All language subtitles for ___ Joy of Life S01 EP22.4K.WEB-DL.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,450 --> 00:00:07,260 Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com 2 00:00:07,260 --> 00:00:10,610 ♫ Have you ever heard of ♫ 3 00:00:10,610 --> 00:00:14,080 ♫ the snow mountain’s cliff ♫ 4 00:00:14,080 --> 00:00:19,690 ♫ Once left people with lingering enchantments ♫ 5 00:00:20,850 --> 00:00:23,810 ♫ Legend has it ♫ 6 00:00:23,810 --> 00:00:27,700 ♫ that there are treasures on it ♫ 7 00:00:27,700 --> 00:00:32,860 ♫ But there is also a hidden abyss ♫ 8 00:00:34,470 --> 00:00:37,880 ♫ The smart, foolish ♫ 9 00:00:37,880 --> 00:00:41,390 ♫ and kind people ♫ 10 00:00:41,390 --> 00:00:47,130 ♫ are all people you’re familiar with ♫ 11 00:00:48,070 --> 00:00:52,020 ♫ On the mountain slope, on the cliff ♫ 12 00:00:52,020 --> 00:00:54,880 ♫ on the cloudy peak ♫ 13 00:00:54,880 --> 00:01:00,700 ♫ on this secular world ♫ 14 00:01:11,900 --> 00:01:18,220 ♫ Let the snowflakes swirl and flutter ♫ 15 00:01:31,140 --> 00:01:34,880 [Joy of Life] 16 00:02:05,500 --> 00:02:08,020 [Episode 22] 17 00:02:09,860 --> 00:02:11,460 Uncle... 18 00:02:12,540 --> 00:02:15,530 Uncle Wu Zhu, are you all right? 19 00:02:20,980 --> 00:02:22,450 Uncle... 20 00:02:23,480 --> 00:02:25,050 Uncle Wu Zhu! 21 00:02:31,650 --> 00:02:34,860 Uncle! Uncle! 22 00:02:38,620 --> 00:02:41,650 I think I remember the location of Taiping Villa. 23 00:02:42,230 --> 00:02:43,830 Where is it? 24 00:02:46,930 --> 00:02:49,940 Five li out of the capital. 25 00:02:52,190 --> 00:02:54,330 The key to the case that my mother left 26 00:02:54,330 --> 00:02:56,020 could be hidden in Taiping Villa. 27 00:02:56,020 --> 00:02:58,590 If we find it, we'll find your memories. 28 00:02:58,590 --> 00:03:01,610 - We'll go tomorrow. - No. 29 00:03:01,610 --> 00:03:04,970 It'd attract attention if I suddenly went to Taiping Villa now. 30 00:03:04,970 --> 00:03:07,880 - Then I'll go. - Can't do that, either. 31 00:03:07,880 --> 00:03:09,760 I have an idea... 32 00:03:09,760 --> 00:03:12,520 but I'll need a few days to prepare. 33 00:03:12,520 --> 00:03:16,840 We'll need lots of people to come with us when we leave the city this time. 34 00:03:16,840 --> 00:03:18,430 Why? 35 00:03:20,820 --> 00:03:25,240 It's the easiest to hide the truth amid chaos. 36 00:03:26,420 --> 00:03:34,430 Great! Great! 37 00:03:39,020 --> 00:03:41,820 The bulk buying of paper is a little more expensive than we'd originally thought, 38 00:03:41,820 --> 00:03:45,670 but the cost of labor has gone down, so we can make it up. 39 00:03:45,670 --> 00:03:47,710 We're going out of the city for fun, so stop thinking about all these things. 40 00:03:47,710 --> 00:03:50,650 What are you doing, Fan Xian? Give it back! 41 00:03:50,650 --> 00:03:52,420 Hey! What did you call him? 42 00:03:52,420 --> 00:03:53,760 Big Brother, give it back. 43 00:03:53,760 --> 00:03:56,040 You don't need to worry about these matters. 44 00:03:56,040 --> 00:03:58,050 If I don't worry about it, who's going to worry about it? 45 00:03:58,050 --> 00:03:59,990 Our bookstore is about to open. 46 00:03:59,990 --> 00:04:02,600 And you're not writing, you're just playing around! 47 00:04:02,600 --> 00:04:05,180 Who was the one who said that he wanted to come along? 48 00:04:06,420 --> 00:04:08,670 I'm coming to keep an eye on him! 49 00:04:19,800 --> 00:04:22,910 Sir, they're ahead. 50 00:04:31,930 --> 00:04:33,950 You can't go in! 51 00:04:47,860 --> 00:04:49,720 Ling'er wanted to go out, too. 52 00:04:49,720 --> 00:04:53,590 If you don't mind, we can go out together. 53 00:04:53,590 --> 00:04:57,270 I don't mind. The more the merrier. 54 00:04:57,270 --> 00:04:59,370 Goodness knows what sort of silly ideas you've got. 55 00:04:59,370 --> 00:05:03,700 We're at war in the north, and yet the palace has allowed me to leave the city with you. 56 00:05:04,290 --> 00:05:07,210 The more serious the battle, the more we must have fun. 57 00:05:07,210 --> 00:05:10,520 It shows the enemy our confidence in winning. 58 00:05:10,520 --> 00:05:12,180 What weird logic. 59 00:05:12,180 --> 00:05:14,880 It's good for you if you get some exercise outdoors. 60 00:05:14,880 --> 00:05:17,090 Whatever you say. 61 00:05:18,250 --> 00:05:20,300 Whatever I say? 62 00:05:27,260 --> 00:05:29,420 I've missed you. 63 00:05:30,390 --> 00:05:32,560 If only we can be married earlier. 64 00:05:32,560 --> 00:05:35,160 Then, we can be together every day. 65 00:05:36,810 --> 00:05:39,750 Fine! Fine! I'll go to another carriage. 66 00:05:39,750 --> 00:05:41,650 You two do whatever you like. 67 00:05:45,240 --> 00:05:49,290 Miss Ye, how could you come out and leave Miss with that guy? 68 00:05:49,290 --> 00:05:50,880 I'm going to puke if I stay there any longer! 69 00:05:50,880 --> 00:05:52,840 If you can stand it, you stay in there. 70 00:05:54,840 --> 00:05:57,250 Can you not be so rough? 71 00:05:59,010 --> 00:06:02,820 It's you. Where did you hide my brother? 