All language subtitles for Time renegades

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,730 --> 00:01:16,910 31 December 2014 2 00:01:17,940 --> 00:01:22,609 Okay, everyone get in place. Wait until the Ant hands it off. 3 00:01:22,610 --> 00:01:24,879 - B team get ready. - Ant is in position. 4 00:01:24,880 --> 00:01:27,720 Wait until he passes it off. 5 00:01:32,350 --> 00:01:35,860 Captain, won't he be on his guard? 6 00:01:35,960 --> 00:01:37,330 Just wait and watch. 7 00:01:37,560 --> 00:01:40,759 He definitely has a reason to be here. 8 00:01:40,760 --> 00:01:42,759 I'm freezing to death. 9 00:01:42,760 --> 00:01:44,499 You're such a wimp. 10 00:01:44,500 --> 00:01:47,470 When I was a rookie, I never got to come inside. 11 00:01:48,770 --> 00:01:51,610 What am I doing here on New Year's Eve? 12 00:02:03,990 --> 00:02:05,347 31 December 1982 13 00:02:05,348 --> 00:02:09,319 I'm nearly frozen solid from waiting for you. 14 00:02:09,320 --> 00:02:12,290 Sorry. You're so cold. 15 00:02:17,330 --> 00:02:18,700 It's time, it's time. 16 00:02:19,600 --> 00:02:20,939 Countdown! 17 00:02:20,940 --> 00:02:28,940 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1. 18 00:02:43,760 --> 00:02:46,159 Hey kid, Happy New Year. 19 00:02:46,160 --> 00:02:48,429 Happy New Year to you too, Detective Lee. 20 00:02:48,430 --> 00:02:53,769 The Jong Sin Pavilion rings in the arrival of the Year of the Pig. 21 00:02:53,770 --> 00:02:58,969 1982 has passed and 1983 has arrived. 22 00:02:58,970 --> 00:03:03,280 People are cheering the arrival of the New Year. 23 00:03:03,510 --> 00:03:04,849 In spite of the cold weather... 24 00:03:04,850 --> 00:03:06,480 Will you marry me? 25 00:03:14,060 --> 00:03:15,789 Suspect is here! Suspect is here! 26 00:03:15,790 --> 00:03:19,030 The black hat moving towards Ant. Please confirm. 27 00:03:19,260 --> 00:03:20,999 Right. Grasshopper is here. 28 00:03:21,000 --> 00:03:22,059 Kid, you move toward 11:00. 29 00:03:22,060 --> 00:03:25,300 Grasshopper is in front of Ant. Grasshopper is here. 30 00:03:27,800 --> 00:03:28,739 Ant and Grasshopper are making the pass! 31 00:03:28,740 --> 00:03:30,739 A and B teams hurry toward 12:00! 32 00:03:30,740 --> 00:03:32,910 Grasshopper has changed direction. Hurry up! 33 00:03:33,410 --> 00:03:34,910 Oh, my wallet! 34 00:03:37,680 --> 00:03:41,149 Grasshopper is running! He's heading toward 10:00! 35 00:03:41,150 --> 00:03:42,879 B team is heading in Grasshopper's direction. 36 00:03:42,880 --> 00:03:44,889 Catch him! Grasshopper is moving out of the crowd. 37 00:03:44,890 --> 00:03:46,520 Surround him. Surround him. 38 00:03:55,430 --> 00:03:58,270 Move! Move! 39 00:04:53,090 --> 00:04:57,089 Are you okay? Blood pressure. 40 00:04:57,090 --> 00:04:58,289 75/40. 41 00:04:58,290 --> 00:05:00,699 - His pulse is very low. - He's still bleeding. Should we transfuse? 42 00:05:00,700 --> 00:05:05,270 We're losing him. He needs a transfusion. It doesn't look good. Hurry. 43 00:05:05,500 --> 00:05:08,169 See if there's another wound. He's still bleeding. 44 00:05:08,170 --> 00:05:08,699 Okay. 45 00:05:08,700 --> 00:05:10,839 Blood pressure is too low. Inspect him quickly. 