου!
604
00:36:34,592 --> 00:36:36,761
Τη γάμησα!
605
00:36:36,844 --> 00:36:38,304
Συγγνώμη…
606
00:36:42,766 --> 00:36:43,892
Μωρό μου…
607
00:36:43,975 --> 00:36:50,065
Άκου, η Όπρα δεν σκοπεύει
να παντρευτεί τώρα,
608
00:36:50,148 --> 00:36:53,526
οπότε ας το πάρουμε σαν σημάδι
κι ας πάρουμε τούρτα από αλλού.
609
00:36:53,610 --> 00:36:56,029
Όχι! Από εδώ θα την πάρουμε.
610
00:36:56,821 --> 00:36:58,114
Με όλα τα έξτρα. Έλα.
611
00:36:58,783 --> 00:37:00,910
-Καλή απόλαυση.
-Ευχαριστούμε.
612
00:37:00,993 --> 00:37:02,411
Εμείς, γλυκιά μου.
613
00:37:02,745 --> 00:37:05,956
-Ας ξεκινήσουμε.
-Πεντανόστιμα φαίνονται.
614
00:37:08,542 --> 00:37:11,503
-Πεντανόστιμο.
-Ναι, νιώθεις τα χρήματα στη γεύση.
615
00:37:11,586 --> 00:37:16,383
Μια τούρτα καρότου. Είναι 24 καρατίων
και κάνει 6.000 δολάρια;
616
00:37:24,474 --> 00:37:27,727
Καθίστε, κύριοι. Ο Μάρτι θα έρθει σε λίγο.
617
00:37:27,811 --> 00:37:29,062
Ευχαριστούμε.
618
00:37:29,604 --> 00:37:33,024
-Να σου φέρω κάτι, Τσάρλι;
-Όχι, ευχαριστώ.
619
00:37:35,151 --> 00:37:36,736
Τι λέει;
620
00:37:36,820 --> 00:37:39,405
Όχι, μην ανησυχείς για εμένα, Τσέστι.
621
00:37:39,905 --> 00:37:43,409
Καλά είμαι. Ούτως ή άλλως δεν διψούσα.
Ευχαριστώ που ρώτησες.
622
00:37:45,619 --> 00:37:47,704
Έιμπραμ!
623
00:37:48,747 --> 00:37:52,084
-Μην είσαι προσβλητικός για δέκα λεπτά.
-Πότε ήμουν;
624
00:37:53,419 --> 00:37:56,755
-Καλά.
-Θα μπούμε μέσα, θα με αφήσεις να μιλήσω.
625
00:37:56,839 --> 00:38:03,262
Εσύ θα γνέφεις καταφατικά
και θα λες πού και πού: "Δεν θέλει μυαλό".
626
00:38:03,762 --> 00:38:05,639
Δηλαδή, μην τα σκατώσεις.
627
00:38:05,722 --> 00:38:08,641
Θα είμαι τρυφερός σαν το δέρμα
του Μπάρι Γουάιτ μετά τη χαλάουα.
628
00:38:08,724 --> 00:38:10,643
Ας περάσουν.
629
00:38:15,023 --> 00:38:16,066
Περάστε.
630
00:38:16,150 --> 00:38:20,779
-Εντάξει, κύριοι. Εντυπωσιάστε με.
-Δεν θέλει μυαλό!
631
00:38:23,031 --> 00:38:26,326
Θέλουμε νέα ταλέντα.
Να εργαστούμε για όσα έχουμε ήδη
632
00:38:26,535 --> 00:38:28,912
και να κάνουμε την εφαρμογή προσιτή.
633
00:38:28,996 --> 00:38:31,540
-Έχω έναν τρόπο…
-Έχουμε έναν τρόπο.
634
00:38:31,623 --> 00:38:34,126
-Έχουμε τρόπο να κάνουμε και τα τρία.
-Δηλαδή;
635
00:38:34,209 --> 00:38:36,670
-Υπέγραψα με τον French Montana.
-Ποιον;
636
00:38:36,753 --> 00:38:38,171
Δεν ανησυχώ για τίποτα
637
00:38:38,254 --> 00:38:39,714
Γυρνάω παντού με τη Νίνα
638
00:38:39,797 --> 00:38:42,258
Γυρνάω με το αμάξι
639
00:38:43,509 --> 00:38:45,553
Είναι το τραγούδι του. Θα είμαι…
640
00:38:47,263 --> 00:38:51,225
Αυτό είναι φοβερό, Τσάρλι.
Πώς το κατάφερες;
641
00:38:51,309 --> 00:38:55,146
Του υποσχέθηκα συμβόλαιο δικαιωμάτων αξίας
πολλών εκατομμυρίων με την Mobilo Tech.
642
00:38:55,646 --> 00:38:59,150
-Δηλαδή;
-Αρχικά, η εφαρμογή δεν είναι χάλια.
643
00:38:59,609 --> 00:39:02,278
Τα πιο πολλά έξυπνα κινητά
δεν μπλοκάρουν ανεμπόδιστα
644
00:39:02,361 --> 00:39:05,740
κάθε ανεπιθύμητη κλήση ή μήνυμα.
Η εφαρμογή το κάνει.
645
00:39:05,823 --> 00:39:10,702
Επίσης, μπλοκάρει άτομα στα social media
κι αυτό δεν είναι καν το πιο επαναστατικό.
646
00:39:10,785 --> 00:39:12,662
Κύριε!
647
00:39:12,746 --> 00:39:15,624
Χρησιμοποιεί
τεχνολογία αναγνώρισης αμφιβληστροειδούς
648
00:39:15,707 --> 00:39:18,293
για να ορίσει
τη συναισθηματική σου κατάσταση.
649
00:39:18,376 --> 00:39:21,630
Έτσι, πριν καλέσεις κάποιον μεθυσμένος,
σε σώζει.
650
00:39:21,713 --> 00:39:25,800
Σαν ένα είδος αλκοτέστ.
Που εκπνέεις πάνω του πριν οδηγήσεις…
651
00:39:26,384 --> 00:39:27,719
Όχι ότι έχω τέτοιο…
652
00:39:27,802 --> 00:39:31,182
Δεύτερον, ένας άλλος πελάτης μου
είναι αστέρι του YouTube.
653
00:39:31,265 --> 00:39:35,686
Με εκατομμύρια ακόλουθους.
Θα ποστάρει ένα "φυσικό" βίντεο
654
00:39:35,810 --> 00:39:39,314
στο οποίο μπλοκάρει μια πρώην,
αλλά μετά του λείπει.
655
00:39:39,564 --> 00:39:44,736
Μόλις μεθάει, θέλει να την πάρει τηλέφωνο,
μα η εφαρμογή τον σώζει.
656
00:39:45,028 --> 00:39:46,613
Και το τραγούδι του French Montana
657
00:39:46,696 --> 00:39:49,282
"I Ain't Worried About Nothin'"
θα παίζει στο βάθος,
658
00:39:49,366 --> 00:39:50,909
γιατί δεν θα ανησυχεί πια.
659
00:39:51,201 --> 00:39:53,495
Και τώρα που έχουμε την άδεια,
660
00:39:53,578 --> 00:39:56,665
το βίντεο θα έχει
δεκάδες εκατομμύρια προβολές.
661
00:39:56,748 --> 00:40:02,128
Πού καταλήγουμε; Ο σταρ του YouTube
θα βγάλει καλά λεφτά από τη διαφήμιση.
662
00:40:02,212 --> 00:40:06,507
Ο French Montana
θα παίρνει πολλά δικαιώματα.
663
00:40:06,590 --> 00:40:10,678
Και οι λήψεις της Mobilo Tech
θα χτυπήσουν ταβάνι.
664
00:40:11,345 --> 00:40:15,266
Και το καλύτερο, Μάρτι;
Θα πάρουμε μερίδιο από παντού.
665
00:40:16,267 --> 00:40:17,351
Δεν θέλει μυαλό.
666
00:40:22,773 --> 00:40:25,901
Καρίμ, πήγαινε χωρίς εμένα.
Ναι, θα σε δω κάτω.
667
00:40:29,613 --> 00:40:31,240
-Γεια.
-Γεια.
668
00:40:31,740 --> 00:40:35,910
-Κλήση;
-Ναι, ξέρω. Όλοι στέλνουν μηνύματα.
669
00:40:35,994 --> 00:40:39,205
Μου αρέσουν οι κλήσεις.
Είναι πιο προσωπικές.
670
00:40:39,539 --> 00:40:44,127
-Όχι ότι εμείς έχουμε κάτι…
-Έχω κενό στο πρόγραμμά μου για φαγητό.
671
00:40:44,210 --> 00:40:48,674
Τι σύμπτωση. Κι εγώ έχω κενό για φαγητό.
672
00:40:48,757 --> 00:40:50,509
-Όντως;
-Ναι.
673
00:40:51,802 --> 00:40:53,929
Έχεις πάει στο Red O της οδού Μέλροουζ;
674
00:40:55,097 --> 00:40:57,516
Όχι, αλλά θα το βρω.
675
00:40:58,976 --> 00:41:02,479
-Τα λέμε σε 20 λεπτά;
-Κάν' τα 19.
676
00:41:05,398 --> 00:41:07,775
Κάν' το μου σωστά
677
00:41:11,237 --> 00:41:14,365
Πρέπει να μου το κάνεις σωστά
678
00:41:17,910 --> 00:41:20,830
Πρέπει να μου το κάνεις σωστά
679
00:41:25,251 --> 00:41:27,462
Κάν' το μου σωστά
680
00:41:29,714 --> 00:41:32,383
Δεν αρνούμαι ό,τι νιώθω
681
00:41:32,883 --> 00:41:34,259
Ω, όχι
682
00:41:35,052 --> 00:41:38,472
Κορίτσι μου, υπάρχει ένα μικρό ζήτημα
683
00:41:41,266 --> 00:41:46,188
Μην ανησυχείς για τίποτα
Απ' όσα σου συμβαίνουν, κορίτσι μου
684
00:41:46,396 --> 00:41:47,856
Ω, όχι
685
00:41:48,273 --> 00:41:51,526
Απλώς πάλεψε και νιώσε αυτή την αίσθηση
686
00:41:53,153 --> 00:41:54,696
Όχι
687
00:41:55,113 --> 00:41:58,784
Θα στριφογύριζα για καμιά ώρα
Και μετά θα αποκοιμόμουν
688
00:41:59,451 --> 00:42:02,287
Κάνουμε έρωτα σε τζιπ
Με τις πόρτες κλειστές
689
00:42:02,871 --> 00:42:06,083
Να βγάζουμε τα ρούχα μας
Ανάμεσα στα σκεπάσματα
690
00:42:06,208 --> 00:42:08,794
Ξέρω ακριβώς τι θέλεις
691
00:42:09,670 --> 00:42:12,964
Να σκορπίζω χρήματα όλη νύχτα στην πόλη
692
00:42:13,048 --> 00:42:16,927
Και μετά να χορέψουμε, αν θέλεις
693
00:42:17,636 --> 00:42:19,888
Μωρό μου, μην το αρνείσαι
694
00:42:19,971 --> 00:42:23,850
Έχει πάρει φωτιά
Όχι, δεν κουράζομαι
695
00:42:23,975 --> 00:42:28,480
Μη χάσεις την ευκαιρία σου μαζί μου
696
00:42:29,606 --> 00:42:31,190
-Ήταν τέλειο.
-Απίστευτο.
697
00:42:34,819 --> 00:42:36,696
Μην αποκοιμηθείς
698
00:42:36,821 --> 00:42:37,863
Γεια.
699
00:42:39,949 --> 00:42:41,617
Κάνε έρωτα μαζί μου
700
00:42:41,701 --> 00:42:42,702
Τα λέμε.
701
00:42:42,827 --> 00:42:45,663
Μου έχει ξανασυμβεί
702
00:42:47,373 --> 00:42:49,583
Τι σε νοιάζει;
Πρέπει να μου το κάνεις σωστά
703
00:42:49,667 --> 00:42:50,960
Βγαίνω!
704
00:42:52,044 --> 00:42:55,089
Γεια σας, τι κάνετε;
705
00:42:55,715 --> 00:42:57,883
Είναι όλο δικό σας.
706
00:42:59,218 --> 00:43:03,471
Πρέπει να μου το κάνεις σωστά
707
00:43:11,312 --> 00:43:13,440
-Γεια σας!
-Να 'τος.
708
00:43:13,898 --> 00:43:15,734
-Ήρθε.
-Τι λέει, Βικ;
709
00:43:15,817 --> 00:43:17,862
-Καλά, εσύ;
-Χαίρομαι που σας βλέπω.
710
00:43:18,195 --> 00:43:19,113
Καλά είμαστε.
711
00:43:19,196 --> 00:43:22,908
Κοίτα ποιος μας τίμησε
με την παρουσία του.
712
00:43:22,992 --> 00:43:25,077
Μην το κάνεις αυτό.
Μου έστειλες πέντε λεπτά πριν.
713
00:43:25,161 --> 00:43:27,872
Είχαμε ραντεβού με την τηλεόρασή μας.
714
00:43:27,955 --> 00:43:30,707
Έχουμε έξι επεισόδια του Power να δούμε.
Τι τρέχει;
715
00:43:30,790 --> 00:43:34,711
-Συγγνώμη.
-Γιατί δεν μας το έλεγες από το τηλέφωνο;
716
00:43:36,671 --> 00:43:38,965
-Έχω την προσοχή σας;
-Ναι, ακούμε.
