All language subtitles for Yoshitsune 28

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,358 --> 00:00:07,462 Kuro, I want to build a new Samurai country. 2 00:00:07,870 --> 00:00:09,870 Minamoto-no-Yoritomo the Lord of Kamakura. 3 00:00:10,306 --> 00:00:14,443 Tokugawa leyasu respected Yoritomo as a great politician. 4 00:00:15,611 --> 00:00:19,481 Why was Yoritomo recorded in history as a great character? 5 00:00:22,020 --> 00:00:25,857 During the late Heian period, the power of the Samurai threatened the nobility. 6 00:00:26,436 --> 00:00:28,778 The Heike clan stood at the top of the Samurai class. 7 00:00:29,300 --> 00:00:32,001 But the way they controlled the Court and governed the lands. 8 00:00:32,397 --> 00:00:36,334 Made it seen as if they had just replaced the nobles. 9 00:00:37,535 --> 00:00:40,055 In contrast, Yoritomo kept his distance from the Court in Kyoto, 10 00:00:41,005 --> 00:00:43,525 and built a system in which the Samurai in the eastern provinces 11 00:00:44,041 --> 00:00:46,041 could administer politics on their own. 12 00:00:46,855 --> 00:00:49,884 By new country, he didn't mean a world revolving around the Genji. 13 00:00:50,594 --> 00:00:55,018 What was Yoritomo really envisioning in his mind? 14 00:00:56,386 --> 00:01:00,624 YOSHITSUNE 15 00:01:03,423 --> 00:01:07,827 Episode 28: The Cold Hearted Yoritomo. 16 00:01:38,390 --> 00:01:40,390 CAST 17 00:01:40,792 --> 00:01:42,792 Minamoto Yoshitsune: TAKIZAWA Hideaki. 18 00:01:43,895 --> 00:01:45,895 Musashibo Benkei: MATSUDAIRA Ken. 19 00:01:46,631 --> 00:01:48,631 Shizuka: NISHIHARA Satomi. 20 00:01:49,768 --> 00:01:51,768 Ise Saburo: NANBARA Kiyotaka. 21 00:01:52,270 --> 00:01:54,270 Suruga Jiro: UJIKI Tsuyoshi. 22 00:01:55,406 --> 00:01:57,406 Kisanta: ITO Atsushi. 23 00:01:58,009 --> 00:02:00,009 Sato Tadanobu: KAITO Ken. 24 00:02:01,012 --> 00:02:03,012 Sato Tsugunobu: MIYAUCHI Atsushi. 25 00:02:04,048 --> 00:02:06,048 Chidori: NAKAJIMA Tomoko. 26 00:02:06,784 --> 00:02:08,784 Kajiwara Kagesue: OGURI Shun. 27 00:02:09,653 --> 00:02:11,653 Minamoto Noriyori: ISHIHARA Yoshizumi. 28 00:02:15,526 --> 00:02:17,526 Taira Munemori: TSURUMI Shingo. 29 00:02:18,228 --> 00:02:20,228 Muneko: KATO Kazuko. 30 00:02:21,131 --> 00:02:23,131 Taira Shigehira: HOSOKAWA Shigeki. 31 00:02:23,934 --> 00:02:25,934 Sukeko: TODA Naho. 32 00:02:26,703 --> 00:02:28,703 Yoshiko: GOTO Maki. 33 00:02:29,172 --> 00:02:31,172 O'e Hiromoto: MATSUO Takashi. 34 00:02:32,175 --> 00:02:34,175 Zenshin: GODAI Takayuki. 35 00:02:54,764 --> 00:02:56,764 Hojo Masako: ZAIZEN Naomi. 36 00:02:57,767 --> 00:02:59,767 Taira Tomomori: ABE Hiroshi. 37 00:03:00,703 --> 00:03:02,703 Akira Keiko: NATSUKAWA Yui. 38 00:03:03,472 --> 00:03:05,472 Kajiwara Kagetoki: NAKAO Akira. 39 00:03:06,508 --> 00:03:08,508 Hojo Tokimasa: KOBAYASHI Nenji. 40 00:03:12,581 --> 00:03:14,581 Tokiko: MATSUZAWA Keiko. 41 00:03:19,654 --> 00:03:21,654 Minamoto Yoritomo: NAKAI Kiichi. 42 00:03:43,709 --> 00:03:45,709 Ichi-no-tani. 43 00:03:46,078 --> 00:03:49,282 Men... Advance! 44 00:03:50,549 --> 00:03:53,786 On February 7, 1184 at Ichi-no-tani... 45 00:03:55,054 --> 00:03:59,591 Yoshitsune's surprise attack down the cliffs 46 00:03:59,825 --> 00:04:03,328 won the battle for the Genji. 47 00:04:05,401 --> 00:04:07,101 The Heike, who were defeated in the battle, 48 00:04:08,567 --> 00:04:12,537 transferred the three Sacred Treasures, their Emperor, 49 00:04:12,771 --> 00:04:18,143 and the Empress to a temporary palace at Yashima in Shikoku. 50 00:04:21,513 --> 00:04:27,085 Yoshitsune gained a thundering reputation in Kyoto in just a day. 51 00:04:51,442 --> 00:04:53,442 Shizuka! We made it back alive! 