Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,227 --> 00:00:08,127
Sir Yoshinaka prepare yourself.
2
00:00:08,767 --> 00:00:11,306
We shall counter them.
3
00:00:11,336 --> 00:00:14,476
The battle between the two Genji
forces, Kamakura and Kiso,
4
00:00:14,506 --> 00:00:17,679
was about to commence.
5
00:00:17,709 --> 00:00:21,683
The established military strategy
of this time was to launch
6
00:00:21,713 --> 00:00:27,613
a pincer attack, which meant
attacking the front and rear.
7
00:00:28,319 --> 00:00:31,359
In the situation where the
Kamakura forces in Omi
8
00:00:31,389 --> 00:00:33,661
were to attack the Kiso
forces in the capital,
9
00:00:33,691 --> 00:00:37,598
The front would be Seta,
and the rear would be Uji.
10
00:00:37,628 --> 00:00:40,334
The rear assault held
the key to the victory.
11
00:00:40,364 --> 00:00:44,071
The speed to go around, the
courage to fight with a few,
12
00:00:44,101 --> 00:00:48,242
and a good sense of
judgment were needed here.
13
00:00:48,272 --> 00:00:52,312
Attack!
14
00:00:52,342 --> 00:00:55,215
The consecutive victories of Yoshitsune,
15
00:00:55,245 --> 00:01:00,487
the leader of the rear, starts here.
16
00:01:00,517 --> 00:01:06,417
YOSHITSUNE
17
00:01:07,490 --> 00:01:13,390
Episode 25: Yoshinaka's Death.
18
00:01:42,524 --> 00:01:44,763
CAST
19
00:01:44,793 --> 00:01:47,232
Minamoto Yoshitsune:
TAKIZAWA Hideaki.
20
00:01:47,262 --> 00:01:50,135
Musashibo Benkei: MATSUDAIRA Ken.
21
00:01:50,165 --> 00:01:53,138
Utsubo: UETO Aya.
22
00:01:53,168 --> 00:01:55,640
Ise Saburo: NANBARA Kiyotaka.
23
00:01:55,670 --> 00:01:58,543
Suruga Jiro: UJIKI Tsuyoshi.
24
00:01:58,573 --> 00:02:01,379
Kisanta: ITO Atsushi.
25
00:02:01,409 --> 00:02:04,048
Sato Tadanobu: KAITO Ken.
26
00:02:04,078 --> 00:02:07,051
Sato Tsugunobu: MIYAUCHI Atsushi.
27
00:02:07,081 --> 00:02:10,054
Kajiwara Kagesue: OGURI Shun.
28
00:02:10,084 --> 00:02:15,984
Minamoto Noriyori:
ISHIHARA Yoshizumi.
29
00:02:18,626 --> 00:02:21,031
Taira Munemori: TSURUMI Shingo.
30
00:02:21,061 --> 00:02:23,634
Muneko: KATO Kazuko.
31
00:02:23,664 --> 00:02:26,270
Taira Shigehira:
HOSOKAWA Shigeki.
32
00:02:26,300 --> 00:02:30,540
Yoshiko: GOTO Maki.
33
00:02:30,570 --> 00:02:33,343
Kiso Yoshinaka: OZAWA Yukiyoshi.
34
00:02:33,373 --> 00:02:35,746
Tomoe: KOIKE Eiko.
35
00:02:35,776 --> 00:02:38,748
Minamoto Yukiie: OSUGI Ren.
36
00:02:38,778 --> 00:02:44,678
Otoku (Narrator):
SHIRAISHI Kayoko.
37
00:02:56,829 --> 00:03:00,336
Tokiwa: INAMORI Izumi.
38
00:03:00,366 --> 00:03:03,172
Taira Tomomori: ABE Hiroshi.
39
00:03:03,202 --> 00:03:06,375
Kichiji: ICHIKAWA Sadanji.
40
00:03:06,405 --> 00:03:09,011
Akane: MANDA Hisako.
41
00:03:09,041 --> 00:03:12,348
Tango: NATSUKI Mari.
42
00:03:12,378 --> 00:03:17,319
Kajiwara Kagetoki: NAKAO Akira.
43
00:03:18,214 --> 00:03:24,114
Tokiko: MATSUZAWA Keiko.
44
00:03:24,326 --> 00:03:30,226
Ex-Emperor Go-Shirakawa:
HIRA Mikijiro.
45
00:03:49,777 --> 00:03:51,782
New Year's Day, 1184.
46
00:03:51,812 --> 00:03:56,653
The Kamakura forces that
gathered at Omi were having
47
00:03:56,683 --> 00:03:58,857
military meetings on
punishing Yoshinaka.
48
00:03:58,881 --> 00:04:00,361
What is the number
of the Kiso forces?
49
00:04:00,383 --> 00:04:02,772
What was 50,000 when he
first entered Kyoto,
50
00:04:02,796 --> 00:04:05,135
has now dwindled to 4,000 due
to his warriors' discontent.
51
00:04:05,165 --> 00:04:08,672
About the lodgings and provisions.