717
00:43:39,048 --> 00:43:43,178
-Εμπρός.
-Έχετε μπροστά σας την αρχισυντάκτρια
718
00:43:43,261 --> 00:43:47,307
της στήλης με τα κοσμικά του NetNews.
Δηλαδή εμένα!
719
00:43:47,807 --> 00:43:49,350
Τα κατάφερα!
720
00:43:50,435 --> 00:43:53,605
-Ωραία!
-Περίμενε. Δηλαδή αυτό τι σημαίνει;
721
00:43:53,688 --> 00:43:57,609
-Πλήρη έλεγχο επί του δημιουργικού;
-Ναι, και διπλάσιο μισθό.
722
00:43:57,692 --> 00:43:59,651
-Πες το έτσι!
-Ναι!
723
00:43:59,735 --> 00:44:00,903
Αυτό αξίζει πρόποση.
724
00:44:02,863 --> 00:44:05,365
-Ωραία! Να' τα λεφτά, μωρό μου!
-Ευχαριστώ!
725
00:44:07,910 --> 00:44:09,369
Επιστρέφω.
726
00:44:14,541 --> 00:44:18,337
Τώρα μπορείς να μου ξεπληρώσεις
τα χρήματα που μου χρωστάς. Ναι!
727
00:44:19,755 --> 00:44:22,299
Ρε φίλε!
728
00:44:22,800 --> 00:44:27,012
-Φαίνεσαι πεσμένος. Αυτά είναι καλά νέα!
-Ναι, είναι καλά νέα.
729
00:44:27,095 --> 00:44:29,597
-Τι λέει, φίλε;
-Ναι, καλά νέα. Ναι.
730
00:44:29,680 --> 00:44:31,474
Σας έχω μια ερώτηση.
731
00:44:31,724 --> 00:44:36,939
Θα ερχόσασταν στον γάμο μου,
αν ήταν σε πάρκο;
732
00:44:37,022 --> 00:44:40,984
Εννοείται. Δεν ξέρω για τη μνηστή σου,
αλλά εγώ θα ερχόμουν.
733
00:44:41,068 --> 00:44:42,569
Προφανώς μιλάμε για κάτι άλλο.
734
00:44:43,737 --> 00:44:46,657
-Τι τρέχει;
-Ξέρετε κάτι. Δεν θέλω να το συζητήσω.
735
00:44:46,990 --> 00:44:49,785
Άλλο θέμα. Το στοίχημά σου. Τι νέα έχουμε;
736
00:44:50,035 --> 00:44:52,496
Ίσως σου φτιάξει τη διάθεση αυτό.
737
00:44:52,579 --> 00:44:56,916
-Σοβαρά τώρα, γνώρισα κάποια.
-Σ' το είπα!
738
00:44:56,999 --> 00:45:00,127
Είναι πολύ ξεχωριστή, φίλε.
Μόλις μπαίνει στο δωμάτιο,
739
00:45:00,211 --> 00:45:03,381
είναι σαν να ακούω το "Butterflies"
του Μάικλ Τζάκσον.
740
00:45:03,548 --> 00:45:05,633
Θυμάστε πώς ήσαστε
στο τέλος του Ημερολογίου;
741
00:45:05,716 --> 00:45:07,927
-Αλήθεια, φίλε;
-Είναι έτσι κάθε…
742
00:45:08,010 --> 00:45:11,931
Ναι, είναι σαν… Όχι. Ρε 'σεις!
Τι πρόβλημα έχετε;
743
00:45:12,014 --> 00:45:14,016
Νομίζετε ότι θα ερωτευτώ μια…
744
00:45:14,100 --> 00:45:17,853
Όχι! Το σεξ είναι τέλειο,
αυτή είναι κουλ, αλλά είμαι εντάξει.
745
00:45:18,020 --> 00:45:19,146
Δεν το θέλουν όλοι.
746
00:45:19,230 --> 00:45:21,607
-Τι μαλάκας που είσαι.
-Σκατόπραμα.
747
00:45:21,691 --> 00:45:23,776
-Ευχαριστώ.
-Τι να περιμένεις από αυτόν
748
00:45:23,859 --> 00:45:26,403
που έψαχνε με αγγελία
"σύντροφο στο σεξ" στο κολέγιο;
749
00:45:26,486 --> 00:45:27,696
Δεν ξέρω για τι μιλάς.
750
00:45:30,615 --> 00:45:32,909
Γερνάμε. Πολύ γρήγορα.
751
00:45:32,993 --> 00:45:36,496
-Μα δεν έχει σημασία. Εσύ θες 19χρονες.
-Τσεκάρετε απέναντι.
752
00:45:36,580 --> 00:45:39,833
Έχεις θαυμάστριες… Έτσι, φίλε.
753
00:45:39,916 --> 00:45:41,293
Ξέρεις κάτι;
754
00:45:42,669 --> 00:45:45,797
Τι λέει;
Στέλνεις έναν γύρο απ' ό,τι πίνουν
755
00:45:45,922 --> 00:45:48,592
και την κάρτα μου;
756
00:45:48,883 --> 00:45:50,052
Ευχαριστώ.
757
00:45:51,137 --> 00:45:53,723
-Τι; Για μετά τον γάμο.
-Σοβαρά τώρα;
758
00:45:53,806 --> 00:45:57,309
Μόλις κερδίσω το στοίχημα,
θα επιστρέψω στην αφετηρία μου.
759
00:45:59,227 --> 00:46:02,564
-Γιατί είμαστε φίλοι του;
-Είναι η καλύτερη πουτάνα που ξέρουμε.
760
00:46:02,647 --> 00:46:04,024
Ο τύπος θα πηδούσε τα πάντα.
761
00:46:08,903 --> 00:46:10,363
Ο καφές βλάπτει.
762
00:46:14,075 --> 00:46:15,368
Τι λέει, πρωταθλητή;
763
00:46:17,829 --> 00:46:20,457
Δεν είναι περίεργο
ότι ο Μάρτι θα έρθει εδώ κάτω;
764
00:46:20,540 --> 00:46:22,042
Δεν τον έχω δει ποτέ εκτός γραφείου.
765
00:46:22,125 --> 00:46:24,710
Ίσως έρχεται να μας τον παίξει
και να μας πει ότι γίναμε εταίροι.
766
00:46:24,793 --> 00:46:26,295
Καλημέρα, κύριοι.
767
00:46:26,378 --> 00:46:28,088
-Καλημέρα, κύριε.
-Λοιπόν…
768
00:46:29,131 --> 00:46:31,467
Χθες βράδυ ήμουν ξαπλωμένος
και σκεφτόμουν.
769
00:46:31,634 --> 00:46:34,720
Συνήθως σκέφτομαι καλύτερα,
αφού τον παίξω…
770
00:46:35,679 --> 00:46:37,598
και σκέφτηκα το εξής:
771
00:46:37,681 --> 00:46:42,227
βγάζουμε το μεγαλύτερο δυνατό κέρδος
από αυτή τη συμφωνία;
772
00:46:42,311 --> 00:46:46,023
-Του French Montana;
-Όχι, τη γαμωσυμφωνία του Vanilla Ice.
773
00:46:46,732 --> 00:46:48,400
Προφανώς του French Montana.
774
00:46:48,734 --> 00:46:52,321
-Θα του κάνεις περιοδεία;
-Ναι, φυσικά. Ήθελα να σας πω.
775
00:46:52,404 --> 00:46:55,281
Μόλις κάλεσαν οι άνθρωποι του Drake.
Θέλουν περιοδεία μαζί του.
776
00:46:55,365 --> 00:46:56,908
Φοβερό! Του το είπες;
777
00:46:56,991 --> 00:46:58,368
-Όχι ακόμα.
-Μην το κάνεις.
778
00:46:59,243 --> 00:47:01,954
Ας τον βάλουμε στην περιοδεία
της Premiere Edge που θα προωθήσουμε.
779
00:47:02,038 --> 00:47:03,748
Θα είναι πρώτο όνομα
780
00:47:03,831 --> 00:47:06,126
κι η λάμψη του θα φωτίζει τους πελάτες
που θα προωθούμε.
781
00:47:06,210 --> 00:47:07,836
-Έξυπνο, κύριε.
-Ευχαριστώ.
782
00:47:07,961 --> 00:47:09,797
Κύριε, ένα λεπτό.
783
00:47:09,880 --> 00:47:11,507
Δεν βγάζει νόημα.
784
00:47:11,882 --> 00:47:15,719
Γιατί να κάνει τη δική μας περιοδεία,
αφού θα βγάλει πιο πολλά με τον Drake;
785
00:47:15,803 --> 00:47:19,765
Σωστά, μα η Premiere Edge θα το κάνει.
Θα είναι πρώτο όνομα.
786
00:47:19,848 --> 00:47:24,560
Για πρώτη φορά θα είναι πρώτος
στην περιοδεία. Καλό για το εγώ του.
787
00:47:24,644 --> 00:47:28,564
-Μήπως τον πηδάς;
-Όχι, κύριε.
788
00:47:28,648 --> 00:47:31,067
Ποιος σε πληρώνει;
Η Premiere Edge ή ο French Vanilla;
789
00:47:31,150 --> 00:47:34,529
Η Premiere Edge.
Και λέγεται French Montana, κύριε.
790
00:47:34,612 --> 00:47:36,030
Κάν' το.
791
00:47:36,781 --> 00:47:37,824
Καλά τα είπαμε.
792
00:47:40,284 --> 00:47:41,577
Γιατί αντιδράς;
793
00:47:41,661 --> 00:47:44,455
Μόλις υπογράψαμε με τον French,
και θα του τη φέρουμε;
794
00:47:44,539 --> 00:47:45,373
Προηγήθηκε κάτι.
795
00:47:45,456 --> 00:47:48,710
Υπέγραψες συμφωνία δικαιωμάτων
εκατομμυρίων γι' αυτόν.
796
00:47:48,793 --> 00:47:52,212
Θα του πούμε
ότι τον θέλει ο Drake για περιοδεία.
797
00:47:52,337 --> 00:47:55,674
Αν θες, πίστεψέ το, αλλά συμφωνώ.
Είναι μαλακία.
798
00:47:56,174 --> 00:47:58,969
Μα δουλεύουμε στην Premiere Edge.
Έτσι κάνουν.
799
00:47:59,052 --> 00:48:02,347
Ναι, αλλά εγώ δεν κάνω έτσι.
Μπορούμε και καλύτερα.
800
00:48:02,431 --> 00:48:06,768
Το πήρες πολύ προσωπικά, φίλε.
Σκέψου το λίγο.
801
00:48:06,852 --> 00:48:10,105
Εξάλλου, δεν πρόκειται για πρόταση.
Κατάλαβες;
802
00:48:12,941 --> 00:48:14,192
Έξω.
803
00:48:17,612 --> 00:48:19,197
Εντάξει.
804
00:48:31,293 --> 00:48:32,961
-Γεια.
-Γεια.
805
00:48:33,962 --> 00:48:35,464
-Τι κάνεις;
-Καλά.
806
00:48:39,259 --> 00:48:41,595
Είσαι καλά; Φαίνεσαι αποσυντονισμένος.
807
00:48:41,803 --> 00:48:44,973
Όχι, καλά είμαι. Γιατί το λες αυτό;
808
00:48:45,557 --> 00:48:48,602
Γιατί συνήθως προσπαθείς
να με γδύσεις στην πόρτα.
809
00:48:49,561 --> 00:48:51,228
-Θες ένα ποτό;
-Ναι.
810
00:48:56,942 --> 00:48:58,611
-Βότκα;
-Ναι.
811
00:48:59,945 --> 00:49:01,989
Και μήπως τη θες διπλή;
812
00:49:04,200 --> 00:49:05,242
Διπλή, παρακαλώ.
813
00:49:07,453 --> 00:49:09,205
Του Τιμ Μπίσκαπ είναι αυτά;
814
00:49:11,165 --> 00:49:14,585
-Έχεις καλό μάτι, το ξέρεις;
-Μου αρέσουν αυτά.
815
00:49:15,336 --> 00:49:16,337
Κι εμένα.
816
00:49:17,463 --> 00:49:20,298
Δεν πειράζει,
αν θες να βρεθούμε άλλη στιγμή.
817
00:49:20,381 --> 00:49:26,095
Όχι, δεν έχει να κάνει μ' εσένα.
Τη δουλειά αφορά.
818
00:49:26,179 --> 00:49:29,057
Με έχει αγχώσει, γαμώτο.
819
00:49:29,724 --> 00:49:33,311
-Θέλουν να κάνω κάτι τρελό.
-Τότε μην το κάνεις.
820
00:49:33,394 --> 00:49:36,690
-Έτσι απλά;
-Δεν είσαι με το πιστόλι στον κρόταφο.
821
00:49:37,525 --> 00:49:39,068
Δεν είναι τόσο απλό.
822
00:49:43,405 --> 00:49:46,951
-Δεν έβγαλες τα παπούτσια σου.
-Ξέρεις τι χρειάζεσαι;
823
00:49:55,583 --> 00:49:57,752
Αυτό γιατί δεν θεωρείται πορνό;
824
00:49:58,378 --> 00:50:00,672
-Παίζει στο MTV.
-Όχι…
825
00:50:00,797 --> 00:50:04,425
Σας ευχαριστούμε για άλλο ένα επεισόδιο
του Dating in the Buff.
826
00:50:04,509 --> 00:50:06,177
Τελειώσαμε!
