Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:07,340
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
2
00:00:07,340 --> 00:00:10,580
♫ Have you ever heard of ♫
3
00:00:10,580 --> 00:00:14,050
♫ the snow mountain’s cliff ♫
4
00:00:14,050 --> 00:00:19,650
♫ once left people with lingering enchantments ♫
5
00:00:20,830 --> 00:00:23,820
♫ Legend has it ♫
6
00:00:23,820 --> 00:00:27,690
♫ that there are treasures on it ♫
7
00:00:27,690 --> 00:00:32,970
♫ But there is also an hidden abyss ♫
8
00:00:34,480 --> 00:00:37,890
♫ The smart, foolish ♫
9
00:00:37,890 --> 00:00:41,320
♫ and kind people ♫
10
00:00:41,320 --> 00:00:46,580
♫ are all people you’re familiar with ♫
11
00:00:48,090 --> 00:00:52,050
♫ On the mountain slope, on the cliff ♫
12
00:00:52,050 --> 00:00:54,960
♫ on the cloud peak ♫
13
00:00:54,960 --> 00:01:00,270
♫ on this secular world ♫
14
00:01:11,930 --> 00:01:17,730
♫ Let the snowflakes swirl and flutter ♫
15
00:01:30,760 --> 00:01:35,550
[Joy of Life]
16
00:02:08,550 --> 00:02:11,010
[Episode 18]
17
00:02:15,210 --> 00:02:17,640
But I'm willing to marry him.
18
00:02:18,650 --> 00:02:22,460
You've been blinded by that rascal's clever words.
19
00:02:22,460 --> 00:02:26,490
He's good at talking. Sometimes he's not serious,
20
00:02:26,490 --> 00:02:28,680
but the expression in his eyes is very clean and clear.
21
00:02:28,680 --> 00:02:32,500
Second Brother, I really don't know what kind of misunderstanding there is between you two.
22
00:02:32,500 --> 00:02:34,060
But he's definitely not a frivolous person.
23
00:02:34,060 --> 00:02:36,560
It's not important what kind of person he is anymore.
24
00:02:36,560 --> 00:02:39,450
Maybe he really is a good person, and maybe he's honest like you said,
25
00:02:39,450 --> 00:02:42,220
but he shouldn't have come to Jingdu! A lot of people are watching him.
26
00:02:42,870 --> 00:02:44,980
What do you mean?
27
00:02:50,790 --> 00:02:53,390
Wan'er, the Lin family is indebted to you.
28
00:02:53,390 --> 00:02:58,930
Sometimes, as a brother, I don't know how to compensate my own sister.
29
00:03:02,750 --> 00:03:05,240
Second Brother has always been good to me.
30
00:03:05,240 --> 00:03:06,770
I know it inside my heart.
31
00:03:06,770 --> 00:03:09,030
Father doesn't come to see you often
32
00:03:09,030 --> 00:03:13,080
because of the big picture and the Lin family.
33
00:03:15,800 --> 00:03:16,890
I understand.
34
00:03:16,890 --> 00:03:21,880
But sometimes, I think, if we can't even protect our own family,
35
00:03:22,410 --> 00:03:25,430
where's the meaning left of the Lin family?
36
00:03:25,430 --> 00:03:30,950
I'm not letting you marry him because I don't want him to drag you down with him.
37
00:03:30,950 --> 00:03:33,450
I just want to protect you.
38
00:03:40,330 --> 00:03:42,600
I want to leave you something.
39
00:03:44,290 --> 00:03:46,670
Don't let him see you again.
40
00:04:54,290 --> 00:04:57,110
The person who wants to kill me is Lin Gong.
41
00:04:57,110 --> 00:05:00,330
Second Master? Why?
42
00:05:01,600 --> 00:05:03,900
He's from the crown prince's clique.
43
00:05:04,770 --> 00:05:07,210
Is it for the control of the Inside Treasury?
44
00:05:09,160 --> 00:05:11,700
No one has ever asked me a word.
45
00:05:11,700 --> 00:05:14,530
No one has ever asked me once.
46
00:05:15,260 --> 00:05:17,930
They just want control of the Inside Treasury, right? I can just give it to him.
47
00:05:17,930 --> 00:05:20,040
I don't even want it.
48
00:05:22,630 --> 00:05:26,400
All they have to do is ask, yet they chose murder.
49
00:05:27,070 --> 00:05:31,320
Why did you create a scene at the royal family's other home just now?
50
00:05:31,320 --> 00:05:33,240
I trespassed into his courtyard
51
00:05:33,240 --> 00:05:35,130
to give him the opportunity to kill me.
52
00:05:35,130 --> 00:05:38,340
From what I saw, his subordinates are at least Level Eight Masters.
53
00:05:38,340 --> 00:05:40,790
This group of members is able to capture Cheng Jushu.
54
00:05:40,790 --> 00:05:44,410
Then I went to find Ye Ling'er. From her,
55
00:05:44,410 --> 00:05:47,190
I confirmed Lin Gong is the real culprit.
56
00:05:47,190 --> 00:05:51,060
Lin Gong is from the crown prince's clique?
57
00:05:52,890 --> 00:05:57,170
I don't have any evidence right now to prove that the crown prince is involved.
58
00:05:58,340 --> 00:06:00,560
For now, my revenge target
59
00:06:00,560 --> 00:06:03,280
is only Lin Gong.
60
00:06:03,280 --> 00:06:06,090
When are you going to take action?
61
00:06:06,090 --> 00:06:09,260
I'm impatient. I can't wait. It'll be tonight.
62
00:06:09,260 --> 00:06:11,160
Didn't you say the people around him are all martial arts masters?
63
00:06:11,160 --> 00:06:14,040
- I still have to go.
- Just to take revenge for Teng Zijing?
64
00:06:14,040 --> 00:06:15,520
Yes, it's for Teng Zijing,
65
00:06:15,520 --> 00:06:18,370
but it's not only for Teng Zijing, either.
66
00:06:22,420 --> 00:06:24,250
Also, for whom?
67
00:06:25,770 --> 00:06:27,510
Ruoruo, look.
