Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:07,350
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
2
00:00:07,350 --> 00:00:10,340
♫ Have you ever heard of ♫
3
00:00:10,340 --> 00:00:14,100
♫ the snow mountain’s cliff ♫
4
00:00:14,100 --> 00:00:19,030
♫ Once left people with lingering enchantments ♫
5
00:00:20,900 --> 00:00:23,880
♫ Legend has it ♫
6
00:00:23,880 --> 00:00:27,790
♫ that there are treasures on it ♫
7
00:00:27,790 --> 00:00:33,000
♫ But there is also a hidden abyss ♫
8
00:00:34,560 --> 00:00:37,510
♫ The smart, foolish ♫
9
00:00:37,510 --> 00:00:41,440
♫ and kind people ♫
10
00:00:41,440 --> 00:00:48,170
♫ are all people you’re familiar with ♫
11
00:00:48,170 --> 00:00:52,050
♫ On the mountain slope, on the cliff ♫
12
00:00:52,050 --> 00:00:54,940
♫ on the cloudy peak ♫
13
00:00:54,940 --> 00:01:00,530
♫ on this secular world ♫
14
00:01:11,970 --> 00:01:18,550
♫ Let the snowflakes swirl and flutter ♫
15
00:01:30,230 --> 00:01:35,400
[Joy of Life]
16
00:02:05,400 --> 00:02:07,900
[Episode 24]
17
00:02:17,130 --> 00:02:22,000
It's been a long time since we've met. Madam still looks beautiful as always.
18
00:02:22,000 --> 00:02:24,120
You are still as good with words as you were before.
19
00:02:24,120 --> 00:02:26,550
Who would like to meet our Xian'er today?
20
00:02:26,550 --> 00:02:28,860
Those who have seen the princess grow up
21
00:02:28,860 --> 00:02:31,620
would all like to meet Master Fan.
22
00:02:31,620 --> 00:02:34,750
The dowager empress would like to meet him, too,
23
00:02:34,750 --> 00:02:38,200
but that'll have to wait until after lunch.
24
00:02:38,200 --> 00:02:39,660
Where should we go first?
25
00:02:39,660 --> 00:02:44,200
Since you're here, we should go to see Noble Consort Yi.
26
00:02:44,200 --> 00:02:45,390
What about the empress?
27
00:02:45,390 --> 00:02:49,360
The empress is not feeling well today, so there's no need to meet her.
28
00:02:51,190 --> 00:02:52,780
This way, please.
29
00:02:57,640 --> 00:03:01,650
I know you've gone to the royal study before, but this is the real inner palace.
30
00:03:01,650 --> 00:03:06,710
Keep your eyes to yourself. Someone might accuse you of having no manners.
31
00:03:06,710 --> 00:03:08,850
Do you know Noble Consort Yi?
32
00:03:08,850 --> 00:03:11,040
Noble Consort Yi is my cousin.
33
00:03:11,040 --> 00:03:13,490
The royal family has always looked upon my family with favor.
34
00:03:13,490 --> 00:03:16,210
So, why did you agree to marry my father?
35
00:03:16,210 --> 00:03:19,830
- I was willing!
- I get it. True love!
36
00:03:19,830 --> 00:03:22,380
Don't be too arrogant later.
37
00:03:22,380 --> 00:03:25,010
I've got it. I shouldn't embarrass my stepmother.
38
00:03:25,010 --> 00:03:28,290
Noble Consort Yi is the mother of the third prince. She has to be treated with respect.
39
00:03:28,290 --> 00:03:30,270
Isn't the third prince the crown prince?
40
00:03:30,270 --> 00:03:34,660
According to the custom of our dynasty, the crown prince's position is separate from the rest of the princes.
41
00:03:34,660 --> 00:03:37,480
Although Noble Consort Yi's son is young,
42
00:03:37,480 --> 00:03:40,060
he's counted as the third prince.
43
00:03:40,060 --> 00:03:42,190
So this means that
44
00:03:42,190 --> 00:03:46,380
the crown prince doesn't have the right to have family or brothers.
45
00:03:46,380 --> 00:03:48,340
You dare say something like that?!
46
00:03:49,390 --> 00:03:52,490
How long has it been since you've seen Noble Consort Yi?
47
00:03:52,490 --> 00:03:55,210
- Four years.
- That long?
48
00:03:55,210 --> 00:03:57,970
Once she entered the palace, she lost touch with much of her family.
49
00:03:57,970 --> 00:04:00,600
Noble Consort Yi is aloof?
50
00:04:00,600 --> 00:04:03,860
The Liu family is well-established.
51
00:04:03,860 --> 00:04:06,400
If we keep entering the palace, we might raise suspicions of plotting.
52
00:04:06,400 --> 00:04:11,150
So that means that the palace walls have become a sort of prison for her.
53
00:04:11,150 --> 00:04:13,320
Who says it isn't?
54
00:04:24,930 --> 00:04:28,610
You all could really bear to leave me in the palace and forget about me.
55
00:04:28,610 --> 00:04:30,790
I don't even have anyone to talk to.
56
00:04:30,790 --> 00:04:34,290
The Liu family are a part of your extended family. We have to avoid suspicion.
57
00:04:34,290 --> 00:04:36,010
You're already part of the Fan family. [ Noble Consort Yi of Southern Qing]
58
00:04:36,010 --> 00:04:37,550
Why do you need to worry about these things?
59
00:04:37,550 --> 00:04:39,590
Haven't I come today?
60
00:04:39,590 --> 00:04:42,800
If it wasn't for your Master Fan marrying Wan'er,
61
00:04:42,800 --> 00:04:47,620
I don't know when we'd be able to meet.
62
00:04:49,420 --> 00:04:51,590
You are Fan Xian?
63
00:04:53,420 --> 00:04:56,660
Your nephew, Fan Xian, greets Auntie Liu.
64
00:04:58,280 --> 00:05:03,420
Master Fan! You have to call her "Your Highness!"
65
00:05:04,580 --> 00:05:07,180
He is a good boy.
66
00:05:10,070 --> 00:05:13,740
Fan Xian has already reached Noble Consort Yi's residence.
67
00:05:16,640 --> 00:05:18,190
Has Liu Ruyu entered the palace?
68
00:05:18,190 --> 00:05:19,740
Yes.
69
00:05:21,500 --> 00:05:25,950
After not having seen her for many years, Noble Consort Yi must be very happy.
70
00:05:25,950 --> 00:05:29,900
I heard that Fan Xian ignored the protocol and called her "Auntie Liu."
71
00:05:29,900 --> 00:05:31,860
It made Noble Consort Yi laugh,
72
00:05:31,860 --> 00:05:35,270
and she still hasn't let Fan Xian leave.
73
00:05:36,320 --> 00:05:40,360
After getting so used to protocol, one starts to long for intimacy.
74
00:05:40,360 --> 00:05:44,380
Fan Xian was clever to address her in this way.
75
00:05:44,990 --> 00:05:47,390
Where is he going next?
76
00:05:47,390 --> 00:05:51,690
I've asked. He's going to Imperial Consort Shu's and Lady Ning's.
77
00:05:51,690 --> 00:05:55,100
After lunch, the dowager empress will meet him.