72 00:06:02,820 --> 00:06:04,310 Miss Fan Ruoruo, 73 00:06:04,310 --> 00:06:07,130 someone is fooling around in the princess' carriage. 74 00:06:07,130 --> 00:06:09,240 It wasn't convenient for me to stay there. 75 00:06:09,240 --> 00:06:13,430 If you don't mind, I'll travel with you. 76 00:06:17,020 --> 00:06:18,190 Sit over here. 77 00:06:18,190 --> 00:06:20,460 Sister! 78 00:06:20,460 --> 00:06:23,500 How could you let her sit in the same carriage as us? 79 00:06:26,400 --> 00:06:28,380 You protect me. 80 00:06:28,380 --> 00:06:30,940 You'll have to protect me, Sister. 81 00:06:36,200 --> 00:06:39,560 Your plan has succeeded. Happy now? 82 00:06:39,560 --> 00:06:41,550 Everything I said I meant. 83 00:06:49,400 --> 00:06:51,500 Why are we not moving yet? 84 00:06:51,500 --> 00:06:55,150 - There's one more person. - One more person? 85 00:07:04,740 --> 00:07:07,490 Little Xian Xian! 86 00:07:07,490 --> 00:07:08,840 Dabao? 87 00:07:08,840 --> 00:07:10,350 Wan'er? 88 00:07:10,350 --> 00:07:12,150 I asked him out, too. 89 00:07:13,180 --> 00:07:15,890 Dabao, come over here! 90 00:07:17,040 --> 00:07:18,180 I'll stay here. 91 00:07:18,180 --> 00:07:21,970 Father said that I have to let 92 00:07:21,970 --> 00:07:24,250 you and Little Xian Xian be together more. 93 00:07:24,250 --> 00:07:26,490 Great! You know best! 94 00:07:26,490 --> 00:07:29,730 Dabao, stay in that carriage; we're going out for fun. 95 00:07:29,730 --> 00:07:31,670 Little Xian Xian, you really know how to have a good time! 96 00:07:31,670 --> 00:07:34,050 I told you not to call me that! 97 00:07:35,310 --> 00:07:36,800 Okay! 98 00:07:38,680 --> 00:07:40,760 Little Xian Xian! 99 00:07:48,290 --> 00:07:52,620 The fighting has begun. Yan Ruohai is at the border dealing with the secret reports. 100 00:07:52,620 --> 00:07:55,710 He's so busy all the time. 101 00:07:55,710 --> 00:07:58,720 Let's hope our country will be able to fight well. 102 00:08:00,580 --> 00:08:05,960 Only... recently... people in the six ministries have started making noise. 103 00:08:05,960 --> 00:08:12,080 They think that we should attack Northern Qi with all our strength and conquer it. 104 00:08:12,080 --> 00:08:15,930 Who came up with this idea? 105 00:08:15,930 --> 00:08:19,650 It's not clear yet. It's just that there are officials from the six ministries involved. 106 00:08:19,650 --> 00:08:21,810 Look into their backgrounds. 107 00:08:21,810 --> 00:08:27,280 - Chief. - His Majesty decided that a siege is a better strategy. 108 00:08:28,060 --> 00:08:29,980 The war is almost at an end. 109 00:08:29,980 --> 00:08:35,500 Those who are lobbying for more attacks on Northern Qi are traitors. 110 00:08:35,500 --> 00:08:39,000 There are many of this opinion in the bureau, too. 111 00:08:39,020 --> 00:08:42,890 They say this is the best opportunity to unify the kingdoms. 112 00:08:42,890 --> 00:08:45,450 Investigate what you must. Do what you must. 113 00:08:45,450 --> 00:08:47,600 Kill those who must be killed. 114 00:08:49,410 --> 00:08:50,800 Yes. 115 00:08:57,320 --> 00:09:00,260 There are many who want to finish the fight once and for all. 116 00:09:01,090 --> 00:09:04,370 The bigger the fire, the faster it burns itself out. 117 00:09:05,100 --> 00:09:06,750 What's going on with Fan Xian? 118 00:09:06,750 --> 00:09:08,590 He's gone out of the city with Lin Wan'er. 119 00:09:08,590 --> 00:09:09,770 Why didn't you go? 120 00:09:09,770 --> 00:09:13,860 I can't go. If anything happens with you here, I won't make it back in time. 121 00:09:14,580 --> 00:09:16,250 What could happen here? 122 00:09:16,250 --> 00:09:19,010 Lately, there have been murmurs in the Inspection and Control Bureau. 123 00:09:19,010 --> 00:09:21,800 Some have had enough of you being in charge. 124 00:09:23,240 --> 00:09:24,320 Who is this? 125 00:09:24,320 --> 00:09:27,080 If I knew, I'd have killed him. 126 00:09:27,080 --> 00:09:30,690 Chen Pingping, be careful of those around you. 127 00:09:41,110 --> 00:09:42,880 What is it? 128 00:09:42,880 --> 00:09:47,730 The head wants to find out who in the six ministries is advocating for a final battle. 129 00:09:47,730 --> 00:09:50,000 That's for your First Team to handle. 130 00:09:50,830 --> 00:09:54,220 These days, officials have been having secret meetings. 131 00:09:54,220 --> 00:09:57,330 They are preparing to come up with a motion to ask that we conquer Northern Qi for good. 132 00:09:57,330 --> 00:10:00,130 That really needs to be looked into. 133 00:10:00,710 --> 00:10:03,630 Last night, at the meeting at the Minister of Justice's house, 134 00:10:03,630 --> 00:10:07,580 there were people from the bureau participating, too. 135 00:10:09,960 --> 00:10:12,640 Do you know what you're doing? 136 00:10:13,710 --> 00:10:15,940 My son is in Northern Qi. 137 00:10:15,940 --> 00:10:17,550 The earlier Northern Qi falls, 138 00:10:17,550 --> 00:10:20,320 the sooner he can get out of danger. 