68
00:06:29,580 --> 00:06:32,980
The world is full of normal people like this,
69
00:06:32,980 --> 00:06:35,870
but there always tend to be some principles, some powerful people,
70
00:06:35,870 --> 00:06:38,120
who think they are insignificant.
71
00:06:40,580 --> 00:06:45,190
"The person who died was just a guard." I've heard such words too many times.
72
00:06:46,680 --> 00:06:50,310
Ruoruo, I like noise and excitement.
73
00:06:51,300 --> 00:06:53,440
I feel if there are no living creatures,
74
00:06:53,440 --> 00:06:57,660
there won't be a Qing state and human beings.
75
00:07:00,480 --> 00:07:03,820
Let me have a fat one.
76
00:07:03,820 --> 00:07:07,050
I made it! I made it!
77
00:07:07,680 --> 00:07:11,800
Hence, I want to fight for the justification of these people
78
00:07:11,800 --> 00:07:14,180
and tell these important people that
79
00:07:14,180 --> 00:07:16,520
they are not mere nothings.
80
00:07:17,740 --> 00:07:22,210
Older Brother, are you doing this for them
81
00:07:22,740 --> 00:07:24,700
and not for yourself?
82
00:07:27,380 --> 00:07:28,880
What do you mean?
83
00:07:28,880 --> 00:07:31,150
Lin Gong and Lin Wan'er are siblings,
84
00:07:31,150 --> 00:07:32,750
just like us.
85
00:07:32,750 --> 00:07:35,590
If one day, Lin Wan'er were to kill me,
86
00:07:36,650 --> 00:07:38,990
would you still marry her?
87
00:07:43,560 --> 00:07:46,250
I know you want revenge and you don't want to give in.
88
00:07:46,250 --> 00:07:48,590
I understand you, nor will I stop you.
89
00:07:48,590 --> 00:07:51,700
However, you have to understand one thing.
90
00:07:51,700 --> 00:07:56,800
If you kill Lin Gong with your own hands, it's impossible
91
00:07:56,800 --> 00:07:59,540
for you and Wan'er to be together.
92
00:08:00,160 --> 00:08:01,960
Should I just let this go
93
00:08:01,960 --> 00:08:04,480
and let Teng Zijing die in vain?
94
00:08:07,290 --> 00:08:09,600
I also don't know what you should do.
95
00:08:10,290 --> 00:08:12,610
But you must give up one of those things.
96
00:08:13,120 --> 00:08:15,230
I know it's difficult,
97
00:08:15,760 --> 00:08:17,610
but, Brother,
98
00:08:19,020 --> 00:08:21,830
you must make the choice yourself.
99
00:08:24,900 --> 00:08:26,440
Ruoruo, you go back first.
100
00:08:26,440 --> 00:08:28,630
I want to have some quiet time alone.
101
00:09:22,040 --> 00:09:24,560
Your second brother really went against Fan Xian this afternoon
102
00:09:24,560 --> 00:09:26,660
with weapons?
103
00:09:27,290 --> 00:09:29,900
My second brother strongly detests Fan Xian.
104
00:09:29,900 --> 00:09:32,160
He won't listen to persuasions.
105
00:09:34,070 --> 00:09:36,430
Your second brother values you.
106
00:09:36,430 --> 00:09:40,710
Fan Xian didn't care about your reputation, climbed over the wall into the courtyard, and was discovered by him.
107
00:09:40,710 --> 00:09:44,680
It's also reasonable for him to react this way.
108
00:09:44,680 --> 00:09:47,050
But I keep feeling that,
109
00:09:47,050 --> 00:09:52,140
could something have occurred between my second brother and Fan Xian?
110
00:09:57,000 --> 00:10:01,640
If between your family member and the person you like,
111
00:10:01,640 --> 00:10:04,820
an unresolved conflict occurred,
112
00:10:05,610 --> 00:10:07,710
who will you choose?
113
00:10:09,150 --> 00:10:10,750
I...
114
00:10:12,800 --> 00:10:14,760
I don't know.
115
00:10:15,490 --> 00:10:19,750
With my identity, I should avoid rousing the suspicions of my parents.
116
00:10:19,750 --> 00:10:22,760
I should not seek any affections, either.
117
00:10:22,760 --> 00:10:27,460
But all these years, Brother Lin Gong was the only one who treated me well.
118
00:10:28,200 --> 00:10:31,830
When he saw a new toy, he would give it to me.
119
00:10:31,830 --> 00:10:34,930
He was afraid I would be bored to death in this house.
120
00:10:34,930 --> 00:10:38,070
He gave me the warmth of a family.
121
00:10:38,070 --> 00:10:40,560
He sincerely treats me well.
122
00:10:41,610 --> 00:10:43,720
As for Fan Xian,
123
00:10:47,370 --> 00:10:50,890
I thought I would, with someone whom I don't love,
124
00:10:50,890 --> 00:10:53,610
merely live together in harmony and respect.
125
00:10:53,610 --> 00:10:59,570
But I didn't expect I would meet him in a twist of fate.
126
00:11:00,400 --> 00:11:02,440
In my heart,
127
00:11:03,920 --> 00:11:06,040
I have already set my mind on him.
128
00:11:06,040 --> 00:11:11,110
Hence, when it comes to love, I'm unable to take sides with anyone.
129
00:11:11,110 --> 00:11:14,000
If, between them,
130
00:11:14,000 --> 00:11:17,280
if one of them really did something wrong...
131
00:11:17,280 --> 00:11:19,460
How will you choose?
132
00:11:23,010 --> 00:11:28,330
I only hope there will be justice in this world.
133
00:11:54,140 --> 00:11:55,580
Older Brother,
134
00:11:56,560 --> 00:11:58,120
I know you want to take revenge.
135
00:11:58,120 --> 00:12:01,700
You are unhappy. I can understand you. I won't stop you either,
136
00:12:01,700 --> 00:12:03,780
but there's something you must know.
137
00:12:03,780 --> 00:12:05,840
If you personally kill Lin Gong,
138
00:12:05,840 --> 00:12:07,820
you and Wan'er,
139
00:12:07,820 --> 00:12:10,290
it will be possible for the both of you again.
