All language subtitles for cuba crossing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,570 --> 00:00:03,120 - [Narrator] From 1961, the year of the Bay of Pigs, 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,630 to today, the government of United States 3 00:00:05,630 --> 00:00:08,100 has been embroiled in a series of events 4 00:00:08,100 --> 00:00:11,360 which have continually led our nation to crisis after crisis 5 00:00:11,360 --> 00:00:13,400 and to the brink of war. 6 00:00:13,400 --> 00:00:16,400 Assignment Kill Castro, a true story, 7 00:00:16,400 --> 00:00:17,650 is one of the most confusing 8 00:00:17,650 --> 00:00:19,830 and frustrating historical events 9 00:00:19,830 --> 00:00:22,550 that might have led to a world power showdown. 10 00:00:22,550 --> 00:00:25,730 It happened yesterday, it is happening today, 11 00:00:25,730 --> 00:00:27,940 it can happen again. 12 00:00:27,940 --> 00:00:30,230 Names of persons and places have been changed 13 00:00:30,230 --> 00:00:32,280 to protect the individuals who were called upon 14 00:00:32,280 --> 00:00:33,820 to aid their country, 15 00:00:33,820 --> 00:00:37,130 and in so doing, place their lives in jeopardy. 16 00:00:37,130 --> 00:00:39,870 I will give my all for the love of my country, 17 00:00:39,870 --> 00:00:41,590 right or wrong! 18 00:00:41,590 --> 00:00:44,230 G.W. Bell, Chief of Caribbean Operations, 19 00:00:44,230 --> 00:00:48,520 Central Intelligence Agency, November 1, 1978. 20 00:00:48,520 --> 00:00:51,240 This motion picture is dedicated to all people 21 00:00:51,240 --> 00:00:54,393 who desire to live in a free democratic society. 22 00:01:11,146 --> 00:01:14,229 (suspenseful music) 23 00:01:15,277 --> 00:01:18,444 (helicopter whirring) 24 00:01:25,577 --> 00:01:28,327 (tanks rumbling) 25 00:01:34,960 --> 00:01:37,690 - When this administration took office, 26 00:01:37,690 --> 00:01:41,060 Castro of course had control of Cuba. 27 00:01:41,060 --> 00:01:44,060 And the United States has made efforts 28 00:01:44,060 --> 00:01:45,180 along with other countries 29 00:01:45,180 --> 00:01:47,470 of the Organization of American States, 30 00:01:47,470 --> 00:01:51,430 to provide for a return to a democratic government in Cuba. 31 00:01:56,369 --> 00:02:00,702 Those efforts, of course, have not been successful. 32 00:02:28,973 --> 00:02:31,556 (guns firing) 33 00:02:33,713 --> 00:02:35,874 I want to say that there will not be, 34 00:02:35,874 --> 00:02:39,255 under any conditions, be an intervention in Cuba 35 00:02:39,255 --> 00:02:41,838 by United States Armed Forces. 36 00:02:49,847 --> 00:02:52,802 This government will do everything it possibly can, 37 00:02:52,802 --> 00:02:55,722 and I think it can take its responsibilities 38 00:02:55,722 --> 00:02:58,080 to make sure that there are no Americans involved 39 00:02:58,080 --> 00:03:00,400 in any action inside Cuba. 40 00:03:02,636 --> 00:03:07,636 - And fucking Kennedy! (echoing) 41 00:03:08,363 --> 00:03:11,613 (jet engine rumbling) 42 00:03:25,587 --> 00:03:29,337 (people chattering faintly) 43 00:03:32,004 --> 00:03:32,980 - Mr. Hudson? 44 00:03:32,980 --> 00:03:34,190 Morning, Mr. Hudson. 45 00:03:34,190 --> 00:03:36,278 Are you carrying a weapon or a listening device 46 00:03:36,278 --> 00:03:38,041 of any kind, sir? 47 00:03:38,041 --> 00:03:38,874 - No. 48 00:03:43,390 --> 00:03:45,993 - Well, welcome to Key West, Mr. Hudson. 49 00:03:47,280 --> 00:03:49,223 My name is Buddy, I work for Mr. Bell. 50 00:03:50,400 --> 00:03:52,150 We all work for Mr. Bell, don't we? 51 00:03:56,210 --> 00:03:58,010 Beautiful day, isn't it, Mr. Hudson? 52 00:04:00,000 --> 00:04:01,493 Gum? - No, thank you. 53 00:04:07,262 --> 00:04:10,400 - You know, that's Cuba out there. 54 00:04:10,400 --> 00:04:13,023 We're closer to Havana right now than we are Miami. 55 00:04:15,342 --> 00:04:17,502 - Yeah, I know. 56 00:04:17,502 --> 00:04:20,060 Where the hell are the planes? 57 00:04:20,060 --> 00:04:21,999 (man shouting faintly) 58 00:04:21,999 --> 00:04:25,916 (speaking in foreign language) 59 00:04:26,762 --> 00:04:29,429 (ominous music) 60 00:04:37,962 --> 00:04:40,023 ♪ My name is Pancho ♪ 61 00:04:40,023 --> 00:04:42,290 ♪ I live on the rancho ♪ 62 00:04:42,290 --> 00:04:45,351 ♪ I make five pesos a day ♪ 63 00:04:45,351 --> 00:04:47,450 ♪ Fellow game is Lucy ♪ 64 00:04:47,450 --> 00:04:49,918 ♪ She shins me there ♪ 65 00:04:49,918 --> 00:04:53,430 ♪ And takes my five pesos away ♪ 66 00:04:53,430 --> 00:04:55,020 (driver laughing) 67 00:04:55,020 --> 00:04:58,760 There's Tony's Bar over there, a local hangout. 68 00:04:58,760 --> 00:05:02,860 Best barmaids in town, so they tell me. 69 00:05:02,860 --> 00:05:05,396 If that sort of thing turns you on, sir. 70 00:05:05,396 --> 00:05:06,660 - I've been here before young man, 71 00:05:06,660 --> 00:05:08,908 so cut the crap and drive. 72 00:05:08,908 --> 00:05:12,420 - I'm just trying to be friendly, sir. 73 00:05:12,420 --> 00:05:15,170 - I don't have time for friends. 74 00:05:17,725 --> 00:05:22,725 (upbeat music) (people humming) 75 00:05:34,636 --> 00:05:38,715 ♪ Holly ho Havana, over the sea ♪ 76 00:05:38,715 --> 00:05:43,035 ♪ Pretty Mariana waiting for me ♪ 77 00:05:43,035 --> 00:05:47,128 ♪ Holly ho Havana, give me a sign ♪ 78 00:05:47,128 --> 00:05:51,227 ♪ Ever in Havana, be there in time ♪ 79 00:05:51,227 --> 00:05:55,518 ♪ Holly ho Havana, over the sea ♪ 80 00:05:55,518 --> 00:05:59,716 ♪ Pretty Mariana waiting for me ♪ 81 00:05:59,716 --> 00:06:03,056 ♪ Holly ho Havana, give me a sign ♪ 82 00:06:03,056 --> 00:06:04,014 (men chattering faintly) 83 00:06:04,014 --> 00:06:08,097 (speaker drowned out by chatter) 84 00:06:16,144 --> 00:06:18,977 (crowd laughing) 85 00:06:20,637 --> 00:06:23,650 ♪ Watching parties in your bottle ♪ 86 00:06:23,650 --> 00:06:25,709 - This is a loggerhead turtle. 87 00:06:25,709 --> 00:06:27,300 They have them all over the King Res. 88 00:06:27,300 --> 00:06:29,243 Watch out, he likes meat. 89 00:06:30,140 --> 00:06:33,800 See, he likes fingers, toes, foots, and hands. 90 00:06:33,800 --> 00:06:35,580 See how he following you? 91 00:06:35,580 --> 00:06:37,580 Whoa, slow down. 92 00:06:37,580 --> 00:06:40,481 It's not the one you make steak and soup out of, now. 93 00:06:40,481 --> 00:06:43,150 That's the one that makes steak and soup out of you. 94 00:06:43,150 --> 00:06:44,737 (crowd laughing) See how he take that off? 95 00:06:45,662 --> 00:06:47,250 Now, that's the same way he'd take off 96 00:06:47,250 --> 00:06:49,183 your hands, foots, legs, and arms. 97 00:06:50,671 --> 00:06:54,488 That's the way he make you into people soup, okay? 98 00:06:54,488 --> 00:06:55,580 You go down the line now, 99 00:06:55,580 --> 00:06:57,900 I'll show you one you can play with. 100 00:06:57,900 --> 00:07:00,855 But remember my friends down there, 101 00:07:00,855 --> 00:07:03,710 when you're swimming or boating there abouts, 102 00:07:03,710 --> 00:07:06,067 don't put your hands in the water. 103 00:07:06,067 --> 00:07:08,150 You may not get it back. 104 00:07:09,134 --> 00:07:11,465 Them jaws close on you, faster than you think. 105 00:07:11,465 --> 00:07:12,730 - No kidding? - I think so. 106 00:07:12,730 --> 00:07:14,330 - [Guide] Let's move away from them bad turtles, 107 00:07:14,330 --> 00:07:16,430 before they make you into their breakfast. 108 00:07:19,405 --> 00:07:21,133 - [Guide] Be held to the fire-- 109 00:07:21,133 --> 00:07:24,050 - That's some fuckin' turtle, huh? 110 00:07:25,696 --> 00:07:29,573 - [Guide] Remember, one of them is carrying cash. 111 00:07:29,573 --> 00:07:33,170 - Gentlemen. (ominous music) 112 00:07:33,170 --> 00:07:34,442 Sir, are you carrying a weapon 113 00:07:34,442 --> 00:07:35,970 or a listening device of any kind? 114 00:07:35,970 --> 00:07:38,753 - Yeah, I got a machine gun up my ass. 115 00:07:39,686 --> 00:07:42,577 I just can't get it out, for Christ sakes! (laughs) 116 00:07:51,084 --> 00:07:53,834 Jesus Christ, what are we doin', 117 00:07:54,880 --> 00:07:57,070 climbing the Statue of Liberty? 118 00:08:03,473 --> 00:08:04,807 Wait a minute, will ya? 119 00:08:04,807 --> 00:08:07,620 Let me catch my damn breath. 120 00:08:07,620 --> 00:08:09,760 You guys are crazy, you know that? 121 00:08:12,310 --> 00:08:16,123 Jeez, couldn't we meet in a car or someplace? 122 00:08:18,260 --> 00:08:20,163 - [Bell] Hud, welcome back. 123 00:08:21,590 --> 00:08:23,460 - [Hud] Thank you, good to be back. 124 00:08:23,460 --> 00:08:24,630 - How do you feel? 125 00:08:24,630 --> 00:08:26,420 - Fine, fine. - That's good. 126 00:08:26,420 --> 00:08:27,940 - He feels fine. 127 00:08:27,940 --> 00:08:30,500 I feel like I'm gonna have a fuckin' heart attack! 128 00:08:30,500 --> 00:08:32,040 - Well, I hope not, 129 00:08:32,040 --> 00:08:34,650 because if you do, we'll have to leave you here. 130 00:08:34,650 --> 00:08:36,620 Won't we, Buddy? - Yes, sir. 131 00:08:36,620 --> 00:08:38,570 - Mr. Rossellini, Mr. Hudson. 132 00:08:38,570 --> 00:08:40,363 Mr. Hudson, Mr. Rossellini. 133 00:08:41,440 --> 00:08:42,583 Shake his hand, Hud. 134 00:08:43,580 --> 00:08:47,560 - [Rossellini] Pleased to meet you. 135 00:08:47,560 --> 00:08:49,240 - Gentlemen, you've been on the opposite side 136 00:08:49,240 --> 00:08:51,203 of the fence far too long. 137 00:08:52,110 --> 00:08:53,600 Now you're both after the same thing, 138 00:08:53,600 --> 00:08:55,113 and I can get it for you, 139 00:08:56,280 --> 00:08:59,050 but if either of you try to cross me, 140 00:08:59,050 --> 00:09:01,260 well, I'll have to throw you over the side 141 00:09:01,260 --> 00:09:03,853 and feed you to the turtles! (laughs) 142 00:09:07,050 --> 00:09:10,260 Hud, we're gonna send you back to Cuba. 143 00:09:10,260 --> 00:09:12,800 The political situation there is untenable, 144 00:09:12,800 --> 00:09:15,120 and some people in very high places would like to see 145 00:09:15,120 --> 00:09:16,813 a change in the leadership. 146 00:09:18,650 --> 00:09:20,230 - Castro? 147 00:09:20,230 --> 00:09:21,440 - Castro. 148 00:09:21,440 --> 00:09:24,930 - We're gonna kill that Cuban son of a bitch! 149 00:09:26,118 --> 00:09:28,451 (laughing) 150 00:09:34,528 --> 00:09:36,778 (laughing) 151 00:09:38,330 --> 00:09:41,533 - I don't see any immediate prospect of, 152 00:09:41,533 --> 00:09:43,635 for a long period of time, 153 00:09:43,635 --> 00:09:46,731 of re-establishing relationships with Cuba. 154 00:09:46,731 --> 00:09:50,245 (dramatic music) 155 00:09:50,245 --> 00:09:52,495 - [Woman] Thank you, senor. 156 00:10:02,165 --> 00:10:04,915 (winds whirring) 157 00:10:16,047 --> 00:10:20,547 (people speaking in foreign language) 158 00:10:39,249 --> 00:10:40,249 - Hey, Hud! 159 00:10:42,297 --> 00:10:43,130 Mr. Hud! 160 00:10:44,320 --> 00:10:46,610 My friend, Mr. Hud. 161 00:10:49,033 --> 00:10:52,260 Have some coconut, you like coconut? 162 00:10:52,260 --> 00:10:54,010 - Where are my marksmen? 163 00:10:54,010 --> 00:10:55,493 - They're over there. 164 00:10:56,578 --> 00:11:00,495 (speaking in foreign language) 165 00:11:01,890 --> 00:11:04,823 I got you Tom McGee and his son, very good people. 166 00:11:05,920 --> 00:11:08,730 - I don't want to see him wave, I want to see him shoot. 167 00:11:08,730 --> 00:11:11,540 - Whatever you want, Mr. Hud, you're gonna get. 168 00:11:11,540 --> 00:11:15,333 Now, pick me up one of those coconuts down there. 169 00:11:16,500 --> 00:11:19,453 Yeah, that one there, that's a good one. 170 00:11:20,838 --> 00:11:22,358 Now bring it up here. 171 00:11:22,358 --> 00:11:25,843 What are you waiting for, an invitation? (laughs) 172 00:11:26,975 --> 00:11:30,975 Come on, move will ya, you move like an old man. 173 00:11:33,228 --> 00:11:38,228 I'm gonna teach you something about (laughs) coconuts. 174 00:11:39,364 --> 00:11:43,364 Come on, put it down there near me and sit down. 175 00:11:44,400 --> 00:11:45,780 Not too close now. 176 00:11:45,780 --> 00:11:47,674 It's a windy day. 177 00:11:47,674 --> 00:11:52,674 (chuckles) (winds whirring) 178 00:11:58,023 --> 00:12:02,702 (guns firing) (explosions booming) 179 00:12:02,702 --> 00:12:07,100 That was perfect, boys! (laughs) 180 00:12:07,100 --> 00:12:10,153 As I said, they're very good people. 