Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,450 --> 00:00:07,260
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
2
00:00:07,260 --> 00:00:10,610
♫ Have you ever heard of ♫
3
00:00:10,610 --> 00:00:14,080
♫ the snow mountain’s cliff ♫
4
00:00:14,080 --> 00:00:19,690
♫ Once left people with lingering enchantments ♫
5
00:00:20,850 --> 00:00:23,810
♫ Legend has it ♫
6
00:00:23,810 --> 00:00:27,700
♫ that there are treasures on it ♫
7
00:00:27,700 --> 00:00:32,860
♫ But there is also a hidden abyss ♫
8
00:00:34,470 --> 00:00:37,880
♫ The smart, foolish ♫
9
00:00:37,880 --> 00:00:41,390
♫ and kind people ♫
10
00:00:41,390 --> 00:00:47,130
♫ are all people you’re familiar with ♫
11
00:00:48,070 --> 00:00:52,020
♫ On the mountain slope, on the cliff ♫
12
00:00:52,020 --> 00:00:54,880
♫ on the cloudy peak ♫
13
00:00:54,880 --> 00:01:00,700
♫ on this secular world ♫
14
00:01:11,900 --> 00:01:18,220
♫ Let the snowflakes swirl and flutter ♫
15
00:01:31,140 --> 00:01:34,880
[Joy of Life]
16
00:02:05,500 --> 00:02:08,020
[Episode 22]
17
00:02:09,860 --> 00:02:11,460
Uncle...
18
00:02:12,540 --> 00:02:15,530
Uncle Wu Zhu, are you all right?
19
00:02:20,980 --> 00:02:22,450
Uncle...
20
00:02:23,480 --> 00:02:25,050
Uncle Wu Zhu!
21
00:02:31,650 --> 00:02:34,860
Uncle! Uncle!
22
00:02:38,620 --> 00:02:41,650
I think I remember the location of Taiping Villa.
23
00:02:42,230 --> 00:02:43,830
Where is it?
24
00:02:46,930 --> 00:02:49,940
Five li out of the capital.
25
00:02:52,190 --> 00:02:54,330
The key to the case that my mother left
26
00:02:54,330 --> 00:02:56,020
could be hidden in Taiping Villa.
27
00:02:56,020 --> 00:02:58,590
If we find it, we'll find your memories.
28
00:02:58,590 --> 00:03:01,610
- We'll go tomorrow.
- No.
29
00:03:01,610 --> 00:03:04,970
It'd attract attention if I suddenly went to Taiping Villa now.
30
00:03:04,970 --> 00:03:07,880
- Then I'll go.
- Can't do that, either.
31
00:03:07,880 --> 00:03:09,760
I have an idea...
32
00:03:09,760 --> 00:03:12,520
but I'll need a few days to prepare.
33
00:03:12,520 --> 00:03:16,840
We'll need lots of people to come with us when we leave the city this time.
34
00:03:16,840 --> 00:03:18,430
Why?
35
00:03:20,820 --> 00:03:25,240
It's the easiest to hide the truth amid chaos.
36
00:03:26,420 --> 00:03:34,430
Great! Great!
37
00:03:39,020 --> 00:03:41,820
The bulk buying of paper is a little more expensive than we'd originally thought,
38
00:03:41,820 --> 00:03:45,670
but the cost of labor has gone down, so we can make it up.
39
00:03:45,670 --> 00:03:47,710
We're going out of the city for fun, so stop thinking about all these things.
40
00:03:47,710 --> 00:03:50,650
What are you doing, Fan Xian? Give it back!
41
00:03:50,650 --> 00:03:52,420
Hey! What did you call him?
42
00:03:52,420 --> 00:03:53,760
Big Brother, give it back.
43
00:03:53,760 --> 00:03:56,040
You don't need to worry about these matters.
44
00:03:56,040 --> 00:03:58,050
If I don't worry about it, who's going to worry about it?
45
00:03:58,050 --> 00:03:59,990
Our bookstore is about to open.
46
00:03:59,990 --> 00:04:02,600
And you're not writing, you're just playing around!
47
00:04:02,600 --> 00:04:05,180
Who was the one who said that he wanted to come along?
48
00:04:06,420 --> 00:04:08,670
I'm coming to keep an eye on him!
49
00:04:19,800 --> 00:04:22,910
Sir, they're ahead.
50
00:04:31,930 --> 00:04:33,950
You can't go in!
51
00:04:47,860 --> 00:04:49,720
Ling'er wanted to go out, too.
52
00:04:49,720 --> 00:04:53,590
If you don't mind, we can go out together.
53
00:04:53,590 --> 00:04:57,270
I don't mind. The more the merrier.
54
00:04:57,270 --> 00:04:59,370
Goodness knows what sort of silly ideas you've got.
55
00:04:59,370 --> 00:05:03,700
We're at war in the north, and yet the palace has allowed me to leave the city with you.
56
00:05:04,290 --> 00:05:07,210
The more serious the battle, the more we must have fun.
57
00:05:07,210 --> 00:05:10,520
It shows the enemy our confidence in winning.
58
00:05:10,520 --> 00:05:12,180
What weird logic.
59
00:05:12,180 --> 00:05:14,880
It's good for you if you get some exercise outdoors.
60
00:05:14,880 --> 00:05:17,090
Whatever you say.
61
00:05:18,250 --> 00:05:20,300
Whatever I say?
62
00:05:27,260 --> 00:05:29,420
I've missed you.
63
00:05:30,390 --> 00:05:32,560
If only we can be married earlier.
64
00:05:32,560 --> 00:05:35,160
Then, we can be together every day.
65
00:05:36,810 --> 00:05:39,750
Fine! Fine! I'll go to another carriage.
66
00:05:39,750 --> 00:05:41,650
You two do whatever you like.
67
00:05:45,240 --> 00:05:49,290
Miss Ye, how could you come out and leave Miss with that guy?
68
00:05:49,290 --> 00:05:50,880
I'm going to puke if I stay there any longer!
69
00:05:50,880 --> 00:05:52,840
If you can stand it, you stay in there.
70
00:05:54,840 --> 00:05:57,250
Can you not be so rough?