52 00:04:54,178 --> 00:04:57,581 None of us got hurt! 53 00:05:01,752 --> 00:05:07,457 Everyone... I'm so glad that you're all back safe. 54 00:05:09,592 --> 00:05:11,592 Young Lord... 55 00:05:19,102 --> 00:05:22,338 How worried you must've been. 56 00:05:25,174 --> 00:05:27,174 We're back. 57 00:05:28,711 --> 00:05:30,711 Congratulations. 58 00:05:37,720 --> 00:05:41,256 After Yoshitsune returned to Kyoto, he had time to... 59 00:05:42,491 --> 00:05:48,391 busily engage himself in the aftermath of the battle. 60 00:05:49,731 --> 00:05:53,702 He was especially troubled as to how to treat Taira no Shigehira, 61 00:05:54,102 --> 00:05:56,102 whom they had captured alive. 62 00:06:06,280 --> 00:06:12,180 We should seek Lord Kamakura's judgment for Shigehira's fate. 63 00:06:15,222 --> 00:06:20,261 It is customary to behead the enemy general. 64 00:06:21,128 --> 00:06:25,666 Being that Lord Kamakura is far away, to seek his judgment... 65 00:06:25,699 --> 00:06:29,937 would mean my incompetence as the battle overseer. 66 00:06:30,604 --> 00:06:32,604 We should behead Shigehira. 67 00:06:36,243 --> 00:06:38,243 Kuro, what are your thoughts? 68 00:06:39,713 --> 00:06:43,483 Yes. We have a mission to retrieve the three Sacred Treasures. 69 00:06:43,750 --> 00:06:45,750 From the Heike. 70 00:06:48,188 --> 00:06:51,691 Shigehira is Lord Kiyomori's 5th son. 71 00:06:52,058 --> 00:06:54,058 He is a prominent figure in the Heike clan. 72 00:06:54,961 --> 00:06:58,698 Why don't we propose the return of the three Sacred Treasures 73 00:06:58,898 --> 00:07:00,898 for Shigehira's life? 74 00:07:02,068 --> 00:07:04,068 That's a good idea. 75 00:07:04,804 --> 00:07:10,509 If the Heike in Yashima refuse, then we should behead Sir Shigehira. 76 00:07:18,584 --> 00:07:23,989 At first, Shigehira resisted writing the letter, but... 77 00:07:25,023 --> 00:07:30,795 He finally gave in to the Genji and wrote it. 78 00:07:36,634 --> 00:07:40,939 Heike's Army, Yashima. 79 00:07:48,412 --> 00:07:53,484 He asks that we give it great thought. 80 00:07:56,620 --> 00:07:59,620 So Shigehira is alive! 81 00:08:00,858 --> 00:08:02,858 How auspicious! 82 00:08:03,560 --> 00:08:08,432 But we'll hold the three Sacred Treasures and Emperor with us. 83 00:08:10,834 --> 00:08:12,834 You're not going to return them? 84 00:08:13,670 --> 00:08:15,670 No, that's right. 85 00:08:17,174 --> 00:08:21,378 Lord Munemori, then Shigehira will be killed! 86 00:08:21,678 --> 00:08:27,517 Please save my husband's life! 87 00:08:33,456 --> 00:08:36,793 Sukeko, that isn't possible. 88 00:08:39,028 --> 00:08:41,028 Lord Munemori! 89 00:08:42,231 --> 00:08:44,231 Tomomori, will you ask him, please? 90 00:08:45,334 --> 00:08:47,334 My heart goes out to you. 91 00:08:47,570 --> 00:08:50,439 Isn't Shigehira your younger brother? 92 00:08:51,473 --> 00:08:53,473 Are you going to abandon him? 93 00:08:53,876 --> 00:08:57,012 Even if we were to give them the three Sacred Treasures 94 00:08:57,479 --> 00:08:59,479 and Shigehira were to be saved... 95 00:09:00,215 --> 00:09:02,375 There may still not be peace awaiting us in the future. 96 00:09:03,285 --> 00:09:06,454 The Monk-Emperor and Genji must've forced Shigehira 97 00:09:06,888 --> 00:09:08,888 into writing that letter. 98 00:09:20,435 --> 00:09:24,238 The only hope for Shigehira's future... 99 00:09:26,107 --> 00:09:28,107 Hope? 100 00:09:28,376 --> 00:09:32,446 Is that Kuro Yoshitsune is on the Genji side. 101 00:09:33,280 --> 00:09:36,584 Tomomori! It was Yoshitsune that launched that surprise attack! 