78
00:05:56,310 --> 00:06:00,520
If we get the timing right and arrange for a palace maiden to be bathing
79
00:06:00,520 --> 00:06:03,860
and let Fan Xian run into her,
80
00:06:03,860 --> 00:06:06,650
what do you think?
81
00:06:11,890 --> 00:06:16,130
I'm joking. It's too easy to trace and isn't that interesting.
82
00:06:17,990 --> 00:06:21,790
Send someone to follow him. Listen to what he says.
83
00:06:36,640 --> 00:06:38,270
Why isn't the third prince here?
84
00:06:38,270 --> 00:06:41,440
He's a shy child. He doesn't like to meet people.
85
00:06:41,440 --> 00:06:43,260
I don't know what to do with him.
86
00:06:43,260 --> 00:06:46,280
When I was a kid, playing was the most important thing in the world.
87
00:06:46,280 --> 00:06:49,450
I wouldn't have wanted to spend time meeting strangers, either.
88
00:06:49,450 --> 00:06:52,210
At least you're sincere!
89
00:06:52,210 --> 00:06:55,980
You must be the first one to say he's sincere!
90
00:06:55,980 --> 00:06:57,800
Auntie Liu has a good eye!
91
00:06:57,800 --> 00:06:59,240
You!
92
00:06:59,240 --> 00:07:03,720
Noble Consort Yi, Imperial Consort Shu and Lady Ning are waiting.
93
00:07:03,720 --> 00:07:08,020
After lunch, the dowager empress wants to see Master Fan, too.
94
00:07:10,420 --> 00:07:13,240
Auntie Liu, how about I first make a move?
95
00:07:13,240 --> 00:07:16,060
We're all relatives. I can come to see you often.
96
00:07:16,060 --> 00:07:18,540
You can go.
97
00:07:18,540 --> 00:07:21,190
You stay and chat with me.
98
00:07:21,190 --> 00:07:22,360
This...
99
00:07:22,360 --> 00:07:26,050
They want to meet Fan Xian. It's all right.
100
00:07:26,050 --> 00:07:28,830
Stepmother can stay with Auntie Liu. I can go myself.
101
00:07:28,830 --> 00:07:30,560
Ruoruo can stay, too.
102
00:07:30,560 --> 00:07:33,650
Have some tea and eat some snacks.
103
00:07:33,650 --> 00:07:35,730
I'll go with my brother.
104
00:07:35,730 --> 00:07:39,440
Then be careful.
105
00:07:39,440 --> 00:07:42,660
Don't be so casual before the other concubines.
106
00:07:42,660 --> 00:07:46,550
It's not about being casual. I think this boy is just earnest.
107
00:07:46,550 --> 00:07:49,440
You've been fooled by him!
108
00:07:53,120 --> 00:07:55,040
Now, we're going to Imperial Consort Shu's residence.
109
00:07:55,040 --> 00:07:58,280
She's the mother of Second Prince.
110
00:07:58,280 --> 00:08:02,040
Second Prince is a very interesting character. I wonder what his mother is like.
111
00:08:02,040 --> 00:08:04,880
Imperial Consort Shu is the most strict out of those we're meeting.
112
00:08:04,880 --> 00:08:07,530
But I'm the least worried about her.
113
00:08:07,530 --> 00:08:09,070
You'll be fine meeting her.
114
00:08:09,070 --> 00:08:10,510
Why?
115
00:08:10,510 --> 00:08:12,770
Because you're a genius!
116
00:08:20,920 --> 00:08:23,980
Miss, where is Master Fan?
117
00:08:24,480 --> 00:08:26,230
Over there.
118
00:08:27,650 --> 00:08:30,160
At least I know why she is known as Imperial Consort Shu.(T/N: "Shu" is also the word for "book.")
119
00:08:30,160 --> 00:08:32,790
- What?
- Nothing.
120
00:08:32,790 --> 00:08:34,800
Master Fan, please take a seat.
121
00:08:34,800 --> 00:08:37,680
Imperial Consort Shu will be here at any moment.
122
00:08:44,720 --> 00:08:48,530
Greetings, Imperial Consort Shu. Fan Xian is here. [Imperial Consort Shu of Southern Qing ]
123
00:09:11,970 --> 00:09:13,530
Sit.
124
00:09:25,170 --> 00:09:30,210
Put this book in the second bookcase on the left, on the second shelf.
125
00:09:38,840 --> 00:09:41,490
Your poem was good.
126
00:09:41,490 --> 00:09:45,900
"Miles away from home, many years away as a guest, catch up with the sad autumn."
127
00:09:45,900 --> 00:09:47,260
Imperial Consort Shu, you flatter me too much.
128
00:09:47,260 --> 00:09:49,390
- You've opened a bookstore?
- Yes.
129
00:09:49,390 --> 00:09:50,660
Do you have the one and original version?
130
00:09:50,660 --> 00:09:53,390
They're just novels. We don't sell classic texts.
131
00:09:53,390 --> 00:09:57,210
I heard that you wrote "Red Chamber?"
132
00:09:57,210 --> 00:10:00,130
Actually, it was a Master Cao who wrote it.
133
00:10:00,130 --> 00:10:02,190
I just came across it and wrote it down.
134
00:10:02,190 --> 00:10:04,730
Which Master Cao?
135
00:10:04,730 --> 00:10:07,410
I've read all sorts of classics.
136
00:10:07,410 --> 00:10:09,650
Why haven't I encountered him before?
137
00:10:11,400 --> 00:10:14,230
The book is written well.
138
00:10:14,230 --> 00:10:16,720
Thank you, Imperial Consort Shu, for your praise.
139
00:10:18,170 --> 00:10:21,870
What have you been reading these days?
140
00:10:21,870 --> 00:10:24,240
You write the books, I'll run the shop.
141
00:10:24,240 --> 00:10:26,570
We'll split the proceeds 60-40. What do you say?
142
00:10:26,570 --> 00:10:29,750
- Account banks.
- Going down the business path.
143
00:10:30,810 --> 00:10:33,680
It's ultimately vulgar work.
144
00:10:33,680 --> 00:10:36,850
Imperial Consort Shu is right.
145
00:10:37,780 --> 00:10:40,070
Wan'er grew up in the palace.
146
00:10:40,070 --> 00:10:44,770
We all treat her as a daughter, which is why we want to meet you.
147
00:10:44,770 --> 00:10:47,060
Cheng Zhe keeps praising you.
148
00:10:47,060 --> 00:10:49,340
Who is Cheng Zhe?
149
00:10:52,890 --> 00:10:55,520
Oh... the second prince!
150
00:10:56,120 --> 00:10:59,090
My son has a high opinion of himself.
151
00:10:59,090 --> 00:11:02,550
It's rare for him to praise someone.
152
00:11:02,550 --> 00:11:05,620
Second Prince and I get along very well, as if we've known each other for a long time.
153
00:11:05,620 --> 00:11:08,160
You must have been fooled by him.
154
00:11:08,160 --> 00:11:13,410
His character runs deep. He never gets that close to anyone.
155
00:11:16,510 --> 00:11:20,730
I won't say more about him.
156
00:11:20,730 --> 00:11:25,430
You'll understand once you get to know him better.
157
00:11:26,980 --> 00:11:29,980
There's something you might not know.
158
00:11:29,980 --> 00:11:34,720
I... like reading books.
