Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,358 --> 00:00:07,462
Kuro, I want to build
a new Samurai country.
2
00:00:07,870 --> 00:00:09,870
Minamoto-no-Yoritomo
the Lord of Kamakura.
3
00:00:10,306 --> 00:00:14,443
Tokugawa leyasu respected
Yoritomo as a great politician.
4
00:00:15,611 --> 00:00:19,481
Why was Yoritomo recorded in
history as a great character?
5
00:00:22,020 --> 00:00:25,857
During the late Heian period, the power
of the Samurai threatened the nobility.
6
00:00:26,436 --> 00:00:28,778
The Heike clan stood at the
top of the Samurai class.
7
00:00:29,300 --> 00:00:32,001
But the way they controlled the
Court and governed the lands.
8
00:00:32,397 --> 00:00:36,334
Made it seen as if they had
just replaced the nobles.
9
00:00:37,535 --> 00:00:40,055
In contrast, Yoritomo kept his
distance from the Court in Kyoto,
10
00:00:41,005 --> 00:00:43,525
and built a system in which the
Samurai in the eastern provinces
11
00:00:44,041 --> 00:00:46,041
could administer
politics on their own.
12
00:00:46,855 --> 00:00:49,884
By new country, he didn't mean a
world revolving around the Genji.
13
00:00:50,594 --> 00:00:55,018
What was Yoritomo really
envisioning in his mind?
14
00:00:56,386 --> 00:01:00,624
YOSHITSUNE
15
00:01:03,423 --> 00:01:07,827
Episode 28:
The Cold Hearted Yoritomo.
16
00:01:38,390 --> 00:01:40,390
CAST
17
00:01:40,792 --> 00:01:42,792
Minamoto Yoshitsune:
TAKIZAWA Hideaki.
18
00:01:43,895 --> 00:01:45,895
Musashibo Benkei: MATSUDAIRA Ken.
19
00:01:46,631 --> 00:01:48,631
Shizuka: NISHIHARA Satomi.
20
00:01:49,768 --> 00:01:51,768
Ise Saburo: NANBARA Kiyotaka.
21
00:01:52,270 --> 00:01:54,270
Suruga Jiro: UJIKI Tsuyoshi.
22
00:01:55,406 --> 00:01:57,406
Kisanta: ITO Atsushi.
23
00:01:58,009 --> 00:02:00,009
Sato Tadanobu: KAITO Ken.
24
00:02:01,012 --> 00:02:03,012
Sato Tsugunobu: MIYAUCHI Atsushi.
25
00:02:04,048 --> 00:02:06,048
Chidori: NAKAJIMA Tomoko.
26
00:02:06,784 --> 00:02:08,784
Kajiwara Kagesue: OGURI Shun.
27
00:02:09,653 --> 00:02:11,653
Minamoto Noriyori:
ISHIHARA Yoshizumi.
28
00:02:15,526 --> 00:02:17,526
Taira Munemori: TSURUMI Shingo.
29
00:02:18,228 --> 00:02:20,228
Muneko: KATO Kazuko.
30
00:02:21,131 --> 00:02:23,131
Taira Shigehira:
HOSOKAWA Shigeki.
31
00:02:23,934 --> 00:02:25,934
Sukeko: TODA Naho.
32
00:02:26,703 --> 00:02:28,703
Yoshiko: GOTO Maki.
33
00:02:29,172 --> 00:02:31,172
O'e Hiromoto: MATSUO Takashi.
34
00:02:32,175 --> 00:02:34,175
Zenshin: GODAI Takayuki.
35
00:02:54,764 --> 00:02:56,764
Hojo Masako: ZAIZEN Naomi.
36
00:02:57,767 --> 00:02:59,767
Taira Tomomori: ABE Hiroshi.
37
00:03:00,703 --> 00:03:02,703
Akira Keiko: NATSUKAWA Yui.
38
00:03:03,472 --> 00:03:05,472
Kajiwara Kagetoki: NAKAO Akira.
39
00:03:06,508 --> 00:03:08,508
Hojo Tokimasa: KOBAYASHI Nenji.
40
00:03:12,581 --> 00:03:14,581
Tokiko: MATSUZAWA Keiko.
41
00:03:19,654 --> 00:03:21,654
Minamoto Yoritomo: NAKAI Kiichi.
42
00:03:43,709 --> 00:03:45,709
Ichi-no-tani.
43
00:03:46,078 --> 00:03:49,282
Men... Advance!
44
00:03:50,549 --> 00:03:53,786
On February 7, 1184
at Ichi-no-tani...
45
00:03:55,054 --> 00:03:59,591
Yoshitsune's surprise
attack down the cliffs
46
00:03:59,825 --> 00:04:03,328
won the battle for the Genji.
