Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,400 --> 00:00:52,356
2
00:01:03,040 --> 00:01:04,996
Whet happened?
3
00:01:12,440 --> 00:01:14,510
Horns! Horns!
4
00:01:14,600 --> 00:01:19,071
- Big horns! Little horns!
5
00:01:19,160 --> 00:01:23,631
- That's the fourth guy to crack up this week.
6
00:01:23,720 --> 00:01:27,759
- Whet did you say?
- I said thats the fourth nervous breakdown.
7
00:01:27,840 --> 00:01:31,071
That's right.
The G minor horn always gets them.
8
00:01:31,160 --> 00:01:33,116
9
00:01:44,880 --> 00:01:47,633
10
00:01:56,600 --> 00:01:59,637
11
00:02:02,960 --> 00:02:05,713
12
00:02:06,800 --> 00:02:09,473
- Make this a G minor.
- Yes, sir.
13
00:02:09,560 --> 00:02:11,516
14
00:02:12,600 --> 00:02:15,160
- What?
15
00:02:15,240 --> 00:02:18,471
I said were the others all right?
- Just fair.
16
00:02:18,560 --> 00:02:20,516
17
00:02:22,800 --> 00:02:26,349
- Put that thing down.
- Well, I`ve got to blow me horn.
18
00:02:27,200 --> 00:02:29,156
19
00:02:34,240 --> 00:02:36,390
20
00:02:36,480 --> 00:02:39,233
Cut that thing off! It makes me nervous!
21
00:02:39,320 --> 00:02:41,675
22
00:02:45,480 --> 00:02:47,436
23
00:02:52,600 --> 00:02:54,158
24
00:02:54,240 --> 00:02:56,310
Doesn't this noice bother you?
25
00:02:56,400 --> 00:03:00,996
No, it just goes in this ear
and out of the other. Don't bother me a bit.
26
00:03:01,080 --> 00:03:03,036
27
00:03:05,040 --> 00:03:06,951
28
00:03:07,040 --> 00:03:08,792
Haven't you got it fixed yet?
29
00:03:08,880 --> 00:03:13,556
No, I havent got it fixed yet
end furthermore I am not gonna fix it!
30
00:03:13,640 --> 00:03:16,791
Horns to the right of me!
Horns to the left of me!
31
00:03:16,880 --> 00:03:20,316
Horns all over me! Aaaa!
32
00:03:24,160 --> 00:03:26,754
Horns! Horns! Horns!
33
00:03:29,280 --> 00:03:34,229
There, there, now. Come, come.
Calm yourself, young man. Calm yourself.
34
00:03:34,320 --> 00:03:35,639
35
00:03:35,720 --> 00:03:37,472
Put that down!
36
00:03:37,560 --> 00:03:43,874
Your nerves are all jangled. I'd advise you to
go home immediately and call your doctor.
37
00:03:43,960 --> 00:03:47,270
That's just exactly what I will do.
Come, Stanley.
38
00:03:51,000 --> 00:03:52,752
Thank you.
39
00:03:57,320 --> 00:03:58,878
40
00:04:24,160 --> 00:04:25,912
41
00:04:38,160 --> 00:04:40,116
Come on and let's go.
42
00:04:43,880 --> 00:04:45,632
43
00:04:48,760 --> 00:04:50,478
44
00:04:50,560 --> 00:04:52,516
Come on.
45
00:04:54,280 --> 00:04:57,716
- Back to work, everybody!
46
00:05:16,760 --> 00:05:18,751
You drive. I'm too nervous.
47
00:05:21,600 --> 00:05:23,352
48
00:05:46,880 --> 00:05:48,279
49
00:05:48,360 --> 00:05:50,316
Don't do that.
50
00:05:52,640 --> 00:05:54,198
51
00:05:54,840 --> 00:05:56,671
Stop it.
52
00:05:56,760 --> 00:05:58,716
53
00:06:04,280 --> 00:06:07,238
- Stop that noise!
54
00:06:38,000 --> 00:06:40,389
55
00:06:40,480 --> 00:06:42,436
56
00:07:32,920 --> 00:07:35,275
57
00:07:41,240 --> 00:07:43,515
You'd better put the top up.
58
00:07:56,080 --> 00:07:58,036
59
00:08:00,160 --> 00:08:02,469
Hey, are you trying to wreck my shop?
60
00:08:02,560 --> 00:08:03,993
61
00:08:19,000 --> 00:08:20,877
That's better.
62
00:08:20,960 --> 00:08:24,475
What ere you Tiptoeing about?
You don't have to be so quiet.
63
00:08:24,560 --> 00:08:28,269
- I am not tiptoeing.
- What ere you walking like that for?
64
00:08:28,360 --> 00:08:30,430
Well, I've got a nail in my shoe.
65
00:08:30,520 --> 00:08:32,670
Well, sit down and take it out.
66
00:09:28,920 --> 00:09:31,639
67
00:09:31,720 --> 00:09:33,676
Here. You answer it.
68
00:09:34,760 --> 00:09:36,512
69
00:09:43,320 --> 00:09:45,151
Hold it a minute.
70
00:09:48,400 --> 00:09:50,630
71
00:09:54,200 --> 00:09:57,510
- Hello?
- Hello. This is Dr. Finlayson.
72
00:09:57,600 --> 00:09:59,670
Oh, just a minute.
73
00:10:08,000 --> 00:10:09,911
- Hello.
- Hello?
74
00:10:11,000 --> 00:10:14,959
- Hello?
- Hello! This is Dr Finlayson.
75
00:10:19,000 --> 00:10:21,912
We must have been disunconnected.