181 00:12:16,992 --> 00:12:18,510 (spits) 182 00:12:18,510 --> 00:12:20,827 Now, what other problems do you have, Mr. Hudson? 183 00:12:20,827 --> 00:12:22,096 - How about the boat? 184 00:12:22,096 --> 00:12:22,929 - Boat? 185 00:12:22,929 --> 00:12:24,650 I got boats up the gazoo. 186 00:12:24,650 --> 00:12:26,680 You ask your friends how much grass and coke 187 00:12:26,680 --> 00:12:27,800 I run outta here. 188 00:12:27,800 --> 00:12:31,000 - I told you one boat, just one, totally clean. 189 00:12:31,000 --> 00:12:32,690 No drug runners, no smugglers, 190 00:12:32,690 --> 00:12:34,976 and no connections to any of us. 191 00:12:34,976 --> 00:12:36,550 - Nobody's totally clean. 192 00:12:36,550 --> 00:12:39,110 - Then get somebody slightly soiled. 193 00:12:39,110 --> 00:12:41,813 Get me a fisherman, get something on them, I don't care. 194 00:12:44,170 --> 00:12:45,003 I want a boat 195 00:12:45,003 --> 00:12:47,400 and a captain who knows every inch of these waters, 196 00:12:47,400 --> 00:12:48,903 every rock, every clam. 197 00:12:49,890 --> 00:12:51,691 I want someone I can trust. 198 00:12:51,691 --> 00:12:54,723 - Trust? (laughs) (lively music) 199 00:12:54,723 --> 00:12:55,556 Trust. 200 00:12:56,390 --> 00:12:59,173 You gotta be kidding me with that, trust. 201 00:13:00,337 --> 00:13:02,900 You trust nobody, my friend. 202 00:13:02,900 --> 00:13:06,476 You government guys oughta know that by now. 203 00:13:06,476 --> 00:13:07,309 - You know you can always trust somebody, 204 00:13:07,309 --> 00:13:09,930 if you threaten to take away something he loves. 205 00:13:09,930 --> 00:13:10,990 You just tell him very clearly 206 00:13:10,990 --> 00:13:12,757 that he's about to lose something important to him, 207 00:13:12,757 --> 00:13:14,120 and he'll come through. 208 00:13:14,120 --> 00:13:15,490 It works every time. 209 00:13:15,490 --> 00:13:16,633 - I know a guy, 210 00:13:17,650 --> 00:13:20,900 but he's a real mean son of a bitch. 211 00:13:20,900 --> 00:13:22,733 - Hmm, he better be. 212 00:13:23,926 --> 00:13:27,676 (people chattering faintly) 213 00:13:31,782 --> 00:13:33,390 - [Tony] Jefferson, get me a cup of coffee. 214 00:13:33,390 --> 00:13:36,073 - [Lewis] Jefferson, you heard the Capitan, and the chico. 215 00:13:38,340 --> 00:13:39,720 Good morning, Capitan. 216 00:13:39,720 --> 00:13:40,553 - Hey, Lewis. 217 00:13:41,650 --> 00:13:43,810 Hey, you don't see my shoes, do you? 218 00:13:43,810 --> 00:13:46,793 - [Lewis] You lose your shoes again, Capitan? 219 00:13:48,470 --> 00:13:50,030 - Oh, there it is, there they are. (mumbles) 220 00:13:50,030 --> 00:13:51,961 - Aye, Captain. 221 00:13:51,961 --> 00:13:52,990 - Hey, Double Dave. 222 00:13:52,990 --> 00:13:55,657 (phone ringing) 223 00:13:57,726 --> 00:13:58,610 Tony here. 224 00:13:58,610 --> 00:13:59,728 - [Man] You know Mr. Rossellini? 225 00:13:59,728 --> 00:14:01,330 - Who? - Rossellini. 226 00:14:01,330 --> 00:14:02,163 - Rossellini. 227 00:14:02,163 --> 00:14:03,572 - [Man] Right, right. 228 00:14:03,572 --> 00:14:04,919 - Yeah. - You have some time for him? 229 00:14:04,919 --> 00:14:05,790 - Yeah, sure. 230 00:14:05,790 --> 00:14:07,021 - [Man] He wants to meet you. 231 00:14:07,021 --> 00:14:07,979 - Where? - At the park, 232 00:14:07,979 --> 00:14:09,011 near the airport. 233 00:14:09,011 --> 00:14:10,344 - I'll be there. 234 00:14:14,117 --> 00:14:16,443 - [Man] Hey, Captain Tony, how you doing? 235 00:14:17,395 --> 00:14:20,013 (engine starting) 236 00:14:20,013 --> 00:14:25,013 (engine revving) (tires squealing) 237 00:14:35,490 --> 00:14:37,981 - Hi, Tony. - Hey, good morning. 238 00:14:37,981 --> 00:14:39,480 - Wow, ooh! - How you doing? 239 00:14:39,480 --> 00:14:40,890 - That's pretty nice, huh Tony? 240 00:14:40,890 --> 00:14:42,540 - Yeah, that's pretty nice, yeah. 241 00:14:43,670 --> 00:14:45,793 - How soon you forget old friends. 242 00:14:46,750 --> 00:14:49,383 - Rossellini, why you son of a bitch, you. 243 00:14:54,790 --> 00:14:57,677 - Well now you got a boat, you got a bar. 244 00:14:58,600 --> 00:15:01,103 It's kind of a dump, but it's a bar. 245 00:15:02,540 --> 00:15:04,390 - It's a lot better than making book. 246 00:15:05,740 --> 00:15:09,253 - So I guess you and I are partners, huh Tony? 247 00:15:10,390 --> 00:15:14,520 We'll call that 50 grand you hit me for (chuckles) 248 00:15:14,520 --> 00:15:16,850 as my end of the investment. 249 00:15:16,850 --> 00:15:19,590 - I don't get along too well with partners. 250 00:15:19,590 --> 00:15:21,393 - It smells bad in here, Tony. 251 00:15:23,040 --> 00:15:25,550 I don't like being no partner, 252 00:15:25,550 --> 00:15:28,980 in no place that smells bad like this. 253 00:15:28,980 --> 00:15:31,813 - It's fumigation day today, we were killing bugs. 254 00:15:32,670 --> 00:15:33,970 - I know, I kill bugs too. 255 00:15:35,590 --> 00:15:37,620 Tony, listen. (chuckles) 256 00:15:37,620 --> 00:15:38,453 Listen. 257 00:15:39,486 --> 00:15:44,270 I got a little problem you're gonna solve for me. 258 00:15:44,270 --> 00:15:46,400 - [Tony] What is it you need? 259 00:15:46,400 --> 00:15:47,233 - I need you. 260 00:15:48,420 --> 00:15:51,860 Look, I want you to get together with this guy Hud. 261 00:15:51,860 --> 00:15:54,633 We're doing some government work. 262 00:15:54,633 --> 00:15:56,320 (ominous music) 263 00:15:56,320 --> 00:15:57,910 You see, the government, 264 00:15:57,910 --> 00:15:59,233 they wanna get to Castro, 265 00:16:00,513 --> 00:16:02,073 and we wanna get to Castro. 266 00:16:03,630 --> 00:16:07,173 Now, you know how bad that punk commie hurt us, 267 00:16:08,290 --> 00:16:09,850 when he closed our casinos, 268 00:16:11,987 --> 00:16:14,890 but he stole from us, Tony. 269 00:16:14,890 --> 00:16:16,013 I mean millions. 270 00:16:19,380 --> 00:16:21,573 I heard you got a new girl. 271 00:16:23,650 --> 00:16:26,555 Uh, where is she? 272 00:16:26,555 --> 00:16:27,388 (bright orchestral music) 273 00:16:27,388 --> 00:16:30,410 You wouldn't want anything to happen to her, Tony. 274 00:16:30,410 --> 00:16:31,243 Would you? 275 00:16:31,243 --> 00:16:33,033 - Okay, I won't carry you anymore. 276 00:16:34,028 --> 00:16:39,028 You're too big to carry, my big boy. 277 00:16:51,511 --> 00:16:55,178 (people chattering faintly) 278 00:16:56,564 --> 00:16:58,277 - [Mate] Move it to port, Captain. 279 00:16:58,277 --> 00:17:02,527 (men speaking in foreign language) 280 00:17:12,195 --> 00:17:15,862 (people chattering faintly) 281 00:17:17,533 --> 00:17:19,034 - Pete. 282 00:17:19,034 --> 00:17:20,451 You got it, Pete. 283 00:17:23,427 --> 00:17:25,810 - [Mate] You better check that stern, captain. 284 00:17:25,810 --> 00:17:27,323 - [Tony] I checked it this morning. 285 00:17:28,870 --> 00:17:30,495 - [Mate] Then double-check it. 286 00:17:30,495 --> 00:17:31,328 - [Man] Captain Tony! 287 00:17:31,328 --> 00:17:34,260 - Tony, Rossellini sent me. 288 00:17:34,260 --> 00:17:35,093 The name's Hud. 289 00:17:36,063 --> 00:17:36,896 - Oh. 290 00:17:38,580 --> 00:17:39,970 What do you want? 291 00:17:39,970 --> 00:17:41,783 - I need you to do me a little favor. 292 00:17:42,930 --> 00:17:44,530 Take two gentlemen to an island. 293 00:17:45,900 --> 00:17:47,410 - Yeah? 294 00:17:47,410 --> 00:17:49,710 - Just drop them off and pick up a little box. 295 00:17:52,647 --> 00:17:53,973 $3,000. 296 00:17:55,880 --> 00:17:57,133 Don't forget the box. 297 00:17:59,760 --> 00:18:03,510 (people chattering faintly) 298 00:18:30,532 --> 00:18:32,692 (man shouting in foreign language) 299 00:18:32,692 --> 00:18:33,525 - Shh. 300 00:18:34,430 --> 00:18:35,263 - Bring him in. 301 00:18:39,600 --> 00:18:41,490 They tell me you two know the area. 302 00:18:41,490 --> 00:18:43,080 - Isle de Pinos, the Cape of Pines. 303 00:18:43,080 --> 00:18:44,580 I went there often as a child. 304 00:18:44,580 --> 00:18:45,950 - And you know the hotel, huh? 305 00:18:45,950 --> 00:18:47,450 - I remember it. 306 00:18:47,450 --> 00:18:49,400 - Our father was arrested in that hotel. 307 00:18:49,400 --> 00:18:51,260 He died in prison. 308 00:18:51,260 --> 00:18:52,810 - And you haven't forgotten it. 309 00:18:53,756 --> 00:18:55,930 And now Castro goes there every year, 310 00:18:55,930 --> 00:18:57,850 for rest and recreation. 311 00:18:57,850 --> 00:19:00,180 I want you to scout the entire area around the hotel 312 00:19:00,180 --> 00:19:01,330 and report back to me. 313 00:19:01,330 --> 00:19:02,600 I wanna know everything. 314 00:19:02,600 --> 00:19:03,960 If somebody lights a cigarette, 315 00:19:03,960 --> 00:19:06,000 I wanna know which way the smoke is blowing. 316 00:19:06,000 --> 00:19:07,150 You'll be dropped off tonight 317 00:19:07,150 --> 00:19:09,810 and picked up in exactly the same place 48 hours later. 318 00:19:09,810 --> 00:19:11,117 - Suppose we're caught, what do we say? 319 00:19:11,117 --> 00:19:12,260 - You don't have to say anything. 320 00:19:12,260 --> 00:19:13,510 When you get to the beach, 321 00:19:13,510 --> 00:19:15,735 you'll find a small box containing heroin. 322 00:19:15,735 --> 00:19:17,070 Put that into your pack. 323 00:19:17,070 --> 00:19:19,760 Then if you're caught, you'll be searched. 324 00:19:19,760 --> 00:19:21,770 Revolutionary Armed Forces don't like the idea 325 00:19:21,770 --> 00:19:23,510 of anyone bringing heroin into Cuba, 326 00:19:23,510 --> 00:19:25,203 so they'll shoot you immediately. 327 00:19:26,250 --> 00:19:27,083 Good luck. 328 00:19:28,150 --> 00:19:30,670 One more thing, when you come back, 329 00:19:30,670 --> 00:19:32,450 give the box to the people on the boat. 330 00:19:32,450 --> 00:19:34,200 We've arranged the rest. 331 00:19:34,200 --> 00:19:36,440 If anything goes wrong, if there's any problem, 332 00:19:36,440 --> 00:19:39,153 kill the captain and his mate and come back to Key West. 333 00:19:40,992 --> 00:19:44,992 (speaking in foreign language) 334 00:19:46,186 --> 00:19:48,398 (upbeat music) - Tony's Bar Amateur Night. 335 00:19:48,398 --> 00:19:53,398 (crowd cheering) (muffled singing) 336 00:19:58,782 --> 00:20:02,563 ♪ Would I prefer a man who lives ♪ 337 00:20:02,563 --> 00:20:07,563 ♪ And gives expensive jewels ♪ 338 00:20:09,520 --> 00:20:14,520 ♪ A kiss on the hand may be quite continental ♪ 339 00:20:14,771 --> 00:20:19,771 ♪ But diamonds are a girl's best friend ♪ 340 00:20:19,811 --> 00:20:22,908 ♪ A kiss may be grand ♪ 341 00:20:22,908 --> 00:20:27,128 ♪ But it won't pay the rental on your humble flat ♪ 342 00:20:27,128 --> 00:20:30,497 ♪ Or help you at the automat ♪ 343 00:20:30,497 --> 00:20:32,790 ♪ Men grow cold ♪ (people screaming) 344 00:20:32,790 --> 00:20:35,350 ♪ As girls grow old ♪ (Tony mumbling) 345 00:20:35,350 --> 00:20:39,267 ♪ And we all lose our charms in the end ♪ 346 00:20:39,267 --> 00:20:41,768 (people yelling faintly) 347 00:20:41,768 --> 00:20:43,685 - Everybody outta here! 348 00:20:45,968 --> 00:20:50,856 ♪ Diamonds are a girl's best friend ♪ 349 00:20:50,856 --> 00:20:55,856 (people chattering faintly) (fists thudding) 350 00:21:08,591 --> 00:21:10,120 (sirens wailing) 351 00:21:10,120 --> 00:21:13,870 - All right, Captain, let's get back to work. 352 00:21:15,011 --> 00:21:18,261 (boat engine rumbling) 353 00:21:42,320 --> 00:21:43,268 - There it is. 354 00:21:43,268 --> 00:21:46,018 (dramatic music) 355 00:21:49,123 --> 00:21:51,513 - Listen, you men, not one sound. 356 00:21:56,097 --> 00:21:57,423 Titi, get the raft. 357 00:22:08,180 --> 00:22:09,080 Come on, let's go. 358 00:22:13,987 --> 00:22:15,270 You drop those guys off, 359 00:22:15,270 --> 00:22:17,818 pick up that box and get back here. 360 00:22:17,818 --> 00:22:20,288 I don't like sitting around out here with this full moon. 361 00:22:20,288 --> 00:22:21,680 - Yeah, I'm with ya. 362 00:22:21,680 --> 00:22:22,513 - Good luck. 363 00:22:23,592 --> 00:22:26,592 (suspenseful music) 364 00:22:28,595 --> 00:22:32,092 (animals chittering) 365 00:22:32,092 --> 00:22:34,925 (water splashing) 366 00:22:43,352 --> 00:22:46,102 (horse whinnies) 367 00:22:48,725 --> 00:22:51,765 (men chattering faintly) 368 00:22:51,765 --> 00:22:54,932 - [Titi] Hey, we're here, get the box. 369 00:22:58,427 --> 00:22:59,683 - [Tony] Gunboat. 