47
00:04:05,401 --> 00:04:07,101
The Heike, who were
defeated in the battle,
48
00:04:08,567 --> 00:04:12,537
transferred the three Sacred
Treasures, their Emperor,
49
00:04:12,771 --> 00:04:18,143
and the Empress to a temporary
palace at Yashima in Shikoku.
50
00:04:21,513 --> 00:04:27,085
Yoshitsune gained a thundering
reputation in Kyoto in just a day.
51
00:04:51,442 --> 00:04:53,442
Shizuka! We made it back alive!
52
00:04:54,178 --> 00:04:57,581
None of us got hurt!
53
00:05:01,752 --> 00:05:07,457
Everyone... I'm so glad
that you're all back safe.
54
00:05:09,592 --> 00:05:11,592
Young Lord...
55
00:05:19,102 --> 00:05:22,338
How worried you must've been.
56
00:05:25,174 --> 00:05:27,174
We're back.
57
00:05:28,711 --> 00:05:30,711
Congratulations.
58
00:05:37,720 --> 00:05:41,256
After Yoshitsune returned
to Kyoto, he had time to...
59
00:05:42,491 --> 00:05:48,391
busily engage himself in
the aftermath of the battle.
60
00:05:49,731 --> 00:05:53,702
He was especially troubled as to
how to treat Taira no Shigehira,
61
00:05:54,102 --> 00:05:56,102
whom they had captured alive.
62
00:06:06,280 --> 00:06:12,180
We should seek Lord Kamakura's
judgment for Shigehira's fate.
63
00:06:15,222 --> 00:06:20,261
It is customary to behead
the enemy general.
64
00:06:21,128 --> 00:06:25,666
Being that Lord Kamakura is
far away, to seek his judgment...
65
00:06:25,699 --> 00:06:29,937
would mean my incompetence
as the battle overseer.
66
00:06:30,604 --> 00:06:32,604
We should behead Shigehira.
67
00:06:36,243 --> 00:06:38,243
Kuro, what are your thoughts?
68
00:06:39,713 --> 00:06:43,483
Yes. We have a mission to retrieve
the three Sacred Treasures.
69
00:06:43,750 --> 00:06:45,750
From the Heike.
70
00:06:48,188 --> 00:06:51,691
Shigehira is Lord Kiyomori's 5th son.
71
00:06:52,058 --> 00:06:54,058
He is a prominent figure in the Heike clan.
72
00:06:54,961 --> 00:06:58,698
Why don't we propose the return
of the three Sacred Treasures
73
00:06:58,898 --> 00:07:00,898
for Shigehira's life?
74
00:07:02,068 --> 00:07:04,068
That's a good idea.
75
00:07:04,804 --> 00:07:10,509
If the Heike in Yashima refuse, then
we should behead Sir Shigehira.
76
00:07:18,584 --> 00:07:23,989
At first, Shigehira resisted
writing the letter, but...
77
00:07:25,023 --> 00:07:30,795
He finally gave in to
the Genji and wrote it.
78
00:07:36,634 --> 00:07:40,939
Heike's Army, Yashima.
79
00:07:48,412 --> 00:07:53,484
He asks that we give it great thought.
80
00:07:56,620 --> 00:07:59,620
So Shigehira is alive!
81
00:08:00,858 --> 00:08:02,858
How auspicious!
82
00:08:03,560 --> 00:08:08,432
But we'll hold the three Sacred
Treasures and Emperor with us.
83
00:08:10,834 --> 00:08:12,834
You're not going to return them?
84
00:08:13,670 --> 00:08:15,670
No, that's right.
85
00:08:17,174 --> 00:08:21,378
Lord Munemori, then
Shigehira will be killed!
86
00:08:21,678 --> 00:08:27,517
Please save my husband's life!
87
00:08:33,456 --> 00:08:36,793
Sukeko, that isn't possible.
88
00:08:39,028 --> 00:08:41,028
Lord Munemori!
89
00:08:42,231 --> 00:08:44,231
Tomomori, will you ask him, please?
90
00:08:45,334 --> 00:08:47,334
My heart goes out to you.
91
00:08:47,570 --> 00:08:50,439
Isn't Shigehira your younger brother?
92
00:08:51,473 --> 00:08:53,473
Are you going to abandon him?
93
00:08:53,876 --> 00:08:57,012
Even if we were to give them
the three Sacred Treasures
94
00:08:57,479 --> 00:08:59,479
and Shigehira were to be saved...
95
00:09:00,215 --> 00:09:02,375
There may still not be peace
awaiting us in the future.
96
00:09:03,285 --> 00:09:06,454
The Monk-Emperor and Genji
must've forced Shigehira
97
00:09:06,888 --> 00:09:08,888
into writing that letter.
98
00:09:20,435 --> 00:09:24,238
The only hope for Shigehira's future...