159
00:11:37,290 --> 00:11:40,420
I know, I know. I can tell.
160
00:11:40,420 --> 00:11:42,080
You're from the younger generation.
161
00:11:42,080 --> 00:11:45,870
I should give you a present for coming to see me.
162
00:11:45,870 --> 00:11:50,480
I don't like giving cheesy gifts. Maybe I'll give you some classic texts?
163
00:11:50,480 --> 00:11:51,940
I don't know which you like.
164
00:11:51,940 --> 00:11:57,320
- Actually, I...
- And I might not bear to give you the ones that you want.
165
00:11:57,320 --> 00:12:01,700
So maybe I should choose a few for you?
166
00:12:04,200 --> 00:12:05,600
Either way is fine!
167
00:12:05,600 --> 00:12:07,400
It'll be a hassle to carry it around.
168
00:12:07,400 --> 00:12:09,800
I'll send someone to deliver it to Noble Consort Yi's,
169
00:12:09,800 --> 00:12:12,600
so you can bring it with you when you leave. All right?
170
00:12:12,600 --> 00:12:14,600
Imperial Consort Shu makes sense.
171
00:12:30,200 --> 00:12:32,400
Is there anything else?
172
00:12:33,900 --> 00:12:37,200
Then... Then... Then I'll make a move.
173
00:12:42,740 --> 00:12:45,620
- This way.
- Okay, this way.
174
00:12:51,500 --> 00:12:54,200
I never thought her character would be so different from her son's.
175
00:12:54,200 --> 00:12:57,000
Imperial Consort Shu is very aloof. She doesn't usually like to speak.
176
00:12:57,000 --> 00:13:00,200
It's because you have a reputation for being a genius. That's why she was willing to pay attention to you.
177
00:13:00,200 --> 00:13:02,600
It was really hard to follow the conversation.
178
00:13:02,600 --> 00:13:06,200
It's Lady Ning next. The mother of the oldest prince.
179
00:13:06,200 --> 00:13:09,200
The oldest prince is leading the army on the border.
180
00:13:09,200 --> 00:13:12,700
If he wanted to fight for the crown prince's position, wouldn't he be at an advantage?
181
00:13:13,600 --> 00:13:16,400
Don't worry. If you don't tell, no one will know!
182
00:13:16,400 --> 00:13:19,800
The oldest prince won't fight for the position. He can't.
183
00:13:19,800 --> 00:13:20,800
Why?
184
00:13:20,800 --> 00:13:22,700
Lady Ning is from East Yi City.
185
00:13:22,700 --> 00:13:24,900
The emperor brought her back from his conquests.
186
00:13:24,900 --> 00:13:27,200
He was injured on the battlefield.
187
00:13:27,200 --> 00:13:30,000
Lady Ning cared for him day and night. That's how she got out of servitude,
188
00:13:30,000 --> 00:13:32,400
then she entered the palace and gave birth to the oldest prince.
189
00:13:32,400 --> 00:13:34,800
So this oldest prince is half-foreign blood?
190
00:13:34,800 --> 00:13:37,800
That's why he can't succeed to the throne.
191
00:13:37,800 --> 00:13:40,800
This is also why Lady Ning isn't favored by the empress dowager.
192
00:13:40,800 --> 00:13:42,800
She was originally an imperial concubine.
193
00:13:42,800 --> 00:13:45,400
Many years ago, for some reason,
194
00:13:45,400 --> 00:13:48,000
she was reduced in rank.
195
00:13:48,900 --> 00:13:51,200
The old lady is pretty petty.
196
00:13:53,800 --> 00:13:56,200
I say, Master Fan...
197
00:13:56,200 --> 00:13:59,400
I haven't lived enough yet!
198
00:13:59,400 --> 00:14:02,600
Don't worry, I won't say this to her face!
199
00:14:02,600 --> 00:14:04,800
Master Fan!
200
00:14:04,800 --> 00:14:07,000
You were thinking of saying it to her face?
201
00:14:07,000 --> 00:14:09,600
You have to be careful all the time!
202
00:14:09,600 --> 00:14:13,200
There are so many old ladies! Who would know that I'm referring to the empress dowager?
203
00:14:33,800 --> 00:14:34,900
[ Lady Ning of Southern Qing ]
204
00:14:34,900 --> 00:14:36,800
You are Fan Xian?
205
00:14:36,800 --> 00:14:39,200
Yes, Madam.
206
00:14:39,200 --> 00:14:41,000
You don't even have a beard!
207
00:14:41,000 --> 00:14:41,800
What?
208
00:14:41,800 --> 00:14:43,800
Your arms a little too thin, too.
209
00:14:45,000 --> 00:14:49,800
A guy like you could kill Cheng Jushu?
210
00:14:49,800 --> 00:14:52,400
He's an expert of the Eighth Rank.
211
00:14:52,400 --> 00:14:53,600
I don't believe it.
212
00:14:53,600 --> 00:14:58,400
Madam... many people saw us fight in the street.
213
00:15:00,000 --> 00:15:03,000
You should bulk up more.
214
00:15:03,000 --> 00:15:06,400
Either way, you can't be like what you are now.
215
00:15:06,400 --> 00:15:07,800
Forget it.
216
00:15:07,800 --> 00:15:11,600
Since Wan'er likes you, then so be it.
217
00:15:11,600 --> 00:15:13,200
That's it?
218
00:15:13,200 --> 00:15:15,400
That's right! I just wanted to take a look today.
219
00:15:15,400 --> 00:15:17,800
At the end of the day, Wan'er has the last word about whether she's satisfied or not.
220
00:15:17,800 --> 00:15:19,400
Madam is wise.
221
00:15:19,400 --> 00:15:21,800
All right, off you go.
222
00:15:23,800 --> 00:15:29,700
Madam, the empress dowager can only see Fan Xian after lunch.
223
00:15:29,700 --> 00:15:32,800
All right, I'm not stopping you!
224
00:15:32,800 --> 00:15:37,500
But... looking at the time...
225
00:15:39,800 --> 00:15:42,200
Oh, you're here for lunch!
226
00:15:42,200 --> 00:15:45,200
No, no, I...
227
00:15:49,400 --> 00:15:50,400
You sit, too.
228
00:15:50,400 --> 00:15:51,600
I wouldn't dare.
229
00:15:51,600 --> 00:15:53,600
I don't follow this protocol here.
230
00:15:53,600 --> 00:15:57,400
We're on different levels. I really wouldn't dare.
231
00:15:57,400 --> 00:15:59,100
Suit yourself.
232
00:16:00,400 --> 00:16:03,800
I've heard that the Fan family's daughter is beautiful and talented.
233
00:16:03,800 --> 00:16:05,400
Have you been betrothed?
234
00:16:05,400 --> 00:16:06,200
Not yet.
235
00:16:06,200 --> 00:16:08,100
I have a son. He's a good one.
236
00:16:08,100 --> 00:16:11,000
Do you want to meet him when he's back in the capital?
237
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
Huh? I haven't thought of getting married.
238
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
What are you nervous about? I'm not forcing you.
239
00:16:17,000 --> 00:16:19,200
Come, let's eat.
240
00:16:21,400 --> 00:16:23,200
Where is the staple food? Serve the staple food.
241
00:16:23,200 --> 00:16:25,200
Madam, I don't need it.