139 00:10:20,320 --> 00:10:22,330 I haven't told the Chief about this. 140 00:10:22,330 --> 00:10:24,750 It's not too late to stop what you're doing. 141 00:10:24,750 --> 00:10:28,650 Laying siege to Northern Qi... how many years will that take? 142 00:10:28,650 --> 00:10:30,950 That's not something that you or I can decide. 143 00:10:30,950 --> 00:10:32,580 Everything I do 144 00:10:32,580 --> 00:10:35,860 - is for Southern Qing. - The same goes for the head. 145 00:10:35,860 --> 00:10:40,320 - He's old. - That's enough. Don't make me catch you myself. 146 00:11:42,650 --> 00:11:45,290 Can I poke it? 147 00:11:45,290 --> 00:11:48,130 Don't do that. It bites. 148 00:11:48,130 --> 00:11:51,870 - Is it poisonous? - I don't know about that. 149 00:11:53,690 --> 00:11:56,170 Look! There's a hole here! 150 00:11:56,170 --> 00:11:59,200 There can't be anything hidden in it, right? 151 00:11:59,200 --> 00:12:01,090 You're so childish! 152 00:12:03,800 --> 00:12:06,400 Poke it! Poke it! 153 00:12:10,600 --> 00:12:13,400 Dabao, stop playing with worms. 154 00:12:13,400 --> 00:12:16,800 I'll teach you some self-defense moves, okay? 155 00:12:17,400 --> 00:12:18,790 Self-defense? 156 00:12:18,800 --> 00:12:20,800 Is it fun? 157 00:12:20,800 --> 00:12:22,200 Dabao... 158 00:12:25,800 --> 00:12:28,000 Don't talk to that woman. 159 00:12:28,000 --> 00:12:29,400 Don't! 160 00:12:29,400 --> 00:12:32,200 She's a fierce woman! 161 00:12:32,200 --> 00:12:34,600 She eats people! Super scary! 162 00:12:34,600 --> 00:12:38,900 She isn't. She's Wan'er's friend. 163 00:12:38,900 --> 00:12:40,800 She's not scary. 164 00:12:40,800 --> 00:12:42,800 But I'm Fan Xian's brother! Don't you trust me? 165 00:12:42,800 --> 00:12:45,000 Little Xian Xian? 166 00:12:47,400 --> 00:12:51,700 If you don't trust me, surely you trust Little Xian Xian. 167 00:12:53,800 --> 00:12:56,800 Little Sister, he says you're very fierce. Do you eat people? 168 00:12:56,800 --> 00:12:58,100 What?! 169 00:12:59,200 --> 00:13:00,800 Fan Sizhe, are you looking for a beating? 170 00:13:00,800 --> 00:13:03,200 - Stop there! - Quick! Run! 171 00:13:03,200 --> 00:13:04,200 - Run! - Stop right there! 172 00:13:04,200 --> 00:13:06,800 She'll eat people! Run! 173 00:13:06,800 --> 00:13:09,600 I didn't think they'd be so happy playing together. 174 00:13:10,800 --> 00:13:14,600 Dabao has the heart of a child. 175 00:13:14,600 --> 00:13:16,600 The fact that he's willing to come out with you shows how much he trusts you. 176 00:13:16,600 --> 00:13:19,000 We're going to be a family. 177 00:13:22,600 --> 00:13:24,600 Thank you. 178 00:13:24,600 --> 00:13:25,600 Thank you for what? 179 00:13:25,600 --> 00:13:30,400 I know my brother's funeral is underway at the house. 180 00:13:30,400 --> 00:13:34,900 But because of my identity, I can't go over. 181 00:13:36,000 --> 00:13:39,400 Uncle said he didn't want Dabao to stay in the house. 182 00:13:39,400 --> 00:13:41,100 He said that since Lin Gong is already gone, 183 00:13:41,100 --> 00:13:44,000 then there's no need for those still alive to be tortured. 184 00:13:44,000 --> 00:13:45,800 Stop right there! 185 00:13:45,800 --> 00:13:48,400 I think you're looking for a beating! 186 00:13:48,400 --> 00:13:51,100 But he's still my second brother. 187 00:14:05,200 --> 00:14:08,400 Where's Ruoruo? Where's she gone? 188 00:14:08,400 --> 00:14:11,000 I think she's gone for a walk. Don't worry about it. 189 00:14:11,000 --> 00:14:13,200 Eat a piece of fruit? 190 00:14:38,800 --> 00:14:42,800 Your Highness, the three-day restriction has been lifted. 191 00:14:45,600 --> 00:14:48,400 Tell me the recent news. 192 00:14:48,400 --> 00:14:50,000 Yes. 193 00:14:53,700 --> 00:14:59,000 These days, there have been fierce debates about the war with Northern Qi. 194 00:15:00,800 --> 00:15:03,800 Many officials want to send in a motion 195 00:15:03,800 --> 00:15:06,400 calling for us to conquer Northern Qi once and for all. 196 00:15:06,400 --> 00:15:09,700 Second Prince is drawing closer links to the military. 197 00:15:11,700 --> 00:15:15,400 Fan Xian and Princess Wan'er have left the city. 198 00:15:16,600 --> 00:15:17,800 Where to? 199 00:15:17,800 --> 00:15:21,300 They went out of the Southern Gate to go on a picnic. 200 00:15:22,300 --> 00:15:24,000 The Southern Gate? 201 00:15:26,100 --> 00:15:28,200 The Queen's side– 202 00:15:29,800 --> 00:15:32,600 Prime Minister Lin met Lin Wan'er yesterday. 203 00:15:32,600 --> 00:15:34,600 How did you get this news? 204 00:15:34,600 --> 00:15:36,600 A little eunuch in the palace 205 00:15:36,600 --> 00:15:39,800 is the cousin of a guard in the princess' household. 206 00:15:39,800 --> 00:15:43,000 Last night, when he went to visit, he saw Prime Minister Lin 207 00:15:43,000 --> 00:15:47,400 enter the princess' residence in disguise, and so he reported it. 208 00:15:47,400 --> 00:15:52,200 So Lin Ruofu went to meet Lin Wan'er in the dead of night, in secret... 209 00:15:52,200 --> 00:15:55,000 Don't you find this strange? 