46 00:05:10,840 --> 00:05:13,639 Yes. It's ready. 47 00:05:13,640 --> 00:05:17,150 Ready. Charge to 200. Okay. Clear! 48 00:05:17,510 --> 00:05:18,979 There's nothing. Get another one. 49 00:05:18,980 --> 00:05:20,179 There's only this old one! 50 00:05:20,180 --> 00:05:21,950 Fine, just hurry up. Hurry. 51 00:05:22,720 --> 00:05:24,090 It's ready. 52 00:05:24,450 --> 00:05:25,820 What? 53 00:05:26,050 --> 00:05:28,620 Okay. 3 2 1. Shock! 54 00:05:31,790 --> 00:05:34,630 Charge to 150. Shock! 55 00:05:34,730 --> 00:05:37,300 Charge to 200. Shock! 56 00:05:38,070 --> 00:05:41,040 Doctor, his blood pressure is rising. 57 00:05:41,800 --> 00:05:43,409 See if he's breathing. 58 00:05:43,410 --> 00:05:44,910 He's breathing. 59 00:05:45,034 --> 00:05:59,934 www.ZooCine.CoM watch movies and series! 60 00:06:19,980 --> 00:06:20,639 Daily temp workers infest the construction site 61 00:06:20,640 --> 00:06:21,760 Chinese MiG-21 pilot defects 62 00:06:25,310 --> 00:06:27,680 Seokyeong University 63 00:06:48,940 --> 00:06:51,910 After the night I almost died, 64 00:06:53,480 --> 00:06:56,440 I began to see a man in my dreams. 65 00:07:09,890 --> 00:07:17,400 Time Renegades 66 00:07:22,170 --> 00:07:26,210 Everything began with that dream. 67 00:07:34,580 --> 00:07:36,220 Hello. 68 00:07:41,390 --> 00:07:43,160 Wet Cement 69 00:07:52,870 --> 00:07:56,739 Give it here. I don't like recordings. They never sound like me. 70 00:07:56,740 --> 00:07:59,939 Of course you don't think it sounds like you. 71 00:07:59,940 --> 00:08:04,879 If you don't give it to me by the time I count to 3, I'm going to get angry. 1 - 2 - 3. 72 00:08:04,880 --> 00:08:08,479 So, why do you count like that? 73 00:08:08,480 --> 00:08:09,949 And what's wrong about it? 74 00:08:09,950 --> 00:08:11,990 One, two, three. 75 00:08:14,090 --> 00:08:15,159 Give it back. 76 00:08:15,160 --> 00:08:16,520 No. 77 00:08:34,640 --> 00:08:38,109 Oh, Ji Hwan. Are you okay? 78 00:08:38,110 --> 00:08:39,179 I'm fine. 79 00:08:39,180 --> 00:08:41,049 Give it to me! 80 00:08:41,050 --> 00:08:46,119 If you think about it, time is always flowing. 81 00:08:46,120 --> 00:08:47,890 Just like running water. 82 00:08:47,990 --> 00:08:50,430 Although it is less than a minute, 83 00:08:50,790 --> 00:08:54,799 one of our memories is in here. 84 00:08:54,800 --> 00:08:56,529 That's why you wanted to record it? 85 00:08:56,530 --> 00:08:58,570 You want all this time to be saved? 86 00:09:08,010 --> 00:09:11,609 I didn't know anyone was here. I'm sorry. 87 00:09:11,610 --> 00:09:13,619 Don't worry about it. 88 00:09:13,620 --> 00:09:15,520 Ah, the biology class. 89 00:09:15,620 --> 00:09:17,619 Do you need to get your materials, Teacher? 90 00:09:17,620 --> 00:09:20,460 No. I can come back later. 91 00:09:23,630 --> 00:09:25,660 That was nice. 92 00:09:26,290 --> 00:09:28,060 Nice and awkward. 93 00:09:28,960 --> 00:09:31,400 It's hard to find this kind of house for so little money. 94 00:09:31,900 --> 00:09:34,169 You won't have to look further. 95 00:09:34,170 --> 00:09:35,499 Come take a look. 96 00:09:35,500 --> 00:09:40,309 The people who lived here did very well and they moved. 