Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,730 --> 00:01:16,910
31 December 2014
2
00:01:17,940 --> 00:01:22,609
Okay, everyone get in place.
Wait until the Ant hands it off.
3
00:01:22,610 --> 00:01:24,879
- B team get ready.
- Ant is in position.
4
00:01:24,880 --> 00:01:27,720
Wait until he passes it off.
5
00:01:32,350 --> 00:01:35,860
Captain, won't he be on
his guard?
6
00:01:35,960 --> 00:01:37,330
Just wait and watch.
7
00:01:37,560 --> 00:01:40,759
He definitely has a reason to
be here.
8
00:01:40,760 --> 00:01:42,759
I'm freezing to death.
9
00:01:42,760 --> 00:01:44,499
You're such a wimp.
10
00:01:44,500 --> 00:01:47,470
When I was a rookie, I never
got to come inside.
11
00:01:48,770 --> 00:01:51,610
What am I doing here on
New Year's Eve?
12
00:02:03,990 --> 00:02:05,347
31 December 1982
13
00:02:05,348 --> 00:02:09,319
I'm nearly frozen solid
from waiting for you.
14
00:02:09,320 --> 00:02:12,290
Sorry. You're so cold.
15
00:02:17,330 --> 00:02:18,700
It's time, it's time.
16
00:02:19,600 --> 00:02:20,939
Countdown!
17
00:02:20,940 --> 00:02:28,940
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1.
18
00:02:43,760 --> 00:02:46,159
Hey kid, Happy New Year.
19
00:02:46,160 --> 00:02:48,429
Happy New Year to you too,
Detective Lee.
20
00:02:48,430 --> 00:02:53,769
The Jong Sin Pavilion rings in
the arrival of the Year of the Pig.
21
00:02:53,770 --> 00:02:58,969
1982 has passed and 1983
has arrived.
22
00:02:58,970 --> 00:03:03,280
People are cheering the
arrival of the New Year.
23
00:03:03,510 --> 00:03:04,849
In spite of the cold weather...
24
00:03:04,850 --> 00:03:06,480
Will you marry me?
25
00:03:14,060 --> 00:03:15,789
Suspect is here! Suspect is here!
26
00:03:15,790 --> 00:03:19,030
The black hat moving towards Ant.
Please confirm.
27
00:03:19,260 --> 00:03:20,999
Right. Grasshopper is here.
28
00:03:21,000 --> 00:03:22,059
Kid, you move toward 11:00.
29
00:03:22,060 --> 00:03:25,300
Grasshopper is in front of Ant.
Grasshopper is here.
30
00:03:27,800 --> 00:03:28,739
Ant and Grasshopper are making
the pass!
31
00:03:28,740 --> 00:03:30,739
A and B teams hurry toward
12:00!
32
00:03:30,740 --> 00:03:32,910
Grasshopper has changed direction.
Hurry up!
33
00:03:33,410 --> 00:03:34,910
Oh, my wallet!
34
00:03:37,680 --> 00:03:41,149
Grasshopper is running! He's
heading toward 10:00!
35
00:03:41,150 --> 00:03:42,879
B team is heading in
Grasshopper's direction.
36
00:03:42,880 --> 00:03:44,889
Catch him! Grasshopper is
moving out of the crowd.
37
00:03:44,890 --> 00:03:46,520
Surround him. Surround him.
38
00:03:55,430 --> 00:03:58,270
Move! Move!
39
00:04:53,090 --> 00:04:57,089
Are you okay?
Blood pressure.
40
00:04:57,090 --> 00:04:58,289
75/40.
41
00:04:58,290 --> 00:05:00,699
- His pulse is very low.
- He's still bleeding. Should we transfuse?
42
00:05:00,700 --> 00:05:05,270
We're losing him. He needs a transfusion.
It doesn't look good. Hurry.
43
00:05:05,500 --> 00:05:08,169
See if there's another wound.
He's still bleeding.
44
00:05:08,170 --> 00:05:08,699
Okay.
45
00:05:08,700 --> 00:05:10,839
Blood pressure is too low.
Inspect him quickly.
46
00:05:10,840 --> 00:05:13,639
Yes.
It's ready.
47
00:05:13,640 --> 00:05:17,150
Ready. Charge to 200.
Okay. Clear!
48
00:05:17,510 --> 00:05:18,979
There's nothing. Get another one.
49
00:05:18,980 --> 00:05:20,179
There's only this old one!
50
00:05:20,180 --> 00:05:21,950
Fine, just hurry up. Hurry.
51
00:05:22,720 --> 00:05:24,090
It's ready.
52
00:05:24,450 --> 00:05:25,820
What?
53
00:05:26,050 --> 00:05:28,620
Okay. 3 2 1. Shock!
54
00:05:31,790 --> 00:05:34,630
Charge to 150. Shock!
55
00:05:34,730 --> 00:05:37,300
Charge to 200. Shock!
56
00:05:38,070 --> 00:05:41,040
Doctor, his blood pressure is
rising.
57
00:05:41,800 --> 00:05:43,409
See if he's breathing.
58
00:05:43,410 --> 00:05:44,910
He's breathing.
59
00:05:45,034 --> 00:05:59,934
www.ZooCine.CoM
watch movies and series!
60
00:06:19,980 --> 00:06:20,639
Daily temp workers infest the
construction site
61
00:06:20,640 --> 00:06:21,760
Chinese MiG-21 pilot defects
62
00:06:25,310 --> 00:06:27,680
Seokyeong University
63
00:06:48,940 --> 00:06:51,910
After the night I almost died,
64
00:06:53,480 --> 00:06:56,440
I began to see a man in my dreams.
65
00:07:09,890 --> 00:07:17,400
Time Renegades
66
00:07:22,170 --> 00:07:26,210
Everything began with that dream.
67
00:07:34,580 --> 00:07:36,220
Hello.
68
00:07:41,390 --> 00:07:43,160
Wet Cement
69
00:07:52,870 --> 00:07:56,739
Give it here. I don't like recordings.
They never sound like me.
70
00:07:56,740 --> 00:07:59,939
Of course you don't think it
sounds like you.
71
00:07:59,940 --> 00:08:04,879
If you don't give it to me by the time I count
to 3, I'm going to get angry. 1 - 2 - 3.
72
00:08:04,880 --> 00:08:08,479
So, why do you count like that?
73
00:08:08,480 --> 00:08:09,949
And what's wrong about it?
74
00:08:09,950 --> 00:08:11,990
One, two, three.
75
00:08:14,090 --> 00:08:15,159
Give it back.
76
00:08:15,160 --> 00:08:16,520
No.
77
00:08:34,640 --> 00:08:38,109
Oh, Ji Hwan. Are you okay?
78
00:08:38,110 --> 00:08:39,179
I'm fine.
79
00:08:39,180 --> 00:08:41,049
Give it to me!
80
00:08:41,050 --> 00:08:46,119
If you think about it,
time is always flowing.
81
00:08:46,120 --> 00:08:47,890
Just like running water.
82
00:08:47,990 --> 00:08:50,430
Although it is less than a minute,
83
00:08:50,790 --> 00:08:54,799
one of our memories is in here.
84
00:08:54,800 --> 00:08:56,529
That's why you wanted to record it?
85
00:08:56,530 --> 00:08:58,570
You want all this time to be
saved?
86
00:09:08,010 --> 00:09:11,609
I didn't know anyone was here.
I'm sorry.
87
00:09:11,610 --> 00:09:13,619
Don't worry about it.
88
00:09:13,620 --> 00:09:15,520
Ah, the biology class.
89
00:09:15,620 --> 00:09:17,619
Do you need to get your materials,
Teacher?
90
00:09:17,620 --> 00:09:20,460
No. I can come back later.
91
00:09:23,630 --> 00:09:25,660
That was nice.
92
00:09:26,290 --> 00:09:28,060
Nice and awkward.
93
00:09:28,960 --> 00:09:31,400
It's hard to find this kind of house
for so little money.
94
00:09:31,900 --> 00:09:34,169
You won't have to look further.
95
00:09:34,170 --> 00:09:35,499
Come take a look.
96
00:09:35,500 --> 00:09:40,309
The people who lived here did
very well and they moved.
97
00:09:40,310 --> 00:09:41,909
By the way...
98
00:09:41,910 --> 00:09:44,610
when did you start living
together?
99
00:09:45,780 --> 00:09:49,280
Take your time and look around.
Every nook and cranny.
100
00:10:01,400 --> 00:10:03,430
The sky is beautiful.
101
00:10:04,070 --> 00:10:06,500
Yes. Beautiful.
102
00:10:06,600 --> 00:10:10,640
One of these days, we will be
like the setting sun.
103
00:10:10,740 --> 00:10:16,640
They say that at the instant you die, you
can see your whole next life before you.
104
00:10:18,350 --> 00:10:23,019
But as soon as you cross over
the bridge, you quickly forget.
105
00:10:23,020 --> 00:10:26,749
Just like you forget everything
past when you are reborn.
106
00:10:26,750 --> 00:10:31,159
So you just spend your whole life wandering
around looking for your other half.
107
00:10:31,160 --> 00:10:32,759
If I could be born again,
108
00:10:32,760 --> 00:10:35,159
I would still choose to be born
here in this life.
109
00:10:35,160 --> 00:10:37,470
Just so you could find me.
110
00:10:39,570 --> 00:10:42,270
We must definitely meet again.
Okay?
111
00:10:56,780 --> 00:10:57,989
Are you on duty?
112
00:10:57,990 --> 00:11:00,659
Yes. But you are...
113
00:11:00,660 --> 00:11:02,119
I'm Captain Gang.
114
00:11:02,120 --> 00:11:03,859
Oh yes, you're the new...
115
00:11:03,860 --> 00:11:08,160
I'm Gim Geon-U of major crimes
team 2. It's nice to meet you.
116
00:11:14,400 --> 00:11:18,139
You said you saw it. That kid
threatened you,
117
00:11:18,140 --> 00:11:20,040
so you didn't give it to him, right?
118
00:11:20,680 --> 00:11:22,980
You should also look over
these checks.
119
00:11:23,750 --> 00:11:26,580
It used to be my dream to
become a detective.
120
00:11:27,080 --> 00:11:28,549
What?
121
00:11:28,550 --> 00:11:31,250
Then it would have been hard
for us to meet.
122
00:11:33,490 --> 00:11:36,419
We met because you're a teacher.
123
00:11:36,420 --> 00:11:38,860
People who should meet will
eventually meet.
124
00:11:41,760 --> 00:11:46,969
I mean, with so many Chinese
restaurants, why pick this one?
125
00:11:46,970 --> 00:11:49,899
Hey, shut up. Get over here
and sit down.
126
00:11:49,900 --> 00:11:54,039
Hey, get up! Hurry up!
127
00:11:54,040 --> 00:11:58,579
Okay, let's begin our night class.
128
00:11:58,580 --> 00:12:01,420
Hey, did you make sure no one
will catch us playing cards?
129
00:12:02,050 --> 00:12:05,789
If you really have the balls,
run out and check.
130
00:12:05,790 --> 00:12:07,519
I'm going crazy.
131
00:12:07,520 --> 00:12:11,789
Hey, the cops won't move until
their shift is over.
132
00:12:11,790 --> 00:12:15,960
Just take it easy and don't
worry about fate.
133
00:12:17,400 --> 00:12:19,300
Everybody, freeze!
134
00:12:25,270 --> 00:12:27,580
So, it's the kids from class 3.
135
00:12:28,480 --> 00:12:31,450
Wow, even one from my class.
