All language subtitles for Whats Wrong With Secretary Kim S01E11

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,910 --> 00:00:07,200 What's Wrong With Secretary Kim 2 00:00:08,000 --> 00:00:10,890 Aura 3 00:00:12,030 --> 00:00:14,410 Legend 4 00:00:14,410 --> 00:00:15,490 Brother 5 00:00:15,490 --> 00:00:18,330 Friends 6 00:00:21,980 --> 00:00:26,970 What's Wrong With Secretary Kim 7 00:00:35,920 --> 00:00:37,810 How are you here? 8 00:00:41,450 --> 00:00:44,500 She said that my memories are wrong. 9 00:00:47,650 --> 00:00:50,240 Do you think so, too? 10 00:00:58,230 --> 00:01:04,590 Is it such a difficult question, that you can't answer it? 11 00:01:04,590 --> 00:01:08,020 Alright then, the individual who will be shining bright in the magic show today. 12 00:01:08,020 --> 00:01:12,760 I introduce to you to our special guest, model Kim Na Yeon. 13 00:01:30,210 --> 00:01:36,880 Does that mean my memories are incorrect? 14 00:01:43,450 --> 00:01:50,960 I've always had dreams about my childhood that I didn't understand the meaning of. 15 00:01:51,770 --> 00:01:56,220 What if? What if...? 16 00:01:56,220 --> 00:01:57,370 In my memories of dreams... 17 00:01:57,370 --> 00:02:00,750 Dad has gone to work! Why do you keep speaking nonsense?! 18 00:02:00,750 --> 00:02:04,870 Auntie has gotten weird, Oppa. 19 00:02:04,870 --> 00:02:07,220 No, Mi So, that's not an auntie. 20 00:02:07,220 --> 00:02:09,280 She's a spider. A huge spider. 21 00:02:09,280 --> 00:02:11,510 Oppa! I'm scared! 22 00:02:11,510 --> 00:02:15,230 Mi So, stay there. Don't come here. 23 00:02:15,230 --> 00:02:19,390 No, Oppa! Don't leave Mi So and go! 24 00:02:19,390 --> 00:02:22,130 Stupid, don't come over here! 25 00:02:30,230 --> 00:02:32,370 I remembered it. 26 00:02:38,740 --> 00:02:40,270 Mi So! Mi So! 27 00:02:40,270 --> 00:02:42,840 Mi So, come to your senses. Mi So! 28 00:02:42,840 --> 00:02:44,580 Kim Mi So! 29 00:02:49,330 --> 00:02:52,660 Secretary Kim, come to your senses! Kim Mi So! 30 00:02:53,440 --> 00:02:55,300 Kim Mi So! 31 00:03:05,230 --> 00:03:08,200 Episode 11 32 00:03:14,640 --> 00:03:17,120 Mom! 33 00:03:21,760 --> 00:03:24,340 Mom! 34 00:03:37,340 --> 00:03:39,200 Mom? 35 00:03:43,270 --> 00:03:45,080 Mom! 36 00:03:50,160 --> 00:03:53,160 You're not Mom. 37 00:04:00,340 --> 00:04:03,230 Hey, are you looking for your mom? 38 00:04:03,230 --> 00:04:04,840 Yeah. 39 00:04:07,420 --> 00:04:09,980 Should I take you to your mom? 40 00:04:09,980 --> 00:04:12,830 Really? My mom is in the hospital. 41 00:04:12,830 --> 00:04:15,280 Can you take me there to look for her? 42 00:04:15,280 --> 00:04:18,490 Sure. I'll get you there. 43 00:04:18,490 --> 00:04:20,330 Let's go. 44 00:04:27,140 --> 00:04:29,670 Danger 45 00:04:44,120 --> 00:04:46,890 Auntie, if I sleep here for one night, 46 00:04:46,890 --> 00:04:50,570 will you really take me to Mom? 47 00:05:00,560 --> 00:05:05,370 Auntie, Auntie, I want the same bracelet as that oppa! 48 00:05:41,470 --> 00:05:44,340 Seong Hyeon. Lee Seong Hyeon. 49 00:05:44,340 --> 00:05:46,220 Seong Nyeon? 50 00:05:46,220 --> 00:05:48,460 I said "Seong Hyeon." 51 00:05:48,460 --> 00:05:52,190 Seong Nyeon. Oppa Seong Nyeon! 52 00:05:52,190 --> 00:05:54,500 - Are you really stupid? - I'm not stupid. 53 00:05:54,500 --> 00:05:59,830 I'm five, but I can read better than Unni Mal Hui. 54 00:06:00,530 --> 00:06:04,500 But Oppa, what does dying mean? 55 00:06:04,500 --> 00:06:09,870 Dad said that Mom is really ill so she might die. 56 00:06:09,870 --> 00:06:13,710 What happens if Mom dies? 57 00:06:15,580 --> 00:06:17,150 I don't know either. 58 00:06:17,150 --> 00:06:20,230 - Are you dumb, Oppa? - What? 59 00:06:20,230 --> 00:06:26,540 Unni Pil Nam said that if Mom dies, we can't see her anymore. 60 00:06:26,540 --> 00:06:29,600 You don't even know that when you're nine years old? 61 00:06:29,600 --> 00:06:32,970 - You really are stupid. - Who are you calling stupid? 62 00:06:32,970 --> 00:06:36,880 Of course you can't meet her if she dies, stupid. 63 00:06:39,390 --> 00:06:43,590 So I can't meet Mom then? 64 00:06:43,590 --> 00:06:48,430 Well, wait. 65 00:06:49,740 --> 00:06:52,730 I got it, so be quiet. 66 00:06:53,830 --> 00:06:56,200 You should be quiet. 67 00:06:56,200 --> 00:06:58,570 Dad should be coming soon. 68 00:06:58,570 --> 00:07:01,320 I'm sorry. I'll be quiet. 69 00:07:01,320 --> 00:07:06,630 Dad? My dad is at the hospital now. 70 00:07:06,630 --> 00:07:09,330 Your dad went to work, didn't he? 71 00:07:10,130 --> 00:07:13,750 Will you wait with your mom (me) since he will come back soon? 72 00:07:13,750 --> 00:07:16,620 - Mom is also in the hospital now... - Mi So, shut up. 73 00:07:16,620 --> 00:07:19,690 What nonsense are you saying? 74 00:07:20,730 --> 00:07:24,220 Mom, she's probably still half asleep. 75 00:07:24,220 --> 00:07:29,830 I'll calm her down, so don't worry. We'll be quiet. 76 00:07:40,800 --> 00:07:44,440 Oppa, Auntie is weird. 77 00:07:44,440 --> 00:07:47,630 I want to go home! 78 00:07:47,630 --> 00:07:50,250 Mi So, stop crying. 79 00:07:50,250 --> 00:07:52,640 If you do, I'll give you something yummy to eat. 80 00:07:52,640 --> 00:07:55,680 Something yummy to eat? 81 00:08:01,180 --> 00:08:05,530 Here, have some caramel. Eat up and stop crying. 82 00:08:05,530 --> 00:08:07,520 Promise. 83 00:08:13,460 --> 00:08:15,300 Is it good? 84 00:08:16,390 --> 00:08:18,780 Enjoy. 85 00:08:47,500 --> 00:08:49,130 Ma'am... 86 00:08:49,800 --> 00:08:51,590 Mom. 87 00:08:54,180 --> 00:08:58,270 Your dongsaeng is sleeping. You should be quiet. 88 00:08:59,300 --> 00:09:02,980 Yes, Mom. Until Dad comes, 89 00:09:02,980 --> 00:09:05,230 I'll just be quiet like this. 90 00:09:05,230 --> 00:09:09,750 No. Dad isn't coming. 91 00:09:09,750 --> 00:09:11,500 Because 92 00:09:13,030 --> 00:09:15,830 I'm not your mom. 93 00:09:22,720 --> 00:09:26,760 I gave that man everything 94 00:09:28,520 --> 00:09:31,180 but he didn't. 95 00:09:32,700 --> 00:09:36,760 I got rid of the baby in my belly because of him. 96 00:09:41,300 --> 00:09:43,460 Right now, he is probably 97 00:09:44,270 --> 00:09:48,920 sleeping soundly with kids like you. 98 00:09:49,720 --> 00:09:53,140 Why do I have to suffer alone like this? Why? 99 00:09:53,140 --> 00:09:56,450 All I did wrong was to love that man. 100 00:10:00,030 --> 00:10:02,910 If I die, 101 00:10:04,000 --> 00:10:08,220 do you think that man will feel at least a bit guilty? 102 00:10:12,910 --> 00:10:14,900 Let's go together. 103 00:10:15,770 --> 00:10:18,290 I don't want to go alone. 104 00:10:18,290 --> 00:10:22,370 - So let's go... - Forget such a mean and cowardly man and ... 105 00:10:22,370 --> 00:10:25,590 just have a fresh start now! 106 00:10:26,220 --> 00:10:29,090 It's not too late to stop. 107 00:10:29,090 --> 00:10:34,320 Let us go! We won't report you. Okay? 108 00:10:49,540 --> 00:10:51,470 It's too late. 109 00:10:52,900 --> 00:10:55,590 I've come too far. 110 00:11:02,130 --> 00:11:05,090 Thank you for comforting me, kid. 111 00:11:28,730 --> 00:11:30,660 No. 112 00:11:30,660 --> 00:11:33,390 No, Ma'am! 113 00:11:33,390 --> 00:11:36,110 Don't do that! 114 00:11:36,110 --> 00:11:39,670 Please help us! 115 00:11:39,670 --> 00:11:42,630 I leave owing you a lot. 116 00:11:42,630 --> 00:11:44,450 Don't. 117 00:11:44,450 --> 00:11:45,730 I'm sorry. 118 00:11:45,730 --> 00:11:48,520 Don't do that, please! 119 00:11:49,780 --> 00:11:51,920 Instead, 120 00:11:52,970 --> 00:11:54,990 you be the last to see me. 121 00:11:54,990 --> 00:11:59,630 Please someone.... Someone please help us! 122 00:11:59,630 --> 00:12:03,100 Help us, please! 