All language subtitles for ___ Joy of Life S01 EP18.4K.WEB-DL.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:07,340 Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com 2 00:00:07,340 --> 00:00:10,580 ♫ Have you ever heard of ♫ 3 00:00:10,580 --> 00:00:14,050 ♫ the snow mountain’s cliff ♫ 4 00:00:14,050 --> 00:00:19,650 ♫ once left people with lingering enchantments ♫ 5 00:00:20,830 --> 00:00:23,820 ♫ Legend has it ♫ 6 00:00:23,820 --> 00:00:27,690 ♫ that there are treasures on it ♫ 7 00:00:27,690 --> 00:00:32,970 ♫ But there is also an hidden abyss ♫ 8 00:00:34,480 --> 00:00:37,890 ♫ The smart, foolish ♫ 9 00:00:37,890 --> 00:00:41,320 ♫ and kind people ♫ 10 00:00:41,320 --> 00:00:46,580 ♫ are all people you’re familiar with ♫ 11 00:00:48,090 --> 00:00:52,050 ♫ On the mountain slope, on the cliff ♫ 12 00:00:52,050 --> 00:00:54,960 ♫ on the cloud peak ♫ 13 00:00:54,960 --> 00:01:00,270 ♫ on this secular world ♫ 14 00:01:11,930 --> 00:01:17,730 ♫ Let the snowflakes swirl and flutter ♫ 15 00:01:30,760 --> 00:01:35,550 [Joy of Life] 16 00:02:08,550 --> 00:02:11,010 [Episode 18] 17 00:02:15,210 --> 00:02:17,640 But I'm willing to marry him. 18 00:02:18,650 --> 00:02:22,460 You've been blinded by that rascal's clever words. 19 00:02:22,460 --> 00:02:26,490 He's good at talking. Sometimes he's not serious, 20 00:02:26,490 --> 00:02:28,680 but the expression in his eyes is very clean and clear. 21 00:02:28,680 --> 00:02:32,500 Second Brother, I really don't know what kind of misunderstanding there is between you two. 22 00:02:32,500 --> 00:02:34,060 But he's definitely not a frivolous person. 23 00:02:34,060 --> 00:02:36,560 It's not important what kind of person he is anymore. 24 00:02:36,560 --> 00:02:39,450 Maybe he really is a good person, and maybe he's honest like you said, 25 00:02:39,450 --> 00:02:42,220 but he shouldn't have come to Jingdu! A lot of people are watching him. 26 00:02:42,870 --> 00:02:44,980 What do you mean? 27 00:02:50,790 --> 00:02:53,390 Wan'er, the Lin family is indebted to you. 28 00:02:53,390 --> 00:02:58,930 Sometimes, as a brother, I don't know how to compensate my own sister. 29 00:03:02,750 --> 00:03:05,240 Second Brother has always been good to me. 30 00:03:05,240 --> 00:03:06,770 I know it inside my heart. 31 00:03:06,770 --> 00:03:09,030 Father doesn't come to see you often 32 00:03:09,030 --> 00:03:13,080 because of the big picture and the Lin family. 33 00:03:15,800 --> 00:03:16,890 I understand. 34 00:03:16,890 --> 00:03:21,880 But sometimes, I think, if we can't even protect our own family, 35 00:03:22,410 --> 00:03:25,430 where's the meaning left of the Lin family? 36 00:03:25,430 --> 00:03:30,950 I'm not letting you marry him because I don't want him to drag you down with him. 37 00:03:30,950 --> 00:03:33,450 I just want to protect you. 38 00:03:40,330 --> 00:03:42,600 I want to leave you something. 39 00:03:44,290 --> 00:03:46,670 Don't let him see you again. 40 00:04:54,290 --> 00:04:57,110 The person who wants to kill me is Lin Gong. 41 00:04:57,110 --> 00:05:00,330 Second Master? Why? 42 00:05:01,600 --> 00:05:03,900 He's from the crown prince's clique. 43 00:05:04,770 --> 00:05:07,210 Is it for the control of the Inside Treasury? 44 00:05:09,160 --> 00:05:11,700 No one has ever asked me a word. 45 00:05:11,700 --> 00:05:14,530 No one has ever asked me once. 46 00:05:15,260 --> 00:05:17,930 They just want control of the Inside Treasury, right? I can just give it to him. 47 00:05:17,930 --> 00:05:20,040 I don't even want it. 48 00:05:22,630 --> 00:05:26,400 All they have to do is ask, yet they chose murder. 49 00:05:27,070 --> 00:05:31,320 Why did you create a scene at the royal family's other home just now? 50 00:05:31,320 --> 00:05:33,240 I trespassed into his courtyard 51 00:05:33,240 --> 00:05:35,130 to give him the opportunity to kill me. 52 00:05:35,130 --> 00:05:38,340 From what I saw, his subordinates are at least Level Eight Masters. 53 00:05:38,340 --> 00:05:40,790 This group of members is able to capture Cheng Jushu. 54 00:05:40,790 --> 00:05:44,410 Then I went to find Ye Ling'er. From her, 55 00:05:44,410 --> 00:05:47,190 I confirmed Lin Gong is the real culprit. 56 00:05:47,190 --> 00:05:51,060 Lin Gong is from the crown prince's clique? 57 00:05:52,890 --> 00:05:57,170 I don't have any evidence right now to prove that the crown prince is involved. 58 00:05:58,340 --> 00:06:00,560 For now, my revenge target 59 00:06:00,560 --> 00:06:03,280 is only Lin Gong. 60 00:06:03,280 --> 00:06:06,090 When are you going to take action? 61 00:06:06,090 --> 00:06:09,260 I'm impatient. I can't wait. It'll be tonight. 62 00:06:09,260 --> 00:06:11,160 Didn't you say the people around him are all martial arts masters? 63 00:06:11,160 --> 00:06:14,040 - I still have to go. - Just to take revenge for Teng Zijing? 64 00:06:14,040 --> 00:06:15,520 Yes, it's for Teng Zijing, 65 00:06:15,520 --> 00:06:18,370 but it's not only for Teng Zijing, either. 