71
00:05:59,010 --> 00:06:02,820
It's you. Where did you hide my brother?
72
00:06:02,820 --> 00:06:04,310
Miss Fan Ruoruo,
73
00:06:04,310 --> 00:06:07,130
someone is fooling around in the princess' carriage.
74
00:06:07,130 --> 00:06:09,240
It wasn't convenient for me to stay there.
75
00:06:09,240 --> 00:06:13,430
If you don't mind, I'll travel with you.
76
00:06:17,020 --> 00:06:18,190
Sit over here.
77
00:06:18,190 --> 00:06:20,460
Sister!
78
00:06:20,460 --> 00:06:23,500
How could you let her sit in the same carriage as us?
79
00:06:26,400 --> 00:06:28,380
You protect me.
80
00:06:28,380 --> 00:06:30,940
You'll have to protect me, Sister.
81
00:06:36,200 --> 00:06:39,560
Your plan has succeeded. Happy now?
82
00:06:39,560 --> 00:06:41,550
Everything I said I meant.
83
00:06:49,400 --> 00:06:51,500
Why are we not moving yet?
84
00:06:51,500 --> 00:06:55,150
- There's one more person.
- One more person?
85
00:07:04,740 --> 00:07:07,490
Little Xian Xian!
86
00:07:07,490 --> 00:07:08,840
Dabao?
87
00:07:08,840 --> 00:07:10,350
Wan'er?
88
00:07:10,350 --> 00:07:12,150
I asked him out, too.
89
00:07:13,180 --> 00:07:15,890
Dabao, come over here!
90
00:07:17,040 --> 00:07:18,180
I'll stay here.
91
00:07:18,180 --> 00:07:21,970
Father said that I have to let
92
00:07:21,970 --> 00:07:24,250
you and Little Xian Xian be together more.
93
00:07:24,250 --> 00:07:26,490
Great! You know best!
94
00:07:26,490 --> 00:07:29,730
Dabao, stay in that carriage; we're going out for fun.
95
00:07:29,730 --> 00:07:31,670
Little Xian Xian, you really know how to have a good time!
96
00:07:31,670 --> 00:07:34,050
I told you not to call me that!
97
00:07:35,310 --> 00:07:36,800
Okay!
98
00:07:38,680 --> 00:07:40,760
Little Xian Xian!
99
00:07:48,290 --> 00:07:52,620
The fighting has begun. Yan Ruohai is at the border dealing with the secret reports.
100
00:07:52,620 --> 00:07:55,710
He's so busy all the time.
101
00:07:55,710 --> 00:07:58,720
Let's hope our country will be able to fight well.
102
00:08:00,580 --> 00:08:05,960
Only... recently... people in the six ministries have started making noise.
103
00:08:05,960 --> 00:08:12,080
They think that we should attack Northern Qi with all our strength and conquer it.
104
00:08:12,080 --> 00:08:15,930
Who came up with this idea?
105
00:08:15,930 --> 00:08:19,650
It's not clear yet. It's just that there are officials from the six ministries involved.
106
00:08:19,650 --> 00:08:21,810
Look into their backgrounds.
107
00:08:21,810 --> 00:08:27,280
- Chief.
- His Majesty decided that a siege is a better strategy.
108
00:08:28,060 --> 00:08:29,980
The war is almost at an end.
109
00:08:29,980 --> 00:08:35,500
Those who are lobbying for more attacks on Northern Qi are traitors.
110
00:08:35,500 --> 00:08:39,000
There are many of this opinion in the bureau, too.
111
00:08:39,020 --> 00:08:42,890
They say this is the best opportunity to unify the kingdoms.
112
00:08:42,890 --> 00:08:45,450
Investigate what you must. Do what you must.
113
00:08:45,450 --> 00:08:47,600
Kill those who must be killed.
114
00:08:49,410 --> 00:08:50,800
Yes.
115
00:08:57,320 --> 00:09:00,260
There are many who want to finish the fight once and for all.
116
00:09:01,090 --> 00:09:04,370
The bigger the fire, the faster it burns itself out.
117
00:09:05,100 --> 00:09:06,750
What's going on with Fan Xian?
118
00:09:06,750 --> 00:09:08,590
He's gone out of the city with Lin Wan'er.
119
00:09:08,590 --> 00:09:09,770
Why didn't you go?
120
00:09:09,770 --> 00:09:13,860
I can't go. If anything happens with you here, I won't make it back in time.
121
00:09:14,580 --> 00:09:16,250
What could happen here?
122
00:09:16,250 --> 00:09:19,010
Lately, there have been murmurs in the Inspection and Control Bureau.
123
00:09:19,010 --> 00:09:21,800
Some have had enough of you being in charge.
124
00:09:23,240 --> 00:09:24,320
Who is this?
125
00:09:24,320 --> 00:09:27,080
If I knew, I'd have killed him.
126
00:09:27,080 --> 00:09:30,690
Chen Pingping, be careful of those around you.
127
00:09:41,110 --> 00:09:42,880
What is it?
128
00:09:42,880 --> 00:09:47,730
The head wants to find out who in the six ministries is advocating for a final battle.
129
00:09:47,730 --> 00:09:50,000
That's for your First Team to handle.
130
00:09:50,830 --> 00:09:54,220
These days, officials have been having secret meetings.
131
00:09:54,220 --> 00:09:57,330
They are preparing to come up with a motion to ask that we conquer Northern Qi for good.
132
00:09:57,330 --> 00:10:00,130
That really needs to be looked into.
133
00:10:00,710 --> 00:10:03,630
Last night, at the meeting at the Minister of Justice's house,
134
00:10:03,630 --> 00:10:07,580
there were people from the bureau participating, too.
135
00:10:09,960 --> 00:10:12,640
Do you know what you're doing?
136
00:10:13,710 --> 00:10:15,940
My son is in Northern Qi.
137
00:10:15,940 --> 00:10:17,550
The earlier Northern Qi falls,
138
00:10:17,550 --> 00:10:20,320
the sooner he can get out of danger.
139
00:10:20,320 --> 00:10:22,330
I haven't told the Chief about this.
140
00:10:22,330 --> 00:10:24,750
It's not too late to stop what you're doing.