52
00:04:08,702 --> 00:04:11,741
Let us storm into Kyoto
at once and kill them.
53
00:04:13,323 --> 00:04:18,799
To enter Kyoto, we must either
cross Seta River from Omi,
54
00:04:18,829 --> 00:04:22,602
or cross Uji River from Yamato.
55
00:04:22,632 --> 00:04:26,940
I'm sure the enemy
will be prepared for us.
56
00:04:26,970 --> 00:04:31,811
Heiza! We will enter from Seta.
57
00:04:31,841 --> 00:04:34,681
Yes, Sir.
58
00:04:34,711 --> 00:04:39,752
Kuro, you will be in
charge of the rear.
59
00:04:39,782 --> 00:04:45,682
Yes, Sir!
60
00:04:50,292 --> 00:04:54,366
Welcome back.
61
00:04:54,396 --> 00:05:00,296
We were ordered to the rear, so
we'll be entering Kyoto from Uji.
62
00:05:03,972 --> 00:05:09,548
We finally have the opportunity
to fight for Lord Kamakura.
63
00:05:09,578 --> 00:05:12,484
Congratulations!
64
00:05:12,514 --> 00:05:15,153
Our enemy is Yoshinaka.
65
00:05:15,183 --> 00:05:21,083
Let us be the ones
to kill Yoshinaka.
66
00:05:27,562 --> 00:05:31,068
The Kamakura forces of 100,000
will be entering Kyoto shortly.
67
00:05:31,098 --> 00:05:33,437
100,000?
68
00:05:33,467 --> 00:05:36,674
The main army is in Seta, and the
rear has advanced to the Uji.
69
00:05:36,704 --> 00:05:38,609
What are we going to do?
70
00:05:38,639 --> 00:05:39,910
We will fight them.
71
00:05:39,940 --> 00:05:41,645
You say that, but...
72
00:05:41,675 --> 00:05:44,275
The men that have followed us here,
have left in large numbers...
73
00:05:44,305 --> 00:05:46,176
And we only have a few
thousand warriors left.
74
00:05:46,206 --> 00:05:47,918
I believe we only have 4,000.
75
00:05:47,948 --> 00:05:49,686
The number mean nothing.
76
00:05:49,716 --> 00:05:53,223
We've defeated the
Heike's huge army.
77
00:05:53,253 --> 00:05:57,794
We'll temporarily withdraw to the
north with the Monk-Emperor.
78
00:05:57,824 --> 00:05:59,930
Are you suggesting
that we run away?
79
00:05:59,960 --> 00:06:02,032
I said we are temporarily withdrawing.
80
00:06:02,062 --> 00:06:04,434
As long as we have the
Monk-Emperor with us,
81
00:06:04,464 --> 00:06:06,736
Yoritomo can't attack us.
82
00:06:06,766 --> 00:06:10,540
We'll withdraw and recruit
warriors to attack Kyoto.
83
00:06:10,570 --> 00:06:14,410
Lord!
84
00:06:14,440 --> 00:06:16,412
Yukiie has betrayed us.
85
00:06:16,442 --> 00:06:18,514
Is that true?
86
00:06:18,544 --> 00:06:21,784
He has taken up arms in Kawachi.
87
00:06:21,814 --> 00:06:25,288
I believe he's in communication
with the Monk-Emperor.
88
00:06:25,318 --> 00:06:31,218
We won't be able to go to the north!
89
00:06:35,127 --> 00:06:39,935
I've defended him until now
because he's my uncle.
90
00:06:39,965 --> 00:06:45,040
Since we had both lost our
fathers to Yoritomo's father,
91
00:06:45,070 --> 00:06:49,978
I did not hand him over as a
hostage and sent my son instead.
92
00:06:50,008 --> 00:06:54,082
You should've sent him
to Yoritomo that time!
93
00:06:54,112 --> 00:06:55,083
Kanemitsu!
94
00:06:55,113 --> 00:06:56,251
Yes, Lord!
95
00:06:56,281 --> 00:06:59,988
Go and get Yukiie's head!
96
00:07:00,018 --> 00:07:03,024
Yes, My Lord!
97
00:07:03,054 --> 00:07:08,954
Damn you, Yukiie!
98
00:07:11,128 --> 00:07:12,633
Uji-kawa (River)
99
00:07:12,663 --> 00:07:18,563
On January 20th, Yoshitsune
was encamped at the Uji River.
100
00:07:25,642 --> 00:07:29,349
Attack!
101
00:07:29,379 --> 00:07:35,279
The battle between the Kamakura
and Kiso armies had begun.
102
00:07:48,464 --> 00:07:54,364
Shoot!
103
00:08:42,550 --> 00:08:48,426
Yoshinaka...
104
00:08:48,456 --> 00:08:50,861
I don't see Lord Yoshinaka!
105
00:08:50,891 --> 00:08:52,931
It doesn't seem like he's
fighting by Seta, either!
106
00:08:52,961 --> 00:08:55,099
I believe that he's still in Kyoto!
107
00:08:55,129 --> 00:09:01,029
Let us head to Kyoto immediately!