827
00:50:08,054 --> 00:50:11,516
Γεια σας! Στοιχηματίζω
ότι σκέφτεσαι όλους τους κώλους
828
00:50:11,599 --> 00:50:14,435
-που δεν θα έχεις μετά τον γάμο.
-Λίγο.
829
00:50:16,563 --> 00:50:19,064
-Ευχαριστούμε που μας φώναξες.
-Πάντα.
830
00:50:19,147 --> 00:50:22,901
Οι γυμνές στην παραλία
είναι καλό διάλειμμα από τα του γάμου.
831
00:50:22,985 --> 00:50:26,321
Ναι, σίγουρα κερδίζει
την αγορά διακοσμητικών.
832
00:50:26,405 --> 00:50:28,448
Κοστίζουν 150 δολάρια το τεμάχιο.
833
00:50:30,242 --> 00:50:31,577
Χριστέ μου.
834
00:50:31,910 --> 00:50:35,080
Μπροστά σε ημίγυμνες γυναίκες,
μιλάω για μπιμπελό.
835
00:50:35,205 --> 00:50:37,875
-Θα άφησα τα παπάρια μου στο αμάξι.
-Γιατί έχεις αγχωθεί;
836
00:50:37,958 --> 00:50:41,962
-Δεν έχω λεφτά για τον γάμο.
-Η Τζίντζερ πήρε μεγάλη αύξηση.
837
00:50:42,045 --> 00:50:46,091
Δηλαδή η γυναίκα μου θα πληρώσει
για τον γάμο της; Δεν μ' αρέσει.
838
00:50:46,466 --> 00:50:50,595
Έλα, ρε φίλε. Δεν έχεις κι επιλογή.
Για την Τζίντζερ μιλάμε.
839
00:50:50,678 --> 00:50:53,307
Θα κάνει τον γάμο που θέλει
όπως και να 'χει.
840
00:50:55,017 --> 00:50:56,101
Κατά φωνή.
841
00:50:56,184 --> 00:50:58,604
-ΠΟΤΕ ΘΑ ΕΡΘΟΥΝ ΤΑ ΔΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΑ;
-ΤΑ ΠΗΡΑ.
842
00:50:58,687 --> 00:50:59,605
Φεύγω.
843
00:50:59,688 --> 00:51:02,858
Δεν πειράζει κι αν η γυναίκα σου
βγάζει περισσότερα.
844
00:51:03,066 --> 00:51:06,111
-Δεν είσαι τεμπέλης.
-Εμένα δεν θα με πείραζε.
845
00:51:06,236 --> 00:51:08,280
Θα ήμουν καλός μπαμπάς
που μένει σπίτι με τα παιδιά.
846
00:51:08,405 --> 00:51:11,867
Δεν θα μπορούσες να πάρεις
τα παιδιά στη δουλειά. Κοίτα εδώ!
847
00:51:12,868 --> 00:51:16,746
Υπάρχουν και χειρότερα. Θα μπορούσαν
να σου κάνουν μασάζ στα παπάρια.
848
00:51:16,829 --> 00:51:17,830
-Τι;
849
00:51:20,458 --> 00:51:22,209
-Το είπα δυνατά;
-Ναι.
850
00:51:22,710 --> 00:51:25,296
Υποσχέθηκα στην Πρέσι
να πάμε σε κλινική γονιμότητας,
851
00:51:25,379 --> 00:51:27,882
αφού έκλαψε στην ιδέα
ότι πρέπει να ξανακάνει σεξ μαζί μου.
852
00:51:30,217 --> 00:51:32,970
-Σίγουρα θα είναι όλα καλά.
-Το ελπίζω.
853
00:51:33,054 --> 00:51:34,430
Φταίνε τα Brazilian βρακιά σου.
854
00:51:35,431 --> 00:51:38,225
Κόβουν την κυκλοφορία.
Λογικά, το σπέρμα σου είναι αδύναμο.
855
00:51:38,935 --> 00:51:41,479
Δεν έχω πρόβλημα!
Και δεν φταίνε τα βρακιά!
856
00:51:41,562 --> 00:51:43,689
-Το ήξερα.
-Έχεις δει τον πληθυσμό της Βραζιλίας;
857
00:51:43,773 --> 00:51:46,399
-Το σπέρμα του είναι άθλιο.
-Βούλωσέ το!
858
00:51:46,483 --> 00:51:48,151
-Φίλε, κάνω πλάκα.
-Συνυπογράφω!
859
00:51:49,527 --> 00:51:53,615
Εκατόν πενήντα εκατομμύρια!
860
00:51:53,698 --> 00:51:56,785
Τα σπερματοζωάριά μου ξεπερνούν
την καθαρή αξία του Ρόμπερτ Ντ. Τζούνιορ!
861
00:51:58,536 --> 00:52:02,624
-Πρέπει να είσαι περήφανος.
-Είμαι! Έχω τον Μάικλ Φελπς του σπέρματος!
862
00:52:02,791 --> 00:52:06,127
Έχουν μικρά χρυσά μετάλλια
στα λαιμουδάκια τους.
863
00:52:06,211 --> 00:52:07,379
Ναι.
864
00:52:08,129 --> 00:52:10,383
-Γιατί μου το χτυπάς στη μούρη;
-Τι;
865
00:52:11,133 --> 00:52:13,302
-Όχι, μωρό μου, δεν κάνω τίποτα.
-Αλήθεια;
866
00:52:13,386 --> 00:52:15,929
Το ξέρεις ότι αυτό σημαίνει
ότι εγώ έχω πρόβλημα;
867
00:52:16,012 --> 00:52:20,767
Όχι, το έλεγα στα αγόρια,
γιατί με κορόιδευαν για τα βρακιά μου.
868
00:52:20,850 --> 00:52:24,104
-Αυτό ήταν όλο.
-Δεν βλέπω αγόρια εγώ! Ξέρεις τι βλέπω;
869
00:52:24,604 --> 00:52:28,566
Έναν μικροπρεπή αναίσθητο μαλάκα
που θα ψάχνει κρεβάτι απόψε.
870
00:52:28,650 --> 00:52:30,360
-Μωρό μου…
-Το θεωρείς παιχνίδι;
871
00:52:30,443 --> 00:52:31,486
Όχι, βέβαια.
872
00:52:31,569 --> 00:52:35,865
-Απλώς έχω 150 εκατ. σπερματοζωάρια.
-Βούλωσέ το.
873
00:52:36,449 --> 00:52:39,285
Μωρό μου… Πώς θα πάω σπίτι;
874
00:52:39,369 --> 00:52:42,122
Ξέρεις πώς θα πας;
Με το σούπερ σπέρμα σου.
875
00:52:47,584 --> 00:52:51,296
Λες ότι ξέρω τι θέλω
Και ζω σαν να αγαπώ τη ζωή
876
00:52:51,380 --> 00:52:53,841
Μα όταν είμαι λυπημένος, αυτό αλλάζει
877
00:52:54,633 --> 00:52:58,012
Όταν θέλω ηρεμία ή την αλήθεια
Προβληματίζομαι
878
00:52:58,762 --> 00:53:01,140
Προβληματίζομαι
879
00:53:01,557 --> 00:53:07,646
Και θέλω και περιμένω
Την αγάπη που πήρε αναβολή
880
00:53:07,938 --> 00:53:13,651
Μα δεν θα μείνω
881
00:53:14,193 --> 00:53:18,489
Όχι, ποτέ δεν είπες αυτό που ήθελες
882
00:53:22,285 --> 00:53:25,998
Και ποτέ δεν σου μίλησα
Όταν με απασχολούσε
883
00:53:26,081 --> 00:53:29,168
-Τι είναι αυτό;
-Δεν ήξερα ότι παρακολουθούμαι.
884
00:53:29,835 --> 00:53:32,629
-Είπαμε "όχι δεσμεύσεις".
-Μην το ανοίξεις τώρα.
885
00:53:32,713 --> 00:53:34,965
-Γιατί;
-Είναι έκπληξη για τα γενέθλιά σου.
886
00:53:35,758 --> 00:53:36,759
Να περιμένεις.
887
00:53:38,385 --> 00:53:39,636
Δεν ήταν ανάγκη.
888
00:53:40,262 --> 00:53:41,305
Το ξέρω.
889
00:53:42,930 --> 00:53:44,015
Τι;
890
00:53:45,266 --> 00:53:46,350
Τίποτα.
891
00:53:47,018 --> 00:53:48,311
Έχω μια ιδέα.
892
00:53:49,312 --> 00:53:52,774
Να περιμένει.
Θέλω χρόνο μετά τον τελευταίο γύρο.
893
00:53:53,524 --> 00:53:54,567
Θέλω να σε φωτογραφίσω.
894
00:53:54,650 --> 00:53:57,153
-Όχι, δεν νομίζω.
-Ναι.
895
00:53:57,779 --> 00:54:00,823
Είναι ένα όμορφο μέρος στο Βένις
που θέλω να φωτογραφίσω.
896
00:54:00,907 --> 00:54:03,868
Είναι σκληρό τοπίο. Θα ήσουν τέλεια.
897
00:54:03,951 --> 00:54:07,246
Δεν θέλω οι χιλιάδες ακόλουθοί σου
στο lnstagram να με κοιτάζουν.
898
00:54:07,330 --> 00:54:09,624
Δεν θα φαίνεται καθαρά το πρόσωπό σου.
899
00:54:09,916 --> 00:54:12,042
Θα το κάνουμε πιο μυστηριώδες.
900
00:54:14,294 --> 00:54:16,338
-Υπό έναν όρο.
-Ακούω.
901
00:54:17,380 --> 00:54:19,382
Θα δημοσιεύσεις τις φωτογραφίες σου.
902
00:54:20,050 --> 00:54:21,802
Ο κόσμος πρέπει να πληρώνει,
για να δει τη δουλειά σου.
903
00:54:23,678 --> 00:54:26,181
-Τόσο σ' αρέσουν;
-Ναι, είναι τόσο καλές.
904
00:54:28,558 --> 00:54:30,936
Εντάξει. Πάμε για φωτογραφίες;
905
00:54:31,019 --> 00:54:33,814
Οπότε πες μου ναι, παίκτη
906
00:54:34,773 --> 00:54:38,902
Τότε καλύτερα να παραιτηθείς, παίκτη
907
00:54:38,985 --> 00:54:43,073
Γιατί απόψε θα αλλάξει το παιχνίδι
908
00:54:43,907 --> 00:54:47,911
Καλύτερα να μείνεις ξύπνιος, παίκτη
909
00:54:47,994 --> 00:54:52,707
Κάνουμε τόσο πολύ έρωτα
Που με έχεις μπερδέψει
910
00:54:53,208 --> 00:54:55,502
Με κάνεις να συγκρατούμαι
911
00:54:55,585 --> 00:54:57,254
Μα δεν είναι αρκετό
912
00:54:57,420 --> 00:55:01,341
Κάνουμε τόσο πολύ έρωτα
Που με έχεις μπερδέψει
913
00:55:01,424 --> 00:55:03,510
Με κάνεις να συγκρατούμαι
914
00:55:03,593 --> 00:55:06,763
Το 'χουμε. Είμαι ικανοποιημένος.
Επόμενη στάση.
915
00:55:15,271 --> 00:55:19,358
Καλύτερα να μείνεις ξύπνιος, παίκτη
916
00:55:20,151 --> 00:55:23,779
Καλύτερα να μείνεις ξύπνιος, παίκτη
917
00:55:24,572 --> 00:55:28,450
Κάνουμε τόσο πολύ έρωτα
Που με έχεις μπερδέψει
918
00:55:29,076 --> 00:55:31,579
Με κάνεις να συγκρατούμαι
919
00:55:31,662 --> 00:55:34,582
Μα δεν είναι αρκετό
920
00:55:36,375 --> 00:55:37,877
Παίκτη
921
00:55:40,879 --> 00:55:43,548
Είναι αργά κι έχω δουλειά αύριο.
922
00:55:45,175 --> 00:55:48,761
Δουλειά…
Κατάφερα να ξεχάσω τη δουλειά σήμερα.
923
00:55:48,845 --> 00:55:51,681
-Όλη μέρα.
-Δεν είσαι ευτυχισμένος με τη δουλειά σου;
924
00:55:52,515 --> 00:55:55,018
Δεν ξέρω. Είμαι πολύ καλός σ' αυτό.
925
00:55:55,101 --> 00:55:57,521
-Βγάζω πολλά λεφτά.
-Παραμένεις ταπεινός.
926
00:55:58,272 --> 00:55:59,857
Πολύ καλό.
927
00:56:00,816 --> 00:56:04,028
Νομίζω πως τελευταία
είναι το μέρος όπου βγάζω λεφτά.
928
00:56:05,446 --> 00:56:08,448
Και σήμερα, την ώρα της φωτογράφισης…
929
00:56:09,699 --> 00:56:12,994
ήταν τέλεια.
Είχα καιρό να περάσω τόσο ωραία.
930
00:56:13,620 --> 00:56:17,457
-Ήμουν χαρούμενος.
-Ίσως ήρθε η ώρα για μια αλλαγή.
931
00:56:18,082 --> 00:56:19,125
Ίσως.
932
00:56:23,796 --> 00:56:27,842
-Έλα μέσα.
-Πραγματικά πρέπει να φύγω. Συγγνώμη.
933
00:56:28,259 --> 00:56:29,510
Ένα τελευταίο φιλί;
934
00:56:30,553 --> 00:56:31,554
Μόνο ένα.
935
00:56:33,431 --> 00:56:36,975
Εντάξει, άλλο ένα. Κι άλλο ένα.