99
00:09:26,107 --> 00:09:28,107
Hope?
100
00:09:28,376 --> 00:09:32,446
Is that Kuro Yoshitsune
is on the Genji side.
101
00:09:33,280 --> 00:09:36,584
Tomomori! It was Yoshitsune that
launched that surprise attack!
102
00:09:37,284 --> 00:09:39,284
We were defeated because of that!
103
00:09:40,988 --> 00:09:43,508
He forgot his gratitude towards
our father for sparing his life.
104
00:09:43,557 --> 00:09:45,557
And is out to destroy us!
105
00:09:46,860 --> 00:09:49,180
In any event, I'm not returning
the three Sacred Treasures.
106
00:09:49,763 --> 00:09:53,533
As long as we have that and the
Emperor, we are the Imperial Army.
107
00:10:00,874 --> 00:10:06,279
The Heike's decision was
relayed to the Genji in Kyoto.
108
00:10:11,050 --> 00:10:15,688
This means we'll have to behead Shigehira.
109
00:10:18,557 --> 00:10:22,228
Kuro, are you in agreement?
110
00:10:36,942 --> 00:10:38,942
We received a letter from Lord Kamakura.
111
00:10:39,945 --> 00:10:41,945
Bring it to me.
112
00:11:00,198 --> 00:11:02,198
What does it say?
113
00:11:02,633 --> 00:11:06,637
To send Shigehira to Kamakura.
114
00:11:09,306 --> 00:11:11,306
I'll go.
115
00:11:11,709 --> 00:11:13,709
No, I will.
116
00:11:15,779 --> 00:11:18,549
The Chief Commander has
his duties in Kyoto.
117
00:11:19,650 --> 00:11:23,754
If Sir Kagetoki, the battle overseer,
leaves Kyoto, won't you be in a bind?
118
00:11:26,556 --> 00:11:31,261
Sir Sanehira can act as battle overseer.
119
00:11:34,664 --> 00:11:37,767
I'll have Kuro go.
120
00:11:39,602 --> 00:11:41,602
Yes, Sir!
121
00:11:54,317 --> 00:11:57,653
I wanted to take it easy this time, but...
122
00:11:57,887 --> 00:11:59,887
I volunteered to go to Kamakura.
123
00:12:01,657 --> 00:12:03,629
Please forgive me.
124
00:12:03,659 --> 00:12:09,559
Please do not worry about me
and devote yourself to work.
125
00:12:12,034 --> 00:12:14,034
Benkei and the others
will be accompanying me.
126
00:12:15,671 --> 00:12:19,141
It's not as if I'll be alone
in an unfamiliar place.
127
00:12:20,308 --> 00:12:22,308
Please do not worry about me.
128
00:12:33,521 --> 00:12:38,693
A few days later, Yoshitsune
and his vassals departed Kyoto.
129
00:12:38,926 --> 00:12:43,331
To escort Taira-no-Shigehira to Kamakura.
130
00:12:52,573 --> 00:12:58,011
It happened when Yoshitsune and his
party entered Suruga Province.
131
00:13:17,964 --> 00:13:21,668
Sir Shigehira, do you hate me?
132
00:13:24,904 --> 00:13:26,904
Hate you?
133
00:13:27,173 --> 00:13:29,173
Since we've left Kyoto,
134
00:13:29,575 --> 00:13:31,575
you haven't talked to me once before this.
135
00:13:40,953 --> 00:13:46,853
Back then, I had no idea that
we would end up as enemies...
136
00:13:52,431 --> 00:13:54,431
Neither did I...
137
00:13:57,269 --> 00:14:02,707
When I was a child, I thought
Lord Kiyomori was my father.
138
00:14:05,744 --> 00:14:11,644
Lord Kiyomori's feelings for a new
country lives in me even now.
139
00:14:16,087 --> 00:14:19,323
A country in which a family
does not have to live apart...
140
00:14:20,858 --> 00:14:22,858
A country without battles...
141
00:14:24,528 --> 00:14:30,428
But after Lord Kiyomori's
death, the Heike lost its unity...
142
00:14:31,502 --> 00:14:33,502
bringing turmoil to the country.
143
00:14:34,171 --> 00:14:38,275
His dream of a new country
had turned into an illusion.
144
00:14:40,744 --> 00:14:42,672
That is why I followed my
brother Lord Kamakura,
145
00:14:42,702 --> 00:14:44,702
who was trying to replace the Heike.
146
00:14:44,881 --> 00:14:46,881
And build a new country.
147
00:14:48,618 --> 00:14:50,618
That is what this recent battle was for.
148
00:15:00,563 --> 00:15:02,563
Kuro...
149
00:15:11,207 --> 00:15:13,207
Back then...