210 00:15:56,200 --> 00:15:58,300 What's wrong? 211 00:16:00,000 --> 00:16:04,600 Do you think Lin Wan'er will tell Fan Xian about this? 212 00:16:04,600 --> 00:16:07,400 Prime Minister Lin is now fully backing Fan Xian. 213 00:16:07,400 --> 00:16:10,300 What's there to hide about this? 214 00:16:10,300 --> 00:16:12,200 Get the carriage ready. 215 00:16:12,200 --> 00:16:15,600 Your Highness, where are we going? 216 00:16:16,360 --> 00:16:18,230 Picnicking. 217 00:16:22,200 --> 00:16:24,100 I caught one! 218 00:16:24,100 --> 00:16:26,000 Look! Put more effort into it! 219 00:16:26,000 --> 00:16:27,900 I'll help you! 220 00:16:30,800 --> 00:16:33,000 What did you catch? 221 00:16:40,810 --> 00:16:44,620 Don't tell anyone what I've come to say to you, 222 00:16:45,400 --> 00:16:47,500 especially Fan Xian. 223 00:16:48,380 --> 00:16:52,270 Help me with something when you go out picnicking tomorrow. 224 00:16:53,100 --> 00:16:57,200 Find an excuse to get away with Fan Xian alone. 225 00:16:57,200 --> 00:17:00,400 Leave the others and go into the forest. 226 00:17:00,400 --> 00:17:06,000 Remember, no matter what happens then... 227 00:17:11,800 --> 00:17:14,300 What's wrong? You're not feeling well? 228 00:17:14,300 --> 00:17:17,000 No. No. 229 00:17:17,000 --> 00:17:20,500 How have you been feeling recently? Anything wrong? 230 00:17:20,500 --> 00:17:24,500 Nothing, there's nothing wrong. 231 00:17:34,800 --> 00:17:36,400 I got it! 232 00:17:36,400 --> 00:17:38,400 Let it down! Let it down! 233 00:17:50,100 --> 00:17:53,200 The Minister of Rites has personally come to pay his respects to Lin Gong. 234 00:17:53,200 --> 00:17:55,000 Aren't you going to meet him? 235 00:17:55,000 --> 00:17:58,100 When we meet, we'll exchange these pleasantries... 236 00:17:58,100 --> 00:18:01,600 He'll tell me to restrain my grief. I will thank him. 237 00:18:01,600 --> 00:18:04,200 It's so boring. 238 00:18:04,200 --> 00:18:07,800 But you should be at Lin Gong's memorial. 239 00:18:08,600 --> 00:18:13,600 Will he come back to life if I'm there? 240 00:18:18,600 --> 00:18:21,200 Have you sent the men out? 241 00:18:21,200 --> 00:18:24,800 They're all martial arts experts and are already stationed outside the city. 242 00:18:24,800 --> 00:18:31,200 But there are many people going out with Fan Xian and Wan'er. It's not easy to take action. 243 00:18:31,200 --> 00:18:33,700 He'll move away from the group. 244 00:18:35,100 --> 00:18:37,400 What are you exactly going to do? 245 00:18:37,400 --> 00:18:41,600 There will be people who will attack Fan Xian. 246 00:18:41,600 --> 00:18:43,670 You'll have to pretend that you know nothing. 247 00:18:43,670 --> 00:18:45,600 Don't let him figure out what's going on. 248 00:18:45,600 --> 00:18:47,600 Haven't you always been supporting Fan Xian? 249 00:18:47,600 --> 00:18:51,700 Haven't you entrusted him with the future of the Lin family? 250 00:18:53,400 --> 00:18:58,000 Gong'er's death still doesn't have an explanation. 251 00:18:58,700 --> 00:19:01,800 I can hand the Lin family over to an outsider, 252 00:19:01,800 --> 00:19:07,200 but I still need to eliminate all my suspicions. 253 00:19:07,200 --> 00:19:11,400 All this time supporting and helping him... was it all an act? 254 00:19:11,400 --> 00:19:13,100 That's not it. 255 00:19:13,800 --> 00:19:17,800 If Fan Xian can pass this test, 256 00:19:17,800 --> 00:19:21,900 I do genuinely want to support him to become a pillar of the Lin family. 257 00:19:21,900 --> 00:19:26,800 The day Lin Gong was killed, Fan Xian didn't leave the city. 258 00:19:30,400 --> 00:19:32,800 I have a hunch. 259 00:19:34,000 --> 00:19:38,800 What if Fan Xian has a martial arts expert by his side, 260 00:19:38,800 --> 00:19:42,900 someone who is as skilled as any of the Four Grandmasters? 261 00:19:43,800 --> 00:19:48,700 Fan Xian stays in the city, while the expert kills Gong'er outside. 262 00:19:48,700 --> 00:19:53,300 Si Lili said that she never told Lin Gong's secret to Fan Xian. 263 00:19:53,300 --> 00:19:56,700 It's not important what Si Lili says. 264 00:19:56,700 --> 00:20:00,600 As long as we can prove that Fan Xian has an expert with him, 265 00:20:00,600 --> 00:20:02,200 then I can confirm 266 00:20:02,200 --> 00:20:06,000 that he's the one who killed Gong'er. 267 00:20:06,000 --> 00:20:10,100 So that's why you got me to send all our best fighters out of the city? 268 00:20:11,000 --> 00:20:16,000 This assassination attempt is the final test. 269 00:20:16,000 --> 00:20:18,200 Dabao and Wan'er are there, too. 270 00:20:18,200 --> 00:20:20,600 What if something goes wrong? 271 00:20:21,400 --> 00:20:23,200 It's precisely because they're there 272 00:20:23,200 --> 00:20:27,900 that no one will believe that I'm the one behind this. 273 00:20:30,800 --> 00:20:34,300 I hope no such expert appears. 