102 00:09:37,284 --> 00:09:39,284 We were defeated because of that! 103 00:09:40,988 --> 00:09:43,508 He forgot his gratitude towards our father for sparing his life. 104 00:09:43,557 --> 00:09:45,557 And is out to destroy us! 105 00:09:46,860 --> 00:09:49,180 In any event, I'm not returning the three Sacred Treasures. 106 00:09:49,763 --> 00:09:53,533 As long as we have that and the Emperor, we are the Imperial Army. 107 00:10:00,874 --> 00:10:06,279 The Heike's decision was relayed to the Genji in Kyoto. 108 00:10:11,050 --> 00:10:15,688 This means we'll have to behead Shigehira. 109 00:10:18,557 --> 00:10:22,228 Kuro, are you in agreement? 110 00:10:36,942 --> 00:10:38,942 We received a letter from Lord Kamakura. 111 00:10:39,945 --> 00:10:41,945 Bring it to me. 112 00:11:00,198 --> 00:11:02,198 What does it say? 113 00:11:02,633 --> 00:11:06,637 To send Shigehira to Kamakura. 114 00:11:09,306 --> 00:11:11,306 I'll go. 115 00:11:11,709 --> 00:11:13,709 No, I will. 116 00:11:15,779 --> 00:11:18,549 The Chief Commander has his duties in Kyoto. 117 00:11:19,650 --> 00:11:23,754 If Sir Kagetoki, the battle overseer, leaves Kyoto, won't you be in a bind? 118 00:11:26,556 --> 00:11:31,261 Sir Sanehira can act as battle overseer. 119 00:11:34,664 --> 00:11:37,767 I'll have Kuro go. 120 00:11:39,602 --> 00:11:41,602 Yes, Sir! 121 00:11:54,317 --> 00:11:57,653 I wanted to take it easy this time, but... 122 00:11:57,887 --> 00:11:59,887 I volunteered to go to Kamakura. 123 00:12:01,657 --> 00:12:03,629 Please forgive me. 124 00:12:03,659 --> 00:12:09,559 Please do not worry about me and devote yourself to work. 125 00:12:12,034 --> 00:12:14,034 Benkei and the others will be accompanying me. 126 00:12:15,671 --> 00:12:19,141 It's not as if I'll be alone in an unfamiliar place. 127 00:12:20,308 --> 00:12:22,308 Please do not worry about me. 128 00:12:33,521 --> 00:12:38,693 A few days later, Yoshitsune and his vassals departed Kyoto. 129 00:12:38,926 --> 00:12:43,331 To escort Taira-no-Shigehira to Kamakura. 130 00:12:52,573 --> 00:12:58,011 It happened when Yoshitsune and his party entered Suruga Province. 131 00:13:17,964 --> 00:13:21,668 Sir Shigehira, do you hate me? 132 00:13:24,904 --> 00:13:26,904 Hate you? 133 00:13:27,173 --> 00:13:29,173 Since we've left Kyoto, 134 00:13:29,575 --> 00:13:31,575 you haven't talked to me once before this. 135 00:13:40,953 --> 00:13:46,853 Back then, I had no idea that we would end up as enemies... 136 00:13:52,431 --> 00:13:54,431 Neither did I... 137 00:13:57,269 --> 00:14:02,707 When I was a child, I thought Lord Kiyomori was my father. 138 00:14:05,744 --> 00:14:11,644 Lord Kiyomori's feelings for a new country lives in me even now. 139 00:14:16,087 --> 00:14:19,323 A country in which a family does not have to live apart... 140 00:14:20,858 --> 00:14:22,858 A country without battles... 141 00:14:24,528 --> 00:14:30,428 But after Lord Kiyomori's death, the Heike lost its unity... 142 00:14:31,502 --> 00:14:33,502 bringing turmoil to the country. 143 00:14:34,171 --> 00:14:38,275 His dream of a new country had turned into an illusion. 144 00:14:40,744 --> 00:14:42,672 That is why I followed my brother Lord Kamakura, 145 00:14:42,702 --> 00:14:44,702 who was trying to replace the Heike. 146 00:14:44,881 --> 00:14:46,881 And build a new country. 147 00:14:48,618 --> 00:14:50,618 That is what this recent battle was for. 148 00:15:00,563 --> 00:15:02,563 Kuro... 149 00:15:11,207 --> 00:15:13,207 Back then... 150 00:15:14,243 --> 00:15:16,243 I thought you were my younger brother. 151 00:15:18,614 --> 00:15:20,614 I also thought you were my brother. 152 00:15:21,984 --> 00:15:23,984 Ushiwaka! 