936
00:56:37,351 --> 00:56:38,644
Κι άλλο ένα.
937
00:56:49,029 --> 00:56:50,280
Συγγνώμη.
938
00:56:50,906 --> 00:56:52,282
Η Πρες με πέταξε έξω απόψε.
939
00:56:53,450 --> 00:56:57,037
Συγγνώμη, είναι αγενής. Είμαι ο Ρικ.
Εσύ θα είσαι η γυναίκα-μυστήριο.
940
00:56:57,287 --> 00:57:00,123
-Χαίρω πολύ.
-Παρομοίως.
941
00:57:00,874 --> 00:57:03,377
-Ο Ρικ έφευγε.
-Τσάρλι, πρέπει να φύγω.
942
00:57:03,460 --> 00:57:06,837
-Όχι, δεν πρέπει.
-Ο φίλος σου σε χρειάζεται.
943
00:57:06,921 --> 00:57:09,382
Απόλυτα. Είμαι…
944
00:57:11,718 --> 00:57:13,178
Καλή διασκέδαση, αγόρια.
945
00:57:14,429 --> 00:57:17,182
-Χάρηκα πολύ.
-Κι εγώ.
946
00:57:20,561 --> 00:57:22,771
-Αλήθεια τώρα;
-Μου έδωσες κλειδί.
947
00:57:22,854 --> 00:57:25,524
Δύο χρόνια πριν,
για να προσέχεις το ιγκουάνα μου,
948
00:57:25,607 --> 00:57:28,569
-το οποίο δεν ξαναείδα έκτοτε.
-Νιώθω…
949
00:57:29,736 --> 00:57:32,531
πως είναι ακόμα κάπου στο σπίτι…
950
00:57:33,031 --> 00:57:35,032
Είναι καλή!
951
00:57:35,950 --> 00:57:38,202
Γαμάτη, φίλε.
952
00:57:39,370 --> 00:57:40,621
Ναι!
953
00:57:40,705 --> 00:57:43,249
Μπράβο, δικέ μου.
954
00:57:46,669 --> 00:57:49,714
Συγγνώμη, δεν ήθελα να σου κόψω τη φόρα,
955
00:57:50,131 --> 00:57:53,593
μα η Πρες με πέταξε έξω κι είπε
στην Τζίντζερ να μη με φιλοξενήσει.
956
00:57:53,926 --> 00:57:55,720
Ήσουν η τελευταία μου επιλογή.
957
00:57:55,803 --> 00:57:58,973
-Υπάρχουν και ξενοδοχεία.
-Έχεις τόσο χώρο.
958
00:58:00,099 --> 00:58:01,225
Τι της έκανες;
959
00:58:03,561 --> 00:58:04,978
Δεν θέλω να το συζητήσω.
960
00:58:09,774 --> 00:58:12,360
"Ο Μάικλ Φελπς του σπέρματος;"
961
00:58:15,864 --> 00:58:19,576
-Ναι, το είπα… Παραενθουσιάστηκα.
-Έτσι φαίνεται.
962
00:58:19,826 --> 00:58:22,662
-Αυτό είναι το τελευταίο.
-Εντάξει.
963
00:58:23,788 --> 00:58:28,961
Η Πρέσι φοβάται ότι αυτή έχει πρόβλημα.
Της είπα ότι υπερβάλλει, μα δεν ξέρω.
964
00:58:29,045 --> 00:58:33,132
Στην τελική, αυτά τα πράγματα
βρίσκουν πάντα τον δρόμο τους.
965
00:58:33,840 --> 00:58:38,178
-Μια χαρά θα είστε. Γιατί αγαπιέστε.
-Άι στον διάολο!
966
00:58:40,013 --> 00:58:43,016
Ο Τσάρλι Μακ είπε κάτι θετικό
για την αγάπη.
967
00:58:49,522 --> 00:58:53,943
Είναι αυτό το αγριοκόριτσο;
Πιάστηκες για τα καλά στη φάκα;
968
00:58:54,778 --> 00:59:00,200
-Ίσως μιλάει η τεκίλα, μα μπορεί λίγο.
-"Μπορεί λίγο;"
969
00:59:00,283 --> 00:59:05,496
-Ίσως φέρω συνοδό στον γάμο του Βίκτορ.
-Αυτό δεν είναι λίγο, αλλά πολύ, μαλάκα!
970
00:59:05,579 --> 00:59:08,082
Το ήξερα. Λέγε ψέματα
στα κοριτσάκια σου, όχι σ' εμένα.
971
00:59:08,165 --> 00:59:09,917
Το ήξερα! Σαν εμένα είσαι.
972
00:59:10,000 --> 00:59:12,753
Πριν πω κάτι που θα μετανιώσω, το λήγουμε.
973
00:59:12,836 --> 00:59:15,589
-Εντάξει.
-Καθάρισε εδώ.
974
00:59:15,714 --> 00:59:18,801
Θα ασκηθείς, για να φύγει το αλκοόλ
πριν την πρόβα αύριο;
975
00:59:18,926 --> 00:59:20,427
-Όχι.
-Ναι.
976
00:59:20,844 --> 00:59:23,389
-Θα σε ξυπνήσω, φίλε.
-Να σου πω.
977
00:59:26,892 --> 00:59:30,729
-Χαίρομαι για εσένα.
-Είναι απλώς ένα κορίτσι, Ρικ.
978
00:59:31,688 --> 00:59:33,189
Αλλά χαίρομαι για εσένα.
979
00:59:37,360 --> 00:59:39,028
-Εμπρός!
-Γέμισέ τα.
980
00:59:39,612 --> 00:59:41,155
-Καλή απόλαυση.
-Ευχαριστώ.
981
00:59:43,325 --> 00:59:44,868
-Καλή απόλαυση.
-Στην οικογένεια.
982
00:59:44,952 --> 00:59:46,036
-Στην οικογένεια.
983
00:59:47,287 --> 00:59:49,248
Οι τρεις αμίγκος για πάντα, έτσι;
984
00:59:49,957 --> 00:59:52,835
Είναι ωραίο
που επιτέλους περνάς καλά, φίλε.
985
00:59:52,918 --> 00:59:54,712
Σας είπα ότι έχω σούπερ σπέρμα;
986
00:59:55,754 --> 00:59:59,133
-Ισχύει.
-Εδώ πάνω, με ακριβή σαμπάνια
987
00:59:59,216 --> 01:00:02,468
και ρούχα που δεν μπορώ να προφέρω.
Να πάρει.
988
01:00:03,845 --> 01:00:08,182
Και τι πειράζει αν πουλήσεις το νεφρό σου
για να πληρώσεις; Καλά περνάμε.
989
01:00:08,266 --> 01:00:11,644
-Κάνουμε ωραία ζωή.
-Ίσως έχεις δίκιο για το νεφρό,
990
01:00:11,728 --> 01:00:14,814
αν κρίνω από την τιμή γι' αυτό το σακάκι.
Χριστέ μου.
991
01:00:15,148 --> 01:00:21,320
Στην τελική, η Τζίντζερ παίρνει
τον καλύτερο, γιατί αυτός της αξίζει.
992
01:00:21,404 --> 01:00:24,866
Ευχαριστούμε, Μόρις Τσέστνατ.
Θα κάτσεις κι άλλο στον καθρέφτη;
993
01:00:24,949 --> 01:00:26,409
-Ο γάμος μου είναι.
-Τελείωσες;
994
01:00:26,492 --> 01:00:29,746
Είμαι κούκλος με αυτό το σακάκι.
Μπορεί όντως να πάρει τον καλύτερο.
995
01:00:29,829 --> 01:00:32,497
-Έλα, δεν έχει χώρο για εσένα.
-Υπάρχει άλλος καθρέφτης;
996
01:00:32,664 --> 01:00:34,666
-Φυσικά, εκεί.
-Ευχαριστώ.
997
01:00:35,417 --> 01:00:36,960
-…να διαλέξουμε φορέματα.
-Το ξέρω.
998
01:00:37,085 --> 01:00:40,672
-Κυρίες μου.
-Σε κάνει πολύ σέξι αυτό.
999
01:00:41,006 --> 01:00:45,844
-Η μνηστή σου είναι τυχερή. Συγχαρητήρια.
-Δεν παντρεύομαι εγώ. Είμαι ο κουμπάρος.
1000
01:00:45,927 --> 01:00:47,596
Το ίδιο μου κάνει.
1001
01:00:49,222 --> 01:00:51,975
-Είσαι υπέροχη.
-Ευχαριστώ.
1002
01:00:52,184 --> 01:00:57,397
Ω, Θεέ μου. Ιβ, αυτό είναι το νυφικό σου.
Πες μου ότι αυτό θα πάρεις.
1003
01:00:57,481 --> 01:01:00,901
Είναι υπέροχο, πανέμορφο. Δεν έχω λόγια.
1004
01:01:01,193 --> 01:01:02,194
Το λατρεύω.
1005
01:01:12,162 --> 01:01:16,666
Βλέπεις; Ο τύπος δεν παίρνει τα μάτια του
από πάνω σου. Δεν είναι υπέροχη;
1006
01:01:17,584 --> 01:01:18,627
Ναι.
1007
01:01:22,631 --> 01:01:25,926
-Είσαι πανέμορφη.
-Ευχαριστώ.
1008
01:01:26,009 --> 01:01:29,970
Ρε, άκουσα ότι έχει
πολύ ωραίες γυναίκες εδώ… Σκατά.
1009
01:01:32,264 --> 01:01:33,682
Ναι, ρε.
1010
01:01:35,893 --> 01:01:37,686
Γεια, είμαι ο Ρικ.
1011
01:01:38,521 --> 01:01:40,022
Φίλε, εγώ φεύγω.
1012
01:01:41,357 --> 01:01:42,316
Ρε…
1013
01:01:45,986 --> 01:01:48,739
Κύριε; Το σακάκι.
1014
01:01:54,453 --> 01:01:55,663
-Ρε.
-Τι συμβαίνει;
1015
01:01:55,746 --> 01:02:00,542
-Πρέπει να το δεις αυτό.
-Σκατά, έτσι είναι η Αμερική;
1016
01:02:03,044 --> 01:02:05,755
Σε αγαπώ, σε αγαπώ, σε αγαπώ
1017
01:02:05,839 --> 01:02:08,550
Κορίτσι μου, με παγίδευσες
1018
01:02:11,928 --> 01:02:14,264
Σε θέλω το πρωί
1019
01:02:15,516 --> 01:02:16,976
Ναι
1020
01:02:17,518 --> 01:02:20,271
Σε θέλω το απόγευμα
1021
01:02:21,188 --> 01:02:22,565
Ναι
1022
01:02:27,652 --> 01:02:30,488
Είμαι εθισμένος
1023
01:02:30,572 --> 01:02:34,951
Ωραία. Θα σου βάλω πέντε αστέρια, φίλε.
1024
01:02:35,577 --> 01:02:38,580
Να το ξανακάνουμε. Βρε βρε!
1025
01:02:40,373 --> 01:02:41,499
Σε ξέρω εσένα.
1026
01:02:42,125 --> 01:02:44,711
Συγγνώμη που έφυγα νωρίς.
Δεν σε συνεχάρη.
1027
01:02:44,794 --> 01:02:49,132
-Τσάρλι, μη.
-Ειλικρινά, συγχαρητήρια.
1028
01:02:49,591 --> 01:02:52,927
Θα είσαι μια όμορφη νύφη.
Πολύ τυχερός ο γαμπρός.
1029
01:02:53,761 --> 01:02:56,847
-Ξέρει ότι ακόμα πηδάς άλλους;
-Σταμάτα, Τσάρλι.
1030
01:02:56,930 --> 01:02:59,558
Τι να σταματήσω; Τις λογικές ερωτήσεις;
1031
01:02:59,641 --> 01:03:02,436
Έπρεπε να έχω κι άλλες κοπέλες εξαρχής.
1032
01:03:04,104 --> 01:03:07,441
"Όχι δεσμεύσεις" δεν είπαμε;
Ήξερες πού έμπλεκες.
1033
01:03:07,524 --> 01:03:09,818
Όχι, εσύ ήξερες πού έμπλεκα.
1034
01:03:09,902 --> 01:03:14,031
Είναι τόσο εύκολο να λες "όχι δεσμεύσεις",
όταν τις έχεις με άλλον.
1035
01:03:14,114 --> 01:03:18,035
-Δεν είχα.
-Άρα ξεπέρασες μαζί μου έναν χωρισμό;
1036
01:03:18,118 --> 01:03:23,290
Οι άντρες πηγαίνουν από τη μία στην άλλη,
μα αν το κάνω εγώ, είμαι κακιά. Άδικο.
1037
01:03:23,790 --> 01:03:28,294
Το άδικο είναι
ότι στέκομαι εδώ σαν μαλάκας…
1038
01:03:28,836 --> 01:03:33,050
-ερωτευμένος με μία που δεν μπορώ να έχω.
-Έχουμε μια σύνδεση…
1039
01:03:33,926 --> 01:03:38,472
-μα όσα κάναμε ήταν διασκέδαση. Όχι αγάπη.
-Αγάπη είναι.
1040
01:03:39,222 --> 01:03:42,809
-Γιατί δεν μας δίνεις μια ευκαιρία;
-Ο πόθος είναι εύκολος.
1041
01:03:44,645 --> 01:03:46,438
Η αγάπη είναι περίπλοκη.
1042
01:03:47,940 --> 01:03:51,818
Δεν είναι τόσο περίπλοκη.
Ξέρω πώς νιώθω, όταν σε κοιτάζω.