274 00:20:42,400 --> 00:20:44,100 I got one! I got one! 275 00:20:44,100 --> 00:20:46,400 I told you, Dabao doesn't lie! 276 00:20:46,400 --> 00:20:48,600 Haven't we caught one? 277 00:20:52,200 --> 00:20:53,600 We've got two! 278 00:20:53,600 --> 00:20:55,800 You're the only one who hasn't got one! 279 00:20:56,600 --> 00:20:58,300 Just wait and see. 280 00:21:04,020 --> 00:21:05,890 What's wrong? 281 00:21:07,500 --> 00:21:08,900 I think... 282 00:21:08,900 --> 00:21:10,700 What are you thinking about? 283 00:21:11,400 --> 00:21:14,000 I would like to go for a walk around here. 284 00:21:14,000 --> 00:21:16,100 Why? 285 00:21:16,100 --> 00:21:17,800 Wan'er? 286 00:21:19,000 --> 00:21:22,200 Here, it's for you. 287 00:21:22,200 --> 00:21:23,400 Where did you go? 288 00:21:23,400 --> 00:21:25,600 There's a field of flowers over there. 289 00:21:25,600 --> 00:21:27,200 Brother, don't just sit here. 290 00:21:27,200 --> 00:21:30,600 I'll show you where to pick flowers and you can make a crown for Wan'er, too. 291 00:21:30,600 --> 00:21:31,800 Good. 292 00:21:31,800 --> 00:21:34,200 Wan'er, please wait for me. 293 00:21:38,400 --> 00:21:40,620 Brother, I've seen Taiping Villa. 294 00:21:40,620 --> 00:21:42,600 Just head east along the river, you'll see it. 295 00:21:42,600 --> 00:21:44,000 Good. 296 00:21:44,000 --> 00:21:46,200 I'll take a look. You stay behind and cover for me. 297 00:21:46,200 --> 00:21:49,800 Brother, I'll go with you. 298 00:21:57,800 --> 00:22:00,600 Let's quickly leave. Don't let her see. 299 00:22:23,200 --> 00:22:24,400 Listen up. 300 00:22:24,400 --> 00:22:27,600 Fan Xian will enter the forest alone, and then we'll attack him! 301 00:22:27,600 --> 00:22:30,400 Be careful. Don't let Miss be harmed. 302 00:22:30,400 --> 00:22:32,000 Yes! 303 00:22:34,800 --> 00:22:36,800 What about it? Where is Fan Xian? 304 00:22:36,800 --> 00:22:38,200 Miss is alone. Fan Xian isn't there. 305 00:22:38,200 --> 00:22:41,600 What?! No Fan Xian? 306 00:22:41,600 --> 00:22:44,000 That's right. I snuck over. 307 00:22:44,000 --> 00:22:46,200 I saw Miss and Master, 308 00:22:46,200 --> 00:22:48,900 but I don't know where Fan Xian is. 309 00:22:49,610 --> 00:22:51,920 What's going on? 310 00:22:53,000 --> 00:22:54,800 Don't panic. 311 00:22:54,800 --> 00:22:57,200 We'll wait; wait until they come out. 312 00:22:57,200 --> 00:22:59,800 - Go check again! - Yes, Sir! 313 00:23:06,800 --> 00:23:08,600 It's just up front! 314 00:23:09,200 --> 00:23:11,400 Taiping House is where my mother lived before. 315 00:23:11,400 --> 00:23:15,400 I can't let others know I've been here before, so I thought of having an outing as an excuse. 316 00:23:15,400 --> 00:23:17,600 I know. I'll keep this a secret for you. 317 00:23:17,600 --> 00:23:20,200 Uncle Wu Zhu will come later, too. You guys haven't met yet. 318 00:23:20,200 --> 00:23:22,200 Is Uncle Wu Zhu easy to get along with? 319 00:23:22,200 --> 00:23:24,200 He doesn't talk much. 320 00:23:24,200 --> 00:23:26,000 You guys are here to reminisce the past? 321 00:23:26,000 --> 00:23:28,600 For a key. 322 00:23:29,740 --> 00:23:31,400 Key? 323 00:23:33,400 --> 00:23:35,400 It's just over there. 324 00:23:40,200 --> 00:23:42,400 Brother, it's right here. 325 00:23:43,200 --> 00:23:45,700 The place where Mom lived. 326 00:23:49,500 --> 00:23:53,200 There aren't any weeds on the wall. Someone must be caring for the place. 327 00:23:53,200 --> 00:23:55,800 Maybe someone lives there? 328 00:23:55,800 --> 00:23:57,200 That's not right. 329 00:23:57,200 --> 00:24:01,400 If someone lives there, then there should be smoke coming out of the house at this time of day. 330 00:24:01,400 --> 00:24:04,400 Maybe... they eat early? 331 00:24:08,600 --> 00:24:11,900 It's so quiet around here. There aren't any birds chirping at all. 332 00:24:12,700 --> 00:24:15,900 No matter what, let's go there first. 333 00:24:23,400 --> 00:24:26,400 Brother, look. These flowers are so pretty. 334 00:24:26,400 --> 00:24:29,000 Let's pick some for Sister-in-Law. 335 00:24:29,700 --> 00:24:32,200 We did tell her that we'd come here to pick flowers. 336 00:24:32,200 --> 00:24:34,400 Let's hurry up and go back. We shouldn't make them wait. 337 00:24:34,400 --> 00:24:35,700 Here. 338 00:24:58,800 --> 00:25:02,600 Catch me! Catch me! 339 00:25:02,600 --> 00:25:05,200 Let's catch fish! We've caught a fish! 340 00:25:05,200 --> 00:25:06,200 Little Xian Xian! 341 00:25:06,200 --> 00:25:10,200 Look, we caught a fish! I caught a fish! 342 00:25:10,200 --> 00:25:12,200 Little Xian Xian, I've caught a fish! 343 00:25:12,200 --> 00:25:14,000 I'm not a fish! 344 00:25:14,600 --> 00:25:18,400 Then this time, I'm the fish. You catch me, okay? 345 00:25:18,400 --> 00:25:20,200 Catch me! 346 00:25:20,200 --> 00:25:24,000 Catch me! Catch me! 347 00:25:38,400 --> 00:25:40,000 You're back? 348 00:25:45,000 --> 00:25:47,200 Greetings, Crown Prince. 349 00:25:47,200 --> 00:25:48,600 Third Cousin. 350 00:25:48,600 --> 00:25:49,800 Where's Fan Xian? 351 00:25:49,800 --> 00:25:52,600 He went to look at flowers. You're looking for him? 352 00:25:52,600 --> 00:25:55,700 All rise. No need to be so vocal. 