153 00:15:24,153 --> 00:15:26,153 Brother Shigehira! 154 00:15:26,622 --> 00:15:28,622 Grab on to me. 155 00:15:32,160 --> 00:15:38,060 I thought you and Sir Tomomori were my older brothers. 156 00:15:41,836 --> 00:15:46,441 If only I could engage in war with hatred against the Heike... 157 00:15:46,774 --> 00:15:48,774 then life would be so much easier. 158 00:15:50,912 --> 00:15:52,912 That's my feelings now. 159 00:15:56,651 --> 00:15:58,651 It must be our destiny. 160 00:16:11,732 --> 00:16:14,501 Kamakura. 161 00:16:15,536 --> 00:16:20,907 A few days later, Yoshitsune, who accompanied Shigehira, 162 00:16:21,274 --> 00:16:23,274 arrived in Kamakura. 163 00:16:23,826 --> 00:16:27,997 I apologize for not being able to retrieve the three. 164 00:16:28,264 --> 00:16:30,933 Sacred Treasures in the Battle at Ichi-no-tani. 165 00:16:36,705 --> 00:16:38,705 Kuro. 166 00:16:38,874 --> 00:16:40,846 Yes? 167 00:16:40,876 --> 00:16:44,479 I heard you fought remarkably in the Battle at Ichi-no-tani. 168 00:16:44,679 --> 00:16:46,679 I am content with you. 169 00:16:47,282 --> 00:16:49,282 YES! 170 00:16:52,420 --> 00:16:54,420 Let me introduce you. 171 00:16:56,658 --> 00:16:59,827 They are writers from Kyoto. 172 00:17:00,862 --> 00:17:02,862 They are the best scholars of our time. 173 00:17:04,999 --> 00:17:06,999 I am O'e Hiromoto. 174 00:17:10,671 --> 00:17:15,376 I am Zenshin, who served the former Empress. 175 00:17:16,844 --> 00:17:18,844 I am Kuro Yoshitsune. 176 00:17:23,851 --> 00:17:29,751 We came to help Lord Kamakura with his Samurai administration. 177 00:17:32,826 --> 00:17:34,826 Samurai administration? 178 00:17:35,729 --> 00:17:39,666 I'll need the knowledge of many to tell me what is needed for it. 179 00:17:40,734 --> 00:17:43,670 They will be wracking their brains for me. 180 00:17:45,438 --> 00:17:47,438 I see. 181 00:17:47,931 --> 00:17:51,744 Thank you for escorting Shigehira to Kamakura. 182 00:17:52,011 --> 00:17:54,011 Stay in Kamakura for a while. 183 00:17:56,516 --> 00:17:58,516 Yes, My Lord! 184 00:18:07,526 --> 00:18:09,526 Why, it Sir Kuro! 185 00:18:10,696 --> 00:18:12,696 I have just returned. 186 00:18:13,399 --> 00:18:19,299 I hears the credit for the battle victory went to you. 187 00:18:20,439 --> 00:18:22,439 Congratulations. 188 00:18:23,275 --> 00:18:25,275 Thank you. 189 00:18:25,477 --> 00:18:29,648 I heard you attacked the rear of Ichi-no-tani with a charge down a cliff. 190 00:18:30,248 --> 00:18:32,248 Father. Let's talk about that another time. 191 00:18:35,286 --> 00:18:36,454 Sir Kuro. 192 00:18:36,888 --> 00:18:38,888 Yes? 193 00:18:39,257 --> 00:18:41,257 I have something to say to you. 194 00:18:41,492 --> 00:18:43,492 Before you see the Princess and Yoshitaka. 195 00:18:44,228 --> 00:18:50,128 Yoshitaka knows about the death of his father, Sir Yoshinaka, 196 00:18:51,469 --> 00:18:53,469 but the Princess doesn't know. 197 00:18:55,906 --> 00:18:57,906 I'll keep that in mind when I see them. 198 00:19:01,945 --> 00:19:03,945 Please go to see them now. 199 00:19:07,451 --> 00:19:09,451 I'll be going now. 200 00:19:19,629 --> 00:19:23,933 Kuro has a complicated side to him, after all. 201 00:19:25,301 --> 00:19:27,301 His reputation in Kyoto has swelled. 202 00:19:28,104 --> 00:19:33,109 Kagesue, Sanehira, and Yoshisada, who fought the battle 203 00:19:33,342 --> 00:19:37,513 with him, are raving madly about him. Sir Kuro this, and Sir Kuro that. 204 00:19:41,217 --> 00:19:43,217 He has the power to draw people to him. 205 00:19:47,790 --> 00:19:49,790 Uncle Kuro. 206 00:19:58,967 --> 00:20:04,072 Princess. Yoshitaka. I am glad that you are both well. 207 00:20:04,673 --> 00:20:06,673 Uncle, I am glad that you are back safely. 