136
00:12:31,680 --> 00:12:33,180
Hey, run!
137
00:12:33,280 --> 00:12:35,850
Don't any of you little punks move!
138
00:12:37,020 --> 00:12:38,920
Come here. Come here.
139
00:12:39,020 --> 00:12:42,489
Rotten brat. Gang Seung Beom,
was it fun?
140
00:12:42,490 --> 00:12:44,629
Teacher, let me go and then
we'll talk. Just let me go first!
141
00:12:44,630 --> 00:12:46,629
You're holding my shirt!
142
00:12:46,630 --> 00:12:48,660
Wow, the alcohol smell...
143
00:12:48,760 --> 00:12:51,969
I wasn't drinking. See, I didn't
even open the bottle!
144
00:12:51,970 --> 00:12:54,670
You jerks were all playing cards!
145
00:12:57,310 --> 00:12:58,540
Hey, Kid!
146
00:12:59,040 --> 00:13:00,239
Come back here!
147
00:13:00,240 --> 00:13:01,439
Excuse me.
148
00:13:01,440 --> 00:13:04,550
Gang Seung Beom, stop!
149
00:13:11,720 --> 00:13:13,350
Get out!
150
00:13:16,260 --> 00:13:17,630
Stop!
151
00:13:22,260 --> 00:13:23,059
Don't move!
152
00:13:23,060 --> 00:13:23,999
Drop the knife, you bastard.
153
00:13:24,000 --> 00:13:25,469
Don't come any closer!
154
00:13:25,470 --> 00:13:26,669
Drop the knife!
155
00:13:26,670 --> 00:13:28,970
I'll kill her if you come any closer!
156
00:13:32,810 --> 00:13:34,180
Don't move!
157
00:13:38,810 --> 00:13:40,980
Don't move! Don't move!
158
00:13:43,480 --> 00:13:44,720
Captain.
159
00:13:52,560 --> 00:13:55,660
That old man came to one hell
of a welcoming party.
160
00:13:56,300 --> 00:13:57,629
Wasn't it a bit too much?
161
00:13:57,630 --> 00:13:59,369
After he shot him, why did he
go look at his back?
162
00:13:59,370 --> 00:14:02,470
He's pretty famous in the
NW Seoul district.
163
00:14:02,700 --> 00:14:05,540
I guess you must not have heard
the rumors?
164
00:14:09,510 --> 00:14:13,150
The Captain's wife was murdered.
165
00:14:14,850 --> 00:14:19,119
It was a criminal he'd been hunting
ever since he became a police officer.
166
00:14:19,120 --> 00:14:22,059
Just before he was about to
capture him,
167
00:14:22,060 --> 00:14:24,630
his wife was killed in retaliation.
168
00:14:24,730 --> 00:14:26,890
They say that's how she died.
169
00:14:27,530 --> 00:14:28,459
But...
170
00:14:28,460 --> 00:14:29,830
- Loyalty!
- Yes.
171
00:14:31,400 --> 00:14:32,199
So then what?
172
00:14:32,200 --> 00:14:34,869
Hang on a second.
Keep up the good work!
173
00:14:34,870 --> 00:14:36,500
Okay. You too.
174
00:14:36,600 --> 00:14:43,040
As he was escaping, the team leader
fired at his back. Bang! He shot him.
175
00:14:43,280 --> 00:14:47,419
He clearly hit him, but doesn't
know if that guy is alive or dead.
176
00:14:47,420 --> 00:14:49,679
Since then, there is no trace
of him to be found.
177
00:14:49,680 --> 00:14:51,549
If he's dead,
178
00:14:51,550 --> 00:14:55,060
the guy who murdered his wife
will never be found.
179
00:14:55,160 --> 00:14:57,559
If he's alive, there would have
to be a clue.
180
00:14:57,560 --> 00:15:01,860
Why? Because his back has
a bullet wound.
181
00:15:22,520 --> 00:15:26,690
Gang Seung Beom, your arms
keep getting lower.
182
00:15:29,320 --> 00:15:33,230
Teacher, just stop all this.
183
00:15:33,330 --> 00:15:35,599
Even if you make me do this,
I'm not going to change.
184
00:15:35,600 --> 00:15:39,770
Fine. Then for what reason does
a student have to gamble?
185
00:15:48,540 --> 00:15:54,580
It was just so I could buy a
birthday gift for my girlfriend.
186
00:15:57,750 --> 00:16:01,759
Thankfully... you're not a thug.
187
00:16:01,760 --> 00:16:05,089
Teacher, yes I am a thug.
188
00:16:05,090 --> 00:16:08,829
My old homeroom teacher gave
up on me after a week.
189
00:16:08,830 --> 00:16:11,899
So you can just give up on me
now, too!
190
00:16:11,900 --> 00:16:14,839
My path is already set for me.
191
00:16:14,840 --> 00:16:17,940
Please just let me live my own
life the way I want to!
192
00:16:24,710 --> 00:16:30,480
A compass needle can move all
around before it finds its direction.
193
00:16:30,590 --> 00:16:31,820
What?
194
00:16:35,120 --> 00:16:38,630
Let's just say you got lost and
are checking your compass.
195
00:16:39,390 --> 00:16:44,329
To find its direction, a compass
needle will move back and forth.
196
00:16:44,330 --> 00:16:46,469
In that case, can you tell
how far it will go?
197
00:16:46,470 --> 00:16:51,139
Of course not. But what does
that have to do with me?
198
00:16:51,140 --> 00:16:53,710
You're still looking for your
direction, kid.
199
00:16:53,810 --> 00:16:56,879
Your internal compass needle
is still moving.
200
00:16:56,880 --> 00:16:59,980
Can you make a decision based
on what others say?
201
00:17:00,620 --> 00:17:03,019
While your compass needle is
still moving,
202
00:17:03,020 --> 00:17:05,549
I've decided not to make any
judgments about you.
203
00:17:05,550 --> 00:17:07,419
How do you know how long it
will keep moving?
204
00:17:07,420 --> 00:17:12,530
A teacher's role is not just to
educate, but to wait patiently.
205
00:17:20,770 --> 00:17:22,769
Hyeon Ju's academic ability is
pretty good,
206
00:17:22,770 --> 00:17:24,239
but her taste in men is terrible.
207
00:17:24,240 --> 00:17:28,540
Teacher Seo Yun Jeong's taste
isn't that great, either.
208
00:17:31,580 --> 00:17:33,750
It's snowing? Wow.
209
00:17:40,390 --> 00:17:41,760
This is Bae Cheol Su.
210
00:17:42,390 --> 00:17:44,929
Today, we heard news of the
first snowfall.
211
00:17:44,930 --> 00:17:47,360
The entire country is excited.
212
00:17:47,460 --> 00:17:53,100
According to weather records, a first snowfall
in September has only happened twice before.
213
00:17:54,000 --> 00:17:55,069
Did you know?
214
00:17:55,070 --> 00:18:00,040
The last time it snowed like
this was 26 September 1983.
215
00:18:00,810 --> 00:18:02,840
What's really amazing,
216
00:18:03,080 --> 00:18:07,209
today is also 26 September,
exactly 32 years apart.
217
00:18:07,210 --> 00:18:09,079
I found a very interesting story.
218
00:18:09,080 --> 00:18:12,689
32 years ago, a teacher made
this prediction.
219
00:18:12,690 --> 00:18:18,990
It will snow 2 days in a row on
September 26 and 27, 2015.
220
00:18:19,230 --> 00:18:21,530
At that time...
221
00:18:22,030 --> 00:18:23,359
All of us won't believe.
222
00:18:23,360 --> 00:18:26,429
But how did that teacher know
it would snow today?
223
00:18:26,430 --> 00:18:27,769
What are you doing with
your smartphone?
224
00:18:27,770 --> 00:18:32,870
How did that teacher know it
would snow 32 years later?
225
00:18:33,240 --> 00:18:37,509
Even now, I still miss the way he
would sing while playing the piano.
226
00:18:37,510 --> 00:18:41,379
Teacher Baek Ji Hwan,
I kept our agreement.
227
00:18:41,380 --> 00:18:42,049
What?
228
00:18:42,050 --> 00:18:42,849
I miss you, Teacher.
229
00:18:42,850 --> 00:18:44,049
Baek Ji Hwan?
230
00:18:44,050 --> 00:18:45,690
You scared me. What?
231
00:18:47,250 --> 00:18:48,589
A prophetic dream?
232
00:18:48,590 --> 00:18:52,230
I can see someone in a dream.
233
00:18:53,790 --> 00:18:59,269
It's like I'm watching that man's
everyday life.
234
00:18:59,270 --> 00:19:00,999
Who is this person?
235
00:19:01,000 --> 00:19:05,809
That person... is a detective.
236
00:19:05,810 --> 00:19:07,310
What did you say?
237
00:19:09,540 --> 00:19:13,850
It's so vivid. Just like I'm
right there.
238
00:19:14,480 --> 00:19:16,380
I wake up from those dreams
so exhausted.
239
00:19:18,220 --> 00:19:20,920
I don't quite understand.
240
00:19:21,960 --> 00:19:25,559
The first dream I had was...
241
00:19:25,560 --> 00:19:26,759
a bit vague.
242
00:19:26,760 --> 00:19:29,699
But as time went on, it became
more and more clear.
243
00:19:29,700 --> 00:19:33,600
I can see their clothing,
the scenery.
244
00:19:33,830 --> 00:19:41,830
But, that man is living in the
year 2015.
245
00:19:46,650 --> 00:19:48,680
It's the truth.
246
00:19:52,520 --> 00:19:54,420
Would you like a cup of coffee?
247
00:20:10,540 --> 00:20:11,910
Coffee.
248
00:20:14,010 --> 00:20:16,710
Teacher, please make us some
coffee, too!
249
00:20:19,350 --> 00:20:22,180
What were you talking about
that was so interesting?
250
00:20:23,480 --> 00:20:25,889
The music teacher says he can
see the future in dreams.
251
00:20:25,890 --> 00:20:26,689
Really?
252
00:20:26,690 --> 00:20:29,089
He even said he knows it will
snow today.
253
00:20:29,090 --> 00:20:30,289
How do you know?
254
00:20:30,290 --> 00:20:34,060
Then, what university will I go to?
When am I going to get married?
255
00:20:34,160 --> 00:20:35,759
Aren't there any flying cars?
256
00:20:35,760 --> 00:20:36,699
Right, right.
257
00:20:36,700 --> 00:20:37,899
Are you really curious?
258
00:20:37,900 --> 00:20:39,270
Yes!
259
00:20:41,900 --> 00:20:43,239
I don't know if I should tell...
260
00:20:43,240 --> 00:20:47,369
Everyone is always holding something
in their hands... A phone.
261
00:20:47,370 --> 00:20:48,709
Hey, those things are heavy.
262
00:20:48,710 --> 00:20:50,579
Why would they? There are
public phones.
263
00:20:50,580 --> 00:20:52,849
It's totally different than a
public phone.
264
00:20:52,850 --> 00:20:56,449
It's about the size of your palm,
and you can listen to the radio.
265
00:20:56,450 --> 00:21:00,090
It can take photos, and even
be a computer.
266
00:21:01,660 --> 00:21:03,560
Now, don't be shocked.
267
00:21:07,530 --> 00:21:09,529
You can even watch television
on it.
268
00:21:09,530 --> 00:21:11,529
How is that possible?
269
00:21:11,530 --> 00:21:13,570
That's not even logical.