97 00:09:40,310 --> 00:09:41,909 By the way... 98 00:09:41,910 --> 00:09:44,610 when did you start living together? 99 00:09:45,780 --> 00:09:49,280 Take your time and look around. Every nook and cranny. 100 00:10:01,400 --> 00:10:03,430 The sky is beautiful. 101 00:10:04,070 --> 00:10:06,500 Yes. Beautiful. 102 00:10:06,600 --> 00:10:10,640 One of these days, we will be like the setting sun. 103 00:10:10,740 --> 00:10:16,640 They say that at the instant you die, you can see your whole next life before you. 104 00:10:18,350 --> 00:10:23,019 But as soon as you cross over the bridge, you quickly forget. 105 00:10:23,020 --> 00:10:26,749 Just like you forget everything past when you are reborn. 106 00:10:26,750 --> 00:10:31,159 So you just spend your whole life wandering around looking for your other half. 107 00:10:31,160 --> 00:10:32,759 If I could be born again, 108 00:10:32,760 --> 00:10:35,159 I would still choose to be born here in this life. 109 00:10:35,160 --> 00:10:37,470 Just so you could find me. 110 00:10:39,570 --> 00:10:42,270 We must definitely meet again. Okay? 111 00:10:56,780 --> 00:10:57,989 Are you on duty? 112 00:10:57,990 --> 00:11:00,659 Yes. But you are... 113 00:11:00,660 --> 00:11:02,119 I'm Captain Gang. 114 00:11:02,120 --> 00:11:03,859 Oh yes, you're the new... 115 00:11:03,860 --> 00:11:08,160 I'm Gim Geon-U of major crimes team 2. It's nice to meet you. 116 00:11:14,400 --> 00:11:18,139 You said you saw it. That kid threatened you, 117 00:11:18,140 --> 00:11:20,040 so you didn't give it to him, right? 118 00:11:20,680 --> 00:11:22,980 You should also look over these checks. 119 00:11:23,750 --> 00:11:26,580 It used to be my dream to become a detective. 120 00:11:27,080 --> 00:11:28,549 What? 121 00:11:28,550 --> 00:11:31,250 Then it would have been hard for us to meet. 122 00:11:33,490 --> 00:11:36,419 We met because you're a teacher. 123 00:11:36,420 --> 00:11:38,860 People who should meet will eventually meet. 124 00:11:41,760 --> 00:11:46,969 I mean, with so many Chinese restaurants, why pick this one? 125 00:11:46,970 --> 00:11:49,899 Hey, shut up. Get over here and sit down. 126 00:11:49,900 --> 00:11:54,039 Hey, get up! Hurry up! 127 00:11:54,040 --> 00:11:58,579 Okay, let's begin our night class. 128 00:11:58,580 --> 00:12:01,420 Hey, did you make sure no one will catch us playing cards? 129 00:12:02,050 --> 00:12:05,789 If you really have the balls, run out and check. 130 00:12:05,790 --> 00:12:07,519 I'm going crazy. 131 00:12:07,520 --> 00:12:11,789 Hey, the cops won't move until their shift is over. 132 00:12:11,790 --> 00:12:15,960 Just take it easy and don't worry about fate. 133 00:12:17,400 --> 00:12:19,300 Everybody, freeze! 134 00:12:25,270 --> 00:12:27,580 So, it's the kids from class 3. 135 00:12:28,480 --> 00:12:31,450 Wow, even one from my class. 136 00:12:31,680 --> 00:12:33,180 Hey, run! 137 00:12:33,280 --> 00:12:35,850 Don't any of you little punks move! 138 00:12:37,020 --> 00:12:38,920 Come here. Come here. 139 00:12:39,020 --> 00:12:42,489 Rotten brat. Gang Seung Beom, was it fun? 140 00:12:42,490 --> 00:12:44,629 Teacher, let me go and then we'll talk. Just let me go first! 141 00:12:44,630 --> 00:12:46,629 You're holding my shirt! 