208 00:20:08,676 --> 00:20:11,746 Congratulations on your remarkable feat. 209 00:20:14,916 --> 00:20:16,916 Will you be staying in Kamakura now? 210 00:20:19,120 --> 00:20:23,024 I only came to Kamakura to escort a captured Heike general. 211 00:20:23,791 --> 00:20:25,791 I will eventually have to return to Kyoto. 212 00:20:26,227 --> 00:20:28,227 What about Benkei and the others? 213 00:20:29,029 --> 00:20:31,149 Benkei, Saburo, and Jiro are here in Kamakura with me. 214 00:20:32,299 --> 00:20:33,968 I want to see them. 215 00:20:34,201 --> 00:20:36,201 I'm sure you'll get a chance to see them. 216 00:20:36,603 --> 00:20:41,575 Why don't you ask Uncle Kuro about your father? 217 00:20:47,614 --> 00:20:49,614 Did you see him? 218 00:20:54,788 --> 00:20:56,788 Yes, I did. 219 00:21:01,427 --> 00:21:06,065 I have a message from your father. 220 00:21:09,469 --> 00:21:11,469 Yes. 221 00:21:11,837 --> 00:21:15,808 Just one word... Sorry. 222 00:21:20,179 --> 00:21:23,349 What was his father apologizing about? 223 00:21:25,884 --> 00:21:27,884 Probably... 224 00:21:30,489 --> 00:21:35,160 For not being able to live together with Yoshitaka. 225 00:21:36,228 --> 00:21:38,228 I see. 226 00:21:47,705 --> 00:21:49,705 A few days later... 227 00:21:50,909 --> 00:21:55,446 Yoritomo met with Shigehira for the first time. 228 00:21:56,848 --> 00:22:02,748 I heard the Heike refused to return the three Sacred Treasures. 229 00:22:06,557 --> 00:22:08,557 What do you make of it? 230 00:22:08,893 --> 00:22:13,530 To begin with, that should stay with the real Emperor. 231 00:22:15,232 --> 00:22:17,232 Lord Munemori wouldn't agree to the exchange. 232 00:22:21,605 --> 00:22:26,610 Four years ago, when you attacked Nara, you resorted to such 233 00:22:27,077 --> 00:22:29,813 frightful actions as to burning down the temples of Todai-ji. 234 00:22:30,180 --> 00:22:33,350 And Kofuku-ji, and taking many lives. 235 00:22:34,084 --> 00:22:36,084 That is correct. 236 00:22:36,453 --> 00:22:41,758 Was the attacking and burning of Nara a battle impulse? 237 00:22:42,091 --> 00:22:45,895 Or an order from Lord Kiyomori? 238 00:22:48,498 --> 00:22:51,634 I did it of my own free will. 239 00:22:53,235 --> 00:22:56,839 The Warrior Monks of Nara insulted the Heike and 240 00:22:57,206 --> 00:23:02,044 my father, Lord Kiyomori, so in a rage I set the place on fire. 241 00:23:07,049 --> 00:23:10,452 Do you have anything else to say now? 242 00:23:11,820 --> 00:23:15,457 I never thought the Heike, who had worked for the Court, 243 00:23:15,724 --> 00:23:17,724 would be placed in this situation. 244 00:23:25,733 --> 00:23:27,733 I guess I can only resign to it as our destiny. 245 00:23:31,105 --> 00:23:35,343 Dying at the hands of the enemy is not a disgrace for a Samurai. 246 00:23:38,813 --> 00:23:41,949 Go ahead and behead me. 247 00:23:49,556 --> 00:23:53,827 He lied about burning Nara of his own free will. 248 00:23:55,229 --> 00:23:57,229 Then... 249 00:23:57,397 --> 00:23:59,437 He should've blamed the late Kiyomori for it, but... 250 00:24:00,200 --> 00:24:02,200 he assumed the entire blame. 251 00:24:03,904 --> 00:24:05,904 I have something to ask you. 252 00:24:07,207 --> 00:24:08,241 What is it? 253 00:24:08,675 --> 00:24:13,580 Why did you have Shigehira brought to Kamakura? 254 00:24:14,881 --> 00:24:16,881 You already knew that you couldn't use him. 255 00:24:17,884 --> 00:24:19,884 To get the three Sacred Treasures. 256 00:24:23,322 --> 00:24:26,359 I wanted to see his character for myself. 