370 00:22:59,683 --> 00:23:02,516 (engine rumbling) 371 00:23:10,020 --> 00:23:11,388 - [Titi] Good luck! 372 00:23:11,388 --> 00:23:15,638 (man speaking in foreign language) 373 00:23:19,073 --> 00:23:21,076 (engine rumbling) 374 00:23:21,076 --> 00:23:23,909 (water splashing) 375 00:23:25,071 --> 00:23:29,321 (men speaking in foreign language) 376 00:23:40,164 --> 00:23:42,664 (tense music) 377 00:23:46,124 --> 00:23:47,954 - [Tony] Titi, is that you? 378 00:23:47,954 --> 00:23:48,873 - Tony! - Ti! 379 00:23:57,580 --> 00:23:59,113 God dammit, it's about time. 380 00:24:01,100 --> 00:24:06,100 - That gunboat, that gunboat ran me the hell over. 381 00:24:08,963 --> 00:24:10,063 - [Tony] Grab my hand. 382 00:24:11,200 --> 00:24:12,231 - [Titi] I got it. 383 00:24:12,231 --> 00:24:14,677 (water splashing) (Titi grunting) 384 00:24:14,677 --> 00:24:16,377 - Well, that took you long enough. 385 00:24:17,824 --> 00:24:20,407 (men laughing) 386 00:24:25,959 --> 00:24:29,292 Well now, let's see what we got in here. 387 00:24:32,415 --> 00:24:34,445 - What's the problem? 388 00:24:34,445 --> 00:24:35,445 - Newspaper. 389 00:24:36,485 --> 00:24:37,318 - Paper? 390 00:24:41,430 --> 00:24:43,610 - [Tony] Look, we'll go fishing for a while. 391 00:24:43,610 --> 00:24:44,810 I gotta figure this out. 392 00:24:50,187 --> 00:24:53,775 (monkey chittering) 393 00:24:53,775 --> 00:24:57,108 Well, you won't find your box here, Hud. 394 00:25:01,140 --> 00:25:03,090 - Two men, they come. 395 00:25:03,090 --> 00:25:05,140 I was upstairs and look through the room. 396 00:25:07,190 --> 00:25:08,023 - What two men? 397 00:25:09,600 --> 00:25:10,990 What two men? 398 00:25:10,990 --> 00:25:12,003 - Leave me alone. 399 00:25:12,003 --> 00:25:13,983 - She all right, she's just upset. 400 00:25:17,474 --> 00:25:19,554 - You look after her. 401 00:25:19,554 --> 00:25:22,304 (dramatic music) 402 00:25:25,263 --> 00:25:28,096 (tires squealing) 403 00:25:29,106 --> 00:25:31,182 (doors crashing) 404 00:25:31,182 --> 00:25:34,849 (people chattering faintly) 405 00:25:38,930 --> 00:25:39,763 - You're gonna fix the door 406 00:25:39,763 --> 00:25:42,083 after you clean up my room, okay Hud? 407 00:25:45,928 --> 00:25:49,900 - That was very dramatic, we're all impressed, aren't we? 408 00:25:52,013 --> 00:25:52,846 Where's the box? 409 00:25:54,370 --> 00:25:55,203 - What box? 410 00:25:56,506 --> 00:25:57,339 - [Hud] You opened it, didn't you? 411 00:25:57,339 --> 00:25:59,434 I need to know what was in it. 412 00:25:59,434 --> 00:26:00,267 - Why? 413 00:26:00,267 --> 00:26:02,203 - Because I need to know. 414 00:26:04,020 --> 00:26:06,721 I need to know that those two Cubans got on the island. 415 00:26:06,721 --> 00:26:09,054 (chuckling) 416 00:26:11,300 --> 00:26:12,530 - Don't you trust me? 417 00:26:12,530 --> 00:26:14,730 - Why don't you give us a few minutes alone? 418 00:26:36,780 --> 00:26:39,833 - Well, that's a lot of money for wet newspapers. 419 00:26:41,394 --> 00:26:43,030 - Thank you. 420 00:26:43,030 --> 00:26:44,758 Now get out of here, I'm busy. 421 00:26:44,758 --> 00:26:47,425 (Tony chuckles) 422 00:26:49,903 --> 00:26:52,653 - [Tony] And you can get yourself another boat captain. 423 00:26:56,106 --> 00:26:57,152 (animals chittering) 424 00:26:57,152 --> 00:27:00,634 - [Hud] I don't trust this Rossellini. 425 00:27:00,634 --> 00:27:02,380 - He's got a lot to gain, if this mission is successful. 426 00:27:02,380 --> 00:27:04,640 So why don't you just relax and let me worry about him? 427 00:27:04,640 --> 00:27:07,218 - I don't like his choice of boat captain. 428 00:27:07,218 --> 00:27:09,890 He's a pain in the ass and he's giving us a lot of trouble. 429 00:27:09,890 --> 00:27:10,790 He wants to quit. 430 00:27:10,790 --> 00:27:11,623 - So I've heard. 431 00:27:12,870 --> 00:27:14,530 - You've heard? 432 00:27:14,530 --> 00:27:16,030 - I try to keep informed, Hud. 433 00:27:17,130 --> 00:27:18,720 - The Cubans want him out and so do I. 434 00:27:18,720 --> 00:27:19,553 - No. 435 00:27:20,470 --> 00:27:23,450 He knows all the locations and he knows the principles. 436 00:27:23,450 --> 00:27:26,380 Now, after the mission's over, you can eliminate him. 437 00:27:26,380 --> 00:27:27,470 I'll tell you what. 438 00:27:27,470 --> 00:27:30,150 I'll bring Tracy in to handle your volatile captain. 439 00:27:30,150 --> 00:27:31,310 - Tracy, jesus. 440 00:27:31,310 --> 00:27:33,883 - Oh, Hud, I'm just trying to help out. 441 00:27:34,880 --> 00:27:37,070 And besides, I've already made the arrangements. 442 00:27:37,070 --> 00:27:39,210 Look, why don't you go back to your Cuban friends 443 00:27:39,210 --> 00:27:40,870 and tell them they'll be eating black bean soup 444 00:27:40,870 --> 00:27:43,029 in Havana, in a short time. 445 00:27:43,029 --> 00:27:44,679 Go on, go home and get some rest. 446 00:27:56,628 --> 00:28:01,628 (lighter flicks) (ominous music) 447 00:28:02,890 --> 00:28:04,283 - Very nervous fellow. 448 00:28:06,001 --> 00:28:06,834 - Poor Hud. 449 00:28:06,834 --> 00:28:09,650 He's going to be very upset, my friend. 450 00:28:09,650 --> 00:28:13,010 - When I get upset, I take an Alka-Seltzer. 451 00:28:13,010 --> 00:28:15,463 - He really believes we're going to assassinate Castro. 452 00:28:15,463 --> 00:28:16,325 (chuckles) 453 00:28:16,325 --> 00:28:18,983 - Don't worry about him, that man is a nobody. 454 00:28:20,130 --> 00:28:22,760 Now what about this Tracy? 455 00:28:22,760 --> 00:28:26,904 Suppose I take Tony's girlfriend out of the picture? 456 00:28:26,904 --> 00:28:27,963 - That's a good idea. 457 00:28:29,640 --> 00:28:31,290 Also, keep an eye on the captain. 458 00:28:32,320 --> 00:28:33,563 - He's no problem. 459 00:28:34,890 --> 00:28:35,990 - Tell me, Rossellini, 460 00:28:37,080 --> 00:28:38,430 who's gonna keep an eye on you? 461 00:28:38,430 --> 00:28:41,370 - Hey, this is your scam, Mr. Bell. 462 00:28:41,370 --> 00:28:43,760 I'm doing you a favor, 463 00:28:43,760 --> 00:28:48,278 and maybe someday I'll collect. (chuckles) 464 00:28:48,278 --> 00:28:49,690 - Whatever your angle is, 465 00:28:49,690 --> 00:28:52,318 just make sure it doesn't get in my way. 466 00:28:52,318 --> 00:28:53,868 Are those really Havana cigars? 467 00:28:58,240 --> 00:29:01,143 - [Rossellini] Be my guest. (chuckles) 468 00:29:06,887 --> 00:29:08,376 (upbeat dance music) ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 469 00:29:08,376 --> 00:29:09,418 ♪ Your love is like a hot spell ♪ 470 00:29:09,418 --> 00:29:11,236 (bell rings) ♪ Hot spell ♪ 471 00:29:11,236 --> 00:29:12,939 (people chattering faintly) 472 00:29:12,939 --> 00:29:16,606 - Come on, Sleeping Beauty, time to go home. 473 00:29:23,397 --> 00:29:27,897 - My god, that's what I call a real slut, a real slut. 474 00:29:29,540 --> 00:29:31,230 - You all right, ma'am? 475 00:29:31,230 --> 00:29:32,490 - Oh yeah, I guess so, 476 00:29:32,490 --> 00:29:35,623 if I can just find my car. 477 00:29:37,953 --> 00:29:40,203 (mumbling) 478 00:29:41,130 --> 00:29:41,963 - [Jefferson] Why don't you come with me, 479 00:29:41,963 --> 00:29:43,640 and I'll find you a place to sleep it off, 480 00:29:43,640 --> 00:29:45,540 so you won't get in no kinda accident. 481 00:29:48,228 --> 00:29:53,100 - Jefferson. 482 00:29:53,100 --> 00:29:55,750 Jefferson, what the hell are you doing? 483 00:29:55,750 --> 00:29:57,126 - Nothing. 484 00:29:57,126 --> 00:29:58,056 - Nothing? (chuckles) 485 00:29:58,056 --> 00:29:58,889 You're the one that's been taking 486 00:29:58,889 --> 00:30:00,350 that poor lady up the stairs every night, 487 00:30:00,350 --> 00:30:02,890 just so you could look up her dress. 488 00:30:02,890 --> 00:30:05,467 - No, ma'am, I don't just look up her dress. 489 00:30:06,355 --> 00:30:07,188 (chuckles) 490 00:30:07,188 --> 00:30:09,010 - [Man] What time do you get off work? 491 00:30:09,010 --> 00:30:11,703 - Those men may come again, and you're playing games. 492 00:30:12,750 --> 00:30:14,890 - What are you worried about? 493 00:30:14,890 --> 00:30:17,360 - I have to worry about it, Tony. 494 00:30:17,360 --> 00:30:19,599 I have another mouth to feed. 495 00:30:19,599 --> 00:30:21,590 - Well that, you don't have to worry about. 496 00:30:21,590 --> 00:30:23,200 I'll take care of you and the baby. 497 00:30:23,200 --> 00:30:25,340 I'll always take care of you, you know that. 498 00:30:25,340 --> 00:30:26,503 I take care of my own. 499 00:30:28,120 --> 00:30:29,192 Something need? 500 00:30:29,192 --> 00:30:30,640 - Security, Tony. 501 00:30:30,640 --> 00:30:33,409 - Security, you gotta be kidding me. 502 00:30:33,409 --> 00:30:35,560 There is no security in life. 503 00:30:35,560 --> 00:30:38,167 The only time you're secure is when you're dead. 504 00:30:38,167 --> 00:30:39,567 Now come on, honey, move it. 505 00:30:48,382 --> 00:30:49,549 Well, come on. 506 00:30:50,825 --> 00:30:51,658 Beautiful. 507 00:30:56,874 --> 00:30:57,707 Mmm. 508 00:30:59,996 --> 00:31:01,543 (ominous music) 509 00:31:01,543 --> 00:31:04,293 (birds chirping) 510 00:31:09,982 --> 00:31:12,399 (gun firing) 511 00:31:14,200 --> 00:31:15,376 (lively music) 512 00:31:15,376 --> 00:31:18,043 (phone ringing) 513 00:31:20,950 --> 00:31:21,783 - [Tracy] Hello? 514 00:31:22,620 --> 00:31:23,720 - [Bell] Hello, Tracy. 515 00:31:24,580 --> 00:31:25,980 I'm sorry I had to wake you. 516 00:31:27,300 --> 00:31:29,961 - [Tracy] Well, hello, it's all right. 517 00:31:29,961 --> 00:31:31,153 - [Bell] Is someone there? 518 00:31:31,153 --> 00:31:34,770 - [Tracy] Just a guy, he's dead to the world right now. 519 00:31:34,770 --> 00:31:36,167 - [Bell] I see. 520 00:31:36,167 --> 00:31:37,967 I have an assignment for you, Tracy. 521 00:31:39,810 --> 00:31:41,420 Tracy, you are still there? 522 00:31:41,420 --> 00:31:42,480 - [Tracy] Yeah. 523 00:31:42,480 --> 00:31:44,340 I just didn't think I'd be hearing from you again. 524 00:31:44,340 --> 00:31:47,440 I mean, after the last time, you were kind of rough on me, 525 00:31:47,440 --> 00:31:48,780 when you pulled me out, remember? 526 00:31:48,780 --> 00:31:50,650 - [Bell] Well, I'm sorry, my dear. 527 00:31:50,650 --> 00:31:52,750 We all make mistakes, don't we? 528 00:31:52,750 --> 00:31:55,170 Now I'm giving you another chance. 529 00:31:55,170 --> 00:31:57,803 You remember Hud, he's in Key West now. 530 00:31:59,030 --> 00:32:00,037 - [Tracy] Key West, Florida? 531 00:32:00,037 --> 00:32:01,860 - [Bell] That's right. 532 00:32:01,860 --> 00:32:03,750 And I want you to go down there right away 533 00:32:03,750 --> 00:32:05,470 and give Hud some help. 534 00:32:05,470 --> 00:32:08,100 - [Tracy] Hud is kinda crazy, you know? (chuckles) 535 00:32:08,100 --> 00:32:12,183 - [Bell] Tracy, not crazy, let's say enthusiastic. 536 00:32:13,050 --> 00:32:15,210 Look, I want you to go to Key West 537 00:32:15,210 --> 00:32:17,510 and get close to a man they call Captain Tony. 538 00:32:18,673 --> 00:32:22,650 You'll like him, Tracy, he's one of those salty characters, 539 00:32:22,650 --> 00:32:24,563 tough as nails, heart of gold. 540 00:32:25,900 --> 00:32:27,288 You'll have no problem, I'm sure. 541 00:32:27,288 --> 00:32:28,373 (engine starting) 542 00:32:28,373 --> 00:32:29,547 - [Tracy] Just how close do you want me 543 00:32:29,547 --> 00:32:31,223 to get to him, Mr. Bell? 544 00:32:32,990 --> 00:32:35,342 - As close as possible. (Tracy chuckles) 545 00:32:35,342 --> 00:32:37,610 - [Tracy] Doesn't he have a girl or anything? 546 00:32:37,610 --> 00:32:39,110 - [Bell] We'll take care of that. 547 00:32:39,110 --> 00:32:42,110 You just make sure he takes Hud's advice on certain matters. 548 00:32:43,610 --> 00:32:45,973 - [Tracy] How do I find this Captain Tony? 549 00:32:47,310 --> 00:32:49,700 - [Bell] Key West is a very small town. 550 00:32:49,700 --> 00:32:52,007 I'm sure you'll run into him somewhere. 