270
00:21:14,200 --> 00:21:18,240
Seriously. Should I tell them
another secret?
271
00:21:20,740 --> 00:21:22,110
Wait.
272
00:21:22,880 --> 00:21:27,009
On September 26 and 27 in
the year 2015,
273
00:21:27,010 --> 00:21:29,850
there's going to be a big
snowstorm for 2 days in a row.
274
00:21:30,750 --> 00:21:32,089
In that case, I could invent
something, too.
275
00:21:32,090 --> 00:21:33,850
Can't you predict something
a bit closer?
276
00:21:33,950 --> 00:21:36,619
For example, the big baseball
game on MBC tomorrow.
277
00:21:36,620 --> 00:21:41,330
Who will win between Baek In
Cheon and Jang Myeong, like that.
278
00:21:42,360 --> 00:21:44,930
Like that...
279
00:21:47,430 --> 00:21:49,569
All of you know the Bae Cheol
Su, the falcon, right?
280
00:21:49,570 --> 00:21:50,369
Yes.
281
00:21:50,370 --> 00:21:53,340
In the future, that person will
be a radio DJ.
282
00:21:53,840 --> 00:21:58,649
If on September 26 and 27 in
2015,
283
00:21:58,650 --> 00:22:00,509
it snows for 2 continuous days,
284
00:22:00,510 --> 00:22:01,579
no matter who it is,
285
00:22:01,580 --> 00:22:03,849
share the story of what I told
you here today.
286
00:22:03,850 --> 00:22:08,020
For the person who sends in
the story...
287
00:22:10,120 --> 00:22:11,329
I will buy them a drink.
288
00:22:11,330 --> 00:22:13,589
32 years is too far away.
289
00:22:13,590 --> 00:22:15,500
Can't we just do that all today?
290
00:22:16,000 --> 00:22:18,030
The bell's ringing.
291
00:22:19,330 --> 00:22:23,739
Wait. They don't call it a phone.
292
00:22:23,740 --> 00:22:25,339
Then what do they call it?
293
00:22:25,340 --> 00:22:26,809
Smartphone.
294
00:22:26,810 --> 00:22:28,279
What? What did you say?
295
00:22:28,280 --> 00:22:30,809
Smart Phone.
296
00:22:30,810 --> 00:22:33,349
Don't fill these kids up with that
total nonsense.
297
00:22:33,350 --> 00:22:35,479
It's the truth!
298
00:22:35,480 --> 00:22:37,619
Goodbye! Goodbye!
299
00:22:37,620 --> 00:22:41,390
Hey. I told you the truth!
Those little brats....
300
00:22:42,020 --> 00:22:46,190
Yun Jeong, in that time, they
even buy water to drink.
301
00:22:46,960 --> 00:22:48,559
Why would they buy water?
302
00:22:48,560 --> 00:22:53,130
I read that this condition means
you're possessed by God.
303
00:22:53,500 --> 00:22:56,039
I suppose there's a science on
being possessed by God?
304
00:22:56,040 --> 00:22:59,140
Of course. That's why the
dreams are all connected.
305
00:22:59,510 --> 00:23:01,680
Hold on.
306
00:23:07,920 --> 00:23:10,480
This woman.
307
00:23:11,520 --> 00:23:12,890
Woman?
308
00:23:23,400 --> 00:23:24,630
It's that woman.
309
00:23:27,270 --> 00:23:30,199
I'll take you to the hospital, okay?
Don't be worried.
310
00:23:30,200 --> 00:23:35,040
It really is that woman.
The one in my dream.
311
00:23:36,880 --> 00:23:40,510
Why are you being so scary?
312
00:23:58,230 --> 00:24:01,039
Yes, I can see it now.
313
00:24:01,040 --> 00:24:03,200
Yes, I'm almost there.
314
00:24:03,970 --> 00:24:05,470
I'm sorry.
315
00:24:40,140 --> 00:24:41,479
Oh my god!
316
00:24:41,480 --> 00:24:44,310
Are you a... flasher?
317
00:24:47,080 --> 00:24:50,320
Oh my god! A flasher!
318
00:24:52,290 --> 00:24:54,320
If I act like this...
319
00:24:54,690 --> 00:24:55,889
does it makes you want to show
it to me?
320
00:24:55,890 --> 00:24:57,660
Okay. Let's have a look, then.
321
00:24:58,430 --> 00:25:00,190
What are you talking about?
322
00:25:00,430 --> 00:25:01,629
I know I'm pretty.
323
00:25:01,630 --> 00:25:02,829
It's not like that.
324
00:25:02,830 --> 00:25:04,299
Hey, do you want to die?
325
00:25:04,300 --> 00:25:06,169
Are you Seo Yun Jeong?
326
00:25:06,170 --> 00:25:07,369
What? Who?
327
00:25:07,370 --> 00:25:11,670
I'm always seeing you.
In my dreams.
328
00:25:11,770 --> 00:25:13,810
You see me in your dreams.
329
00:25:14,580 --> 00:25:17,639
Are you kidding? I thought you
were an ordinary pervert.
330
00:25:17,640 --> 00:25:20,080
But you're a really perverted
lunatic!
331
00:25:21,520 --> 00:25:23,519
What did you say? You're dead!
332
00:25:23,520 --> 00:25:25,690
What are you doing?
Seo Yun Jeong!
333
00:25:27,120 --> 00:25:28,589
What is this guy doing to you?
334
00:25:28,590 --> 00:25:30,989
- He's a flasher!
- No! No!
335
00:25:30,990 --> 00:25:33,030
I - I'm a police officer.
336
00:25:35,260 --> 00:25:38,069
You can check the ID in my
left pocket.
337
00:25:38,070 --> 00:25:39,929
- Look and see. Take a look.
- It's not there.
338
00:25:39,930 --> 00:25:41,269
This pervert bastard.
339
00:25:41,270 --> 00:25:43,840
It's not there? That's impossible.
340
00:25:44,070 --> 00:25:45,710
Tell us the truth, Kid.
341
00:25:46,070 --> 00:25:48,510
Ajussi, is this guy really a
detective?
342
00:25:50,740 --> 00:25:54,250
Seonbae, see? This is the
person I've seen in my dreams.
343
00:25:55,420 --> 00:25:57,949
Don't mention that dream.
344
00:25:57,950 --> 00:25:59,450
Gim Geon-U.
345
00:25:59,690 --> 00:26:02,489
We caught the guy who stole
your wallet.
346
00:26:02,490 --> 00:26:03,289
Didn't you know?
347
00:26:03,290 --> 00:26:07,713
What kind of detective gets his
wallet stolen?
348
00:26:07,714 --> 00:26:09,590
Detective?
349
00:26:10,900 --> 00:26:14,099
Detective, your hair's a bit...
350
00:26:14,100 --> 00:26:15,569
What's going on?
351
00:26:15,570 --> 00:26:18,270
Oh, Captain. Well...
352
00:26:19,970 --> 00:26:24,540
Yes, Captain. You see, I...
353
00:26:24,780 --> 00:26:27,179
Lately, I've been having these
dreams... No.
354
00:26:27,180 --> 00:26:29,849
I've been seeing this woman in
my dreams.
355
00:26:29,850 --> 00:26:34,690
Suddenly, she called me a flasher!
I'm really being wrongly...
356
00:26:36,120 --> 00:26:37,490
I'm sorry.
357
00:26:38,390 --> 00:26:41,859
He should have said something
sooner.
358
00:26:41,860 --> 00:26:44,799
To be honest, this teacher
is really pretty.
359
00:26:44,800 --> 00:26:46,760
He just used the dream as an
excuse to follow her.
360
00:26:48,000 --> 00:26:50,539
Well since we're already here,
have a drink.
361
00:26:50,540 --> 00:26:52,970
- Okay.
- Here we go.
362
00:26:54,270 --> 00:26:56,440
My arm is about to break!
363
00:26:57,340 --> 00:26:59,910
Why are you getting so mad?
364
00:27:00,280 --> 00:27:03,650
Cheers. Cheers.
365
00:27:08,290 --> 00:27:10,590
Are you really not a teacher
at Seogyeong High School?
366
00:27:15,630 --> 00:27:17,530
See? Miseong High School.
367
00:27:21,370 --> 00:27:23,769
The kids around the school
must be scared.
368
00:27:23,770 --> 00:27:26,470
Detective Gim, it wouldn't be
so bad if it was you.
369
00:27:27,110 --> 00:27:30,839
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
370
00:27:30,840 --> 00:27:33,649
As of last week, a total of 7
students have been assaulted.
371
00:27:33,650 --> 00:27:37,280
How could the way you count
also be exactly the same?
372
00:27:37,380 --> 00:27:40,049
Okay, that's enough of that!
373
00:27:40,050 --> 00:27:42,459
Let's all have a drink. Cheers?
Cheers.
374
00:27:42,460 --> 00:27:46,090
Cheers!
375
00:27:48,730 --> 00:27:52,770
If you let your mind wander too much,
you might lose it, Detective Gim.
376
00:27:53,130 --> 00:27:56,500
What the heck did I do today
because of that damn dream?
377
00:27:56,740 --> 00:27:59,310
Hello.
378
00:28:00,070 --> 00:28:01,710
Hello.
379
00:28:04,480 --> 00:28:06,510
Hello, Headmaster.
380
00:28:07,950 --> 00:28:09,980
Excuse me, Headmaster.
381
00:28:11,150 --> 00:28:15,460
Have you possibly ever heard
of a Seogyeong High School?
382
00:28:20,890 --> 00:28:24,130
Teacher Jeong, where did you
hear that name?
383
00:28:24,500 --> 00:28:27,070
I just happened to overhear it...
384
00:28:27,430 --> 00:28:30,369
Our Miseong High used to be
called Seogyeong High.
385
00:28:30,370 --> 00:28:33,740
What? What? Is that true?
386
00:28:34,510 --> 00:28:35,839
In the 1980s.
387
00:28:35,840 --> 00:28:39,480
When the foundation was replaced,
the name was also changed.
388
00:28:39,850 --> 00:28:44,820
But I hope you won't mention
this to any of the other teachers.
389
00:28:53,060 --> 00:28:54,830
Seo Yun Jeong. It's really her.
390
00:29:06,410 --> 00:29:09,510
Wow. She really does exist.
391
00:29:10,140 --> 00:29:12,050
She really looks exactly the same.
392
00:29:14,280 --> 00:29:16,450
How can this be happening?
393
00:29:17,750 --> 00:29:21,219
Dreaming about someone from
1983, does that make sense?
394
00:29:21,220 --> 00:29:23,359
How can that woman and I
look exactly the same?
395
00:29:23,360 --> 00:29:25,889
Why is this happening? Why?
396
00:29:25,890 --> 00:29:29,899
Seo Yun Jeong, the woman in
my dream,
397
00:29:29,900 --> 00:29:32,169
and you look like the same
person.
398
00:29:32,170 --> 00:29:34,299
Are you curious to know how
her life has been?
399
00:29:34,300 --> 00:29:35,639
Of course.
400
00:29:35,640 --> 00:29:41,109
Seo Yun Jeong. Honestly, it's a
very common name.
401
00:29:41,110 --> 00:29:45,379
Searching for her won't be
all that simple.
402
00:29:45,380 --> 00:29:51,420
In other words, it will probably
take until Saturday to find her.
403
00:29:53,650 --> 00:29:56,220
You've never once been in
contact with her before, right?
404
00:29:59,660 --> 00:30:02,180
In front of whom are you trying
to pick up girls from the 1980s?