108
00:09:05,906 --> 00:09:09,246
Lord!
109
00:09:09,276 --> 00:09:12,282
Our army was defeated by the
Kamakura army at the Uji River.
110
00:09:12,312 --> 00:09:14,484
We won't be able to hold out
much longer at the Seta.
111
00:09:14,514 --> 00:09:16,586
Is Noriyori at Seta?
112
00:09:16,616 --> 00:09:21,257
Yes. And Kuro Yoshitsune is at Uji.
113
00:09:21,287 --> 00:09:23,493
We must push them back now.
114
00:09:23,523 --> 00:09:27,397
I am heading to Seta!
115
00:09:27,427 --> 00:09:30,166
What about the Monk-Emperor at Rokujo-den?
116
00:09:30,196 --> 00:09:36,096
I've made arrangements
to get him out of Kyoto.
117
00:09:55,654 --> 00:10:01,554
Lord Yoshinaka.
118
00:10:39,830 --> 00:10:42,069
There's no one here.
119
00:10:42,099 --> 00:10:47,341
Let us save the Monk-Emperor!
120
00:10:47,371 --> 00:10:49,876
Seta.
121
00:10:49,906 --> 00:10:53,680
By the time Yoshinaka
left for battle in Seta,
122
00:10:53,710 --> 00:10:56,383
he only had about 100 warriors.
123
00:10:56,413 --> 00:11:02,313
And he had even more
warriors defecting.
124
00:11:19,502 --> 00:11:25,402
Are you Kiso warriors?
125
00:11:31,046 --> 00:11:35,520
It's Yoshinaka!
Yoshinaka is back!
126
00:11:35,550 --> 00:11:41,450
Are they going to take us
to the northern provinces?
127
00:11:42,424 --> 00:11:48,324
Young Lord!
128
00:11:49,564 --> 00:11:53,838
Are you here to kill us?
129
00:11:53,868 --> 00:11:58,042
We are with the Kamakura army.
130
00:11:58,072 --> 00:11:59,902
Kamakura?
131
00:12:01,069 --> 00:12:04,618
Your Highness...
132
00:12:07,141 --> 00:12:13,041
Are you the Monk-Emperor?
133
00:12:19,820 --> 00:12:22,960
What happened to the Kiso army?
134
00:12:22,990 --> 00:12:27,131
They have fled from Kyoto.
135
00:12:27,161 --> 00:12:31,835
So you came to rescue me?
136
00:12:31,865 --> 00:12:37,765
Yes, Sire!
137
00:12:42,776 --> 00:12:48,676
Raise your head.
138
00:13:00,493 --> 00:13:05,668
You may reply directly.
What is your name?
139
00:13:05,698 --> 00:13:11,598
I am Minamoto no Kuro Yoshitsune.
140
00:13:21,413 --> 00:13:24,153
After losing in the battle of Seta,
141
00:13:24,183 --> 00:13:28,323
Yoshinaka was not able
to get the Monk-Emperor.
142
00:13:28,353 --> 00:13:34,253
So he ended up fleeing Kyoto
with his small group.
143
00:13:56,480 --> 00:14:02,380
Tomoe, flee from here.
144
00:14:04,788 --> 00:14:08,729
I'll fight with Kanehira at Omi.
145
00:14:08,759 --> 00:14:14,659
Then I'll go, too!
146
00:14:17,434 --> 00:14:18,772
Flee.
147
00:14:18,802 --> 00:14:20,240
No.
148
00:14:20,270 --> 00:14:21,207
Go.
149
00:14:21,337 --> 00:14:23,077
No!
150
00:14:23,173 --> 00:14:29,073
I became a woman warrior so that
I can stay with you always!
151
00:14:30,847 --> 00:14:36,656
I wasn't able to marry you
or have your child, but...
152
00:14:36,686 --> 00:14:42,586
I am prepared to follow
you to the other world.
153
00:14:43,893 --> 00:14:49,793
Who's going to look after
Yoshitaka when he's all alone?
154
00:15:00,976 --> 00:15:06,876
I don't know how I ended
up taking this path.
155
00:15:07,816 --> 00:15:13,258
All I wanted was for the
Genji to regain power.
156
00:15:13,288 --> 00:15:16,261
I've taken control of the
northern provinces...
157
00:15:16,291 --> 00:15:19,497
and have won the
battle against the Heike.
158
00:15:19,527 --> 00:15:22,800
I've acquired the
position as Shogun, too.
159
00:15:22,830 --> 00:15:28,730
So, why am I in this
situation right now?
160
00:15:35,710 --> 00:15:41,610
Did I make a wrong
turn along the way?
161
00:15:45,185 --> 00:15:49,093
Or was it wrong
from the very start?
162
00:15:49,123 --> 00:15:53,730
Had I stayed in Kiso...
163
00:15:53,760 --> 00:15:57,634
Had I not left Kiso...
164
00:15:57,664 --> 00:16:01,476
Lord Yoshinaka!
165
00:16:04,981 --> 00:16:10,881
Listen. You must live.