551 00:32:52,007 --> 00:32:54,670 (tires screeching) (metal crunching) 552 00:32:54,670 --> 00:32:56,804 - Hey, what the hell's the matter with you, lady? 553 00:32:56,804 --> 00:32:59,192 Didn't you see that stop sign, huh? 554 00:32:59,192 --> 00:33:00,443 (people chattering faintly) 555 00:33:00,443 --> 00:33:02,042 - [Bystander] Give her hell, Captain Tony. 556 00:33:02,042 --> 00:33:04,982 - Hey, you know you're gonna kill somebody. 557 00:33:04,982 --> 00:33:07,110 You're gonna kill somebody driving like this. 558 00:33:07,110 --> 00:33:07,943 (tires squealing) - Give her hell, Captain Tony. 559 00:33:07,943 --> 00:33:09,027 - Hey, lady? 560 00:33:09,027 --> 00:33:12,821 - Captain Tony. (tires screeching) 561 00:33:12,821 --> 00:33:14,786 (horn blaring) (boxes crashing) 562 00:33:14,786 --> 00:33:16,060 (crowd yelling faintly) (crowd cheering) 563 00:33:16,060 --> 00:33:18,810 - [Man] Look at that crazy broad. 564 00:33:19,754 --> 00:33:22,754 - After her, Captain! - There you go! 565 00:33:41,358 --> 00:33:42,897 (crowd cheering) - Don't touch me! 566 00:33:42,897 --> 00:33:44,500 - What's your problem, lady? 567 00:33:44,500 --> 00:33:45,457 - [Tracy] He ran me off the road, 568 00:33:45,457 --> 00:33:46,812 and I want you to arrest him. 569 00:33:46,812 --> 00:33:47,645 - [Tony] Lady, you gotta be crazy. 570 00:33:47,645 --> 00:33:49,070 - [Officer] You just said the magic word. 571 00:33:49,070 --> 00:33:51,000 - You just ran your-- - Get your hands off me! 572 00:33:51,000 --> 00:33:54,200 - This is not a designated swimming area. 573 00:33:54,200 --> 00:33:55,810 You have the right to remain silent-- 574 00:33:55,810 --> 00:33:57,150 - [Tony] Ah, shut up, Delgato. 575 00:33:57,150 --> 00:33:58,300 Hey you! 576 00:33:58,300 --> 00:34:00,927 - [Delgato] Come on, just get into the truck. 577 00:34:01,856 --> 00:34:04,523 (Bell laughing) 578 00:34:06,107 --> 00:34:08,335 - A very fortuitous accident. 579 00:34:08,335 --> 00:34:10,555 She certainly didn't waste any time. 580 00:34:10,555 --> 00:34:13,596 Now, if I know Tracy, she'll spin him around again. 581 00:34:13,596 --> 00:34:15,260 (chuckles) 582 00:34:15,260 --> 00:34:19,330 Buddy, why don't we get the poor captain out of jail, hmm? 583 00:34:19,330 --> 00:34:20,163 - Yes, sir. 584 00:34:22,070 --> 00:34:25,578 - I think sometimes we really take our work too seriously. 585 00:34:25,578 --> 00:34:28,159 I mean, just because we have to do terrible things 586 00:34:28,159 --> 00:34:29,380 to people from time to time, 587 00:34:29,380 --> 00:34:32,057 there's no reason why we can't have fun now, is there? 588 00:34:32,057 --> 00:34:34,307 (laughing) 589 00:34:38,356 --> 00:34:40,053 - Okay, Fred, see ya. 590 00:34:40,053 --> 00:34:42,214 Thanks Titi, for bailing me out. 591 00:34:42,214 --> 00:34:43,950 - With what you pay me, I didn't make no bail. 592 00:34:43,950 --> 00:34:46,500 - Oh yeah, did Maria send it over? 593 00:34:46,500 --> 00:34:47,333 - Nope. 594 00:34:48,323 --> 00:34:49,531 - Huh. 595 00:34:49,531 --> 00:34:52,721 I know a lot of people who want me in jail. 596 00:34:52,721 --> 00:34:55,582 I wonder who wants me out. 597 00:34:55,582 --> 00:34:58,415 (engine starting) 598 00:35:08,415 --> 00:35:09,248 (upbeat dance music) 599 00:35:09,248 --> 00:35:11,657 (singing in a foreign language) 600 00:35:11,657 --> 00:35:13,267 - Easy. 601 00:35:13,267 --> 00:35:15,296 - If Delgato comes in, you let tell me know, 602 00:35:15,296 --> 00:35:17,460 'cause I'm gonna piss in his beer. 603 00:35:17,460 --> 00:35:19,676 - Why bother, he couldn't tell the difference. 604 00:35:19,676 --> 00:35:22,176 (Tony chokes) 605 00:35:25,970 --> 00:35:27,150 What are you gonna do about her? 606 00:35:27,150 --> 00:35:27,983 - About who? 607 00:35:31,167 --> 00:35:32,000 Oh man! 608 00:35:38,257 --> 00:35:39,980 Do you have any idea where I've been 609 00:35:39,980 --> 00:35:41,453 for the past four hours? 610 00:35:43,170 --> 00:35:44,830 I've been with that sick Delgato, 611 00:35:44,830 --> 00:35:47,360 in this toilet that he calls a jail, 612 00:35:47,360 --> 00:35:51,690 so I'm in no mood to put up with any of your bullshit. 613 00:35:51,690 --> 00:35:53,990 You know, I should have left you in the ocean. 614 00:35:55,296 --> 00:35:58,613 - You didn't, I was trying to kill myself. 615 00:36:00,024 --> 00:36:01,227 I don't feel very good. 616 00:36:01,227 --> 00:36:03,233 Can you get me a room to stay, please? 617 00:36:03,233 --> 00:36:07,270 - All right, you go over to the Duval Hotel, 618 00:36:07,270 --> 00:36:09,443 and you tell Gilda that Tony sent you. 619 00:36:10,359 --> 00:36:13,130 And while you're there, think about telling me who you are. 620 00:36:13,130 --> 00:36:14,980 I don't believe one word you're saying to me, 621 00:36:14,980 --> 00:36:16,665 not a damn word. 622 00:36:16,665 --> 00:36:19,817 (people chattering faintly) (singing in foreign language) 623 00:36:19,817 --> 00:36:21,067 Come on, Louie. 624 00:36:23,497 --> 00:36:26,164 Yeah, okay, okay, old pal there. 625 00:36:36,100 --> 00:36:38,159 - He's onto me. (dramatic music) 626 00:36:38,159 --> 00:36:39,880 - I'll get you some help, just keep playing him along. 627 00:36:39,880 --> 00:36:42,663 - [Tracy] He's a captain, he's no dope you know. 628 00:36:42,663 --> 00:36:46,413 (people chattering faintly) 629 00:36:52,354 --> 00:36:53,187 - Bang. 630 00:37:02,960 --> 00:37:04,800 - Hey, you must be Tracy. 631 00:37:04,800 --> 00:37:07,110 Hi. - Hi. 632 00:37:07,110 --> 00:37:07,992 Who are you? 633 00:37:07,992 --> 00:37:10,909 - Michael, Hud's told me about you. 634 00:37:11,760 --> 00:37:14,285 Don't say anything, there's Tony. 635 00:37:14,285 --> 00:37:16,285 Just play along. 636 00:37:16,285 --> 00:37:20,037 - [Woman] Hello, Tony, your friends are here. 637 00:37:20,037 --> 00:37:21,790 - Did he bring her in? 638 00:37:21,790 --> 00:37:24,385 - No, he met her here. 639 00:37:24,385 --> 00:37:25,435 - You like that beer? 640 00:37:26,500 --> 00:37:28,740 - Yeah, thank you very much, I do. 641 00:37:28,740 --> 00:37:29,833 - [Tony] Goodbye, Michael. 642 00:37:31,613 --> 00:37:34,033 - Come on, baby, we're going to a cockfight. 643 00:37:34,930 --> 00:37:36,643 - No, she's not going to any cockfight. 644 00:37:36,643 --> 00:37:38,370 - Yes, I would love to go to a cockfight. 645 00:37:38,370 --> 00:37:39,340 Thank you. 646 00:37:39,340 --> 00:37:40,173 - I don't think you wanna go-- 647 00:37:40,173 --> 00:37:43,143 - I don't think you think at all, excuse me. 648 00:37:43,143 --> 00:37:48,143 (people chattering faintly) (glasses clanking) 649 00:37:50,680 --> 00:37:51,724 - How you doin', Mack? 650 00:37:51,724 --> 00:37:53,380 - Oh, okie doke. 651 00:37:54,530 --> 00:37:56,460 - [Tracy] We're going to a cockfight? 652 00:37:56,460 --> 00:37:58,280 - Sure, you'll like it, baby. 653 00:37:58,280 --> 00:38:01,663 See, I want to give our captain a chance to play hero. 654 00:38:05,210 --> 00:38:07,093 Hey, take it easy, Captain. 655 00:38:09,730 --> 00:38:12,210 - [Tracy] Hey look, I gotta change these clothes first. 656 00:38:12,210 --> 00:38:14,050 - [Michael] Sure, whatever you say, baby. 657 00:38:14,050 --> 00:38:17,260 Hey, hey, you were an actress once. 658 00:38:17,260 --> 00:38:19,934 Well now you have a chance to act, okay? 659 00:38:19,934 --> 00:38:22,393 (chuckles) You just act pure and innocent, 660 00:38:23,660 --> 00:38:24,494 or is that too hard? 661 00:38:24,494 --> 00:38:25,643 - [Tracy] Just get your hand off my knee, creep. 662 00:38:25,643 --> 00:38:27,285 (Micheal chuckling) 663 00:38:27,285 --> 00:38:28,212 (roosters clucking) (lively music) 664 00:38:28,212 --> 00:38:31,962 (people chattering faintly) 665 00:38:49,150 --> 00:38:50,720 Is he dead? 666 00:38:50,720 --> 00:38:52,997 - No, he's just beat up a little bit. 667 00:38:52,997 --> 00:38:57,997 (people yelling) (people chattering faintly) 668 00:39:30,864 --> 00:39:31,720 - Can we go now? 669 00:39:31,720 --> 00:39:33,263 - Sit down, relax. 670 00:39:34,111 --> 00:39:35,343 We got a show coming. 671 00:39:35,343 --> 00:39:38,093 (dramatic music) 672 00:40:05,510 --> 00:40:08,563 - Place your bets, friends, make it fast. 673 00:40:09,977 --> 00:40:12,810 (boards thudding) 674 00:40:24,073 --> 00:40:27,203 Ladies and gentlemen, the betting is now over. 675 00:40:28,580 --> 00:40:31,087 (hands clap) 676 00:40:31,087 --> 00:40:36,087 (men grunting) (funk music) 677 00:41:10,120 --> 00:41:11,340 This is dancing, not fighting. 678 00:41:11,340 --> 00:41:12,173 Take a break. 679 00:41:15,472 --> 00:41:17,139 - [Michael] All right. 680 00:41:17,139 --> 00:41:18,350 Watch chicky here, will you pal? 681 00:41:18,350 --> 00:41:19,750 I got a little call to make. 682 00:41:23,850 --> 00:41:25,580 - Michael, you dumb son of a bitch. 683 00:41:25,580 --> 00:41:27,230 I told you not to take her there. 684 00:41:28,830 --> 00:41:30,950 - Looks like you're the prize, sweetheart, he likes you. 685 00:41:30,950 --> 00:41:32,600 All right, let's see some action. 686 00:41:38,336 --> 00:41:41,585 (men grunting) 687 00:41:41,585 --> 00:41:43,170 Don't kill the guy, are you crazy? 688 00:41:43,170 --> 00:41:44,822 - Hey man, you wanted action, you get action. 689 00:41:44,822 --> 00:41:47,072 (grunting) 690 00:41:49,967 --> 00:41:52,550 (men grunting) 691 00:42:20,280 --> 00:42:23,227 - [Michael] Take it easy, this is just a battle. 692 00:42:23,227 --> 00:42:25,201 (men groaning) (suspenseful music) 693 00:42:25,201 --> 00:42:30,201 (men grunting) (crowd gasping) 694 00:42:30,240 --> 00:42:31,303 - [Fighter] All right. 695 00:42:42,250 --> 00:42:43,757 - He's dead. (crowd gasps) 696 00:42:43,757 --> 00:42:45,253 Get the hell out of here. 697 00:42:56,750 --> 00:42:58,513 - Every game has its prize. 698 00:42:59,820 --> 00:43:01,233 You two have a nice time. 699 00:43:02,330 --> 00:43:05,247 (Michael grunting) 700 00:43:07,424 --> 00:43:10,290 - [Tony] Kid, let her go. 701 00:43:10,290 --> 00:43:12,410 - She's mine, Tony, I won her. 702 00:43:12,410 --> 00:43:13,703 - No, she's not yours. 703 00:43:15,240 --> 00:43:18,157 (Trach whimpering) 704 00:43:29,090 --> 00:43:34,090 ♪ Dusty, the world is waiting just for you ♪ 705 00:43:35,912 --> 00:43:40,912 ♪ With colored singers and all the things I knew ♪ 706 00:43:43,018 --> 00:43:44,820 ♪ Dusty ♪ 707 00:43:44,820 --> 00:43:46,230 - Goodnight, Tony. 708 00:43:46,230 --> 00:43:47,380 You want the cash? 709 00:43:47,380 --> 00:43:48,630 - [Tony] I'll take care of it tonight, honey. 710 00:43:48,630 --> 00:43:50,163 - Okay. - You going home? 711 00:43:51,230 --> 00:43:52,063 Goodnight. 712 00:43:54,798 --> 00:43:56,168 - Goodnight, Captain. 713 00:43:56,168 --> 00:43:57,610 - Goodnight, Titi. 714 00:43:57,610 --> 00:43:58,960 You lock up on the way out. 715 00:44:02,540 --> 00:44:06,240 - I know that I never should have gone there, I know that. 716 00:44:06,240 --> 00:44:08,560 My whole life I did everything that I should do, 717 00:44:08,560 --> 00:44:12,400 and I never did anything that I want. 718 00:44:12,400 --> 00:44:13,673 - [Tony] Beer's getting warm. 719 00:44:19,610 --> 00:44:22,713 - I've always been the perfect girl. 720 00:44:23,890 --> 00:44:25,423 I never got in any trouble. 721 00:44:27,000 --> 00:44:29,767 Well, there were a lot of things that I wanted to do, 722 00:44:29,767 --> 00:44:31,416 but I never had the nerve to go and do 'em. 723 00:44:31,416 --> 00:44:32,342 (sirens wailing) 724 00:44:32,342 --> 00:44:35,175 - [Tony] You're lying to me, baby. 725 00:44:44,698 --> 00:44:46,310 (doors slamming) 726 00:44:46,310 --> 00:44:47,618 (knocking) 727 00:44:47,618 --> 00:44:48,920 - Open up, it's the police. 728 00:44:48,920 --> 00:44:50,284 - Go get yourself a warrant. 729 00:44:50,284 --> 00:44:53,201 (glass shattering) 730 00:44:57,410 --> 00:44:59,484 - My warrant is right here. 731 00:44:59,484 --> 00:45:01,860 There was a killing tonight, you were there. 732 00:45:01,860 --> 00:45:03,520 - I was with her all night. 