242
00:16:25,200 --> 00:16:27,600
It's for your brother.
243
00:16:31,500 --> 00:16:33,000
This much?!
244
00:16:33,000 --> 00:16:34,200
Don't hold back.
245
00:16:34,200 --> 00:16:37,600
As a fighter, you need to eat your fill.
246
00:16:37,600 --> 00:16:39,400
I'm not being polite...
247
00:16:39,400 --> 00:16:42,200
Eat. If it's not enough, you can have more.
248
00:16:50,800 --> 00:16:53,400
All right, try this meat.
249
00:16:53,400 --> 00:16:55,000
Eat!
250
00:16:57,300 --> 00:17:00,000
He ate that whole big plate?
251
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
He left quite a lot behind.
252
00:17:05,600 --> 00:17:09,000
Don't you think this Fan Xian is pretty interesting?
253
00:17:09,000 --> 00:17:12,600
If Your Highness thinks he's interesting, then he is.
254
00:17:15,800 --> 00:17:19,800
Thinking about it, I'm Wan'er's mother.
255
00:17:20,600 --> 00:17:24,190
Since he's in the palace, why isn't he coming to see me?
256
00:17:24,200 --> 00:17:25,600
Have you forgotten, Your Highness?
257
00:17:25,600 --> 00:17:29,200
You said you didn't want to meet him because you thought you'd be annoyed by him.
258
00:17:29,200 --> 00:17:33,800
But now I think it would be interesting to meet him.
259
00:17:33,800 --> 00:17:36,000
Is he with Lady Ning?
260
00:17:36,000 --> 00:17:40,200
At this point... he must be at the empress dowager's palace.
261
00:17:40,200 --> 00:17:42,200
I want to see him.
262
00:17:44,300 --> 00:17:45,900
Wait.
263
00:17:46,600 --> 00:17:50,900
For such an interesting event, we can't just have Fan Xian.
264
00:17:51,600 --> 00:17:53,200
Ask Xiaoyi to come by, too.
265
00:17:53,200 --> 00:17:54,200
Yes.
266
00:17:54,200 --> 00:17:56,800
Ask him to bring his bow and arrows.
267
00:18:02,800 --> 00:18:04,600
Did you remember everything?
268
00:18:04,600 --> 00:18:08,000
I remembered everything from the gate to the royal bed chamber.
269
00:18:08,000 --> 00:18:10,200
Go back and draw a map.
270
00:18:21,000 --> 00:18:25,600
Master Fan, why don't you kneel here?
271
00:18:25,600 --> 00:18:28,200
Empress Dowager wants to meet you.
272
00:18:29,000 --> 00:18:31,600
- Kneel here?
- Yes.
273
00:18:31,600 --> 00:18:32,800
We are not going through that door?
274
00:18:32,800 --> 00:18:36,000
Empress Dowager is telling you to kneel.
275
00:18:36,000 --> 00:18:38,600
I don't even kneel when I meet His Majesty.
276
00:18:38,600 --> 00:18:40,300
Please kneel.
277
00:18:41,140 --> 00:18:44,670
Forget it, seeing that she's older than me.
278
00:18:47,800 --> 00:18:50,800
Empress Dowager only wants Master Fan to kneel.
279
00:18:50,800 --> 00:18:52,800
I will accompany my older brother.
280
00:18:56,200 --> 00:18:59,900
I'm kneeling here. Is she looking down on me?
281
00:19:04,400 --> 00:19:06,020
This is...
282
00:19:10,000 --> 00:19:14,100
Watch what you say. It's Eunuch Hong,
283
00:19:19,100 --> 00:19:21,000
Who are the Four Grandmasters?
284
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
There are two from Qing State.
285
00:19:23,000 --> 00:19:25,800
"Flowing Clouds Scattered" Hand Ye Liuyun.
286
00:19:25,800 --> 00:19:29,400
There's another who's very secretive.
287
00:19:30,000 --> 00:19:33,400
I heard he's hidden within the royal palace.
288
00:19:33,400 --> 00:19:37,000
Someone speculated that he's an old eunuch in the royal palace.
289
00:19:37,000 --> 00:19:38,950
[Head Eunuch of Southern Qing, Hong Sixiang]
290
00:19:44,400 --> 00:19:49,400
Empress Dowager said you shouldn't be kneeling because of her age.
291
00:19:49,400 --> 00:19:53,800
You are kneeling here because it's your duty.
292
00:19:53,800 --> 00:19:57,900
Empress Dowager also said when you meet His Majesty in the future,
293
00:19:57,900 --> 00:19:59,200
you must go down on your knees, too.
294
00:19:59,200 --> 00:20:01,800
She could even hear me from in there?
295
00:20:03,400 --> 00:20:05,800
It was you who heard me.
296
00:20:05,800 --> 00:20:11,400
When you talk and act in the palace, it's best to be careful.
297
00:20:11,400 --> 00:20:14,800
I wonder who has such a good pair of ears.
298
00:20:15,600 --> 00:20:19,300
Empress Dowager wants me to tell you to treat Wan'er well.
299
00:20:19,300 --> 00:20:22,000
Don't hurt her.
300
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
I fear you will need to use your life in exchange for this.
301
00:20:32,800 --> 00:20:35,400
Please tell Empress Dowager
302
00:20:35,400 --> 00:20:38,300
what she just said, it's opposite to what she wishes.
303
00:20:38,300 --> 00:20:41,600
On the contrary, it will make me afraid to get close to Wan'er.
304
00:20:41,600 --> 00:20:42,600
Afraid now?
305
00:20:42,600 --> 00:20:46,200
I treat Wan'er well because it's from my sincere heart.
306
00:20:46,200 --> 00:20:50,400
I protect her not because Empress Dowager tells me to.
307
00:20:51,800 --> 00:20:55,800
Remember what you said.
308
00:20:56,410 --> 00:20:58,600
Escort him out from the palace.
309
00:21:08,400 --> 00:21:10,000
Eunuch Hong,
310
00:21:10,000 --> 00:21:13,000
are you one of the Four Grandmasters?
311
00:21:35,800 --> 00:21:38,600
That kid is somewhat unhappy,
312
00:21:38,600 --> 00:21:41,800
but he said that he will be sincere towards Wan'er.
313
00:21:41,800 --> 00:21:45,800
I think he's speaking the truth.
314
00:21:45,800 --> 00:21:48,800
Such a sincere creature,
315
00:21:48,800 --> 00:21:50,600
how long will it last?
316
00:21:50,600 --> 00:21:52,600
Empress Dowager didn't see him.
317
00:21:52,600 --> 00:21:56,200
He's considered smart.
318
00:21:56,200 --> 00:22:00,800
I saw him from a distance. I don't like him.
319
00:22:00,800 --> 00:22:01,800
Why?
320
00:22:01,800 --> 00:22:04,000
I can't say why.
321
00:22:06,800 --> 00:22:12,400
I keep feeling that I have seen him somewhere.
322
00:22:12,400 --> 00:22:15,500
It's right that you shouldn't meet him.
323
00:22:16,200 --> 00:22:17,900
Is that so?
324
00:22:19,900 --> 00:22:24,200
Perhaps we are not fated to meet.
325
00:22:24,200 --> 00:22:26,500
Let him go.