66 00:06:22,420 --> 00:06:24,250 Also, for whom? 67 00:06:25,770 --> 00:06:27,510 Ruoruo, look. 68 00:06:29,580 --> 00:06:32,980 The world is full of normal people like this, 69 00:06:32,980 --> 00:06:35,870 but there always tend to be some principles, some powerful people, 70 00:06:35,870 --> 00:06:38,120 who think they are insignificant. 71 00:06:40,580 --> 00:06:45,190 "The person who died was just a guard." I've heard such words too many times. 72 00:06:46,680 --> 00:06:50,310 Ruoruo, I like noise and excitement. 73 00:06:51,300 --> 00:06:53,440 I feel if there are no living creatures, 74 00:06:53,440 --> 00:06:57,660 there won't be a Qing state and human beings. 75 00:07:00,480 --> 00:07:03,820 Let me have a fat one. 76 00:07:03,820 --> 00:07:07,050 I made it! I made it! 77 00:07:07,680 --> 00:07:11,800 Hence, I want to fight for the justification of these people 78 00:07:11,800 --> 00:07:14,180 and tell these important people that 79 00:07:14,180 --> 00:07:16,520 they are not mere nothings. 80 00:07:17,740 --> 00:07:22,210 Older Brother, are you doing this for them 81 00:07:22,740 --> 00:07:24,700 and not for yourself? 82 00:07:27,380 --> 00:07:28,880 What do you mean? 83 00:07:28,880 --> 00:07:31,150 Lin Gong and Lin Wan'er are siblings, 84 00:07:31,150 --> 00:07:32,750 just like us. 85 00:07:32,750 --> 00:07:35,590 If one day, Lin Wan'er were to kill me, 86 00:07:36,650 --> 00:07:38,990 would you still marry her? 87 00:07:43,560 --> 00:07:46,250 I know you want revenge and you don't want to give in. 88 00:07:46,250 --> 00:07:48,590 I understand you, nor will I stop you. 89 00:07:48,590 --> 00:07:51,700 However, you have to understand one thing. 90 00:07:51,700 --> 00:07:56,800 If you kill Lin Gong with your own hands, it's impossible 91 00:07:56,800 --> 00:07:59,540 for you and Wan'er to be together. 92 00:08:00,160 --> 00:08:01,960 Should I just let this go 93 00:08:01,960 --> 00:08:04,480 and let Teng Zijing die in vain? 94 00:08:07,290 --> 00:08:09,600 I also don't know what you should do. 95 00:08:10,290 --> 00:08:12,610 But you must give up one of those things. 96 00:08:13,120 --> 00:08:15,230 I know it's difficult, 97 00:08:15,760 --> 00:08:17,610 but, Brother, 98 00:08:19,020 --> 00:08:21,830 you must make the choice yourself. 99 00:08:24,900 --> 00:08:26,440 Ruoruo, you go back first. 100 00:08:26,440 --> 00:08:28,630 I want to have some quiet time alone. 101 00:09:22,040 --> 00:09:24,560 Your second brother really went against Fan Xian this afternoon 102 00:09:24,560 --> 00:09:26,660 with weapons? 103 00:09:27,290 --> 00:09:29,900 My second brother strongly detests Fan Xian. 104 00:09:29,900 --> 00:09:32,160 He won't listen to persuasions. 105 00:09:34,070 --> 00:09:36,430 Your second brother values you. 106 00:09:36,430 --> 00:09:40,710 Fan Xian didn't care about your reputation, climbed over the wall into the courtyard, and was discovered by him. 107 00:09:40,710 --> 00:09:44,680 It's also reasonable for him to react this way. 108 00:09:44,680 --> 00:09:47,050 But I keep feeling that, 109 00:09:47,050 --> 00:09:52,140 could something have occurred between my second brother and Fan Xian? 110 00:09:57,000 --> 00:10:01,640 If between your family member and the person you like, 111 00:10:01,640 --> 00:10:04,820 an unresolved conflict occurred, 112 00:10:05,610 --> 00:10:07,710 who will you choose? 113 00:10:09,150 --> 00:10:10,750 I... 114 00:10:12,800 --> 00:10:14,760 I don't know. 115 00:10:15,490 --> 00:10:19,750 With my identity, I should avoid rousing the suspicions of my parents. 116 00:10:19,750 --> 00:10:22,760 I should not seek any affections, either. 117 00:10:22,760 --> 00:10:27,460 But all these years, Brother Lin Gong was the only one who treated me well. 118 00:10:28,200 --> 00:10:31,830 When he saw a new toy, he would give it to me. 119 00:10:31,830 --> 00:10:34,930 He was afraid I would be bored to death in this house. 120 00:10:34,930 --> 00:10:38,070 He gave me the warmth of a family. 121 00:10:38,070 --> 00:10:40,560 He sincerely treats me well. 122 00:10:41,610 --> 00:10:43,720 As for Fan Xian, 123 00:10:47,370 --> 00:10:50,890 I thought I would, with someone whom I don't love, 124 00:10:50,890 --> 00:10:53,610 merely live together in harmony and respect. 125 00:10:53,610 --> 00:10:59,570 But I didn't expect I would meet him in a twist of fate. 126 00:11:00,400 --> 00:11:02,440 In my heart, 127 00:11:03,920 --> 00:11:06,040 I have already set my mind on him. 128 00:11:06,040 --> 00:11:11,110 Hence, when it comes to love, I'm unable to take sides with anyone. 129 00:11:11,110 --> 00:11:14,000 If, between them, 130 00:11:14,000 --> 00:11:17,280 if one of them really did something wrong... 131 00:11:17,280 --> 00:11:19,460 How will you choose? 132 00:11:23,010 --> 00:11:28,330 I only hope there will be justice in this world. 133 00:11:54,140 --> 00:11:55,580 Older Brother, 134 00:11:56,560 --> 00:11:58,120 I know you want to take revenge. 135 00:11:58,120 --> 00:12:01,700 You are unhappy. I can understand you. I won't stop you either, 136 00:12:01,700 --> 00:12:03,780 but there's something you must know. 137 00:12:03,780 --> 00:12:05,840 If you personally kill Lin Gong, 138 00:12:05,840 --> 00:12:07,820 you and Wan'er, 139 00:12:07,820 --> 00:12:10,290 it will be possible for the both of you again. 