142 00:12:46,630 --> 00:12:48,660 Wow, the alcohol smell... 143 00:12:48,760 --> 00:12:51,969 I wasn't drinking. See, I didn't even open the bottle! 144 00:12:51,970 --> 00:12:54,670 You jerks were all playing cards! 145 00:12:57,310 --> 00:12:58,540 Hey, Kid! 146 00:12:59,040 --> 00:13:00,239 Come back here! 147 00:13:00,240 --> 00:13:01,439 Excuse me. 148 00:13:01,440 --> 00:13:04,550 Gang Seung Beom, stop! 149 00:13:11,720 --> 00:13:13,350 Get out! 150 00:13:16,260 --> 00:13:17,630 Stop! 151 00:13:22,260 --> 00:13:23,059 Don't move! 152 00:13:23,060 --> 00:13:23,999 Drop the knife, you bastard. 153 00:13:24,000 --> 00:13:25,469 Don't come any closer! 154 00:13:25,470 --> 00:13:26,669 Drop the knife! 155 00:13:26,670 --> 00:13:28,970 I'll kill her if you come any closer! 156 00:13:32,810 --> 00:13:34,180 Don't move! 157 00:13:38,810 --> 00:13:40,980 Don't move! Don't move! 158 00:13:43,480 --> 00:13:44,720 Captain. 159 00:13:52,560 --> 00:13:55,660 That old man came to one hell of a welcoming party. 160 00:13:56,300 --> 00:13:57,629 Wasn't it a bit too much? 161 00:13:57,630 --> 00:13:59,369 After he shot him, why did he go look at his back? 162 00:13:59,370 --> 00:14:02,470 He's pretty famous in the NW Seoul district. 163 00:14:02,700 --> 00:14:05,540 I guess you must not have heard the rumors? 164 00:14:09,510 --> 00:14:13,150 The Captain's wife was murdered. 165 00:14:14,850 --> 00:14:19,119 It was a criminal he'd been hunting ever since he became a police officer. 166 00:14:19,120 --> 00:14:22,059 Just before he was about to capture him, 167 00:14:22,060 --> 00:14:24,630 his wife was killed in retaliation. 168 00:14:24,730 --> 00:14:26,890 They say that's how she died. 169 00:14:27,530 --> 00:14:28,459 But... 170 00:14:28,460 --> 00:14:29,830 - Loyalty! - Yes. 171 00:14:31,400 --> 00:14:32,199 So then what? 172 00:14:32,200 --> 00:14:34,869 Hang on a second. Keep up the good work! 173 00:14:34,870 --> 00:14:36,500 Okay. You too. 174 00:14:36,600 --> 00:14:43,040 As he was escaping, the team leader fired at his back. Bang! He shot him. 175 00:14:43,280 --> 00:14:47,419 He clearly hit him, but doesn't know if that guy is alive or dead. 176 00:14:47,420 --> 00:14:49,679 Since then, there is no trace of him to be found. 177 00:14:49,680 --> 00:14:51,549 If he's dead, 178 00:14:51,550 --> 00:14:55,060 the guy who murdered his wife will never be found. 179 00:14:55,160 --> 00:14:57,559 If he's alive, there would have to be a clue. 180 00:14:57,560 --> 00:15:01,860 Why? Because his back has a bullet wound. 181 00:15:22,520 --> 00:15:26,690 Gang Seung Beom, your arms keep getting lower. 182 00:15:29,320 --> 00:15:33,230 Teacher, just stop all this. 183 00:15:33,330 --> 00:15:35,599 Even if you make me do this, I'm not going to change. 184 00:15:35,600 --> 00:15:39,770 Fine. Then for what reason does a student have to gamble? 185 00:15:48,540 --> 00:15:54,580 It was just so I could buy a birthday gift for my girlfriend. 