405
00:30:03,660 --> 00:30:05,970
Why in the world would I have
these dreams?
406
00:30:10,870 --> 00:30:13,440
October 5, 1983.
407
00:30:15,940 --> 00:30:20,650
Junior Soccer League team beats
Uruguay 2 to 1.
408
00:30:21,150 --> 00:30:22,920
Wow, they were a pretty good
team.
409
00:30:23,280 --> 00:30:27,819
A MiG -21 fighter, really?
410
00:30:27,820 --> 00:30:34,629
October 1983, junior soccer
league team wins 2 to 1.
411
00:30:34,630 --> 00:30:36,260
Loyalty!
412
00:30:38,900 --> 00:30:40,000
Captain.
413
00:30:40,500 --> 00:30:43,299
Take this unsolved case file to
the storage room.
414
00:30:43,300 --> 00:30:45,610
Organize it and then send it to
storage.
415
00:30:46,370 --> 00:30:47,610
Okay.
416
00:30:53,580 --> 00:30:55,880
SW Seoul female murder case
417
00:30:57,980 --> 00:31:00,300
October 4, 1983.
Victim: Seo Yun Jeong
418
00:31:16,140 --> 00:31:18,940
The victim was found by her fiancee, Baek Ji Hwan. Death due to
excessive blood loss caused by arteries cut with a sharp object.
419
00:31:20,540 --> 00:31:22,040
Suspect: Gang Hyeong Cheol
420
00:31:23,740 --> 00:31:26,501
A day laborer who gambled at construction
site. Chased by loan sharks.
421
00:32:18,870 --> 00:32:19,929
Oh no!
422
00:32:19,930 --> 00:32:21,430
Who is it?
423
00:32:25,940 --> 00:32:27,009
Are you okay?
424
00:32:27,010 --> 00:32:28,910
It's you, Teacher.
425
00:32:29,140 --> 00:32:31,409
You scared me to death.
426
00:32:31,410 --> 00:32:34,510
I came back to get a book I left
in science class.
427
00:32:34,880 --> 00:32:36,749
I was worried about running late.
428
00:32:36,750 --> 00:32:38,920
Don't move.
429
00:32:41,150 --> 00:32:43,060
The wound isn't very deep.
430
00:32:43,560 --> 00:32:45,860
I'll go to the duty room and
get some medicine.
431
00:32:45,960 --> 00:32:47,829
You must be pretty brave.
Why did you come all alone?
432
00:32:47,830 --> 00:32:49,730
You should have come to
find a teacher.
433
00:32:51,030 --> 00:32:56,140
The door was open, so I just
thought someone was in here.
434
00:32:58,240 --> 00:33:00,639
I'm sure I saw someone.
435
00:33:00,640 --> 00:33:03,880
Who could it be at this hour?
436
00:33:06,510 --> 00:33:07,309
Be careful.
437
00:33:07,310 --> 00:33:08,550
Okay.
438
00:33:08,650 --> 00:33:11,480
I should tell you a scary story.
439
00:33:17,460 --> 00:33:20,129
Ji Hwan, anyone would think
you're a science teacher.
440
00:33:20,130 --> 00:33:21,900
Don't you practically live in the
science classroom?
441
00:33:22,000 --> 00:33:26,300
What are you doing later?
Do you want to come to my house?
442
00:33:26,530 --> 00:33:28,300
I have an appointment today.
443
00:33:28,540 --> 00:33:30,300
What kind of appintment?
444
00:33:30,540 --> 00:33:34,570
What? Oh, it's...
445
00:33:35,880 --> 00:33:38,009
It's a secret. I can't tell you.
446
00:33:38,010 --> 00:33:40,050
What kind of appointment is it?
447
00:33:40,810 --> 00:33:42,720
You're acting strangely today.
448
00:33:43,080 --> 00:33:46,289
Actually, I was going to try on
wedding dresses today.
449
00:33:46,290 --> 00:33:48,019
I want to go. Let's go together.
450
00:33:48,020 --> 00:33:51,359
No. If the groom sees the
wedding dress
451
00:33:51,360 --> 00:33:54,060
before the wedding, it's bad luck.
452
00:33:55,900 --> 00:33:57,229
How are things with that guy?
453
00:33:57,230 --> 00:33:59,670
Has there been anything
interesting?
454
00:34:01,770 --> 00:34:02,699
I mean in your dream.
455
00:34:02,700 --> 00:34:04,740
What about my dream?
456
00:34:05,770 --> 00:34:08,470
I. I don't believe in dreams.
457
00:34:15,380 --> 00:34:17,820
Ji Hwan, there's nothing wrong
is there?
458
00:34:19,650 --> 00:34:21,690
In the dream...
459
00:34:25,660 --> 00:34:27,160
Yun Jeong.
460
00:34:27,530 --> 00:34:29,560
What's wrong with you?
461
00:34:33,670 --> 00:34:40,110
Aigoo. Is this how you work
in the science class?
462
00:34:40,470 --> 00:34:42,240
I guess so.
463
00:34:42,880 --> 00:34:45,310
Be careful. Just leave it.
I'll take care of it.
464
00:34:46,210 --> 00:34:49,149
Teacher Baek is really impressive.
465
00:34:49,150 --> 00:34:53,850
He's about to grow old in conjugal
bliss with the beautiful Teacher Seo.
466
00:34:53,950 --> 00:34:55,959
That's right.
467
00:34:55,960 --> 00:35:00,390
Teacher Baek Ji Hwan, you should
leave the science classroom now.
468
00:35:05,970 --> 00:35:09,340
What do you think about the
soccer match with Uruguay today?
469
00:35:10,500 --> 00:35:12,270
Did you see it in your dreams?
470
00:35:13,710 --> 00:35:14,909
Junior Soccer League team
beats Uruguay 2 to 1
471
00:35:14,910 --> 00:35:19,180
If South Korea wins by 2 to 1,
472
00:35:21,310 --> 00:35:23,750
Teacher Pak, I'll give you
anything you want.
473
00:35:24,650 --> 00:35:27,449
Then, you can give me
Teacher Seo.
474
00:35:27,450 --> 00:35:29,490
Hey. Seriously.
475
00:35:29,720 --> 00:35:31,490
Hey. Give her to me!
476
00:35:45,470 --> 00:35:48,009
The South Korean team has
scored quickly!
477
00:35:48,010 --> 00:35:50,279
The first time in history they
have advanced in the world stage.
478
00:35:50,280 --> 00:35:52,009
You promised to give me
whatever I want!
479
00:35:52,010 --> 00:35:54,180
It's so exciting that South
Korea won!
480
00:36:07,760 --> 00:36:09,530
Taegyeong Wedding Hall 6:00
481
00:36:14,300 --> 00:36:16,740
Emergency Notice!
482
00:36:16,840 --> 00:36:19,410
Excuse me! Excuse me!
483
00:36:19,510 --> 00:36:21,909
Emergency! Emergency!
484
00:36:21,910 --> 00:36:27,550
Everyone remain calm and
go to a safe place.
485
00:36:42,600 --> 00:36:43,799
Taegyeong Wedding Hall!
486
00:36:43,800 --> 00:36:45,399
Are you crazy? Enemy planes
are coming.
487
00:36:45,400 --> 00:36:46,999
You can't get through so where
are you going?
488
00:36:47,000 --> 00:36:48,469
It's just a Chinese defector.
489
00:36:48,470 --> 00:36:49,539
Chinese pilot defects
490
00:36:49,540 --> 00:36:50,999
How do you know?
491
00:36:51,000 --> 00:36:54,370
Live coverage of a possible
attack.
492
00:36:55,810 --> 00:36:56,879
Suspect: Gang Hyeong Cheol
493
00:36:56,880 --> 00:36:59,641
A day laborer who gambled at construction
site. Chased by loan sharks.
494
00:37:16,230 --> 00:37:21,870
I won, light again!
You lose your money again!
495
00:37:22,500 --> 00:37:27,610
Hey. See this? See this?
You just have no luck.
496
00:37:28,110 --> 00:37:29,480
Show us your cards.
497
00:37:31,850 --> 00:37:33,049
Can you lend me $20?
498
00:37:33,050 --> 00:37:34,779
You might as well stop playing!
499
00:37:34,780 --> 00:37:38,150
Is there a Gang Hyeong Cheol
here?
500
00:37:45,190 --> 00:37:48,030
Hey, Gang Ji. Aren't you
going to play?
501
00:37:51,870 --> 00:37:55,100
Gang Hyeong Cheol! Wait! Wait!
502
00:37:55,470 --> 00:37:57,240
Gang Hyeong Cheol!
503
00:37:57,340 --> 00:38:00,139
Hey. You said you would pay
up next month!
504
00:38:00,140 --> 00:38:04,040
Wait! Wait! Gang Hyeong Cheol!
505
00:38:04,280 --> 00:38:09,250
Wait a moment! Wait a moment!
506
00:38:11,350 --> 00:38:12,590
Please!
507
00:38:14,020 --> 00:38:15,390
Wait a second!
508
00:40:42,170 --> 00:40:44,070
Teacher...
509
00:40:57,380 --> 00:40:59,290
Beloved Seo Yun Jeong
510
00:41:07,260 --> 00:41:11,830
She died after her throat was
slashed with a knife.
511
00:41:50,500 --> 00:41:54,940
Why did you have to kill her?
Why did you kill her?
512
00:41:58,380 --> 00:42:00,950
Move! Move back! Move back!
513
00:42:04,250 --> 00:42:05,719
Let's go. Let's go.
514
00:42:05,720 --> 00:42:07,220
Father.
515
00:42:08,120 --> 00:42:13,140
Seung Beom! No. No.
I didn't kill her.
516
00:42:13,141 --> 00:42:15,275
I didn't kill her, Seung Beom!
517
00:42:16,400 --> 00:42:19,630
Let's go. Let's go. Open the door.
518
00:42:26,810 --> 00:42:34,180
Teacher. I'm so sorry that
Teacher Seo Yun Jeong died.
519
00:42:34,550 --> 00:42:36,980
But my father didn't do it.
520
00:42:37,750 --> 00:42:40,590
Please believe me, Teacher.
521
00:42:44,690 --> 00:42:49,660
It wasn't my father!
I'm going to prove it.
522
00:42:49,900 --> 00:42:52,200
I'm going to prove that my
father isn't a criminal.
523
00:42:53,100 --> 00:42:57,400
I'll definitely find out who the
real killer is.
524
00:42:59,910 --> 00:43:01,109
Miseong High School
525
00:43:01,110 --> 00:43:03,940
You students were even smoking?
526
00:43:08,450 --> 00:43:11,280
Teacher, what's going on here?
527
00:43:15,120 --> 00:43:16,989
It's a fire hazard.
528
00:43:16,990 --> 00:43:18,360
Fire hazard?
529
00:43:18,590 --> 00:43:21,929
Teacher Jeong, don't you know?
530
00:43:21,930 --> 00:43:24,100
Why our school's foundation was
replaced?
531
00:43:24,200 --> 00:43:28,500
Because there was a fire in the
gym, the children....
532
00:43:35,270 --> 00:43:38,479
October 18, 1983.
533
00:43:38,480 --> 00:43:44,520
The gymnasium fire and 49
students were killed.
534
00:43:46,890 --> 00:43:50,520
The gym there was rebuilt
after the fire.
535
00:43:51,690 --> 00:43:53,730
Something like that really
happened?
536
00:43:54,090 --> 00:43:57,029
But with something so terrible,
why do so few people know?
537
00:43:57,030 --> 00:43:59,330
At that time, there were some
national events planned.