166
00:16:24,800 --> 00:16:26,839
Brother!
167
00:16:26,869 --> 00:16:32,769
Tomoe, I will protect the lord.
168
00:16:42,050 --> 00:16:46,324
Tomoe!
169
00:16:46,354 --> 00:16:52,254
I had a lot of fun with you.
170
00:17:29,262 --> 00:17:35,162
Come!
171
00:17:45,178 --> 00:17:48,417
She's strong!
172
00:17:48,447 --> 00:17:54,347
She's just a woman!
173
00:18:00,259 --> 00:18:02,715
Lord!
174
00:18:02,739 --> 00:18:05,345
Kawagoe Taro Shigeyori!
175
00:18:05,375 --> 00:18:09,549
Yasuda Saburo Yoshisada!
176
00:18:09,579 --> 00:18:11,818
Sasaki Shiro Takatsuna!
177
00:18:11,848 --> 00:18:15,788
Hatakeyama Jiro Shigetada
from Musashi Province!
178
00:18:15,818 --> 00:18:20,092
Shibuya Soji Shigekuni
from Sagami Province!
179
00:18:20,122 --> 00:18:26,022
Kajiwara Genta Kagesue
from Sagami Province!
180
00:18:26,829 --> 00:18:31,970
Thank you for your hard work.
181
00:18:32,000 --> 00:18:35,807
When Yoshinaka came to Kyoto,
182
00:18:35,837 --> 00:18:39,611
the military discipline deteriorated...
183
00:18:39,641 --> 00:18:41,847
and the people were burdened.
184
00:18:41,877 --> 00:18:47,152
I was born in Kyoto...
185
00:18:47,182 --> 00:18:50,855
so I have friends here.
186
00:18:50,885 --> 00:18:56,785
I wouldn't do anything
to trouble them or you.
187
00:18:57,825 --> 00:19:03,725
You said you were born in Kyoto.
Is your mother...
188
00:19:04,465 --> 00:19:06,871
Her name is Tokiwa.
189
00:19:06,901 --> 00:19:12,801
The court lady that
served Empress Kujo?
190
00:19:13,107 --> 00:19:15,312
Yes.
191
00:19:15,342 --> 00:19:21,242
I heard her son was sent to
Kurama Temple at a young age.
192
00:19:23,350 --> 00:19:26,423
That's me.
193
00:19:26,453 --> 00:19:32,353
After much hardships, you
have come back to Kyoto?
194
00:19:37,530 --> 00:19:40,837
Yes.
195
00:19:40,867 --> 00:19:46,509
Tango.
196
00:19:46,539 --> 00:19:52,439
You are ordered to guard
His Highness' palace.
197
00:19:57,983 --> 00:20:03,883
I gratefully accept the order.
198
00:20:11,463 --> 00:20:17,363
What did you think of Kuro Yoshitsune?
199
00:20:21,773 --> 00:20:27,673
He's a refreshing young warrior.
200
00:20:28,813 --> 00:20:34,713
He has inborn elegance unlike Yoshinaka.
201
00:20:36,421 --> 00:20:42,230
He knows his place.
202
00:20:42,260 --> 00:20:48,160
A person who was born and
raised in Kyoto does not lose
203
00:20:48,766 --> 00:20:54,666
his re-fineness, even if he
moves away for many years.
204
00:20:57,307 --> 00:20:59,546
Tango.
205
00:20:59,576 --> 00:21:00,714
Yes?
206
00:21:00,744 --> 00:21:06,420
If Yoshitsune is the leader
of the Kamakura army...
207
00:21:06,450 --> 00:21:10,157
then he won't have
to feel threatened.
208
00:21:10,187 --> 00:21:16,087
Indeed.
209
00:21:23,866 --> 00:21:29,766
Awazu, Omi.
210
00:21:37,480 --> 00:21:43,380
Even the armor feels heavy today.
211
00:21:47,523 --> 00:21:53,423
It feels very heavy.
212
00:21:58,099 --> 00:22:00,438
So you must be Lord Yoshinaka!
213
00:22:00,468 --> 00:22:06,368
I will block the enemy!
Lord, please escape!
214
00:22:15,917 --> 00:22:21,817
Lord, please escape quickly!
215
00:22:35,402 --> 00:22:41,302
My Lord!
216
00:23:35,861 --> 00:23:38,733
In the evening of January 20th...
217
00:23:38,763 --> 00:23:42,570
Yoshinaka, who swept out
of Kiso like a gale,
218
00:23:42,600 --> 00:23:48,500
met a heroic end under the winter skies.
219
00:23:54,745 --> 00:23:59,086
Congratulations on your
entrance into Kyoto.
220
00:23:59,116 --> 00:24:03,190
Congratulations, also, on your appointment.
221
00:24:03,220 --> 00:24:08,529
As the guard to the
Monk-Emperor's palace.
222
00:24:08,559 --> 00:24:14,459
I am truly glad that
everyone is alive.
223
00:24:15,165 --> 00:24:19,940
The Battle at Uji River
was like play for us.