123 00:12:04,930 --> 00:12:07,220 No!! 124 00:12:19,120 --> 00:12:21,370 - Why? - Oppa. 125 00:12:22,550 --> 00:12:25,700 Oppa, what are you doing there? 126 00:12:25,700 --> 00:12:30,190 Mi So, stay there. Don't come here. 127 00:12:30,190 --> 00:12:34,550 What's that? Auntie? 128 00:12:34,550 --> 00:12:39,260 Auntie's gotten weird, Oppa. I'm scared! 129 00:12:39,260 --> 00:12:43,140 I can't let Mi So, whose mom might die, 130 00:12:43,140 --> 00:12:46,010 come to learn about death like this. 131 00:12:46,010 --> 00:12:49,790 No, Mi So. She's not auntie. 132 00:12:49,790 --> 00:12:55,590 She's a spider. A huge spider. 133 00:12:58,830 --> 00:13:02,350 I'm scared of a spider! 134 00:13:15,010 --> 00:13:20,230 It's okay, Mi So. The spider won't come here. Don't cry. 135 00:13:20,230 --> 00:13:26,740 But Oppa, my legs hurt so much. 136 00:13:26,740 --> 00:13:30,750 I'll get a knife from outside and cut the ropes. 137 00:13:39,040 --> 00:13:45,400 She's here. The dead woman is above me. 138 00:13:51,190 --> 00:13:52,960 Mi So! 139 00:13:52,960 --> 00:13:54,980 Mi So, you're staying there, right? 140 00:13:54,980 --> 00:13:57,940 Oppa! Why are you crying? 141 00:13:57,940 --> 00:14:02,130 Did the spider bite you? Oh no! 142 00:14:02,130 --> 00:14:04,450 I'm okay. 143 00:14:05,310 --> 00:14:10,910 Mi So is with me. I'm coming in with you. 144 00:14:30,170 --> 00:14:32,370 Mi So, listen up. 145 00:14:32,370 --> 00:14:33,720 Okay. 146 00:14:33,720 --> 00:14:37,420 In Africa, there are spiders as huge as adults. 147 00:14:37,420 --> 00:14:41,660 Because they are so fierce, if it makes eye contact with a person, it will bite! 148 00:14:41,660 --> 00:14:42,840 Really? 149 00:14:42,840 --> 00:14:46,390 Yeah. I think a spider like that is outside. 150 00:14:46,390 --> 00:14:50,200 You need to hold onto me and don't look around at all, okay? 151 00:14:50,200 --> 00:14:51,600 Okay. 152 00:14:51,600 --> 00:14:55,950 Let's go home. Take my hand and follow me. 153 00:14:56,880 --> 00:14:59,330 Okay, Oppa. 154 00:15:24,560 --> 00:15:26,490 This is my house. 155 00:15:26,490 --> 00:15:28,750 It really was close. 156 00:15:28,750 --> 00:15:33,610 - Never go out by yourself from now on even you wake up in the middle of night, okay? - Okay. 157 00:15:33,610 --> 00:15:37,980 By the way, Oppa, you know, Mi So wants to marry you. 158 00:15:37,980 --> 00:15:40,320 M-marry? 159 00:15:40,320 --> 00:15:44,050 Yeah. You're like a prince. 160 00:15:44,050 --> 00:15:46,070 But Oppa, are you rich too? 161 00:15:46,070 --> 00:15:47,610 - Rich? - Yeah. 162 00:15:47,610 --> 00:15:52,290 Dad told me I have to get married to a rich boy. 163 00:15:52,290 --> 00:15:55,620 Well, my dad has a lot of money. 164 00:15:55,620 --> 00:15:57,250 I guess I have a lot of money too then. 165 00:15:57,250 --> 00:16:01,490 How much? Can you buy me a Nana Sweet Home? 166 00:16:01,490 --> 00:16:05,630 A Nana doll? It's from a Yumyung company. 167 00:16:05,630 --> 00:16:08,180 It's one of our Yumyung subsidiaries. 168 00:16:08,180 --> 00:16:12,430 Subsidiary? What is that? Is it something to eat? 169 00:16:12,430 --> 00:16:16,500 All the factories which make Nana are ours. 170 00:16:16,500 --> 00:16:19,930 Hurry and promise me that you'll marry me! 171 00:16:19,930 --> 00:16:22,530 - I can't. - Why? 172 00:16:22,530 --> 00:16:26,040 You need to marry someone you love when you're older. 173 00:16:26,040 --> 00:16:31,270 Then it will be okay if I grow up and you are the person who loves me. 174 00:16:33,560 --> 00:16:36,480 Okay, fine. 175 00:16:36,480 --> 00:16:38,240 Promise! 176 00:16:38,240 --> 00:16:41,430 I'll come back to see you again. 177 00:16:41,430 --> 00:16:45,640 And that's how we managed to return safely. 178 00:17:23,930 --> 00:17:26,560 Police 179 00:17:49,870 --> 00:17:53,060 Seong Hyeon. Seong Hyeon. 180 00:17:53,060 --> 00:17:54,690 Seong Hyeon. 181 00:17:55,330 --> 00:17:58,020 Seong Hyeon, are you okay? 182 00:17:58,020 --> 00:17:59,960 Seong Hyeon. 183 00:18:01,270 --> 00:18:02,590 Let's go together. 184 00:18:02,590 --> 00:18:04,960 Come here. Come here. 185 00:18:04,960 --> 00:18:07,950 Auntie is scary! 186 00:18:09,100 --> 00:18:10,800 - No, no! No! - Seong Hyeon. 187 00:18:10,800 --> 00:18:14,410 - Seong Hyeon, what is it? Seong Hyeon. - No!! 188 00:18:14,410 --> 00:18:17,410 - Leave me alone! - Somebody help! 189 00:18:19,940 --> 00:18:24,860 But it was hard to pretend nothing happened. 190 00:18:26,270 --> 00:18:32,360 Every time that happened, I wondered if you were okay. 191 00:18:36,240 --> 00:18:42,910 I ... want to go back to that neighborhood. 192 00:18:43,750 --> 00:18:46,780 Can I go just for a bit? 193 00:18:48,150 --> 00:18:52,690 I wanted to keep that promise that I would come to see you. 194 00:18:56,010 --> 00:18:59,190 Yumyung Construction 195 00:18:59,190 --> 00:19:01,900 I told you there'd be nothing left. 196 00:19:02,760 --> 00:19:06,830 I promised her I'd be back. 197 00:19:10,650 --> 00:19:14,480 ♬ Into the endless darkness I am facing ♬ 198 00:19:14,480 --> 00:19:16,280 Hello, Executive Director. 199 00:19:16,280 --> 00:19:19,670 After that, it was hard to see young women 200 00:19:19,670 --> 00:19:23,120 who reminded me of that woman. 201 00:19:23,120 --> 00:19:26,570 You did well, sir. 202 00:19:26,570 --> 00:19:30,270 When I saw a cable tie, although I suffered trauma, 203 00:19:30,270 --> 00:19:33,290 I could endure it. 204 00:19:33,290 --> 00:19:35,880 But sometimes, I wondered 205 00:19:35,880 --> 00:19:41,600 how you were doing. 206 00:19:41,600 --> 00:19:44,210 Then, one day 207 00:19:44,210 --> 00:19:47,600 I came to meet you again. It was like a dream. 208 00:19:47,600 --> 00:19:52,440 ♬ A piece of memory floats ♬ 209 00:19:54,790 --> 00:19:57,330 What is your name? 210 00:19:57,330 --> 00:19:59,020 I'm Kim Mi So. 211 00:19:59,020 --> 00:20:02,930 ♬ A piece of memory floats ♬ 212 00:20:02,930 --> 00:20:04,870 - Ms. Kim Mi So. - Yes. 213 00:20:04,870 --> 00:20:06,840 Do you know who I am? 214 00:20:06,840 --> 00:20:11,740 Yes, you're the chairman's son. 215 00:20:11,740 --> 00:20:15,460 Or am I wrong? 216 00:20:15,460 --> 00:20:17,200 No, that's right. 217 00:20:17,200 --> 00:20:19,490 - Mi So, cheers! - Yes, yes. 218 00:20:19,490 --> 00:20:22,330 ♬ There is something gently blooming ♬ 219 00:20:22,330 --> 00:20:26,990 I was a bit disappointed, but at the same time, 220 00:20:26,990 --> 00:20:29,460 I found it a relief. 221 00:20:29,460 --> 00:20:32,790 It was too much burden to remember that night forever. 222 00:20:32,790 --> 00:20:35,530 That was enough for me. 223 00:20:35,530 --> 00:20:43,470 ♬ Which is in every moment of the past days and the days you are living ♬ 224 00:20:43,470 --> 00:20:45,890 Hello, Executive Director! 225 00:20:47,020 --> 00:20:50,480 Starting today, I'm your new secretary, Kim Mi So. 226 00:20:50,480 --> 00:20:53,860 I will work hard. Please look upon me fondly. 227 00:20:53,860 --> 00:20:56,280 For some reasons, 228 00:20:58,140 --> 00:21:04,110 I wanted to keep you by my side. 229 00:21:22,480 --> 00:21:24,220 Yes. Yumyung Group General Affairs Department. 230 00:21:24,220 --> 00:21:28,300 I am Hiyoshi, calling from Nassan Motors. I am calling to confirm something. (Japanese) 231 00:21:28,300 --> 00:21:31,390 I'm really sorry, can you speak English? 232 00:21:31,390 --> 00:21:32,940 What's that? 233 00:21:32,940 --> 00:21:36,490 There was no one around so I picked up the phone, but it must be a Japanese person. 234 00:21:36,490 --> 00:21:38,440 I don't know Japanese. 