538
00:43:59,570 --> 00:44:01,299
The 1986 Asian Games were
coming up.
539
00:44:01,300 --> 00:44:03,340
After that were the 1988
Olympic Games.
540
00:44:03,970 --> 00:44:05,569
Maybe they wanted to protect
the country's reputation,
541
00:44:05,570 --> 00:44:07,470
so it was hushed up.
542
00:44:07,840 --> 00:44:10,280
Back then, things like that
were quite common.
543
00:44:11,710 --> 00:44:13,210
Wait a minute, So Eun.
544
00:44:14,380 --> 00:44:17,620
Can I look at the 1984, no,
1983 yearbook?
545
00:44:19,720 --> 00:44:23,620
A senior student in 1983 should
have graduated in 1984.
546
00:44:30,130 --> 00:44:33,999
These kids would have been in
Teacher Seo Yun Jeong's class.
547
00:44:34,000 --> 00:44:36,700
I'm sure because I never saw
them.
548
00:44:36,940 --> 00:44:39,869
Senior class 2.
May they all rest in peace.
549
00:44:39,870 --> 00:44:43,609
Why did it have to be Teacher
Seo Yun Jeong's students?
550
00:44:43,610 --> 00:44:45,780
Teacher Seo Yun Jeong died.
551
00:44:45,880 --> 00:44:47,780
Then there was the gymnasium
fire disaster.
552
00:44:48,680 --> 00:44:50,949
I need to find out if those things
are related.
553
00:44:50,950 --> 00:44:55,120
Perhaps Baek Ji Hwan might be
able to do something.
554
00:44:56,290 --> 00:44:59,759
In a dream, I saw Yun Jeong
and the children in her class.
555
00:44:59,760 --> 00:45:02,330
They all died only a few days
apart.
556
00:45:02,700 --> 00:45:05,530
And those things are actually
starting to come true.
557
00:45:06,300 --> 00:45:11,670
The dreams began in January
1983.
558
00:45:12,570 --> 00:45:15,109
Seogyeong High School
Gymnasium Fire
559
00:45:15,110 --> 00:45:16,510
Seogyeong High School
Gymnasium Fire
560
00:45:25,520 --> 00:45:32,630
Southwestern female murders?
First victim, Seo Yun Jeong.
561
00:45:33,130 --> 00:45:38,199
Her throat was cut with a sharp object
and she died from massive bleeding.
562
00:45:38,200 --> 00:45:43,700
The body was discovered in a
Seogyeong shopping area restroom.
563
00:45:49,280 --> 00:45:54,650
The second victim was a student,
Yun Seon Gyeong.
564
00:45:54,750 --> 00:46:01,419
This incident occurred on
22 October 1983.
565
00:46:01,420 --> 00:46:07,190
Like Seo Yun Jeong, her throat
was cut and she bled to death.
566
00:46:07,560 --> 00:46:11,829
A third time. Fourth time.
Fifth time. Ninth time.
567
00:46:11,830 --> 00:46:15,870
All were killed in a similar method.
568
00:46:16,640 --> 00:46:18,940
At the gym fire and the
southwestern district murders,
569
00:46:19,040 --> 00:46:21,610
a black gas mask was found
at the crime scenes.
570
00:46:22,910 --> 00:46:26,909
If the fire and the murders were
all committed by the same person,
571
00:46:26,910 --> 00:46:30,550
could the ♪1 suspect, Gang Hyeong Cheol
really have killed so many people?
572
00:46:32,120 --> 00:46:36,389
These incidents occurred very
near to our school.
573
00:46:36,390 --> 00:46:39,189
If he came this way to escape,
574
00:46:39,190 --> 00:46:42,030
he possibly may have hidden
inside the school.
575
00:46:43,200 --> 00:46:47,900
The 5th killing. 31 October 1983.
576
00:46:48,670 --> 00:46:52,970
Before the 5th murder occurred,
Gang Hyeong Cheol was already dead.
577
00:46:57,080 --> 00:47:04,279
Baek Ji Hwan. Gang Hyeong Cheol. He
went looking for Gang Hyeong Cheol.
578
00:47:04,280 --> 00:47:06,549
If he wasn't the killer, then he
was at the scene of the crime.
579
00:47:06,550 --> 00:47:08,590
He had to be an eye witness.
580
00:47:09,890 --> 00:47:15,359
But someone was in there.
581
00:47:15,360 --> 00:47:19,400
No matter what I say, no one
will believe me.
582
00:47:24,440 --> 00:47:28,169
Oh, that's right. There was a
strange smell.
583
00:47:28,170 --> 00:47:29,779
A smell?
584
00:47:29,780 --> 00:47:37,780
Kind of pungent, but a little sweet.
585
00:48:19,690 --> 00:48:25,330
And you said about the face...
586
00:48:25,430 --> 00:48:27,730
There was something unusual.
587
00:48:29,030 --> 00:48:35,740
He seemed to wear glasses over
a black face mask.
588
00:48:39,980 --> 00:48:43,080
Are you talking about a gas mask?
589
00:48:43,720 --> 00:48:45,750
Thank you, Teacher.
590
00:48:48,790 --> 00:48:53,360
And don't get involved in any
fights in there.
591
00:48:54,660 --> 00:48:56,300
Fight...
592
00:49:00,930 --> 00:49:07,910
Today, 18 October 1983 at 4:30
pm, if my dream isn't wrong,
593
00:49:08,270 --> 00:49:11,209
the fire in the gym is about
to occur.
594
00:49:11,210 --> 00:49:15,079
In order to kill the 49 children
gathered in the gym,
595
00:49:15,080 --> 00:49:17,749
the criminal will have to appear
here.
596
00:49:17,750 --> 00:49:20,590
Yun Jeong's true killer.
597
00:49:20,820 --> 00:49:23,660
Today, we have to catch that
bastard.
598
00:49:27,890 --> 00:49:29,530
What is all this smoke?
599
00:49:30,300 --> 00:49:31,800
What is that smell?
600
00:49:32,570 --> 00:49:34,600
Hey, everyone come this way!
601
00:49:52,850 --> 00:49:56,090
Hurry! Hurry and get out!
602
00:49:56,314 --> 00:50:13,614
www.ZooCine.CoM
watch movies and series!
603
00:50:34,490 --> 00:50:36,660
Come help me!
604
00:50:39,830 --> 00:50:44,800
Wake up! Yu Ri! Yu Ri! Get up!
605
00:51:02,660 --> 00:51:04,160
Spray the water quickly!
606
00:51:35,750 --> 00:51:37,790
The future changed.
607
00:51:39,630 --> 00:51:41,530
You stopped it, Baek Ji Hwan.
608
00:52:02,850 --> 00:52:06,890
I managed to see the suspect
throwing away a gas mask.
609
00:52:10,990 --> 00:52:13,259
Although I couldn't catch him,
610
00:52:13,260 --> 00:52:15,560
the children were saved from
dying.
611
00:52:16,060 --> 00:52:18,760
What is the criminal's objective?
612
00:55:11,170 --> 00:55:18,010
That way. Go. Pass.
613
00:55:18,240 --> 00:55:21,449
I had some errands to run and
I'm on my way home.
614
00:55:21,450 --> 00:55:24,919
Teacher Baek Ji Hwan prevented
the gymnasium fire.
615
00:55:24,920 --> 00:55:27,849
Oh my! Really?
How did that happen?
616
00:55:27,850 --> 00:55:29,220
I miss you.
617
00:55:34,260 --> 00:55:35,760
Hello?
618
00:55:37,200 --> 00:55:39,230
I'm listening.
619
00:55:40,530 --> 00:55:42,430
I miss you, So Eun.
620
00:55:43,470 --> 00:55:45,500
What time will you get back to
Seoul?
621
00:55:46,670 --> 00:55:48,139
I'll probably be late.
622
00:55:48,140 --> 00:55:52,180
I'm a very good cook.
Should we eat together?
623
00:55:56,150 --> 00:55:57,520
So Eun?
624
00:55:57,880 --> 00:55:59,920
I'm also a good cook.
625
00:56:01,490 --> 00:56:03,520
Loyalty!
626
00:56:53,010 --> 00:56:54,869
Because the pride and spirit
of South Korea never fades,
627
00:56:54,870 --> 00:56:55,809
at Tokyo stadium, there was a turning
point in the Korea-Japan soccer match.
628
00:56:55,810 --> 00:56:59,279
At Tokyo stadium, there was a turning
point in the Korea-Japan soccer match.
629
00:56:59,280 --> 00:57:02,209
Breaking news. This morning in
the Namhan River in Gangwon-do,
630
00:57:02,210 --> 00:57:05,279
a wrecked car was discovered.
631
00:57:05,280 --> 00:57:06,619
According to police reports,
632
00:57:06,620 --> 00:57:09,689
What's this making people worry? the car
went through the railing and into the water.
633
00:57:09,690 --> 00:57:13,159
The driver was not found
in the car.
634
00:57:13,160 --> 00:57:17,159
Missing is a high school teacher
from Seoul, Miss Jeong.
635
00:57:17,160 --> 00:57:18,229
The incident occurred in
Gyeonggi Province.
636
00:57:18,230 --> 00:57:21,829
On her way home from a
school meeting,
637
00:57:21,830 --> 00:57:23,169
according to the police report,
638
00:57:23,170 --> 00:57:24,639
it's possible the accident occurred
due to excessive speed or fatigue.
639
00:57:24,640 --> 00:57:28,509
It's possible the accident occurred
due to excessive speed or fatigue.
640
00:57:28,510 --> 00:57:31,340
Emergency teams are working
quickly in the recovery.
641
00:57:42,390 --> 00:57:44,020
This is impossible.
642
00:57:44,920 --> 00:57:47,729
We found some information
inside the vehicle.
643
00:57:47,730 --> 00:57:50,799
The suspect's license plate was
caught on the dash camera.
644
00:57:50,800 --> 00:57:52,929
Find out if it was a stolen vehicle.
645
00:57:52,930 --> 00:57:54,430
Also...
646
00:57:59,200 --> 00:58:02,710
Are you crazy? Were you
driving with your feet?
647
00:58:36,310 --> 00:58:42,350
The guy in that gas mask should
have been caught 30 years ago.
648
00:58:50,720 --> 00:58:52,360
Teacher.
649
00:58:54,860 --> 00:58:59,529
Teacher Seo Yun Jeong let me
use this.
650
00:58:59,530 --> 00:59:02,729
I thought I should return it to you.
651
00:59:02,730 --> 00:59:06,640
The second victim.
Yun Seon Gyeong.
652
00:59:07,810 --> 00:59:09,710
Oh, okay.
653
00:59:09,810 --> 00:59:15,850
I had stepped on some broken
glass in the science classroom.
654
00:59:16,080 --> 00:59:18,749
The teacher bandaged it for me.
655
00:59:18,750 --> 00:59:22,349
I'm really going to miss
Teacher Seo Yun Jeong.
656
00:59:22,350 --> 00:59:24,120
Yun Seon Gyeong, look out!
657
00:59:26,090 --> 00:59:28,660
Yun Seon Gyeong, you're dead.
Should we boil you in the pot?
658
00:59:30,900 --> 00:59:33,429
How old will we be in the year
2000?
659
00:59:33,430 --> 00:59:35,029
Wouldn't we be in our mid-30s?
660
00:59:35,030 --> 00:59:38,140
We should be married by then,
right?
661
00:59:38,370 --> 00:59:40,140
- Right.
- I told you it's not so!