224
00:24:19,970 --> 00:24:24,444
Benkei and Kisanta, aren't you
glad to be back in Kyoto?
225
00:24:24,474 --> 00:24:26,513
Yes!
226
00:24:26,543 --> 00:24:28,848
As soon as we receive the
command from His Highness,
227
00:24:28,878 --> 00:24:30,984
we'll have to depart to punish the Heike.
228
00:24:31,014 --> 00:24:36,914
So we won't be able to spend
leisurely time in Kyoto.
229
00:24:37,420 --> 00:24:39,492
Sir Kuro!
230
00:24:39,522 --> 00:24:45,422
Please come in.
231
00:24:53,969 --> 00:24:57,243
We just received word from the main army...
232
00:24:57,273 --> 00:25:03,173
that they killed Yoshinaka.
233
00:25:03,679 --> 00:25:08,287
That is truly good new.
234
00:25:08,317 --> 00:25:12,557
That is all I came to tell you.
235
00:25:12,587 --> 00:25:17,362
Thank you for informing me.
236
00:25:17,392 --> 00:25:23,292
Please excuse me.
237
00:25:45,119 --> 00:25:51,019
Lord Yoshinaka...
238
00:25:56,730 --> 00:26:00,504
Ichi-no-tani, Settsu.
239
00:26:00,534 --> 00:26:03,073
Did the Kamakura
army enter Kyoto?
240
00:26:03,103 --> 00:26:07,844
Yes. Yoritomo's army.
241
00:26:07,874 --> 00:26:09,846
Yoritomo?
242
00:26:09,876 --> 00:26:12,949
The Chief Commander is his
younger brother, Noriyori.
243
00:26:12,979 --> 00:26:17,353
Kuro Yoshitsune is also with him.
244
00:26:17,383 --> 00:26:19,555
What?
245
00:26:19,585 --> 00:26:23,826
The two brothers, Yoritomo and
Yoshitsune, that we spared
246
00:26:23,856 --> 00:26:29,756
after the Heiji civil war,
have entered our city.
247
00:26:30,396 --> 00:26:34,803
February 4th is Lord
Kiyomori's memorial day.
248
00:26:34,833 --> 00:26:40,075
To think we have to deal with
Yoritomo and Yoshitsune then.
249
00:26:40,105 --> 00:26:43,378
How ironic can it be?
250
00:26:43,408 --> 00:26:48,917
Lord Kiyomori should've killed
all the Genji members that time.
251
00:26:48,947 --> 00:26:51,620
I'm more worried
about the future.
252
00:26:51,650 --> 00:26:53,555
What do you mean?
253
00:26:53,585 --> 00:26:55,924
The Monk-Emperor may send
Yoritomo's army after us,
254
00:26:55,954 --> 00:27:00,195
for not returning the
three Sacred Treasures.
255
00:27:00,225 --> 00:27:02,096
What will happen then?
256
00:27:02,126 --> 00:27:04,132
We will, of course, fight them.
257
00:27:04,162 --> 00:27:07,969
We'll encircle the shores with
moats, build barricades and a tower,
258
00:27:07,999 --> 00:27:10,938
gather the best warships and
protect the state barge.
259
00:27:10,968 --> 00:27:16,868
Under this natural stronghold,
we won't have to fear the Genji.
260
00:27:25,215 --> 00:27:29,590
It had been 13 years
since he fled from Kyoto.
261
00:27:29,620 --> 00:27:33,860
Sir Yoshitsune had made a
triumphant return to Kyoto.
262
00:27:33,890 --> 00:27:39,790
As a Genji general.
263
00:27:53,443 --> 00:27:56,249
That's Sir Kuro Yoshitsune.
264
00:27:56,279 --> 00:27:58,718
I heard he saved the Monk-Emperor.
265
00:27:58,748 --> 00:28:01,108
The Monk-Emperor took a great
liking to him and ordered him
266
00:28:01,138 --> 00:28:02,475
to guard his palace.
267
00:28:02,605 --> 00:28:08,317
He looks refreshing.
268
00:28:18,467 --> 00:28:24,042
Kichiji's residence, Kyoto.
269
00:28:24,072 --> 00:28:29,972
I still remember the day, 13
years ago, when I saw you off.
270
00:28:31,279 --> 00:28:34,853
He only had Kisanta as his vassal.
271
00:28:34,883 --> 00:28:40,391
But look at all these men,
who had met by strange fate.
272
00:28:40,421 --> 00:28:43,695
You mean by odd fate.
273
00:28:43,725 --> 00:28:49,625
I guess you could say that.
274
00:28:51,065 --> 00:28:55,739
So you've really returned to Kyoto.
275
00:28:55,769 --> 00:29:00,311
That's what you keep saying.
276
00:29:00,341 --> 00:29:04,148
Thanks to your urging me
to go to Oshu, I was able
277
00:29:04,178 --> 00:29:10,078
to meet Lord Hidehira, and my
brothers Yoritomo, and Noriyori.
278
00:29:10,851 --> 00:29:16,751
I was also able to meet these men here.