141
00:10:24,750 --> 00:10:28,650
Laying siege to Northern Qi... how many years will that take?
142
00:10:28,650 --> 00:10:30,950
That's not something that you or I can decide.
143
00:10:30,950 --> 00:10:32,580
Everything I do
144
00:10:32,580 --> 00:10:35,860
- is for Southern Qing.
- The same goes for the head.
145
00:10:35,860 --> 00:10:40,320
- He's old.
- That's enough. Don't make me catch you myself.
146
00:11:42,650 --> 00:11:45,290
Can I poke it?
147
00:11:45,290 --> 00:11:48,130
Don't do that. It bites.
148
00:11:48,130 --> 00:11:51,870
- Is it poisonous?
- I don't know about that.
149
00:11:53,690 --> 00:11:56,170
Look! There's a hole here!
150
00:11:56,170 --> 00:11:59,200
There can't be anything hidden in it, right?
151
00:11:59,200 --> 00:12:01,090
You're so childish!
152
00:12:03,800 --> 00:12:06,400
Poke it! Poke it!
153
00:12:10,600 --> 00:12:13,400
Dabao, stop playing with worms.
154
00:12:13,400 --> 00:12:16,800
I'll teach you some self-defense moves, okay?
155
00:12:17,400 --> 00:12:18,790
Self-defense?
156
00:12:18,800 --> 00:12:20,800
Is it fun?
157
00:12:20,800 --> 00:12:22,200
Dabao...
158
00:12:25,800 --> 00:12:28,000
Don't talk to that woman.
159
00:12:28,000 --> 00:12:29,400
Don't!
160
00:12:29,400 --> 00:12:32,200
She's a fierce woman!
161
00:12:32,200 --> 00:12:34,600
She eats people! Super scary!
162
00:12:34,600 --> 00:12:38,900
She isn't. She's Wan'er's friend.
163
00:12:38,900 --> 00:12:40,800
She's not scary.
164
00:12:40,800 --> 00:12:42,800
But I'm Fan Xian's brother! Don't you trust me?
165
00:12:42,800 --> 00:12:45,000
Little Xian Xian?
166
00:12:47,400 --> 00:12:51,700
If you don't trust me, surely you trust Little Xian Xian.
167
00:12:53,800 --> 00:12:56,800
Little Sister, he says you're very fierce. Do you eat people?
168
00:12:56,800 --> 00:12:58,100
What?!
169
00:12:59,200 --> 00:13:00,800
Fan Sizhe, are you looking for a beating?
170
00:13:00,800 --> 00:13:03,200
- Stop there!
- Quick! Run!
171
00:13:03,200 --> 00:13:04,200
- Run!
- Stop right there!
172
00:13:04,200 --> 00:13:06,800
She'll eat people! Run!
173
00:13:06,800 --> 00:13:09,600
I didn't think they'd be so happy playing together.
174
00:13:10,800 --> 00:13:14,600
Dabao has the heart of a child.
175
00:13:14,600 --> 00:13:16,600
The fact that he's willing to come out with you shows how much he trusts you.
176
00:13:16,600 --> 00:13:19,000
We're going to be a family.
177
00:13:22,600 --> 00:13:24,600
Thank you.
178
00:13:24,600 --> 00:13:25,600
Thank you for what?
179
00:13:25,600 --> 00:13:30,400
I know my brother's funeral is underway at the house.
180
00:13:30,400 --> 00:13:34,900
But because of my identity, I can't go over.
181
00:13:36,000 --> 00:13:39,400
Uncle said he didn't want Dabao to stay in the house.
182
00:13:39,400 --> 00:13:41,100
He said that since Lin Gong is already gone,
183
00:13:41,100 --> 00:13:44,000
then there's no need for those still alive to be tortured.
184
00:13:44,000 --> 00:13:45,800
Stop right there!
185
00:13:45,800 --> 00:13:48,400
I think you're looking for a beating!
186
00:13:48,400 --> 00:13:51,100
But he's still my second brother.
187
00:14:05,200 --> 00:14:08,400
Where's Ruoruo? Where's she gone?
188
00:14:08,400 --> 00:14:11,000
I think she's gone for a walk. Don't worry about it.
189
00:14:11,000 --> 00:14:13,200
Eat a piece of fruit?
190
00:14:38,800 --> 00:14:42,800
Your Highness, the three-day restriction has been lifted.
191
00:14:45,600 --> 00:14:48,400
Tell me the recent news.
192
00:14:48,400 --> 00:14:50,000
Yes.
193
00:14:53,700 --> 00:14:59,000
These days, there have been fierce debates about the war with Northern Qi.
194
00:15:00,800 --> 00:15:03,800
Many officials want to send in a motion
195
00:15:03,800 --> 00:15:06,400
calling for us to conquer Northern Qi once and for all.
196
00:15:06,400 --> 00:15:09,700
Second Prince is drawing closer links to the military.
197
00:15:11,700 --> 00:15:15,400
Fan Xian and Princess Wan'er have left the city.
198
00:15:16,600 --> 00:15:17,800
Where to?
199
00:15:17,800 --> 00:15:21,300
They went out of the Southern Gate to go on a picnic.
200
00:15:22,300 --> 00:15:24,000
The Southern Gate?
201
00:15:26,100 --> 00:15:28,200
The Queen's side–
202
00:15:29,800 --> 00:15:32,600
Prime Minister Lin met Lin Wan'er yesterday.
203
00:15:32,600 --> 00:15:34,600
How did you get this news?
204
00:15:34,600 --> 00:15:36,600
A little eunuch in the palace
205
00:15:36,600 --> 00:15:39,800
is the cousin of a guard in the princess' household.
206
00:15:39,800 --> 00:15:43,000
Last night, when he went to visit, he saw Prime Minister Lin
207
00:15:43,000 --> 00:15:47,400
enter the princess' residence in disguise, and so he reported it.
208
00:15:47,400 --> 00:15:52,200
So Lin Ruofu went to meet Lin Wan'er in the dead of night, in secret...
209
00:15:52,200 --> 00:15:55,000
Don't you find this strange?
210
00:15:56,200 --> 00:15:58,300
What's wrong?