733 00:45:03,520 --> 00:45:06,290 - Yeah, I know, she's coming along too. 734 00:45:06,290 --> 00:45:07,463 - You have no warrant. 735 00:45:09,090 --> 00:45:11,473 They both were here with me all night. 736 00:45:14,680 --> 00:45:16,430 - The hell are you doing here, Hud? 737 00:45:17,445 --> 00:45:19,050 - Wondering what you're doing here without a warrant, 738 00:45:19,050 --> 00:45:20,323 kicking in a man's door. 739 00:45:21,960 --> 00:45:24,313 They both were here with me all night. 740 00:45:25,925 --> 00:45:28,413 You have no warrant, I suggest you leave now. 741 00:45:36,480 --> 00:45:37,383 - Close the door. 742 00:45:41,893 --> 00:45:44,810 (glass shattering) 743 00:45:45,710 --> 00:45:46,830 - Goodnight. 744 00:45:46,830 --> 00:45:48,720 - [Tony] Goodnight, Hud. 745 00:45:48,720 --> 00:45:50,148 - You owe me one. 746 00:45:50,148 --> 00:45:51,148 - I owe you nothing. 747 00:45:52,100 --> 00:45:53,450 I didn't ask for your help. 748 00:45:54,900 --> 00:45:56,793 - I won't ask for yours, either. 749 00:46:01,770 --> 00:46:04,070 - Aren't you gonna tell your friend goodnight? 750 00:46:07,080 --> 00:46:09,767 It's all in an evening, huh honey? 751 00:46:09,767 --> 00:46:12,934 (slow dramatic music) 752 00:47:04,190 --> 00:47:06,940 (water burbling) 753 00:47:21,469 --> 00:47:26,469 (dance music) (people chattering faintly) 754 00:47:31,171 --> 00:47:33,373 - Maria, you gotta listen to me. 755 00:47:34,380 --> 00:47:37,500 There's something going on that I don't understand. 756 00:47:37,500 --> 00:47:38,500 It's got me worried. 757 00:47:39,365 --> 00:47:41,694 I want you and the kid out of town. 758 00:47:41,694 --> 00:47:43,800 (light engaging music) 759 00:47:43,800 --> 00:47:46,570 You were the one that was talking about security. 760 00:47:46,570 --> 00:47:48,740 - Yes, I want security. 761 00:47:48,740 --> 00:47:51,470 But I don't want to be put away, like a broom in a closet, 762 00:47:51,470 --> 00:47:54,040 whenever anything goes wrong. 763 00:47:54,040 --> 00:47:57,853 I wanna be here beside you, good times, bad times. 764 00:47:58,990 --> 00:48:01,140 But if you'd rather be with the other girl. 765 00:48:04,250 --> 00:48:07,050 - The girl is part of it, that's right, she's part of it. 766 00:48:07,050 --> 00:48:09,310 - The girl is all of it, all of it. 767 00:48:10,479 --> 00:48:13,312 (crying) - Maria! 768 00:48:14,407 --> 00:48:17,410 Maria, what the hell's the matter with you, huh? 769 00:48:17,410 --> 00:48:19,560 It's you I love, I don't love anybody else. 770 00:48:20,840 --> 00:48:23,450 That girl, she's part of the whole setup. 771 00:48:23,450 --> 00:48:24,333 I've gotta get next to her, 772 00:48:24,333 --> 00:48:27,320 I've gotta find out what the hell is going on. 773 00:48:27,320 --> 00:48:28,341 (Maria sobs) 774 00:48:28,341 --> 00:48:31,041 I don't wanna put you and the kid in the middle of it. 775 00:48:34,680 --> 00:48:37,950 - I love you, Tony. (speaking in foreign language) 776 00:48:37,950 --> 00:48:39,500 - Well if you do, then you're gonna do 777 00:48:39,500 --> 00:48:41,963 what I'm telling you to do, okay? 778 00:48:42,913 --> 00:48:43,746 - Okay. 779 00:48:44,622 --> 00:48:46,182 - Okay. 780 00:48:46,182 --> 00:48:48,440 (chuckles) That's what I get for fooling around 781 00:48:48,440 --> 00:48:50,643 with a Spanish girl, huh? 782 00:48:50,643 --> 00:48:53,210 - I'm not Spanish, I'm Cuban. 783 00:48:53,210 --> 00:48:54,370 - What's the difference? 784 00:48:54,370 --> 00:48:55,203 You're all nuts. 785 00:48:56,662 --> 00:48:58,837 (chuckling) All right, 786 00:48:58,837 --> 00:49:00,410 now you go home and pick up the kid 787 00:49:00,410 --> 00:49:02,267 and then drive up to Miami and stay with Mamasita, 788 00:49:02,267 --> 00:49:03,513 and I'll call you later. 789 00:49:04,444 --> 00:49:05,277 Okay? - Okay. 790 00:49:06,663 --> 00:49:07,797 Be careful, Tony. 791 00:49:07,797 --> 00:49:10,047 - You be careful too, baby. 792 00:49:20,224 --> 00:49:24,008 (ominous music) (gun clicking) 793 00:49:24,008 --> 00:49:26,425 (gun firing) 794 00:49:36,990 --> 00:49:41,885 (door slams) (engine starting) 795 00:49:41,885 --> 00:49:43,309 (horns blaring) (tires screeching) 796 00:49:43,309 --> 00:49:45,370 (boy screaming) 797 00:49:45,370 --> 00:49:46,477 - Okay, get her. 798 00:49:47,948 --> 00:49:49,089 (tires screeching) - Hey, hey, man, 799 00:49:49,089 --> 00:49:50,689 she's getting away. 800 00:49:50,689 --> 00:49:53,503 - You ain't goin' in there. 801 00:49:53,503 --> 00:49:55,639 (tires squealing) 802 00:49:55,639 --> 00:49:59,784 (men chattering faintly) (Maria screaming) 803 00:49:59,784 --> 00:50:00,974 - Get her. 804 00:50:00,974 --> 00:50:02,676 Get her in the car. 805 00:50:02,676 --> 00:50:04,977 (Maria screaming) 806 00:50:04,977 --> 00:50:06,560 Get her in the car. 807 00:50:08,268 --> 00:50:11,410 Come on, senorita, the party's just getting started. 808 00:50:11,410 --> 00:50:12,868 You definitely don't wanna-- 809 00:50:12,868 --> 00:50:15,701 (Maria screaming) 810 00:50:21,412 --> 00:50:24,193 (speaking in foreign language) 811 00:50:24,193 --> 00:50:26,087 - [Hud] I need a word with you. 812 00:50:26,087 --> 00:50:27,240 - Are you finished with this? 813 00:50:27,240 --> 00:50:29,527 - Oh, go ahead, help yourself. 814 00:50:32,420 --> 00:50:33,923 - Don't you ever feed her? 815 00:50:34,860 --> 00:50:36,630 (Tony chuckles) 816 00:50:36,630 --> 00:50:38,400 I wanna charter your boat tonight. 817 00:50:38,400 --> 00:50:39,413 - It's not available. 818 00:50:39,413 --> 00:50:41,310 - Yes, it is available tonight. 819 00:50:43,799 --> 00:50:45,480 Two of our friends are stranded on the island, 820 00:50:45,480 --> 00:50:46,780 they have to be picked up. 821 00:50:47,830 --> 00:50:49,000 - We'll do it. 822 00:50:49,000 --> 00:50:50,150 - You shut up and eat. 823 00:50:51,249 --> 00:50:52,470 - [Hud] They have to be picked up in the same place 824 00:50:52,470 --> 00:50:53,870 they were dropped off at. 825 00:50:53,870 --> 00:50:55,410 - Don't ask. 826 00:50:55,410 --> 00:50:56,543 - I won't ask. 827 00:50:57,940 --> 00:50:58,890 - Consider it done. 828 00:51:03,140 --> 00:51:05,490 - All right, report in to me when you get back. 829 00:51:08,860 --> 00:51:09,693 - Thank you. 830 00:51:12,130 --> 00:51:12,963 Who is he? 831 00:51:14,840 --> 00:51:16,390 - What difference does it make? 832 00:51:17,910 --> 00:51:20,580 I don't want you ever talking for me again. 833 00:51:20,580 --> 00:51:22,070 - Oh listen, I'm not talking for you, 834 00:51:22,070 --> 00:51:24,027 but the guy did us a favor once, remember? 835 00:51:24,027 --> 00:51:26,060 I figured we owed him one. 836 00:51:26,060 --> 00:51:29,573 Besides, a midnight boat ride would be very nice. 837 00:51:30,877 --> 00:51:33,510 - Number one, you're not going along. 838 00:51:33,510 --> 00:51:36,820 Number two, you never talk for me again. 839 00:51:36,820 --> 00:51:40,402 And number three, I don't like fat ladies. 840 00:51:40,402 --> 00:51:44,069 (people chattering faintly) 841 00:51:47,095 --> 00:51:49,762 (geese honking) 842 00:51:53,200 --> 00:51:55,263 Okay, I'll make the trip. 843 00:51:57,804 --> 00:52:00,554 (dramatic music) 844 00:52:06,097 --> 00:52:08,430 Titi, make sure those guns are clean 845 00:52:08,430 --> 00:52:10,310 and all that ammo is checked. 846 00:52:10,310 --> 00:52:11,950 - [Titi] Already checked it, Captain. 847 00:52:11,950 --> 00:52:13,243 - [Tony] Well double check it. 848 00:52:22,127 --> 00:52:24,970 - You're expecting trouble? 849 00:52:24,970 --> 00:52:26,630 - Usually. 850 00:52:26,630 --> 00:52:28,532 - I'm getting worried, Tony. 851 00:52:28,532 --> 00:52:30,370 I wanna know why you got all this dynamite on board 852 00:52:30,370 --> 00:52:32,133 and I wanna know fast. 853 00:52:35,030 --> 00:52:37,579 - I ran into a gunboat last trip. 854 00:52:37,579 --> 00:52:39,479 I'm gonna be ready for them this time. 855 00:52:40,690 --> 00:52:42,930 - I don't wanna hurt you, captain. 856 00:52:42,930 --> 00:52:45,600 I do want you to know who's boss. 857 00:52:45,600 --> 00:52:48,340 - [Man] Did you hear him good, captain? 858 00:52:48,340 --> 00:52:50,420 - Keep these monkeys away from me and my boat. 859 00:52:50,420 --> 00:52:53,012 Otherwise I'll shove a stick of dynamite up their ass. 860 00:52:53,012 --> 00:52:58,012 (men yelling) (men grunting) 861 00:52:59,234 --> 00:53:03,484 (men choking) - Fight's over, boys. 862 00:53:05,276 --> 00:53:06,693 - Turn 'em loose. 863 00:53:08,930 --> 00:53:09,763 (boot thuds) (man exclaims) 864 00:53:09,763 --> 00:53:10,773 See you later, boys. 865 00:53:12,619 --> 00:53:15,036 (gun clicks) 866 00:53:17,950 --> 00:53:20,110 (boat whistle blaring) (laughing) 867 00:53:20,110 --> 00:53:22,750 The next time you move in to relieve the tension, 868 00:53:22,750 --> 00:53:24,160 I want you to move quicker. 869 00:53:24,160 --> 00:53:25,640 I could've gotten hurt. 870 00:53:25,640 --> 00:53:27,179 - All in a day's work, Captain. 871 00:53:27,179 --> 00:53:28,740 - (chuckles) Yeah, thanks. 872 00:53:28,740 --> 00:53:30,080 Sit down a minute, Titi. 873 00:53:30,080 --> 00:53:31,630 I've got a proposition for you. 874 00:53:33,478 --> 00:53:35,153 You know that five grand we're gonna get? 875 00:53:35,153 --> 00:53:36,540 (slow dramatic music) 876 00:53:36,540 --> 00:53:38,420 Well, I want you to have it. 877 00:53:38,420 --> 00:53:41,610 - I ain't complaining, it's your money, not mine. 878 00:53:41,610 --> 00:53:43,026 - How many kids you got? 879 00:53:43,026 --> 00:53:44,143 - (chuckles) Seven. 880 00:53:45,370 --> 00:53:48,213 - How many rooms you got in that little shack you live in? 881 00:53:49,580 --> 00:53:50,413 - Three. 882 00:53:51,250 --> 00:53:53,620 - And five grand would be just about enough 883 00:53:53,620 --> 00:53:55,550 to get down on a boat, 884 00:53:55,550 --> 00:53:57,983 and with that sweet Uncle Tom attitude of yours, 885 00:53:57,983 --> 00:54:00,150 why, you would have all the tourists around here 886 00:54:00,150 --> 00:54:02,770 begging to get on it, and in no time flat 887 00:54:02,770 --> 00:54:05,050 you'd be able to buy your wife a new house. 888 00:54:05,050 --> 00:54:05,970 Hmm? 889 00:54:05,970 --> 00:54:06,823 Is that a deal? 890 00:54:08,430 --> 00:54:09,313 - Deal, Captain. 891 00:54:10,716 --> 00:54:12,053 - Don't get sentimental on me. 892 00:54:15,085 --> 00:54:16,750 Let's go to the bar, I've gotta call Maria. 893 00:54:16,750 --> 00:54:18,490 - Captain? - Yeah? 894 00:54:18,490 --> 00:54:20,040 - You mind a personal question? 895 00:54:21,050 --> 00:54:22,704 - Yeah, as long as you ain't gonna propose. 896 00:54:22,704 --> 00:54:26,240 - (chuckles) How do you take care of a woman like Maria 897 00:54:26,240 --> 00:54:28,003 and this Tracy at the same time? 898 00:54:30,100 --> 00:54:31,100 - Well, I don't know, buddy, 899 00:54:31,100 --> 00:54:33,581 but I'm sure as hell gonna die trying! 900 00:54:33,581 --> 00:54:35,260 (laughing) 901 00:54:35,260 --> 00:54:37,510 I don't think I'm gonna call Maria after all. 902 00:54:39,638 --> 00:54:42,221 (bell ringing) 903 00:54:46,033 --> 00:54:48,990 (ominous music) 904 00:54:48,990 --> 00:54:51,983 - The kid's asleep, he snores like you, sort of cute. 905 00:54:53,580 --> 00:54:57,712 - You can take that gag outta that beautiful mouth of hers. 906 00:54:57,712 --> 00:54:59,730 She can scream all she wants now. 907 00:54:59,730 --> 00:55:01,003 Nobody's gonna hear her. 908 00:55:02,620 --> 00:55:06,690 All she's gonna do is wake up that cute little kid of hers. 909 00:55:07,900 --> 00:55:10,917 And you wouldn't want to do that would you, honey? 910 00:55:10,917 --> 00:55:11,750 (speaking in foreign language) 911 00:55:11,750 --> 00:55:14,062 - Don't touch me, don't ever touch me. 912 00:55:14,062 --> 00:55:14,962 (spits) - Ladies! 913 00:55:16,158 --> 00:55:17,153 Please! 914 00:55:18,046 --> 00:55:19,379 I hate violence. 915 00:55:20,593 --> 00:55:22,640 - He's unreliable, he's dangerous. 916 00:55:22,640 --> 00:55:24,530 He's a threat to the entire mission. 917 00:55:24,530 --> 00:55:27,060 He's got that boat armed like a destroyer. 