186 00:15:57,750 --> 00:16:01,759 Thankfully... you're not a thug. 187 00:16:01,760 --> 00:16:05,089 Teacher, yes I am a thug. 188 00:16:05,090 --> 00:16:08,829 My old homeroom teacher gave up on me after a week. 189 00:16:08,830 --> 00:16:11,899 So you can just give up on me now, too! 190 00:16:11,900 --> 00:16:14,839 My path is already set for me. 191 00:16:14,840 --> 00:16:17,940 Please just let me live my own life the way I want to! 192 00:16:24,710 --> 00:16:30,480 A compass needle can move all around before it finds its direction. 193 00:16:30,590 --> 00:16:31,820 What? 194 00:16:35,120 --> 00:16:38,630 Let's just say you got lost and are checking your compass. 195 00:16:39,390 --> 00:16:44,329 To find its direction, a compass needle will move back and forth. 196 00:16:44,330 --> 00:16:46,469 In that case, can you tell how far it will go? 197 00:16:46,470 --> 00:16:51,139 Of course not. But what does that have to do with me? 198 00:16:51,140 --> 00:16:53,710 You're still looking for your direction, kid. 199 00:16:53,810 --> 00:16:56,879 Your internal compass needle is still moving. 200 00:16:56,880 --> 00:16:59,980 Can you make a decision based on what others say? 201 00:17:00,620 --> 00:17:03,019 While your compass needle is still moving, 202 00:17:03,020 --> 00:17:05,549 I've decided not to make any judgments about you. 203 00:17:05,550 --> 00:17:07,419 How do you know how long it will keep moving? 204 00:17:07,420 --> 00:17:12,530 A teacher's role is not just to educate, but to wait patiently. 205 00:17:20,770 --> 00:17:22,769 Hyeon Ju's academic ability is pretty good, 206 00:17:22,770 --> 00:17:24,239 but her taste in men is terrible. 207 00:17:24,240 --> 00:17:28,540 Teacher Seo Yun Jeong's taste isn't that great, either. 208 00:17:31,580 --> 00:17:33,750 It's snowing? Wow. 209 00:17:40,390 --> 00:17:41,760 This is Bae Cheol Su. 210 00:17:42,390 --> 00:17:44,929 Today, we heard news of the first snowfall. 211 00:17:44,930 --> 00:17:47,360 The entire country is excited. 212 00:17:47,460 --> 00:17:53,100 According to weather records, a first snowfall in September has only happened twice before. 213 00:17:54,000 --> 00:17:55,069 Did you know? 214 00:17:55,070 --> 00:18:00,040 The last time it snowed like this was 26 September 1983. 215 00:18:00,810 --> 00:18:02,840 What's really amazing, 216 00:18:03,080 --> 00:18:07,209 today is also 26 September, exactly 32 years apart. 217 00:18:07,210 --> 00:18:09,079 I found a very interesting story. 218 00:18:09,080 --> 00:18:12,689 32 years ago, a teacher made this prediction. 219 00:18:12,690 --> 00:18:18,990 It will snow 2 days in a row on September 26 and 27, 2015. 220 00:18:19,230 --> 00:18:21,530 At that time... 221 00:18:22,030 --> 00:18:23,359 All of us won't believe. 222 00:18:23,360 --> 00:18:26,429 But how did that teacher know it would snow today? 223 00:18:26,430 --> 00:18:27,769 What are you doing with your smartphone? 224 00:18:27,770 --> 00:18:32,870 How did that teacher know it would snow 32 years later? 225 00:18:33,240 --> 00:18:37,509 Even now, I still miss the way he would sing while playing the piano. 226 00:18:37,510 --> 00:18:41,379 Teacher Baek Ji Hwan, I kept our agreement. 227 00:18:41,380 --> 00:18:42,049 What? 228 00:18:42,050 --> 00:18:42,849 I miss you, Teacher. 229 00:18:42,850 --> 00:18:44,049 Baek Ji Hwan? 230 00:18:44,050 --> 00:18:45,690 You scared me. What? 231 00:18:47,250 --> 00:18:48,589 A prophetic dream? 