211
00:16:00,000 --> 00:16:04,600
Do you think Lin Wan'er will tell Fan Xian about this?
212
00:16:04,600 --> 00:16:07,400
Prime Minister Lin is now fully backing Fan Xian.
213
00:16:07,400 --> 00:16:10,300
What's there to hide about this?
214
00:16:10,300 --> 00:16:12,200
Get the carriage ready.
215
00:16:12,200 --> 00:16:15,600
Your Highness, where are we going?
216
00:16:16,360 --> 00:16:18,230
Picnicking.
217
00:16:22,200 --> 00:16:24,100
I caught one!
218
00:16:24,100 --> 00:16:26,000
Look! Put more effort into it!
219
00:16:26,000 --> 00:16:27,900
I'll help you!
220
00:16:30,800 --> 00:16:33,000
What did you catch?
221
00:16:40,810 --> 00:16:44,620
Don't tell anyone what I've come to say to you,
222
00:16:45,400 --> 00:16:47,500
especially Fan Xian.
223
00:16:48,380 --> 00:16:52,270
Help me with something when you go out picnicking tomorrow.
224
00:16:53,100 --> 00:16:57,200
Find an excuse to get away with Fan Xian alone.
225
00:16:57,200 --> 00:17:00,400
Leave the others and go into the forest.
226
00:17:00,400 --> 00:17:06,000
Remember, no matter what happens then...
227
00:17:11,800 --> 00:17:14,300
What's wrong? You're not feeling well?
228
00:17:14,300 --> 00:17:17,000
No. No.
229
00:17:17,000 --> 00:17:20,500
How have you been feeling recently? Anything wrong?
230
00:17:20,500 --> 00:17:24,500
Nothing, there's nothing wrong.
231
00:17:34,800 --> 00:17:36,400
I got it!
232
00:17:36,400 --> 00:17:38,400
Let it down! Let it down!
233
00:17:50,100 --> 00:17:53,200
The Minister of Rites has personally come to pay his respects to Lin Gong.
234
00:17:53,200 --> 00:17:55,000
Aren't you going to meet him?
235
00:17:55,000 --> 00:17:58,100
When we meet, we'll exchange these pleasantries...
236
00:17:58,100 --> 00:18:01,600
He'll tell me to restrain my grief. I will thank him.
237
00:18:01,600 --> 00:18:04,200
It's so boring.
238
00:18:04,200 --> 00:18:07,800
But you should be at Lin Gong's memorial.
239
00:18:08,600 --> 00:18:13,600
Will he come back to life if I'm there?
240
00:18:18,600 --> 00:18:21,200
Have you sent the men out?
241
00:18:21,200 --> 00:18:24,800
They're all martial arts experts and are already stationed outside the city.
242
00:18:24,800 --> 00:18:31,200
But there are many people going out with Fan Xian and Wan'er. It's not easy to take action.
243
00:18:31,200 --> 00:18:33,700
He'll move away from the group.
244
00:18:35,100 --> 00:18:37,400
What are you exactly going to do?
245
00:18:37,400 --> 00:18:41,600
There will be people who will attack Fan Xian.
246
00:18:41,600 --> 00:18:43,670
You'll have to pretend that you know nothing.
247
00:18:43,670 --> 00:18:45,600
Don't let him figure out what's going on.
248
00:18:45,600 --> 00:18:47,600
Haven't you always been supporting Fan Xian?
249
00:18:47,600 --> 00:18:51,700
Haven't you entrusted him with the future of the Lin family?
250
00:18:53,400 --> 00:18:58,000
Gong'er's death still doesn't have an explanation.
251
00:18:58,700 --> 00:19:01,800
I can hand the Lin family over to an outsider,
252
00:19:01,800 --> 00:19:07,200
but I still need to eliminate all my suspicions.
253
00:19:07,200 --> 00:19:11,400
All this time supporting and helping him... was it all an act?
254
00:19:11,400 --> 00:19:13,100
That's not it.
255
00:19:13,800 --> 00:19:17,800
If Fan Xian can pass this test,
256
00:19:17,800 --> 00:19:21,900
I do genuinely want to support him to become a pillar of the Lin family.
257
00:19:21,900 --> 00:19:26,800
The day Lin Gong was killed, Fan Xian didn't leave the city.
258
00:19:30,400 --> 00:19:32,800
I have a hunch.
259
00:19:34,000 --> 00:19:38,800
What if Fan Xian has a martial arts expert by his side,
260
00:19:38,800 --> 00:19:42,900
someone who is as skilled as any of the Four Grandmasters?
261
00:19:43,800 --> 00:19:48,700
Fan Xian stays in the city, while the expert kills Gong'er outside.
262
00:19:48,700 --> 00:19:53,300
Si Lili said that she never told Lin Gong's secret to Fan Xian.
263
00:19:53,300 --> 00:19:56,700
It's not important what Si Lili says.
264
00:19:56,700 --> 00:20:00,600
As long as we can prove that Fan Xian has an expert with him,
265
00:20:00,600 --> 00:20:02,200
then I can confirm
266
00:20:02,200 --> 00:20:06,000
that he's the one who killed Gong'er.
267
00:20:06,000 --> 00:20:10,100
So that's why you got me to send all our best fighters out of the city?
268
00:20:11,000 --> 00:20:16,000
This assassination attempt is the final test.
269
00:20:16,000 --> 00:20:18,200
Dabao and Wan'er are there, too.
270
00:20:18,200 --> 00:20:20,600
What if something goes wrong?
271
00:20:21,400 --> 00:20:23,200
It's precisely because they're there
272
00:20:23,200 --> 00:20:27,900
that no one will believe that I'm the one behind this.
273
00:20:30,800 --> 00:20:34,300
I hope no such expert appears.
274
00:20:42,400 --> 00:20:44,100
I got one! I got one!
275
00:20:44,100 --> 00:20:46,400
I told you, Dabao doesn't lie!
276
00:20:46,400 --> 00:20:48,600
Haven't we caught one?
277
00:20:52,200 --> 00:20:53,600
We've got two!
278
00:20:53,600 --> 00:20:55,800
You're the only one who hasn't got one!
279
00:20:56,600 --> 00:20:58,300
Just wait and see.