918 00:55:27,060 --> 00:55:29,140 - Well, maybe he knows something you don't. 919 00:55:29,140 --> 00:55:31,780 - Such as what? - Ah, watch your tone. 920 00:55:31,780 --> 00:55:35,090 I'm supposed to be your superior, remember? (chuckles) 921 00:55:35,090 --> 00:55:37,717 - Such as what does he know that I don't know? 922 00:55:37,717 --> 00:55:39,461 - Can you keep a secret? 923 00:55:39,461 --> 00:55:41,600 Well now, that's a ridiculous question. 924 00:55:41,600 --> 00:55:42,573 Of course you can. 925 00:55:44,410 --> 00:55:48,100 I can't tell you all, but I can tell you this. 926 00:55:48,100 --> 00:55:48,933 You don't have to worry about 927 00:55:48,933 --> 00:55:51,900 your colorful Captain Tony any longer. 928 00:55:51,900 --> 00:55:53,663 He's going to die tonight. 929 00:55:54,738 --> 00:55:57,405 (ominous music) 930 00:55:59,056 --> 00:56:04,056 (artillery booming) (helicopters whirring) 931 00:56:08,853 --> 00:56:11,306 (birds chirping) 932 00:56:11,306 --> 00:56:14,389 (animals chittering) 933 00:56:17,950 --> 00:56:20,441 - Titi, come here a minute. 934 00:56:20,441 --> 00:56:23,020 (dramatic music) 935 00:56:23,020 --> 00:56:23,893 Hey, Titi. 936 00:56:25,480 --> 00:56:26,770 - Yeah? - That's the gunboat, 937 00:56:26,770 --> 00:56:27,603 sitting there. 938 00:56:28,920 --> 00:56:31,550 - They think we're fishing, I don't think they'll bother us. 939 00:56:31,550 --> 00:56:34,050 - Well, if they do, we're gonna be ready for them. 940 00:56:36,151 --> 00:56:36,984 Come on. 941 00:56:46,341 --> 00:56:47,174 Now, where are you going? 942 00:56:47,174 --> 00:56:48,550 It's my turn. 943 00:56:48,550 --> 00:56:51,328 - Good idea, I'll stay here with the weapons. 944 00:56:51,328 --> 00:56:53,437 (laughing) 945 00:56:53,437 --> 00:56:55,750 No, I better go, you've got too much to do here. 946 00:56:55,750 --> 00:56:57,660 - [Tony] If they're not ready, just get your ass back here. 947 00:56:57,660 --> 00:57:00,298 - Okay, I'll bring you some cigars from Havana. 948 00:57:00,298 --> 00:57:02,418 - [Tony] All right. 949 00:57:02,418 --> 00:57:06,668 (man speaking in foreign language) 950 00:57:08,029 --> 00:57:10,779 (dramatic music) 951 00:57:13,106 --> 00:57:16,356 (boat engine rumbling) 952 00:57:40,806 --> 00:57:43,451 (animals chittering) 953 00:57:43,451 --> 00:57:47,618 (man speaking in foreign language) 954 00:57:47,618 --> 00:57:48,930 - [Man] Come on, we're being betrayed. 955 00:57:48,930 --> 00:57:50,049 Do you see that boat? 956 00:57:50,049 --> 00:57:50,937 There's a traitor! 957 00:57:50,937 --> 00:57:55,437 - [Titi] Get in the boat now, tell me the story later. 958 00:57:56,702 --> 00:57:59,269 (man speaking in foreign language) 959 00:57:59,269 --> 00:58:04,269 - Get down! (artillery booming) 960 00:58:05,098 --> 00:58:07,633 (artillery booming) 961 00:58:07,633 --> 00:58:10,633 (explosion booming) 962 00:58:14,132 --> 00:58:18,382 (man speaking in foreign language) 963 00:58:20,720 --> 00:58:23,720 (explosion booming) 964 00:58:27,436 --> 00:58:30,436 (explosion booming) 965 00:58:35,922 --> 00:58:38,422 (men yelling) 966 00:58:39,741 --> 00:58:41,253 - [Tiki] That was a bomb! 967 00:58:41,253 --> 00:58:42,743 - What about you? - Get outta here! 968 00:58:42,743 --> 00:58:46,567 I hurt my leg! (man yelling faintly) 969 00:58:46,567 --> 00:58:48,664 - What about you? - Get the hell outta here, 970 00:58:48,664 --> 00:58:51,163 before we get more company! 971 00:58:51,163 --> 00:58:52,089 (Titi coughing) (dramatic music) 972 00:58:52,089 --> 00:58:54,922 (water splashing) 973 00:59:06,593 --> 00:59:08,140 - My first mate, what happened? 974 00:59:08,140 --> 00:59:09,169 (speaking in foreign language) 975 00:59:09,169 --> 00:59:10,002 English, English! 976 00:59:10,002 --> 00:59:12,292 - The boat broke up on the rocks. 977 00:59:12,292 --> 00:59:14,439 Titi injured his leg, I think he broke it. 978 00:59:14,439 --> 00:59:17,272 (water splashing) 979 00:59:24,229 --> 00:59:27,229 (suspenseful music) 980 00:59:48,334 --> 00:59:49,167 - Titi! 981 00:59:56,529 --> 00:59:57,447 Titi! 982 00:59:57,447 --> 00:59:59,692 Hurry up, Titi, there's sharks here! 983 00:59:59,692 --> 01:00:01,775 - I think I broke my leg! 984 01:00:08,122 --> 01:00:09,973 - The pants are coming off of me! 985 01:00:09,973 --> 01:00:11,723 Wait up on the rocks! 986 01:00:14,768 --> 01:00:17,919 - (screams) Oh, my god! 987 01:00:17,919 --> 01:00:18,752 Tony! 988 01:00:22,778 --> 01:00:24,111 Let me go, Tony! 989 01:00:25,968 --> 01:00:27,086 (Tony yelling) 990 01:00:27,086 --> 01:00:27,919 Tony! 991 01:00:28,841 --> 01:00:33,841 (somber music) (water burbling) 992 01:00:37,321 --> 01:00:39,571 (thudding) 993 01:01:01,310 --> 01:01:03,510 - [Man] They must all be dead by now, sir. 994 01:01:04,753 --> 01:01:06,670 - So much for that one. 995 01:01:10,923 --> 01:01:13,756 (engine rumbling) 996 01:01:28,505 --> 01:01:31,838 (boat whistles blaring) 997 01:01:42,533 --> 01:01:43,990 - Good work, Tony. 998 01:01:43,990 --> 01:01:45,167 That was important. 999 01:01:48,733 --> 01:01:53,566 (fist thuds) (Hud grunts) 1000 01:02:08,430 --> 01:02:09,710 Tony! 1001 01:02:09,710 --> 01:02:11,320 - Get him outta here. 1002 01:02:11,320 --> 01:02:12,210 - I'm sorry about your first mate. 1003 01:02:12,210 --> 01:02:14,143 - You can get the hell out of here. 1004 01:02:19,380 --> 01:02:21,543 - I need you for another trip, then it'll be over. 1005 01:02:22,840 --> 01:02:23,896 (Hud gasps) 1006 01:02:23,896 --> 01:02:25,680 - Now, you see those turtles down there? 1007 01:02:25,680 --> 01:02:27,250 They're meat eaters, they eat people. 1008 01:02:27,250 --> 01:02:28,773 Well, I'm gonna feed you to 'em, 1009 01:02:28,773 --> 01:02:31,810 because I want you to feel what Titi felt 1010 01:02:32,762 --> 01:02:34,350 when that shark ripped him in half. 1011 01:02:34,350 --> 01:02:36,150 - You're both crazy, you're animals! 1012 01:02:39,708 --> 01:02:42,041 (Hud gasps) 1013 01:02:46,417 --> 01:02:48,440 - We have no choice. 1014 01:02:48,440 --> 01:02:49,373 You're one person. 1015 01:02:50,270 --> 01:02:52,270 I'm talking about the lives of millions. 1016 01:02:54,295 --> 01:02:55,128 Millions. 1017 01:03:09,030 --> 01:03:11,480 - It was never going to be an assassination, Hud. 1018 01:03:12,490 --> 01:03:13,323 - What? 1019 01:03:14,690 --> 01:03:16,040 - I staged the whole thing. 1020 01:03:18,044 --> 01:03:20,457 - What the hell are you talking about? 1021 01:03:20,457 --> 01:03:21,700 - Do you really believe that we still 1022 01:03:21,700 --> 01:03:24,010 overthrow government and plot assassinations, 1023 01:03:24,010 --> 01:03:27,310 and do those awful things that people accuse us of? 1024 01:03:27,310 --> 01:03:28,143 - Yes. 1025 01:03:30,736 --> 01:03:34,520 - (chuckles) Well, we were naughty, naughty boys then. 1026 01:03:34,520 --> 01:03:37,713 But now, now we move in more devious ways. 1027 01:03:38,680 --> 01:03:41,750 Hud, if a crazy nationalistic group 1028 01:03:41,750 --> 01:03:44,920 wants to go into Cuba and stir up a whole lot of trouble, 1029 01:03:44,920 --> 01:03:47,930 it is now in our best interest to be friendly 1030 01:03:47,930 --> 01:03:49,523 and tell Castro all about it. 1031 01:03:52,960 --> 01:03:55,110 You do get my drift, don't you? 1032 01:03:55,110 --> 01:03:57,810 - We can still take Castro, I'm ready to do it. 1033 01:03:57,810 --> 01:04:01,357 - We never intended to do it, can't you understand that? 1034 01:04:01,357 --> 01:04:03,770 Now I'm beginning to lose my patience with you, Hud. 1035 01:04:03,770 --> 01:04:05,530 I really thought you were a bright man. 1036 01:04:05,530 --> 01:04:08,700 I started the fire, so I could put it out. 1037 01:04:08,700 --> 01:04:09,710 - I was under the impression 1038 01:04:09,710 --> 01:04:11,920 we were talking about an assassination. 1039 01:04:11,920 --> 01:04:14,050 - You were plotting an assassination. 1040 01:04:14,050 --> 01:04:15,960 We wanted to be friendly. 1041 01:04:15,960 --> 01:04:16,817 That's why we had to tell them about you 1042 01:04:16,817 --> 01:04:19,843 before it was too late, that's why the gunboat. 1043 01:04:21,660 --> 01:04:25,490 I agree everything didn't go according to the way I planned. 1044 01:04:25,490 --> 01:04:29,550 The resourcefulness of a certain captain, 1045 01:04:29,550 --> 01:04:31,250 well, I wasn't quite prepared for. 1046 01:04:32,170 --> 01:04:33,970 But now, (sighs) 1047 01:04:33,970 --> 01:04:35,300 now, I think we can close down 1048 01:04:35,300 --> 01:04:37,873 the whole operation with good justification. 1049 01:04:38,810 --> 01:04:42,832 - Don't do this to me. (ominous music) 1050 01:04:42,832 --> 01:04:43,665 - Hud. 1051 01:04:45,340 --> 01:04:47,543 You're beginning to take things so personally. 1052 01:04:48,580 --> 01:04:50,220 - Well, I'm working at that. 1053 01:04:50,220 --> 01:04:51,070 I'm working on squeezing 1054 01:04:51,070 --> 01:04:53,270 every human feeling I have out of me. 1055 01:04:53,270 --> 01:04:56,110 - Oh, come on, man, come on. (chuckles) 1056 01:04:56,110 --> 01:04:58,310 The Cubans have returned to Miami. 1057 01:04:58,310 --> 01:05:02,450 Captain and Tracy will soon meet their maker. 1058 01:05:02,450 --> 01:05:05,240 They're going to be killed in a robbery. 1059 01:05:05,240 --> 01:05:06,240 It's a shame about the captain. 1060 01:05:06,240 --> 01:05:09,363 As for Tracy, it was her last mission anyway. 1061 01:05:10,420 --> 01:05:11,270 - And Rossellini? 1062 01:05:12,270 --> 01:05:14,060 - Was only window dressing, 1063 01:05:14,060 --> 01:05:16,150 although I thought it was a nice touch. 1064 01:05:16,150 --> 01:05:18,170 He knew a lot more than you did, 1065 01:05:18,170 --> 01:05:19,720 but even he didn't know it all. 1066 01:05:21,290 --> 01:05:22,653 - You used me, Bell. 1067 01:05:23,710 --> 01:05:27,067 It happened before and it's not going to happen again. 1068 01:05:27,067 --> 01:05:30,220 - No, I employed you, it's not the same thing. 1069 01:05:30,220 --> 01:05:31,163 It was my job. 1070 01:05:32,808 --> 01:05:34,940 Well, you'll have to excuse me, Hud. 1071 01:05:34,940 --> 01:05:37,050 I must move along to the next one. 1072 01:05:37,050 --> 01:05:38,393 Buddy? - All set, sir. 1073 01:05:39,700 --> 01:05:40,533 - Goodbye, Hud. 1074 01:05:41,540 --> 01:05:43,500 I won't be in touch with you for a while, 1075 01:05:43,500 --> 01:05:48,100 but you should be proud, you did a very fine job. 1076 01:05:48,100 --> 01:05:50,273 Thank you. (laughs) 1077 01:05:54,839 --> 01:05:57,839 (monkey chittering) 1078 01:06:04,658 --> 01:06:07,658 (monkey screeching) 1079 01:06:10,712 --> 01:06:11,769 - [Tony] Freeze, you. 1080 01:06:11,769 --> 01:06:16,769 (gun firing) (monkey screeching) 1081 01:06:22,777 --> 01:06:25,444 (ominous music) 1082 01:06:28,382 --> 01:06:31,132 (winds whirring) 1083 01:07:01,217 --> 01:07:05,390 - [Rossellini] You've been fucked over, Hud! 1084 01:07:05,390 --> 01:07:08,241 - [Hud] Mission is still on. 1085 01:07:08,241 --> 01:07:12,740 - [Rossellini] It looks to me like you're out of business. 1086 01:07:12,740 --> 01:07:13,840 - [Hud] Mission is on. 1087 01:07:14,950 --> 01:07:17,787 Take care of your end, I'll take care of mine, agreed? 1088 01:07:17,787 --> 01:07:18,743 - Why the hell not? 1089 01:07:20,260 --> 01:07:23,300 I got reasons of my own to make another trip. 1090 01:07:23,300 --> 01:07:24,863 I'm running out of cigars. 1091 01:07:27,240 --> 01:07:28,373 - I'm going to Miami. 1092 01:07:29,500 --> 01:07:30,780 Any of whatever troops I need 1093 01:07:30,780 --> 01:07:33,180 and whatever weapons I can promote. 1094 01:07:33,180 --> 01:07:35,590 We're still gonna need a marksman. 1095 01:07:35,590 --> 01:07:37,030 I still need a boat. 1096 01:07:37,030 --> 01:07:39,587 - Somebody tried to kill Tony this morning. 1097 01:07:41,339 --> 01:07:42,720 You know he didn't like that. 1098 01:07:42,720 --> 01:07:44,613 I can't say that I blame 'em. 1099 01:07:45,590 --> 01:07:48,073 So I may, yeah, I may have to be very persuasive. 