76
00:10:23,000 --> 00:10:24,991
77
00:10:33,680 --> 00:10:37,070
- Hello?
- Hello. This is Dr Finlayson.
78
00:10:37,160 --> 00:10:40,277
- Is this the home of Mr Herdy?
79
00:10:41,000 --> 00:10:42,353
80
00:10:42,440 --> 00:10:45,000
81
00:10:45,080 --> 00:10:47,719
82
00:10:47,800 --> 00:10:49,950
OK. Goodbye.
83
00:10:51,560 --> 00:10:53,516
Who was it?
84
00:10:53,600 --> 00:10:55,556
It was the doctor.
85
00:10:56,400 --> 00:10:58,391
Well, what did he say?
86
00:10:58,480 --> 00:11:02,519
He said he'd be up here in about
a quarter of an hour or 15 minutes.
87
00:11:03,600 --> 00:11:05,636
As quick as he can get here.
88
00:11:07,920 --> 00:11:10,878
- What have you got in this thing?
- Nothing.
89
00:11:10,960 --> 00:11:15,158
-What good is an ice bag without ice in it?
- We havent any ice.
90
00:11:15,240 --> 00:11:19,233
Well, put some cold weter in it
so I can put it on my head!
91
00:11:19,320 --> 00:11:21,276
Well, I didn't know.
92
00:11:47,720 --> 00:11:49,358
93
00:11:49,440 --> 00:11:51,908
94
00:11:54,800 --> 00:11:56,552
See what that is.
95
00:12:01,560 --> 00:12:03,949
I just called to see how Mr Herdy is.
96
00:12:08,120 --> 00:12:10,315
- Oooh!
97
00:12:16,040 --> 00:12:18,156
- What's the big idea?
- Shh!
98
00:12:25,840 --> 00:12:28,035
- Coed morning, Doctor.
- Good morning.
99
00:12:28,120 --> 00:12:30,918
I'll be going.
If there's anything I can do, let me know.
100
00:12:31,000 --> 00:12:33,150
- Thank you.
- Come on, dear.
101
00:12:33,240 --> 00:12:35,549
- Do you went & banana?
- Thank you.
102
00:12:35,640 --> 00:12:38,234
- Right here. Goodbye.
- Goodbye.
103
00:12:38,320 --> 00:12:41,630
- Come up and see me again sometime.
- I will. Thank you.
104
00:12:41,720 --> 00:12:43,597
Now, let me see.
105
00:12:45,840 --> 00:12:47,751
Mm-mm.
106
00:12:48,840 --> 00:12:51,308
Let me see your tongue.
107
00:12:52,840 --> 00:12:54,592
108
00:13:05,080 --> 00:13:07,753
Oh! oh.
109
00:13:14,160 --> 00:13:17,152
- Where can I get some water?
- Right in the sink.
110
00:13:17,240 --> 00:13:18,992
Help yourself.
111
00:14:14,280 --> 00:14:16,032
112
00:14:24,480 --> 00:14:27,233
Mama.
113
00:14:41,840 --> 00:14:44,070
Mama.
114
00:14:58,880 --> 00:15:00,836
Mama.
115
00:15:04,360 --> 00:15:06,430
Mama
116
00:15:06,520 --> 00:15:09,080
Put that thing down!
117
00:15:11,200 --> 00:15:13,760
You nearly had me scared to death.
118
00:15:16,160 --> 00:15:20,039
I will now test your lungs.
Lie flat on your back and relax.
119
00:15:27,960 --> 00:15:33,034
-What is that?
- It is my own Invention. The lung tester.
120
00:15:33,120 --> 00:15:35,076
90 is normal.
121
00:15:35,160 --> 00:15:38,197
If you go above that, anything can happen.
122
00:15:39,560 --> 00:15:41,312
Hold this.
123
00:15:42,080 --> 00:15:44,435
- Now, put this in your mouth.
- Yes.
124
00:16:06,960 --> 00:16:08,916
125
00:16:09,680 --> 00:16:12,752
Put that thing down. Give me a hand.
126
00:16:12,840 --> 00:16:15,638
No, no, no. Just do exactly as I was doing.
127
00:16:30,240 --> 00:16:33,312
- How do you feel?
128
00:16:37,840 --> 00:16:41,355
129
00:16:44,160 --> 00:16:45,912
130
00:17:20,320 --> 00:17:22,276
Come on.
131
00:17:24,880 --> 00:17:26,632
Here.
132
00:17:31,120 --> 00:17:34,112
What seems to be
The meter with me, Doctor?
133
00:17:34,200 --> 00:17:37,829
Just as I suspected,
a severe case of hornophobia.
134
00:17:37,920 --> 00:17:41,595
- Hornophobia?
- Yes, you're allergic to horns.
135
00:17:41,680 --> 00:17:45,468
- In fact, you're on the verge of hornophobia.
136
00:17:47,000 --> 00:17:49,195
What you need is a complete rest.
137
00:17:49,280 --> 00:17:51,714
Plenty of peace and quiet.
138
00:17:51,800 --> 00:17:53,950
And a strict diet of goats' milk.
139
00:17:54,040 --> 00:17:56,235
Do ghosts have milk?
140
00:17:56,320 --> 00:18:01,599
Not. ghost, goat, G-0-oat! Goat!
141
00:18:04,400 --> 00:18:07,472
Now, take a nice hot Bath and relax.
142
00:18:07,560 --> 00:18:10,120
Where can I go to get some rest?
143
00:18:10,200 --> 00:18:12,873
Well, you could take a nice ocean voyage.
144
00:18:12,960 --> 00:18:14,996
Plenty of fresh sea air.