150
00:15:14,243 --> 00:15:16,243
I thought you were my younger brother.
151
00:15:18,614 --> 00:15:20,614
I also thought you were my brother.
152
00:15:21,984 --> 00:15:23,984
Ushiwaka!
153
00:15:24,153 --> 00:15:26,153
Brother Shigehira!
154
00:15:26,622 --> 00:15:28,622
Grab on to me.
155
00:15:32,160 --> 00:15:38,060
I thought you and Sir Tomomori
were my older brothers.
156
00:15:41,836 --> 00:15:46,441
If only I could engage in war
with hatred against the Heike...
157
00:15:46,774 --> 00:15:48,774
then life would be so much easier.
158
00:15:50,912 --> 00:15:52,912
That's my feelings now.
159
00:15:56,651 --> 00:15:58,651
It must be our destiny.
160
00:16:11,732 --> 00:16:14,501
Kamakura.
161
00:16:15,536 --> 00:16:20,907
A few days later, Yoshitsune,
who accompanied Shigehira,
162
00:16:21,274 --> 00:16:23,274
arrived in Kamakura.
163
00:16:23,826 --> 00:16:27,997
I apologize for not being
able to retrieve the three.
164
00:16:28,264 --> 00:16:30,933
Sacred Treasures in
the Battle at Ichi-no-tani.
165
00:16:36,705 --> 00:16:38,705
Kuro.
166
00:16:38,874 --> 00:16:40,846
Yes?
167
00:16:40,876 --> 00:16:44,479
I heard you fought remarkably
in the Battle at Ichi-no-tani.
168
00:16:44,679 --> 00:16:46,679
I am content with you.
169
00:16:47,282 --> 00:16:49,282
YES!
170
00:16:52,420 --> 00:16:54,420
Let me introduce you.
171
00:16:56,658 --> 00:16:59,827
They are writers from Kyoto.
172
00:17:00,862 --> 00:17:02,862
They are the best scholars of our time.
173
00:17:04,999 --> 00:17:06,999
I am O'e Hiromoto.
174
00:17:10,671 --> 00:17:15,376
I am Zenshin, who served
the former Empress.
175
00:17:16,844 --> 00:17:18,844
I am Kuro Yoshitsune.
176
00:17:23,851 --> 00:17:29,751
We came to help Lord Kamakura
with his Samurai administration.
177
00:17:32,826 --> 00:17:34,826
Samurai administration?
178
00:17:35,729 --> 00:17:39,666
I'll need the knowledge of many
to tell me what is needed for it.
179
00:17:40,734 --> 00:17:43,670
They will be wracking their brains for me.
180
00:17:45,438 --> 00:17:47,438
I see.
181
00:17:47,931 --> 00:17:51,744
Thank you for escorting
Shigehira to Kamakura.
182
00:17:52,011 --> 00:17:54,011
Stay in Kamakura for a while.
183
00:17:56,516 --> 00:17:58,516
Yes, My Lord!
184
00:18:07,526 --> 00:18:09,526
Why, it Sir Kuro!
185
00:18:10,696 --> 00:18:12,696
I have just returned.
186
00:18:13,399 --> 00:18:19,299
I hears the credit for the
battle victory went to you.
187
00:18:20,439 --> 00:18:22,439
Congratulations.
188
00:18:23,275 --> 00:18:25,275
Thank you.
189
00:18:25,477 --> 00:18:29,648
I heard you attacked the rear of
Ichi-no-tani with a charge down a cliff.
190
00:18:30,248 --> 00:18:32,248
Father. Let's talk about that another time.
191
00:18:35,286 --> 00:18:36,454
Sir Kuro.
192
00:18:36,888 --> 00:18:38,888
Yes?
193
00:18:39,257 --> 00:18:41,257
I have something to say to you.
194
00:18:41,492 --> 00:18:43,492
Before you see the Princess and Yoshitaka.
195
00:18:44,228 --> 00:18:50,128
Yoshitaka knows about the death
of his father, Sir Yoshinaka,
196
00:18:51,469 --> 00:18:53,469
but the Princess doesn't know.
197
00:18:55,906 --> 00:18:57,906
I'll keep that in mind when I see them.
198
00:19:01,945 --> 00:19:03,945
Please go to see them now.
199
00:19:07,451 --> 00:19:09,451
I'll be going now.
200
00:19:19,629 --> 00:19:23,933
Kuro has a complicated
side to him, after all.
201
00:19:25,301 --> 00:19:27,301
His reputation in Kyoto has swelled.
202
00:19:28,104 --> 00:19:33,109
Kagesue, Sanehira, and
Yoshisada, who fought the battle
203
00:19:33,342 --> 00:19:37,513
with him, are raving madly about him.
Sir Kuro this, and Sir Kuro that.