1043
01:03:52,986 --> 01:03:57,865
-Παντρεύομαι, Τσάρλι. Αυτό δεν αλλάζει.
-Τότε γιατί είσαι εδώ;
1044
01:03:57,949 --> 01:04:01,077
-Ήθελα να δω, αν είσαι καλά.
-Δεν θέλω.
1045
01:04:01,160 --> 01:04:03,788
Ήρθα με Uber. Είμαι μια χαρά.
1046
01:04:04,372 --> 01:04:05,998
Αντιός, Εύα.
1047
01:04:18,469 --> 01:04:19,762
Πού σκατά είναι;
1048
01:04:21,097 --> 01:04:23,390
-Καρίμ.
-Μάλιστα, κύριε.
1049
01:04:23,473 --> 01:04:26,643
Περιμένουμε εδώ και 20 λεπτά.
Ο Τσάρλι ξέρει την ώρα του μίτινγκ;
1050
01:04:26,768 --> 01:04:29,854
Μάλιστα, κύριε.
Θα ελέγξω πάλι το πρόγραμμά του.
1051
01:04:29,938 --> 01:04:34,484
-Πάω να τσεκάρω εγώ πού είναι.
-Καλή ιδέα.
1052
01:04:40,949 --> 01:04:45,787
-Πού έχετε μείνει;
-Είμαστε συνεπείς και ανυπόμονοι.
1053
01:04:45,870 --> 01:04:49,083
-Έπρεπε να αρχίσετε χωρίς εμένα.
-Δεν γινόταν.
1054
01:04:49,166 --> 01:04:52,961
Τσάρλι, ξέρω ότι έχεις επιφυλάξεις
γι' αυτή τη συμφωνία…
1055
01:04:53,878 --> 01:04:57,382
μα να τις ξεπεράσεις. Πρέπει να κλείσουν
οι ημερομηνίες της περιοδείας.
1056
01:04:57,465 --> 01:04:59,009
-Εσύ πρέπει…
-Είμαι σύμφωνος.
1057
01:05:00,051 --> 01:05:02,220
-Τι; Αλήθεια;
-Δώσε μου τα χαρτιά.
1058
01:05:04,055 --> 01:05:05,724
Θα τον βάλω να υπογράψει.
1059
01:05:10,520 --> 01:05:11,688
Καλά τα είπαμε.
1060
01:05:30,080 --> 01:05:32,458
-Έκπληξη!
1061
01:05:32,541 --> 01:05:34,084
Χρόνια πολλά!
1062
01:05:35,711 --> 01:05:39,006
-Χρόνια πολλά!
-Συγχαρητήρια, αποστολή εξετελέσθη.
1063
01:05:39,423 --> 01:05:44,094
Εντάξει; Πάω να ξαπλώσω
και θα χαρώ αν πάρετε όλοι τον πούλο.
1064
01:05:44,178 --> 01:05:48,474
Κάτσε… Χαλάρωσε, φίλε.
Τι πρόβλημα έχεις;
1065
01:05:48,557 --> 01:05:53,186
Είχα δύσκολη μέρα στο γραφείο.
Είμαι κουρασμένος, είμαι καλά.
1066
01:05:53,644 --> 01:05:57,482
-Ευχαριστώ, εντάξει;
-Κάναμε πολύ κόπο για εσένα.
1067
01:05:58,191 --> 01:06:00,318
Δεν είμαστε 10χρονα πια, ρε.
1068
01:06:00,401 --> 01:06:03,947
Γιατί δεν δουλεύεις πιο πολύ,
για να μη νιώθεις σαν πουτανάκι,
1069
01:06:04,031 --> 01:06:05,741
επειδή η γυναίκα σου βγάζει περισσότερα;
1070
01:06:07,701 --> 01:06:10,245
-Πρέπει να πας σε γιατρό.
-Εγώ;
1071
01:06:10,329 --> 01:06:12,873
-Ναι, εσύ.
-Εγώ να πάω σε γιατρό, Ρικ;
1072
01:06:12,956 --> 01:06:16,418
Μήπως να πας εσύ;
Γιατί δεν αρχίζεις από τη γυναίκα σου;
1073
01:06:16,502 --> 01:06:18,253
Γιατί δεν της λες πώς νιώθεις;
1074
01:06:18,337 --> 01:06:21,422
Όλοι ξέρουμε πόσο σημαντική
είναι η οικογένεια για εσένα.
1075
01:06:21,506 --> 01:06:24,008
Θες παιδιά, μα η δικιά σου
δεν μπορεί να σου κάνει.
1076
01:06:24,092 --> 01:06:27,470
-Φίλε, τι στον διάολο…
-Ναι, σοβαρά τώρα.
1077
01:06:27,929 --> 01:06:32,642
-Όχι, δεν πειράζει. Τι πρόβλημα έχεις;
-Τι πρόβλημα έχω…
1078
01:06:33,434 --> 01:06:35,978
-Είσαι αξιολύπητος.
-Τι πρόβλημα έχω, Πρες;
1079
01:06:36,104 --> 01:06:39,899
Έχω πρόβλημα με το ότι όλοι κάνουν
σαν να έχουν την τέλεια ζωή.
1080
01:06:40,608 --> 01:06:44,487
Όλων οι ζωές είναι τέλειες
εκτός από τη δική μου, του Τσάρλι.
1081
01:06:44,570 --> 01:06:47,865
Καρίμ, ξεκουμπίσου!
Γιατί είσαι εδώ, βασικά;
1082
01:06:47,949 --> 01:06:50,951
-Φίλε, σοβαρολογείς;
-Αν σοβαρολογώ;
1083
01:06:51,993 --> 01:06:53,495
Αν σοβαρολογώ;
1084
01:06:53,995 --> 01:06:56,873
Παιδιά, ακούστε λίγο.
Δεν χρειάζεται όλο αυτό.
1085
01:06:56,957 --> 01:07:01,044
Γιατί δεν πάτε σπίτια σας,
να με αφήσετε ήσυχο;
1086
01:07:02,129 --> 01:07:08,093
-Γιατί πρέπει να είσαι τόσο μαλάκας;
-Δεν είναι μαλάκας. Θέλει να μείνει μόνος.
1087
01:07:09,386 --> 01:07:10,470
Ξέρεις κάτι;
1088
01:07:11,805 --> 01:07:14,307
Είναι τρελό, γιατί τα πας τόσο καλά.
1089
01:07:14,391 --> 01:07:16,685
-Σε ποιο;
-Στο να είσαι μόνος.
1090
01:07:18,186 --> 01:07:21,273
-Πες μας πώς θα πάει.
-Ευχαριστώ, Τζίντζερ.
1091
01:07:21,356 --> 01:07:23,358
-Ωρίμασε λίγο.
-Εντάξει.
1092
01:07:24,693 --> 01:07:26,528
-Λυπηρό.
-Λυπηρό;
1093
01:07:26,945 --> 01:07:28,947
Βίκτορ, φοράς παπούτσια στο σπίτι μου!
1094
01:07:29,030 --> 01:07:32,200
Φοράς παπούτσια, γαμιόλη!
Ξέρετε τους κανόνες μου!
1095
01:07:32,450 --> 01:07:33,535
Έχω κανόνες!
1096
01:07:57,141 --> 01:07:58,642
Ήξερα ότι θα έβρισκα εδώ.
1097
01:08:00,686 --> 01:08:02,313
Τι σκατά συνέβη χθες βράδυ;
1098
01:08:03,272 --> 01:08:05,024
Ξέρεις τι συνέβη.
1099
01:08:05,107 --> 01:08:08,444
Σίγουρα σου είπαν, για να πας
και να τους πεις ότι είμαι καλά.
1100
01:08:08,527 --> 01:08:10,654
-Δεν φαίνεσαι καλά.
-Καλά είμαι.
1101
01:08:10,738 --> 01:08:13,699
-Δεν εγκαταλείπω τόσο εύκολα.
-Συνεδρία έχουμε;
1102
01:08:14,617 --> 01:08:16,076
Είμαι εδώ, επειδή σε αγαπώ.
1103
01:08:17,410 --> 01:08:18,912
Μίλησέ μου. Τι συνέβη;
1104
01:08:19,162 --> 01:08:22,832
-Έκραξα ανθρώπους για τα προβλήματά τους.
-Τι; Γιατί;
1105
01:08:23,917 --> 01:08:27,170
Γιατί να το κάνεις αυτό, αν δεν είσαι
διατεθειμένος να κοιτάξεις τον εαυτό σου;
1106
01:08:27,795 --> 01:08:29,881
Μου φαίνεται ότι ξέσπασες.
1107
01:08:29,964 --> 01:08:32,759
Εντάξει, πληγώθηκες. Δεν πειράζει.
1108
01:08:33,009 --> 01:08:35,512
-Θα πονέσεις.
-Με χρησιμοποίησε.
1109
01:08:36,472 --> 01:08:40,226
Με εκμεταλλεύτηκε, Σέρι.
Δεν το ξανακάνω αυτό.
1110
01:08:40,309 --> 01:08:43,145
-Εσύ πόσες έχεις εκμεταλλευτεί;
-Μην το κάνεις αυτό.
1111
01:08:43,229 --> 01:08:44,480
Άτιμο πράγμα το κάρμα.
1112
01:08:46,314 --> 01:08:49,525
Θα είμαι ειλικρινής.
Έπεσες στην ίδια σου την παγίδα.
1113
01:08:49,859 --> 01:08:52,612
Αυτό το έμαθες στον πρώτο
ή στον δεύτερο γάμο σου, Σέρι;
1114
01:08:53,029 --> 01:08:55,406
Ή στις αποτυχημένες σου σχέσεις;
1115
01:08:55,490 --> 01:08:58,243
Είσαι εξαίσια ψυχολόγος.
Πώς δεν το έχεις καταλάβει;
1116
01:08:58,326 --> 01:09:01,746
-Το έμαθα με τον θάνατο των γονιών μας.
-Τι σκατά…
1117
01:09:02,121 --> 01:09:04,123
-Πού κολλάει αυτό;
-Παντού.
1118
01:09:04,207 --> 01:09:05,750
-Όχι.
-Ναι.
1119
01:09:05,833 --> 01:09:08,878
Δεν πιστεύεις ότι ο θάνατός τους συνδέεται
1120
01:09:08,962 --> 01:09:12,173
με το ότι φοβάσαι μήπως χάσεις
τους φίλους σου λόγω των σχέσεών τους;
1121
01:09:12,257 --> 01:09:14,883
Με το ότι φοβάσαι εσύ
να μπεις σε μία σχέση;
1122
01:09:14,967 --> 01:09:17,219
Ποτέ δεν αντιμετώπισες
τον θάνατο των γονιών μας.
1123
01:09:18,387 --> 01:09:22,224
Δεν πας ποτέ να τους επισκεφτείς. Γιατί;
1124
01:09:25,602 --> 01:09:26,937
Θα με διώξεις;
1125
01:09:28,230 --> 01:09:31,275
-Μάλλον πρέπει να βρεις τη λύση μόνος σου.
-Μάλλον.
1126
01:09:33,193 --> 01:09:37,698
Θα σου στέλνω αγάπη και φως.
Από μακριά. Πολύ μακριά.
1127
01:09:42,619 --> 01:09:45,121
Στον French Montana και τη συμφωνία.
1128
01:09:48,040 --> 01:09:49,125
Ω, ναι.
1129
01:09:51,378 --> 01:09:57,092
Είμαι κατενθουσιασμένος που γίνεσαι
μέλος της οικογένειας της P.E.A.
1130
01:09:57,217 --> 01:09:59,553
-Νέο μέλος.
-Ναι!
1131
01:09:59,636 --> 01:10:03,056
Και θα ήμουν αμελής, αν δεν ευχαριστούσα
τον ατζέντη που έκλεισε τη συμφωνία,
1132
01:10:03,724 --> 01:10:07,894
το προσωπικό μου πιτ μπουλ,
τον Τσάρλι Μακ, γαμώτο!
1133
01:10:09,646 --> 01:10:12,649
Όχι μόνο έχεις όραμα
και τα καταφέρνεις στον τομέα,
1134
01:10:12,733 --> 01:10:15,401
μα έχεις και τα παπάρια
να αντέξεις σε αυτόν.
1135
01:10:19,196 --> 01:10:23,951
-French, μην ανησυχείς για τίποτα.
-Ας γιορτάσουμε, Τζούλιους.
1136
01:10:24,702 --> 01:10:27,663
-Ας γιορτάσουμε.
-French, μην υπογράψεις.
1137
01:10:28,497 --> 01:10:31,959
-Τι; Γιατί;
-Τι πλακατζής!
1138
01:10:32,043 --> 01:10:35,504
-Δεν είναι η σωστή συμφωνία για εσένα.
-Τσάρλι, σκάσε!
1139
01:10:35,588 --> 01:10:39,342
-Να σου πω, θες να γίνεις μεγάλο αστέρι;
-Φυσικά.
1140
01:10:39,425 --> 01:10:41,510
Τότε, μην τον ακούς και υπόγραψε.
1141
01:10:42,219 --> 01:10:45,513
Φίλε, τι παίζει; Όλη μέρα τον γλείφεις,
1142
01:10:45,597 --> 01:10:48,099
λες σαχλαμάρες ότι είναι ο καλύτερος
και τον επαινείς,
1143
01:10:48,183 --> 01:10:50,602
και ξαφνικά μου λέτε να μην υπογράψω;
1144
01:10:50,894 --> 01:10:54,397
-Τι σκατά συμβαίνει, ρε;
-Όχι, δεν τον έγλειφα.