279
00:29:20,093 --> 00:29:25,034
That's when I realized that
if I am to do something,
280
00:29:25,064 --> 00:29:28,972
then I can't stay still,
but must act on it.
281
00:29:29,002 --> 00:29:32,842
Then someday, the path
will open up before me.
282
00:29:32,872 --> 00:29:35,878
Just hearing you say that...
283
00:29:35,908 --> 00:29:41,808
has made it worthwhile
to have taken you to Oshu.
284
00:29:44,917 --> 00:29:49,224
Did you deliver it to Otoku?
285
00:29:49,254 --> 00:29:51,627
Yes.
286
00:29:54,034 --> 00:29:56,106
Does Otoku handle those things, too?
287
00:29:56,136 --> 00:30:01,277
Last summer, before the
Heike fled from Kyoto,
288
00:30:01,307 --> 00:30:06,850
they asked Otoku to
buy those things.
289
00:30:06,880 --> 00:30:10,820
As you might expect from the Heike!
The items are magnificent.
290
00:30:10,850 --> 00:30:13,089
So they are items from the Heike.
291
00:30:13,119 --> 00:30:14,524
Can I take a look at them?
292
00:30:14,554 --> 00:30:16,125
Sure.
293
00:30:16,155 --> 00:30:18,361
I want to see them, too.
294
00:30:18,391 --> 00:30:21,063
Sure.
295
00:30:21,093 --> 00:30:24,533
They're magnificent.
296
00:30:24,563 --> 00:30:26,969
There's a hole in it.
297
00:30:26,999 --> 00:30:32,899
There are many places in Kyoto
where you can get them repaired.
298
00:30:33,806 --> 00:30:38,280
This folding screen that held
many fond memories with Kiyomori
299
00:30:38,310 --> 00:30:44,210
was within reach, but
Yoshitsune did not know that.
300
00:30:47,919 --> 00:30:53,819
Will you meet with Lady Tokiwa?
301
00:30:54,792 --> 00:31:00,692
I'm sure she has heard about
your entry into Kyoto.
302
00:31:01,265 --> 00:31:07,165
If you want to see her, I
can make the arrangements.
303
00:31:11,208 --> 00:31:14,148
I must consider Sir Ichijo's feelings, too.
304
00:31:14,178 --> 00:31:18,519
I don't want to push it.
305
00:31:18,549 --> 00:31:22,923
On the day that Yoshitsune
returned to his quarters,
306
00:31:22,953 --> 00:31:28,695
after guarding the Monk-Emperor's palace...
307
00:31:28,725 --> 00:31:34,625
Kuro, congratulations on
your entry into Kyoto.
308
00:31:35,732 --> 00:31:37,938
What brings you here?
309
00:31:37,968 --> 00:31:42,876
I separated from Yoshinaka early on.
310
00:31:42,906 --> 00:31:45,211
Yoshinaka?
311
00:31:45,241 --> 00:31:48,214
In fact, I was under the
orders of the Monk-Emperor.
312
00:31:48,244 --> 00:31:50,683
To punish Yoshinaka.
313
00:31:50,713 --> 00:31:56,613
Which means, I had aided
Lord Kamakura in it.
314
00:31:57,019 --> 00:32:01,861
Yoshinaka was overly
confident of his strength.
315
00:32:01,891 --> 00:32:07,366
It's good to be ambitious, but
he didn't have steady footing.
316
00:32:07,396 --> 00:32:09,735
It just shows that he wasn't
meant to be a leader.
317
00:32:09,765 --> 00:32:13,368
Uncle, didn't you go to
Yoshinaka for help?
318
00:32:13,936 --> 00:32:15,936
Had I known his character...
319
00:32:16,471 --> 00:32:19,574
He refused Lord Kamakura's
demand to hand you over.
320
00:32:19,941 --> 00:32:21,941
What do you make of that?
321
00:32:22,944 --> 00:32:27,515
He sent his own son
instead and protected you.
322
00:32:30,452 --> 00:32:33,855
In spite of that, you
show no respect for him.
323
00:32:34,055 --> 00:32:36,055
You are being unsightly
by badmouthing him.
324
00:32:36,858 --> 00:32:37,925
But, Sir. Kuro...
325
00:32:38,126 --> 00:32:40,126
Uncle!
326
00:32:40,361 --> 00:32:42,361
You were near him in Kyoto.
327
00:32:42,530 --> 00:32:44,770
Why couldn't you dissuade him
from his terrible conduct?
328
00:32:46,200 --> 00:32:48,400
As a senior Genji member, who
couldn't you control him?
329
00:32:48,969 --> 00:32:50,969
And guide him properly?
330
00:32:51,038 --> 00:32:55,275
He was extremely fixed
on his views and...
331
00:32:56,276 --> 00:32:58,276
Sir. Kuro!
332
00:32:58,545 --> 00:33:00,545
Kuro!
333
00:33:35,247 --> 00:33:37,247
Sir. Yukiie has left.
334
00:33:40,619 --> 00:33:44,256
You have every right
to scold Sir. Yukiie.
335
00:33:47,092 --> 00:33:52,992
It saddened me to hear my fellow
family member criticized.