145
00:18:15,080 --> 00:18:19,312
I'll go for the Bath
but you'll not get me out on any ocean.
146
00:18:19,400 --> 00:18:21,789
Well, thats my advice.
147
00:18:21,880 --> 00:18:25,077
Take it or leave it. I don't give a continental.
148
00:18:25,160 --> 00:18:29,597
When you try fo fool your doctor,
you're only fooling yourself.
149
00:18:29,680 --> 00:18:32,513
And another thing. Ooooh!
150
00:18:39,560 --> 00:18:43,189
Well, I guess you'll have
to take the doctors advice.
151
00:18:43,280 --> 00:18:47,831
You heard what he said.
If you don't, you're just fooling himself.
152
00:18:47,920 --> 00:18:53,313
You can talk from now until doomsday but
you're not gonna get me out on the ocean,
153
00:18:53,400 --> 00:18:55,994
hornomania or no hornomania.
154
00:18:56,080 --> 00:18:58,116
Just trying to help you.
155
00:19:00,280 --> 00:19:02,999
Say, you know what?
156
00:19:03,080 --> 00:19:05,036
Pardon me.
157
00:19:07,600 --> 00:19:09,556
I just thought of something.
158
00:19:09,640 --> 00:19:13,679
We don't have to go way out
on the ocean to get sea air.
159
00:19:13,760 --> 00:19:16,877
- What do you mean?
- Well, we can rent a boat.
160
00:19:16,960 --> 00:19:21,795
We can live on it and we don't have to leave
the dock. Get all the sea air we want.
161
00:19:21,880 --> 00:19:25,759
- Going on the ocean's silly.
- Isn`t it that fooling the doctor?
162
00:19:25,840 --> 00:19:30,868
You can fool the doctor some of the time
but you can't fool the doctor part of the Time
163
00:19:30,960 --> 00:19:34,714
because you'll only be
fooling yourself all of the time.
164
00:19:36,960 --> 00:19:40,270
- What do you think?
- That's exactly what we'll do.
165
00:19:40,360 --> 00:19:43,432
Good. Now you can take
a nice hot Bath and relapse.
166
00:19:43,520 --> 00:19:48,514
and the doctor won't give you a continental.
He didn't want to in the first place.
167
00:19:48,600 --> 00:19:53,469
You've hit the nail right on the head. While
I am in the bath, you clean up this room.
168
00:20:22,360 --> 00:20:25,193
I Thought they were going
to fix the plumbing.
169
00:20:25,280 --> 00:20:28,636
- It has been fixed.
- Let me speak to the plumber.
170
00:20:28,720 --> 00:20:30,472
Yes, sir.
171
00:20:32,080 --> 00:20:35,436
-Hallo.
- Are you the man that fixed Plumbing?
172
00:20:35,520 --> 00:20:38,592
- Yes, what's the mater?
- It`s all mixed up.
173
00:20:38,680 --> 00:20:42,832
Well, I can't understand that.
It looked all right to me.
174
00:20:44,240 --> 00:20:49,155
You shouldn't be a plumber. You should
be working crossword puzzles. Ha!
175
00:20:50,760 --> 00:20:52,716
That`s telling him.
176
00:22:07,120 --> 00:22:08,599
177
00:22:09,680 --> 00:22:15,277
Pardon me. If you're not too busy,
would you mind fixing me a cup of coffee?
178
00:22:50,040 --> 00:22:52,998
Can't you make a cup of coffee quietly?
179
00:22:53,080 --> 00:22:56,629
It wasn't my fault.
It must be the plumber.
180
00:22:56,720 --> 00:23:00,315
Oh, so that's it, huh?
Well, thanks for reminding me.
181
00:23:00,400 --> 00:23:04,837
I'll just go downstairs
and give him a large piece of my mind.
182
00:23:07,920 --> 00:23:09,478
Oh!
183
00:23:13,280 --> 00:23:15,999
Mr Hardy, ere you having any trouble?
184
00:23:16,080 --> 00:23:19,595
Trouble?! Why, our room is all topsy-turvy.
Come om.
185
00:23:19,680 --> 00:23:22,638
- Just have a look at mine.
- All right.
186
00:23:22,720 --> 00:23:28,238
I can't figure it out. I turned on my radio
this morning and look whet happened.
187
00:23:28,320 --> 00:23:30,754
188
00:23:36,240 --> 00:23:40,199
- That's not all. Just have a look at the radio.
189
00:23:44,720 --> 00:23:49,794
Well, Thats the last Straw.
I will give that guy a piece of your mind, too.
190
00:23:54,600 --> 00:23:56,511
191
00:23:57,360 --> 00:23:59,351
- Hello.
- Mr Laurel,
192
00:23:59,440 --> 00:24:02,591
Professor O'Brien is coming
to give you your music lesson.
193
00:24:02,680 --> 00:24:06,116
Well, I am glad of that.
He's been expecting me.
194
00:24:06,200 --> 00:24:09,875
Mm-hm.
Well, call egain sometime. Goodbye.
195
00:24:09,960 --> 00:24:12,030
Goodbye.
196
00:24:20,160 --> 00:24:23,232
Ah. Buongiourno, signor.
197
00:24:31,360 --> 00:24:34,909
- When was the earthquake?
- It wasn't en earthquake.
198
00:24:35,000 --> 00:24:40,472
Funny, I didn't feel it. Well,
let`s begin practice with the music, huh?
199
00:24:42,320 --> 00:24:44,675
- Where is the basement?
- Downstairs.
200
00:24:44,760 --> 00:24:46,796
- Thank you.
- You're welcome.
201
00:24:52,600 --> 00:24:56,832
Now, you listen to me
and I show you what I mean. All right?