235 00:21:38,440 --> 00:21:40,250 Give it here. 236 00:21:40,940 --> 00:21:45,010 Yes, this is someone else. The one responsible for the matter isn't in at the moment. (Japanese) 237 00:21:45,010 --> 00:21:46,360 Yes. (Japanese) 238 00:21:46,360 --> 00:21:49,810 Yes, I understand. Apologies. (Japanese) 239 00:21:51,300 --> 00:21:52,480 Thank you! 240 00:21:52,480 --> 00:21:55,120 How can a secretary in your position 241 00:21:55,120 --> 00:21:57,610 not even have that level of skill? 242 00:21:57,610 --> 00:21:59,980 Is it because she has a high school diploma? 243 00:22:06,350 --> 00:22:08,410 Unni? 244 00:22:08,410 --> 00:22:12,930 Me? I'm okay. 245 00:22:13,840 --> 00:22:17,150 Unni, but 246 00:22:17,970 --> 00:22:21,100 there are a lot of smart people here, you know? 247 00:22:21,100 --> 00:22:24,280 I need to talk to international buyers a lot 248 00:22:24,280 --> 00:22:28,450 but every time, it seems like I'm the only one who doesn't understand. 249 00:22:32,240 --> 00:22:34,840 No, I'm okay. 250 00:22:35,880 --> 00:22:39,110 You know I'm quick to adapt. 251 00:22:39,110 --> 00:22:41,330 I can do it. 252 00:22:43,680 --> 00:22:48,400 Unni, I need to go. I'll hang up now. 253 00:23:07,360 --> 00:23:09,610 Step by step Japanese. 254 00:23:10,620 --> 00:23:12,940 Master 30 pages a day. 255 00:23:12,940 --> 00:23:15,450 I am going to test you myself every day. 256 00:23:15,450 --> 00:23:18,170 Daily tests? 257 00:23:26,500 --> 00:23:29,140 How's the weather like today? (Japanese) 258 00:23:29,990 --> 00:23:33,140 Today's weather... (Japanese) 259 00:23:35,090 --> 00:23:37,000 Sorry. (Japanese) 260 00:23:48,630 --> 00:23:51,990 Tell me your aspirations for the future. (Japanese) 261 00:23:51,990 --> 00:23:59,200 I want to do a perfect job of assisting you... (Japanese) 262 00:24:03,940 --> 00:24:07,860 - Sor... (Japanese) - Do you only know sorry in Japanese? 263 00:24:07,860 --> 00:24:12,540 Why exactly can't you memorize and learn? 264 00:24:35,790 --> 00:24:38,780 Homework: Memorize this as though your life depends on it. 265 00:24:45,190 --> 00:24:50,330 I'm going to become a master of Japanese and show him. 266 00:24:53,240 --> 00:24:55,720 Executive Director Lee ~ King of the Jerks 267 00:25:02,700 --> 00:25:04,800 What is today's schedule? (Japanese) 268 00:25:04,800 --> 00:25:07,000 In the morning, you have an executive board meeting, 269 00:25:07,000 --> 00:25:11,700 and in the afternoon, you must attend the economic forum. (Japanese) 270 00:25:18,600 --> 00:25:21,400 - Here's a gift. - A gift? 271 00:25:21,400 --> 00:25:24,500 I'm giving you this since your skills have improved so fast in such short period of time. 272 00:25:24,500 --> 00:25:26,700 Rewards will encourage you even more. 273 00:25:26,700 --> 00:25:28,900 You're the first employee to ever receive a gift from me, 274 00:25:28,900 --> 00:25:31,600 so please remember this honor fondly for a long time. 275 00:25:31,600 --> 00:25:33,100 Yes! 276 00:25:35,100 --> 00:25:37,800 Step by step Chinese 277 00:25:41,300 --> 00:25:43,100 You can do it. 278 00:25:53,100 --> 00:25:54,700 Secretary Kim. 279 00:26:01,100 --> 00:26:03,000 Secretary Kim? 280 00:26:09,100 --> 00:26:10,700 Secretary Kim... 281 00:26:35,200 --> 00:26:36,700 I'm sorry, Executive Director. 282 00:26:36,700 --> 00:26:40,500 You must be tired after staying up for three days. You should go and rest. 283 00:26:40,500 --> 00:26:44,200 No, I need to have all the documents ready and send them by tomorrow. 284 00:26:44,200 --> 00:26:48,600 That appointment has been delayed. 285 00:26:48,600 --> 00:26:52,500 Excuse me? I haven't heard anything about that? 286 00:26:52,500 --> 00:26:56,600 I just got the news. You can go home. 287 00:27:14,700 --> 00:27:16,500 Yes, Mr. Park. 288 00:27:16,500 --> 00:27:21,400 It's about the acquisition of the department store. Please postpone the appointment. 289 00:27:33,700 --> 00:27:37,200 It's a gift for your promotion. 290 00:27:37,200 --> 00:27:39,000 Please open it, executive dir... 291 00:27:39,000 --> 00:27:42,000 I mean, CEO. 292 00:27:46,300 --> 00:27:49,000 CEO Lee Yeong Joon 293 00:27:49,000 --> 00:27:52,400 There wasn't much I thought you needed, 294 00:27:52,400 --> 00:27:54,400 and even if there were, it would have been way too expensive, 295 00:27:54,400 --> 00:27:59,400 so I put all my appreciation into that and made it for you. 296 00:28:04,100 --> 00:28:06,400 I don't really like it. 297 00:28:08,400 --> 00:28:10,000 Then please give it back. 298 00:28:10,000 --> 00:28:12,200 I am the kind of person who always places importance on circumstances, 299 00:28:12,200 --> 00:28:15,400 so I will take your good intentions into account and gladly accept this. 300 00:28:16,600 --> 00:28:18,400 Thank you. 301 00:28:19,100 --> 00:28:22,000 I will excuse myself now then. 302 00:28:42,000 --> 00:28:45,800 I'll think of her intentions and keep this for a week. 303 00:28:50,300 --> 00:28:53,700 Thank you! This is the first time I'm getting such a nice cake. 304 00:28:53,700 --> 00:28:57,600 It's nothing. I did specially request it from a famous Patisserie, 305 00:28:57,600 --> 00:29:00,100 but it's not that expensive. 306 00:29:00,100 --> 00:29:01,800 Can I take a picture? 307 00:29:01,800 --> 00:29:03,700 Sure! 308 00:29:17,000 --> 00:29:18,800 It fell. 309 00:29:21,200 --> 00:29:23,200 Oh no! 310 00:29:24,200 --> 00:29:25,800 I'm so sorry, sir. 311 00:29:25,800 --> 00:29:27,900 It's okay, don't worry about it. 312 00:29:29,000 --> 00:29:31,600 Don't make that face on your birthday. 313 00:29:32,500 --> 00:29:37,900 ♬ I know even though I can't completely enter into your heart ♬ 314 00:29:37,900 --> 00:29:42,600 I thought we'd always be together nicely like this. It dropped in a pretty way. 315 00:29:43,900 --> 00:29:47,100 You must be thinking of changing your secretary, Vice Chairman. 316 00:29:49,000 --> 00:29:51,800 I will be resigning now. 317 00:29:53,000 --> 00:29:55,800 That's when I realized for the first time. 318 00:29:55,800 --> 00:29:59,700 That I could never let you go. 319 00:29:59,700 --> 00:30:04,900 That for me, from the very beginning, you were the one. 320 00:30:09,200 --> 00:30:13,600 So just wake up now, Kim Mi So. 321 00:30:17,200 --> 00:30:21,100 ♬ It's you ♬ 322 00:30:35,500 --> 00:30:37,200 What did you say to Mi So? 323 00:30:37,200 --> 00:30:39,600 What did you say for her to suddenly faint? 324 00:30:39,600 --> 00:30:41,400 You talked about that again, didn't you? 325 00:30:41,400 --> 00:30:46,100 How much longer are you going to traumatize people with that story, huh? 326 00:30:46,100 --> 00:30:49,300 The one trapped there 327 00:30:49,300 --> 00:30:54,500 wasn't me, but you. 328 00:30:57,200 --> 00:30:59,000 What? 329 00:30:59,000 --> 00:31:04,300 You remember everything, don't you? 330 00:31:10,700 --> 00:31:14,800 I must be right, looking at how you got panicky. 331 00:31:17,400 --> 00:31:21,300 Makes sense. It's been weird. 332 00:31:21,300 --> 00:31:23,400 I couldn't understand. 333 00:31:24,900 --> 00:31:30,500 That you didn't feel bad at all seeing me suffering. 334 00:31:31,600 --> 00:31:37,300 Because after all, it wasn't me, but you who were trapped. 335 00:32:13,800 --> 00:32:15,700 You're up! 336 00:32:17,800 --> 00:32:19,600 How do you feel? 337 00:32:24,700 --> 00:32:27,000 I'll get you something to drink. 338 00:32:27,000 --> 00:32:30,600 I should give Secretary Kim Ji Ah some more work. 339 00:32:30,600 --> 00:32:33,300 I think you are overworked. 340 00:32:35,300 --> 00:32:37,300 Vice Chairman. 341 00:32:40,100 --> 00:32:42,600 You didn't lose your memory, did you? 342 00:32:46,800 --> 00:32:49,400 You just pretended to. 343 00:32:53,100 --> 00:32:55,800 I don't know what you are talking about. 