1145
01:10:54,481 --> 01:10:57,567
-Έριχνα στάχτη στα μάτια. Υπάρχει διαφορά.
-Τι λες, Τζούλιους;
1146
01:10:57,650 --> 01:11:00,737
Ακόμα κι ο Τζούλιους ξέρει
ότι δεν είναι σωστό αυτό.
1147
01:11:00,820 --> 01:11:03,365
Στην περιοδεία αυτή,
δεν θα βγάλεις ούτε κατά διάνοια τόσα
1148
01:11:03,448 --> 01:11:05,617
όσα σε μία άλλη που δεν σου είπαμε.
1149
01:11:05,701 --> 01:11:08,662
Πήραν οι άνθρωποι του Drake.
Θέλουν να κάνετε μαζί περιοδεία.
1150
01:11:08,746 --> 01:11:10,039
-Τι;
-Έπρεπε να σ' το έχω πει.
1151
01:11:10,122 --> 01:11:13,333
Τσάρλι, τι βλακείες λες, ρε;
Ας λέμε αλήθειες.
1152
01:11:13,625 --> 01:11:17,337
Αυτό κάνει η νεότητα και η ανωριμότητα.
1153
01:11:17,420 --> 01:11:20,799
Σκέφτεται μόνο τα λεφτά.
Εγώ μιλάω για υστεροφημία.
1154
01:11:20,882 --> 01:11:23,718
Δεν βάζεις τιμή στην έκθεση
που θα αποκτήσεις
1155
01:11:23,802 --> 01:11:27,222
-ως πρώτο όνομα στη δική σου περιοδεία.
-Μάρτι, σκασμός!
1156
01:11:27,931 --> 01:11:30,058
Σταμάτα τα ψέματα!
1157
01:11:30,141 --> 01:11:34,938
French, σε σπρώχνουμε στη συμφωνία,
μόνο επειδή συμφέρει την Premiere Edge.
1158
01:11:35,688 --> 01:11:39,484
-Μην υπογράψεις.
-Αυτό ήταν. Βούλωσέ το.
1159
01:11:40,610 --> 01:11:41,652
Ασφάλεια!
1160
01:11:43,404 --> 01:11:44,571
Απολύεσαι.
1161
01:11:50,911 --> 01:11:53,914
Αυτό ήταν το ζήτημα. Καλή τύχη, French.
1162
01:11:54,581 --> 01:11:55,666
Καλά τα είπαμε.
1163
01:12:01,296 --> 01:12:05,843
Θα μείνω σε αυτό το σπίτι
για την υπόλοιπη ζωή μου, αν χρειαστεί,
1164
01:12:05,968 --> 01:12:08,929
μα τελείωσα με αυτόν τον γάμο!
1165
01:12:19,355 --> 01:12:21,984
Απαιτείται σάρωση αμφιβληστροειδούς.
1166
01:12:24,987 --> 01:12:29,450
Η σάρωση ακυρώθηκε. Αδύνατη η κλήση,
ανάρτηση ή αποστολή μηνύματος.
1167
01:12:29,533 --> 01:12:32,661
Κοίτα εδώ. Γιατί πετάγεται έξω έτσι;
1168
01:12:32,744 --> 01:12:36,540
-Είναι μοδάτο να φαίνεται το βυζί προφίλ.
-Τι χαζό. Κοίτα, Τσάρλι.
1169
01:12:37,666 --> 01:12:41,169
Θεέ μου, είναι τόσο βαρετός.
1170
01:12:47,258 --> 01:12:48,551
Να σου πω…
1171
01:12:50,761 --> 01:12:51,888
Ξύπνα!
1172
01:12:55,433 --> 01:12:59,145
Έχασα τον χρόνο μου.
1173
01:13:04,066 --> 01:13:07,862
Είμαι σε λαβύρινθο
1174
01:13:08,195 --> 01:13:13,617
Είδα τους φόβους μου στον τοίχο, μόνος
1175
01:13:15,535 --> 01:13:20,624
Τρελαίνομαι
1176
01:13:22,334 --> 01:13:26,296
Και δεν μπορώ να ξεφύγω
1177
01:13:28,590 --> 01:13:34,304
Όταν σκέφτομαι το πρόσωπό σου
1178
01:13:35,847 --> 01:13:41,561
Νιώθω τον πόνο, κορίτσι μου
1179
01:13:41,978 --> 01:13:46,983
Νιώθεις όπως κι εγώ, μωρό μου
1180
01:13:47,275 --> 01:13:48,652
Αναρωτιέμαι
1181
01:13:49,402 --> 01:13:56,326
Μάλλον υπάρχουν πράγματα στη ζωή
Που δεν θα καταλάβουμε ποτέ
1182
01:13:57,077 --> 01:14:02,999
Γιατί σε θέλω και σε χρειάζομαι τώρα
1183
01:14:03,333 --> 01:14:05,919
Μα είναι πολύ αργά
1184
01:14:06,710 --> 01:14:11,340
Μάλλον άργησα πολύ
1185
01:14:14,927 --> 01:14:17,096
ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΝΕΙΣ ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΘΕΛΕΙΣ - ΕΥΑ
1186
01:14:17,179 --> 01:14:20,474
Αργά
1187
01:14:22,560 --> 01:14:26,146
Είναι αργά;
1188
01:14:28,983 --> 01:14:34,863
Μάλλον είναι πολύ αργά
1189
01:14:52,088 --> 01:14:55,384
Δεν μπορώ να διαγράψω
1190
01:14:56,135 --> 01:15:01,181
Τα χείλη σου και τη γεύση τους
1191
01:15:02,308 --> 01:15:06,311
Γιατί σε θέλω
1192
01:15:09,397 --> 01:15:13,610
Κι έκανα τα πάντα για να καλύψω το κενό
1193
01:15:13,943 --> 01:15:19,616
Μα τίποτα δεν αντικαθιστά τα όσα κάνεις
1194
01:15:22,118 --> 01:15:25,997
Αν μπορούσα να γυρίσω
Τους δείκτες του ρολογιού πίσω
1195
01:15:26,080 --> 01:15:29,500
Αν μπορούσα να πατήσω το κουμπί
1196
01:15:29,626 --> 01:15:32,712
Και να ξανακάνω τα πάντα από την αρχή
1197
01:15:32,920 --> 01:15:36,715
Δεν θα το άφηνα να ξανασυμβεί
1198
01:15:37,215 --> 01:15:39,885
Δεν θα σε άφηνα να φύγεις
1199
01:15:40,218 --> 01:15:45,474
Δεν θα σε άφηνα ποτέ να πεις "όχι"
1200
01:15:47,225 --> 01:15:50,354
Δεν θα σε άφηνα ποτέ να πεις "όχι"
1201
01:15:50,437 --> 01:15:52,564
Μα είναι πολύ αργά
1202
01:16:01,531 --> 01:16:03,407
Τι τρέχει, Τσάρλι;
1203
01:16:08,954 --> 01:16:12,584
Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη.
Ήμουν πολύ μαλάκας.
1204
01:16:12,834 --> 01:16:15,837
-Στα γενέθλιά μου και αργότερα.
-Καταλαβαίνω.
1205
01:16:16,672 --> 01:16:20,008
-Μα, ναι. Ήσουν.
-Δεν θα με διευκολύνεις καθόλου;
1206
01:16:20,092 --> 01:16:23,887
Δεν πρέπει να είναι εύκολο.
Ειδικά εδώ μέσα.
1207
01:16:23,970 --> 01:16:29,559
-Εντάξει, συγγνώμη.
-Περίμενε λίγο. Κάθισε.
1208
01:16:30,143 --> 01:16:31,853
Γιατί ακριβώς ζητάς συγγνώμη;
1209
01:16:33,854 --> 01:16:37,441
Συγγνώμη που πλήγωσα…
1210
01:16:38,275 --> 01:16:39,610
και έδιωξα…
1211
01:16:40,903 --> 01:16:43,489
όλους όσους θεωρώ σημαντικούς στη ζωή μου.
1212
01:16:43,656 --> 01:16:46,701
-Συνέχισε.
-Και λυπάμαι που πέθαναν οι γονείς μας.
1213
01:16:46,784 --> 01:16:50,663
-Ωραία, ας σκάψουμε πιο βαθιά…
-Ψυχανάλυση μου κάνεις;
1214
01:16:51,372 --> 01:16:53,708
Όχι, γιατί είμαι η αδερφή σου
και είναι παράνομο.
1215
01:16:53,791 --> 01:16:56,085
Μα μιλάμε και είμαι ψυχολόγος.
1216
01:16:56,168 --> 01:17:00,506
Ας μην αποσυντονιζόμαστε.
Έχεις μια δυναμική. Για τι είσαι ευγνώμων;
1217
01:17:01,756 --> 01:17:03,425
-Για τι είμαι ευγνώμων;
-Ναι.
1218
01:17:05,468 --> 01:17:09,889
Είμαι ευγνώμων
που έμαθα επιτέλους πώς να ωριμάσω.
1219
01:17:10,974 --> 01:17:13,351
Και που έχω υπέροχους φίλους.
1220
01:17:14,352 --> 01:17:15,937
Και δεν ξέρω αν το έχω πει ποτέ…
1221
01:17:17,063 --> 01:17:18,398
μα είμαι ευγνώμων που έχω εσένα.
1222
01:17:20,191 --> 01:17:21,276
Τσάρλι…
1223
01:17:22,318 --> 01:17:23,987
Με κάνεις περήφανη.
1224
01:17:24,654 --> 01:17:25,740
Τριακόσια δολάρια.
1225
01:17:26,657 --> 01:17:30,453
Σοβαρά. Θα νιώσεις καλύτερα, αν πληρώσεις
κι έφαγα ήδη μεσημεριανό.
1226
01:17:31,369 --> 01:17:34,873
-Λες… Σταμάτα…
-Έλα εδώ!
1227
01:17:34,956 --> 01:17:36,875
Εκμεταλλεύεσαι το ότι είμαι ευάλωτος.
1228
01:17:37,041 --> 01:17:39,461
-Εντάξει;
-Κοίτα.
1229
01:17:40,628 --> 01:17:43,673
Ήσουν πολύ μικρός,
όταν η μαμά κι ο μπαμπάς πέθαναν,
1230
01:17:43,840 --> 01:17:45,633
μα είχαν εξαιρετικό γάμο.
1231
01:17:46,843 --> 01:17:50,346
Εγώ το έζησα, εσύ όχι.
1232
01:17:51,055 --> 01:17:55,268
Ίσως γι' αυτό πιστεύω στην αγάπη,
ενώ εσύ όχι…
1233
01:17:55,727 --> 01:17:58,062
-Είσαι καλή.
-Πρέπει να σου πω κάτι.
1234
01:17:58,730 --> 01:18:02,649
Ξέρεις γιατί χαίρομαι; Γιατί πληγώθηκες.
1235
01:18:02,733 --> 01:18:07,154
-Γιατί το λες αυτό;
-Σημαίνει ότι μπόρεσες να αγαπήσεις.
1236
01:18:07,446 --> 01:18:10,365
Κι αυτό, αδερφούλη, είναι υπέροχο.
1237
01:18:11,158 --> 01:18:15,078
Εντάξει. Τώρα που τα βρήκαμε,
πρέπει να επανορθώσω με τους άλλους.
1238
01:18:15,370 --> 01:18:16,997
Δεν ξέρω καν
αν είμαι ακόμα καλεσμένος στον γάμο.
1239
01:18:17,080 --> 01:18:19,917
Επειδή ήσουν μαλάκας,
δεν σημαίνει ότι δεν σε αγαπούν ακόμα.
1240
01:18:20,000 --> 01:18:23,170
Ακούστε όλοι! Από την αρχή!
1241
01:18:23,253 --> 01:18:26,673
Εμπρός, κορίτσι με τα λουλούδια.
Εσύ με τις βέρες.
1242
01:18:26,840 --> 01:18:29,509
Παράνυφες και κουμπάροι, όλοι πάμε!
1243
01:18:29,592 --> 01:18:33,221
Στις θέσεις σας. Θα το πάμε άλλη μία φορά!
1244
01:18:33,304 --> 01:18:38,643
Ας της πουν ότι δεν είναι χειρουργική.
Περπατάς στον διάδρομο, αριστερό, δεξί…
1245
01:18:38,893 --> 01:18:40,603
Χαμογελάς. Το πιάσαμε.
1246
01:18:43,273 --> 01:18:46,985
Γεια σου, φίλε. Ωραία.
1247
01:18:47,069 --> 01:18:48,821
Γεια σου, Πρες.
1248
01:18:51,448 --> 01:18:52,783
Έχει χώρο για άλλον έναν κουμπάρο;
1249
01:18:55,786 --> 01:18:57,871
-Συγγνώμη, Ρικ.
-Δηλαδή τώρα είναι αυτός ο κουμπάρος;
1250
01:18:58,496 --> 01:19:01,624
Εντάξει, πάμε. Εμπρός.
1251
01:19:01,791 --> 01:19:03,751
Η κουμπάρα με τον κουμπάρο.
1252
01:19:03,835 --> 01:19:05,545
-Μη με κοιτάς.
-Πάμε, έτσι.
1253
01:19:05,628 --> 01:19:09,715
Μόλις φτάσουν στη μέση του διαδρόμου,
ξεκινούν οι υπόλοιποι.
1254
01:19:09,799 --> 01:19:13,052
Σιγά-σιγά. Και χαμογελάτε.