202
00:24:58,760 --> 00:25:00,716
203
00:25:30,920 --> 00:25:33,480
Now we play together. Come on.
204
00:25:38,520 --> 00:25:41,671
205
00:25:43,320 --> 00:25:44,878
Horns.
206
00:25:45,880 --> 00:25:48,348
Horns! Horns!
207
00:25:48,440 --> 00:25:49,998
Horns!
208
00:25:54,320 --> 00:25:56,675
209
00:25:56,760 --> 00:25:59,115
210
00:26:01,160 --> 00:26:03,549
Horns! Horns!
211
00:26:11,360 --> 00:26:13,510
Whats the mailer?
212
00:26:14,840 --> 00:26:17,195
I'll show you what's the mater
213
00:26:17,280 --> 00:26:20,431
-You get out of here!
- What do you do?
214
00:26:21,440 --> 00:26:24,079
Get! "What's the matter"!
215
00:26:24,160 --> 00:26:25,798
216
00:26:37,600 --> 00:26:41,718
Hello. Whats the idea of sending
every Tom, Dick and Harry up here?
217
00:26:41,800 --> 00:26:42,949
What?
218
00:26:43,040 --> 00:26:44,758
Oh!
219
00:26:44,840 --> 00:26:48,071
Stan, please...!
220
00:26:48,160 --> 00:26:50,116
221
00:26:51,640 --> 00:26:55,997
Ohi Oh! Get me down!
222
00:26:56,080 --> 00:26:58,878
Oh! Oh!
223
00:27:00,400 --> 00:27:02,755
Hey, Stan! Help!
224
00:27:02,840 --> 00:27:06,753
Oh! Oh! Oh!
225
00:27:06,840 --> 00:27:11,550
Oh! Someone get me down Oh!
226
00:27:14,280 --> 00:27:17,158
- Which way is The alley?
- Out In the street.
227
00:27:17,240 --> 00:27:19,595
Thanks very mush.
228
00:27:19,680 --> 00:27:21,159
Help!
229
00:27:25,080 --> 00:27:26,957
Stan, hey
230
00:27:27,040 --> 00:27:29,713
Fury I cant...
231
00:27:37,600 --> 00:27:41,229
232
00:27:41,600 --> 00:27:44,876
Don't drop till I get the matress
underneath you.
233
00:27:44,960 --> 00:27:47,793
Well, hurry up. I can't hold on much longer.
234
00:27:47,880 --> 00:27:49,836
Won't be a minute.
235
00:28:04,880 --> 00:28:07,792
Excuse me. I was just coming...
236
00:28:52,560 --> 00:28:54,312
Ouch
237
00:29:22,920 --> 00:29:24,876
Ship ahoy there.
238
00:29:26,840 --> 00:29:29,308
Well, hello. Wet can i do for you?
239
00:29:29,400 --> 00:29:32,597
-I am Mr Hardy. This is my friend Mr Laurel.
- Oh.
240
00:29:32,680 --> 00:29:34,875
We phoned you about the boat.
241
00:29:34,960 --> 00:29:39,238
Oh, thats who you are.
Come down this way. It is waiting for you.
242
00:29:39,320 --> 00:29:41,436
- All right, sir.
- The goat, too?
243
00:29:41,520 --> 00:29:43,272
Oh, yes.
244
00:29:49,360 --> 00:29:51,510
Well, there she Is.
245
00:29:51,600 --> 00:29:57,277
I remember when she was the finest craft
to sail the seven seas. I will show her to you.
246
00:29:57,360 --> 00:30:02,673
She ain`t much now, but she'll answer your
purpose if you don't move her from the dock.
247
00:30:02,760 --> 00:30:06,833
- If you need anything, I will be at the store.
- Thanks. Goodbye.
248
00:30:06,920 --> 00:30:10,390
- Goodbye, mateys.
- Goodbye. Shiver your timbers.
249
00:30:14,560 --> 00:30:17,233
Say, what will i do with Narcissus?
250
00:30:17,320 --> 00:30:19,276
Tie her to the dock.
251
00:30:47,000 --> 00:30:48,991
This is all right, isn't it?
252
00:30:49,080 --> 00:30:51,514
well. We can rest.
253
00:30:51,600 --> 00:30:54,956
Your nerves are beginning
to look better already.
254
00:30:55,040 --> 00:30:57,634
What's the idea of bringing this along?
255
00:30:57,720 --> 00:31:03,670
That? Well, the professor said that if I didn't
practise, I'd lose my lip and I don't...
256
00:31:03,760 --> 00:31:07,309
Yes, end if you do precise,
you'll lose your neck.
257
00:31:07,400 --> 00:31:11,439
Don't you realise the effect
the sound of the horn has on me?
258
00:31:11,520 --> 00:31:15,638
It makes me fighting mad.
In fact, it gives me the urge to kill!
259
00:31:15,720 --> 00:31:19,110
I could a body
and break it in two and throw it...
260
00:31:20,960 --> 00:31:23,997
The very thought of it
makes me tremble all over.
261
00:31:24,080 --> 00:31:26,719
- I wouldn't get excited.
- Who's excited?
262
00:31:26,800 --> 00:31:29,155
Be calm. You heard what the doctor said.
263
00:31:29,240 --> 00:31:32,391
You gotta have peace and quiet
and goats milk.
264
00:31:32,480 --> 00:31:36,632
- Say, you haven't had any goat milk.
- I am glad you reminded me.
265
00:31:36,720 --> 00:31:38,915
-I am glad i did, too.
- Get me some.