344 00:32:59,400 --> 00:33:01,600 Oppa Seong Hyeon. 345 00:33:08,200 --> 00:33:10,900 I remember everything. 346 00:33:14,800 --> 00:33:17,100 What happened that day. 347 00:33:20,600 --> 00:33:22,800 Even that woman. 348 00:33:28,300 --> 00:33:31,000 And now I understand. 349 00:33:33,800 --> 00:33:37,100 Why I wanted to look for you so much. 350 00:33:41,000 --> 00:33:43,300 Because I was so grateful. 351 00:33:47,000 --> 00:33:50,900 You must have been so scared too, 352 00:33:53,200 --> 00:33:56,000 but you protected me, so I was so thankful. 353 00:33:58,400 --> 00:34:01,400 I must have wanted to say that. 354 00:34:17,700 --> 00:34:21,500 Who do you think could have protected you except for me? 355 00:34:24,500 --> 00:34:27,600 It was all possible because I'm Lee Yeong Joon. 356 00:34:33,000 --> 00:34:37,700 I thought I could hide it forever, but I guess I failed. 357 00:34:46,000 --> 00:34:48,500 Don't cry. You need to rest. 358 00:34:48,500 --> 00:34:51,400 How could I rest easy now? 359 00:34:51,400 --> 00:34:53,100 How can someone be like this? 360 00:34:53,100 --> 00:34:56,500 Why did you keep it a secret for so long? Why? 361 00:35:03,200 --> 00:35:06,100 I couldn't forget it for even a day. 362 00:35:08,800 --> 00:35:15,800 What happened then, how she looked, even the sounds. 363 00:35:18,400 --> 00:35:24,700 Whenever I'd close my eyes, it would all come back as if it happened yesterday. 364 00:35:24,700 --> 00:35:27,000 That horrible thing. 365 00:35:35,400 --> 00:35:40,700 So I thought it was a relief that you didn't remember. 366 00:35:42,400 --> 00:35:45,800 There's nothing in the world that can stay hidden forever. 367 00:35:45,800 --> 00:35:47,400 I know. 368 00:35:48,400 --> 00:35:51,000 But I tried to delay it as much as I could. 369 00:35:52,500 --> 00:35:56,000 Because I didn't want you to feel this pain. 370 00:36:01,300 --> 00:36:05,400 It would have been so much better if you would have forgotten it forever. 371 00:36:05,400 --> 00:36:08,300 How can you say that? 372 00:36:08,300 --> 00:36:11,100 I'd rather have suffered the same way 373 00:36:11,100 --> 00:36:15,600 and be able to share your pain the same way. At least I wouldn't feel so sorry now. 374 00:36:20,300 --> 00:36:22,900 Being so considerate 375 00:36:22,900 --> 00:36:25,300 doesn't suit you at all, Vice Chairman. 376 00:36:25,300 --> 00:36:29,700 You should have been your usual self-centered, egotistical self. 377 00:36:34,600 --> 00:36:38,100 Why don't you just do one, compliment me or curse at me? 378 00:36:43,200 --> 00:36:49,200 From now on, promise me you won't hide anything from me. 379 00:36:56,200 --> 00:36:58,000 I promise. 380 00:37:03,100 --> 00:37:07,800 I'll be by your side tonight. Like back then. 381 00:37:35,190 --> 00:37:37,180 Please answer us. 382 00:37:39,880 --> 00:37:43,760 Makgeolli: Ice Rice Wine, Yukjeon: Pan-Fried Battered Beef 383 00:37:49,520 --> 00:37:52,210 Danger 384 00:38:00,940 --> 00:38:07,630 Was Seong Hyeon really captured in here? 385 00:38:07,630 --> 00:38:12,300 It's because I abandoned him there? 386 00:38:12,300 --> 00:38:14,690 It's was all because of me? 387 00:38:18,890 --> 00:38:20,670 No... 388 00:38:21,940 --> 00:38:23,910 No. It's not true... 389 00:38:23,910 --> 00:38:25,880 It's not... 390 00:38:33,800 --> 00:38:37,300 Hey, how can you jump in like that? 391 00:38:55,500 --> 00:38:59,430 Madam, I think you need to see this. 392 00:38:59,430 --> 00:39:01,380 What's going on? 393 00:39:08,630 --> 00:39:10,590 Seong Yeon. 394 00:39:10,590 --> 00:39:13,390 Why did you tell me the truth? 395 00:39:16,340 --> 00:39:20,000 Why did you tell me everything now? 396 00:39:21,060 --> 00:39:23,280 Seong Yeon... 397 00:39:28,040 --> 00:39:33,690 At first, I may have been at fault, but not now. 398 00:39:33,690 --> 00:39:35,710 Why? 399 00:39:35,710 --> 00:39:40,390 Why didn't you tell me earlier on that my memory was wrong. 400 00:39:46,310 --> 00:39:48,530 I'm sorry. 401 00:39:50,130 --> 00:39:51,440 I'm sorry. 402 00:39:51,440 --> 00:39:53,910 How pathetic I have looked. 403 00:39:53,910 --> 00:39:57,660 How pathetic I must have looked to Yeong Joon! 404 00:39:57,660 --> 00:40:01,610 That's not true. Yeong Joon still doesn't remember anything. 405 00:40:01,610 --> 00:40:04,230 Yeong Joon didn't lose his memory! 406 00:40:07,500 --> 00:40:09,340 What are you saying? 407 00:40:12,180 --> 00:40:15,000 He remembers what happened that day. 408 00:40:15,740 --> 00:40:17,330 What? 409 00:40:46,460 --> 00:40:48,850 Her blood pressure and heartbeat are all norrnal. 410 00:40:48,850 --> 00:40:53,240 She suffered from temporary anemia. You don't need to worry too much. 411 00:40:53,240 --> 00:40:56,670 Okay. Thank you for your care. 412 00:41:09,490 --> 00:41:12,060 A doll pin. 413 00:41:22,640 --> 00:41:26,690 Why did the meeting with my doctor take so long? 414 00:41:26,690 --> 00:41:29,430 It's because I had to escort an important visitor. 415 00:41:29,430 --> 00:41:30,640 A visitor? 416 00:41:30,640 --> 00:41:32,520 She has time traveled 417 00:41:32,520 --> 00:41:36,200 from 1994 to 2018. 418 00:41:36,200 --> 00:41:37,170 What? 419 00:41:37,170 --> 00:41:42,870 You'll know at one glance. To your amazement, she has not changed her appearance at all. 420 00:41:46,160 --> 00:41:49,500 This is Nana's Sweet Home! 421 00:41:53,220 --> 00:41:57,280 I could only find this one because their company closed down right after the incident. 422 00:41:57,280 --> 00:41:59,960 I kept it all this time just in case. 423 00:42:01,760 --> 00:42:06,710 This proves that I'm good husband material, right? 424 00:42:06,710 --> 00:42:10,800 Husband material? What are you saying? 425 00:42:13,150 --> 00:42:14,990 You don't remember? 426 00:42:15,040 --> 00:42:17,190 You asked me if I could buy you a Nana's Sweet Home, 427 00:42:17,190 --> 00:42:22,820 asked me if I were rich, and relentlessly asked me to marry you. 428 00:42:22,820 --> 00:42:24,530 I said that? 429 00:42:27,040 --> 00:42:29,380 I don't remember. 430 00:42:29,380 --> 00:42:31,530 It's alright. I guess it could happen. 431 00:42:31,530 --> 00:42:36,240 When a 9-year-old boy asked for a Nana's Sweet Home, the whole family went berserk. 432 00:42:36,240 --> 00:42:39,700 They questioned if I'm suffering from PTSD or from gender identity disorder. 433 00:42:39,700 --> 00:42:42,410 I acquired this through all of their worries, 434 00:42:42,410 --> 00:42:46,700 but it's okay whether you remember or not. It's still your gift. 435 00:42:49,080 --> 00:42:51,240 Thank you very much. 436 00:42:51,240 --> 00:42:54,150 When I was young, I really wanted this. 437 00:42:54,150 --> 00:42:56,380 At that time, I thought she was really pretty 438 00:42:56,380 --> 00:43:01,150 and this big bowed dress looked so beautiful. 439 00:43:01,150 --> 00:43:03,360 Now it looks out of date? 440 00:43:04,950 --> 00:43:06,770 A little bit. 441 00:43:11,450 --> 00:43:13,330 Vice Chairman, do you know? 442 00:43:13,330 --> 00:43:16,910 Did you know dog chew bone covers are usually made of cowhide? 443 00:43:16,910 --> 00:43:17,860 Really? 444 00:43:17,860 --> 00:43:23,230 So if you bury them, it decomposes and disappears without a trace. 445 00:43:23,230 --> 00:43:29,110 Big Bang's chew bone probably disappeared without a trace. 446 00:43:30,990 --> 00:43:36,910 Even memories can disappear like Big Bang's chew bone. 447 00:43:38,450 --> 00:43:45,790 Why don't we bury all our bad memories deep in the ground together? 