326
00:22:27,200 --> 00:22:30,400
Today is considered to have gone well.
327
00:22:31,200 --> 00:22:35,800
Master, from the look of today, regarding the marriage between you and the princess,
328
00:22:35,800 --> 00:22:38,200
there's really no problem now.
329
00:22:38,200 --> 00:22:43,200
Let me first congratulate and praise you.
330
00:22:47,200 --> 00:22:51,200
You... about this, I'm truly happy for you.
331
00:22:51,200 --> 00:22:53,700
I'm also truly thankful.
332
00:22:53,700 --> 00:22:57,800
I will accept this then.
333
00:23:13,610 --> 00:23:16,100
Grand Princess wants to see Fan Xian.
334
00:23:17,710 --> 00:23:19,730
This was never mentioned before.
335
00:23:19,730 --> 00:23:23,150
In the past, she didn't want to. She wants to see him now.
336
00:23:23,150 --> 00:23:28,050
If it's regarding Wan'er's future, of course, I will see her. Please show the way.
337
00:23:28,050 --> 00:23:30,080
Her Highness only wants to see you.
338
00:23:30,080 --> 00:23:33,120
The both of them can continue to go to Imperial Consort Yi's place.
339
00:23:33,120 --> 00:23:34,580
Older Brother...
340
00:23:35,820 --> 00:23:37,410
After you.
341
00:23:46,230 --> 00:23:49,390
What? Grand Princess wants to meet only Fan Xian?
342
00:23:49,390 --> 00:23:52,830
She should meet him. After all, she is Wan'er's birth mother.
343
00:23:52,830 --> 00:23:55,070
What's the problem with that?
344
00:23:55,070 --> 00:23:58,980
In the palace, Grand Princess has always seemed delicate.
345
00:23:58,980 --> 00:24:00,430
It's just that...
346
00:24:00,430 --> 00:24:02,520
Except what?
347
00:24:02,520 --> 00:24:04,860
It's just that, after having known her for a long time,
348
00:24:04,860 --> 00:24:08,060
I keep feeling that she's hiding something behind her face.
349
00:24:10,310 --> 00:24:12,010
How do you explain this?
350
00:24:12,010 --> 00:24:17,440
It seems like there's another person inside her
351
00:24:17,440 --> 00:24:21,190
that's been suppressed inside, screaming soundlessly.
352
00:24:21,190 --> 00:24:24,960
Although I can't hear it but it makes me anxious.
353
00:24:24,960 --> 00:24:29,060
Standing next to her, I keep feeling there's a beast in inside her
354
00:24:29,060 --> 00:24:31,710
that will break out anytime.
355
00:24:32,380 --> 00:24:35,740
- I'm going to find Older Brother and get him back.
- Wait!
356
00:24:35,740 --> 00:24:38,170
This is being too rude.
357
00:24:38,170 --> 00:24:42,330
Perhaps I'm just speculating. Don't be too anxious.
358
00:24:43,110 --> 00:24:47,420
Don't worry. What can happen in the palace?
359
00:25:11,410 --> 00:25:14,510
Her Highness is waiting for you. Master Fan, please go in.
360
00:25:24,290 --> 00:25:29,620
Greetings, Grand Princess.
361
00:25:30,820 --> 00:25:34,660
I heard your teacher, Fei Jie, is an expert in medical skills.
362
00:25:34,660 --> 00:25:38,670
Wan'er's illness has been getting better now.
363
00:25:38,670 --> 00:25:41,340
I just happen to know some remedies.
364
00:25:43,220 --> 00:25:45,690
Are there any remedies for healing headaches?
365
00:25:45,690 --> 00:25:47,430
There are many reasons for headaches.
366
00:25:47,430 --> 00:25:51,370
Teacher taught me how to take care of headaches, too.
367
00:25:53,010 --> 00:25:55,100
There really aren't any good methods?
368
00:25:55,100 --> 00:25:57,410
Those massage techniques which I learned from my teacher
369
00:25:57,410 --> 00:26:00,450
may be able to relieve headaches.
370
00:26:00,450 --> 00:26:01,890
Try them on me.
371
00:26:01,890 --> 00:26:03,540
I fear it's not convenient.
372
00:26:03,540 --> 00:26:06,270
Master Fan, why are you so old-fashioned?
373
00:26:06,270 --> 00:26:11,590
After a few days, you will become my son.
374
00:26:12,430 --> 00:26:15,960
Since the elder has given the order, I will do it.
375
00:26:28,550 --> 00:26:30,550
Has it started?
376
00:26:41,740 --> 00:26:45,760
Did you learn this technique from Fei Jie?
377
00:26:45,760 --> 00:26:48,440
It's the acupoint passed down by Teacher.
378
00:26:49,940 --> 00:26:52,140
I definitely feel much better.
379
00:26:52,140 --> 00:26:54,110
The important point is blood circulation.
380
00:26:54,110 --> 00:26:58,400
If there isn't enough blood flowing to the brain, you'll also get headaches.
381
00:26:58,400 --> 00:27:01,940
When did Fei Jie teach you this?
382
00:27:03,570 --> 00:27:06,070
It happened when I was young.
383
00:27:06,880 --> 00:27:09,160
I didn't imagine
384
00:27:09,160 --> 00:27:13,850
the Fan family and the Inspection and Control Bureau had such close ties.
385
00:27:14,460 --> 00:27:17,620
Maybe it's just because Father and Teacher have some personal relations.
386
00:27:18,630 --> 00:27:21,420
They definitely knew each other then.
387
00:27:22,320 --> 00:27:27,680
By the way, how's your grandmother doing in Danzhou?
388
00:27:27,680 --> 00:27:30,150
She's in good health.
389
00:27:30,150 --> 00:27:32,410
That's good then.
390
00:27:32,410 --> 00:27:34,700
I loved her the most.
391
00:27:34,700 --> 00:27:37,530
I used to love following her.
392
00:27:37,530 --> 00:27:39,790
Grandmother has always protected her family.
393
00:27:42,610 --> 00:27:46,400
I heard you opened a bookstore.
394
00:27:46,400 --> 00:27:50,930
Danbo Bookstore. So foolish of me.
395
00:27:50,930 --> 00:27:54,010
At least it is safer than being involved in politics.
396
00:27:57,660 --> 00:28:01,970
Did the assassination at Cow Pen Street scare you?
397
00:28:04,450 --> 00:28:06,440
I remember it.
398
00:28:06,440 --> 00:28:09,250
I heard your guard died.
399
00:28:10,020 --> 00:28:12,190
His name was Teng Zijing.
400
00:28:12,990 --> 00:28:17,700
He was not only my guard, but he was also my friend, too.
401
00:28:17,700 --> 00:28:21,690
Life and death are inevitable.
402
00:28:21,690 --> 00:28:23,840
You are right.
403
00:28:31,500 --> 00:28:32,950
Did I say anything funny?
404
00:28:32,950 --> 00:28:34,800
You didn't.
405
00:28:34,800 --> 00:28:38,360
I was thinking about how interesting your words sounded just now.
406
00:28:38,360 --> 00:28:41,290
- How are they interesting?
- Someone who was almost assassinated,
407
00:28:41,290 --> 00:28:45,480
is here to console the person who arranged for the assassination. Isn't it laughable?