140
00:12:15,300 --> 00:12:17,890
[Wu Zhu: Loyal servant of Fan Xian's mother]
141
00:12:19,550 --> 00:12:21,370
Uncle Wu Zhu?
142
00:12:22,290 --> 00:12:23,650
Go back.
143
00:12:23,650 --> 00:12:26,020
Lin Gong planned the assassination at Cow Pen Street.
144
00:12:26,020 --> 00:12:27,880
Teng Zijing died a terrible death because of me.
145
00:12:27,880 --> 00:12:29,030
I know.
146
00:12:29,030 --> 00:12:30,990
I want to kill him.
147
00:12:31,820 --> 00:12:33,950
- You are hesitating.
- I'm...!
148
00:12:33,950 --> 00:12:37,510
He wanted to kill me but Teng Zijing died because of me. I need to kill him!
149
00:12:37,510 --> 00:12:39,540
Your heart is already confused.
150
00:12:39,540 --> 00:12:42,400
If you go now, you will be seeking death.
151
00:12:42,400 --> 00:12:45,950
- Uncle, move aside.
- Go back.
152
00:12:45,950 --> 00:12:49,510
So, you think Teng Zijing's death is not important. Is that so?
153
00:12:49,510 --> 00:12:51,190
That's right.
154
00:13:00,520 --> 00:13:02,760
Let it be then.
155
00:13:44,750 --> 00:13:46,890
He's grown quite a lot,
156
00:13:51,350 --> 00:13:53,800
but fails due to impatience.
157
00:14:30,710 --> 00:14:32,380
Uncle Wu Zhu!
158
00:14:35,900 --> 00:14:37,570
Uncle Wu Zhu!
159
00:14:39,600 --> 00:14:41,180
Uncle Wu Zhu!
160
00:14:43,760 --> 00:14:46,060
- Older Brother, what's wrong with you?
- Where's Uncle Wu Zhu?
161
00:14:46,060 --> 00:14:49,290
Uncle Wu Zhu? That person who helped you in Danzhou?
162
00:14:49,290 --> 00:14:51,310
I didn't see him.
163
00:14:51,310 --> 00:14:53,090
Why am I at home?
164
00:14:53,090 --> 00:14:55,050
What exactly is wrong with you?
165
00:15:05,370 --> 00:15:06,700
- Older Brother, where are you going?
- To kill Lin Gong.
166
00:15:06,700 --> 00:15:08,710
He has left.
167
00:15:11,410 --> 00:15:15,020
- He left the city in haste this morning.
- How do you know?
168
00:15:15,020 --> 00:15:18,220
Ye Ling'er from Ye Manor came to find me this morning and brought this information.
169
00:15:18,220 --> 00:15:19,980
Where did Lin Gong go?
170
00:15:19,980 --> 00:15:21,650
She didn't say.
171
00:15:44,130 --> 00:15:48,120
Kill him. Don't let anyone see my face.
172
00:15:51,880 --> 00:15:53,740
What are you doing?!
173
00:15:53,740 --> 00:15:56,440
Wait! My goats!
174
00:16:09,800 --> 00:16:10,800
Lin Gong left?
175
00:16:10,800 --> 00:16:12,920
Yes. He brought many guards with him and left the city.
176
00:16:12,920 --> 00:16:14,380
Do you know where he went?
177
00:16:14,380 --> 00:16:18,260
I don't know but I know that he met the crown prince before he left.
178
00:16:18,260 --> 00:16:22,000
When he returned to the manor, he left in haste in his carriage a short while later.
179
00:16:22,000 --> 00:16:24,790
This indeed is related to the crown prince.
180
00:16:27,110 --> 00:16:29,320
How do you know this so clearly?
181
00:16:29,320 --> 00:16:33,400
- I met Wan'er yesterday and chatted with her.
- What did you tell her?
182
00:16:33,400 --> 00:16:36,780
Don't worry. I didn't say anything regarding Lin Gong.
183
00:16:36,780 --> 00:16:38,510
But I have thought things through.
184
00:16:38,510 --> 00:16:41,940
Are you willing to testify to the Inspection and Control Bureau that Lin Gong colluded with the enemy?
185
00:16:41,940 --> 00:16:43,920
Impossible.
186
00:16:43,920 --> 00:16:46,840
After all, the crown prince is involved in this. I can't implicate my Ye family.
187
00:16:46,840 --> 00:16:51,270
Nothing can be done then. Si Lili's testimony can't touch Lin Gong.
188
00:16:52,150 --> 00:16:54,620
I can't risk the lives of the Ye clan.
189
00:16:54,620 --> 00:16:57,420
I can't quietly watch Northern Qi harm my Qing state, either.
190
00:16:57,420 --> 00:17:01,770
Since you have captured Si Lili, you will be able to check Lin Gong's movements.
191
00:17:01,770 --> 00:17:03,580
I hope you can find him and bring him back.
192
00:17:03,580 --> 00:17:05,530
Find out the truth and rescind this case.
193
00:17:05,530 --> 00:17:09,470
If he really colluded with the enemy and betrayed the state,
194
00:17:10,510 --> 00:17:13,330
His Majesty will make a decision.
195
00:17:13,330 --> 00:17:15,230
Thank you. I'm leaving.
196
00:17:16,490 --> 00:17:18,210
You don't know the whereabouts. How will you pursue him?
197
00:17:18,210 --> 00:17:21,100
I know that rascal. I'm adept at pursuit.
198
00:18:09,080 --> 00:18:12,700
This courtyard is very secluded.
199
00:18:13,310 --> 00:18:16,260
Let's sleep here today and find a boat for the south tomorrow.
200
00:18:16,260 --> 00:18:21,560
Yes. Second Master, which place are we heading to in the south for this round?
201
00:18:23,530 --> 00:18:27,590
Let's just go anywhere. After all, we are fleeing for the time being.
202
00:18:27,590 --> 00:18:30,070
Second Master, in Jingdu...
203
00:18:30,070 --> 00:18:32,970
What's causing you to lie low for now?
204
00:18:45,490 --> 00:18:47,580
We need to check from the front of the prime minister's door.