448 00:44:10,410 --> 00:44:15,410 I am so glad that you're the oppa I was looking for. 449 00:44:16,730 --> 00:44:21,180 I'm glad to see you again too. 450 00:44:22,140 --> 00:44:25,480 I had a hard time trying to hold back my pretense all this time. 451 00:44:32,310 --> 00:44:34,160 I said I am okay. 452 00:44:34,160 --> 00:44:36,230 I really am okay. 453 00:44:36,230 --> 00:44:38,860 I'm not. You must do it. 454 00:44:40,790 --> 00:44:43,470 I only had a brief black out. I don't need a full body scan. 455 00:44:43,470 --> 00:44:46,600 A black out is a sign that your body is not healthy. 456 00:44:46,600 --> 00:44:47,860 So you must listen to me. 457 00:44:47,860 --> 00:44:50,680 I can't listen to you. I have to get to work. 458 00:44:50,680 --> 00:44:51,840 Just rest for a day. 459 00:44:51,840 --> 00:44:55,150 I can't. I have a lot to do today. 460 00:44:56,290 --> 00:45:01,570 It's true that I think highly of you for your passion and sense of responsibility for your work in the last 9 years. 461 00:45:02,820 --> 00:45:07,350 But from now on you must slow down because you're my woman. 462 00:45:07,350 --> 00:45:09,320 My woman... 463 00:45:12,040 --> 00:45:15,220 Look at my hands. They've all shriveled up from your cringeworthy words. What are you going to do about it? 464 00:45:15,220 --> 00:45:18,800 That's good. Since you cannot work with these hands 465 00:45:18,800 --> 00:45:21,460 you're resting today. Confirmed. 466 00:45:21,460 --> 00:45:22,250 What? 467 00:45:22,250 --> 00:45:26,080 I'll be back right after the executive board meeting. If anything happens, call me right away. 468 00:45:26,080 --> 00:45:29,290 Even if nothing happens, you can still call me. 469 00:45:37,650 --> 00:45:40,000 In regards to next week's scheduled opening of 470 00:45:40,000 --> 00:45:42,710 the Daegu Dongseong location of the Yumyung Department Store-- 471 00:45:42,710 --> 00:45:45,100 The opening event is pretty innovative at this point, 472 00:45:45,100 --> 00:45:49,600 and since we are launching a new brand that is not in the country yet, it's going to be great for publicity. 473 00:45:49,600 --> 00:45:52,450 We can also use the fact that there is going to be Daegu's biggest Kid's Cafe in that building 474 00:45:52,450 --> 00:45:55,550 as one of the marketing points. 475 00:45:55,550 --> 00:45:59,240 At this rate, this will be a successful opening. 476 00:46:00,700 --> 00:46:02,330 I agree with you but-- 477 00:46:02,330 --> 00:46:05,620 Then this meeting is adjourned. 478 00:46:09,080 --> 00:46:12,320 - It's over already? - I was ready for every detail 479 00:46:12,320 --> 00:46:16,140 to be discussed, but what's happened? 480 00:46:18,860 --> 00:46:20,600 Yes. 481 00:46:22,120 --> 00:46:24,820 Do you have something urgent to do? 482 00:46:24,820 --> 00:46:25,450 No. 483 00:46:25,450 --> 00:46:27,680 Why did you end it so soon? 484 00:46:30,000 --> 00:46:33,560 Is it because of me? Because you were afraid I wouldn't be in the mood for a meeting? 485 00:46:34,730 --> 00:46:38,390 I was pretending like I was fine, but you noticed. 486 00:46:38,390 --> 00:46:45,050 In fact, I've been having a hard time lately. I keep thinking about my ex-wife walking with her new boyfriend. 487 00:46:46,660 --> 00:46:51,850 I'll try my best now to forget about her. I should move on. 488 00:46:51,850 --> 00:46:55,550 You're the only person who cares for me. 489 00:46:56,270 --> 00:46:58,370 You're not here. 490 00:46:58,370 --> 00:47:02,550 He got there already? He walks as fast as a racewalker. 491 00:47:07,890 --> 00:47:12,740 Secretary Kim, I'm leaving for the day so please cancel all appointments-- 492 00:47:18,710 --> 00:47:23,540 What's this? I'm not hallucinating because I miss you so much. 493 00:47:24,600 --> 00:47:26,600 I already told you not to come to work today. 494 00:47:26,600 --> 00:47:29,370 I already told you I'm not that sick. 495 00:47:29,370 --> 00:47:32,510 If I take a day off to get a physical exam while I'm doing fine, wouldn't that be favoritism? 496 00:47:32,510 --> 00:47:35,770 You can be favored. Why do you hate special privileges so much? 497 00:47:35,770 --> 00:47:38,200 Did your family fall because of favoritism? 498 00:47:38,210 --> 00:47:41,650 My family has never been rich to experience a fall. 499 00:47:41,650 --> 00:47:45,580 Don't smile. I'm not happy with you, Secretary Kim. 500 00:47:51,380 --> 00:47:55,070 What's going? Is he unhappy about something? 501 00:47:55,070 --> 00:47:57,080 No, nothing. 502 00:47:57,080 --> 00:48:01,620 You're not aware of what you've done wrong. 503 00:48:01,660 --> 00:48:05,310 Anyway, he is just too sensitive. 504 00:48:05,310 --> 00:48:10,890 Because he's our boss he's regarded as a perfectionist but as a boyfriend, he's undesirable. 505 00:48:10,890 --> 00:48:13,600 Maybe that's why he can not date. 506 00:48:13,600 --> 00:48:15,880 What? 507 00:48:15,880 --> 00:48:21,100 I heard he's never had a real date. 508 00:48:21,100 --> 00:48:23,980 It's no wonder. Who could handle his personality? 509 00:48:23,980 --> 00:48:26,780 He's an overly sensitive and cocky boss. 510 00:48:26,780 --> 00:48:30,970 I'm not attracted to a cocky— 511 00:48:34,660 --> 00:48:37,890 What's wrong, Secretary Kim? 512 00:48:37,890 --> 00:48:39,370 What? 513 00:48:40,420 --> 00:48:42,990 Well... 514 00:48:42,990 --> 00:48:46,300 By the way, did you finish your weekly report? 515 00:48:46,300 --> 00:48:47,560 No, not yet. 516 00:48:47,560 --> 00:48:50,790 Scheduled appointments? Organized semi-annual business trips? 517 00:48:50,810 --> 00:48:53,800 - I'll get to them now. - Yes, get to them now. 518 00:48:53,800 --> 00:48:58,850 A cocky man is not great but an inefficient woman is not great, either. 519 00:48:59,800 --> 00:49:01,300 Okay. 520 00:49:08,490 --> 00:49:13,870 If Secretary Kim blacks out again, I think my life will be shortened. 521 00:49:13,870 --> 00:49:18,210 That'll be domestic and international adversity. 522 00:49:19,230 --> 00:49:23,070 Look... look how tired she looks. 523 00:49:24,230 --> 00:49:27,490 How can I make her rest? 524 00:49:28,930 --> 00:49:32,440 My brain as sexy as my body, are you listening? 525 00:49:32,440 --> 00:49:35,860 - I'm listening. - Oh, you are listening. 526 00:49:38,290 --> 00:49:40,970 Even now I already know you work three times more than everyone else, 527 00:49:40,970 --> 00:49:44,550 but why don't you try harder to develop a good idea? 528 00:50:02,770 --> 00:50:04,630 Is it delicious? 529 00:50:05,380 --> 00:50:08,700 Director, is the board meeting over already? 530 00:50:08,700 --> 00:50:11,170 I'm probably here since it's over, right? 531 00:50:11,170 --> 00:50:14,240 Can you heat up the Chinese herbal medicine I brought this morning and bring it to me? 532 00:50:14,240 --> 00:50:17,480 Yes, I will heat it up for 2 minutes and 30 seconds exactly. 533 00:50:17,480 --> 00:50:20,210 Thank you. 534 00:50:20,210 --> 00:50:24,200 Since it's a great... expensive energy supplement, 535 00:50:24,200 --> 00:50:27,040 please don't spill a single drop. 536 00:50:27,040 --> 00:50:29,240 Yes, don't worry. 537 00:50:38,490 --> 00:50:41,150 Is it because it's an expensive medicine? 538 00:50:41,150 --> 00:50:43,120 It really works! 539 00:50:44,500 --> 00:50:49,800 Let's gather your strength, Park Yoo Sik. Let's forget about everything and have a new start. 540 00:50:56,110 --> 00:50:57,240 What do I do, Director? 541 00:50:57,240 --> 00:51:00,270 Why? Why? Why? What did you do wrong again? 542 00:51:00,270 --> 00:51:05,390 The thing is... I drank your Chinese herbal medicine. 