280
00:21:04,020 --> 00:21:05,890
What's wrong?
281
00:21:07,500 --> 00:21:08,900
I think...
282
00:21:08,900 --> 00:21:10,700
What are you thinking about?
283
00:21:11,400 --> 00:21:14,000
I would like to go for a walk around here.
284
00:21:14,000 --> 00:21:16,100
Why?
285
00:21:16,100 --> 00:21:17,800
Wan'er?
286
00:21:19,000 --> 00:21:22,200
Here, it's for you.
287
00:21:22,200 --> 00:21:23,400
Where did you go?
288
00:21:23,400 --> 00:21:25,600
There's a field of flowers over there.
289
00:21:25,600 --> 00:21:27,200
Brother, don't just sit here.
290
00:21:27,200 --> 00:21:30,600
I'll show you where to pick flowers and you can make a crown for Wan'er, too.
291
00:21:30,600 --> 00:21:31,800
Good.
292
00:21:31,800 --> 00:21:34,200
Wan'er, please wait for me.
293
00:21:38,400 --> 00:21:40,620
Brother, I've seen Taiping Villa.
294
00:21:40,620 --> 00:21:42,600
Just head east along the river, you'll see it.
295
00:21:42,600 --> 00:21:44,000
Good.
296
00:21:44,000 --> 00:21:46,200
I'll take a look. You stay behind and cover for me.
297
00:21:46,200 --> 00:21:49,800
Brother, I'll go with you.
298
00:21:57,800 --> 00:22:00,600
Let's quickly leave. Don't let her see.
299
00:22:23,200 --> 00:22:24,400
Listen up.
300
00:22:24,400 --> 00:22:27,600
Fan Xian will enter the forest alone, and then we'll attack him!
301
00:22:27,600 --> 00:22:30,400
Be careful. Don't let Miss be harmed.
302
00:22:30,400 --> 00:22:32,000
Yes!
303
00:22:34,800 --> 00:22:36,800
What about it? Where is Fan Xian?
304
00:22:36,800 --> 00:22:38,200
Miss is alone. Fan Xian isn't there.
305
00:22:38,200 --> 00:22:41,600
What?! No Fan Xian?
306
00:22:41,600 --> 00:22:44,000
That's right. I snuck over.
307
00:22:44,000 --> 00:22:46,200
I saw Miss and Master,
308
00:22:46,200 --> 00:22:48,900
but I don't know where Fan Xian is.
309
00:22:49,610 --> 00:22:51,920
What's going on?
310
00:22:53,000 --> 00:22:54,800
Don't panic.
311
00:22:54,800 --> 00:22:57,200
We'll wait; wait until they come out.
312
00:22:57,200 --> 00:22:59,800
- Go check again!
- Yes, Sir!
313
00:23:06,800 --> 00:23:08,600
It's just up front!
314
00:23:09,200 --> 00:23:11,400
Taiping House is where my mother lived before.
315
00:23:11,400 --> 00:23:15,400
I can't let others know I've been here before, so I thought of having an outing as an excuse.
316
00:23:15,400 --> 00:23:17,600
I know. I'll keep this a secret for you.
317
00:23:17,600 --> 00:23:20,200
Uncle Wu Zhu will come later, too. You guys haven't met yet.
318
00:23:20,200 --> 00:23:22,200
Is Uncle Wu Zhu easy to get along with?
319
00:23:22,200 --> 00:23:24,200
He doesn't talk much.
320
00:23:24,200 --> 00:23:26,000
You guys are here to reminisce the past?
321
00:23:26,000 --> 00:23:28,600
For a key.
322
00:23:29,740 --> 00:23:31,400
Key?
323
00:23:33,400 --> 00:23:35,400
It's just over there.
324
00:23:40,200 --> 00:23:42,400
Brother, it's right here.
325
00:23:43,200 --> 00:23:45,700
The place where Mom lived.
326
00:23:49,500 --> 00:23:53,200
There aren't any weeds on the wall. Someone must be caring for the place.
327
00:23:53,200 --> 00:23:55,800
Maybe someone lives there?
328
00:23:55,800 --> 00:23:57,200
That's not right.
329
00:23:57,200 --> 00:24:01,400
If someone lives there, then there should be smoke coming out of the house at this time of day.
330
00:24:01,400 --> 00:24:04,400
Maybe... they eat early?
331
00:24:08,600 --> 00:24:11,900
It's so quiet around here. There aren't any birds chirping at all.
332
00:24:12,700 --> 00:24:15,900
No matter what, let's go there first.
333
00:24:23,400 --> 00:24:26,400
Brother, look. These flowers are so pretty.
334
00:24:26,400 --> 00:24:29,000
Let's pick some for Sister-in-Law.
335
00:24:29,700 --> 00:24:32,200
We did tell her that we'd come here to pick flowers.
336
00:24:32,200 --> 00:24:34,400
Let's hurry up and go back. We shouldn't make them wait.
337
00:24:34,400 --> 00:24:35,700
Here.
338
00:24:58,800 --> 00:25:02,600
Catch me! Catch me!
339
00:25:02,600 --> 00:25:05,200
Let's catch fish! We've caught a fish!
340
00:25:05,200 --> 00:25:06,200
Little Xian Xian!
341
00:25:06,200 --> 00:25:10,200
Look, we caught a fish! I caught a fish!
342
00:25:10,200 --> 00:25:12,200
Little Xian Xian, I've caught a fish!
343
00:25:12,200 --> 00:25:14,000
I'm not a fish!
344
00:25:14,600 --> 00:25:18,400
Then this time, I'm the fish. You catch me, okay?
345
00:25:18,400 --> 00:25:20,200
Catch me!
346
00:25:20,200 --> 00:25:24,000
Catch me! Catch me!
347
00:25:38,400 --> 00:25:40,000
You're back?
348
00:25:45,000 --> 00:25:47,200
Greetings, Crown Prince.
349
00:25:47,200 --> 00:25:48,600
Third Cousin.
350
00:25:48,600 --> 00:25:49,800
Where's Fan Xian?
351
00:25:49,800 --> 00:25:52,600
He went to look at flowers. You're looking for him?
352
00:25:52,600 --> 00:25:55,700
All rise. No need to be so vocal.