205
00:18:47,580 --> 00:18:50,400
Horse carriages all have different trails, so we'll search from the beginning.
206
00:18:50,400 --> 00:18:52,450
Only then can we can catch up with his trail.
207
00:18:53,540 --> 00:18:56,780
I have been thinking there was a flaw in your personality.
208
00:18:56,780 --> 00:19:00,390
But with such capability, you shouldn't be working as a secretary.
209
00:19:00,390 --> 00:19:02,330
It's just the desire for an easy life.
210
00:19:02,330 --> 00:19:04,830
You shouldn't follow me then.
211
00:19:04,830 --> 00:19:07,800
What I'm going to do are extremely dangerous stunts.
212
00:19:07,800 --> 00:19:11,160
After you, you are very generous.
213
00:19:11,160 --> 00:19:13,030
Don't use money to talk.
214
00:19:13,030 --> 00:19:15,620
All of these are excuses. We know that.
215
00:19:15,620 --> 00:19:18,040
You must have another reason for following me.
216
00:19:18,870 --> 00:19:21,600
The prime minister's manor is just ahead.
217
00:19:21,600 --> 00:19:24,410
I won't ask if you don't want to say.
218
00:19:30,090 --> 00:19:31,940
I met you in the past.
219
00:19:35,400 --> 00:19:38,500
Are you the staff of the second son?
220
00:19:38,500 --> 00:19:40,110
His Highness has a respected and noble name.
221
00:19:40,110 --> 00:19:43,420
- How could you call him in this manner?
- I will take note next time. I need to go now.
222
00:19:43,420 --> 00:19:45,390
His Highness wants to see you.
223
00:19:45,390 --> 00:19:49,620
I have an urgent matter. I will seek his forgiveness on another day.
224
00:19:49,620 --> 00:19:51,660
His Highness is nearby.
225
00:19:52,690 --> 00:19:54,710
I sat in the carriage for too long.
226
00:19:54,710 --> 00:19:57,370
It's great to get down and walk.
227
00:19:57,370 --> 00:20:01,780
At the same time, I want to think about the itinerary for the south.
228
00:20:02,330 --> 00:20:06,060
Since I left the capital, someone should have noticed it.
229
00:20:06,060 --> 00:20:09,040
Second Master, there's a blind person at the door who wants to see you.
230
00:20:09,040 --> 00:20:10,220
Blind person?
231
00:20:10,220 --> 00:20:14,170
He practices martial arts but there is no genuine energy in his body.
232
00:20:14,170 --> 00:20:16,390
Let him in.
233
00:20:16,390 --> 00:20:18,970
Be fully prepared. Take action at any time!
234
00:20:29,010 --> 00:20:30,720
You will go in alone.
235
00:20:32,030 --> 00:20:34,010
Lord, after you.
236
00:20:43,290 --> 00:20:46,930
I've read this "Red Chamber" numerous times already, yet still cannot put it down.
237
00:20:46,930 --> 00:20:50,090
But have I read this in the past?
238
00:20:50,090 --> 00:20:52,000
Why are you reading here?
239
00:20:52,000 --> 00:20:53,650
This place is airy at the front and back. It's very cool
240
00:20:53,650 --> 00:20:56,890
to read books here.
241
00:20:56,890 --> 00:20:59,690
Jingdu's beauty lies not within the mansions,
242
00:20:59,690 --> 00:21:03,030
but within the streets. A unique flavor.
243
00:21:03,030 --> 00:21:05,610
Your Highness, do you think I'm that stupid?
244
00:21:07,160 --> 00:21:08,170
Why do you say that?
245
00:21:08,170 --> 00:21:11,640
You are bored, found a cool place to read ,and insisted that it must be near me.
246
00:21:11,640 --> 00:21:14,500
Do you think I can be stupid enough to believe these kinds of darn words?
247
00:21:17,630 --> 00:21:20,060
You are right.
248
00:21:20,060 --> 00:21:22,990
I was definitely waiting for you.
249
00:21:22,990 --> 00:21:24,550
You are looking for Lin Gong.
250
00:21:24,550 --> 00:21:29,720
- How did you know?
- Lin Gong and Crown Prince met in the East Palace this morning.
251
00:21:29,720 --> 00:21:32,510
They had an intense conversation. When I was outside the study,
252
00:21:32,510 --> 00:21:34,540
I vaguely heard your name.
253
00:21:34,540 --> 00:21:36,810
Ever since Lin Gong left the capital,
254
00:21:36,810 --> 00:21:39,820
I waited for you at the prime minister's manor. You showed up then.
255
00:21:40,360 --> 00:21:43,730
You even know what's going on at the East Palace?
256
00:21:43,730 --> 00:21:45,580
Of course, I have my informants there.
257
00:21:45,580 --> 00:21:48,190
Is it appropriate for me to hear this?
258
00:21:48,190 --> 00:21:50,120
It's not that serious. It's something you are already aware of.
259
00:21:50,120 --> 00:21:52,590
There are Crown Prince's informants with me, too.
260
00:21:52,590 --> 00:21:55,810
Your sibling's relationship is really touching.
261
00:21:56,900 --> 00:22:00,690
You are the first person to talk to me with this kind of attitude.
262
00:22:00,690 --> 00:22:04,060
Did you wait for me just to tell me this?
263
00:22:04,060 --> 00:22:07,510
- Let me ask you. Are you looking for the whereabouts of Lin Gong?
- Yes.
264
00:22:07,510 --> 00:22:10,200
I won't ask you for the reason. I will only ask if this will create a dispute?
265
00:22:10,200 --> 00:22:14,160
- It will.
- When Lin Gong left this morning, he brought along many guards with him who are not normal fighters. Did you know that?
266
00:22:14,160 --> 00:22:17,960
- I know. They are at least Level Eight Masters.
- Have you ever fought with them?
- Not sure.
267
00:22:20,660 --> 00:22:23,400
Xie Bi'an has a sword called, "Breaking Light."
268
00:22:23,400 --> 00:22:27,230
No other swordsman in Jingdu can compare.
269
00:22:27,230 --> 00:22:29,610
- A sword called, "Breaking Light?"