257 00:24:27,627 --> 00:24:30,863 Even if he is a Heike, if he has good character... 258 00:24:31,230 --> 00:24:33,230 I wanted him to assist me here, in Kamakura. 259 00:24:36,035 --> 00:24:38,035 It'll be a shame to kill him. 260 00:24:40,606 --> 00:24:43,675 I'll place him in the custody of Kanonosuke in Izu. 261 00:24:45,577 --> 00:24:46,812 Sir Yoshitoki. 262 00:24:47,779 --> 00:24:48,812 Yes. 263 00:24:49,247 --> 00:24:53,952 Tell Kanonosuke to treat Sir Shigehira with great respect. 264 00:24:54,753 --> 00:24:56,753 Yes, Sire! 265 00:25:00,725 --> 00:25:02,725 This is the rear of Ichi-no-tani. 266 00:25:05,196 --> 00:25:07,196 That's amazing. 267 00:25:07,365 --> 00:25:10,301 It was this steep. 268 00:25:11,669 --> 00:25:13,669 You charged down on horses? 269 00:25:14,005 --> 00:25:16,005 That's right. 270 00:25:16,574 --> 00:25:18,109 You're joking. 271 00:25:18,275 --> 00:25:20,275 It's true. 272 00:25:20,411 --> 00:25:22,411 We put the Heike to rout. 273 00:25:25,049 --> 00:25:25,949 Is that right? 274 00:25:26,050 --> 00:25:28,050 Yes, it is. 275 00:25:28,285 --> 00:25:30,285 Everyone followed me well. 276 00:25:31,955 --> 00:25:33,955 Benkei, too? 277 00:25:36,727 --> 00:25:38,727 Benkei, you've been awfully quiet. 278 00:25:40,397 --> 00:25:42,397 Indeed. 279 00:25:52,475 --> 00:25:56,813 They didn't have to leave all at once. 280 00:25:58,548 --> 00:26:00,548 Mokusuke left, too. 281 00:26:01,350 --> 00:26:03,350 They were being considerate. 282 00:26:17,232 --> 00:26:19,232 Chidori. 283 00:26:25,340 --> 00:26:27,340 The fire is about to go out. 284 00:26:36,151 --> 00:26:39,654 Can I go to Kyoto once? 285 00:26:41,289 --> 00:26:43,289 What? 286 00:26:43,391 --> 00:26:45,391 I want to go to Kumano. 287 00:26:45,827 --> 00:26:47,827 And I want to stop over at Kyoto at the same time. 288 00:26:48,196 --> 00:26:50,196 What is there in Kumano? 289 00:26:50,565 --> 00:26:56,465 A man named Betto Tanzo in Kumano invited me over. 290 00:26:58,005 --> 00:27:01,642 Isn't he the leader of the Kumano Navy? 291 00:27:03,210 --> 00:27:05,210 How do you know Tanzo? 292 00:27:05,546 --> 00:27:09,950 My dad once saved a sailor that was caught in a storm. 293 00:27:12,119 --> 00:27:15,489 We took care of him here for half a month. 294 00:27:15,822 --> 00:27:19,993 Then his boss named Tanzo sent dry goods in appreciation. 295 00:27:23,163 --> 00:27:28,034 He's been good to us ever since. 296 00:27:37,176 --> 00:27:40,112 While Sir Yoshitsune was in Kamakura... 297 00:27:41,547 --> 00:27:46,318 The seed of a very frightening incident was about to sprout. 298 00:27:47,019 --> 00:27:49,059 I heard you told the Princess that Yoshinaka's head 299 00:27:49,121 --> 00:27:51,121 was put on display. 300 00:27:52,891 --> 00:27:54,891 Yes... 301 00:27:55,160 --> 00:27:57,329 You told her that Lord Kamakura had him killed, 302 00:27:57,729 --> 00:28:00,866 and that Sir Kuro Yoshitsune was a general in the pursuing army. 303 00:28:09,908 --> 00:28:14,546 Is there a possibility that my father will kill Yoshitaka? 304 00:28:16,047 --> 00:28:20,685 What are you saying? Sir Yoshitaka is your groom. 305 00:28:21,019 --> 00:28:23,019 That will never happen. 306 00:28:23,121 --> 00:28:26,557 I'll protect Sir Yoshitaka at all costs. 307 00:28:30,294 --> 00:28:33,564 This happened a few days later... 308 00:28:43,040 --> 00:28:45,040 Kaede-dono, where are you going? 309 00:28:46,276 --> 00:28:48,912 Today is my father's memorial day. 310 00:28:49,079 --> 00:28:51,119 I'm going to Sugimoto Temple for a morning service. 