353
00:25:58,030 --> 00:26:00,180
Let's go for a walk.
354
00:26:04,600 --> 00:26:06,800
When Fan Xian comes back, ask him to wait for me.
355
00:26:06,800 --> 00:26:08,200
Okay.
356
00:26:19,600 --> 00:26:21,800
What's the time now?
357
00:26:26,000 --> 00:26:28,070
It's time to take action.
358
00:26:28,800 --> 00:26:31,000
What if we fail?
359
00:26:31,800 --> 00:26:33,800
Earlier in the year, these people were already being maintained outside the city.
360
00:26:33,800 --> 00:26:36,800
Even if there's a miscalculation, it won't implicate Prime Minister's manor.
361
00:26:36,800 --> 00:26:39,400
Anyways, before this,
362
00:26:39,400 --> 00:26:42,600
they hadn't even seen Fan Xian before.
363
00:26:42,600 --> 00:26:44,500
They won't give themselves away.
364
00:26:48,200 --> 00:26:52,200
Sir has helped me a lot.
365
00:26:57,000 --> 00:27:00,800
If he's not a high-level martial arts practitioner, how would he be able to help Fan Xian?
366
00:27:01,600 --> 00:27:04,200
About Gong'er's death,
367
00:27:04,800 --> 00:27:08,300
I fear injustice won't be able to be redressed.
368
00:27:10,600 --> 00:27:12,800
- B-Boss!
- W-What?
369
00:27:12,800 --> 00:27:14,600
He's escaped!
370
00:27:14,600 --> 00:27:18,700
Young Miss and the young man left by themselves.
371
00:27:19,400 --> 00:27:21,400
Mr. Yuan had already instructed.
372
00:27:21,400 --> 00:27:24,800
Once we lure this young lady out, it must be Fan Xian.
373
00:27:24,800 --> 00:27:27,400
Remember to help in all possible ways later.
374
00:27:27,400 --> 00:27:29,400
We must force the killer behind this to show up.
375
00:27:29,400 --> 00:27:31,700
- Understand?
- Yes.
376
00:27:32,300 --> 00:27:33,800
Move it.
377
00:27:43,980 --> 00:27:46,800
Third Cousin, where are your guards?
378
00:27:46,800 --> 00:27:49,400
The carriage stopped at a distance.
379
00:27:49,400 --> 00:27:51,000
This is too careless.
380
00:27:51,000 --> 00:27:54,000
If they are here, it's inconvenient to talk.
381
00:27:54,000 --> 00:27:57,200
Third Cousin, what do you want to say?
382
00:28:01,300 --> 00:28:05,300
What did your father say to you last night?
383
00:28:06,500 --> 00:28:08,100
Let me guess.
384
00:28:09,100 --> 00:28:13,000
Prime Minister Lin hasn't fully gotten rid of his suspicions about Fan Xian.
385
00:28:13,000 --> 00:28:14,400
Am I right?
386
00:28:16,700 --> 00:28:21,400
It's not that hard to guess, too. Prime Minister Lin has always been cautious in what he does.
387
00:28:21,400 --> 00:28:25,700
However, he trusted Fan Xian too quickly.
388
00:28:25,700 --> 00:28:29,600
As for you, you are placed in a tight spot. Right?
389
00:28:37,200 --> 00:28:39,800
Older Brother, the archers can't be seen.
390
00:28:39,800 --> 00:28:40,800
Wait here. Don't move.
391
00:28:40,800 --> 00:28:41,800
Older Brother!
392
00:28:42,500 --> 00:28:45,000
Don't worry. Nothing will happen.
393
00:28:46,200 --> 00:28:47,500
Older Brother.
394
00:28:55,200 --> 00:28:56,900
Who released the arrows?
395
00:29:13,700 --> 00:29:16,600
They don't want anyone to approach Taiping courtyard?
396
00:29:19,400 --> 00:29:20,900
Uncle Wu Zhu.
397
00:29:22,400 --> 00:29:24,300
You are still considered alert and resourceful.
398
00:29:25,000 --> 00:29:28,000
Frankly, it's okay for Ruoruo to see this.
399
00:29:28,000 --> 00:29:31,000
Don't worry. She will wake up later.
400
00:29:31,000 --> 00:29:34,200
I know who killed Lin Gong.
401
00:29:34,200 --> 00:29:37,100
Are you going to say it was Second Cousin who did it again?
402
00:29:39,000 --> 00:29:41,200
Who's the killer?
403
00:29:41,800 --> 00:29:45,700
It wasn't Fan Xian. You don't need to be distressed.
404
00:29:45,700 --> 00:29:47,200
Who was it then?
405
00:29:47,200 --> 00:29:49,000
Go back and tell Prime Minister Lin that
406
00:29:49,000 --> 00:29:52,300
the killer is definitely a grandmaster.
407
00:29:52,300 --> 00:29:53,400
And then?
408
00:29:53,400 --> 00:29:57,000
Relay the message in full details and Prime Minister Lin will naturally understand.
409
00:29:57,000 --> 00:29:59,800
Why can't you tell me?
410
00:29:59,800 --> 00:30:03,200
This matter is very important.
411
00:30:09,800 --> 00:30:12,600
Fan Xian, your end is near!
412
00:30:12,600 --> 00:30:14,400
What did you call me?
413
00:30:15,300 --> 00:30:16,600
This person isn't Fan Xian.
414
00:30:16,600 --> 00:30:20,400
No need to hide it! My hatred for Fan Xian is as deep as the sea.
415
00:30:20,400 --> 00:30:23,000
I'd recognize him even if he were in ashes!
416
00:30:23,000 --> 00:30:24,400
He really isn't!
417
00:30:24,400 --> 00:30:26,800
Young lady, you don't need to be nervous.
418
00:30:26,800 --> 00:30:30,000
The person we want to kill is Fan Xian. We don't know you,
419
00:30:30,000 --> 00:30:31,800
so we won't hurt you.
420
00:30:31,800 --> 00:30:33,800
What's going on?
421
00:30:33,800 --> 00:30:36,200
This is all your father's doing?
422
00:30:37,100 --> 00:30:39,800
You... stop talking nonsense.