336
00:33:53,936 --> 00:33:54,836
Understood.
337
00:33:54,866 --> 00:34:00,472
It also saddened me to have to
fight against Sir. Yoshinaka.
338
00:34:05,243 --> 00:34:08,613
As much as I desire for a
country without strife...
339
00:34:09,080 --> 00:34:11,080
I am heading the opposite way.
340
00:34:14,118 --> 00:34:17,555
I couldn't persuade
Sir. Yoshinaka to comply...
341
00:34:17,889 --> 00:34:19,889
so we ended up battling
among ourselves.
342
00:34:20,725 --> 00:34:22,725
And we killed him.
343
00:34:24,128 --> 00:34:26,128
Do we have to make
good out of all this?
344
00:34:38,876 --> 00:34:43,380
I have an urge to sit before the
Bishamonten at Kurama Temple.
345
00:34:46,049 --> 00:34:48,049
I want to go see my mother.
346
00:35:05,380 --> 00:35:07,165
Ichijo Naganari's residence.
347
00:35:07,545 --> 00:35:09,545
With the help of Kichiji...
348
00:35:09,681 --> 00:35:14,552
Yoshitsune was able to see Lady
Tokiwa the following night.
349
00:35:16,154 --> 00:35:18,154
It's as if you're waiting
to see your own son.
350
00:35:18,956 --> 00:35:20,956
What an odd thing to say.
351
00:35:21,259 --> 00:35:24,896
From the time I married you,
I thought of Kuro as my son.
352
00:35:30,434 --> 00:35:32,434
He's here.
353
00:35:39,476 --> 00:35:43,714
Sir. Ichijo... Mother...
354
00:35:45,115 --> 00:35:47,115
It's been a long time.
355
00:36:00,430 --> 00:36:02,430
I thought if I could see you again,
356
00:36:03,399 --> 00:36:05,399
I'd have a lot to talk to you about.
357
00:36:08,171 --> 00:36:10,171
But when you're actually before me...
358
00:36:11,207 --> 00:36:13,207
I am content, without
having to say a word.
359
00:36:14,377 --> 00:36:16,377
I feel the same way.
360
00:36:19,582 --> 00:36:24,019
Kichiji would keep me informed
on how you were doing in Oshu,
361
00:36:25,087 --> 00:36:27,327
but I had no way of knowing
of how you were in Kamakura.
362
00:36:29,158 --> 00:36:31,158
I was able to join my
older brother, Yoritomo.
363
00:36:37,632 --> 00:36:39,632
I have received residence
in the Kamakura mansion,
364
00:36:40,402 --> 00:36:42,402
for me and my vassals.
365
00:36:43,838 --> 00:36:45,838
Do you have vassals now?
366
00:36:47,042 --> 00:36:49,042
Kisanta, who followed me from Kyoto.
367
00:36:50,745 --> 00:36:52,945
Musashibo Benkei, who was a
warrior monk at Mt. Ei-Zan.
368
00:36:54,782 --> 00:37:00,121
Ise Saburo, who has
a slightly dark past.
369
00:37:01,489 --> 00:37:03,489
Tsuruga Jiro, who is a former boatman.
370
00:37:04,458 --> 00:37:07,765
The Sato brothers,
Tsugunobu and Tadanobu,
371
00:37:07,795 --> 00:37:09,795
who used to serve
Lord Hidehira in Oshu.
372
00:37:11,432 --> 00:37:13,432
So you have become one
who stands above others.
373
00:37:15,002 --> 00:37:17,002
Yes.
374
00:37:17,905 --> 00:37:20,474
You look like a Genji warrior.
375
00:37:24,211 --> 00:37:26,211
Yes.
376
00:37:26,913 --> 00:37:28,913
I wish...
377
00:37:33,687 --> 00:37:35,687
No, nothing.
378
00:37:37,157 --> 00:37:39,157
Mother.
379
00:37:43,630 --> 00:37:48,234
Did you wish Sir. Kiyomori was alive?
380
00:37:53,072 --> 00:37:55,072
He died a while ago.
381
00:37:57,376 --> 00:37:59,376
Perhaps that might
have been for the best.
382
00:38:00,412 --> 00:38:03,515
At least he was spared
seeing the Heike flee.
383
00:38:04,183 --> 00:38:10,083
And he won't have to meet
you on the battlefields.
384
00:38:16,395 --> 00:38:18,395
Speaking of their flight from Kyoto...
385
00:38:19,965 --> 00:38:21,965
Yoshiko followed the Heike.
386
00:38:23,735 --> 00:38:25,735
You mean my younger sister, Yoshiko?
387
00:38:28,606 --> 00:38:30,606
The night before they fled from Kyoto...
388
00:38:31,309 --> 00:38:33,309
she came to see me in secret.
389
00:38:42,153 --> 00:38:48,053
Mother, my father is
the late Lord Kiyomori.
390
00:38:51,028 --> 00:38:53,028
As one who has the Heike
blood flowing in her...
391
00:38:54,298 --> 00:38:59,703
I am leaving with the Heike.