311 00:28:51,815 --> 00:28:53,815 I see. 312 00:29:27,550 --> 00:29:31,553 When she finds a place for Sir Yoshitaka, she'll notify us. 313 00:29:44,866 --> 00:29:46,866 Young Lord! 314 00:29:48,103 --> 00:29:52,507 Sir Yoshitaka and his Nurse have escaped from the Princess' mansion. 315 00:30:01,849 --> 00:30:03,849 I couldn't defy the Princess... 316 00:30:05,052 --> 00:30:07,052 I am truly sorry. 317 00:30:12,460 --> 00:30:14,460 A woman and child couldn't have gone very far. 318 00:30:16,630 --> 00:30:18,630 I've sent men in all four directions. 319 00:30:19,266 --> 00:30:21,266 They should be found soon. 320 00:31:25,864 --> 00:31:29,267 Sir Kuro is requesting an audience. 321 00:31:36,240 --> 00:31:38,240 I won't see him. 322 00:31:42,413 --> 00:31:44,413 I know what he's here for. 323 00:31:47,284 --> 00:31:49,284 I'll turn him away then. 324 00:31:57,528 --> 00:32:03,428 Lord Yoritomo, please spare Sir Yoshitaka's life. 325 00:32:07,037 --> 00:32:10,707 Please spare him for the Princess' sake. 326 00:32:35,831 --> 00:32:37,831 What did he say? 327 00:32:38,200 --> 00:32:40,200 Lord Kamakura will not see you now. 328 00:32:41,100 --> 00:32:43,337 Please come again later. 329 00:32:43,806 --> 00:32:45,806 This is an urgent matter. 330 00:32:45,874 --> 00:32:47,874 Sir. Kuro! 331 00:32:47,943 --> 00:32:50,183 I'd like to see him regarding Sir Yoshitaka's punishment. 332 00:33:00,689 --> 00:33:06,361 Please tell him to be merciful to Sir Yoshitaka! 333 00:33:07,762 --> 00:33:11,332 Please ask him that, too. 334 00:34:04,225 --> 00:34:06,225 Sir Morinaga. 335 00:34:10,665 --> 00:34:12,665 Yes, My Lord. 336 00:34:13,267 --> 00:34:15,822 Behead... 337 00:34:21,836 --> 00:34:23,152 Sir Yoshitaka. 338 00:34:27,648 --> 00:34:29,648 Yes, Sir. 339 00:35:31,406 --> 00:35:33,164 Benkei! 340 00:35:34,909 --> 00:35:36,375 Benkei! 341 00:35:38,917 --> 00:35:40,517 Sir Yoshitaka... 342 00:35:43,123 --> 00:35:45,848 has been beheaded. 343 00:36:07,777 --> 00:36:08,944 Sir Yoshitaka! 344 00:36:09,278 --> 00:36:11,278 No, Princess! 345 00:36:12,381 --> 00:36:14,381 Let me go! 346 00:36:14,783 --> 00:36:16,783 No! 347 00:36:17,353 --> 00:36:19,353 Let me go I said! 348 00:36:23,458 --> 00:36:25,458 Princess... 349 00:36:26,328 --> 00:36:28,328 Stay away from me! 350 00:36:28,630 --> 00:36:31,833 You're just like my father! I don't want to see your face! 351 00:36:38,673 --> 00:36:40,673 Princess! 352 00:37:01,929 --> 00:37:03,929 Lord Kamakura summons you. 353 00:37:49,308 --> 00:37:53,912 I heard you requested to see me yesterday. 354 00:37:56,782 --> 00:37:58,782 Yes. 355 00:38:00,786 --> 00:38:02,786 Wasn't it about Yoshitaka? 356 00:38:10,295 --> 00:38:16,195 In the past, when a vassal suggested that I kill Yoshitaka... 357 00:38:17,702 --> 00:38:19,702 I had him beheaded. 358 00:38:21,506 --> 00:38:23,506 Yes. 359 00:38:23,808 --> 00:38:27,278 That's how much feeling I had for Yoshitaka. 360 00:38:29,780 --> 00:38:31,780 In spite of that, he ran away. 361 00:38:36,487 --> 00:38:38,487 Isn't that a betrayal of me? 362 00:38:40,557 --> 00:38:45,028 Yoshitaka was still a child. He couldn't have thought much. 363 00:38:45,929 --> 00:38:49,433 In time, he would have had other ideas. 364 00:38:52,369 --> 00:38:58,269 Listen, Kuro. Yoshitaka was like us, when we were children. 365 00:39:01,144 --> 00:39:05,448 He was like us, brothers who were spared by Lord Kiyomori. 366 00:39:08,117 --> 00:39:10,117 If I forgave Yoshitaka now... 367 00:39:11,054 --> 00:39:14,190 he might turn into us, who are attacking the Heike. 368 00:39:21,163 --> 00:39:23,933 Yoshitaka is a fellow Genji. 