266
00:31:39,000 --> 00:31:42,754
It is a good thing for your nerves.
and that`s just what you need.
267
00:31:42,840 --> 00:31:45,195
Yes, sir. it won't take a minute, Now.
268
00:31:45,280 --> 00:31:47,999
Pardon me.
Say, how much milk do you want?
269
00:31:48,080 --> 00:31:50,230
- That will be plenty.
- Thats OK.
270
00:31:50,320 --> 00:31:55,553
- You know how to milk a goat, don't you?
- Sure. Just the same as milking a cow.
271
00:31:55,640 --> 00:32:01,112
You hold the cup in this hand, you take the
other hand by the tail and you go like that.
272
00:32:01,200 --> 00:32:05,318
See? If you're left-handed,
you hold the cup in the other hand,
273
00:32:05,400 --> 00:32:07,789
but I always hold it in this hand bec...
274
00:32:10,080 --> 00:32:12,469
"Hold the tail In that hand"!
275
00:32:13,320 --> 00:32:15,276
Such ignorance.
276
00:33:01,080 --> 00:33:03,036
277
00:33:04,680 --> 00:33:08,389
Read all about it! Here you are!
Killer escapes! Extra!
278
00:33:08,480 --> 00:33:13,270
Extra, extra! Read all about it!
Killer escapes! Extra! Here you are!
279
00:33:13,360 --> 00:33:16,432
Thank you. Extra! Read all about it!
280
00:33:16,520 --> 00:33:18,750
Here you are! Killer escapes!
281
00:33:18,840 --> 00:33:21,912
Extra! Escaped! murderer!
282
00:33:22,000 --> 00:33:27,154
Here you are! Paper!
Read ell about it! Killer escapes!
283
00:33:27,240 --> 00:33:29,276
Extra! here you are!
284
00:33:29,360 --> 00:33:32,397
Thank you. Extra! Read all about it!
285
00:33:32,480 --> 00:33:35,278
Here you are! Killer escapes! Extra!
286
00:33:35,360 --> 00:33:37,920
Extra! Read all about it! Killer escapes!
287
00:33:38,000 --> 00:33:40,753
Extra! here you are!
288
00:33:40,840 --> 00:33:43,752
Killer escapes! Extra! Read about it!
289
00:33:49,400 --> 00:33:53,279
Here's a good one.
This ought to send you to sleep. Listen.
290
00:33:53,360 --> 00:33:56,238
"Old mother Hubbard,
she went to the cupboard.
291
00:33:56,320 --> 00:33:58,629
To get her poor dog a bone.
292
00:33:58,720 --> 00:34:01,871
“But when she came there,
the cupboard was bare
293
00:34:01,960 --> 00:34:04,633
"And so the poor dog had none.”
294
00:34:04,720 --> 00:34:06,676
Poor dog.
295
00:34:06,760 --> 00:34:09,752
"She went to the bakers
to buy him some bread
296
00:34:09,840 --> 00:34:12,832
“But when she came back,
the poor dog Was...”
297
00:34:13,920 --> 00:34:15,876
Ch, gee.
298
00:34:15,960 --> 00:34:19,191
“She took a clean dish to get him some tripe
299
00:34:19,280 --> 00:34:22,636
“But when she came back,
he was smoking her pipe.”
300
00:34:25,760 --> 00:34:28,069
How can a dead dog smoke...
301
00:34:42,360 --> 00:34:44,828
Hey. Come on.
302
00:34:44,920 --> 00:34:46,876
You're sleeping in my bed.
303
00:34:46,960 --> 00:34:48,791
Come on.
304
00:34:50,280 --> 00:34:52,510
Hey. You're sleeping in my bed.
305
00:34:53,560 --> 00:34:56,199
Narcissus, shoo.
306
00:35:46,280 --> 00:35:48,236
307
00:35:48,320 --> 00:35:51,392
shhhh
308
00:36:35,120 --> 00:36:37,076
309
00:36:57,320 --> 00:37:00,312
- What ere you trying to do?
- Shh!
310
00:37:00,400 --> 00:37:04,154
What's the matter?
Narcissus is in my bed.
311
00:37:04,240 --> 00:37:08,119
- Why don't you get her out?
- I tried, but she dosen't pay any attention.
312
00:37:08,200 --> 00:37:12,318
- That's why I slept over here.
- What ere we whispering about?
313
00:37:12,400 --> 00:37:14,994
- What?
- What ere we whispering about?
314
00:37:15,080 --> 00:37:19,676
- I didn't want to wake you up.
- Thank you very much. Good night.
315
00:37:21,320 --> 00:37:24,198
Get out of my bed and get in your own bed.
316
00:37:24,280 --> 00:37:26,874
- You didn't want to wake me up!
317
00:37:52,800 --> 00:37:54,552
318
00:37:55,640 --> 00:37:58,712
- What was that?
- The goat just went out.
319
00:37:58,800 --> 00:38:00,950
- Well, i don`t blame it.
- I...
320
00:38:01,040 --> 00:38:04,999
Now, turn out that light
end let Te get some peace and quiet.
321
00:38:08,520 --> 00:38:10,476
Pick your feet up.
322
00:38:11,920 --> 00:38:13,876
323
00:38:43,080 --> 00:38:45,036
- Any sign of him?
- No.
324
00:38:45,120 --> 00:38:48,999
Take your men that way
and the rest of you come with me.
325
00:39:33,360 --> 00:39:35,316
326
00:40:10,240 --> 00:40:13,198
- How did you sleep, Ollie?
- I slept like a log.
327
00:40:13,280 --> 00:40:15,589
-So did I.
- You were right, Stanley.