140 00:12:15,300 --> 00:12:17,890 [Wu Zhu: Loyal servant of Fan Xian's mother] 141 00:12:19,550 --> 00:12:21,370 Uncle Wu Zhu? 142 00:12:22,290 --> 00:12:23,650 Go back. 143 00:12:23,650 --> 00:12:26,020 Lin Gong planned the assassination at Cow Pen Street. 144 00:12:26,020 --> 00:12:27,880 Teng Zijing died a terrible death because of me. 145 00:12:27,880 --> 00:12:29,030 I know. 146 00:12:29,030 --> 00:12:30,990 I want to kill him. 147 00:12:31,820 --> 00:12:33,950 - You are hesitating. - I'm...! 148 00:12:33,950 --> 00:12:37,510 He wanted to kill me but Teng Zijing died because of me. I need to kill him! 149 00:12:37,510 --> 00:12:39,540 Your heart is already confused. 150 00:12:39,540 --> 00:12:42,400 If you go now, you will be seeking death. 151 00:12:42,400 --> 00:12:45,950 - Uncle, move aside. - Go back. 152 00:12:45,950 --> 00:12:49,510 So, you think Teng Zijing's death is not important. Is that so? 153 00:12:49,510 --> 00:12:51,190 That's right. 154 00:13:00,520 --> 00:13:02,760 Let it be then. 155 00:13:44,750 --> 00:13:46,890 He's grown quite a lot, 156 00:13:51,350 --> 00:13:53,800 but fails due to impatience. 157 00:14:30,710 --> 00:14:32,380 Uncle Wu Zhu! 158 00:14:35,900 --> 00:14:37,570 Uncle Wu Zhu! 159 00:14:39,600 --> 00:14:41,180 Uncle Wu Zhu! 160 00:14:43,760 --> 00:14:46,060 - Older Brother, what's wrong with you? - Where's Uncle Wu Zhu? 161 00:14:46,060 --> 00:14:49,290 Uncle Wu Zhu? That person who helped you in Danzhou? 162 00:14:49,290 --> 00:14:51,310 I didn't see him. 163 00:14:51,310 --> 00:14:53,090 Why am I at home? 164 00:14:53,090 --> 00:14:55,050 What exactly is wrong with you? 165 00:15:05,370 --> 00:15:06,700 - Older Brother, where are you going? - To kill Lin Gong. 166 00:15:06,700 --> 00:15:08,710 He has left. 167 00:15:11,410 --> 00:15:15,020 - He left the city in haste this morning. - How do you know? 168 00:15:15,020 --> 00:15:18,220 Ye Ling'er from Ye Manor came to find me this morning and brought this information. 169 00:15:18,220 --> 00:15:19,980 Where did Lin Gong go? 170 00:15:19,980 --> 00:15:21,650 She didn't say. 171 00:15:44,130 --> 00:15:48,120 Kill him. Don't let anyone see my face. 172 00:15:51,880 --> 00:15:53,740 What are you doing?! 173 00:15:53,740 --> 00:15:56,440 Wait! My goats! 174 00:16:09,800 --> 00:16:10,800 Lin Gong left? 175 00:16:10,800 --> 00:16:12,920 Yes. He brought many guards with him and left the city. 176 00:16:12,920 --> 00:16:14,380 Do you know where he went? 177 00:16:14,380 --> 00:16:18,260 I don't know but I know that he met the crown prince before he left. 178 00:16:18,260 --> 00:16:22,000 When he returned to the manor, he left in haste in his carriage a short while later. 179 00:16:22,000 --> 00:16:24,790 This indeed is related to the crown prince. 180 00:16:27,110 --> 00:16:29,320 How do you know this so clearly? 181 00:16:29,320 --> 00:16:33,400 - I met Wan'er yesterday and chatted with her. - What did you tell her? 182 00:16:33,400 --> 00:16:36,780 Don't worry. I didn't say anything regarding Lin Gong. 183 00:16:36,780 --> 00:16:38,510 But I have thought things through. 184 00:16:38,510 --> 00:16:41,940 Are you willing to testify to the Inspection and Control Bureau that Lin Gong colluded with the enemy? 185 00:16:41,940 --> 00:16:43,920 Impossible. 186 00:16:43,920 --> 00:16:46,840 After all, the crown prince is involved in this. I can't implicate my Ye family. 187 00:16:46,840 --> 00:16:51,270 Nothing can be done then. Si Lili's testimony can't touch Lin Gong. 188 00:16:52,150 --> 00:16:54,620 I can't risk the lives of the Ye clan. 189 00:16:54,620 --> 00:16:57,420 I can't quietly watch Northern Qi harm my Qing state, either. 190 00:16:57,420 --> 00:17:01,770 Since you have captured Si Lili, you will be able to check Lin Gong's movements. 191 00:17:01,770 --> 00:17:03,580 I hope you can find him and bring him back. 192 00:17:03,580 --> 00:17:05,530 Find out the truth and rescind this case. 193 00:17:05,530 --> 00:17:09,470 If he really colluded with the enemy and betrayed the state, 194 00:17:10,510 --> 00:17:13,330 His Majesty will make a decision. 195 00:17:13,330 --> 00:17:15,230 Thank you. I'm leaving. 196 00:17:16,490 --> 00:17:18,210 You don't know the whereabouts. How will you pursue him? 197 00:17:18,210 --> 00:17:21,100 I know that rascal. I'm adept at pursuit. 198 00:18:09,080 --> 00:18:12,700 This courtyard is very secluded. 199 00:18:13,310 --> 00:18:16,260 Let's sleep here today and find a boat for the south tomorrow. 200 00:18:16,260 --> 00:18:21,560 Yes. Second Master, which place are we heading to in the south for this round? 201 00:18:23,530 --> 00:18:27,590 Let's just go anywhere. After all, we are fleeing for the time being. 202 00:18:27,590 --> 00:18:30,070 Second Master, in Jingdu... 203 00:18:30,070 --> 00:18:32,970 What's causing you to lie low for now? 204 00:18:45,490 --> 00:18:47,580 We need to check from the front of the prime minister's door. 205 00:18:47,580 --> 00:18:50,400 Horse carriages all have different trails, so we'll search from the beginning. 