369 00:39:24,600 --> 00:39:28,671 But the grudge of having his father killed is the same. 370 00:39:28,871 --> 00:39:32,141 When we are at a time of striving for unity to build 371 00:39:32,574 --> 00:39:36,011 a new country, we can't be fighting among ourselves. 372 00:39:36,678 --> 00:39:37,838 Or we'll never come together. 373 00:39:37,868 --> 00:39:41,204 No, we don't need to unite with just family members. 374 00:39:45,554 --> 00:39:48,757 The Heike relied too much on family feelings, 375 00:39:49,090 --> 00:39:51,090 so they easily crumbled apart. 376 00:39:52,627 --> 00:39:57,031 In the long run, cruelty can be compassion. 377 00:39:59,067 --> 00:40:01,067 Besides, Kuro... 378 00:40:01,269 --> 00:40:04,438 The new country doesn't have to revolve around the Genji. 379 00:40:08,876 --> 00:40:10,876 It's a country for the Samurai. 380 00:40:12,513 --> 00:40:14,513 It's a country of people that will obey me. 381 00:40:15,716 --> 00:40:19,320 The Hojo and Kajiwara used to be with the Heike before. 382 00:40:20,721 --> 00:40:23,724 Taira Yorimori, who is staying with us in Kamakura now, 383 00:40:24,091 --> 00:40:26,091 is Kiyomori's younger brother. 384 00:40:27,861 --> 00:40:31,264 It doesn't matter if you are a Genji or a Heike. 385 00:40:32,132 --> 00:40:36,937 I am determined to build a new country for the Samurai. 386 00:40:56,155 --> 00:40:59,191 Go back to Kyoto as soon as you are ready. 387 00:41:19,778 --> 00:41:21,778 Yes! 388 00:41:46,404 --> 00:41:51,275 Sir Yoshitsune felt troubled at heart. 389 00:41:52,476 --> 00:41:58,376 He felt a shadow of disparity with his brother, Yoritomo. 390 00:42:09,226 --> 00:42:15,031 Yoshitsune had no way of knowing that this would be 391 00:42:15,365 --> 00:42:20,970 the last time he would see Yoritomo. 392 00:42:26,242 --> 00:42:28,242 Scenes from the next Episode. 393 00:42:30,847 --> 00:42:33,849 Sir Kuro will soon be taken in by the Monk-Emperor. 394 00:42:35,318 --> 00:42:37,318 Kuro, why can't you see it? 395 00:42:38,254 --> 00:42:40,254 You needn't fight in this battle. 396 00:42:40,489 --> 00:42:42,461 Why? 397 00:42:42,491 --> 00:42:44,491 Lord Kamakura will be sending you a wife. 398 00:42:45,260 --> 00:42:46,662 Wait, Benkei. 399 00:42:46,995 --> 00:42:48,995 Please be good to me. 400 00:42:49,465 --> 00:42:53,068 You must be able to distinguish the facts... 401 00:42:53,268 --> 00:42:55,268 by seeing both sides. 402 00:42:55,504 --> 00:42:57,504 Mother... 403 00:43:00,075 --> 00:43:02,143 Yoshitsune's Journey. 404 00:43:02,410 --> 00:43:04,410 Iruma-gawa River. 405 00:43:05,280 --> 00:43:07,280 Sayama City in southwestern Saitama Prefecture... 406 00:43:09,551 --> 00:43:13,688 Yoshitaka, who fled north from the Kamakura Road, 407 00:43:13,955 --> 00:43:15,955 was captured here. 408 00:43:17,024 --> 00:43:21,495 He was caught right before he reached Ranzan Town, 409 00:43:21,829 --> 00:43:24,398 where his father, Yoshinaka was born. 410 00:43:30,070 --> 00:43:34,174 Kagekakushi Jizo Statue is located on the old Kamakura Road. 411 00:43:35,376 --> 00:43:39,379 Stories have it that Yoshitaka hid in the shadow of the statue, 412 00:43:39,913 --> 00:43:42,983 and had managed to escape once. 413 00:43:48,288 --> 00:43:52,258 The Shimizu-Hachiman Shrine stands by the Iruma-gawa River. 414 00:43:52,993 --> 00:43:55,929 Lady Masako and Princess Oh are believed to have built this 415 00:43:56,429 --> 00:43:58,429 in honor of Yoshitaka. 416 00:44:02,135 --> 00:44:05,671 Iruma-gawa River flows gently as if to console the soul 417 00:44:05,905 --> 00:44:09,141 of the young boy, Yoshitaka. 418 00:44:09,475 --> 00:44:11,475 Whose life was tossed about by fate. 31211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.