232 00:18:48,590 --> 00:18:52,230 I can see someone in a dream. 233 00:18:53,790 --> 00:18:59,269 It's like I'm watching that man's everyday life. 234 00:18:59,270 --> 00:19:00,999 Who is this person? 235 00:19:01,000 --> 00:19:05,809 That person... is a detective. 236 00:19:05,810 --> 00:19:07,310 What did you say? 237 00:19:09,540 --> 00:19:13,850 It's so vivid. Just like I'm right there. 238 00:19:14,480 --> 00:19:16,380 I wake up from those dreams so exhausted. 239 00:19:18,220 --> 00:19:20,920 I don't quite understand. 240 00:19:21,960 --> 00:19:25,559 The first dream I had was... 241 00:19:25,560 --> 00:19:26,759 a bit vague. 242 00:19:26,760 --> 00:19:29,699 But as time went on, it became more and more clear. 243 00:19:29,700 --> 00:19:33,600 I can see their clothing, the scenery. 244 00:19:33,830 --> 00:19:41,830 But, that man is living in the year 2015. 245 00:19:46,650 --> 00:19:48,680 It's the truth. 246 00:19:52,520 --> 00:19:54,420 Would you like a cup of coffee? 247 00:20:10,540 --> 00:20:11,910 Coffee. 248 00:20:14,010 --> 00:20:16,710 Teacher, please make us some coffee, too! 249 00:20:19,350 --> 00:20:22,180 What were you talking about that was so interesting? 250 00:20:23,480 --> 00:20:25,889 The music teacher says he can see the future in dreams. 251 00:20:25,890 --> 00:20:26,689 Really? 252 00:20:26,690 --> 00:20:29,089 He even said he knows it will snow today. 253 00:20:29,090 --> 00:20:30,289 How do you know? 254 00:20:30,290 --> 00:20:34,060 Then, what university will I go to? When am I going to get married? 255 00:20:34,160 --> 00:20:35,759 Aren't there any flying cars? 256 00:20:35,760 --> 00:20:36,699 Right, right. 257 00:20:36,700 --> 00:20:37,899 Are you really curious? 258 00:20:37,900 --> 00:20:39,270 Yes! 259 00:20:41,900 --> 00:20:43,239 I don't know if I should tell... 260 00:20:43,240 --> 00:20:47,369 Everyone is always holding something in their hands... A phone. 261 00:20:47,370 --> 00:20:48,709 Hey, those things are heavy. 262 00:20:48,710 --> 00:20:50,579 Why would they? There are public phones. 263 00:20:50,580 --> 00:20:52,849 It's totally different than a public phone. 264 00:20:52,850 --> 00:20:56,449 It's about the size of your palm, and you can listen to the radio. 265 00:20:56,450 --> 00:21:00,090 It can take photos, and even be a computer. 266 00:21:01,660 --> 00:21:03,560 Now, don't be shocked. 267 00:21:07,530 --> 00:21:09,529 You can even watch television on it. 268 00:21:09,530 --> 00:21:11,529 How is that possible? 269 00:21:11,530 --> 00:21:13,570 That's not even logical. 270 00:21:14,200 --> 00:21:18,240 Seriously. Should I tell them another secret? 271 00:21:20,740 --> 00:21:22,110 Wait. 272 00:21:22,880 --> 00:21:27,009 On September 26 and 27 in the year 2015, 273 00:21:27,010 --> 00:21:29,850 there's going to be a big snowstorm for 2 days in a row. 274 00:21:30,750 --> 00:21:32,089 In that case, I could invent something, too. 275 00:21:32,090 --> 00:21:33,850 Can't you predict something a bit closer? 276 00:21:33,950 --> 00:21:36,619 For example, the big baseball game on MBC tomorrow. 