206 00:18:50,400 --> 00:18:52,450 Only then can we can catch up with his trail. 207 00:18:53,540 --> 00:18:56,780 I have been thinking there was a flaw in your personality. 208 00:18:56,780 --> 00:19:00,390 But with such capability, you shouldn't be working as a secretary. 209 00:19:00,390 --> 00:19:02,330 It's just the desire for an easy life. 210 00:19:02,330 --> 00:19:04,830 You shouldn't follow me then. 211 00:19:04,830 --> 00:19:07,800 What I'm going to do are extremely dangerous stunts. 212 00:19:07,800 --> 00:19:11,160 After you, you are very generous. 213 00:19:11,160 --> 00:19:13,030 Don't use money to talk. 214 00:19:13,030 --> 00:19:15,620 All of these are excuses. We know that. 215 00:19:15,620 --> 00:19:18,040 You must have another reason for following me. 216 00:19:18,870 --> 00:19:21,600 The prime minister's manor is just ahead. 217 00:19:21,600 --> 00:19:24,410 I won't ask if you don't want to say. 218 00:19:30,090 --> 00:19:31,940 I met you in the past. 219 00:19:35,400 --> 00:19:38,500 Are you the staff of the second son? 220 00:19:38,500 --> 00:19:40,110 His Highness has a respected and noble name. 221 00:19:40,110 --> 00:19:43,420 - How could you call him in this manner? - I will take note next time. I need to go now. 222 00:19:43,420 --> 00:19:45,390 His Highness wants to see you. 223 00:19:45,390 --> 00:19:49,620 I have an urgent matter. I will seek his forgiveness on another day. 224 00:19:49,620 --> 00:19:51,660 His Highness is nearby. 225 00:19:52,690 --> 00:19:54,710 I sat in the carriage for too long. 226 00:19:54,710 --> 00:19:57,370 It's great to get down and walk. 227 00:19:57,370 --> 00:20:01,780 At the same time, I want to think about the itinerary for the south. 228 00:20:02,330 --> 00:20:06,060 Since I left the capital, someone should have noticed it. 229 00:20:06,060 --> 00:20:09,040 Second Master, there's a blind person at the door who wants to see you. 230 00:20:09,040 --> 00:20:10,220 Blind person? 231 00:20:10,220 --> 00:20:14,170 He practices martial arts but there is no genuine energy in his body. 232 00:20:14,170 --> 00:20:16,390 Let him in. 233 00:20:16,390 --> 00:20:18,970 Be fully prepared. Take action at any time! 234 00:20:29,010 --> 00:20:30,720 You will go in alone. 235 00:20:32,030 --> 00:20:34,010 Lord, after you. 236 00:20:43,290 --> 00:20:46,930 I've read this "Red Chamber" numerous times already, yet still cannot put it down. 237 00:20:46,930 --> 00:20:50,090 But have I read this in the past? 238 00:20:50,090 --> 00:20:52,000 Why are you reading here? 239 00:20:52,000 --> 00:20:53,650 This place is airy at the front and back. It's very cool 240 00:20:53,650 --> 00:20:56,890 to read books here. 241 00:20:56,890 --> 00:20:59,690 Jingdu's beauty lies not within the mansions, 242 00:20:59,690 --> 00:21:03,030 but within the streets. A unique flavor. 243 00:21:03,030 --> 00:21:05,610 Your Highness, do you think I'm that stupid? 244 00:21:07,160 --> 00:21:08,170 Why do you say that? 245 00:21:08,170 --> 00:21:11,640 You are bored, found a cool place to read ,and insisted that it must be near me. 246 00:21:11,640 --> 00:21:14,500 Do you think I can be stupid enough to believe these kinds of darn words? 247 00:21:17,630 --> 00:21:20,060 You are right. 248 00:21:20,060 --> 00:21:22,990 I was definitely waiting for you. 249 00:21:22,990 --> 00:21:24,550 You are looking for Lin Gong. 250 00:21:24,550 --> 00:21:29,720 - How did you know? - Lin Gong and Crown Prince met in the East Palace this morning. 251 00:21:29,720 --> 00:21:32,510 They had an intense conversation. When I was outside the study, 252 00:21:32,510 --> 00:21:34,540 I vaguely heard your name. 253 00:21:34,540 --> 00:21:36,810 Ever since Lin Gong left the capital, 254 00:21:36,810 --> 00:21:39,820 I waited for you at the prime minister's manor. You showed up then. 255 00:21:40,360 --> 00:21:43,730 You even know what's going on at the East Palace? 256 00:21:43,730 --> 00:21:45,580 Of course, I have my informants there. 257 00:21:45,580 --> 00:21:48,190 Is it appropriate for me to hear this? 258 00:21:48,190 --> 00:21:50,120 It's not that serious. It's something you are already aware of. 259 00:21:50,120 --> 00:21:52,590 There are Crown Prince's informants with me, too. 260 00:21:52,590 --> 00:21:55,810 Your sibling's relationship is really touching. 261 00:21:56,900 --> 00:22:00,690 You are the first person to talk to me with this kind of attitude. 262 00:22:00,690 --> 00:22:04,060 Did you wait for me just to tell me this? 263 00:22:04,060 --> 00:22:07,510 - Let me ask you. Are you looking for the whereabouts of Lin Gong? - Yes. 264 00:22:07,510 --> 00:22:10,200 I won't ask you for the reason. I will only ask if this will create a dispute? 265 00:22:10,200 --> 00:22:14,160 - It will. - When Lin Gong left this morning, he brought along many guards with him who are not normal fighters. Did you know that? 266 00:22:14,160 --> 00:22:17,960 - I know. They are at least Level Eight Masters. - Have you ever fought with them? - Not sure. 267 00:22:20,660 --> 00:22:23,400 Xie Bi'an has a sword called, "Breaking Light." 