408
00:29:02,470 --> 00:29:06,740
I arranged for the assassination at Cow Pen Street.
409
00:29:07,350 --> 00:29:11,370
This also means, your friend
410
00:29:11,370 --> 00:29:13,990
died under my hands.
411
00:29:15,040 --> 00:29:17,160
Isn't this funny?
412
00:29:20,230 --> 00:29:22,050
Why did you stop massaging?
413
00:29:22,050 --> 00:29:24,740
Did you make the arrangements alone?
414
00:29:24,740 --> 00:29:27,540
You are asking whether the crown prince knows about this, right?
415
00:29:27,540 --> 00:29:32,460
Yes, although I support the crown prince, I wouldn't tell him this.
416
00:29:32,460 --> 00:29:35,890
Lin Gong secretly worked for me.
417
00:29:35,890 --> 00:29:38,350
The crown prince didn't know.
418
00:29:38,350 --> 00:29:42,570
Talking about this, Lin Gong was an obedient person.
419
00:29:42,570 --> 00:29:44,790
But it's a pity he died too early.
420
00:29:46,260 --> 00:29:50,630
I heard you have been thinking of ways to take revenge for that guard.
421
00:29:50,630 --> 00:29:53,080
His name is Teng Zijing.
422
00:29:53,080 --> 00:29:56,700
There's no need to remember a dead person's name.
423
00:30:00,800 --> 00:30:04,320
Will you still take revenge?
424
00:30:05,400 --> 00:30:09,440
There won't be anyone in Guangxin Palace.
425
00:30:09,440 --> 00:30:13,430
Do whatever you want to do.
426
00:30:28,150 --> 00:30:30,130
Why are you still hesitating?
427
00:30:30,820 --> 00:30:33,690
Didn't you always want to take revenge?
428
00:30:35,070 --> 00:30:39,220
Could it be that my status scares you?
429
00:30:39,220 --> 00:30:44,760
Or should I say, that friend of yours died in vain?
430
00:31:09,010 --> 00:31:11,490
I missed an acupuncture point just now.
431
00:31:14,840 --> 00:31:16,990
Do you feel better now?
432
00:31:18,800 --> 00:31:21,300
You massage very well.
433
00:31:21,300 --> 00:31:25,790
I only feel a little unwell now.
434
00:31:25,790 --> 00:31:28,410
Let me massage you further then.
435
00:31:48,960 --> 00:31:52,290
I would like to thank you.
436
00:31:52,290 --> 00:31:54,650
Thank-Thank me?
437
00:31:55,280 --> 00:31:57,610
Thank me for killing you?
438
00:31:57,610 --> 00:31:59,860
Thank you for enlightening me.
439
00:31:59,860 --> 00:32:03,840
I have been wondering who keeps trying to kill me.
440
00:32:03,840 --> 00:32:05,350
Don't mention it.
441
00:32:05,350 --> 00:32:07,370
I want to ask another question. That assassination in Danzhou...
442
00:32:07,370 --> 00:32:08,860
It was me, too.
443
00:32:08,860 --> 00:32:12,360
Were you worried about the authority over the Inside Treasury?
444
00:32:12,360 --> 00:32:14,480
- From the start, yes.
- Subsequently?
445
00:32:14,480 --> 00:32:16,750
Subsequently, I found you interesting.
446
00:32:16,750 --> 00:32:20,560
It's more interesting to kill someone who's interesting.
447
00:32:20,560 --> 00:32:24,670
You have good foresight. I think I'm interesting, too.
448
00:32:24,670 --> 00:32:29,290
Just now... you didn't think of taking action?
449
00:32:29,290 --> 00:32:30,810
I did.
450
00:32:30,810 --> 00:32:33,260
Why did you stop?
451
00:32:33,260 --> 00:32:36,090
I want to make a bet with you.
452
00:32:36,090 --> 00:32:37,320
Speak.
453
00:32:37,320 --> 00:32:40,460
If I were to take action just now,
454
00:32:40,460 --> 00:32:45,210
today will be the day of my death.
455
00:32:45,210 --> 00:32:47,010
Right?
456
00:32:49,820 --> 00:32:52,790
Okay, you can come out.
457
00:33:13,120 --> 00:33:17,090
You are very smart. I think you are getting more interesting.
458
00:33:17,090 --> 00:33:20,710
If there's nothing else, I'm leaving now.
459
00:33:22,380 --> 00:33:27,030
If there wasn't anyone lying here in ambush, would you have killed me?
460
00:33:27,030 --> 00:33:30,680
Don't be anxious. The days are still long.
461
00:33:30,680 --> 00:33:33,860
You already know the answer to this.
462
00:33:33,860 --> 00:33:35,240
I will wait.
463
00:33:35,240 --> 00:33:36,760
I'm leaving.
464
00:33:42,280 --> 00:33:44,160
It's interesting.
465
00:33:54,770 --> 00:33:57,630
We meet again, Commander Yan.
466
00:33:57,630 --> 00:33:59,780
We will still meet again.
467
00:34:05,050 --> 00:34:08,000
[Jingdu]
468
00:34:17,700 --> 00:34:22,500
- Mr. Zhuang is here!
- Mr. Zhuang! Mr. Zhuang!
469
00:34:22,500 --> 00:34:24,810
Mr. Zhuang! Take me as your student!
470
00:34:24,810 --> 00:34:28,390
Mr. Zhuang! Mr. Zhuang!
471
00:34:28,390 --> 00:34:30,590
Mr. Zhuang! Take me as your student!
472
00:34:30,590 --> 00:34:32,990
Mr. Zhuang! Mr. Zhuang!
473
00:34:32,990 --> 00:34:36,890
Take me as your student, Mr. Zhuang!
474
00:34:36,890 --> 00:34:39,810
- Stop it! Move aside!
- Mr. Zhuang!
475
00:34:39,810 --> 00:34:43,200
Take me as your student! Take me as your student!
476
00:34:43,200 --> 00:34:46,050
Mr. Zhuang! Mr. Zhuang!
477
00:34:46,050 --> 00:34:48,610
Move aside! Move aside!
478
00:34:48,610 --> 00:34:53,080
Take me as your student, Mr. Zhuang!
479
00:34:53,080 --> 00:34:55,960
The Northern Qi Envoy has entered the capital.
480
00:34:55,960 --> 00:34:58,000
Zhuang Mohan is among them.
481
00:34:58,000 --> 00:35:02,330
Many scholars in the capital rushed to the gates to greet him.
482
00:35:02,330 --> 00:35:06,470
All the scholars in the world want Zhuang Mohan as their teacher.
483
00:35:06,470 --> 00:35:11,420
He probably came to try and affect the results of the arbitration.
484
00:35:11,420 --> 00:35:16,060
The emperor will decide how the talks will go. Scholars aren't useful.
485
00:35:19,190 --> 00:35:20,840
Is there something else?
486
00:35:25,450 --> 00:35:31,390
These days there is hidden unhappiness within the bureau.
487
00:35:31,390 --> 00:35:34,630
I received news that many people
488
00:35:34,630 --> 00:35:37,640
want to ruin the arbitration.
489
00:35:39,150 --> 00:35:43,370
They want to reignite the war and flatten Northern Qi?
490
00:35:43,370 --> 00:35:44,670
You are intelligent.