353 00:25:58,030 --> 00:26:00,180 Let's go for a walk. 354 00:26:04,600 --> 00:26:06,800 When Fan Xian comes back, ask him to wait for me. 355 00:26:06,800 --> 00:26:08,200 Okay. 356 00:26:19,600 --> 00:26:21,800 What's the time now? 357 00:26:26,000 --> 00:26:28,070 It's time to take action. 358 00:26:28,800 --> 00:26:31,000 What if we fail? 359 00:26:31,800 --> 00:26:33,800 Earlier in the year, these people were already being maintained outside the city. 360 00:26:33,800 --> 00:26:36,800 Even if there's a miscalculation, it won't implicate Prime Minister's manor. 361 00:26:36,800 --> 00:26:39,400 Anyways, before this, 362 00:26:39,400 --> 00:26:42,600 they hadn't even seen Fan Xian before. 363 00:26:42,600 --> 00:26:44,500 They won't give themselves away. 364 00:26:48,200 --> 00:26:52,200 Sir has helped me a lot. 365 00:26:57,000 --> 00:27:00,800 If he's not a high-level martial arts practitioner, how would he be able to help Fan Xian? 366 00:27:01,600 --> 00:27:04,200 About Gong'er's death, 367 00:27:04,800 --> 00:27:08,300 I fear injustice won't be able to be redressed. 368 00:27:10,600 --> 00:27:12,800 - B-Boss! - W-What? 369 00:27:12,800 --> 00:27:14,600 He's escaped! 370 00:27:14,600 --> 00:27:18,700 Young Miss and the young man left by themselves. 371 00:27:19,400 --> 00:27:21,400 Mr. Yuan had already instructed. 372 00:27:21,400 --> 00:27:24,800 Once we lure this young lady out, it must be Fan Xian. 373 00:27:24,800 --> 00:27:27,400 Remember to help in all possible ways later. 374 00:27:27,400 --> 00:27:29,400 We must force the killer behind this to show up. 375 00:27:29,400 --> 00:27:31,700 - Understand? - Yes. 376 00:27:32,300 --> 00:27:33,800 Move it. 377 00:27:43,980 --> 00:27:46,800 Third Cousin, where are your guards? 378 00:27:46,800 --> 00:27:49,400 The carriage stopped at a distance. 379 00:27:49,400 --> 00:27:51,000 This is too careless. 380 00:27:51,000 --> 00:27:54,000 If they are here, it's inconvenient to talk. 381 00:27:54,000 --> 00:27:57,200 Third Cousin, what do you want to say? 382 00:28:01,300 --> 00:28:05,300 What did your father say to you last night? 383 00:28:06,500 --> 00:28:08,100 Let me guess. 384 00:28:09,100 --> 00:28:13,000 Prime Minister Lin hasn't fully gotten rid of his suspicions about Fan Xian. 385 00:28:13,000 --> 00:28:14,400 Am I right? 386 00:28:16,700 --> 00:28:21,400 It's not that hard to guess, too. Prime Minister Lin has always been cautious in what he does. 387 00:28:21,400 --> 00:28:25,700 However, he trusted Fan Xian too quickly. 388 00:28:25,700 --> 00:28:29,600 As for you, you are placed in a tight spot. Right? 389 00:28:37,200 --> 00:28:39,800 Older Brother, the archers can't be seen. 390 00:28:39,800 --> 00:28:40,800 Wait here. Don't move. 391 00:28:40,800 --> 00:28:41,800 Older Brother! 392 00:28:42,500 --> 00:28:45,000 Don't worry. Nothing will happen. 393 00:28:46,200 --> 00:28:47,500 Older Brother. 394 00:28:55,200 --> 00:28:56,900 Who released the arrows? 395 00:29:13,700 --> 00:29:16,600 They don't want anyone to approach Taiping courtyard? 396 00:29:19,400 --> 00:29:20,900 Uncle Wu Zhu. 397 00:29:22,400 --> 00:29:24,300 You are still considered alert and resourceful. 398 00:29:25,000 --> 00:29:28,000 Frankly, it's okay for Ruoruo to see this. 399 00:29:28,000 --> 00:29:31,000 Don't worry. She will wake up later. 400 00:29:31,000 --> 00:29:34,200 I know who killed Lin Gong. 401 00:29:34,200 --> 00:29:37,100 Are you going to say it was Second Cousin who did it again? 402 00:29:39,000 --> 00:29:41,200 Who's the killer? 403 00:29:41,800 --> 00:29:45,700 It wasn't Fan Xian. You don't need to be distressed. 404 00:29:45,700 --> 00:29:47,200 Who was it then? 405 00:29:47,200 --> 00:29:49,000 Go back and tell Prime Minister Lin that 406 00:29:49,000 --> 00:29:52,300 the killer is definitely a grandmaster. 407 00:29:52,300 --> 00:29:53,400 And then? 408 00:29:53,400 --> 00:29:57,000 Relay the message in full details and Prime Minister Lin will naturally understand. 409 00:29:57,000 --> 00:29:59,800 Why can't you tell me? 410 00:29:59,800 --> 00:30:03,200 This matter is very important. 411 00:30:09,800 --> 00:30:12,600 Fan Xian, your end is near! 412 00:30:12,600 --> 00:30:14,400 What did you call me? 413 00:30:15,300 --> 00:30:16,600 This person isn't Fan Xian. 414 00:30:16,600 --> 00:30:20,400 No need to hide it! My hatred for Fan Xian is as deep as the sea. 415 00:30:20,400 --> 00:30:23,000 I'd recognize him even if he were in ashes! 416 00:30:23,000 --> 00:30:24,400 He really isn't! 417 00:30:24,400 --> 00:30:26,800 Young lady, you don't need to be nervous. 418 00:30:26,800 --> 00:30:30,000 The person we want to kill is Fan Xian. We don't know you, 419 00:30:30,000 --> 00:30:31,800 so we won't hurt you. 420 00:30:31,800 --> 00:30:33,800 What's going on? 421 00:30:33,800 --> 00:30:36,200 This is all your father's doing? 422 00:30:37,100 --> 00:30:39,800 You... stop talking nonsense. 