268 00:22:23,400 --> 00:22:27,230 No other swordsman in Jingdu can compare. 269 00:22:27,230 --> 00:22:29,610 - A sword called, "Breaking Light?" - It's a fast sword. 270 00:22:29,610 --> 00:22:31,810 If we're talking express, I know Shun Feng. (TN: fast sword and express are homonyms. Shun Feng is a Chinese express shipping company.) 271 00:22:34,210 --> 00:22:37,600 I didn't expect you to know a lot about swords. (TN: shun feng is also a homonym to "follow the wind") 272 00:22:37,600 --> 00:22:40,510 If the sword must be fast, there should be physical ability, too. 273 00:22:40,510 --> 00:22:42,820 One needs to depend on the power of Heaven and Earth. 274 00:22:42,820 --> 00:22:45,610 There are differences in drawing out the sword without any hitches. 275 00:22:45,610 --> 00:22:48,930 This can even be discussed? 276 00:22:50,250 --> 00:22:53,680 With him with you, you may still be able to fight. 277 00:22:56,900 --> 00:22:59,570 Why are you helping me? 278 00:22:59,570 --> 00:23:01,090 I admire your talent. 279 00:23:01,090 --> 00:23:04,120 Especially when you and Wan'er are married, you can take over the treasury. 280 00:23:04,120 --> 00:23:06,660 I'm making friends with you because of this property. 281 00:23:07,790 --> 00:23:10,110 I appreciate your honesty. 282 00:23:10,110 --> 00:23:14,620 But for this round, there's still no need for Mr. Xie to travel with me. 283 00:23:15,720 --> 00:23:17,830 Be careful then. 284 00:23:18,950 --> 00:23:21,540 - Your Highness, don't be annoyed. - One must be right and proper in choosing a crown prince. 285 00:23:21,540 --> 00:23:24,620 If you don't choose me. Why would I be annoyed with your reasons? 286 00:23:24,620 --> 00:23:27,310 I'd rather see you as the crown prince instead. 287 00:23:29,390 --> 00:23:33,590 Let's meet often when we have the time. Don't talk about state affairs but leisure matters instead. 288 00:23:53,900 --> 00:23:56,200 Who are you? How did you know I was here? 289 00:23:56,200 --> 00:23:57,220 Lin Gong. 290 00:23:57,220 --> 00:24:00,080 Shameless! How dare you call Second Master by his name? 291 00:24:00,080 --> 00:24:05,800 Everything has a beginning and an end. If you kill Fan Xian, I will kill you. 292 00:24:08,980 --> 00:24:09,920 Kill him. 293 00:24:09,920 --> 00:24:12,190 You don't need to ask who sent him here first? 294 00:24:12,190 --> 00:24:16,360 After he's dead, the people behind him will eventually appear. 295 00:24:28,060 --> 00:24:29,720 Bury him. 296 00:24:40,500 --> 00:24:42,450 Actually, I just want to kill you. 297 00:24:42,450 --> 00:24:43,990 Kill him! 298 00:26:10,300 --> 00:26:13,440 I'm the son of the prime minister and the crown prince's subordinate. 299 00:26:13,440 --> 00:26:17,000 Whatever you want and whatever you want to do, I can give them all. 300 00:26:17,000 --> 00:26:20,930 Sir, your martial arts are unmatched, I can promise you a bright future. 301 00:26:20,930 --> 00:26:23,420 No matter what you want... 302 00:27:04,600 --> 00:27:06,960 Second Prince thinks highly of you. 303 00:27:06,960 --> 00:27:08,130 Definitely. 304 00:27:08,130 --> 00:27:11,690 You are not willing to be part of his clique? 305 00:27:11,690 --> 00:27:13,870 I walked down that path in the past. 306 00:27:13,870 --> 00:27:17,480 There were many merchants selling goods and food vendors, too. 307 00:27:17,480 --> 00:27:22,290 When he came here to cool down from the heat today, these people were driven away and couldn't make their living. 308 00:27:22,290 --> 00:27:24,690 What's not right about this? 309 00:27:25,490 --> 00:27:29,660 If there's a difference between nobles and lowlife people, it's not right. 310 00:27:31,250 --> 00:27:36,350 Okay. Lin Manor is ahead. We can find the trail of Lin Gong. 311 00:27:36,350 --> 00:27:38,580 He just left today. The marks are still fresh. 312 00:27:38,580 --> 00:27:42,480 Looking for Lin Gong is a piece of cake. Lord, please leave this to me. 313 00:27:49,080 --> 00:27:50,910 [Lin Manor] 314 00:27:52,800 --> 00:27:55,610 Stone slate road? 315 00:27:55,610 --> 00:27:57,840 What's wrong with it? 316 00:27:58,950 --> 00:28:02,330 This stone slate won't leave any traces. 317 00:28:04,940 --> 00:28:06,150 [Lin Manor] 318 00:28:08,390 --> 00:28:11,240 Lord, this doesn't mean there isn't a way. 319 00:28:11,240 --> 00:28:14,690 Lin Gong traveled publicly with many horsemen. He will definitely be noticed. 320 00:28:14,690 --> 00:28:16,730 Let's follow that path 321 00:28:16,730 --> 00:28:19,570 and ask along the way. Perhaps, there will be some gains. 322 00:28:19,570 --> 00:28:21,900 It's too late. 323 00:28:21,900 --> 00:28:24,520 Because of the delay, 324 00:28:24,520 --> 00:28:27,400 I fear Lin Gong has already gotten away. 325 00:29:10,470 --> 00:29:13,450 [Note detailing the location of Lin Gong] 326 00:29:17,150 --> 00:29:20,350 [Inspection and Control Bureau] 327 00:29:20,350 --> 00:29:21,830 Lord, where are we going? 328 00:29:21,830 --> 00:29:23,400 Leaving the city. 329 00:29:26,840 --> 00:29:28,940 [Jingdu] 330 00:29:50,700 --> 00:29:52,140 Search. 