1100 01:07:50,200 --> 01:07:51,777 - You do whatever you have to do. 1101 01:07:51,777 --> 01:07:53,700 I'm going to the island, 1102 01:07:53,700 --> 01:07:55,883 and this time I'm not coming back a loser. 1103 01:07:57,560 --> 01:08:00,193 - Okay, partner, whatever you say. 1104 01:08:03,088 --> 01:08:08,088 (boat whistle toots) (seagulls screeching) 1105 01:08:12,807 --> 01:08:14,253 - Where? - Up, straight up the stairs. 1106 01:08:14,253 --> 01:08:15,253 Straight up! 1107 01:08:19,763 --> 01:08:22,500 - Rossellini, what the hell's the matter with you? 1108 01:08:22,500 --> 01:08:24,480 I made two trips for you, now we're even. 1109 01:08:24,480 --> 01:08:26,440 - Put his ass down and shut him up. 1110 01:08:26,440 --> 01:08:28,023 - Sit down, tough guy. 1111 01:08:28,940 --> 01:08:29,773 Get over there! 1112 01:08:31,240 --> 01:08:32,293 - Take it easy! 1113 01:08:32,293 --> 01:08:34,543 - Hey, you wanna be dead, I'll make you dead. 1114 01:08:35,550 --> 01:08:36,960 Maybe you want your knees broke, 1115 01:08:36,960 --> 01:08:39,610 so you can hop around the rest your life on crutches. 1116 01:08:40,580 --> 01:08:41,730 That's all right by me. 1117 01:08:43,496 --> 01:08:46,500 Now for old time's sake, I'm gonna give you a chance. 1118 01:08:46,500 --> 01:08:49,173 You sit still and you shut up. 1119 01:08:50,680 --> 01:08:52,080 You know what you are, Tony? 1120 01:08:52,987 --> 01:08:54,090 You're a nothing. 1121 01:08:54,090 --> 01:08:57,167 You're a big shot on this island. 1122 01:09:01,179 --> 01:09:03,393 I can spit across this nothing island. 1123 01:09:04,580 --> 01:09:08,453 I got your kid, Tony, the kid's mother too. 1124 01:09:09,680 --> 01:09:11,603 What are you gonna do, tough guy? 1125 01:09:12,840 --> 01:09:13,773 Kill me? 1126 01:09:15,141 --> 01:09:18,410 These low-lifes swat you out like a fly. 1127 01:09:18,410 --> 01:09:21,463 You screwed us into your head, you're an insect. 1128 01:09:26,240 --> 01:09:28,423 You know your kid don't mean nothing to me. 1129 01:09:30,300 --> 01:09:31,597 I cut his throat. 1130 01:09:34,430 --> 01:09:37,277 Go over and have breakfast 1131 01:09:37,277 --> 01:09:39,660 and never give it another thought. 1132 01:09:43,507 --> 01:09:47,526 (boat engine rumbling) 1133 01:09:47,526 --> 01:09:49,943 You see that boat over there? 1134 01:09:50,800 --> 01:09:52,923 Make sure he sees that boat over there. 1135 01:10:00,740 --> 01:10:05,740 That boat, you're gonna make me $10 million tomorrow. 1136 01:10:07,300 --> 01:10:09,797 I got something Cuba wants real bad. 1137 01:10:10,803 --> 01:10:14,743 Now, you wanna see your girl, wanna see your kid, 1138 01:10:15,930 --> 01:10:18,583 you do what that asshole Hud wants. 1139 01:10:21,661 --> 01:10:23,033 'Cause while you're making all that noise 1140 01:10:23,033 --> 01:10:26,653 with that 4th of July gun bullshit, 1141 01:10:28,450 --> 01:10:31,093 I'm gonna make myself $10 million. 1142 01:10:32,331 --> 01:10:34,581 (laughing) 1143 01:10:35,620 --> 01:10:39,663 Tony, you do it for me, baby, and maybe I cut you in. 1144 01:10:44,819 --> 01:10:48,569 Let's get outta here, he ain't going nowhere. 1145 01:10:54,269 --> 01:10:57,436 (slow dramatic music) 1146 01:11:10,629 --> 01:11:13,020 (engine rumbling) 1147 01:11:13,020 --> 01:11:15,770 (dramatic music) 1148 01:11:40,631 --> 01:11:41,723 - Have you seen Tracy? 1149 01:11:47,907 --> 01:11:50,740 (Tracy screaming) 1150 01:11:52,918 --> 01:11:57,507 - You work for me Tracy, not for Tony, not for Bell. 1151 01:11:57,507 --> 01:11:59,630 I'm gonna have to take you out of commission for a while, 1152 01:11:59,630 --> 01:12:01,180 just so you don't forget again. 1153 01:12:02,255 --> 01:12:05,088 (tires squealing) 1154 01:12:07,250 --> 01:12:10,070 Got a communist country 90 miles off our coast. 1155 01:12:10,070 --> 01:12:11,253 Do you know what a threat to freedom that is? 1156 01:12:13,156 --> 01:12:14,770 There's a man on that island who's responsible, 1157 01:12:14,770 --> 01:12:16,080 and he's got to be eliminated. 1158 01:12:16,080 --> 01:12:18,330 I don't care if it takes Tony and you and my mother 1159 01:12:18,330 --> 01:12:19,550 and the God Almighty, 1160 01:12:19,550 --> 01:12:22,075 I'm gonna cut that son of a bitch down. 1161 01:12:22,075 --> 01:12:23,950 And none of those diplomatic bastards in Washington 1162 01:12:23,950 --> 01:12:25,260 are going to stop me. 1163 01:12:25,260 --> 01:12:26,590 'Cause it's going to happen, 1164 01:12:26,590 --> 01:12:28,140 it's going to happen right now. 1165 01:12:49,226 --> 01:12:50,700 - [Rossellini] Take it easy! 1166 01:12:50,700 --> 01:12:54,300 That box is worth $10 million. (chuckles) 1167 01:13:02,448 --> 01:13:05,281 (engine rumbling) 1168 01:13:37,066 --> 01:13:40,733 (people chattering faintly) 1169 01:13:44,401 --> 01:13:47,484 (animals chittering) 1170 01:14:04,658 --> 01:14:07,325 (phone ringing) 1171 01:14:09,330 --> 01:14:11,320 - [Bell] Hello, this is Bell. 1172 01:14:11,320 --> 01:14:15,074 I'm not in now, please leave your message at the beep. 1173 01:14:15,074 --> 01:14:19,170 (machine beeps) - Hello, hello? 1174 01:14:19,170 --> 01:14:21,680 Bell, Bell, do you hear me? 1175 01:14:21,680 --> 01:14:23,440 Doesn't anybody hear me? 1176 01:14:23,440 --> 01:14:25,714 He's going to kill me. 1177 01:14:25,714 --> 01:14:28,512 He's going to kill Tony, they've got his kid. 1178 01:14:28,512 --> 01:14:30,981 Bell, answer me, I know you're there! 1179 01:14:30,981 --> 01:14:32,648 I know you're there. 1180 01:14:33,890 --> 01:14:36,433 - [Bell] Don't worry, Tracy, I'll take care of it. 1181 01:14:37,700 --> 01:14:39,080 I'll take care of everything. 1182 01:14:39,080 --> 01:14:43,419 - [Tracy] Oh, Mr. Bell. 1183 01:14:43,419 --> 01:14:45,209 - Good night, Tracy. (dial tone humming) 1184 01:14:45,209 --> 01:14:47,894 (animals chittering) 1185 01:14:47,894 --> 01:14:50,894 (explosion booming) 1186 01:14:53,164 --> 01:14:53,997 - Hud! 1187 01:14:59,721 --> 01:15:01,730 I was just thinking. 1188 01:15:01,730 --> 01:15:02,877 I oughta call up Castro 1189 01:15:02,877 --> 01:15:04,900 and tell him we're coming to invade Cuba, 1190 01:15:04,900 --> 01:15:06,250 with a boatload of misfits. 1191 01:15:07,880 --> 01:15:09,810 - Yeah, he'd laugh himself to death. 1192 01:15:09,810 --> 01:15:12,783 - I oughta do that, might save us a trip. 1193 01:15:15,440 --> 01:15:17,650 All right, Hud, I'm gonna shut it down right here. 1194 01:15:17,650 --> 01:15:18,950 - [Hud] Wait, we're miles away. 1195 01:15:18,950 --> 01:15:21,300 - Well, you can try to get to Cuba on your own. 1196 01:15:22,350 --> 01:15:24,260 Or you can sit and wait here for the real Cubans 1197 01:15:24,260 --> 01:15:25,464 to come and get you. 1198 01:15:25,464 --> 01:15:27,276 Now it's your choice, Hud. 1199 01:15:27,276 --> 01:15:31,236 You tell me right now, where's Maria, where's my son? 1200 01:15:31,236 --> 01:15:33,463 - I don't know where they are, I swear I don't. 1201 01:15:34,540 --> 01:15:35,793 And I really don't care. 1202 01:15:37,330 --> 01:15:40,163 It's true, Rosselini has them, not me. 1203 01:15:41,700 --> 01:15:42,610 I'd tell you if I knew, 1204 01:15:42,610 --> 01:15:44,570 but I don't care about you or Rosselini. 1205 01:15:44,570 --> 01:15:45,980 I have a mission. 1206 01:15:45,980 --> 01:15:47,340 - I think I'll call up some people 1207 01:15:47,340 --> 01:15:48,990 and tell them about your mission. 1208 01:15:50,660 --> 01:15:52,850 - Well, don't you think they know? 1209 01:15:52,850 --> 01:15:53,683 Don't you think this is a setup, 1210 01:15:53,683 --> 01:15:55,730 just like the last crossing? 1211 01:15:55,730 --> 01:15:58,250 Bell has already told them that we're coming by now, 1212 01:15:58,250 --> 01:16:01,370 just like it was before, just like the Bay of Pigs. 1213 01:16:01,370 --> 01:16:02,250 This time I'm ready for that, 1214 01:16:02,250 --> 01:16:04,600 this time I'm going to beat them. 1215 01:16:04,600 --> 01:16:06,210 I had no concern about what Rosselini does, 1216 01:16:06,210 --> 01:16:08,000 or you or Bell. 1217 01:16:08,000 --> 01:16:11,230 But I think Mr. Rosselini very much wants us in Cuba, 1218 01:16:11,230 --> 01:16:13,090 and he has your Maria, not me. 1219 01:16:15,514 --> 01:16:16,931 Think about that. 1220 01:16:17,944 --> 01:16:20,527 (somber music) 1221 01:16:23,066 --> 01:16:28,066 (lever clicks) (boat engine rumbling) 1222 01:16:42,776 --> 01:16:44,395 - Relax. 1223 01:16:44,395 --> 01:16:47,017 I got a feeling it's gonna be all over real soon. 1224 01:17:04,251 --> 01:17:08,501 (man speaking in foreign language) 1225 01:17:10,833 --> 01:17:11,916 - We're here. 1226 01:17:12,980 --> 01:17:16,397 (men chattering faintly) 1227 01:17:22,187 --> 01:17:26,187 - Gotta have patience, boy, your time will come. 1228 01:17:34,921 --> 01:17:39,921 (waves crashing) (animals chittering) 1229 01:17:47,181 --> 01:17:50,230 - What about you, Hud, you gonna sit this one out? 1230 01:17:50,230 --> 01:17:52,380 - I told you, I'm ready for them this time. 1231 01:18:06,047 --> 01:18:08,797 (horse whinnies) 1232 01:18:19,963 --> 01:18:20,883 - Now? - Now. 1233 01:18:22,422 --> 01:18:25,203 (engine rumbling) 1234 01:18:25,203 --> 01:18:26,370 Nice and slow. 1235 01:18:27,690 --> 01:18:31,200 - Straight ahead? - Straight to the money. 1236 01:18:37,987 --> 01:18:40,570 - All right, bring us around this cove, around this side. 1237 01:18:40,570 --> 01:18:42,980 - You just want me to leave those guys we dropped off, huh? 1238 01:18:42,980 --> 01:18:44,500 Boy, you're some kind of a hero. 1239 01:18:44,500 --> 01:18:46,505 - I've been to this island before. 1240 01:18:46,505 --> 01:18:49,310 I know what's going to happen. 1241 01:18:49,310 --> 01:18:50,977 I don't like to die. 1242 01:18:51,959 --> 01:18:56,959 (men yelling) (artillery booming) 1243 01:19:06,864 --> 01:19:08,864 - All right, captain, get this boat outta here. 1244 01:19:08,864 --> 01:19:10,364 Get it outta here! 1245 01:19:15,985 --> 01:19:18,902 - Bring it around, bring it around! 1246 01:19:20,726 --> 01:19:24,976 (men speaking in foreign language) 1247 01:19:29,743 --> 01:19:32,743 (artillery booming) 1248 01:19:37,900 --> 01:19:39,138 - [Hud] All right, slow down. 1249 01:19:39,138 --> 01:19:41,555 Start heading into that cove. 1250 01:19:44,793 --> 01:19:46,098 - Hud, we're here! 1251 01:19:46,098 --> 01:19:48,181 It's the end of the line. 1252 01:19:53,590 --> 01:19:58,590 (water splashing) (somber music) 1253 01:20:03,738 --> 01:20:06,571 (engine rumbling) 1254 01:20:11,568 --> 01:20:12,401 - Come on, let's get outta here, 1255 01:20:12,401 --> 01:20:14,151 move it! - I'm movin'! 1256 01:21:42,226 --> 01:21:45,643 (man chattering faintly) 1257 01:21:47,275 --> 01:21:50,025 (birds chirping) 1258 01:21:52,301 --> 01:21:56,551 (men speaking in foreign language) 1259 01:22:15,180 --> 01:22:16,013 - The money. 1260 01:22:17,219 --> 01:22:20,610 (birds chirping) 1261 01:22:20,610 --> 01:22:21,895 - [Hud] Shoot. 1262 01:22:21,895 --> 01:22:24,050 - Nah, there's too many people around here. 1263 01:22:24,050 --> 01:22:25,203 - I said shoot. 1264 01:22:25,203 --> 01:22:26,870 - We're pulling out. 1265 01:22:28,335 --> 01:22:29,595 Another time! 1266 01:22:29,595 --> 01:22:32,366 (ominous music) 1267 01:22:32,366 --> 01:22:34,699 (gun fires) 1268 01:22:36,104 --> 01:22:37,835 (indistinct humming) 1269 01:22:37,835 --> 01:22:38,945 (gun fires) (explosion booming) 1270 01:22:38,945 --> 01:22:42,112 (slow dramatic music) 1271 01:22:44,244 --> 01:22:45,327 - He killed my dad! 1272 01:22:45,327 --> 01:22:47,744 (gun firing) 1273 01:22:52,395 --> 01:22:54,033 (speaking in foreign language) 1274 01:22:54,033 --> 01:22:56,323 - (speaking in foreign language) For you, you old fart. 1275 01:22:57,530 --> 01:23:00,234 - Hey, Havana's gonna be high tonight. 