1255
01:19:13,135 --> 01:19:16,806
Χαμογελάτε… Ωραία, πάμε.
1256
01:19:18,432 --> 01:19:21,561
-Συγγνώμη για όλα, φίλε…
-Μην το συζητάς.
1257
01:19:21,644 --> 01:19:26,190
Με συγχωρείτε.
Θα λύσετε τα φιλικά σας άλλη στιγμή.
1258
01:19:26,274 --> 01:19:28,942
Εδώ έχουμε γάμο. Συγκεντρωθείτε.
1259
01:19:29,025 --> 01:19:32,696
-Εντάξει; Συγκεντρωθείτε!
-Ναι. Ποια είναι αυτή;
1260
01:19:33,446 --> 01:19:36,575
-Δεν ξέρω, μα σίγουρα έχει πάρει κοκαΐνη.
-Νύφη!
1261
01:19:37,868 --> 01:19:38,952
Εντάξει.
1262
01:19:40,161 --> 01:19:42,038
Καιρός ήταν, μαλακάκο.
1263
01:19:44,875 --> 01:19:47,002
Μου άξιζε. Συγγνώμη.
1264
01:19:48,837 --> 01:19:51,548
-Εντάξει, εμπρός.
-Εντάξει.
1265
01:19:51,631 --> 01:19:53,091
Εμπρός, πάμε.
1266
01:19:53,300 --> 01:19:54,301
Μη με ακουμπάς!
1267
01:19:54,885 --> 01:19:59,139
Να θυμάστε όλοι
ότι ο γάμος είναι μια μαγική στιγμή,
1268
01:19:59,764 --> 01:20:02,267
που κάθε νύφη πρέπει να θυμάται με αγάπη,
1269
01:20:02,350 --> 01:20:06,730
καθώς διανύει αυτά τα μακρά, δύσκολα…
1270
01:20:07,689 --> 01:20:12,152
και φαινομενικά αξεπέραστα
σαν το Έβερεστ χρόνια που ακολουθούν.
1271
01:20:13,111 --> 01:20:15,363
Αυτή η μέρα θα την παρηγορεί…
1272
01:20:15,447 --> 01:20:17,824
όσο θα αντέχει
τις φουρτούνες που θα έρθουν.
1273
01:20:18,074 --> 01:20:22,746
Εντάξει; Οπότε μη χαζεύετε
και ας συγκεντρωθούμε.
1274
01:20:23,830 --> 01:20:25,206
Πάτερ, αρχίστε.
1275
01:20:28,250 --> 01:20:29,585
Είναι ίσιο.
1276
01:20:31,211 --> 01:20:32,671
-Γεια.
-Γεια.
1277
01:20:34,798 --> 01:20:39,345
-Λοιπόν, ακόμα δεν μου μιλάς;
-Δεν ξέρω, δεν έχω αποφασίσει.
1278
01:20:39,428 --> 01:20:41,805
Πώς μπορώ να το επιταχύνω; Σε παρακαλώ.
1279
01:20:43,599 --> 01:20:48,312
Ίσως μπορείς να αρχίσεις
με δωρεάν babysitting.
1280
01:20:48,896 --> 01:20:51,273
Φίλε, σ' το είπα. Σούπερ σπέρμα.
1281
01:20:52,858 --> 01:20:55,276
-Συγχαρητήρια!
-Συγχαρητήρια!
1282
01:20:55,360 --> 01:20:58,821
Καιρός ήταν,
αλλά δεν κατούρησες μόλις πάνω του;
1283
01:20:58,905 --> 01:21:02,450
Γιατί είναι στο τραπέζι; Πολύ κακό αυτό…
1284
01:21:06,037 --> 01:21:10,333
Δεν θα χωράς στο νυφικό.
Κάθε θερμίδα μετράει.
1285
01:21:12,251 --> 01:21:16,006
Με την εξουσία που μου παρέχει
η πολιτεία της Καλιφόρνια,
1286
01:21:16,423 --> 01:21:20,678
ως υπηρέτης του Θεού,
σας ονομάζω συζύγους.
1287
01:21:21,220 --> 01:21:23,180
Μπορείς να φιλήσεις τη νύφη.
1288
01:21:30,520 --> 01:21:34,983
Κυρίες και κύριοι, σας παρουσιάζω
τον Βίκτορ και την Τζίντζερ.
1289
01:21:52,542 --> 01:21:57,295
Πάντα μιλάμε για παραμυθένιους γάμους,
1290
01:21:57,379 --> 01:21:58,755
μα…
1291
01:22:00,048 --> 01:22:02,968
ποτέ δεν μιλάμε για παραμυθένια αγάπη.
1292
01:22:03,051 --> 01:22:04,845
Αυτό έχουμε εδώ.
1293
01:22:05,053 --> 01:22:09,016
Αυτό βιώνω εγώ εδώ και… 20 χρόνια;
1294
01:22:09,725 --> 01:22:10,767
Ναι…
1295
01:22:10,851 --> 01:22:13,603
Γιατί πού αλλού εκτός από τα παραμύθια…
1296
01:22:14,438 --> 01:22:18,567
ένα δεκάχρονο αγόρι
με πανέμορφα χαρακτηριστικά
1297
01:22:18,650 --> 01:22:21,528
-Ναι…
-θα συναντούσε μια όμορφη πριγκίπισσα…
1298
01:22:22,361 --> 01:22:25,489
θα ερωτεύονταν
και δεν θα είχαν μάτια για άλλον;
1299
01:22:25,573 --> 01:22:27,700
-Σ' αγαπώ.
-Ποτέ δεν κοίταξε άλλη.
1300
01:22:28,118 --> 01:22:29,369
-Ωραία.
-Κι είμαι κακή επιρροή.
1301
01:22:29,453 --> 01:22:31,830
Άθλια επιρροή!
1302
01:22:31,913 --> 01:22:36,376
Ένας καλός φίλος μού έχει πει:
δεν υπάρχει πιο σημαντικό πράγμα στη ζωή
1303
01:22:37,544 --> 01:22:42,299
από το να κυνηγάς αυτό που αγαπάς
ή, εν προκειμένω, αυτόν που αγαπάς.
1304
01:22:42,716 --> 01:22:45,093
Και μπορεί να μην υπάρχουν
τέλειοι άνθρωποι…
1305
01:22:46,470 --> 01:22:48,805
μα υπάρχουν άνθρωποι
που είναι τέλειοι ο ένας για τον άλλον.
1306
01:22:49,598 --> 01:22:54,351
Και πιστέψτε με… Τζίντζερ και Βίκτορ,
είστε οι κολλητοί μου.
1307
01:22:58,773 --> 01:23:00,066
Είστε…
1308
01:23:01,442 --> 01:23:02,860
Είστε η οικογένειά μου.
1309
01:23:02,943 --> 01:23:05,446
Κι ελπίζω το αύριο…
1310
01:23:06,655 --> 01:23:09,825
να σας φέρει πιο πολλή χαρά και ευτυχία…
1311
01:23:10,868 --> 01:23:12,787
απ' όση φανταστήκαμε ποτέ.
1312
01:23:14,663 --> 01:23:15,998
Χαίρομαι που είμαι…
1313
01:23:16,874 --> 01:23:20,044
που είμαστε εδώ, μάρτυρες σε αυτό.
1314
01:23:23,588 --> 01:23:25,340
Σηκώστε τα ποτήρια σας.
1315
01:23:26,299 --> 01:23:28,968
Στον Βίκτορ και την Τζίντζερ…
1316
01:23:29,677 --> 01:23:33,098
-Το τέλειο ζευγάρι.
-Το τέλειο ζευγάρι!
1317
01:23:34,682 --> 01:23:37,602
ΟΚΤΩ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
1318
01:23:39,896 --> 01:23:41,314
Θα μπορούσα να έχω βγάλει
κάποιες από αυτές.
1319
01:23:41,397 --> 01:23:44,360
Αμφιβάλλω.
Διαφέρει από το να γυρίζεις πορνό.
1320
01:23:44,443 --> 01:23:47,947
-Μία φορά στο πανεπιστήμιο, φίλε!
-"Μία φορά…"
1321
01:23:49,698 --> 01:23:51,074
Κοίτα τον…
1322
01:23:51,783 --> 01:23:53,201
Οι γονείς του θα ήταν περήφανοι.
1323
01:23:53,284 --> 01:23:56,704
-Είναι τέλεια, πού την έβγαλες;
-Αυτή την έβγαλα…
1324
01:23:56,913 --> 01:24:00,500
Είναι περήφανοι. Κι εμείς είμαστε.
Πέρασε πολλά για να φτάσει εδώ.
1325
01:24:00,583 --> 01:24:02,710
Είναι εντυπωσιακή για πρώτη γκαλερί.
1326
01:24:02,794 --> 01:24:04,879
Επιστρέφω… Φίλε!
1327
01:24:07,340 --> 01:24:09,259
Ναι, ρε φίλε!
1328
01:24:09,342 --> 01:24:10,760
Φοράς ρούχα εγκυμοσύνης!
1329
01:24:12,220 --> 01:24:13,638
-Συγχαρητήρια.
-Ευχαριστώ.
1330
01:24:13,721 --> 01:24:16,307
-Ευχαριστώ που ήρθατε.
-Πώς πάει απόψε;
1331
01:24:16,599 --> 01:24:20,853
Ήταν δύσκολο ταξίδι, μα τέτοιες βραδιές
μού δείχνουν ότι επέλεξα σωστά.
1332
01:24:20,936 --> 01:24:23,355
-Ο Θεός είναι καλός.
-Ναι, είναι.
1333
01:24:23,438 --> 01:24:25,107
Κοιτάξτε ρε!
1334
01:24:25,732 --> 01:24:29,653
-Φίλε, κάνε σαν να έχεις ξαναδεί διάσημο.
-Μα είναι ο…
1335
01:24:31,655 --> 01:24:33,991
Θα επιστρέψω, παιδιά. Ευχαριστώ και πάλι.
1336
01:24:35,826 --> 01:24:37,703
-French!
-Τι λέει, αδερφέ;
1337
01:24:37,786 --> 01:24:40,414
-Τι λέει;
-Τι κάνεις; Συγχαρητήρια.
1338
01:24:40,497 --> 01:24:44,084
-Ευχαριστώ. Δεν ήξερα ότι θα ερχόσουν.
-Ήρθα με το που το έμαθα.
1339
01:24:44,168 --> 01:24:47,045
-Έπρεπε να έρθω να στηρίξω τον φίλο μου.
-Ευχαριστώ.
1340
01:24:47,129 --> 01:24:50,756
Ήθελα να σου πω ότι σε εκτιμώ
για τη γελοία συμφωνία της Premiere Edge.
1341
01:24:50,840 --> 01:24:53,718
-Ναι…
-Ήσουν ειλικρινής.
1342
01:24:53,801 --> 01:24:57,263
Ναι, λυπάμαι που σε έμπλεξα εξαρχής.
1343
01:24:57,722 --> 01:25:00,058
-Πώς έμαθες για την έκθεση;
-Έχω τα αυτιά μου στον δρόμο.
1344
01:25:00,184 --> 01:25:02,019
-Λέγε, ρε.
-Ο ατζέντης μου.
1345
01:25:02,102 --> 01:25:03,979
-Ποιον έχεις;
-Τους τύπους εκεί.
1346
01:25:06,190 --> 01:25:09,193
Έιμπραμ και Καρίμ. Γεια σου, φίλε!
1347
01:25:09,902 --> 01:25:12,529
Καλώς επέστρεψε η ομάδα.
1348
01:25:12,613 --> 01:25:14,865
Μισούσα τον τρόπο του Μάρτι
στην Premiere Edge.
1349
01:25:14,948 --> 01:25:18,326
Έτσι, λίγο μετά από εσένα,
έφυγα κι εγώ ως άλλος Τζέρι Μαγκουάιρ.
1350
01:25:18,409 --> 01:25:21,579
Επομένως,
εγώ έγινα ο Κούμπα Γκούντινγκ Τζ.
1351
01:25:21,662 --> 01:25:24,624
Η Σέβιν Στρίτερ είναι αυτή; Γαμώτο!
1352
01:25:24,707 --> 01:25:27,793
Κάνουμε ωραία πράγματα, φίλε.
1353
01:25:27,877 --> 01:25:30,296
Παίρνουμε πολλές χορηγίες.
1354
01:25:30,379 --> 01:25:32,006
Τσίκο, τα μετρητά.
1355
01:25:34,217 --> 01:25:35,301
Εντάξει.
1356
01:25:36,886 --> 01:25:40,556
Λοιπόν, ωραία. Όπως έλεγα, λοιπόν…
1357
01:25:40,640 --> 01:25:43,976
πάντα χρειαζόμαστε κάποιον σαν εσένα
πίσω στο σπίτι.
1358
01:25:44,060 --> 01:25:46,103
Το πρακτορείο σίγουρα σε χρειάζεται.
1359
01:25:46,187 --> 01:25:49,522
Δεν ξαναπάω σε πρακτορείο.
Εδώ είναι το σπίτι μου.
1360
01:25:49,606 --> 01:25:51,733
Τι;
1361
01:25:51,858 --> 01:25:55,612
-Στιλ.
-Στιλ!
1362
01:25:55,695 --> 01:25:57,364
Ακόμα δεν το έχεις.
1363
01:25:58,573 --> 01:26:01,326
Μα φέρε μου αύριο
την πιο ακριβή σου φωτογραφία.
1364
01:26:01,409 --> 01:26:04,120
-Να κάνω έστω αυτό για εσένα.