331 00:30:02,920 --> 00:30:04,420 He's dead. 332 00:30:10,280 --> 00:30:12,580 Lord, he's dead. 333 00:30:30,820 --> 00:30:32,630 Over here. 334 00:30:40,250 --> 00:30:42,440 He's definitely Lin Gong. 335 00:30:48,550 --> 00:30:50,930 How did you know about this? 336 00:30:56,600 --> 00:30:58,980 I don't know when this appeared on my table. 337 00:30:58,980 --> 00:31:03,320 Based on the map, I found him. 338 00:31:03,320 --> 00:31:06,000 What's the status of the checking of the handwriting? 339 00:31:06,000 --> 00:31:08,370 The handwriting is too neat. It's very hard to check. 340 00:31:08,370 --> 00:31:12,010 I just don't understand. He has already been killed. 341 00:31:12,010 --> 00:31:14,910 Why did he still give me the location to collect the corpse? 342 00:31:14,910 --> 00:31:18,180 Based on Lin Gong's wounds, it was from a sword. 343 00:31:18,180 --> 00:31:21,460 Check those visitors with swords who entered and left Jingdu for the past few days. 344 00:31:21,460 --> 00:31:24,330 The killer is highly skilled. 345 00:31:24,330 --> 00:31:27,940 There's only one person in Jingdu who has this sword technique. 346 00:31:27,940 --> 00:31:29,550 Who? 347 00:31:32,940 --> 00:31:36,830 Xie Bi'an who's in the clique with Second Prince. 348 00:31:38,250 --> 00:31:41,270 Lin Gong is in Crown Prince's clique. 349 00:31:41,270 --> 00:31:45,920 Deliver a secret memorial to the palace. Let His Majesty make the decision. 350 00:31:45,920 --> 00:31:47,590 This is the only way. 351 00:31:47,590 --> 00:31:51,360 The chaos in Jingdu is already there. 352 00:32:09,000 --> 00:32:10,690 You must be hungry. 353 00:32:11,440 --> 00:32:13,690 I told the kitchen to prepare some cakes for you. 354 00:32:13,690 --> 00:32:15,680 Take it as supper and eat these. 355 00:32:16,720 --> 00:32:18,100 You must be here for something. 356 00:32:18,100 --> 00:32:21,430 No. How would you say that? 357 00:32:21,430 --> 00:32:24,990 I haven't seen you for a few days. I miss you. 358 00:32:24,990 --> 00:32:28,070 You usually call my name. 359 00:32:30,120 --> 00:32:33,920 It's like this, Older Brother. I found a good place for the shop. 360 00:32:33,920 --> 00:32:36,340 The shop assistants will be from here. 361 00:32:36,340 --> 00:32:39,190 We will be able to start business in a few days. 362 00:32:39,190 --> 00:32:41,050 You still remember this? 363 00:32:41,050 --> 00:32:42,700 Of course, I do. 364 00:32:42,700 --> 00:32:44,770 Would I forget such big business transactions? 365 00:32:44,770 --> 00:32:48,260 Older Brother, can you continue to write the "Red Chamber"? 366 00:32:48,260 --> 00:32:52,610 Think of a name for the shop, okay? 367 00:32:52,610 --> 00:32:54,150 Why are you looking at me? 368 00:32:54,150 --> 00:32:56,140 I... Did I say anything wrong? 369 00:32:56,140 --> 00:32:58,520 - Uncle... (T/N: sounds the same as "book"). - Yes, we are talking about the book. 370 00:32:58,520 --> 00:33:01,320 - Write more. - Don't turn around. 371 00:33:04,770 --> 00:33:08,200 It's just a tranquilizer. It's not serious. 372 00:33:19,700 --> 00:33:26,180 Let me ask you. After making me unconscious last night, where did you go? 373 00:33:26,890 --> 00:33:31,370 Do you know he could have escaped?! 374 00:33:31,370 --> 00:33:34,040 I killed Lin Gong. I followed him out of the city 375 00:33:34,040 --> 00:33:35,920 and killed him. 376 00:33:35,920 --> 00:33:38,560 Since you wanted to kill him, why did you stop me last night? 377 00:33:38,560 --> 00:33:41,650 Because you were indecisive in killing him. Your heart was already confused. 378 00:33:41,650 --> 00:33:44,300 Who gave you the authority to kill him?! 379 00:33:44,300 --> 00:33:48,210 Mistress gave me authority. You couldn't make the decision. I made it for you. 380 00:33:48,210 --> 00:33:51,760 - You keep saying this. - You were indecisive in killing him. I did it for you. 381 00:33:51,760 --> 00:33:54,350 - You keep saying this. - Whoever wants to kill you, I will kill him! 382 00:33:54,350 --> 00:33:56,930 You keep saying this! 383 00:33:56,930 --> 00:34:00,320 If you say this, where were you during the assassination at Cow Pen Street?! 384 00:34:00,320 --> 00:34:04,010 When someone wanted to kill me, where were you?! 385 00:34:07,800 --> 00:34:11,590 I wasn't in Jingdu during the Cow Pen Street assassination! 386 00:34:12,660 --> 00:34:14,050 Sorry. 387 00:34:15,520 --> 00:34:17,420 There won't be a next time. 388 00:34:23,830 --> 00:34:27,930 Sir, give me some money. 389 00:34:30,710 --> 00:34:35,200 Thank you. Thank you. 390 00:34:57,100 --> 00:34:59,230 All this time you weren't here in Jingdu, 391 00:34:59,230 --> 00:35:01,370 where did you go? 392 00:35:01,370 --> 00:35:03,380 I went to Jiangnan. 393 00:35:04,890 --> 00:35:06,930 What did you go to Jiangnan for? 394 00:35:07,620 --> 00:35:09,980 Is Mistress' box still there? 395 00:35:26,860 --> 00:35:29,770 I want to open this box that Mistress left, 396 00:35:30,520 --> 00:35:33,090 but my memories of the past are a blur. 397 00:35:33,090 --> 00:35:35,690 I only remember the key is supposed to be in Jingdu, 398 00:35:36,320 --> 00:35:38,680 but I don't remember the exact location. 