- It's a fast sword.
270
00:22:29,610 --> 00:22:31,810
If we're talking express, I know Shun Feng.
(TN: fast sword and express are homonyms. Shun Feng is a Chinese express shipping company.)
271
00:22:34,210 --> 00:22:37,600
I didn't expect you to know a lot about swords.
(TN: shun feng is also a homonym to "follow the wind")
272
00:22:37,600 --> 00:22:40,510
If the sword must be fast, there should be physical ability, too.
273
00:22:40,510 --> 00:22:42,820
One needs to depend on the power of Heaven and Earth.
274
00:22:42,820 --> 00:22:45,610
There are differences in drawing out the sword without any hitches.
275
00:22:45,610 --> 00:22:48,930
This can even be discussed?
276
00:22:50,250 --> 00:22:53,680
With him with you, you may still be able to fight.
277
00:22:56,900 --> 00:22:59,570
Why are you helping me?
278
00:22:59,570 --> 00:23:01,090
I admire your talent.
279
00:23:01,090 --> 00:23:04,120
Especially when you and Wan'er are married, you can take over the treasury.
280
00:23:04,120 --> 00:23:06,660
I'm making friends with you because of this property.
281
00:23:07,790 --> 00:23:10,110
I appreciate your honesty.
282
00:23:10,110 --> 00:23:14,620
But for this round, there's still no need for Mr. Xie to travel with me.
283
00:23:15,720 --> 00:23:17,830
Be careful then.
284
00:23:18,950 --> 00:23:21,540
- Your Highness, don't be annoyed.
- One must be right and proper in choosing a crown prince.
285
00:23:21,540 --> 00:23:24,620
If you don't choose me. Why would I be annoyed with your reasons?
286
00:23:24,620 --> 00:23:27,310
I'd rather see you as the crown prince instead.
287
00:23:29,390 --> 00:23:33,590
Let's meet often when we have the time. Don't talk about state affairs but leisure matters instead.
288
00:23:53,900 --> 00:23:56,200
Who are you? How did you know I was here?
289
00:23:56,200 --> 00:23:57,220
Lin Gong.
290
00:23:57,220 --> 00:24:00,080
Shameless! How dare you call Second Master by his name?
291
00:24:00,080 --> 00:24:05,800
Everything has a beginning and an end. If you kill Fan Xian, I will kill you.
292
00:24:08,980 --> 00:24:09,920
Kill him.
293
00:24:09,920 --> 00:24:12,190
You don't need to ask who sent him here first?
294
00:24:12,190 --> 00:24:16,360
After he's dead, the people behind him will eventually appear.
295
00:24:28,060 --> 00:24:29,720
Bury him.
296
00:24:40,500 --> 00:24:42,450
Actually, I just want to kill you.
297
00:24:42,450 --> 00:24:43,990
Kill him!
298
00:26:10,300 --> 00:26:13,440
I'm the son of the prime minister and the crown prince's subordinate.
299
00:26:13,440 --> 00:26:17,000
Whatever you want and whatever you want to do, I can give them all.
300
00:26:17,000 --> 00:26:20,930
Sir, your martial arts are unmatched, I can promise you a bright future.
301
00:26:20,930 --> 00:26:23,420
No matter what you want...
302
00:27:04,600 --> 00:27:06,960
Second Prince thinks highly of you.
303
00:27:06,960 --> 00:27:08,130
Definitely.
304
00:27:08,130 --> 00:27:11,690
You are not willing to be part of his clique?
305
00:27:11,690 --> 00:27:13,870
I walked down that path in the past.
306
00:27:13,870 --> 00:27:17,480
There were many merchants selling goods and food vendors, too.
307
00:27:17,480 --> 00:27:22,290
When he came here to cool down from the heat today, these people were driven away and couldn't make their living.
308
00:27:22,290 --> 00:27:24,690
What's not right about this?
309
00:27:25,490 --> 00:27:29,660
If there's a difference between nobles and lowlife people, it's not right.
310
00:27:31,250 --> 00:27:36,350
Okay. Lin Manor is ahead. We can find the trail of Lin Gong.
311
00:27:36,350 --> 00:27:38,580
He just left today. The marks are still fresh.
312
00:27:38,580 --> 00:27:42,480
Looking for Lin Gong is a piece of cake. Lord, please leave this to me.
313
00:27:49,080 --> 00:27:50,910
[Lin Manor]
314
00:27:52,800 --> 00:27:55,610
Stone slate road?
315
00:27:55,610 --> 00:27:57,840
What's wrong with it?
316
00:27:58,950 --> 00:28:02,330
This stone slate won't leave any traces.
317
00:28:04,940 --> 00:28:06,150
[Lin Manor]
318
00:28:08,390 --> 00:28:11,240
Lord, this doesn't mean there isn't a way.
319
00:28:11,240 --> 00:28:14,690
Lin Gong traveled publicly with many horsemen. He will definitely be noticed.
320
00:28:14,690 --> 00:28:16,730
Let's follow that path
321
00:28:16,730 --> 00:28:19,570
and ask along the way. Perhaps, there will be some gains.
322
00:28:19,570 --> 00:28:21,900
It's too late.
323
00:28:21,900 --> 00:28:24,520
Because of the delay,
324
00:28:24,520 --> 00:28:27,400
I fear Lin Gong has already gotten away.
325
00:29:10,470 --> 00:29:13,450
[Note detailing the location of Lin Gong]
326
00:29:17,150 --> 00:29:20,350
[Inspection and Control Bureau]
327
00:29:20,350 --> 00:29:21,830
Lord, where are we going?
328
00:29:21,830 --> 00:29:23,400
Leaving the city.
329
00:29:26,840 --> 00:29:28,940
[Jingdu]
330
00:29:50,700 --> 00:29:52,140
Search.
331
00:30:02,920 --> 00:30:04,420
He's dead.
332
00:30:10,280 --> 00:30:12,580
Lord, he's dead.
333
00:30:30,820 --> 00:30:32,630
Over here.
334
00:30:40,250 --> 00:30:42,440
He's definitely Lin Gong.
335
00:30:48,550 --> 00:30:50,930
How did you know about this?