328
00:40:15,680 --> 00:40:18,513
You can get as much sea air
tied to the dock
329
00:40:18,600 --> 00:40:21,239
As you can in the middle of the ocean.
330
00:40:21,320 --> 00:40:26,075
Just what i told you. You're talking
the doctors orders at the same tine.
331
00:40:26,160 --> 00:40:28,720
We'll go to the stone for a nice breakfast.
332
00:40:28,800 --> 00:40:31,268
- Well. I am hungry as a hunter.
- Mee, too.
333
00:40:36,840 --> 00:40:40,389
- Will you hurry up?
- I was only hanging my clothes up.
334
00:40:42,760 --> 00:40:45,069
Excuse me, jitterbugs.
335
00:40:45,160 --> 00:40:49,153
- Where are you heading for?
- What do you mean jitterbugs?
336
00:40:49,240 --> 00:40:52,835
And what business is it of yours
where we're heading for?
337
00:40:52,920 --> 00:40:57,357
And furthermore what do you mean
Trespassing on our private yacht?
338
00:40:57,440 --> 00:41:00,159
New, remember, two's company.
339
00:41:00,240 --> 00:41:02,708
Now, you get off before I put you off.
340
00:41:03,920 --> 00:41:05,876
Listen, cream puff,
341
00:41:05,960 --> 00:41:11,193
when I was a little boy,
I was told to be seen and not heard.
342
00:41:15,640 --> 00:41:19,519
- Are you going to stand for that?
- I should say not.
343
00:41:21,440 --> 00:41:26,468
I should say not.
I'll call an officer and have you arrested.
344
00:41:26,560 --> 00:41:31,839
I wouldn't do that. Let's get a cop and
he'll get a policeman and we'll fix him up.
345
00:41:31,920 --> 00:41:36,789
You go ashore and attend to that, Stanley,
and I will Watch this ruffian.
346
00:41:36,880 --> 00:41:39,155
Thats a good idea. Look out.
347
00:41:41,960 --> 00:41:43,916
We'll give him a piece of...
348
00:41:52,440 --> 00:41:54,396
Jitterbug, huh?
349
00:41:55,400 --> 00:41:57,356
Cream puff, huh?
350
00:41:58,440 --> 00:42:02,353
You know, for two pins,
I`d make you eat those words.
351
00:42:02,440 --> 00:42:05,989
- Hey, Ollie, can I see you a minute?
- Why, certainly.
352
00:42:07,080 --> 00:42:10,789
Pardon us. On second thought, ignore it.
353
00:42:10,880 --> 00:42:12,518
Pardon us. Hm.
354
00:42:13,440 --> 00:42:16,432
- What is it?
- Look. Somebody moved the dock.
355
00:42:17,800 --> 00:42:21,429
No use looking. I've looked everywhere.
Can't see a thing.
356
00:42:21,520 --> 00:42:27,038
What's the big idea of shanghaiing us? Get
us beck to the dock or there will be trouble.
357
00:42:27,120 --> 00:42:29,839
- Is That so?
- What do you mean "is that so"?
358
00:42:29,920 --> 00:42:32,832
- You don't realise who we are.
- Who are you?
359
00:42:32,920 --> 00:42:35,832
I am Mr Hardy end this is my friend Mr Laurel.
360
00:42:35,920 --> 00:42:37,672
What is it?
361
00:42:38,640 --> 00:42:41,632
Don't bother me now.
And there's one more...
362
00:42:47,360 --> 00:42:50,193
So you're Mr Hardy end Mr Laurel, ere you?
363
00:42:50,280 --> 00:42:54,478
Well, from now on your name is Dizzy
and your name is Dopey.
364
00:42:54,560 --> 00:42:56,869
- Any objections to that?
- No, sir.
365
00:42:56,960 --> 00:43:00,589
If it isn't asking to much,
would you tell us your name?
366
00:43:00,680 --> 00:43:03,319
- Just call me Nick.
- How do you do, Mr Nick.
367
00:43:03,400 --> 00:43:07,791
- Gee, that`s a pretty name.
- And I`d like to have you meet Nick Junior.
368
00:43:16,080 --> 00:43:17,832
369
00:43:22,840 --> 00:43:27,595
Now we understand each other, let's cut out
the formalities. What do you say?
370
00:43:27,680 --> 00:43:29,636
- It's OK with me.
- Me, too.
371
00:43:29,720 --> 00:43:32,598
From now on you take orders from me.
Understand?
372
00:43:32,680 --> 00:43:36,229
- Yes, sir.
- Get below and rustle me something to eat.
373
00:43:36,320 --> 00:43:39,995
We can't get you anything to eat.
We heven't got anything.
374
00:43:40,080 --> 00:43:44,756
Don't argue. Get below and rustle me up
some grub. Go on! Get down there!
375
00:43:44,840 --> 00:43:47,434
- We haven't got a anything.
- Get belowl
376
00:43:47,520 --> 00:43:51,308
- You wouldn't want Nick Junior to get mad.
- No, sir.
377
00:43:51,400 --> 00:43:54,949
- But you'll have to take pot luck.
- Get going, Dizzy.
378
00:43:56,480 --> 00:43:58,630
And call me when it is ready.
379
00:43:58,720 --> 00:44:02,793
Here's another nice bucket of suds
you've gotten me into.
380
00:44:02,880 --> 00:44:06,555
- I couldn't help it, Dizzy.
- What do you mean you couldn't...
381
00:44:06,640 --> 00:44:08,676
And don't call me Dizzy, Dopey.
382
00:44:08,760 --> 00:44:11,149
It was your idea to get us on this boat.
383
00:44:11,240 --> 00:44:15,119
I'll never listen to another idea of yours
as long as I live.