399 00:35:38,680 --> 00:35:42,000 If the key is in Jingdu, then why did you go to Jiangnan? 400 00:35:42,000 --> 00:35:44,450 I vaguely remember 401 00:35:44,450 --> 00:35:48,830 Mistress and I talking about the box in Jiangnan one year. 402 00:35:48,830 --> 00:35:51,110 I wanted to walk the same path as before 403 00:35:51,110 --> 00:35:54,330 and see if I could remember anything. 404 00:35:55,030 --> 00:35:56,170 Did you get any clues? 405 00:35:56,170 --> 00:35:59,210 Yes. 406 00:35:59,210 --> 00:36:01,990 There are two possibilities regarding the location of the key. 407 00:36:01,990 --> 00:36:04,550 It could be in the palace. 408 00:36:04,550 --> 00:36:06,380 - The palace? - Yes. 409 00:36:06,380 --> 00:36:09,410 If there is time, let's search there. 410 00:36:10,070 --> 00:36:14,030 Uncle, there are a lot of martial arts masters in the palace. Plus, didn't you say 411 00:36:14,030 --> 00:36:16,980 one of the Four Grand Masters might be in the palace. 412 00:36:16,980 --> 00:36:20,490 If we don't know his identity, it'll be hard to find. 413 00:36:20,490 --> 00:36:24,420 If he's really in the palace, then it might be the eunuch by the name of Hong. 414 00:36:24,420 --> 00:36:26,390 Hong Sixiang? 415 00:36:27,530 --> 00:36:29,720 If we enter the palace, would we be able to hide from him? 416 00:36:29,720 --> 00:36:33,290 Probably not. We can only barge our way in. 417 00:36:34,050 --> 00:36:36,950 Why don't you just tell me the second possibility instead? 418 00:36:36,950 --> 00:36:41,500 Or... it could be at the place where Mistress lived back then. 419 00:36:41,500 --> 00:36:42,770 Do you know the name? 420 00:36:42,770 --> 00:36:44,400 - Taiping House. - Where is it? 421 00:36:44,400 --> 00:36:46,390 - It's near Jingdu. - The exact location? 422 00:36:46,390 --> 00:36:48,060 I don't remember. 423 00:36:49,100 --> 00:36:50,780 You help me find it. 424 00:36:55,550 --> 00:36:59,790 Fine. I can only ask my father. 425 00:37:05,010 --> 00:37:08,240 - Don't let Fan Jian know I'm back in the city. - Okay. 426 00:37:08,240 --> 00:37:11,730 Then that's it for now. Find Taiping House as soon as possible. 427 00:37:11,730 --> 00:37:15,040 I'll be in Jingdu for a while. 428 00:37:15,040 --> 00:37:17,070 You'll be where in Jingdu? 429 00:37:18,920 --> 00:37:20,450 Uncle? 430 00:37:21,950 --> 00:37:23,460 Uncle! 431 00:37:29,370 --> 00:37:34,080 Uncle, next time you leave, 432 00:37:34,080 --> 00:37:36,250 say bye first. 433 00:37:38,870 --> 00:37:40,410 Great. 434 00:38:24,790 --> 00:38:26,340 Sis. 435 00:38:43,840 --> 00:38:47,840 Last night, why was I asleep on the floor in your room? 436 00:38:47,840 --> 00:38:49,840 Who knows? 437 00:38:49,840 --> 00:38:53,980 Then, do you know I was looking for you last night? 438 00:38:53,980 --> 00:38:55,960 I had no idea. 439 00:38:58,230 --> 00:39:00,560 Our house is haunted. 440 00:39:08,160 --> 00:39:10,070 Come to my office. 441 00:39:16,400 --> 00:39:18,610 - Who? - Me. 442 00:39:21,410 --> 00:39:23,310 I'm done eating, too. 443 00:39:29,990 --> 00:39:34,390 Mother, ever since you fought with Fan Xian and came here, 444 00:39:34,390 --> 00:39:37,110 Father really has stopped giving me a hard time. 445 00:39:37,110 --> 00:39:40,050 Having nothing to say is not necessarily something good. 446 00:39:40,760 --> 00:39:46,400 Mother. The thing is, this isn't what we need to be worried about the most right now. 447 00:39:47,170 --> 00:39:50,530 I think what we should be worried about is 448 00:39:50,530 --> 00:39:53,330 that our house is haunted. 449 00:39:54,560 --> 00:39:55,710 It really is haunted. 450 00:39:55,710 --> 00:39:58,520 How did I raise such a son? 451 00:40:06,900 --> 00:40:08,330 Brother! 452 00:40:11,310 --> 00:40:13,200 Lin Gong is dead. 453 00:40:14,800 --> 00:40:16,900 How did you do it? 454 00:40:18,070 --> 00:40:19,330 I didn't do it. 455 00:40:19,330 --> 00:40:23,960 No matter if it was you or not, be careful of what's to come. 456 00:40:44,220 --> 00:40:46,190 Lin Gong is dead. 457 00:40:46,190 --> 00:40:47,690 Really? 458 00:40:47,690 --> 00:40:52,070 The Inspector and Control Bureau discovered that his body was in a hidden manor on the outskirts. 459 00:40:52,070 --> 00:40:55,400 The person who killed him may have been a swordsmanship master. 460 00:40:55,400 --> 00:40:57,610 Really... 461 00:40:58,390 --> 00:41:00,430 Have they found the murderer? 462 00:41:01,430 --> 00:41:04,700 Is Wu Zhu back in the city? 463 00:41:04,700 --> 00:41:06,760 I haven't seen him in a long time. 464 00:41:09,010 --> 00:41:11,380 Is Uncle Wu Zhu related to this? 465 00:41:18,330 --> 00:41:20,890 I'm just randomly asking. 466 00:41:20,890 --> 00:41:22,780 You can leave now. 467 00:41:31,490 --> 00:41:33,750 Do you know Taiping House? 468 00:41:33,750 --> 00:41:35,230 Why are you asking this? 469 00:41:35,230 --> 00:41:38,790 I heard that's where my mother lived back then. 470 00:41:38,790 --> 00:41:42,090 - I want to go back to old places and cherish the memories. - You can't go. 471 00:41:42,090 --> 00:41:43,960 - Why? - I've already told you. 472 00:41:43,960 --> 00:41:46,180 No one can know about your mother's identity. 