336
00:30:56,600 --> 00:30:58,980
I don't know when this appeared on my table.
337
00:30:58,980 --> 00:31:03,320
Based on the map, I found him.
338
00:31:03,320 --> 00:31:06,000
What's the status of the checking of the handwriting?
339
00:31:06,000 --> 00:31:08,370
The handwriting is too neat. It's very hard to check.
340
00:31:08,370 --> 00:31:12,010
I just don't understand. He has already been killed.
341
00:31:12,010 --> 00:31:14,910
Why did he still give me the location to collect the corpse?
342
00:31:14,910 --> 00:31:18,180
Based on Lin Gong's wounds, it was from a sword.
343
00:31:18,180 --> 00:31:21,460
Check those visitors with swords who entered and left Jingdu for the past few days.
344
00:31:21,460 --> 00:31:24,330
The killer is highly skilled.
345
00:31:24,330 --> 00:31:27,940
There's only one person in Jingdu who has this sword technique.
346
00:31:27,940 --> 00:31:29,550
Who?
347
00:31:32,940 --> 00:31:36,830
Xie Bi'an who's in the clique with Second Prince.
348
00:31:38,250 --> 00:31:41,270
Lin Gong is in Crown Prince's clique.
349
00:31:41,270 --> 00:31:45,920
Deliver a secret memorial to the palace. Let His Majesty make the decision.
350
00:31:45,920 --> 00:31:47,590
This is the only way.
351
00:31:47,590 --> 00:31:51,360
The chaos in Jingdu is already there.
352
00:32:09,000 --> 00:32:10,690
You must be hungry.
353
00:32:11,440 --> 00:32:13,690
I told the kitchen to prepare some cakes for you.
354
00:32:13,690 --> 00:32:15,680
Take it as supper and eat these.
355
00:32:16,720 --> 00:32:18,100
You must be here for something.
356
00:32:18,100 --> 00:32:21,430
No. How would you say that?
357
00:32:21,430 --> 00:32:24,990
I haven't seen you for a few days. I miss you.
358
00:32:24,990 --> 00:32:28,070
You usually call my name.
359
00:32:30,120 --> 00:32:33,920
It's like this, Older Brother. I found a good place for the shop.
360
00:32:33,920 --> 00:32:36,340
The shop assistants will be from here.
361
00:32:36,340 --> 00:32:39,190
We will be able to start business in a few days.
362
00:32:39,190 --> 00:32:41,050
You still remember this?
363
00:32:41,050 --> 00:32:42,700
Of course, I do.
364
00:32:42,700 --> 00:32:44,770
Would I forget such big business transactions?
365
00:32:44,770 --> 00:32:48,260
Older Brother, can you continue to write the "Red Chamber"?
366
00:32:48,260 --> 00:32:52,610
Think of a name for the shop, okay?
367
00:32:52,610 --> 00:32:54,150
Why are you looking at me?
368
00:32:54,150 --> 00:32:56,140
I... Did I say anything wrong?
369
00:32:56,140 --> 00:32:58,520
- Uncle... (T/N: sounds the same as "book").
- Yes, we are talking about the book.
370
00:32:58,520 --> 00:33:01,320
- Write more.
- Don't turn around.
371
00:33:04,770 --> 00:33:08,200
It's just a tranquilizer. It's not serious.
372
00:33:19,700 --> 00:33:26,180
Let me ask you. After making me unconscious last night, where did you go?
373
00:33:26,890 --> 00:33:31,370
Do you know he could have escaped?!
374
00:33:31,370 --> 00:33:34,040
I killed Lin Gong. I followed him out of the city
375
00:33:34,040 --> 00:33:35,920
and killed him.
376
00:33:35,920 --> 00:33:38,560
Since you wanted to kill him, why did you stop me last night?
377
00:33:38,560 --> 00:33:41,650
Because you were indecisive in killing him. Your heart was already confused.
378
00:33:41,650 --> 00:33:44,300
Who gave you the authority to kill him?!
379
00:33:44,300 --> 00:33:48,210
Mistress gave me authority. You couldn't make the decision. I made it for you.
380
00:33:48,210 --> 00:33:51,760
- You keep saying this.
- You were indecisive in killing him. I did it for you.
381
00:33:51,760 --> 00:33:54,350
- You keep saying this.
- Whoever wants to kill you, I will kill him!
382
00:33:54,350 --> 00:33:56,930
You keep saying this!
383
00:33:56,930 --> 00:34:00,320
If you say this, where were you during the assassination at Cow Pen Street?!
384
00:34:00,320 --> 00:34:04,010
When someone wanted to kill me, where were you?!
385
00:34:07,800 --> 00:34:11,590
I wasn't in Jingdu during the Cow Pen Street assassination!
386
00:34:12,660 --> 00:34:14,050
Sorry.
387
00:34:15,520 --> 00:34:17,420
There won't be a next time.
388
00:34:23,830 --> 00:34:27,930
Sir, give me some money.
389
00:34:30,710 --> 00:34:35,200
Thank you. Thank you.
390
00:34:57,100 --> 00:34:59,230
All this time you weren't here in Jingdu,
391
00:34:59,230 --> 00:35:01,370
where did you go?
392
00:35:01,370 --> 00:35:03,380
I went to Jiangnan.
393
00:35:04,890 --> 00:35:06,930
What did you go to Jiangnan for?
394
00:35:07,620 --> 00:35:09,980
Is Mistress' box still there?
395
00:35:26,860 --> 00:35:29,770
I want to open this box that Mistress left,
396
00:35:30,520 --> 00:35:33,090
but my memories of the past are a blur.
397
00:35:33,090 --> 00:35:35,690
I only remember the key is supposed to be in Jingdu,
398
00:35:36,320 --> 00:35:38,680
but I don't remember the exact location.
399
00:35:38,680 --> 00:35:42,000
If the key is in Jingdu, then why did you go to Jiangnan?
400
00:35:42,000 --> 00:35:44,450
I vaguely remember
401
00:35:44,450 --> 00:35:48,830
Mistress and I talking about the box in Jiangnan one year.