543 00:51:05,390 --> 00:51:07,480 What? 544 00:51:07,480 --> 00:51:11,630 - Then, what is this? - That's my Chinese herbal medicine for my diet. 545 00:51:14,280 --> 00:51:16,290 Weight loss... The Slim Oriental Medical Clinic Diet 546 00:51:16,300 --> 00:51:18,500 To suppress appetite... 547 00:51:22,410 --> 00:51:26,910 Are there no herbal medicines good for calming irritation and suppressing rage? 548 00:51:26,910 --> 00:51:29,300 - I don't think so... - Oh really? 549 00:51:29,300 --> 00:51:33,520 I really need an herbal medicine like that, right now! 550 00:51:39,100 --> 00:51:41,400 Birthday of Miss Choi Seo Jin, Director Park Yoo Sik's Acquaintance 551 00:51:41,400 --> 00:51:45,630 Director, my apologies, but who is Miss Seo Jin? 552 00:51:45,630 --> 00:51:50,700 - The name sounds very familiar. - What about her? 553 00:51:50,700 --> 00:51:54,940 I got a reminder that it's her birthday today. It says that she's your acquaintance. 554 00:51:54,940 --> 00:51:58,340 Should I just send a flower basket? 555 00:51:58,340 --> 00:52:00,920 - No, you don't need to. - Really? 556 00:52:00,920 --> 00:52:04,370 It seems like she's an important person if I have her on my phone. 557 00:52:04,370 --> 00:52:08,240 She was an important person in the past. 558 00:52:09,180 --> 00:52:11,290 She is my ex wife. 559 00:52:13,730 --> 00:52:16,820 I'm sorry, Director. 560 00:52:16,820 --> 00:52:19,850 Nothing to be sorry about. It's okay, don't worry. 561 00:52:19,850 --> 00:52:23,680 If you still have feelings for her, it would be good to send her flowers... 562 00:52:23,680 --> 00:52:27,420 What feelings? You saw it as well, Secretary Seol. 563 00:52:27,420 --> 00:52:30,690 My ex-wife got a new boyfriend. 564 00:52:30,690 --> 00:52:34,230 He'll take care of her well. 565 00:52:34,230 --> 00:52:37,000 You can leave now. 566 00:52:37,000 --> 00:52:39,820 Yes, I understand. 567 00:52:54,010 --> 00:52:56,530 Hotel Spa? 568 00:52:56,530 --> 00:53:01,030 Yes. Please go get a spa treatment with everyone in the department. 569 00:53:01,030 --> 00:53:04,530 Yes, I understand. Oh, but we're on duty... 570 00:53:04,530 --> 00:53:06,360 This is also a part of your duty. 571 00:53:06,360 --> 00:53:09,410 We need some feedback for the spa line at Illusion Hotel which was recently renovated. 572 00:53:09,410 --> 00:53:12,860 Please provide proper feedback after experiencing it in person. 573 00:53:12,860 --> 00:53:15,120 Yes, I understand. 574 00:53:15,120 --> 00:53:20,090 Then we will all go and come back without your secretary on duty, Kim Mi So. 575 00:53:20,090 --> 00:53:24,790 Didn't I just say "everyone in the department?" 576 00:53:24,790 --> 00:53:27,990 That includes Secretary Kim Mi So. 577 00:53:27,990 --> 00:53:29,960 Yes, I understand. 578 00:53:29,960 --> 00:53:34,620 Then we will all leave immediately with Secretary Kim Mi So! 579 00:53:46,460 --> 00:53:51,090 We finished the full-body circulation treatment, and now we will prepare the plaster masks for you. 580 00:53:51,090 --> 00:53:53,030 Yes. 581 00:53:54,940 --> 00:53:57,930 This is my first time at a hotel spa. 582 00:53:57,930 --> 00:54:00,470 Our skins are going to glow! 583 00:54:00,470 --> 00:54:05,120 I don't need it to glow because my skin is already like honey. 584 00:54:05,120 --> 00:54:09,460 Because my crush drips honey from his eyes when he sees me! 585 00:54:09,460 --> 00:54:14,180 - Crush? You have someone you're flirting with, Section Chief Bong? - Yes. 586 00:54:14,180 --> 00:54:19,290 He's like a superhero who always saves me when I'm in trouble. 587 00:54:19,290 --> 00:54:24,660 But I feel like I'm being treated like a child when guys help me out. So I don't like it. 588 00:54:24,660 --> 00:54:28,800 Secretary Kim, what style of a man do you like? 589 00:54:28,800 --> 00:54:30,700 I... 590 00:54:32,610 --> 00:54:37,270 I like a man who is thoughtful and warm. 591 00:54:37,270 --> 00:54:43,190 Oh, I see you like someone completely opposite from the Vice Chairman! 592 00:54:44,950 --> 00:54:49,390 Why? Our Vice Chairman is also a thoughtful and warm... 593 00:54:49,390 --> 00:54:51,470 Warm? 594 00:54:51,470 --> 00:54:53,380 - Wait a moment. - Yes. 595 00:54:55,230 --> 00:54:58,650 Secretary Kim, are you having a good time? 596 00:55:04,550 --> 00:55:05,720 Thanks to you. 597 00:55:05,720 --> 00:55:10,510 I'll make sure to inspect in detail to give the hotel proper feedback. 598 00:55:10,510 --> 00:55:13,870 Don't inspect the details. Just relax. 599 00:55:13,870 --> 00:55:16,290 I sent you there so you can rest all you want. 600 00:55:16,290 --> 00:55:21,470 Sending you there alone would be considered preferential, but this is beneficial for the whole department. 601 00:55:22,500 --> 00:55:25,660 ♬ What kind of face expression should I make when you turn around? ♬ 602 00:55:25,660 --> 00:55:32,180 Thank you (with a heart emoticon) ♬ As if nothing happened? Confident or kind? ♬ 603 00:55:32,180 --> 00:55:38,180 ♬ You're just carelessly walking away ♬ 604 00:55:38,180 --> 00:55:39,870 ♬ You, the one in front of me, Baby ♬ 605 00:55:39,870 --> 00:55:42,210 Thank you. 606 00:55:43,360 --> 00:55:48,820 Oh, I just got a surprise attack. ♬ I don't know why my heart's like this ♬ 607 00:55:48,820 --> 00:55:52,300 She could have just sent me an empty heart... 608 00:55:52,300 --> 00:55:54,660 But she sent a full heart. ♬ All day ♬ 609 00:55:54,660 --> 00:55:58,420 Does that mean her feelings towards me are this full? ♬ I draw you in my heart ♬ 610 00:55:58,420 --> 00:56:03,760 ♬ And when I open my eyes you are still lingering ♬ 611 00:56:03,760 --> 00:56:06,930 ♬ You, the one in front of me, Baby ♬ 612 00:56:06,930 --> 00:56:10,200 I'm on another level, so I'll send you two. 613 00:56:10,200 --> 00:56:15,020 ♬ I don't know why my heart's like this ♬ 614 00:56:15,020 --> 00:56:18,670 Secretary Kim, who are you talking to for so long? 615 00:56:18,670 --> 00:56:20,260 Oh no! It's nothing. 616 00:56:20,260 --> 00:56:24,200 It's not nothing. I peeked a little... 617 00:56:24,200 --> 00:56:27,430 And I think it's Vice Chairman. 618 00:56:27,430 --> 00:56:32,310 Is he making you work again? He's so mean! He should just let you rest! 619 00:56:32,310 --> 00:56:36,030 See? He's not thoughtful or warm unlike you said. 620 00:56:36,030 --> 00:56:38,700 ♬ I like it ♬ 621 00:56:49,910 --> 00:56:51,950 It's so delicious! 622 00:56:53,010 --> 00:56:57,320 Steak is still so delicious even when I eat it alone! 623 00:57:07,720 --> 00:57:08,690 What is this? 624 00:57:08,690 --> 00:57:13,900 You like the steak here, so that's why we come here every birthday and anniversary. 625 00:57:13,900 --> 00:57:18,540 I made a steak cake for you, so you can have it all you want! 626 00:57:20,290 --> 00:57:21,420 Wow! 627 00:57:21,420 --> 00:57:24,880 What are you doing? Make a wish and blow it out! 628 00:57:40,410 --> 00:57:43,860 Is it because of the appetite suppressing herbal medicine from Secretary Seol? 629 00:57:43,860 --> 00:57:46,320 I don't have any appetite. 630 00:57:47,030 --> 00:57:50,300 Why did I come here by myself? So pitiful. 631 00:57:57,180 --> 00:57:58,890 Seo Jin. 632 00:57:59,860 --> 00:58:02,560 Yoo Sik. 633 00:58:02,560 --> 00:58:05,280 We meet here. 634 00:58:08,380 --> 00:58:14,280 Actually, I came because I thought I could see you here. 635 00:58:20,620 --> 00:58:25,220 - You're really a cruel woman. - W-what? 636 00:58:25,220 --> 00:58:29,900 Yeah, I understand that you can meet other men since we broke up. 637 00:58:29,900 --> 00:58:33,250 But isn't it too much for you to come here with him? 638 00:58:33,250 --> 00:58:35,670 You and I came here every year together! 639 00:58:35,670 --> 00:58:39,520 It's not respectful for both me and your new boyfriend! 