423
00:30:40,600 --> 00:30:43,290
Let me tell you! I have a personal grudge with you.
424
00:30:43,290 --> 00:30:44,800
It has nothing to do with Prime Minister Lin.
425
00:30:44,800 --> 00:30:49,000
If you don't know him, then how do you know her father is Lin Xiang?
426
00:30:52,200 --> 00:30:56,500
Come! Bring him to a deserted area and kill him!
427
00:30:56,500 --> 00:31:00,200
Wait! Wait!
428
00:31:00,200 --> 00:31:02,400
He's the crown prince!
429
00:31:11,000 --> 00:31:14,000
I have seen these two arrows. They are from a Level Nine Master.
430
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
What should we do now?
431
00:31:15,000 --> 00:31:18,600
I'll stall them, and you go another direction and sneak inside to find the key.
432
00:31:18,600 --> 00:31:19,800
I've never been here before.
433
00:31:19,800 --> 00:31:22,500
Why don't we trade? I'll attract the attention of the enemies, and you go inside to find it.
434
00:31:22,500 --> 00:31:25,000
A Level Nine archer is rarely seen.
435
00:31:25,000 --> 00:31:28,000
You? You can't handle it.
436
00:31:28,000 --> 00:31:30,100
This place is so big. Where should I find it?
437
00:31:30,100 --> 00:31:31,600
Opposite of the square pagoda in the lake.
438
00:31:31,600 --> 00:31:34,400
Enter the bedroom. Check the bookshelf and underneath the bed.
439
00:31:34,400 --> 00:31:36,600
You remember now?
440
00:31:36,600 --> 00:31:40,700
I remembered this after seeing this high wall.
441
00:31:41,600 --> 00:31:43,500
How did you get through the enemies?
442
00:31:56,600 --> 00:31:58,300
Uncle...
443
00:32:01,400 --> 00:32:04,100
Are you even a human?
444
00:32:09,800 --> 00:32:11,600
Boss, you are not covering yourself anymore?
445
00:32:11,600 --> 00:32:14,300
Cover what? I just revealed myself!
446
00:32:15,800 --> 00:32:20,200
We haven't seen anyone for quite a while. Why don't we release him?
447
00:32:21,300 --> 00:32:24,800
You guys... are here to see Lin Xiang?
448
00:32:24,800 --> 00:32:26,600
Shut up! Stand back there!
449
00:32:26,600 --> 00:32:28,700
Go!
450
00:32:30,600 --> 00:32:33,900
I'm telling you! He's guessed it's Lin Xiang.
451
00:32:33,900 --> 00:32:36,200
We can't let him go.
452
00:32:36,200 --> 00:32:38,000
Then what?
453
00:32:39,170 --> 00:32:41,610
How do I know?
454
00:32:48,800 --> 00:32:51,000
No sign of anything.
455
00:32:52,000 --> 00:32:54,600
[Taiping Villa]
456
00:33:29,000 --> 00:33:31,200
What are they doing?
457
00:33:36,800 --> 00:33:39,200
Level Nine archers?
458
00:33:42,000 --> 00:33:44,500
[Yan Xiaoyi: a commander of the guards in the palace.]
459
00:33:54,700 --> 00:33:57,200
That arrow just now was pretty good!
460
00:33:57,200 --> 00:33:59,600
Which bow did you use
461
00:34:06,140 --> 00:34:09,890
- Go now.
- You don't need to come out. I will sit here.
462
00:34:09,890 --> 00:34:11,740
If you have the guts, shoot an arrow at me.
463
00:34:11,740 --> 00:34:14,450
I'm here. Everything will be fine.
464
00:34:16,200 --> 00:34:17,730
Be careful.
465
00:35:13,140 --> 00:35:16,540
If you are a coward, after eating this,
466
00:35:16,540 --> 00:35:18,540
I'm going in.
467
00:35:28,720 --> 00:35:30,200
Go back.
468
00:36:02,950 --> 00:36:04,570
I caught you.
469
00:37:14,690 --> 00:37:16,340
No one here?
470
00:37:21,650 --> 00:37:23,050
Go back.
471
00:38:44,050 --> 00:38:47,840
When we arrived at the tree, you were already awake.
472
00:38:55,820 --> 00:38:58,620
Why didn't you say anything?
473
00:38:58,620 --> 00:39:02,560
I thought, you probably didn't want to be seen.
474
00:39:02,560 --> 00:39:05,810
Fan Xian trusts you.
475
00:39:05,810 --> 00:39:07,940
Who was the archer?
476
00:39:07,940 --> 00:39:11,700
Is my older brother already in the courtyard? Is he in danger?
477
00:39:13,820 --> 00:39:15,570
Say something!
478
00:39:29,130 --> 00:39:31,250
Your Majesty, what are you doing here?
479
00:39:34,620 --> 00:39:37,290
This is what I should ask you instead.
480
00:39:42,220 --> 00:39:44,770
I-I-I... Today, Wan'er and I...
481
00:39:44,770 --> 00:39:47,480
made an appointment to have some leisure time in the outskirts.
482
00:39:47,480 --> 00:39:50,480
Subsequently, I walked around.
483
00:39:50,480 --> 00:39:55,490
When I came here, I saw a courtyard. I was thirsty and came in to get some water.
484
00:39:55,490 --> 00:39:58,740
Look for water to quench your thirst? Continue talking.
485
00:39:58,740 --> 00:40:02,770
Subsequently, I looked around... and found you.
486
00:40:04,140 --> 00:40:07,810
Do you know who used to live here?
487
00:40:07,810 --> 00:40:09,390
No idea.
488
00:40:10,500 --> 00:40:13,250
An old friend of mine used to live here.
489
00:40:15,220 --> 00:40:20,610
When I had the time, I would often come here and look around.
490
00:40:35,100 --> 00:40:37,290
What kind of person was she?
491
00:40:41,260 --> 00:40:47,030
Fan Xian, it seems like you have never knelt in front of me.
492
00:40:47,030 --> 00:40:49,530
Why don't I do it now?
493
00:40:50,180 --> 00:40:51,560
Your Majesty!
494
00:40:52,590 --> 00:40:55,640
An archery master trespassed the riverside just now.