423 00:30:40,600 --> 00:30:43,290 Let me tell you! I have a personal grudge with you. 424 00:30:43,290 --> 00:30:44,800 It has nothing to do with Prime Minister Lin. 425 00:30:44,800 --> 00:30:49,000 If you don't know him, then how do you know her father is Lin Xiang? 426 00:30:52,200 --> 00:30:56,500 Come! Bring him to a deserted area and kill him! 427 00:30:56,500 --> 00:31:00,200 Wait! Wait! 428 00:31:00,200 --> 00:31:02,400 He's the crown prince! 429 00:31:11,000 --> 00:31:14,000 I have seen these two arrows. They are from a Level Nine Master. 430 00:31:14,000 --> 00:31:15,000 What should we do now? 431 00:31:15,000 --> 00:31:18,600 I'll stall them, and you go another direction and sneak inside to find the key. 432 00:31:18,600 --> 00:31:19,800 I've never been here before. 433 00:31:19,800 --> 00:31:22,500 Why don't we trade? I'll attract the attention of the enemies, and you go inside to find it. 434 00:31:22,500 --> 00:31:25,000 A Level Nine archer is rarely seen. 435 00:31:25,000 --> 00:31:28,000 You? You can't handle it. 436 00:31:28,000 --> 00:31:30,100 This place is so big. Where should I find it? 437 00:31:30,100 --> 00:31:31,600 Opposite of the square pagoda in the lake. 438 00:31:31,600 --> 00:31:34,400 Enter the bedroom. Check the bookshelf and underneath the bed. 439 00:31:34,400 --> 00:31:36,600 You remember now? 440 00:31:36,600 --> 00:31:40,700 I remembered this after seeing this high wall. 441 00:31:41,600 --> 00:31:43,500 How did you get through the enemies? 442 00:31:56,600 --> 00:31:58,300 Uncle... 443 00:32:01,400 --> 00:32:04,100 Are you even a human? 444 00:32:09,800 --> 00:32:11,600 Boss, you are not covering yourself anymore? 445 00:32:11,600 --> 00:32:14,300 Cover what? I just revealed myself! 446 00:32:15,800 --> 00:32:20,200 We haven't seen anyone for quite a while. Why don't we release him? 447 00:32:21,300 --> 00:32:24,800 You guys... are here to see Lin Xiang? 448 00:32:24,800 --> 00:32:26,600 Shut up! Stand back there! 449 00:32:26,600 --> 00:32:28,700 Go! 450 00:32:30,600 --> 00:32:33,900 I'm telling you! He's guessed it's Lin Xiang. 451 00:32:33,900 --> 00:32:36,200 We can't let him go. 452 00:32:36,200 --> 00:32:38,000 Then what? 453 00:32:39,170 --> 00:32:41,610 How do I know? 454 00:32:48,800 --> 00:32:51,000 No sign of anything. 455 00:32:52,000 --> 00:32:54,600 [Taiping Villa] 456 00:33:29,000 --> 00:33:31,200 What are they doing? 457 00:33:36,800 --> 00:33:39,200 Level Nine archers? 458 00:33:42,000 --> 00:33:44,500 [Yan Xiaoyi: a commander of the guards in the palace.] 459 00:33:54,700 --> 00:33:57,200 That arrow just now was pretty good! 460 00:33:57,200 --> 00:33:59,600 Which bow did you use 461 00:34:06,140 --> 00:34:09,890 - Go now. - You don't need to come out. I will sit here. 462 00:34:09,890 --> 00:34:11,740 If you have the guts, shoot an arrow at me. 463 00:34:11,740 --> 00:34:14,450 I'm here. Everything will be fine. 464 00:34:16,200 --> 00:34:17,730 Be careful. 465 00:35:13,140 --> 00:35:16,540 If you are a coward, after eating this, 466 00:35:16,540 --> 00:35:18,540 I'm going in. 467 00:35:28,720 --> 00:35:30,200 Go back. 468 00:36:02,950 --> 00:36:04,570 I caught you. 469 00:37:14,690 --> 00:37:16,340 No one here? 470 00:37:21,650 --> 00:37:23,050 Go back. 471 00:38:44,050 --> 00:38:47,840 When we arrived at the tree, you were already awake. 472 00:38:55,820 --> 00:38:58,620 Why didn't you say anything? 473 00:38:58,620 --> 00:39:02,560 I thought, you probably didn't want to be seen. 474 00:39:02,560 --> 00:39:05,810 Fan Xian trusts you. 475 00:39:05,810 --> 00:39:07,940 Who was the archer? 476 00:39:07,940 --> 00:39:11,700 Is my older brother already in the courtyard? Is he in danger? 477 00:39:13,820 --> 00:39:15,570 Say something! 478 00:39:29,130 --> 00:39:31,250 Your Majesty, what are you doing here? 479 00:39:34,620 --> 00:39:37,290 This is what I should ask you instead. 480 00:39:42,220 --> 00:39:44,770 I-I-I... Today, Wan'er and I... 481 00:39:44,770 --> 00:39:47,480 made an appointment to have some leisure time in the outskirts. 482 00:39:47,480 --> 00:39:50,480 Subsequently, I walked around. 483 00:39:50,480 --> 00:39:55,490 When I came here, I saw a courtyard. I was thirsty and came in to get some water. 484 00:39:55,490 --> 00:39:58,740 Look for water to quench your thirst? Continue talking. 485 00:39:58,740 --> 00:40:02,770 Subsequently, I looked around... and found you. 486 00:40:04,140 --> 00:40:07,810 Do you know who used to live here? 487 00:40:07,810 --> 00:40:09,390 No idea. 488 00:40:10,500 --> 00:40:13,250 An old friend of mine used to live here. 489 00:40:15,220 --> 00:40:20,610 When I had the time, I would often come here and look around. 490 00:40:35,100 --> 00:40:37,290 What kind of person was she? 491 00:40:41,260 --> 00:40:47,030 Fan Xian, it seems like you have never knelt in front of me. 492 00:40:47,030 --> 00:40:49,530 Why don't I do it now? 493 00:40:50,180 --> 00:40:51,560 Your Majesty! 