384
00:44:15,200 --> 00:44:18,875
and if I ever get out of this,
I will use my own judgment.
385
00:44:18,960 --> 00:44:21,474
What will we do about something to eat?
386
00:44:21,560 --> 00:44:25,997
- Well, There's only one thing to do. Fake it.
- What do you mean fake it?
387
00:44:26,080 --> 00:44:30,790
- We serve him a synthetic meal.
- Well, we heven't got any.
388
00:44:30,880 --> 00:44:33,155
You don't understand.
389
00:44:33,240 --> 00:44:35,390
We'll substitute things.
390
00:44:35,480 --> 00:44:37,436
For instance, we'll er...
391
00:44:39,280 --> 00:44:42,795
We'll use this string for spaghetti.
392
00:44:42,880 --> 00:44:48,318
And we will use the soap for grated cheese
and so on end so on.
393
00:44:48,400 --> 00:44:52,552
- Well, he can't eat that. It will poison him.
- So what?
394
00:44:52,640 --> 00:44:56,872
If we don't get Old Nick,
Nick Junior will get us.
395
00:44:58,120 --> 00:45:03,752
You're right.
self-reservation is the lest law of average.
396
00:45:06,320 --> 00:45:09,437
Dopey, You ameze me.
397
00:45:09,520 --> 00:45:13,672
- Thank you, Dizzy. I got an idea...
- Go ahead and fix the fire.
398
00:45:26,480 --> 00:45:29,153
Say, can you use this sponge for anything?
399
00:45:29,240 --> 00:45:32,630
Yeah, we can cut it up
and use it for meatballs.
400
00:45:32,720 --> 00:45:36,030
- Good idea.
- Hey, you get the table ready.
401
00:45:56,080 --> 00:45:58,036
Say, look.
402
00:45:58,120 --> 00:46:02,557
- $5,000 reward, captured dead or alive.
- Good.
403
00:46:02,640 --> 00:46:08,158
When he finishes eating this, the reward
Is Just as good as in the palm of my hand.
404
00:46:08,840 --> 00:46:11,957
- What about me?
I will take care of you.
405
00:46:12,040 --> 00:46:14,838
- I will see what else I can fix up.
- Right.
406
00:46:21,600 --> 00:46:23,716
Do you think he'd like some bacon?
407
00:46:23,800 --> 00:46:26,234
Yeah. Give him the works.
408
00:47:08,960 --> 00:47:10,951
409
00:47:15,840 --> 00:47:18,115
What will you use for tomato sauce?
410
00:47:18,200 --> 00:47:21,749
Look around end see if you can find
anything that looks like it.
411
00:47:26,120 --> 00:47:28,759
Sey, how about this red paint?
412
00:47:28,840 --> 00:47:30,751
Perfect. Heat it up.
413
00:47:34,080 --> 00:47:37,959
- What about bread?
- We'll rustle him up some biscuits.
414
00:47:38,040 --> 00:47:41,794
- What will we use?
- There's some talcum powder in my bag.
415
00:47:48,560 --> 00:47:51,916
- Hi, Skipper
- Hi, Mac! What's the trouble?
416
00:47:52,000 --> 00:47:57,597
I rented the Prickly Heat to a couple
of landlubbers and that tub ain't safe.
417
00:47:57,680 --> 00:48:02,071
I told them not to take her out to sea
but they did and I'm worried.
418
00:48:02,160 --> 00:48:05,630
- We'll see what we can do for you.
- Thanks, Skipper.
419
00:48:05,720 --> 00:48:07,472
Full speed ahead!
420
00:48:09,000 --> 00:48:11,958
- Gee, that look good.
- It sure does.
421
00:48:12,040 --> 00:48:15,749
You'd never know it was sympathetic.
Wonderful.
422
00:48:15,840 --> 00:48:17,956
- What's that?
- That's coffee.
423
00:48:18,040 --> 00:48:19,996
What did you make it out of?
424
00:48:20,080 --> 00:48:22,594
- I used tobacco.
- That will fix hin.
425
00:48:24,920 --> 00:48:26,831
Now, let`s see.
426
00:48:27,600 --> 00:48:29,556
Oh, Mr Nick!
427
00:48:31,320 --> 00:48:34,039
Oh, Mr Nick, dinner is served.
428
00:48:36,000 --> 00:48:37,877
-It is?
-Yes, sir.
429
00:48:37,960 --> 00:48:41,396
- Better eat it while It is good and hot.
- Good and hot.
430
00:48:41,480 --> 00:48:43,436
Looks good.
431
00:48:43,520 --> 00:48:45,476
Smells good.
432
00:48:45,560 --> 00:48:48,552
And it probably tastes good,
433
00:48:49,720 --> 00:48:52,518
- How about some nice hot coffee?
- Later.
434
00:48:52,600 --> 00:48:56,115
You'll like this.
Its just like Mother used to make.
435
00:48:56,200 --> 00:48:59,988
- She never made any as good as this.
- If its that good...
436
00:49:03,000 --> 00:49:04,956
You eat it.
437
00:49:08,960 --> 00:49:12,077
- I beg your pardon.
- Eat it.
438
00:49:13,120 --> 00:49:15,509
Well, I am not a bit hungry, am I, Ollie?
439
00:49:15,600 --> 00:49:17,955
No end i am on a diet.
440
00:49:18,040 --> 00:49:20,793
You heard what I said. Eat.
441
00:49:29,400 --> 00:49:33,075
- No, thanks.
- Hey. Take one.
442
00:49:36,880 --> 00:49:38,836
Take another.