402
00:35:48,830 --> 00:35:51,110
I wanted to walk the same path as before
403
00:35:51,110 --> 00:35:54,330
and see if I could remember anything.
404
00:35:55,030 --> 00:35:56,170
Did you get any clues?
405
00:35:56,170 --> 00:35:59,210
Yes.
406
00:35:59,210 --> 00:36:01,990
There are two possibilities regarding the location of the key.
407
00:36:01,990 --> 00:36:04,550
It could be in the palace.
408
00:36:04,550 --> 00:36:06,380
- The palace?
- Yes.
409
00:36:06,380 --> 00:36:09,410
If there is time, let's search there.
410
00:36:10,070 --> 00:36:14,030
Uncle, there are a lot of martial arts masters in the palace. Plus, didn't you say
411
00:36:14,030 --> 00:36:16,980
one of the Four Grand Masters might be in the palace.
412
00:36:16,980 --> 00:36:20,490
If we don't know his identity, it'll be hard to find.
413
00:36:20,490 --> 00:36:24,420
If he's really in the palace, then it might be the eunuch by the name of Hong.
414
00:36:24,420 --> 00:36:26,390
Hong Sixiang?
415
00:36:27,530 --> 00:36:29,720
If we enter the palace, would we be able to hide from him?
416
00:36:29,720 --> 00:36:33,290
Probably not. We can only barge our way in.
417
00:36:34,050 --> 00:36:36,950
Why don't you just tell me the second possibility instead?
418
00:36:36,950 --> 00:36:41,500
Or... it could be at the place where Mistress lived back then.
419
00:36:41,500 --> 00:36:42,770
Do you know the name?
420
00:36:42,770 --> 00:36:44,400
- Taiping House.
- Where is it?
421
00:36:44,400 --> 00:36:46,390
- It's near Jingdu.
- The exact location?
422
00:36:46,390 --> 00:36:48,060
I don't remember.
423
00:36:49,100 --> 00:36:50,780
You help me find it.
424
00:36:55,550 --> 00:36:59,790
Fine. I can only ask my father.
425
00:37:05,010 --> 00:37:08,240
- Don't let Fan Jian know I'm back in the city.
- Okay.
426
00:37:08,240 --> 00:37:11,730
Then that's it for now. Find Taiping House as soon as possible.
427
00:37:11,730 --> 00:37:15,040
I'll be in Jingdu for a while.
428
00:37:15,040 --> 00:37:17,070
You'll be where in Jingdu?
429
00:37:18,920 --> 00:37:20,450
Uncle?
430
00:37:21,950 --> 00:37:23,460
Uncle!
431
00:37:29,370 --> 00:37:34,080
Uncle, next time you leave,
432
00:37:34,080 --> 00:37:36,250
say bye first.
433
00:37:38,870 --> 00:37:40,410
Great.
434
00:38:24,790 --> 00:38:26,340
Sis.
435
00:38:43,840 --> 00:38:47,840
Last night, why was I asleep on the floor in your room?
436
00:38:47,840 --> 00:38:49,840
Who knows?
437
00:38:49,840 --> 00:38:53,980
Then, do you know I was looking for you last night?
438
00:38:53,980 --> 00:38:55,960
I had no idea.
439
00:38:58,230 --> 00:39:00,560
Our house is haunted.
440
00:39:08,160 --> 00:39:10,070
Come to my office.
441
00:39:16,400 --> 00:39:18,610
- Who?
- Me.
442
00:39:21,410 --> 00:39:23,310
I'm done eating, too.
443
00:39:29,990 --> 00:39:34,390
Mother, ever since you fought with Fan Xian and came here,
444
00:39:34,390 --> 00:39:37,110
Father really has stopped giving me a hard time.
445
00:39:37,110 --> 00:39:40,050
Having nothing to say is not necessarily something good.
446
00:39:40,760 --> 00:39:46,400
Mother. The thing is, this isn't what we need to be worried about the most right now.
447
00:39:47,170 --> 00:39:50,530
I think what we should be worried about is
448
00:39:50,530 --> 00:39:53,330
that our house is haunted.
449
00:39:54,560 --> 00:39:55,710
It really is haunted.
450
00:39:55,710 --> 00:39:58,520
How did I raise such a son?
451
00:40:06,900 --> 00:40:08,330
Brother!
452
00:40:11,310 --> 00:40:13,200
Lin Gong is dead.
453
00:40:14,800 --> 00:40:16,900
How did you do it?
454
00:40:18,070 --> 00:40:19,330
I didn't do it.
455
00:40:19,330 --> 00:40:23,960
No matter if it was you or not, be careful of what's to come.
456
00:40:44,220 --> 00:40:46,190
Lin Gong is dead.
457
00:40:46,190 --> 00:40:47,690
Really?
458
00:40:47,690 --> 00:40:52,070
The Inspector and Control Bureau discovered that his body was in a hidden manor on the outskirts.
459
00:40:52,070 --> 00:40:55,400
The person who killed him may have been a swordsmanship master.
460
00:40:55,400 --> 00:40:57,610
Really...
461
00:40:58,390 --> 00:41:00,430
Have they found the murderer?
462
00:41:01,430 --> 00:41:04,700
Is Wu Zhu back in the city?
463
00:41:04,700 --> 00:41:06,760
I haven't seen him in a long time.
464
00:41:09,010 --> 00:41:11,380
Is Uncle Wu Zhu related to this?
465
00:41:18,330 --> 00:41:20,890
I'm just randomly asking.
466
00:41:20,890 --> 00:41:22,780
You can leave now.
467
00:41:31,490 --> 00:41:33,750
Do you know Taiping House?
468
00:41:33,750 --> 00:41:35,230
Why are you asking this?
469
00:41:35,230 --> 00:41:38,790
I heard that's where my mother lived back then.
470
00:41:38,790 --> 00:41:42,090
- I want to go back to old places and cherish the memories.
- You can't go.
471
00:41:42,090 --> 00:41:43,960
- Why?
- I've already told you.
472
00:41:43,960 --> 00:41:46,180
No one can know about your mother's identity.
473
00:41:46,180 --> 00:41:49,160
- I'll just look from afar.
- No.