494 00:40:52,590 --> 00:40:55,640 An archery master trespassed the riverside just now. 495 00:40:55,640 --> 00:40:57,420 I was afraid it was a plot to lure the tiger out of the mountains 496 00:40:57,420 --> 00:40:59,800 and took the risk. Are you safe? 497 00:40:59,800 --> 00:41:01,560 I'm fine. 498 00:41:12,920 --> 00:41:15,360 If Your Majesty is safe and sound, 499 00:41:15,360 --> 00:41:17,640 I don't need to worry then. 500 00:41:24,700 --> 00:41:26,620 I would like to ask another question. 501 00:41:26,620 --> 00:41:29,560 Your Majesty, would you like to have a meal? 502 00:41:29,560 --> 00:41:31,920 I have already eaten. 503 00:41:48,520 --> 00:41:51,700 This is Yan Xiaoyi, a commander of the guards in the palace. 504 00:41:52,330 --> 00:41:54,210 He's a Level Nine Master. 505 00:41:54,210 --> 00:41:57,940 There's a fine distinction between him and a grandmaster. 506 00:41:59,440 --> 00:42:01,280 I almost forgot just now. 507 00:42:01,280 --> 00:42:03,330 A Level Nine Master 508 00:42:03,330 --> 00:42:07,740 can hear the breathing sounds of two people behind the partition. 509 00:42:08,560 --> 00:42:10,210 Put down your arrow. 510 00:42:10,210 --> 00:42:13,630 I'm not being threatened. 511 00:42:13,630 --> 00:42:16,340 This is the Music Official, Fan Xian. 512 00:42:16,340 --> 00:42:20,570 Don't stop him when he goes out later. 513 00:42:21,160 --> 00:42:22,530 Yes. 514 00:42:22,530 --> 00:42:26,150 Also, go back and instruct the Imperial Army. 515 00:42:26,150 --> 00:42:31,200 When I'm back at the capital, transfer a camp of soldiers here to protect this place. 516 00:42:31,200 --> 00:42:36,870 Starting from now, the surrounding of the courtyard is banned from everyone. 517 00:42:36,870 --> 00:42:38,290 Yes. 518 00:42:47,610 --> 00:42:49,480 You almost lost your life. 519 00:42:49,480 --> 00:42:52,500 You must know that a Level Nine Master can hear 520 00:42:52,500 --> 00:42:55,080 the breathing sound of another person behind the partition. 521 00:42:55,080 --> 00:42:58,850 When they hear any sound, they can judge my location 522 00:42:58,850 --> 00:43:03,470 and use the arrows to kill you. 523 00:43:03,470 --> 00:43:06,020 They can locate positions from the breathing sound behind partitions. 524 00:43:06,020 --> 00:43:07,770 They are extraordinary people. 525 00:43:07,770 --> 00:43:10,770 They are already not ordinary people. 526 00:43:16,020 --> 00:43:25,970 Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com 527 00:43:36,150 --> 00:43:39,690 ♫ Life goes round and round ♫ 528 00:43:39,690 --> 00:43:42,830 ♫ In the long river of time ♫ 529 00:43:45,980 --> 00:43:49,260 ♫ Layers of memories, of many lives over ♫ 530 00:43:49,260 --> 00:43:53,040 ♫ Get stacked up ♫ 531 00:43:55,300 --> 00:43:57,980 ♫ In an intoxicating river of stars ♫ 532 00:43:57,980 --> 00:44:00,070 ♫ Before you know it, spring is over and it's almost fall again ♫ 533 00:44:00,070 --> 00:44:02,740 ♫ The swallows are gone to their wintering grounds ♫ 534 00:44:02,740 --> 00:44:04,230 ♫ Who can give up the chance ♫ 535 00:44:04,230 --> 00:44:07,700 ♫ To spend this life with you? ♫ 536 00:44:07,700 --> 00:44:12,400 ♫ You have been walking around in your dream for so long ♫ 537 00:44:14,560 --> 00:44:17,240 ♫ The flowers fall from the boughs quietly ♫ 538 00:44:17,240 --> 00:44:19,240 ♫ Year in and year out, we are on the road ♫ 539 00:44:19,240 --> 00:44:22,050 ♫ Counting the remaining days of the year ♫ 540 00:44:22,050 --> 00:44:24,160 ♫ Even if we will never meet again ♫ 541 00:44:24,160 --> 00:44:26,500 ♫ Even if the bond is broken ♫ 542 00:44:26,500 --> 00:44:28,890 ♫ No complaints ♫ 543 00:44:28,890 --> 00:44:33,260 ♫ It's a cold world and I still think of you as I did before ♫ 544 00:44:33,260 --> 00:44:36,460 ♫ The moon is sleepless ♫ 545 00:44:36,460 --> 00:44:38,540 ♫ Leave a warm heart ♫ 546 00:44:38,540 --> 00:44:41,240 ♫ To look after the rest of the year ♫ 547 00:44:41,240 --> 00:44:42,610 ♫ Even if I have to cross ♫ 548 00:44:42,610 --> 00:44:45,440 ♫ A thousand mountains and through the fire of war ♫ 549 00:44:45,440 --> 00:44:51,120 ♫ You are always there for me ♫ 550 00:44:52,850 --> 00:44:55,570 ♫ The flowers fall from the boughs quietly ♫ 551 00:44:55,570 --> 00:44:57,640 ♫ Year in and year out, we are on the road ♫ 552 00:44:57,640 --> 00:45:00,430 ♫ Counting the remaining days of the year ♫ 553 00:45:00,430 --> 00:45:02,580 ♫ Even if we will never meet again ♫ 554 00:45:02,580 --> 00:45:04,940 ♫ Even if the bond is broken ♫ 555 00:45:04,940 --> 00:45:07,210 ♫ No complaints ♫ 556 00:45:07,210 --> 00:45:11,760 ♫ It's a cold world and I still think of you as I did before ♫ 557 00:45:11,760 --> 00:45:14,860 ♫ The moon is sleepless ♫ 558 00:45:14,860 --> 00:45:16,980 ♫ Leave a warm heart ♫ 559 00:45:16,980 --> 00:45:19,700 ♫ To look after the rest of the year ♫ 560 00:45:19,700 --> 00:45:23,960 ♫ Even if I have to cross a thousand mountains through the fire of war ♫ 561 00:45:23,960 --> 00:45:32,350 ♫ You are always there for me ♫ 42809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.