204
00:19:41,217 --> 00:19:43,217
He has the power to draw people to him.
205
00:19:47,790 --> 00:19:49,790
Uncle Kuro.
206
00:19:58,967 --> 00:20:04,072
Princess. Yoshitaka. I am
glad that you are both well.
207
00:20:04,673 --> 00:20:06,673
Uncle, I am glad that you are back safely.
208
00:20:08,676 --> 00:20:11,746
Congratulations on your remarkable feat.
209
00:20:14,916 --> 00:20:16,916
Will you be staying in Kamakura now?
210
00:20:19,120 --> 00:20:23,024
I only came to Kamakura to escort
a captured Heike general.
211
00:20:23,791 --> 00:20:25,791
I will eventually have to return to Kyoto.
212
00:20:26,227 --> 00:20:28,227
What about Benkei and the others?
213
00:20:29,029 --> 00:20:31,149
Benkei, Saburo, and Jiro are
here in Kamakura with me.
214
00:20:32,299 --> 00:20:33,968
I want to see them.
215
00:20:34,201 --> 00:20:36,201
I'm sure you'll get a chance to see them.
216
00:20:36,603 --> 00:20:41,575
Why don't you ask Uncle
Kuro about your father?
217
00:20:47,614 --> 00:20:49,614
Did you see him?
218
00:20:54,788 --> 00:20:56,788
Yes, I did.
219
00:21:01,427 --> 00:21:06,065
I have a message from your father.
220
00:21:09,469 --> 00:21:11,469
Yes.
221
00:21:11,837 --> 00:21:15,808
Just one word... Sorry.
222
00:21:20,179 --> 00:21:23,349
What was his father apologizing about?
223
00:21:25,884 --> 00:21:27,884
Probably...
224
00:21:30,489 --> 00:21:35,160
For not being able to live
together with Yoshitaka.
225
00:21:36,228 --> 00:21:38,228
I see.
226
00:21:47,705 --> 00:21:49,705
A few days later...
227
00:21:50,909 --> 00:21:55,446
Yoritomo met with Shigehira
for the first time.
228
00:21:56,848 --> 00:22:02,748
I heard the Heike refused to
return the three Sacred Treasures.
229
00:22:06,557 --> 00:22:08,557
What do you make of it?
230
00:22:08,893 --> 00:22:13,530
To begin with, that should
stay with the real Emperor.
231
00:22:15,232 --> 00:22:17,232
Lord Munemori wouldn't
agree to the exchange.
232
00:22:21,605 --> 00:22:26,610
Four years ago, when you attacked
Nara, you resorted to such
233
00:22:27,077 --> 00:22:29,813
frightful actions as to burning
down the temples of Todai-ji.
234
00:22:30,180 --> 00:22:33,350
And Kofuku-ji, and taking many lives.
235
00:22:34,084 --> 00:22:36,084
That is correct.
236
00:22:36,453 --> 00:22:41,758
Was the attacking and burning
of Nara a battle impulse?
237
00:22:42,091 --> 00:22:45,895
Or an order from Lord Kiyomori?
238
00:22:48,498 --> 00:22:51,634
I did it of my own free will.
239
00:22:53,235 --> 00:22:56,839
The Warrior Monks of
Nara insulted the Heike and
240
00:22:57,206 --> 00:23:02,044
my father, Lord Kiyomori, so in
a rage I set the place on fire.
241
00:23:07,049 --> 00:23:10,452
Do you have anything else to say now?
242
00:23:11,820 --> 00:23:15,457
I never thought the Heike,
who had worked for the Court,
243
00:23:15,724 --> 00:23:17,724
would be placed in this situation.
244
00:23:25,733 --> 00:23:27,733
I guess I can only resign
to it as our destiny.
245
00:23:31,105 --> 00:23:35,343
Dying at the hands of the enemy
is not a disgrace for a Samurai.
246
00:23:38,813 --> 00:23:41,949
Go ahead and behead me.
247
00:23:49,556 --> 00:23:53,827
He lied about burning
Nara of his own free will.
248
00:23:55,229 --> 00:23:57,229
Then...
249
00:23:57,397 --> 00:23:59,437
He should've blamed the
late Kiyomori for it, but...
250
00:24:00,200 --> 00:24:02,200
he assumed the entire blame.
251
00:24:03,904 --> 00:24:05,904
I have something to ask you.
252
00:24:07,207 --> 00:24:08,241
What is it?
253
00:24:08,675 --> 00:24:13,580
Why did you have Shigehira
brought to Kamakura?
254
00:24:14,881 --> 00:24:16,881
You already knew that you couldn't use him.
255
00:24:17,884 --> 00:24:19,884
To get the three Sacred Treasures.
256
00:24:23,322 --> 00:24:26,359
I wanted to see his character for myself.