640 00:58:40,910 --> 00:58:42,260 He's not my boyfriend. 641 00:58:42,260 --> 00:58:44,750 Then what? 642 00:58:46,260 --> 00:58:48,430 Your husband?! 643 00:58:48,430 --> 00:58:52,180 You already got remarried?! Without telling me? 644 00:58:54,220 --> 00:58:57,300 This is my older cousin. - Yeah! It must be your older cousi- 645 00:59:01,440 --> 00:59:04,160 Older cousin? 646 00:59:04,160 --> 00:59:06,340 Hello, Oppa. 647 00:59:07,550 --> 00:59:13,500 Yes... I'm going to the washroom. - Yes, Oppa. 648 00:59:23,100 --> 00:59:26,360 Why are you being so harsh when you don't even know anything? 649 00:59:26,360 --> 00:59:28,980 Why are you acting so rashly? 650 00:59:30,520 --> 00:59:32,300 Rash? 651 00:59:34,480 --> 00:59:38,560 You probably didn't know, but it's my birthday today. 652 00:59:38,560 --> 00:59:42,430 Thanks, for making it a happy birthday. 653 00:59:45,330 --> 00:59:48,560 Seo Jin. Seo... 654 00:59:54,590 --> 01:00:00,920 I knew it was your birthday... That's why I came here. 655 01:00:12,140 --> 01:00:14,910 Yumyung Land Guide Map 656 01:00:14,910 --> 01:00:18,350 Why are you looking at the Yumyung Land Guide Map, Owner? 657 01:00:20,510 --> 01:00:23,170 Our Owner must be looking at it because he has his own thoughts. 658 01:00:23,170 --> 01:00:27,730 But did I ask too rashly? If so, then I'm sorry. 659 01:00:27,730 --> 01:00:29,530 You don't need to apologize. 660 01:00:29,530 --> 01:00:33,500 Yeah, now that I think of it, it's not something I had to apologize for. 661 01:00:33,500 --> 01:00:36,430 I was very rash. 662 01:00:36,430 --> 01:00:38,900 Why are you complaining about being rash? 663 01:00:40,030 --> 01:00:46,810 I coincidentally ran into my ex-wife earlier today, and she told me that I'm rash. 664 01:00:46,810 --> 01:00:49,770 I mean, yeah. I was pretty rash. 665 01:00:49,770 --> 01:00:52,890 What are you talking about? You said you'll forget about her. 666 01:00:52,890 --> 01:00:57,890 I was trying to forget her, but of all places, I had to run into her there... 667 01:00:59,020 --> 01:01:00,790 No. 668 01:01:00,790 --> 01:01:04,790 Come to think of it, it was rash of me to go there. 669 01:01:06,090 --> 01:01:10,900 Owner, don't ever break up with Secretary Kim. 670 01:01:12,030 --> 01:01:14,350 Break-ups hurt. 671 01:01:17,120 --> 01:01:19,530 Oh, I gave you two advice again! 672 01:01:19,530 --> 01:01:23,210 I was being rash! I'm being rash! 673 01:01:25,780 --> 01:01:28,960 Owner, let's drink today. 674 01:01:28,960 --> 01:01:30,950 I have somewhere to go today. 675 01:01:30,950 --> 01:01:35,580 With Secretary Kim? Is it me or Secretary Kim? 676 01:01:37,320 --> 01:01:39,620 What are you doing? 677 01:01:39,620 --> 01:01:44,490 Don't do that, drink with me today. I don't want to be alone. 678 01:01:47,180 --> 01:01:51,800 Right. I can't leave you alone. 679 01:01:51,800 --> 01:01:54,620 Then are you choosing me over Secretary Kim? 680 01:01:54,620 --> 01:01:58,620 No, I can't do that. But it seems like there's nothing after taking over the airline. 681 01:01:58,620 --> 01:02:02,670 Why don't you go and have a meeting and find out the progress status? 682 01:02:03,850 --> 01:02:05,480 You're ordering me to do work in mist of this? 683 01:02:05,480 --> 01:02:06,330 You said you don't want to be alone. 684 01:02:06,330 --> 01:02:09,400 I like working even worse! 685 01:02:12,660 --> 01:02:16,710 I said some useless things! I was being rash, very rash! 686 01:02:16,710 --> 01:02:20,960 From now on, call me Park Gyeong Sol (Rash), instead of Park Yoo Sik. 687 01:02:20,960 --> 01:02:22,780 Park Gyeong Sol. 688 01:02:24,510 --> 01:02:26,180 Farewell! 689 01:02:34,650 --> 01:02:35,770 I was being rash. 690 01:02:35,770 --> 01:02:38,360 Rash, rash, rash. 691 01:02:38,360 --> 01:02:39,280 It was so good! 692 01:02:39,280 --> 01:02:42,060 - Hello! - Hello. 693 01:02:42,950 --> 01:02:46,190 All my exhaustion is gone after that spa massage. 694 01:02:46,190 --> 01:02:47,730 It feels really good. 695 01:02:47,730 --> 01:02:50,840 I feel so up in the air that I don't think I can concentrate on working! 696 01:02:50,840 --> 01:02:53,660 Wouldn't it be great if we got off work now? 697 01:02:53,660 --> 01:02:55,400 In that case, you can get off now. 698 01:02:55,400 --> 01:02:58,090 I'm sorry. I didn't mean that. 699 01:02:58,090 --> 01:03:00,520 You don't need to be sorry nor be panicked. 700 01:03:00,520 --> 01:03:05,060 Before Section Chief Bong mentioned it, I had already thought of that. 701 01:03:05,060 --> 01:03:09,110 Okay. Get off work now and get some rest. 702 01:03:09,110 --> 01:03:13,690 No! We already took half a day off to go to the spa... 703 01:03:13,690 --> 01:03:18,720 Thanks to you, our physical condition is really great. We'll put our best effort into working. 704 01:03:18,720 --> 01:03:20,570 That's okay. You can leave now. 705 01:03:20,570 --> 01:03:23,490 This kind of day will help you improve your work skills in the future. 706 01:03:23,490 --> 01:03:26,560 We will improve our work skills immediately. 707 01:03:26,560 --> 01:03:30,660 Just... improve from tomorrow. 708 01:03:34,470 --> 01:03:36,830 Should we do that then? 709 01:03:36,830 --> 01:03:42,740 In that case, for our Vice Chairman who's made a great effort in motivating us... 710 01:03:42,740 --> 01:03:44,020 It's okay. 711 01:03:44,020 --> 01:03:48,890 If you clap at such small things, your palms will wear out. 712 01:03:48,890 --> 01:03:53,950 Then you should all go home. Secretary Kim should stay behind and talk with me. 713 01:03:53,950 --> 01:03:55,550 Yes. 714 01:03:59,090 --> 01:04:00,690 Go home. 715 01:04:00,690 --> 01:04:01,910 - Goodbye. - See you tomorrow. 716 01:04:01,910 --> 01:04:04,560 You worked hard! 717 01:04:11,920 --> 01:04:14,440 Don't take this the wrong way, Secretary Kim. This isn't preferential treatment. 718 01:04:14,440 --> 01:04:17,160 Since I let everyone leave work early. 719 01:04:17,160 --> 01:04:19,900 That's fine for today, but don't do that again tomorrow. 720 01:04:19,900 --> 01:04:22,400 I'm really fine. 721 01:04:23,660 --> 01:04:25,770 How are you feeling? 722 01:04:25,770 --> 01:04:27,430 I'm fine, thanks to you. 723 01:04:27,430 --> 01:04:31,290 - Then let's go somewhere together. - Where? 724 01:04:38,990 --> 01:04:43,520 Secretary Yang, you can go home now. I have somewhere to go with Secretary Kim. 725 01:04:46,220 --> 01:04:49,160 Everyone left work early today. 726 01:04:49,160 --> 01:04:51,130 I understand. 727 01:04:51,870 --> 01:04:54,170 Go home safely. 728 01:04:59,930 --> 01:05:02,820 Everyone must have left work. 729 01:05:03,580 --> 01:05:05,680 Including Section Chief Bong... 730 01:05:15,130 --> 01:05:19,360 Why did you suddenly want to come here? 731 01:05:19,360 --> 01:05:21,960 I wanted to show this to you. 732 01:05:32,010 --> 01:05:36,430 It was right at this spot... That house. 733 01:05:38,520 --> 01:05:41,320 I'm talking about the place where we were kept. 734 01:05:43,890 --> 01:05:45,580 How did you know that? 735 01:05:45,580 --> 01:05:50,920 I wanted to find out, so I compared aerial photographs, cadastral data from the past, 736 01:05:50,920 --> 01:05:54,280 and the Yumyung Land development plan. 737 01:05:55,650 --> 01:06:00,410 I found that it was right here, at this carousel. 738 01:06:02,430 --> 01:06:06,420 Do you know what my first thought was after I found out that fact? 739 01:06:07,430 --> 01:06:09,730 I thought, "That's a relief." 