392
00:39:06,710 --> 00:39:11,514
Please forgive me for doing so.
393
00:39:16,719 --> 00:39:18,719
Kuro.
394
00:39:20,256 --> 00:39:22,256
Yes?
395
00:39:22,692 --> 00:39:28,130
Do not come here again.
396
00:39:32,235 --> 00:39:33,957
Why?
397
00:39:33,981 --> 00:39:35,981
Sir. Ichijo is of noble birth.
398
00:39:36,817 --> 00:39:38,817
And he holds the fourth court rank.
399
00:39:39,319 --> 00:39:41,319
And he's in charge of finances.
400
00:39:41,922 --> 00:39:46,026
If someone of his position
associates closely with a Samurai,
401
00:39:46,426 --> 00:39:48,426
it'll invite suspicions.
402
00:39:50,330 --> 00:39:54,367
Not to say, your younger
sister went with the Heike.
403
00:39:56,302 --> 00:40:00,907
Which means, you siblings have
split between the Genji and Heike.
404
00:40:03,109 --> 00:40:05,109
Do you understand
what I am getting at?
405
00:40:15,960 --> 00:40:17,960
Yes, I understand.
406
00:40:22,500 --> 00:40:23,764
Just know that...
407
00:40:26,386 --> 00:40:28,386
Even if I can't see you both...
408
00:40:29,496 --> 00:40:34,218
My heart is always
filled with love
409
00:40:34,242 --> 00:40:37,354
for both of you.
410
00:40:40,123 --> 00:40:41,067
Don't ever
411
00:40:43,404 --> 00:40:45,404
forget that.
412
00:40:50,344 --> 00:40:52,344
Yes.
413
00:41:05,279 --> 00:41:07,279
Mother...
414
00:41:08,778 --> 00:41:10,778
Please play the flute for me.
415
00:42:08,235 --> 00:42:13,307
For Yoshitsune, it turned out
to be a happy yet sad meeting.
416
00:42:13,874 --> 00:42:15,874
With his mother, Lady Tokiwa.
417
00:42:26,517 --> 00:42:29,920
Scenes from the next Episode.
418
00:42:31,121 --> 00:42:33,121
You are...
419
00:42:33,523 --> 00:42:37,260
Why is Sir. Yoshinaka crying?
420
00:42:38,862 --> 00:42:40,862
There will be bloodshed either way.
421
00:42:42,101 --> 00:42:44,101
You can't become his wife.
422
00:42:44,337 --> 00:42:45,805
I am prepared for it.
423
00:42:45,963 --> 00:42:46,963
Utsubo.
424
00:42:46,987 --> 00:42:48,328
Is that so?
425
00:42:48,352 --> 00:42:52,135
If I go to battle, it may
become eternal farewell.
426
00:42:53,078 --> 00:42:54,512
I'll be waiting for you.
427
00:43:00,305 --> 00:43:06,205
Yoshitsune's Journey:
Shiga Prefecture, Otsu City.
428
00:43:08,213 --> 00:43:12,550
In 1184, near here the Kamakura Army
429
00:43:12,650 --> 00:43:14,099
attacked the Army of Kiso Yoshinaka.
430
00:43:15,175 --> 00:43:17,880
Yoshinaka sent an army to
take up position on the Uji River
431
00:43:17,910 --> 00:43:20,813
and cover the two main crossing sites - Uji
432
00:43:21,578 --> 00:43:25,580
and Seta bridges.
433
00:43:28,257 --> 00:43:29,922
Yoshinaka's retainer
Imai Kanehira
434
00:43:30,220 --> 00:43:32,660
held off the attacks of Minamoto
no Noriyori for a long time.
435
00:43:32,729 --> 00:43:34,729
However, when he heard of Yoshinaka's death
436
00:43:34,964 --> 00:43:36,664
he committed suicide.
437
00:43:37,400 --> 00:43:42,539
Imai Kanehira's Tomb is at the
same Temple as Yoshinaka's.
438
00:43:43,266 --> 00:43:44,166
Gichuji Temple
439
00:43:44,300 --> 00:43:46,860
was built to Yoshinaka's honor
during the later Muromachi period.
440
00:43:48,599 --> 00:43:52,022
Grave of Yoshinaka (Gichū-ji,
441
00:43:52,047 --> 00:43:54,997
(Otsu, Shiga Prefecture)
442
00:43:57,442 --> 00:44:00,415
A Memorial to the female
warrior Tomoe is not far.
443
00:44:03,579 --> 00:44:05,179
A wooden statue of
Kiso no Yoshinaka
444
00:44:05,209 --> 00:44:06,714
is also enshrined
at Gichū-ji Temple.
445
00:44:06,815 --> 00:44:09,775
The story of Yoshinaka, Kanehira, and
Tomoe is fairly well known in Japan,
446
00:44:09,805 --> 00:44:11,884
The Noh play "Kanehira"
depicts his tormented ghost
447
00:44:12,063 --> 00:44:14,623
describing their deaths, and his
wish to go to the next life.
32807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.