474
00:41:51,900 --> 00:41:54,780
Once your succession to the Inside Treasury is set in stone, then we can talk about it.
475
00:41:54,780 --> 00:41:57,480
- Father.
- Say no more.
476
00:42:01,350 --> 00:42:03,450
Then I'll leave.
477
00:42:09,780 --> 00:42:11,300
Brother!
478
00:42:12,870 --> 00:42:16,240
Brother. Brother. Have you thought of a name yet?
479
00:42:16,240 --> 00:42:17,680
What name?
480
00:42:17,680 --> 00:42:19,120
Our business!
481
00:42:19,120 --> 00:42:21,720
That bookstore? Let's call it Danbo Bookstore.
482
00:42:21,720 --> 00:42:25,100
- Danbo?
- This word is a classic. "If you are not indifferent, you have no ambition, and if you are not quiet, you cannot go far."
483
00:42:25,100 --> 00:42:28,450
Enough. Whatever. It's not important whether it's classic or not.
484
00:42:28,450 --> 00:42:31,870
The most important mission now is that you have to start writing your book!
485
00:42:31,870 --> 00:42:36,650
When our bookstore opens, the future of our bookstore will all depend on you. Stop engaging in so many social activities.
486
00:42:36,650 --> 00:42:40,800
The crown prince has sent people to the door, demanding you to visit the East Palace.
487
00:42:40,800 --> 00:42:42,190
The crown prince?
488
00:42:42,190 --> 00:42:45,970
Lord Fan Xian, the crown prince's sedan is already at the front door. Prime Minister Lin wants to see you.
489
00:42:45,970 --> 00:42:46,840
Lin Ruofu?
490
00:42:46,840 --> 00:42:50,020
Let him write his book in peace! Get out!
491
00:42:52,260 --> 00:42:55,130
- You guys hurry off first.
- Yes.
492
00:42:58,370 --> 00:43:02,450
It must be because of Lin Gong's death.
493
00:43:02,450 --> 00:43:05,430
Lin Gong's death has nothing to do with me. Why are they looking for me?
494
00:43:05,430 --> 00:43:09,780
I'm afraid you'll only know after you go.
495
00:43:09,780 --> 00:43:11,940
Then, where should I go first?
496
00:43:13,290 --> 00:43:16,200
Prime Minister Lin Ruofu...
497
00:43:16,200 --> 00:43:18,690
and Crown Prince have always failed to distinguish rights from wrongs.
498
00:43:18,690 --> 00:43:23,000
He would visit the home first and offend the other party.
499
00:43:23,000 --> 00:43:25,390
Lord Fan Xian, the imperial army is here.
500
00:43:25,390 --> 00:43:27,420
The king has sent orders for you to meet him now.
501
00:43:27,420 --> 00:43:29,940
You don't have to choose now.
502
00:43:37,000 --> 00:43:46,000
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
503
00:43:55,100 --> 00:43:58,630
♫ Life goes round and round ♫
504
00:43:58,630 --> 00:44:01,960
♫ In the long river of time ♫
505
00:44:04,860 --> 00:44:08,200
♫ Layers of memories, of many lives over ♫
506
00:44:08,200 --> 00:44:12,010
♫ Get stacked up ♫
507
00:44:14,240 --> 00:44:16,860
♫ In an intoxicating river of stars ♫
508
00:44:16,860 --> 00:44:19,030
♫ Before you know it, spring is over and it's almost fall again ♫
509
00:44:19,030 --> 00:44:21,640
♫ The swallows are gone to their wintering grounds ♫
510
00:44:21,640 --> 00:44:23,140
♫ Who can give up the chance ♫
511
00:44:23,140 --> 00:44:26,600
♫ To spend this life with you? ♫
512
00:44:26,600 --> 00:44:32,150
♫ You have been walking around in your dream for so long ♫
513
00:44:33,510 --> 00:44:36,150
♫ The flowers fall from the boughs quietly ♫
514
00:44:36,150 --> 00:44:38,220
♫ Year in and year out, we are on the road ♫
515
00:44:38,220 --> 00:44:40,830
♫ Counting the remaining days of the year ♫
516
00:44:40,830 --> 00:44:43,000
♫ Even if we will never meet again ♫
517
00:44:43,000 --> 00:44:45,420
♫ Even if the bond is broken ♫
518
00:44:45,420 --> 00:44:47,750
♫ No complaints ♫
519
00:44:47,750 --> 00:44:52,170
♫ It's a cold world and I still think of you as I did before ♫
520
00:44:52,170 --> 00:44:55,340
♫ The moon is sleepless ♫
521
00:44:55,340 --> 00:44:57,480
♫ Leave a warm heart ♫
522
00:44:57,480 --> 00:45:00,120
♫ To look after the rest of the year ♫
523
00:45:00,120 --> 00:45:04,240
♫ Even if I have to cross a thousand mountains, Through the fire of war ♫
524
00:45:04,240 --> 00:45:09,390
♫ You are always there for me ♫
525
00:45:11,760 --> 00:45:14,530
♫ The flowers leave the boughs, quietly ♫
526
00:45:14,530 --> 00:45:16,630
♫ Year in and year out, we are on the road ♫
527
00:45:16,630 --> 00:45:19,300
♫ Counting the remaining days of the year ♫
528
00:45:19,300 --> 00:45:21,480
♫ Even if we will never meet again ♫
529
00:45:21,480 --> 00:45:23,800
♫ Even if the bond is broken ♫
530
00:45:23,800 --> 00:45:26,130
♫ No complaints ♫
531
00:45:26,130 --> 00:45:30,530
♫ It's a cold world and I think of you as I did before ♫
532
00:45:30,530 --> 00:45:33,800
♫ The moon is sleepless ♫
533
00:45:33,800 --> 00:45:35,920
♫ Leave a warm heart ♫
534
00:45:35,920 --> 00:45:38,630
♫ To look after the rest of the year ♫
535
00:45:38,630 --> 00:45:42,760
♫ Even if I have to cross a thousand mountains and through the fire of war ♫
536
00:45:42,760 --> 00:45:49,980
♫ You are always there for me ♫
43717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.