257
00:24:27,627 --> 00:24:30,863
Even if he is a Heike, if
he has good character...
258
00:24:31,230 --> 00:24:33,230
I wanted him to assist
me here, in Kamakura.
259
00:24:36,035 --> 00:24:38,035
It'll be a shame to kill him.
260
00:24:40,606 --> 00:24:43,675
I'll place him in the custody
of Kanonosuke in Izu.
261
00:24:45,577 --> 00:24:46,812
Sir Yoshitoki.
262
00:24:47,779 --> 00:24:48,812
Yes.
263
00:24:49,247 --> 00:24:53,952
Tell Kanonosuke to treat
Sir Shigehira with great respect.
264
00:24:54,753 --> 00:24:56,753
Yes, Sire!
265
00:25:00,725 --> 00:25:02,725
This is the rear of Ichi-no-tani.
266
00:25:05,196 --> 00:25:07,196
That's amazing.
267
00:25:07,365 --> 00:25:10,301
It was this steep.
268
00:25:11,669 --> 00:25:13,669
You charged down on horses?
269
00:25:14,005 --> 00:25:16,005
That's right.
270
00:25:16,574 --> 00:25:18,109
You're joking.
271
00:25:18,275 --> 00:25:20,275
It's true.
272
00:25:20,411 --> 00:25:22,411
We put the Heike to rout.
273
00:25:25,049 --> 00:25:25,949
Is that right?
274
00:25:26,050 --> 00:25:28,050
Yes, it is.
275
00:25:28,285 --> 00:25:30,285
Everyone followed me well.
276
00:25:31,955 --> 00:25:33,955
Benkei, too?
277
00:25:36,727 --> 00:25:38,727
Benkei, you've been awfully quiet.
278
00:25:40,397 --> 00:25:42,397
Indeed.
279
00:25:52,475 --> 00:25:56,813
They didn't have to leave all at once.
280
00:25:58,548 --> 00:26:00,548
Mokusuke left, too.
281
00:26:01,350 --> 00:26:03,350
They were being considerate.
282
00:26:17,232 --> 00:26:19,232
Chidori.
283
00:26:25,340 --> 00:26:27,340
The fire is about to go out.
284
00:26:36,151 --> 00:26:39,654
Can I go to Kyoto once?
285
00:26:41,289 --> 00:26:43,289
What?
286
00:26:43,391 --> 00:26:45,391
I want to go to Kumano.
287
00:26:45,827 --> 00:26:47,827
And I want to stop over at
Kyoto at the same time.
288
00:26:48,196 --> 00:26:50,196
What is there in Kumano?
289
00:26:50,565 --> 00:26:56,465
A man named Betto Tanzo
in Kumano invited me over.
290
00:26:58,005 --> 00:27:01,642
Isn't he the leader of the Kumano Navy?
291
00:27:03,210 --> 00:27:05,210
How do you know Tanzo?
292
00:27:05,546 --> 00:27:09,950
My dad once saved a sailor
that was caught in a storm.
293
00:27:12,119 --> 00:27:15,489
We took care of him here for half a month.
294
00:27:15,822 --> 00:27:19,993
Then his boss named Tanzo sent
dry goods in appreciation.
295
00:27:23,163 --> 00:27:28,034
He's been good to us ever since.
296
00:27:37,176 --> 00:27:40,112
While Sir Yoshitsune was in Kamakura...
297
00:27:41,547 --> 00:27:46,318
The seed of a very frightening
incident was about to sprout.
298
00:27:47,019 --> 00:27:49,059
I heard you told the Princess
that Yoshinaka's head
299
00:27:49,121 --> 00:27:51,121
was put on display.
300
00:27:52,891 --> 00:27:54,891
Yes...
301
00:27:55,160 --> 00:27:57,329
You told her that Lord
Kamakura had him killed,
302
00:27:57,729 --> 00:28:00,866
and that Sir Kuro Yoshitsune was
a general in the pursuing army.
303
00:28:09,908 --> 00:28:14,546
Is there a possibility that
my father will kill Yoshitaka?
304
00:28:16,047 --> 00:28:20,685
What are you saying? Sir
Yoshitaka is your groom.
305
00:28:21,019 --> 00:28:23,019
That will never happen.
306
00:28:23,121 --> 00:28:26,557
I'll protect Sir Yoshitaka at all costs.
307
00:28:30,294 --> 00:28:33,564
This happened a few days later...
308
00:28:43,040 --> 00:28:45,040
Kaede-dono, where are you going?
309
00:28:46,276 --> 00:28:48,912
Today is my father's memorial day.
310
00:28:49,079 --> 00:28:51,119
I'm going to Sugimoto Temple
for a morning service.
311
00:28:51,815 --> 00:28:53,815
I see.