662
00:59:40,510 --> 00:59:42,639
What do you mean, you bastard!
663
00:59:42,640 --> 00:59:44,010
We might even have had a baby!
664
00:59:44,780 --> 00:59:46,410
I don't know, it's so weird.
665
00:59:49,580 --> 00:59:52,550
Bastard! That's bullshit!
666
00:59:53,450 --> 00:59:54,919
Let go of me, you asshole!
667
00:59:54,920 --> 00:59:55,719
Son of a bitch!
668
00:59:55,720 --> 00:59:58,919
You're a freakin moron!
669
00:59:58,920 --> 01:00:01,630
Bastards like you should be
beaten to death!
670
01:00:03,060 --> 01:00:05,329
What did he do wrong?
671
01:00:05,330 --> 01:00:07,469
This bastard is the son of a
murderer.
672
01:00:07,470 --> 01:00:08,399
Listen carefully.
673
01:00:08,400 --> 01:00:11,100
Seung Beom is not a murderer's
son.
674
01:00:11,870 --> 01:00:15,209
Seung Beom's father is being
made a scapegoat.
675
01:00:15,210 --> 01:00:18,040
You can tell all your classmates.
I can assure you.
676
01:00:21,880 --> 01:00:23,250
Let's go.
677
01:00:35,230 --> 01:00:37,130
October 22.
678
01:00:37,360 --> 01:00:39,930
3:41 pm.
679
01:00:40,170 --> 01:00:43,800
I'm waiting for someone to show
up in the empty science room.
680
01:00:44,170 --> 01:00:47,010
I have to catch him today.
681
01:01:23,940 --> 01:01:24,739
Is it you?
682
01:01:24,740 --> 01:01:26,780
The person who passed me
the note?
683
01:01:28,080 --> 01:01:30,110
What is that smell?
684
01:01:39,560 --> 01:01:41,190
Baek Ji Hwan, wake up!
685
01:01:43,030 --> 01:01:44,930
Wake up, Baek Ji Hwan!
686
01:01:48,370 --> 01:01:49,870
Baek Ji Hwan!
687
01:01:50,240 --> 01:01:51,600
Wake up!
688
01:02:34,950 --> 01:02:37,749
Attention. Attention.
689
01:02:37,750 --> 01:02:39,879
We will begin at 5:00.
690
01:02:39,880 --> 01:02:45,390
The time capsule event for the
school's 60th anniversary.
691
01:02:45,490 --> 01:02:50,730
All students please report to the
sports field.
692
01:02:52,300 --> 01:02:53,670
No!
693
01:02:57,500 --> 01:02:59,099
Hyeon Ju, are you okay?
694
01:02:59,100 --> 01:03:00,340
That bastard!
695
01:03:07,510 --> 01:03:10,350
Please report to the assembly
quickly.
696
01:03:22,330 --> 01:03:25,529
Teachers and students have
all worked hard today.
697
01:03:25,530 --> 01:03:30,100
Now, we will all put our things
inside, just like this.
698
01:03:34,870 --> 01:03:39,710
Put this in. And this!
699
01:03:42,480 --> 01:03:43,819
Has everything been put inside?
700
01:03:43,820 --> 01:03:45,320
Yes!
701
01:04:05,760 --> 01:04:08,920
60th Anniversary Time Capsule Buried:
October 22, 1983 To Open: October 22, 2003
702
01:04:20,120 --> 01:04:21,319
What?
703
01:04:21,320 --> 01:04:23,220
You're calling me a criminal?
704
01:04:24,660 --> 01:04:28,430
See this? It was found on
your desk.
705
01:04:28,530 --> 01:04:30,529
On your desk, Teacher Baek!
706
01:04:30,530 --> 01:04:34,269
If I were the criminal, why would
I put this on my desk?
707
01:04:34,270 --> 01:04:36,570
I don't have time for this
kind of garbage!
708
01:04:36,940 --> 01:04:37,739
I have to go catch him!
709
01:04:37,740 --> 01:04:38,669
You can't go.
710
01:04:38,670 --> 01:04:40,269
Right now, that killer is running
loose on the streets!
711
01:04:40,270 --> 01:04:41,339
Handcuff him and take him away.
712
01:04:41,340 --> 01:04:42,009
Yes.
713
01:04:42,010 --> 01:04:43,780
Interrogate him properly at
the office.
714
01:04:45,880 --> 01:04:46,980
What are you all doing?
715
01:04:51,080 --> 01:04:52,850
Put it down!
716
01:04:58,160 --> 01:05:00,689
Go get him! Go get him!
717
01:05:00,690 --> 01:05:03,390
Stop! Stop!
718
01:05:04,030 --> 01:05:05,530
Stop!
719
01:05:10,840 --> 01:05:12,299
Catch that guy!
720
01:05:12,300 --> 01:05:13,239
Catch him!
721
01:05:13,240 --> 01:05:14,340
Teacher, get on quickly!
722
01:05:18,980 --> 01:05:20,610
Stop there!
723
01:05:23,780 --> 01:05:26,220
Catch him!
724
01:05:29,250 --> 01:05:30,760
It's me.
725
01:05:31,660 --> 01:05:33,960
Have you come home yet?
726
01:05:34,990 --> 01:05:38,230
Not yet? I guess you're still
not there.
727
01:05:38,330 --> 01:05:40,100
I'll call back later.
728
01:05:46,470 --> 01:05:48,069
Where have you been all this
time?
729
01:05:48,070 --> 01:05:49,440
You didn't make your report.
730
01:05:50,740 --> 01:05:51,980
Captain.
731
01:05:52,340 --> 01:05:54,209
What just happened to So Eun,
732
01:05:54,210 --> 01:05:56,749
was different than all the gas
mask incidents.
733
01:05:56,750 --> 01:05:58,079
What do you mean by that?
734
01:05:58,080 --> 01:05:59,850
The bastard who wanted to kill
So Eun this time,
735
01:05:59,950 --> 01:06:02,231
used a different method than
the events from 32 years ago.
736
01:06:03,020 --> 01:06:04,660
The style is different.
737
01:06:12,900 --> 01:06:17,870
If 30 years ago, someone had
caught that person,
738
01:06:19,700 --> 01:06:21,340
what would happen?
739
01:06:28,650 --> 01:06:30,680
Are they all completely crazy?
740
01:06:30,780 --> 01:06:33,220
How can they think you're the killer?
741
01:06:34,650 --> 01:06:38,259
That guy today, he's the one who
really killed Seo Yun Jeong.
742
01:06:38,260 --> 01:06:43,360
Then... my father really isn't
the murderer. Right?
743
01:06:43,860 --> 01:06:45,230
That's right.
744
01:06:48,530 --> 01:06:53,640
That bastard killed Yun Jeong
and your father got the blame.
745
01:06:54,270 --> 01:06:56,710
He's also the one who set the
fire in the gym.
746
01:06:56,940 --> 01:06:59,510
He even wanted to kill
Yun Jeong's entire class.
747
01:07:00,010 --> 01:07:01,650
I was able to prevent that,
748
01:07:03,210 --> 01:07:05,250
but I wasn't able to catch him
in time.
749
01:07:05,880 --> 01:07:10,050
But Teacher, how did you know
all this?
750
01:07:16,830 --> 01:07:18,559
I can't tell you how...
751
01:07:18,560 --> 01:07:19,800
No.
752
01:07:20,570 --> 01:07:22,470
You wouldn't believe me if
I told you.
753
01:07:23,900 --> 01:07:29,540
If I fail, then you help me
catch him.
754
01:07:32,040 --> 01:07:34,610
What do I have to do?
755
01:07:42,850 --> 01:07:45,690
No matter what happens,
on this day,
756
01:07:45,920 --> 01:07:48,360
you must stop this girl's death.
757
01:07:53,670 --> 01:07:57,539
This guy in the gas mask stopped
in front of Jeong So Eun's car.
758
01:07:57,540 --> 01:08:00,339
Earlier in the morning, he passed
through Yeoju and Yangcheon.
759
01:08:00,340 --> 01:08:01,710
Take a look.
760
01:08:02,470 --> 01:08:05,009
Ten minutes later, he passed
this car here.
761
01:08:05,010 --> 01:08:07,450
Fortunately, this car had a
blackbox.
762
01:08:11,420 --> 01:08:15,050
Here is Highway 42 and Road 9
from Yeoju to Munmak.
763
01:08:15,150 --> 01:08:17,559
There are CCTV cameras opposite
the intersection.
764
01:08:17,560 --> 01:08:19,590
But ever since that day,
765
01:08:20,220 --> 01:08:22,130
that car hasn't passed through
here again.
766
01:08:22,490 --> 01:08:26,800
If he hasn't floated up to heaven,
then he's still there.
767
01:09:59,120 --> 01:09:59,919
Hello?
768
01:09:59,920 --> 01:10:01,290
Geon-U!
769
01:10:02,590 --> 01:10:03,929
So Eun!
770
01:10:03,930 --> 01:10:05,560
Is it really you?
771
01:10:05,660 --> 01:10:07,529
Yes, it's So Eun.
772
01:10:07,530 --> 01:10:08,599
Where are you right now?
773
01:10:08,600 --> 01:10:10,869
I don't know. It seems like
a cabin.
774
01:10:10,870 --> 01:10:11,799
A cabin?
775
01:10:11,800 --> 01:10:13,300
What kind of cabin?
776
01:10:13,540 --> 01:10:15,710
So Eun! So Eun!
777
01:10:17,410 --> 01:10:18,910
So Eun, answer me!
778
01:10:19,680 --> 01:10:21,149
It looks like there's tunnel in the
distance!
779
01:10:21,150 --> 01:10:23,050
Tunnel, tunnel...
780
01:10:31,560 --> 01:10:33,289
I'm driving on that road now
and honking!
781
01:10:33,290 --> 01:10:34,790
Tell me if you see anything!
782
01:10:35,030 --> 01:10:36,790
I can't see anything yet!
783
01:10:50,110 --> 01:10:51,439
So Eun, stay calm!
784
01:10:51,440 --> 01:10:53,880
I'll be right there, so just hold on!
785
01:11:10,130 --> 01:11:11,630
Don't come any closer!
786
01:11:21,610 --> 01:11:23,370
Why in the world?
787
01:11:51,640 --> 01:11:55,010
Geon-U! Geon-U, I'm here!
788
01:11:55,770 --> 01:11:57,270
I'm here!
789
01:11:58,980 --> 01:12:02,350
Geon-U! Geon-U, I'm here!
790
01:12:02,710 --> 01:12:04,350
Geon-U!
791
01:12:55,300 --> 01:12:56,530
So Eun.
792
01:12:58,100 --> 01:13:00,140
So Eun, you can't die.
793
01:13:02,770 --> 01:13:05,080
No.
794
01:13:10,920 --> 01:13:13,080
No.
795
01:13:35,740 --> 01:13:38,710
Hyeon Ju, get in quickly.
796
01:13:48,690 --> 01:13:51,920
How long until our new
homeroom teacher dies?
797
01:13:52,960 --> 01:13:54,590
I'm scared.
798
01:13:54,830 --> 01:13:56,959
Did you see the criminal's face?
799
01:13:56,960 --> 01:13:58,330
No.
800
01:13:58,830 --> 01:14:01,530
He was wearing a gas mask,
so I couldn't.
801
01:14:01,900 --> 01:14:06,070
But, I remember his eyes.
802
01:14:07,100 --> 01:14:09,369
They looked empty.
803
01:14:09,370 --> 01:14:13,280
Like he was dead inside.