-Έγινε.
1365
01:26:04,204 --> 01:26:08,875
Μπράβο, αδερφέ. Είμαι περήφανος.
Και να θυμάσαι. Μείνε μαύρος.
1366
01:26:08,959 --> 01:26:12,170
Δεν ξέρω τι άλλο να κάνω, μα ευχαριστώ.
1367
01:26:21,221 --> 01:26:25,100
Δεν θυμάμαι να έλαβα αμοιβή
για τη χρήση της φωτογραφίας μου.
1368
01:26:51,208 --> 01:26:53,377
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Κι εγώ.
1369
01:26:53,460 --> 01:26:55,587
-Στις ομορφιές σου.
-Κι εσύ.
1370
01:26:56,922 --> 01:26:59,216
Είναι υπέροχο, Τσάρλι.
1371
01:27:00,301 --> 01:27:01,677
Μεγάλο ταξίδι.
1372
01:27:02,636 --> 01:27:03,762
Το φαντάζομαι.
1373
01:27:04,805 --> 01:27:08,309
-Ποτέ δεν σε ευχαρίστησα για τη μηχανή.
-Τη χρησιμοποίησες;
1374
01:27:10,227 --> 01:27:11,770
Κοίταξε γύρω σου.
1375
01:27:15,982 --> 01:27:17,483
Πώς είναι ο έγγαμος βίος;
1376
01:27:18,568 --> 01:27:20,486
Διαφορετικός.
1377
01:27:20,570 --> 01:27:23,281
Δύσκολος. Υπέροχος.
1378
01:27:23,865 --> 01:27:27,952
-Εύα, γιατί είσαι εδώ;
-Απίστευτο, μα μου το είπε ο άντρας μου.
1379
01:27:29,329 --> 01:27:33,250
Είναι έμπορος έργων τέχνης
και μου είπε για μια υπέροχη έκθεση.
1380
01:27:33,334 --> 01:27:35,711
Και απ' ό,τι φάνηκε, ήταν η δική σου.
1381
01:27:35,794 --> 01:27:38,255
-Τρελό.
-Ναι.
1382
01:27:39,673 --> 01:27:42,092
Λυπάμαι για το πως τελείωσε
όλο αυτό μεταξύ μας.
1383
01:27:42,718 --> 01:27:45,386
-Κι εγώ.
-Μα θέλω να σου εξηγήσω.
1384
01:27:45,470 --> 01:27:46,846
-Δεν…
-Νιώθω πως σου αξίζει…
1385
01:27:46,929 --> 01:27:48,639
Δεν χρειάζεται.
1386
01:27:48,723 --> 01:27:52,685
Οι ζωές μας ήταν εντελώς αντίθετες.
1387
01:27:53,227 --> 01:27:55,938
Ήμουν με τον ίδιο άντρα
από το γυμνάσιο, τον Κέβιν.
1388
01:27:56,022 --> 01:27:58,941
Μα όταν ήρθε η ώρα του γάμου, έκανε πίσω,
1389
01:27:59,067 --> 01:28:03,029
κι εγώ αποφάσισα
να τεστάρω τα νερά μαζί σου.
1390
01:28:04,322 --> 01:28:05,573
Χαίρομαι για ό,τι έκανα.
1391
01:28:06,366 --> 01:28:09,911
Και δεν το μετανιώνω.
Απλώς λυπάμαι που σε πλήγωσα.
1392
01:28:09,994 --> 01:28:11,746
Μην απολογείσαι.
1393
01:28:12,454 --> 01:28:16,500
Για πρώτη φορά μετά τον θάνατο
των γονιών μου ένιωσα πραγματικά κάτι.
1394
01:28:17,793 --> 01:28:20,337
Βασικά, επέτρεψα στον εαυτό μου…
1395
01:28:21,838 --> 01:28:23,048
να νιώσει κάτι.
1396
01:28:24,174 --> 01:28:26,134
Αυτό δεν θα συνέβαινε χωρίς εσένα.
1397
01:28:28,887 --> 01:28:30,389
Αντίο, Τσάρλι.
1398
01:28:41,524 --> 01:28:43,067
Μην ξεχάσεις την επιταγή.
1399
01:28:55,288 --> 01:28:59,126
Η Κις και η Τζάκι θα κάνουν
μαλλιά και μακιγιάζ. Όλα καλά θα πάνε.
1400
01:28:59,209 --> 01:29:02,003
Ναι, ο Έιμπραμ επιβεβαίωσε
ότι η Κιμ θα είναι συνεπής.
1401
01:29:02,546 --> 01:29:04,381
Εντάξει, φίλε. Τα λέμε μετά.
1402
01:29:04,548 --> 01:29:08,135
Μήλο-παντζάρι-καρότο-τζίντζερ-ηφαίστειο.
Με έξτρα τζίντζερ.
1403
01:29:08,427 --> 01:29:10,345
-Ευχαριστώ, Νέιτ.
-Παρακαλώ.
1404
01:29:10,429 --> 01:29:13,305
Συγγνώμη, μάλλον αυτό δεν είναι δικό σου.
1405
01:29:13,389 --> 01:29:16,267
Μήλο-παντζάρι-καρότο-τζίντζερ-ηφαίστειο;
Με έξτρα τζίντζερ;
1406
01:29:17,101 --> 01:29:20,146
-Τσάρλι.
-Στάσου. Τσάρλι;
1407
01:29:20,688 --> 01:29:22,398
Ντάνα. Είσαι η φίλη της Τζίντζερ.
1408
01:29:22,481 --> 01:29:24,066
-Ναι.
-Ναι.
1409
01:29:24,150 --> 01:29:26,444
Χαίρομαι που σε βλέπω.
Τι κάνει η Τζίντζερ; Μιλάτε;
1410
01:29:26,527 --> 01:29:30,030
Είναι μια χαρά, πολύ ευτυχισμένη.
Έλειπες από τον γάμο;
1411
01:29:30,114 --> 01:29:33,242
Ναι, ήμουν εκτός χώρας
και επέστρεψα προχθές.
1412
01:29:33,325 --> 01:29:35,828
Λυπήθηκα που τον έχασα. Πώς ήταν;
1413
01:29:35,911 --> 01:29:38,456
Ο λόγος του κουμπάρου ήταν τέλειος.
1414
01:29:38,539 --> 01:29:41,374
-Ήρθες με παρέα;
-Όχι.
1415
01:29:41,875 --> 01:29:44,502
Θες να κάτσουμε και να αράξουμε;
1416
01:29:45,003 --> 01:29:48,631
-Πού είχες πάει;
-Στο Ντουμπάι.
1417
01:29:48,965 --> 01:29:50,341
-Στο Ντουμπάι;
-Ναι.
1418
01:29:50,925 --> 01:29:52,969
Ακόμα δεν έχεις στεγανά στις σχέσεις;
1419
01:29:53,970 --> 01:29:55,180
-Εγώ;
-Ναι.
1420
01:29:55,263 --> 01:29:59,559
-Έχεις ακόμα τους κανόνες σου;
-Τους ξεφορτώθηκα πολύ καιρό πριν.
1421
01:29:59,893 --> 01:30:01,269
-Στην υγειά μας.
-Χαίρομαι που σε είδα.
1422
01:30:01,352 --> 01:30:02,896
Παρομοίως.
1423
01:30:03,772 --> 01:30:06,984
Είναι αστείο.
Μετά από εκείνο το δείπνο, σε σκεφτόμουν.
1424
01:30:07,610 --> 01:30:13,239
-Αλήθεια;
-Ναι, το χαμόγελό σου. Φωτίζει τον χώρο.
1425
01:30:15,158 --> 01:30:16,743
Ήρθε η ώρα του έρωτα
1426
01:30:16,826 --> 01:30:21,623
Είναι έρωτας, έρωτας, έρωτας
1427
01:30:21,831 --> 01:30:24,542
Όλη την ώρα έρωτας
1428
01:30:24,834 --> 01:30:31,090
Ήρθε η ώρα του έρωτα
Είναι έρωτας, έρωτας, έρωτας
1429
01:30:31,841 --> 01:30:33,801
Μαλώνουμε από Δευτέρα έως Παρασκευή
1430
01:30:33,885 --> 01:30:36,596
Ξέρω ότι σε αγχώνω
1431
01:30:36,679 --> 01:30:39,223
Ποτέ δεν βλέπεις τα πράγματα όπως εγώ
1432
01:30:39,306 --> 01:30:40,933
Δεν είναι αυτό το θέμα
1433
01:30:41,016 --> 01:30:46,146
Ακόμα κι αν οι ζωές μας είναι τρελές
Δεν θα σε αφήσω να φύγεις
1434
01:30:46,230 --> 01:30:51,318
Γιατί στο τέλος της ημέρας, μωρό μου
Ξάπλωσε μαζί μου
1435
01:30:53,028 --> 01:30:56,198
Γιατί είμαστε εδώ και ξέρεις τι θέλω
1436
01:30:58,450 --> 01:31:02,246
Κάνω ό,τι μπορώ, για να σε ανάψω
1437
01:31:03,664 --> 01:31:07,375
-Είμαι άντρας εγώ. Διαπιστωμένο.
-Θα μου κάνεις έρωτα;
1438
01:31:07,458 --> 01:31:09,168
-Εννοείται.
-Πώς θα το κάνεις;
1439
01:31:09,252 --> 01:31:12,380
-Με σκληρό τρόπο.
-Παιδιά είμαι δίπλα. Μπροστά σας.
1440
01:31:12,463 --> 01:31:14,966
-Μες στα πόδια σας.
-Θες να συμμετάσχεις;
1441
01:31:15,049 --> 01:31:17,385
Είναι έρωτας
1442
01:31:20,264 --> 01:31:22,683
Ναι, μ' αρέσει. Σου πάει.
1443
01:31:22,891 --> 01:31:24,476
-Να σε ρωτήσω;
-Ναι;
1444
01:31:24,559 --> 01:31:26,520
-Έχεις Έρμις;
-Τι;
1445
01:31:26,603 --> 01:31:28,939
Δεν είπα "έρπης", είπα Έρμις!
1446
01:31:29,022 --> 01:31:30,899
Hermes λέγεται. Ναι.
1447
01:31:30,983 --> 01:31:35,487
Τα λεπτά μετρούν αντίστροφα
1448
01:31:36,196 --> 01:31:40,324
Μέχρι να ακούσουμε τον ήχο
1449
01:31:40,992 --> 01:31:43,494
Του γλυκού έρωτα
1450
01:31:49,875 --> 01:31:52,003
-Φίλε μου.
-Μου χρωστάς.
1451
01:31:52,086 --> 01:31:54,880
Το 'χω. Κύριοι, θα σας δω αργότερα.
1452
01:31:54,964 --> 01:31:58,217
Πάω να κάνω μασάζ για το άγχος,
αν με πιάνετε.
1453
01:31:59,468 --> 01:32:00,553
Εκείνη με εννοεί.
1454
01:32:03,264 --> 01:32:06,933
Όλη την ώρα έρωτας
1455
01:32:07,017 --> 01:32:08,393
Ήρθε η ώρα του έρωτα
1456
01:32:10,103 --> 01:32:14,649
-Μην περπατάς και γράφεις, Τσάρλι.
-Έχεις εμπόδια στο γραφείο σου, Σέρι!
1457
01:32:14,733 --> 01:32:17,777
-Τι δουλειά έχει εδώ;
-Είναι ένα ωραίο διακοσμητικό.
1458
01:32:17,861 --> 01:32:20,655
Βασικά, οι πελάτες μου νιώθουν μαζί του
άνετα και χαλαρά,
1459
01:32:20,739 --> 01:32:23,325
για είναι σαν να μην τελειώνει τίποτα.
1460
01:32:23,408 --> 01:32:26,619
-Οι κύκλοι μπορεί να σε ωφελήσουν.
-Δεν νιώθω άνετα.
1461
01:32:26,995 --> 01:32:29,205
Δεν νιώθω τίποτα ζεστό ή απαλό…
1462
01:32:30,373 --> 01:32:32,375
Έρωτας
1463
01:32:32,459 --> 01:32:38,631
Και κοιτώ τα λεπτά να μετρούν αντίστροφα
1464
01:32:39,007 --> 01:32:43,636
Μέχρι να ακούσουμε τον ήχο
1465
01:32:43,928 --> 01:32:46,681
Του γλυκού έρωτα
1466
01:32:54,731 --> 01:32:59,944
Ξέρεις τι ώρα είναι; Όλη την ώρα έρωτας
1467
01:33:00,028 --> 01:33:02,614
Ήρθε η ώρα του έρωτα, είναι έρωτας
1468
01:33:03,073 --> 01:33:09,703
Ήρθε η ώρα του έρωτα, όλη την ώρα έρωτας
1469
01:33:09,787 --> 01:33:13,749
Ήρθε η ώρα του έρωτα
1470
01:33:16,293 --> 01:33:18,879
Όλη την ώρα έρωτας
1471
01:33:19,463 --> 01:33:23,550
Ήρθε η ώρα του έρωτα
1472
01:33:26,178 --> 01:33:29,056
Όλη την ώρα έρωτας
1473
01:33:29,139 --> 01:33:32,893
Ήρθε η ώρα του έρωτα
1474
01:33:40,983 --> 01:33:45,238
Ξέρεις τι ώρα είναι;
1475
01:33:45,530 --> 01:33:49,450
Ναι, ήρθε η ώρα του έρωτα
1476
01:35:44,313 --> 01:35:45,814
Δεν είναι υπέροχη;
153894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.