312
00:29:27,550 --> 00:29:31,553
When she finds a place for
Sir Yoshitaka, she'll notify us.
313
00:29:44,866 --> 00:29:46,866
Young Lord!
314
00:29:48,103 --> 00:29:52,507
Sir Yoshitaka and his Nurse have
escaped from the Princess' mansion.
315
00:30:01,849 --> 00:30:03,849
I couldn't defy the Princess...
316
00:30:05,052 --> 00:30:07,052
I am truly sorry.
317
00:30:12,460 --> 00:30:14,460
A woman and child couldn't
have gone very far.
318
00:30:16,630 --> 00:30:18,630
I've sent men in all four directions.
319
00:30:19,266 --> 00:30:21,266
They should be found soon.
320
00:31:25,864 --> 00:31:29,267
Sir Kuro is requesting an audience.
321
00:31:36,240 --> 00:31:38,240
I won't see him.
322
00:31:42,413 --> 00:31:44,413
I know what he's here for.
323
00:31:47,284 --> 00:31:49,284
I'll turn him away then.
324
00:31:57,528 --> 00:32:03,428
Lord Yoritomo, please spare
Sir Yoshitaka's life.
325
00:32:07,037 --> 00:32:10,707
Please spare him for the Princess' sake.
326
00:32:35,831 --> 00:32:37,831
What did he say?
327
00:32:38,200 --> 00:32:40,200
Lord Kamakura will not see you now.
328
00:32:41,100 --> 00:32:43,337
Please come again later.
329
00:32:43,806 --> 00:32:45,806
This is an urgent matter.
330
00:32:45,874 --> 00:32:47,874
Sir. Kuro!
331
00:32:47,943 --> 00:32:50,183
I'd like to see him regarding
Sir Yoshitaka's punishment.
332
00:33:00,689 --> 00:33:06,361
Please tell him to be
merciful to Sir Yoshitaka!
333
00:33:07,762 --> 00:33:11,332
Please ask him that, too.
334
00:34:04,225 --> 00:34:06,225
Sir Morinaga.
335
00:34:10,665 --> 00:34:12,665
Yes, My Lord.
336
00:34:13,267 --> 00:34:15,822
Behead...
337
00:34:21,836 --> 00:34:23,152
Sir Yoshitaka.
338
00:34:27,648 --> 00:34:29,648
Yes, Sir.
339
00:35:31,406 --> 00:35:33,164
Benkei!
340
00:35:34,909 --> 00:35:36,375
Benkei!
341
00:35:38,917 --> 00:35:40,517
Sir Yoshitaka...
342
00:35:43,123 --> 00:35:45,848
has been beheaded.
343
00:36:07,777 --> 00:36:08,944
Sir Yoshitaka!
344
00:36:09,278 --> 00:36:11,278
No, Princess!
345
00:36:12,381 --> 00:36:14,381
Let me go!
346
00:36:14,783 --> 00:36:16,783
No!
347
00:36:17,353 --> 00:36:19,353
Let me go I said!
348
00:36:23,458 --> 00:36:25,458
Princess...
349
00:36:26,328 --> 00:36:28,328
Stay away from me!
350
00:36:28,630 --> 00:36:31,833
You're just like my father!
I don't want to see your face!
351
00:36:38,673 --> 00:36:40,673
Princess!
352
00:37:01,929 --> 00:37:03,929
Lord Kamakura summons you.
353
00:37:49,308 --> 00:37:53,912
I heard you requested to see me yesterday.
354
00:37:56,782 --> 00:37:58,782
Yes.
355
00:38:00,786 --> 00:38:02,786
Wasn't it about Yoshitaka?
356
00:38:10,295 --> 00:38:16,195
In the past, when a vassal
suggested that I kill Yoshitaka...
357
00:38:17,702 --> 00:38:19,702
I had him beheaded.
358
00:38:21,506 --> 00:38:23,506
Yes.
359
00:38:23,808 --> 00:38:27,278
That's how much feeling
I had for Yoshitaka.
360
00:38:29,780 --> 00:38:31,780
In spite of that, he ran away.
361
00:38:36,487 --> 00:38:38,487
Isn't that a betrayal of me?
362
00:38:40,557 --> 00:38:45,028
Yoshitaka was still a child.
He couldn't have thought much.
363
00:38:45,929 --> 00:38:49,433
In time, he would have had other ideas.
364
00:38:52,369 --> 00:38:58,269
Listen, Kuro. Yoshitaka was like
us, when we were children.
365
00:39:01,144 --> 00:39:05,448
He was like us, brothers who
were spared by Lord Kiyomori.
366
00:39:08,117 --> 00:39:10,117
If I forgave Yoshitaka now...
367
00:39:11,054 --> 00:39:14,190
he might turn into us,
who are attacking the Heike.