804
01:14:17,920 --> 01:14:21,950
Hyeon Ju, you've seen it, right?
805
01:14:54,220 --> 01:14:55,289
Hello?
806
01:14:55,290 --> 01:14:57,050
Geon-U!
807
01:15:01,290 --> 01:15:03,730
These are all the confiscated
phones?
808
01:15:04,900 --> 01:15:05,699
Right.
809
01:15:05,700 --> 01:15:11,039
All the phones from the organ
trafficking ring we busted.
810
01:15:11,040 --> 01:15:12,239
All these were seized at that time.
811
01:15:12,240 --> 01:15:14,109
Did So Eun use the criminal's
phone to call me for help?
812
01:15:14,110 --> 01:15:16,310
Did So Eun use the criminal's
phone to call me for help?
813
01:15:25,320 --> 01:15:27,220
Gang Seung Beom.
814
01:17:03,280 --> 01:17:05,149
I'm not at home right now.
815
01:17:05,150 --> 01:17:08,390
Please leave a message after
the beep.
816
01:17:09,820 --> 01:17:11,990
Hyeon Ju, it's me.
817
01:17:13,020 --> 01:17:15,590
If you're home, please answer
the phone.
818
01:17:17,290 --> 01:17:18,229
Hyeon Ju.
819
01:17:18,230 --> 01:17:20,400
I guess you really haven't
come back yet.
820
01:17:21,570 --> 01:17:23,330
Gang Hyeon Ju.
821
01:17:23,430 --> 01:17:26,940
Hyeon Ju, am I doing the
right thing?
822
01:17:29,970 --> 01:17:33,740
Okay. I'll call back later.
823
01:18:20,690 --> 01:18:23,130
Captain, you're using this
phone now, right?
824
01:18:23,630 --> 01:18:28,699
It seems... you know a few things.
825
01:18:28,700 --> 01:18:29,899
Yes.
826
01:18:29,900 --> 01:18:32,969
This criminal is not the gas mask
killer, but a copycat.
827
01:18:32,970 --> 01:18:35,239
I told you his style was different.
828
01:18:35,240 --> 01:18:39,940
The one who kidnapped So Eun
is not that same person.
829
01:18:40,440 --> 01:18:44,210
This man has been following the
gas mask killer for a long time.
830
01:18:44,580 --> 01:18:46,080
Since he was a student.
831
01:18:46,850 --> 01:18:48,319
To catch the man who framed
his father,
832
01:18:48,320 --> 01:18:51,020
he became a policeman.
833
01:18:51,120 --> 01:18:55,160
After he became a cop, through
his persistent investigation,
834
01:18:55,660 --> 01:18:58,100
he had the chance to catch
that gas mask killer.
835
01:18:58,730 --> 01:19:06,100
But instead, he provoked an
even greater revenge mentality.
836
01:19:28,760 --> 01:19:30,130
I'm sorry.
837
01:19:30,360 --> 01:19:31,600
Why?
838
01:19:34,100 --> 01:19:36,270
Why did you kidnap So Eun?
839
01:19:43,310 --> 01:19:44,810
This recorder.
840
01:19:46,380 --> 01:19:50,410
Teacher Baek Ji Hwan gave it to
me before he died.
841
01:19:50,650 --> 01:19:53,880
Back then, I thought he had
lost his mind.
842
01:19:54,120 --> 01:20:00,020
Two men dreaming and looking
30 years into the future.
843
01:20:00,790 --> 01:20:02,789
But, who knows if it would
really happen?
844
01:20:02,790 --> 01:20:04,830
He said that kind of thing.
845
01:20:05,330 --> 01:20:07,760
Then you appeared in front of me.
846
01:20:09,470 --> 01:20:10,799
I'm Gim Geon-U of major crimes
team 2.
847
01:20:10,800 --> 01:20:12,170
It's nice to meet you.
848
01:20:14,000 --> 01:20:16,669
And, Teacher Seo Yun Jeong
849
01:20:16,670 --> 01:20:21,209
looked exactly like...
Jeong So Eun.
850
01:20:21,210 --> 01:20:23,609
Ajussi, is this guy really a
detective?
851
01:20:23,610 --> 01:20:25,250
What's going on?
852
01:20:25,750 --> 01:20:31,120
12 years ago, at my old high
school, they opened a time capsule.
853
01:20:33,220 --> 01:20:36,289
But in that time capsule,
they found a knife.
854
01:20:36,290 --> 01:20:40,029
The man who killed Yun Seon Gyeong
back then had used that knife.
855
01:20:40,030 --> 01:20:43,099
The killer's blood was also on
that knife.
856
01:20:43,100 --> 01:20:45,369
We would be able to determine
the killer's blood type.
857
01:20:45,370 --> 01:20:47,769
Based on the fingerprints left on
the knife, he could be arrested.
858
01:20:47,770 --> 01:20:49,540
It was only a matter of time.
859
01:20:50,840 --> 01:20:53,940
But because of all that, my wife
was kidnapped.
860
01:20:55,380 --> 01:20:59,280
The criminal wanted that knife
back in exchange for my wife.
861
01:21:22,470 --> 01:21:24,110
No!
862
01:21:25,280 --> 01:21:29,450
Hyeon Ju! Hyeon Ju! Hyeon Ju....
863
01:21:48,770 --> 01:21:50,229
I shot and wounded him,
864
01:21:50,230 --> 01:21:52,400
but I don't know if he's dead
or alive.
865
01:21:53,040 --> 01:21:56,010
Since that day, I couldn't find
him again.
866
01:21:58,910 --> 01:22:01,880
That day, I followed Jeong So Eun.
867
01:22:02,780 --> 01:22:04,249
If that guy was still alive,
868
01:22:04,250 --> 01:22:06,680
surely he would appear there.
869
01:22:07,580 --> 01:22:09,189
If I could catch him that day,
870
01:22:09,190 --> 01:22:11,090
nothing would happen to
Jeong So Eun.
871
01:22:11,590 --> 01:22:14,690
Suddenly, an idea popped into
my head.
872
01:22:15,060 --> 01:22:18,129
Right. If Teacher Baek Ji Hwan had
captured the gas mask killer before,
873
01:22:18,130 --> 01:22:20,930
Right. If Teacher Baek Ji Hwan had
captured the gas mask killer before,
874
01:22:22,000 --> 01:22:24,430
Hyeon Ju would still be alive.
875
01:22:25,470 --> 01:22:27,339
But until the last second, that
bastard never showed up.
876
01:22:27,340 --> 01:22:29,240
So I made a decision.
877
01:22:34,280 --> 01:22:37,910
This was my last chance to save
Hyeon Ju.
878
01:22:38,420 --> 01:22:39,619
I just needed the teacher to see the gas
mask killer murdering Jeong So Eun,
879
01:22:39,620 --> 01:22:42,949
I just needed the teacher to see the gas
mask killer murdering Jeong So Eun,
880
01:22:42,950 --> 01:22:44,819
through his dream.
881
01:22:44,820 --> 01:22:46,159
Hey there.
882
01:22:46,160 --> 01:22:48,190
If that's what happened,
883
01:22:48,430 --> 01:22:51,530
you and the teacher would never
give up on the gas mask killer.
884
01:22:56,170 --> 01:23:00,070
Then for such a stupid reason,
So Eun was killed?
885
01:23:01,770 --> 01:23:03,410
That was an accident.
886
01:23:03,770 --> 01:23:06,610
I only wanted you to believe
that she was dead.
887
01:23:07,380 --> 01:23:08,480
And so?
888
01:23:10,580 --> 01:23:14,620
In order to get me involved,
you pretended to be that bastard?
889
01:23:15,250 --> 01:23:17,820
So that Baek Ji Hwan and I
could catch him?
890
01:23:18,720 --> 01:23:20,890
If we went along according to
your plan,
891
01:23:21,790 --> 01:23:23,960
you thought Hyeon Ju would
come back?
892
01:23:24,330 --> 01:23:26,230
But, take a good look!
893
01:23:26,460 --> 01:23:28,500
Because you changed the past,
894
01:23:31,540 --> 01:23:33,700
Hyeon Ju won't be able to come
back.
895
01:23:44,350 --> 01:23:47,320
Is the teacher still watching you?
896
01:23:51,150 --> 01:23:55,429
Teacher, wake up from your
dream,
897
01:23:55,430 --> 01:23:57,330
and kill me in the past.
898
01:23:58,100 --> 01:24:01,460
I am the future murderer,
Gang Seung Beom.
899
01:24:03,170 --> 01:24:06,369
If you do this, then Jeong So Eun
will not die.
900
01:24:06,370 --> 01:24:09,870
Teacher, you went back to the
school and never returned.
901
01:24:10,510 --> 01:24:12,410
Don't go, Teacher!
902
01:24:24,650 --> 01:24:26,560
I don't know the reason.
903
01:24:28,930 --> 01:24:31,760
But only if I do this, then
everything will be resolved.
904
01:24:33,730 --> 01:24:37,100
No! Don't shoot!
905
01:24:41,610 --> 01:24:45,479
Teacher, wake up from your
dream,
906
01:24:45,480 --> 01:24:47,380
and kill me in the past.
907
01:24:48,150 --> 01:24:51,510
I am the future murderer,
Gang Seung Beom.
908
01:24:51,750 --> 01:24:54,850
If you do this, then Jeong So Eun
will not die.
909
01:25:12,300 --> 01:25:16,969
Teacher, you went back to the
school and never returned.
910
01:25:16,970 --> 01:25:19,010
Don't go, Teacher!
911
01:25:21,910 --> 01:25:24,350
We have a guest.
912
01:25:33,520 --> 01:25:41,520
Save me! Save me! Save me....
913
01:25:44,730 --> 01:25:52,730
Save me. Save me.
914
01:25:59,280 --> 01:26:01,180
Save me.
915
01:27:42,850 --> 01:27:45,290
Tell me. Why did you kill
Yun Jeong?
916
01:27:47,790 --> 01:27:50,760
Why did you kill Yun Jeong? Why?
917
01:27:51,260 --> 01:27:53,700
It made me feel good.
918
01:27:54,200 --> 01:27:57,030
I needed to get some materials.
919
01:27:57,130 --> 01:27:59,040
They were in there.
920
01:27:59,140 --> 01:28:00,640
Biology Teacher.
921
01:28:01,400 --> 01:28:03,720
You shouldn't mess with the
chemicals in the science class.
922
01:28:07,010 --> 01:28:09,949
Why did she interfere in other
people's business?
923
01:28:09,950 --> 01:28:11,580
Why did she?
924
01:28:12,480 --> 01:28:15,289
Why did you set that fire?
925
01:28:15,290 --> 01:28:16,520
The reason is...
926
01:28:17,150 --> 01:28:21,060
among those students,
someone might know.
927
01:28:22,760 --> 01:28:24,889
Once you know, you can't
pretend not to know.
928
01:28:24,890 --> 01:28:26,629
So after killing Yun Jeong,
929
01:28:26,630 --> 01:28:29,699
you set the fire to burn all the
students to death?
930
01:28:29,700 --> 01:28:31,569
Just to hide what you'd done?
931
01:28:31,570 --> 01:28:33,569
It was the same for you and
Teacher Seo.
932
01:28:33,570 --> 01:28:36,010
I came here so I could also
send you away.
933
01:28:38,510 --> 01:28:41,480
But, it turns out you actually
came on your own.
934
01:29:02,800 --> 01:29:04,700
Teacher, are you all right?
935
01:29:05,070 --> 01:29:06,970
How could you come here
by yourself?