495
00:40:55,640 --> 00:40:57,420
I was afraid it was a plot to lure the tiger out of the mountains
496
00:40:57,420 --> 00:40:59,800
and took the risk. Are you safe?
497
00:40:59,800 --> 00:41:01,560
I'm fine.
498
00:41:12,920 --> 00:41:15,360
If Your Majesty is safe and sound,
499
00:41:15,360 --> 00:41:17,640
I don't need to worry then.
500
00:41:24,700 --> 00:41:26,620
I would like to ask another question.
501
00:41:26,620 --> 00:41:29,560
Your Majesty, would you like to have a meal?
502
00:41:29,560 --> 00:41:31,920
I have already eaten.
503
00:41:48,520 --> 00:41:51,700
This is Yan Xiaoyi, a commander of the guards in the palace.
504
00:41:52,330 --> 00:41:54,210
He's a Level Nine Master.
505
00:41:54,210 --> 00:41:57,940
There's a fine distinction between him and a grandmaster.
506
00:41:59,440 --> 00:42:01,280
I almost forgot just now.
507
00:42:01,280 --> 00:42:03,330
A Level Nine Master
508
00:42:03,330 --> 00:42:07,740
can hear the breathing sounds of two people behind the partition.
509
00:42:08,560 --> 00:42:10,210
Put down your arrow.
510
00:42:10,210 --> 00:42:13,630
I'm not being threatened.
511
00:42:13,630 --> 00:42:16,340
This is the Music Official, Fan Xian.
512
00:42:16,340 --> 00:42:20,570
Don't stop him when he goes out later.
513
00:42:21,160 --> 00:42:22,530
Yes.
514
00:42:22,530 --> 00:42:26,150
Also, go back and instruct the Imperial Army.
515
00:42:26,150 --> 00:42:31,200
When I'm back at the capital, transfer a camp of soldiers here to protect this place.
516
00:42:31,200 --> 00:42:36,870
Starting from now, the surrounding of the courtyard is banned from everyone.
517
00:42:36,870 --> 00:42:38,290
Yes.
518
00:42:47,610 --> 00:42:49,480
You almost lost your life.
519
00:42:49,480 --> 00:42:52,500
You must know that a Level Nine Master can hear
520
00:42:52,500 --> 00:42:55,080
the breathing sound of another person behind the partition.
521
00:42:55,080 --> 00:42:58,850
When they hear any sound, they can judge my location
522
00:42:58,850 --> 00:43:03,470
and use the arrows to kill you.
523
00:43:03,470 --> 00:43:06,020
They can locate positions from the breathing sound behind partitions.
524
00:43:06,020 --> 00:43:07,770
They are extraordinary people.
525
00:43:07,770 --> 00:43:10,770
They are already not ordinary people.
526
00:43:16,020 --> 00:43:25,970
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
527
00:43:36,150 --> 00:43:39,690
♫ Life goes round and round ♫
528
00:43:39,690 --> 00:43:42,830
♫ In the long river of time ♫
529
00:43:45,980 --> 00:43:49,260
♫ Layers of memories, of many lives over ♫
530
00:43:49,260 --> 00:43:53,040
♫ Get stacked up ♫
531
00:43:55,300 --> 00:43:57,980
♫ In an intoxicating river of stars ♫
532
00:43:57,980 --> 00:44:00,070
♫ Before you know it, spring is over and it's almost fall again ♫
533
00:44:00,070 --> 00:44:02,740
♫ The swallows are gone to their wintering grounds ♫
534
00:44:02,740 --> 00:44:04,230
♫ Who can give up the chance ♫
535
00:44:04,230 --> 00:44:07,700
♫ To spend this life with you? ♫
536
00:44:07,700 --> 00:44:12,400
♫ You have been walking around in your dream for so long ♫
537
00:44:14,560 --> 00:44:17,240
♫ The flowers fall from the boughs quietly ♫
538
00:44:17,240 --> 00:44:19,240
♫ Year in and year out, we are on the road ♫
539
00:44:19,240 --> 00:44:22,050
♫ Counting the remaining days of the year ♫
540
00:44:22,050 --> 00:44:24,160
♫ Even if we will never meet again ♫
541
00:44:24,160 --> 00:44:26,500
♫ Even if the bond is broken ♫
542
00:44:26,500 --> 00:44:28,890
♫ No complaints ♫
543
00:44:28,890 --> 00:44:33,260
♫ It's a cold world and I still think of you as I did before ♫
544
00:44:33,260 --> 00:44:36,460
♫ The moon is sleepless ♫
545
00:44:36,460 --> 00:44:38,540
♫ Leave a warm heart ♫
546
00:44:38,540 --> 00:44:41,240
♫ To look after the rest of the year ♫
547
00:44:41,240 --> 00:44:42,610
♫ Even if I have to cross ♫
548
00:44:42,610 --> 00:44:45,440
♫ A thousand mountains and through the fire of war ♫
549
00:44:45,440 --> 00:44:51,120
♫ You are always there for me ♫
550
00:44:52,850 --> 00:44:55,570
♫ The flowers fall from the boughs quietly ♫
551
00:44:55,570 --> 00:44:57,640
♫ Year in and year out, we are on the road ♫
552
00:44:57,640 --> 00:45:00,430
♫ Counting the remaining days of the year ♫
553
00:45:00,430 --> 00:45:02,580
♫ Even if we will never meet again ♫
554
00:45:02,580 --> 00:45:04,940
♫ Even if the bond is broken ♫
555
00:45:04,940 --> 00:45:07,210
♫ No complaints ♫
556
00:45:07,210 --> 00:45:11,760
♫ It's a cold world and I still think of you as I did before ♫
557
00:45:11,760 --> 00:45:14,860
♫ The moon is sleepless ♫
558
00:45:14,860 --> 00:45:16,980
♫ Leave a warm heart ♫
559
00:45:16,980 --> 00:45:19,700
♫ To look after the rest of the year ♫
560
00:45:19,700 --> 00:45:23,960
♫ Even if I have to cross a thousand mountains
through the fire of war ♫
561
00:45:23,960 --> 00:45:32,350
♫ You are always there for me ♫
42809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.