368
00:39:21,163 --> 00:39:23,933
Yoshitaka is a fellow Genji.
369
00:39:24,600 --> 00:39:28,671
But the grudge of having
his father killed is the same.
370
00:39:28,871 --> 00:39:32,141
When we are at a time of
striving for unity to build
371
00:39:32,574 --> 00:39:36,011
a new country, we can't
be fighting among ourselves.
372
00:39:36,678 --> 00:39:37,838
Or we'll never come together.
373
00:39:37,868 --> 00:39:41,204
No, we don't need to unite
with just family members.
374
00:39:45,554 --> 00:39:48,757
The Heike relied too
much on family feelings,
375
00:39:49,090 --> 00:39:51,090
so they easily crumbled apart.
376
00:39:52,627 --> 00:39:57,031
In the long run, cruelty can be compassion.
377
00:39:59,067 --> 00:40:01,067
Besides, Kuro...
378
00:40:01,269 --> 00:40:04,438
The new country doesn't have
to revolve around the Genji.
379
00:40:08,876 --> 00:40:10,876
It's a country for the Samurai.
380
00:40:12,513 --> 00:40:14,513
It's a country of people that will obey me.
381
00:40:15,716 --> 00:40:19,320
The Hojo and Kajiwara used
to be with the Heike before.
382
00:40:20,721 --> 00:40:23,724
Taira Yorimori, who is staying
with us in Kamakura now,
383
00:40:24,091 --> 00:40:26,091
is Kiyomori's younger brother.
384
00:40:27,861 --> 00:40:31,264
It doesn't matter if you
are a Genji or a Heike.
385
00:40:32,132 --> 00:40:36,937
I am determined to build a
new country for the Samurai.
386
00:40:56,155 --> 00:40:59,191
Go back to Kyoto as soon as you are ready.
387
00:41:19,778 --> 00:41:21,778
Yes!
388
00:41:46,404 --> 00:41:51,275
Sir Yoshitsune felt troubled at heart.
389
00:41:52,476 --> 00:41:58,376
He felt a shadow of disparity
with his brother, Yoritomo.
390
00:42:09,226 --> 00:42:15,031
Yoshitsune had no way of
knowing that this would be
391
00:42:15,365 --> 00:42:20,970
the last time he would see Yoritomo.
392
00:42:26,242 --> 00:42:28,242
Scenes from the next Episode.
393
00:42:30,847 --> 00:42:33,849
Sir Kuro will soon be taken
in by the Monk-Emperor.
394
00:42:35,318 --> 00:42:37,318
Kuro, why can't you see it?
395
00:42:38,254 --> 00:42:40,254
You needn't fight in this battle.
396
00:42:40,489 --> 00:42:42,461
Why?
397
00:42:42,491 --> 00:42:44,491
Lord Kamakura will be
sending you a wife.
398
00:42:45,260 --> 00:42:46,662
Wait, Benkei.
399
00:42:46,995 --> 00:42:48,995
Please be good to me.
400
00:42:49,465 --> 00:42:53,068
You must be able to
distinguish the facts...
401
00:42:53,268 --> 00:42:55,268
by seeing both sides.
402
00:42:55,504 --> 00:42:57,504
Mother...
403
00:43:00,075 --> 00:43:02,143
Yoshitsune's Journey.
404
00:43:02,410 --> 00:43:04,410
Iruma-gawa River.
405
00:43:05,280 --> 00:43:07,280
Sayama City in southwestern
Saitama Prefecture...
406
00:43:09,551 --> 00:43:13,688
Yoshitaka, who fled north
from the Kamakura Road,
407
00:43:13,955 --> 00:43:15,955
was captured here.
408
00:43:17,024 --> 00:43:21,495
He was caught right before
he reached Ranzan Town,
409
00:43:21,829 --> 00:43:24,398
where his father, Yoshinaka was born.
410
00:43:30,070 --> 00:43:34,174
Kagekakushi Jizo Statue is located
on the old Kamakura Road.
411
00:43:35,376 --> 00:43:39,379
Stories have it that Yoshitaka hid
in the shadow of the statue,
412
00:43:39,913 --> 00:43:42,983
and had managed to escape once.
413
00:43:48,288 --> 00:43:52,258
The Shimizu-Hachiman Shrine
stands by the Iruma-gawa River.
414
00:43:52,993 --> 00:43:55,929
Lady Masako and Princess Oh
are believed to have built this
415
00:43:56,429 --> 00:43:58,429
in honor of Yoshitaka.
416
00:44:02,135 --> 00:44:05,671
Iruma-gawa River flows gently
as if to console the soul
417
00:44:05,905 --> 00:44:09,141
of the young boy, Yoshitaka.
418
00:44:09,475 --> 00:44:11,475
Whose life was tossed about by fate.
31211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.