473 00:41:46,180 --> 00:41:49,160 - I'll just look from afar. - No. 474 00:41:51,900 --> 00:41:54,780 Once your succession to the Inside Treasury is set in stone, then we can talk about it. 475 00:41:54,780 --> 00:41:57,480 - Father. - Say no more. 476 00:42:01,350 --> 00:42:03,450 Then I'll leave. 477 00:42:09,780 --> 00:42:11,300 Brother! 478 00:42:12,870 --> 00:42:16,240 Brother. Brother. Have you thought of a name yet? 479 00:42:16,240 --> 00:42:17,680 What name? 480 00:42:17,680 --> 00:42:19,120 Our business! 481 00:42:19,120 --> 00:42:21,720 That bookstore? Let's call it Danbo Bookstore. 482 00:42:21,720 --> 00:42:25,100 - Danbo? - This word is a classic. "If you are not indifferent, you have no ambition, and if you are not quiet, you cannot go far." 483 00:42:25,100 --> 00:42:28,450 Enough. Whatever. It's not important whether it's classic or not. 484 00:42:28,450 --> 00:42:31,870 The most important mission now is that you have to start writing your book! 485 00:42:31,870 --> 00:42:36,650 When our bookstore opens, the future of our bookstore will all depend on you. Stop engaging in so many social activities. 486 00:42:36,650 --> 00:42:40,800 The crown prince has sent people to the door, demanding you to visit the East Palace. 487 00:42:40,800 --> 00:42:42,190 The crown prince? 488 00:42:42,190 --> 00:42:45,970 Lord Fan Xian, the crown prince's sedan is already at the front door. Prime Minister Lin wants to see you. 489 00:42:45,970 --> 00:42:46,840 Lin Ruofu? 490 00:42:46,840 --> 00:42:50,020 Let him write his book in peace! Get out! 491 00:42:52,260 --> 00:42:55,130 - You guys hurry off first. - Yes. 492 00:42:58,370 --> 00:43:02,450 It must be because of Lin Gong's death. 493 00:43:02,450 --> 00:43:05,430 Lin Gong's death has nothing to do with me. Why are they looking for me? 494 00:43:05,430 --> 00:43:09,780 I'm afraid you'll only know after you go. 495 00:43:09,780 --> 00:43:11,940 Then, where should I go first? 496 00:43:13,290 --> 00:43:16,200 Prime Minister Lin Ruofu... 497 00:43:16,200 --> 00:43:18,690 and Crown Prince have always failed to distinguish rights from wrongs. 498 00:43:18,690 --> 00:43:23,000 He would visit the home first and offend the other party. 499 00:43:23,000 --> 00:43:25,390 Lord Fan Xian, the imperial army is here. 500 00:43:25,390 --> 00:43:27,420 The king has sent orders for you to meet him now. 501 00:43:27,420 --> 00:43:29,940 You don't have to choose now. 502 00:43:37,000 --> 00:43:46,000 Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com 503 00:43:55,100 --> 00:43:58,630 ♫ Life goes round and round ♫ 504 00:43:58,630 --> 00:44:01,960 ♫ In the long river of time ♫ 505 00:44:04,860 --> 00:44:08,200 ♫ Layers of memories, of many lives over ♫ 506 00:44:08,200 --> 00:44:12,010 ♫ Get stacked up ♫ 507 00:44:14,240 --> 00:44:16,860 ♫ In an intoxicating river of stars ♫ 508 00:44:16,860 --> 00:44:19,030 ♫ Before you know it, spring is over and it's almost fall again ♫ 509 00:44:19,030 --> 00:44:21,640 ♫ The swallows are gone to their wintering grounds ♫ 510 00:44:21,640 --> 00:44:23,140 ♫ Who can give up the chance ♫ 511 00:44:23,140 --> 00:44:26,600 ♫ To spend this life with you? ♫ 512 00:44:26,600 --> 00:44:32,150 ♫ You have been walking around in your dream for so long ♫ 513 00:44:33,510 --> 00:44:36,150 ♫ The flowers fall from the boughs quietly ♫ 514 00:44:36,150 --> 00:44:38,220 ♫ Year in and year out, we are on the road ♫ 515 00:44:38,220 --> 00:44:40,830 ♫ Counting the remaining days of the year ♫ 516 00:44:40,830 --> 00:44:43,000 ♫ Even if we will never meet again ♫ 517 00:44:43,000 --> 00:44:45,420 ♫ Even if the bond is broken ♫ 518 00:44:45,420 --> 00:44:47,750 ♫ No complaints ♫ 519 00:44:47,750 --> 00:44:52,170 ♫ It's a cold world and I still think of you as I did before ♫ 520 00:44:52,170 --> 00:44:55,340 ♫ The moon is sleepless ♫ 521 00:44:55,340 --> 00:44:57,480 ♫ Leave a warm heart ♫ 522 00:44:57,480 --> 00:45:00,120 ♫ To look after the rest of the year ♫ 523 00:45:00,120 --> 00:45:04,240 ♫ Even if I have to cross a thousand mountains, Through the fire of war ♫ 524 00:45:04,240 --> 00:45:09,390 ♫ You are always there for me ♫ 525 00:45:11,760 --> 00:45:14,530 ♫ The flowers leave the boughs, quietly ♫ 526 00:45:14,530 --> 00:45:16,630 ♫ Year in and year out, we are on the road ♫ 527 00:45:16,630 --> 00:45:19,300 ♫ Counting the remaining days of the year ♫ 528 00:45:19,300 --> 00:45:21,480 ♫ Even if we will never meet again ♫ 529 00:45:21,480 --> 00:45:23,800 ♫ Even if the bond is broken ♫ 530 00:45:23,800 --> 00:45:26,130 ♫ No complaints ♫ 531 00:45:26,130 --> 00:45:30,530 ♫ It's a cold world and I think of you as I did before ♫ 532 00:45:30,530 --> 00:45:33,800 ♫ The moon is sleepless ♫ 533 00:45:33,800 --> 00:45:35,920 ♫ Leave a warm heart ♫ 534 00:45:35,920 --> 00:45:38,630 ♫ To look after the rest of the year ♫ 535 00:45:38,630 --> 00:45:42,760 ♫ Even if I have to cross a thousand mountains and through the fire of war ♫ 536 00:45:42,760 --> 00:45:49,980 ♫ You are always there for me ♫ 43717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.