936
01:29:07,600 --> 01:29:09,609
Hurry and go find Hyeon Ju.
Hyeon Ju is here.
937
01:29:09,610 --> 01:29:11,209
What? Hyeon Ju?
938
01:29:11,210 --> 01:29:12,009
Hurry.
939
01:29:12,010 --> 01:29:13,240
Okay.
940
01:29:29,630 --> 01:29:32,600
Teacher! Teacher!
941
01:29:33,500 --> 01:29:36,730
She's here! Here!
In the science classroom!
942
01:29:41,370 --> 01:29:42,870
Hyeon Ju, it's okay.
943
01:29:45,640 --> 01:29:47,109
It's okay, it's okay.
944
01:29:47,110 --> 01:29:48,480
Let's get out of here, okay?
945
01:29:48,580 --> 01:29:50,080
Let's go.
946
01:29:53,250 --> 01:29:54,750
Teacher.
947
01:29:55,390 --> 01:29:56,750
Are you okay?
948
01:30:00,320 --> 01:30:02,360
I'm so glad you're alive.
949
01:30:03,660 --> 01:30:05,160
Let's go.
950
01:30:11,130 --> 01:30:12,640
Teacher!
951
01:30:25,420 --> 01:30:26,920
Teacher.
952
01:31:08,660 --> 01:31:10,160
No!
953
01:31:17,070 --> 01:31:19,100
Seung Beom, get away!
954
01:31:50,830 --> 01:31:52,439
Because of you,
955
01:31:52,440 --> 01:31:55,000
I'm probably going to get fired.
956
01:31:57,910 --> 01:32:01,010
How can I be a teacher with a
face like this?
957
01:32:07,780 --> 01:32:12,490
If not for the rain, my face
would have been more damaged!
958
01:32:16,060 --> 01:32:18,900
But, Teacher Baek, you're
really quite impressive.
959
01:32:22,870 --> 01:32:24,770
I will concede that.
960
01:32:25,500 --> 01:32:29,700
Lightning Strike at 11:36 pm on High
School Roof Causes Power Outage
961
01:33:33,200 --> 01:33:35,500
Teacher!
962
01:33:38,140 --> 01:33:40,310
Teacher, are you okay?
963
01:33:46,820 --> 01:33:52,050
You can start all over now,
Seung Beom.
964
01:34:10,440 --> 01:34:13,010
Teacher!
965
01:34:14,710 --> 01:34:17,010
Teacher!
966
01:34:18,180 --> 01:34:20,579
Please open your eyes!
967
01:34:20,580 --> 01:34:22,220
Teacher!
968
01:34:22,450 --> 01:34:24,620
Teacher!
969
01:35:38,800 --> 01:35:40,300
What is your business here?
970
01:35:41,860 --> 01:35:43,370
Are you new?
971
01:35:44,000 --> 01:35:45,370
Yes.
972
01:36:00,680 --> 01:36:02,450
Hyeong, what are you doing
in here?
973
01:36:02,560 --> 01:36:07,920
Hyeong? Who are you to
call me that?
974
01:36:14,300 --> 01:36:17,229
Today, we are honored to
have you.
975
01:36:17,230 --> 01:36:21,940
Could you please explain your
views on the IT policy on blogging?
976
01:36:22,170 --> 01:36:24,039
The IT industry in this country,
977
01:36:24,040 --> 01:36:27,639
is unable to provide some data
to the future world.
978
01:36:27,640 --> 01:36:29,509
Starting in the mid-1980s,
979
01:36:29,510 --> 01:36:31,779
I knew that the internet and
smartphones
980
01:36:31,780 --> 01:36:35,119
would rule the whole world.
981
01:36:35,120 --> 01:36:38,490
Everyone said it was impossible.
982
01:36:50,870 --> 01:36:52,370
Wait a minute.
983
01:36:53,540 --> 01:36:54,900
Wait a minute.
984
01:37:00,880 --> 01:37:01,679
Hello.
985
01:37:01,680 --> 01:37:03,180
Hello.
986
01:37:06,620 --> 01:37:08,219
Hello.
987
01:37:08,220 --> 01:37:09,990
I really envy you, Teacher.
988
01:37:13,420 --> 01:37:16,260
It's fine, it's fine!
989
01:37:16,760 --> 01:37:18,530
Good.
990
01:37:18,900 --> 01:37:22,369
Because of exams yesterday,
I fell asleep in the classroom.
991
01:37:22,370 --> 01:37:24,930
I didn't even have time to go
change clothes.
992
01:37:25,430 --> 01:37:26,800
Hello.
993
01:37:27,970 --> 01:37:28,909
Hello.
994
01:37:28,910 --> 01:37:30,550
Is it obvious that I didn't sleep
at home?
995
01:37:32,380 --> 01:37:35,210
You stayed in the classroom
making up exam questions?
996
01:37:35,310 --> 01:37:37,480
Exams are starting next week.
997
01:37:37,980 --> 01:37:39,719
I heard the students should
do well on the music exam.
998
01:37:39,720 --> 01:37:41,220
You're so lucky.
999
01:37:41,980 --> 01:37:43,350
Music?
1000
01:37:43,720 --> 01:37:45,319
Since the students always feel
like chemistry is so difficult,
1001
01:37:45,320 --> 01:37:47,319
I always get a headache
making the tests.
1002
01:37:47,320 --> 01:37:50,030
This time, I just really hope
they can do better.
1003
01:37:55,330 --> 01:37:57,230
What? What is it?
1004
01:37:59,200 --> 01:38:00,840
What's wrong?
1005
01:38:02,540 --> 01:38:05,510
What if a student sees us?
1006
01:38:06,540 --> 01:38:10,050
Just for a moment.
Just for a moment.
1007
01:38:10,550 --> 01:38:12,050
What's wrong with you?
1008
01:38:13,080 --> 01:38:14,980
Did something happen?
1009
01:38:16,550 --> 01:38:17,790
No.
1010
01:38:19,760 --> 01:38:21,390
It's all right now.
1011
01:38:26,030 --> 01:38:27,530
Hello.
1012
01:38:27,900 --> 01:38:29,530
Hello, Teacher.
1013
01:38:33,640 --> 01:38:35,800
What? Go sit at your desk.
1014
01:38:42,180 --> 01:38:43,810
Hello.
1015
01:38:58,590 --> 01:39:00,100
Don't say anything!
1016
01:39:01,530 --> 01:39:04,469
Everyone tells me just to go
with my fate.
1017
01:39:04,470 --> 01:39:06,469
Why are you the only one
treating me like this?
1018
01:39:06,470 --> 01:39:07,840
Why?
1019
01:39:08,070 --> 01:39:10,739
Please just leave me alone!
1020
01:39:10,740 --> 01:39:11,539
Look, Kid.
1021
01:39:11,540 --> 01:39:12,609
As long as the needle on your
compass is moving,
1022
01:39:12,610 --> 01:39:15,710
no one knows where it's going
to land.
1023
01:39:15,810 --> 01:39:18,349
Just think of it as being lost and
checking your compass.
1024
01:39:18,350 --> 01:39:24,250
The compass will help you find
which direction to go.
1025
01:39:24,490 --> 01:39:26,489
During that process, can you
know which way it will point?
1026
01:39:26,490 --> 01:39:27,819
Oh, seriously!
1027
01:39:27,820 --> 01:39:29,959
These days, who still uses an
old school compass?
1028
01:39:29,960 --> 01:39:32,899
You just open a map app on
your smartphone.
1029
01:39:32,900 --> 01:39:36,769
He said the essence of education
is not teaching, but waiting.
1030
01:39:36,770 --> 01:39:38,229
But, I can't wait any longer.
1031
01:39:38,230 --> 01:39:39,740
Okay, Kid. Lie down.
1032
01:39:40,100 --> 01:39:40,899
Lie down!
1033
01:39:40,900 --> 01:39:43,439
Teacher Gang, you have a call!
1034
01:39:43,440 --> 01:39:44,810
Don't move.
1035
01:39:46,640 --> 01:39:47,179
It's for you.
1036
01:39:47,180 --> 01:39:52,249
Hello? Honey? Oh, right.
1037
01:39:52,250 --> 01:39:53,319
Of course.
1038
01:39:53,320 --> 01:39:56,820
We'll go pick up father and then
have a meal with the children.
1039
01:39:56,920 --> 01:39:59,760
Okay. I'll see you later.
1040
01:40:01,320 --> 01:40:01,989
Yes.
1041
01:40:01,990 --> 01:40:03,729
Kid, why are you still standing?
1042
01:40:03,730 --> 01:40:06,300
Okay. We'll come see it.
1043
01:40:14,800 --> 01:40:18,269
It's hard to find this kind of house
for so little money.
1044
01:40:18,270 --> 01:40:21,879
Like I said, you don't even need
to look at it.
1045
01:40:21,880 --> 01:40:26,949
Also, the people who lived here did
very well for themselves.
1046
01:40:26,950 --> 01:40:31,790
Take your time and look around.
Every nook and cranny.
1047
01:40:32,290 --> 01:40:36,060
Aigoo, this house is really good.
So great!
1048
01:40:54,440 --> 01:41:01,420
Geon-U, I don't know why,
but I feel a bit sad.
1049
01:41:03,920 --> 01:41:08,490
It's like I've seen this same
scene before.
1050
01:41:10,990 --> 01:41:12,760
Am I getting dementia?
1051
01:41:12,860 --> 01:41:15,799
They say that at the instant you
die,
1052
01:41:15,800 --> 01:41:18,329
you can see your whole next
life before you.
1053
01:41:18,330 --> 01:41:21,040
It really is that woman.
The one in my dream.
1054
01:41:21,400 --> 01:41:25,809
But as soon as you cross over
the bridge, you quickly forget.
1055
01:41:25,810 --> 01:41:29,450
Just like you forget everything
past when you are reborn.
1056
01:41:29,680 --> 01:41:33,679
So you just spend your whole life wandering
around looking for your other half.
1057
01:41:33,680 --> 01:41:36,089
Are you Seo Yun Jeong?
1058
01:41:36,090 --> 01:41:37,819
He's a flasher! A flasher! A flasher!
1059
01:41:37,820 --> 01:41:40,660
No. No. No. I'm a police officer!
1060
01:41:41,420 --> 01:41:44,660
It used to be my dream to
become a detective.
1061
01:41:45,030 --> 01:41:46,759
If I could be born again,
1062
01:41:46,760 --> 01:41:48,629
I would still choose to be born
here in this life.
1063
01:41:48,630 --> 01:41:50,930
Just so you could find me.
1064
01:41:54,640 --> 01:41:56,639
One, two, three...
1065
01:41:56,640 --> 01:41:58,369
In front of whom are you trying
to pick up girls from the 1980s?
1066
01:41:58,370 --> 01:42:01,579
Your face is the same, but why
is your personality so different?
1067
01:42:01,580 --> 01:42:04,280
We must definitely meet again.
Okay?
1068
01:42:05,050 --> 01:42:09,620
In our next life, no matter what
you look like,
1069
01:42:10,250 --> 01:42:12,960
no matter where you are,
I will find you.
1070
01:42:21,730 --> 01:42:23,500
I promise you.
1071
01:42:25,070 --> 01:42:30,840
Whatever your next life may be,
I will surely find you.
1072
01:42:43,220 --> 01:42:46,860
This ring. Do you remember?
1073
01:42:53,900 --> 01:42:55,530
It's beautiful.
1074
01:42:56,830 --> 01:42:59,940
Marry me.
79125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.