491
00:35:44,670 --> 00:35:49,970
Your First Division is in charge of the capital. Keep a careful watch.
492
00:35:49,970 --> 00:35:54,440
What if the instigator is within the bureau?
493
00:35:54,440 --> 00:35:58,260
This is the country's matter. There is no room for emotions.
494
00:36:01,820 --> 00:36:03,800
I understand.
495
00:36:25,580 --> 00:36:26,990
The Northern Qi Envoy has arrived.
496
00:36:26,990 --> 00:36:30,350
If the Court of State Ceremonials is really in talks with them,
497
00:36:30,350 --> 00:36:34,390
who knows how long we have to wait to rule the world?
498
00:36:34,390 --> 00:36:36,180
Don't panic.
499
00:36:36,180 --> 00:36:40,020
If the envoy dies in the capital, naturally there is no arbitration to speak of.
500
00:36:40,020 --> 00:36:42,150
They can send more envoys if these die.
501
00:36:42,150 --> 00:36:44,070
Northern Qi is continuously losing its wars.
502
00:36:44,070 --> 00:36:46,670
They would never dare to reignite warfare.
503
00:36:46,670 --> 00:36:50,850
What if the world's best scholar, Zhuang Mohan, also dies in Jingdu?
504
00:36:51,720 --> 00:36:55,310
If-If Zhuang Mohan was killed,
505
00:36:55,310 --> 00:36:57,310
warfare will be unavoidable.
506
00:36:57,310 --> 00:37:01,460
The emperor can continue sending soldiers and completely defeat Northern Qi!
507
00:37:01,460 --> 00:37:05,870
When that happens, Young Master can also return from Northern Qi.
508
00:37:05,870 --> 00:37:09,400
He won't have to face danger anymore.
509
00:37:09,400 --> 00:37:13,010
I'm not doing all this to save my son.
510
00:37:13,010 --> 00:37:16,490
It is for our Qin State's grand future!
511
00:37:16,490 --> 00:37:21,180
So that one day, we can see the world united as one.
512
00:37:21,180 --> 00:37:24,210
Lord Yan is truly profound.
513
00:37:26,130 --> 00:37:28,650
Grand Princess admitted to it?
514
00:37:28,650 --> 00:37:31,310
Now that I think about it, it all lines up.
515
00:37:31,310 --> 00:37:34,470
Li Yunrui didn't want me to enter the capital to marry Wan'er,
516
00:37:34,470 --> 00:37:37,320
nor did she want the Inside Treasury to fall into my hands.
517
00:37:37,320 --> 00:37:41,610
That's why she faked an Inspection and Control Bureau order to have me die in Danzhou.
518
00:37:41,610 --> 00:37:43,800
But you didn't die.
519
00:37:43,800 --> 00:37:47,030
So at Cow Pen Street, she tried again.
520
00:37:47,030 --> 00:37:51,560
Now she wants to kill me again, but it's not for power.
521
00:37:55,230 --> 00:37:57,280
Then why?
522
00:37:58,110 --> 00:38:00,560
Prime Minister Lin said something right.
523
00:38:00,560 --> 00:38:03,590
Isn't Grand Princess Wan'er's mother?
524
00:38:03,590 --> 00:38:08,760
That woman... is crazy
525
00:38:08,760 --> 00:38:11,300
A normal person wouldn't tell me the truth.
526
00:38:11,300 --> 00:38:13,710
Nor would she use her own life to lure me to make a move.
527
00:38:13,710 --> 00:38:17,450
This woman... is indeed crazy.
528
00:38:17,450 --> 00:38:21,830
Crazy? Isn't a crazy person easy to fight against?
529
00:38:21,830 --> 00:38:24,410
She's different. The crazier she is, the more dangerous she is.
530
00:38:24,410 --> 00:38:26,670
- Should we tell the emperor?
- It's useless.
531
00:38:26,670 --> 00:38:30,950
There's no evidence. Even if she admitted it, there're no other witnesses.
532
00:38:30,950 --> 00:38:32,660
Then, what should we do?
533
00:38:34,350 --> 00:38:36,870
If we want to fight against Grand Princess, we can't rush.
534
00:38:36,870 --> 00:38:38,870
We should deal with the matters in front of us first.
535
00:38:38,870 --> 00:38:40,850
Do you still remember the path around the inner harem?
536
00:38:40,850 --> 00:38:43,760
- Yes.
- Draw it.
537
00:38:47,330 --> 00:38:51,690
Young Master Fan Xian, Old Master has summoned you to the library.
538
00:38:51,690 --> 00:38:54,330
You draw first. I'll go see what's going on.
539
00:39:04,400 --> 00:39:06,580
- Lord Fan.
- You were looking for me? [ Xin Qiwu: Vice-Minister of Southern Qing's Court of State Ceremonials]
540
00:39:06,580 --> 00:39:10,590
Lord Fan! I have long heard of your intelligence!
541
00:39:10,590 --> 00:39:15,030
Upon seeing you today, you are truly full of youthful spirit.
542
00:39:15,030 --> 00:39:18,360
Look at you! Such an imposing manner!
543
00:39:19,110 --> 00:39:21,050
Who are you?!
544
00:39:21,050 --> 00:39:24,200
I'm the Vice-Minister of the Court of State Ceremonials.
545
00:39:24,200 --> 00:39:25,580
Court of State Ceremonials?
546
00:39:25,580 --> 00:39:29,420
That's right. Lord, in the future we all belong to the Court of State Ceremonials.
547
00:39:29,420 --> 00:39:31,740
- We should look after one another!
- No, no.
548
00:39:31,740 --> 00:39:33,890
Aren't I the Music Official?
549
00:39:33,890 --> 00:39:37,140
Lord, in the future you will be in the Court of State Ceremonials.
550
00:39:37,140 --> 00:39:40,820
For now, just go to the Court of State Ceremonials to carry out your task.
551
00:39:41,490 --> 00:39:46,330
For such an important matter, you must do things carefully.
552
00:39:46,330 --> 00:39:48,170
What am I doing?
553
00:39:49,560 --> 00:39:52,520
He doesn't know yet?
554
00:39:52,520 --> 00:39:56,150
The Northern Qi and the Dongyi envoys have entered Jingdu City!
555
00:39:56,150 --> 00:39:57,600
I know.
556
00:39:57,600 --> 00:39:59,720
Northern Qi has come to ask for a truce.
557
00:39:59,720 --> 00:40:02,680
Dongyi came to apologize.
558
00:40:02,680 --> 00:40:05,110
What does that have to do with me?
559
00:40:05,640 --> 00:40:09,590
Our state is going to arbitrate with Northern Qi.
560
00:40:09,590 --> 00:40:12,900
Lord, you are to be the vice envoy!
561
00:40:12,900 --> 00:40:15,180
- Me?!
- Yes, it's you.
562
00:40:15,180 --> 00:40:17,960
The emperor already gave the order. How could it be false?
563
00:40:17,960 --> 00:40:21,580
So I quickly came here to invite you to go to the Court of State Ceremonials.
564
00:40:21,580 --> 00:40:24,900
Let's go and get ready!
565
00:40:28,420 --> 00:40:30,380
It's true.
566
00:40:33,860 --> 00:40:37,220
[ Court of State Ceremonials]
567
00:40:38,070 --> 00:40:42,300
My Lord, please, take a look.