1276 01:23:00,234 --> 01:23:02,484 (laughing) 1277 01:23:06,248 --> 01:23:10,295 (people chattering faintly) 1278 01:23:10,295 --> 01:23:15,295 (men yelling) (gunshots booming) 1279 01:23:19,440 --> 01:23:22,758 (men chattering fainly) (suspenseful music) 1280 01:23:22,758 --> 01:23:24,189 - [Man] Hey, what's that guy doing here? 1281 01:23:24,189 --> 01:23:25,514 - [Man] I don't know, man, what's it to you? 1282 01:23:25,514 --> 01:23:27,780 - He stole the boat! - What's wrong with this guy? 1283 01:23:27,780 --> 01:23:30,309 - Get 'em, come on! - Okay. (grunts) 1284 01:23:30,309 --> 01:23:31,708 (engine revving) 1285 01:23:31,708 --> 01:23:35,208 (men chattering faintly) 1286 01:23:36,594 --> 01:23:38,840 - There's sharks out there man, are you crazy? 1287 01:23:38,840 --> 01:23:41,190 - [Man] This guy is nuts, man, what is wrong with him? 1288 01:23:41,190 --> 01:23:42,808 - Where's Maria? 1289 01:23:42,808 --> 01:23:45,928 - I don't know, man, I don't know! 1290 01:23:45,928 --> 01:23:47,179 - Where is she? 1291 01:23:47,179 --> 01:23:49,555 - Wait a minute, wait a minute, I don't know, I don't know! 1292 01:23:49,555 --> 01:23:51,070 - [Man] We don't know, man! 1293 01:23:51,070 --> 01:23:53,145 (exclaims) 1294 01:23:53,145 --> 01:23:54,899 - [Man] Hey, come on, stop the boat, man! 1295 01:23:54,899 --> 01:23:56,200 Hey, it's man overboard. 1296 01:23:56,200 --> 01:23:59,617 (man chattering faintly) 1297 01:24:00,562 --> 01:24:01,520 - Where is she? 1298 01:24:01,520 --> 01:24:04,301 What did you do with her? - Rossellini's houseboat! 1299 01:24:04,301 --> 01:24:08,227 Rossellini's houseboat, Paradise Cove! 1300 01:24:08,227 --> 01:24:10,394 (yelling) 1301 01:24:27,849 --> 01:24:29,230 - [Cheryl] That's right. 1302 01:24:29,230 --> 01:24:31,290 Life's all over the Miami area. 1303 01:24:31,290 --> 01:24:32,631 Still, tourists are coming down 1304 01:24:32,631 --> 01:24:34,370 to this part of the world in droves, 1305 01:24:34,370 --> 01:24:35,940 according to a recent tourism report 1306 01:24:35,940 --> 01:24:38,420 from the South Florida Tourist Commission. 1307 01:24:38,420 --> 01:24:40,693 Barrels of sun tanning oil are up %42. 1308 01:24:41,690 --> 01:24:44,360 And the tannest of all is our own Bob Montgomery, 1309 01:24:44,360 --> 01:24:45,950 reporting from Key West. 1310 01:24:45,950 --> 01:24:47,440 Bob? - Thanks, Cheryl. 1311 01:24:47,440 --> 01:24:50,133 This is Bob Montgomery, reporting the News at One, 1312 01:24:50,133 --> 01:24:53,830 from the Florida Keys, sponsored by Key West Motors. 1313 01:24:53,830 --> 01:24:56,700 Your key to a great car in the Keys. 1314 01:24:56,700 --> 01:24:57,850 We have an update, Cheryl, 1315 01:24:57,850 --> 01:25:00,140 on the so-called invasion of Cuba 1316 01:25:00,140 --> 01:25:01,850 in the Cape of Pines Resort area 1317 01:25:01,850 --> 01:25:03,160 early this morning. 1318 01:25:03,160 --> 01:25:06,601 The Cuban revolutionary government has reported 22 dead 1319 01:25:06,601 --> 01:25:07,729 in the aborted landing. 1320 01:25:07,729 --> 01:25:10,562 (engine rumbling) 1321 01:25:15,187 --> 01:25:18,112 We've brought two experts on Cuban American relations 1322 01:25:18,112 --> 01:25:20,730 into our News at One studio. 1323 01:25:20,730 --> 01:25:22,688 Dr. Hector Lopez-Diaz. 1324 01:25:22,688 --> 01:25:23,672 - [Boy] Mom, I did it! 1325 01:25:23,672 --> 01:25:25,444 - [Bob] Of the local Cuban community. 1326 01:25:25,444 --> 01:25:27,151 And Professor Sydney Einsburg. 1327 01:25:27,151 --> 01:25:29,490 (suspenseful music) 1328 01:25:29,490 --> 01:25:30,323 - [Maria] Get out of my way. 1329 01:25:30,323 --> 01:25:31,770 - Where are you going, pretty face? 1330 01:25:31,770 --> 01:25:33,070 - I'm getting out of here! 1331 01:25:34,098 --> 01:25:35,220 (yelling) We ain't staying here! 1332 01:25:35,220 --> 01:25:36,670 - [Veronica] Oh, no you don't! 1333 01:25:36,670 --> 01:25:38,270 Where do you think you're going? 1334 01:25:45,221 --> 01:25:47,634 - Where are you going? 1335 01:25:47,634 --> 01:25:50,334 What's the matter, you don't like the old man anymore? 1336 01:25:52,860 --> 01:25:56,273 Hey, mommy, that's no water pistol. 1337 01:25:58,580 --> 01:25:59,840 If anything happened to Veronica, 1338 01:25:59,840 --> 01:26:02,413 I'm gonna be very annoyed. 1339 01:26:02,413 --> 01:26:04,304 Come on, move it. 1340 01:26:04,304 --> 01:26:06,804 Move that pretty ass of yours. 1341 01:26:11,299 --> 01:26:14,162 Oh, what the hell did you do that for? 1342 01:26:14,162 --> 01:26:15,662 - Hey, Rossellini! 1343 01:26:17,242 --> 01:26:18,523 I got your money! 1344 01:26:18,523 --> 01:26:19,773 - [Maria] Tony! 1345 01:26:21,182 --> 01:26:22,849 - [Tony] Rossellini! 1346 01:26:27,915 --> 01:26:31,059 (guns fires) 1347 01:26:31,059 --> 01:26:32,142 - Don't move. 1348 01:26:33,928 --> 01:26:35,178 Don't you move! 1349 01:26:41,208 --> 01:26:43,077 Give me that money. 1350 01:26:43,077 --> 01:26:45,979 Or I'll blow your fucking head off. 1351 01:26:45,979 --> 01:26:47,589 - Here's your money! (gun fires) 1352 01:26:47,589 --> 01:26:50,120 (dramatic music) - My money! 1353 01:26:50,120 --> 01:26:52,050 - Go get it, Rossellini. 1354 01:26:52,050 --> 01:26:52,883 Get your money. 1355 01:26:54,628 --> 01:26:57,223 (water splashing) 1356 01:26:57,223 --> 01:26:58,056 - Tony! 1357 01:26:59,832 --> 01:27:03,082 (Rossellini screaming) 1358 01:27:04,835 --> 01:27:06,502 - [Rossellini] Tony! 1359 01:27:10,106 --> 01:27:13,356 (Rossellini screaming) 1360 01:27:15,435 --> 01:27:16,352 Tony, help! 1361 01:27:19,086 --> 01:27:21,756 (Rossellini yelling) - Tony, help him. 1362 01:27:21,756 --> 01:27:25,288 - [Rossellini] My legs! (screams) 1363 01:27:25,288 --> 01:27:26,621 - It's too late. 1364 01:27:28,637 --> 01:27:30,845 - [Maria] What about the money? 1365 01:27:30,845 --> 01:27:33,756 - I don't care about the money. 1366 01:27:33,756 --> 01:27:36,192 I only care about you and your kid. 1367 01:27:36,192 --> 01:27:37,792 - Where did the money come from? 1368 01:27:38,770 --> 01:27:39,603 - Heroin. 1369 01:27:41,150 --> 01:27:44,080 Rossellini used Hud to get the drugs in, 1370 01:27:44,080 --> 01:27:45,677 into Cuba a lot of times. 1371 01:27:47,202 --> 01:27:50,277 There's $10 million worth of heroin there right now. 1372 01:27:51,934 --> 01:27:53,384 Maybe Hud got even after all. 1373 01:27:55,857 --> 01:27:58,440 (lively music) 1374 01:27:59,441 --> 01:28:02,060 - [Michelle] This is Michelle Williams with a news update. 1375 01:28:02,060 --> 01:28:04,830 U.S. government spokesmen are denying all knowledge 1376 01:28:04,830 --> 01:28:08,400 of the so-called Cuban Cape of Pines invasion this morning. 1377 01:28:08,400 --> 01:28:10,590 We switch you now to our network studios 1378 01:28:10,590 --> 01:28:12,889 in Washington for a report. 1379 01:28:12,889 --> 01:28:15,167 (reporters chattering faintly) 1380 01:28:15,167 --> 01:28:16,580 - [Reporter] Mr. Bell, Mr. Bell! 1381 01:28:16,580 --> 01:28:18,166 This is just like the Bay of Pigs, isn't it? 1382 01:28:18,166 --> 01:28:19,190 - You're getting it all wrong. 1383 01:28:19,190 --> 01:28:20,970 We have no reason to invade Cuba. 1384 01:28:20,970 --> 01:28:22,830 Now, why would we wanna invade Cuba? 1385 01:28:22,830 --> 01:28:25,022 We wanna be friends with Castro. 1386 01:28:25,022 --> 01:28:27,556 (children yelling) 1387 01:28:27,556 --> 01:28:31,569 ♪ Holly ho Havana, give me a sign ♪ 1388 01:28:31,569 --> 01:28:35,835 ♪ Ever in Havana, be there on time ♪ 1389 01:28:35,835 --> 01:28:39,934 ♪ Holly ho's eyes have got the sand on the shore ♪ 1390 01:28:39,934 --> 01:28:44,713 ♪ Loads up the ship by the water ♪ 1391 01:28:44,713 --> 01:28:48,190 - [Castro] But in reality here, it's a new beginning. 1392 01:28:48,190 --> 01:28:49,610 We are here again. 1393 01:28:49,610 --> 01:28:52,470 This is the beginning of the end. 1394 01:28:52,470 --> 01:28:53,950 - [Man] We were already at the beginning of the end, 1395 01:28:53,950 --> 01:28:56,090 but we're trying to do it with peaceful means, 1396 01:28:56,090 --> 01:28:59,630 not by sending a bunch of crackpot and misfits 1397 01:28:59,630 --> 01:29:03,722 from the Cuban Miami community, gentlemen, back to Cuba in, 1398 01:29:03,722 --> 01:29:05,080 what is it they came in, rubber rafts? 1399 01:29:05,080 --> 01:29:06,560 Is that was the story that they were all, 1400 01:29:06,560 --> 01:29:09,793 - [Bob] Our personal feelings in this matter, please. 1401 01:29:09,793 --> 01:29:11,376 - [Man] I don't think it's significant, 1402 01:29:11,376 --> 01:29:12,560 or the beginning of anything. 1403 01:29:12,560 --> 01:29:16,410 - [Bob] We have a signal coming from Miami studios 1404 01:29:16,410 --> 01:29:18,530 and apparently Cheryl has some word 1405 01:29:18,530 --> 01:29:21,520 about the possible confirmation of the American deaths. 1406 01:29:21,520 --> 01:29:22,650 - [Man] We'll see what happens. 1407 01:29:22,650 --> 01:29:24,620 - [Cheryl] Yes, it has now been confirmed 1408 01:29:24,620 --> 01:29:26,760 that there were three American deaths. 1409 01:29:26,760 --> 01:29:28,810 We have no further information about that now, 1410 01:29:28,810 --> 01:29:31,130 except confirmation of the deaths 1411 01:29:31,130 --> 01:29:33,250 and the families are being notified. 1412 01:29:33,250 --> 01:29:35,152 And now, Bob, back to you. 1413 01:29:35,152 --> 01:29:36,192 - [Bob] Oh, thank you, Cheryl. 1414 01:29:36,192 --> 01:29:38,646 Gentlemen-- ♪ Give me a sign ♪ 1415 01:29:38,646 --> 01:29:42,834 ♪ Ever in Havana, be there in time ♪ 1416 01:29:42,834 --> 01:29:47,024 ♪ Holly ho Havana, over the sea ♪ 1417 01:29:47,024 --> 01:29:51,184 ♪ Pretty Mariana, waiting for me ♪ 1418 01:29:51,184 --> 01:29:55,363 ♪ Holly ho Havana, give me a sign ♪ 1419 01:29:55,363 --> 01:29:59,526 ♪ Whenever in Havana, be there on time ♪ 1420 01:29:59,526 --> 01:30:03,715 ♪ Holly ho Havana, over the sea ♪ 1421 01:30:03,715 --> 01:30:07,926 ♪ Pretty Mariana, waiting for me ♪ 1422 01:30:07,926 --> 01:30:12,104 ♪ Holly ho Havana, give me a sign ♪ 1423 01:30:12,104 --> 01:30:16,364 ♪ Whenever in Havana, be there on time ♪ 1424 01:30:16,364 --> 01:30:20,411 ♪ Holly ho's eyes have got the sand on the shore ♪ 1425 01:30:20,411 --> 01:30:24,649 ♪ Loads up ships by the water ♪ 1426 01:30:24,649 --> 01:30:28,759 ♪ Sailor man, he has a many a joy ♪ 1427 01:30:28,759 --> 01:30:32,714 ♪ Watch 'em all, he'll steal your daughter ♪ 1428 01:30:32,714 --> 01:30:35,068 - [Man] They are the devil for what they are doing. 1429 01:30:35,068 --> 01:30:36,400 You can't, you're kidding. 1430 01:30:36,400 --> 01:30:38,980 I believe you have no idea what you're talking about. 1431 01:30:38,980 --> 01:30:41,263 I am going out this place, I'm sorry. 1432 01:30:42,740 --> 01:30:43,573 - Well-- - Bob? 1433 01:30:43,573 --> 01:30:45,449 Bob! - Yes, yes? 1434 01:30:45,449 --> 01:30:49,663 (people chattering faintly) 1435 01:30:49,663 --> 01:30:52,630 - [Eisenberg] Yes, yes, there is a great deal of emotion, 1436 01:30:52,630 --> 01:30:53,733 obviously involved. 1437 01:30:54,950 --> 01:30:56,750 - [Man] Thank you, Doctor. 1438 01:30:56,750 --> 01:30:59,170 Well, Professor Eisenberg of the Key West 1439 01:30:59,170 --> 01:31:01,370 Community College Department of Latin-American Affairs, 1440 01:31:01,370 --> 01:31:03,695 thank you very much for being with us, and, 1441 01:31:03,695 --> 01:31:07,540 and I do hope that you'll be available 1442 01:31:07,540 --> 01:31:08,866 to our new staff here 1443 01:31:08,866 --> 01:31:10,420 at News at one. - Anytime. 1444 01:31:10,420 --> 01:31:15,190 - [Bob] To help us, as this situation transpires. 1445 01:31:15,190 --> 01:31:17,710 I believe that's all we have for now from Key West. 1446 01:31:17,710 --> 01:31:20,540 Would you take it away, Cheryl in Miami. 1447 01:31:20,540 --> 01:31:21,373 - [Cheryl] Thank you, Bob. 1448 01:31:21,373 --> 01:31:23,450 This is Cheryl Williams reporting News at One 1449 01:31:23,450 --> 01:31:24,283 here in Miami. 1450 01:31:24,283 --> 01:31:27,090 You've just heard from our correspondent Bob Montgomery, 1451 01:31:27,090 --> 01:31:29,023 reporting from the Florida Keys, 1452 01:31:29,023 --> 01:31:30,490 where we'll have news for you from time to time 1453 01:31:30,490 --> 01:31:32,070 regarding this incident. 1454 01:31:32,070 --> 01:31:34,363 Until then, have a happy healthy day. 98212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.