740 01:06:12,500 --> 01:06:20,290 Through the people who are happy while riding this carousel, those horrible memories from back then... 741 01:06:20,290 --> 01:06:23,140 could be covered up. 742 01:06:24,670 --> 01:06:26,840 That's true. 743 01:06:26,840 --> 01:06:30,210 Instead of painful events, 744 01:06:30,210 --> 01:06:34,030 now it will be full of happy events. 745 01:06:35,230 --> 01:06:40,600 ♬ I throw myself ♬ 746 01:06:42,750 --> 01:06:48,070 ♬ Will I understand ♬ 747 01:06:48,070 --> 01:06:52,220 There is another place I want to show you. ♬ if I walk and walk ♬ 748 01:06:52,220 --> 01:06:54,310 ♬ So much that I get lost? ♬ 749 01:06:54,310 --> 01:06:58,900 Why here? Do you want to throw coins and make wishes? ♬ In the midst of ♬ 750 01:06:58,900 --> 01:07:01,290 Your wish already came true, Secretary Kim. ♬ a sea of thought ♬ 751 01:07:01,290 --> 01:07:06,020 Since you found the real oppa you were longing to find, right here. ♬ A piece of memory ♬ 752 01:07:06,020 --> 01:07:08,280 That's true. ♬ floats ♬ 753 01:07:08,280 --> 01:07:13,320 You wondered about where the house you used to live in was. 754 01:07:13,320 --> 01:07:16,760 Then... ♬ Placing into ♬ 755 01:07:16,760 --> 01:07:19,180 Yes, it's here. ♬ silence ♬ 756 01:07:19,180 --> 01:07:21,490 ♬ Vain dreams ♬ 757 01:07:21,490 --> 01:07:23,670 Really? ♬ and beliefs ♬ 758 01:07:23,670 --> 01:07:25,490 ♬ The wind blows ♬ 759 01:07:25,490 --> 01:07:28,990 That's interesting, this is where our house used to be. ♬ in the distance ♬ 760 01:07:28,990 --> 01:07:32,430 ♬ In my heart stained ♬ 761 01:07:32,430 --> 01:07:36,860 It's a relief that it's not at the Haunted House or the public washroom as you said, Vice Chairman. ♬ with regret ♬ 762 01:07:36,860 --> 01:07:42,030 ♬ There is something gently blooming, Love ♬ 763 01:07:42,830 --> 01:07:44,830 You probably don't know. ♬ The feeling ♬ 764 01:07:44,830 --> 01:07:49,930 The fact that I can talk about what happened back then... ♬ which is so large you can't hold it ♬ 765 01:07:49,930 --> 01:07:52,960 how meaningful it is for me. 766 01:07:52,960 --> 01:08:01,620 ♬ Which is in every moment of the past days and the days you are living ♬ 767 01:08:06,630 --> 01:08:10,200 From now on, we will be happy... 768 01:08:10,200 --> 01:08:14,500 Because we'll always be together. 769 01:08:14,500 --> 01:08:17,290 ♬ For me ♬ 770 01:08:30,410 --> 01:08:33,480 I had fun today, Vice Chairman. 771 01:08:33,480 --> 01:08:34,730 I know. 772 01:08:34,730 --> 01:08:38,400 Since you were with me, there's no way that you could be unhappy. 773 01:08:38,400 --> 01:08:41,630 So you should refrain from saying such unnecessary things. 774 01:08:41,630 --> 01:08:44,700 It'll just make your mouth hurt, Secretary Kim. 775 01:08:45,750 --> 01:08:48,760 Thank you for your consideration. 776 01:08:48,760 --> 01:08:51,870 I'll be going in then. 777 01:08:58,270 --> 01:09:01,320 - Secretary Kim. - Yes? 778 01:09:07,160 --> 01:09:11,700 The air is nice, and you probably want to take a walk with me. 779 01:09:11,700 --> 01:09:14,190 Should I grant that wish for you now? 780 01:09:17,880 --> 01:09:20,080 It's an honor. 781 01:09:37,400 --> 01:09:40,780 It's your first time eating a popsicle. How is it? 782 01:09:41,590 --> 01:09:46,900 It's sugar in food coloring, but it tastes pretty good. 783 01:09:46,900 --> 01:09:51,630 The one bad thing is that it sometimes tastes like rubber. 784 01:09:56,230 --> 01:10:02,430 Secretary Kim, let's go to my house for tonight. 785 01:10:03,300 --> 01:10:05,160 What do you mean? 786 01:10:05,160 --> 01:10:08,120 I don't want you to be alone. 787 01:10:10,390 --> 01:10:15,260 The after-effects of that incident were pretty severe for a while. 788 01:10:15,870 --> 01:10:19,850 Every night I would think of that woman, so I couldn't sleep. 789 01:10:19,850 --> 01:10:22,920 Even if I slept, I would have nightmares. 790 01:10:22,920 --> 01:10:26,530 I'm worried that you might have nightmares like me, Secretary Kim. 791 01:10:26,530 --> 01:10:31,400 That's why I don't want to leave you alone tonight. 792 01:10:35,200 --> 01:10:37,200 Thank you. 793 01:10:38,300 --> 01:10:40,860 But I'm fine. 794 01:10:43,160 --> 01:10:47,610 Actually, I don't remember what happened in detail. 795 01:10:47,610 --> 01:10:50,070 Since I was so young. 796 01:10:51,190 --> 01:10:57,370 It's just... I saw a dead person and thought it was a very scary spider. 797 01:10:57,370 --> 01:10:59,830 Just to that extent. 798 01:10:59,830 --> 01:11:02,880 It's not that painful. 799 01:11:02,880 --> 01:11:08,430 So if it becomes really hard to bear, I'll tell you. 800 01:11:08,430 --> 01:11:14,130 Then ... will you protect me like before? 801 01:11:15,430 --> 01:11:18,980 Of course, I will protect you. 802 01:11:20,130 --> 01:11:23,320 In case you have scary thoughts, call me right away. 803 01:11:23,320 --> 01:11:26,370 I will wait for your call all night. 804 01:11:50,420 --> 01:11:57,390 ♬ Without being able to approach your side ♬ 805 01:11:57,390 --> 01:12:04,670 ♬ I always stop to stare at you like this. ♬ 806 01:12:04,670 --> 01:12:07,170 All the moments were you. 807 01:12:07,170 --> 01:12:11,500 ♬ I know even though I can't completely enter into your heart ♬ 808 01:12:11,500 --> 01:12:15,740 The moment I loved. 809 01:12:15,740 --> 01:12:18,460 The moment I had pain. 810 01:12:18,460 --> 01:12:21,790 Even at the moment where we had to part. 811 01:12:22,720 --> 01:12:28,780 You were my world and every moment in it. ♬ Even if my two eyes are close. It's you. ♬ 812 01:12:30,770 --> 01:12:33,350 If I don't have you, ♬ I only see you ♬ 813 01:12:33,350 --> 01:12:35,300 ♬ It's you ♬ 814 01:12:35,300 --> 01:12:41,420 I don't think I can explain my life till now. ♬ It's you like a star in the evening sky ♬ 815 01:12:41,420 --> 01:12:52,550 ♬ We'll walk together on a never ending path, it's you ♬ 816 01:13:50,970 --> 01:13:53,150 Who is it? 817 01:13:54,930 --> 01:13:56,720 Who is it? 818 01:13:56,720 --> 01:13:58,590 It's me. 819 01:14:00,400 --> 01:14:02,360 Vice Chairman? 820 01:14:04,820 --> 01:14:06,720 Why are you back, Vice Chairman? 821 01:14:06,720 --> 01:14:08,230 Because you said no. 822 01:14:08,230 --> 01:14:09,070 Pardon? 823 01:14:09,070 --> 01:14:14,120 You said you didn't want to come over, so I'm going to spend the night at your house. 824 01:14:15,750 --> 01:14:17,960 Let's sleep together tonight. 825 01:14:26,590 --> 01:14:28,950 ♬ Between you and me ♬ 826 01:14:28,950 --> 01:14:30,900 ♬ Between us two ♬ 827 01:14:30,900 --> 01:14:37,340 ♬ The feeling spreads like a scent ♬ 828 01:14:37,340 --> 01:14:39,900 ♬ It makes my heart jump ♬ 829 01:14:39,900 --> 01:14:42,630 ♬ It makes me dizzy ♬ 830 01:14:42,630 --> 01:14:46,500 ♬ Is this what they call love? ♬ 831 01:14:46,500 --> 01:14:48,870 ♬ Oh oh love ♬ 832 01:14:48,870 --> 01:14:51,690 What's Wrong With Secretary Kim ~Preview~ 833 01:14:51,690 --> 01:14:54,000 After drinking a glass of wine while enjoying the evening breeze, 834 01:14:54,000 --> 01:14:55,900 But, the wine opener is… 835 01:14:55,900 --> 01:14:58,250 Wait a moment. 836 01:14:58,250 --> 01:14:59,830 - Secretary Kim, do you know this? - What? 837 01:14:59,830 --> 01:15:02,170 That wine costs 20 million won (about $18,000). 838 01:15:02,170 --> 01:15:05,720 You look very uncomfortable. 839 01:15:05,720 --> 01:15:09,120 After that incident, I was going through it worse than I thought. 840 01:15:09,120 --> 01:15:13,890 But after thinking that you could feel the same fear as mine... 841 01:15:13,890 --> 01:15:15,900 I stayed up all night. 842 01:15:15,900 --> 01:15:20,660 Secretary Kim, I can't guarantee you tonight. 843 01:15:20,660 --> 01:15:24,830 ♬ I realized that after so much time has passed ♬ 61986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.