568
00:40:42,300 --> 00:40:46,230
This is where we are going to arbitrate with the Northern Qi envoy.
569
00:40:46,230 --> 00:40:48,530
When the time comes, we must rely on Lord's stylish bearing.
570
00:40:48,530 --> 00:40:50,270
Wait.
571
00:40:51,030 --> 00:40:55,090
- I still don't know what's going on.
- What's confusing?
572
00:40:55,090 --> 00:40:59,520
I have no experience with these things! Why was I chosen to participate?
573
00:40:59,520 --> 00:41:03,840
Look, look. Aren't you asking the obvious?
574
00:41:03,840 --> 00:41:05,340
Talk properly!
575
00:41:05,340 --> 00:41:10,070
Of course, Crown Prince and Prime Minister Lin recommended you.
576
00:41:13,420 --> 00:41:14,700
Crown Prince and Prime Minister Lin?
577
00:41:14,700 --> 00:41:19,800
Yes. They created many twists and turns just to let you
578
00:41:19,800 --> 00:41:23,540
smoothly win recognition for our name.
579
00:41:24,600 --> 00:41:29,240
If you feel like anything is lacking,
580
00:41:29,240 --> 00:41:33,390
please let me know! I will fix your problems for you.
581
00:41:33,390 --> 00:41:36,950
Lord Xin, you are Rank Four, I am Rank Eight.
582
00:41:36,950 --> 00:41:39,560
For you to run after me calling me "Lord," isn't it quite unbecoming?
583
00:41:39,560 --> 00:41:41,850
This... Isn't there a saying?
584
00:41:41,850 --> 00:41:45,050
It states that a person's ability does not lie in their rank.
585
00:41:45,050 --> 00:41:46,440
Is there a saying like that?
586
00:41:46,440 --> 00:41:49,120
Yes! Of course!
587
00:41:52,580 --> 00:41:55,160
You are so young and talented, right?
588
00:41:55,160 --> 00:41:57,970
And you have Crown Prince and Prime Minister Lin's support!
589
00:41:57,970 --> 00:42:01,730
Your future is limitless!
590
00:42:03,150 --> 00:42:07,430
Also, let me tell you something.
591
00:42:07,430 --> 00:42:10,130
I am also on the crown prince's side!
592
00:42:11,130 --> 00:42:14,520
Even I didn't know that I was on the crown prince's side.
593
00:42:16,940 --> 00:42:20,350
My Lord, you can't be like this! You're joking around with me again!
594
00:42:20,350 --> 00:42:24,830
If you weren't on the crown prince's side, how could he support you like this?
595
00:42:24,830 --> 00:42:27,300
Let's talk about the arbitration.
596
00:42:27,300 --> 00:42:28,870
Okay.
597
00:42:29,930 --> 00:42:32,390
My Lord, it's like this.
598
00:42:32,390 --> 00:42:36,430
In the opposing envoy, there is one called Zhuang Mohan.
599
00:42:36,430 --> 00:42:40,210
Besides him, you don't need to be nice to anyone else!
600
00:42:40,210 --> 00:42:42,120
Zhuang Mohan?
601
00:42:59,750 --> 00:43:01,810
What are you looking at?
602
00:43:01,810 --> 00:43:04,590
Look at that cloud.
603
00:43:04,590 --> 00:43:07,110
You must be feeling really bored and leisurely today.
604
00:43:07,110 --> 00:43:09,750
Doesn't it look like a coin?
605
00:43:10,330 --> 00:43:12,140
It is indeed your style.
606
00:43:12,140 --> 00:43:15,400
Say, if I brought this pile of coins home,
607
00:43:15,400 --> 00:43:18,940
my wife and daughter would be so happy!
608
00:43:20,950 --> 00:43:23,240
We're going back to the manor, right?
609
00:43:23,240 --> 00:43:27,950
Wang Qinian, have you heard of Zhuang Mohan?
610
00:43:30,070 --> 00:43:40,090
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
611
00:43:50,520 --> 00:43:54,030
♫ Life goes round and round ♫
612
00:43:54,030 --> 00:43:57,580
♫ In the long river of time ♫
613
00:44:00,230 --> 00:44:03,620
♫ Layers of memories, of many lives over ♫
614
00:44:03,620 --> 00:44:07,230
♫ Get stacked up ♫
615
00:44:09,590 --> 00:44:12,220
♫ In an intoxicating river of stars ♫
616
00:44:12,220 --> 00:44:14,450
♫ Before you know it, spring is over and it's almost fall again ♫
617
00:44:14,450 --> 00:44:16,980
♫ The swallows are gone to their wintering grounds ♫
618
00:44:16,980 --> 00:44:18,460
♫ Who can give up the chance ♫
619
00:44:18,460 --> 00:44:21,960
♫ To spend this life with you? ♫
620
00:44:21,960 --> 00:44:26,700
♫ You have been walking around in your dream for so long ♫
621
00:44:28,950 --> 00:44:31,490
♫ The flowers fall from the boughs quietly ♫
622
00:44:31,490 --> 00:44:33,550
♫ Year in and year out, we are on the road ♫
623
00:44:33,550 --> 00:44:36,320
♫ Counting the remaining days of the year ♫
624
00:44:36,320 --> 00:44:38,460
♫ Even if we will never meet again ♫
625
00:44:38,460 --> 00:44:40,820
♫ Even if the bond is broken ♫
626
00:44:40,820 --> 00:44:43,160
♫ No complaints ♫
627
00:44:43,160 --> 00:44:47,530
♫ It's a cold world and I still think of you as I did before ♫
628
00:44:47,530 --> 00:44:50,780
♫ The moon is sleepless ♫
629
00:44:50,780 --> 00:44:52,760
♫ Leave a warm heart ♫
630
00:44:52,760 --> 00:44:55,540
♫ To look after the rest of the year ♫
631
00:44:55,540 --> 00:44:57,070
♫ Even if I have to cross a thousand mountains ♫
632
00:44:57,070 --> 00:44:59,620
♫ Through the fire of war ♫
633
00:44:59,620 --> 00:45:04,740
♫ You are always there for me ♫
634
00:45:06,950 --> 00:45:09,920
♫ The flowers leave the boughs, quietly ♫
635
00:45:09,920 --> 00:45:11,880
♫ Year in and year out, we are on the road ♫
636
00:45:11,880 --> 00:45:14,660
♫ Counting the remaining days of the year ♫
637
00:45:14,660 --> 00:45:16,800
♫ Even if we will never meet again ♫
638
00:45:16,800 --> 00:45:19,270
♫ Even if the bond is broken ♫
639
00:45:19,270 --> 00:45:21,610
♫ No complaints ♫
640
00:45:21,610 --> 00:45:25,920
♫ It's a cold world and I think of you as I did before ♫
641
00:45:25,920 --> 00:45:29,140
♫ The moon is sleepless ♫
642
00:45:29,140 --> 00:45:31,240
♫ Leave a warm heart ♫
643
00:45:31,240 --> 00:45:33,990
♫ To look after the rest of the year ♫
644
00:45:33,990 --> 00:45:38,160
♫ Even if I have to cross a thousand mountains and
through the fire of war ♫
645
00:45:38,160 --> 00:45:47,080
♫ You are always there for me ♫
51512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.