443
00:49:41,560 --> 00:49:45,109
- Won't you have one?
- Uh-uh. I never eat biscuits.
444
00:49:45,200 --> 00:49:47,919
You see, I always... Well, maybe one.
445
00:49:49,000 --> 00:49:50,956
Maybe another one, too.
446
00:49:58,200 --> 00:50:02,876
- Look, I got nothing to eat it with.
- Here. I can wait.
447
00:50:05,480 --> 00:50:07,630
Here you are, Dizzy.
448
00:50:10,040 --> 00:50:12,110
- Thank you.
- You're welcome.
449
00:50:17,360 --> 00:50:19,715
450
00:51:02,000 --> 00:51:03,752
451
00:51:09,040 --> 00:51:10,792
452
00:51:11,600 --> 00:51:14,558
Just like mother used to make, eh, Dizzy?
453
00:51:17,480 --> 00:51:20,392
Only better, huh, Dopey?
454
00:51:35,800 --> 00:51:38,155
455
00:51:39,880 --> 00:51:41,632
456
00:51:43,240 --> 00:51:45,196
Have a meatball, Dizzy.
457
00:51:51,160 --> 00:51:53,799
- Thank you.
- You're welcome.
458
00:52:15,280 --> 00:52:17,236
459
00:52:20,960 --> 00:52:23,315
460
00:52:33,560 --> 00:52:35,471
Here. Have some coffee.
461
00:52:35,560 --> 00:52:37,994
- No, thank you.
- Come on.
462
00:52:38,080 --> 00:52:40,036
Drink it.
463
00:52:41,640 --> 00:52:44,279
464
00:52:44,360 --> 00:52:47,079
Horns. Horns.
465
00:52:47,760 --> 00:52:50,672
Horns! Horns!
466
00:53:02,200 --> 00:53:04,395
So you wanna play, huh?
467
00:53:06,240 --> 00:53:08,674
Blow the horn. Blow the horn.
468
00:53:08,760 --> 00:53:11,228
I am helpless without it. Blow the horn.
469
00:53:11,320 --> 00:53:13,276
Oh! Oh!
470
00:53:17,280 --> 00:53:22,035
Open the door, Dizzy The longer you keep
me waiting, the worse its gonna be.
471
00:53:25,880 --> 00:53:29,634
Blow the horn, Stan! Blow the horn
472
00:53:36,880 --> 00:53:39,110
Blow that horn, Stan!
473
00:53:49,320 --> 00:53:51,311
Please blow that horn.
474
00:53:51,400 --> 00:53:53,356
475
00:54:12,440 --> 00:54:16,194
Ah Blow the horn, Stan Blow the horn
476
00:54:16,280 --> 00:54:18,271
Blow the horn, Stan!
477
00:54:18,360 --> 00:54:20,555
San! Stan! Blow the horn!
478
00:54:20,640 --> 00:54:22,596
Blow it, Stan!
479
00:54:22,680 --> 00:54:24,432
Blow the horn!
480
00:54:28,640 --> 00:54:31,393
481
00:54:31,480 --> 00:54:35,029
Horns. Horns. Horns!
482
00:54:37,440 --> 00:54:38,998
Horns!
483
00:54:45,560 --> 00:54:47,437
Horns.
484
00:54:55,960 --> 00:54:57,871
Blow the horn!
485
00:55:05,840 --> 00:55:07,796
Blow the horn, Stan!
486
00:55:22,440 --> 00:55:24,192
487
00:55:41,680 --> 00:55:45,150
- What is going on here?
- That is what I want to know.
488
00:55:45,240 --> 00:55:48,232
- Who's this guy?
- That fella shanghaied us.
489
00:55:48,320 --> 00:55:50,276
- Shanghaied?
- Yes, sir.
490
00:55:51,480 --> 00:55:55,473
That's Nick Grainger.
The whole country's looking for him.
491
00:55:55,560 --> 00:55:57,516
Put him in irons, boys.
492
00:55:57,600 --> 00:55:59,556
Get up. Come on.
493
00:56:02,920 --> 00:56:05,115
Tow this cracker box back to port.
494
00:56:06,080 --> 00:56:09,311
You two realise
you've got a reward coming to you?
495
00:56:09,400 --> 00:56:12,790
What do you mean we two?
I am gonna get the reward.
496
00:56:12,880 --> 00:56:17,431
- Aren't you going to split it
- Certainly not. He's going to treat me right.
497
00:56:17,520 --> 00:56:19,511
- Why certainly.
- Take care of me.
498
00:56:19,600 --> 00:56:22,353
How in the world did you subdue this fella?
499
00:56:22,440 --> 00:56:27,116
- I don't want to talk about myself.
- Tell him. Don't be a screwball.
500
00:56:27,200 --> 00:56:31,591
- I don't want to. You tell him.
- All fight. It happened like this.
501
00:56:31,680 --> 00:56:34,638
- When those two guys came on board...
- Two guys?
502
00:56:34,720 --> 00:56:36,756
Oh, yes. Old Nick and Nick Junior.
503
00:56:36,840 --> 00:56:42,119
So, believe ft or net, I got a swell idea
and this is what happened. Listen.
504
00:56:42,200 --> 00:56:44,156
505
00:56:44,240 --> 00:56:46,276
Horns. Horns!
506
00:56:47,200 --> 00:56:49,316
Horns! Horns!
507
00:56:56,240 --> 00:56:59,277
- Which cell is Nick Grainger in?
- Number three.
508
00:56:59,360 --> 00:57:02,079
Here's another nice mess
you've gotten me into.
509
00:57:02,160 --> 00:57:04,549
I didn't have anything to do with it.
37169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.