277 00:21:36,620 --> 00:21:41,330 Who will win between Baek In Cheon and Jang Myeong, like that. 278 00:21:42,360 --> 00:21:44,930 Like that... 279 00:21:47,430 --> 00:21:49,569 All of you know the Bae Cheol Su, the falcon, right? 280 00:21:49,570 --> 00:21:50,369 Yes. 281 00:21:50,370 --> 00:21:53,340 In the future, that person will be a radio DJ. 282 00:21:53,840 --> 00:21:58,649 If on September 26 and 27 in 2015, 283 00:21:58,650 --> 00:22:00,509 it snows for 2 continuous days, 284 00:22:00,510 --> 00:22:01,579 no matter who it is, 285 00:22:01,580 --> 00:22:03,849 share the story of what I told you here today. 286 00:22:03,850 --> 00:22:08,020 For the person who sends in the story... 287 00:22:10,120 --> 00:22:11,329 I will buy them a drink. 288 00:22:11,330 --> 00:22:13,589 32 years is too far away. 289 00:22:13,590 --> 00:22:15,500 Can't we just do that all today? 290 00:22:16,000 --> 00:22:18,030 The bell's ringing. 291 00:22:19,330 --> 00:22:23,739 Wait. They don't call it a phone. 292 00:22:23,740 --> 00:22:25,339 Then what do they call it? 293 00:22:25,340 --> 00:22:26,809 Smartphone. 294 00:22:26,810 --> 00:22:28,279 What? What did you say? 295 00:22:28,280 --> 00:22:30,809 Smart Phone. 296 00:22:30,810 --> 00:22:33,349 Don't fill these kids up with that total nonsense. 297 00:22:33,350 --> 00:22:35,479 It's the truth! 298 00:22:35,480 --> 00:22:37,619 Goodbye! Goodbye! 299 00:22:37,620 --> 00:22:41,390 Hey. I told you the truth! Those little brats.... 300 00:22:42,020 --> 00:22:46,190 Yun Jeong, in that time, they even buy water to drink. 301 00:22:46,960 --> 00:22:48,559 Why would they buy water? 302 00:22:48,560 --> 00:22:53,130 I read that this condition means you're possessed by God. 303 00:22:53,500 --> 00:22:56,039 I suppose there's a science on being possessed by God? 304 00:22:56,040 --> 00:22:59,140 Of course. That's why the dreams are all connected. 305 00:22:59,510 --> 00:23:01,680 Hold on. 306 00:23:07,920 --> 00:23:10,480 This woman. 307 00:23:11,520 --> 00:23:12,890 Woman? 308 00:23:23,400 --> 00:23:24,630 It's that woman. 309 00:23:27,270 --> 00:23:30,199 I'll take you to the hospital, okay? Don't be worried. 310 00:23:30,200 --> 00:23:35,040 It really is that woman. The one in my dream. 311 00:23:36,880 --> 00:23:40,510 Why are you being so scary? 312 00:23:58,230 --> 00:24:01,039 Yes, I can see it now. 313 00:24:01,040 --> 00:24:03,200 Yes, I'm almost there. 314 00:24:03,970 --> 00:24:05,470 I'm sorry. 315 00:24:40,140 --> 00:24:41,479 Oh my god! 316 00:24:41,480 --> 00:24:44,310 Are you a... flasher? 317 00:24:47,080 --> 00:24:50,320 Oh my god! A flasher! 318 00:24:52,290 --> 00:24:54,320 If I act like this... 319 00:24:54,690 --> 00:24:55,889 does it makes you want to show it to me? 320 00:24:55,890 --> 00:24:57,660 Okay. Let's have a look, then. 321 00:24:58,430 --> 00:25:00,190 What are you talking about? 322 00:25:00,430 --> 00:25:01,629 I know I'm pretty. 323 00:25:01,630 --> 00:25:02,829 It's not like that. 324 00:25:02,830 --> 00:25:04,299 Hey, do you want to die? 325 00:25:04,300 --> 00:25:06,169 Are you Seo Yun Jeong? 326 00:25:06,170 --> 00:25:07,369 What? Who? 327 00:25:07,370 --> 00:25:11,670 I'm always seeing you. In my dreams. 328 00:25:11,770 --> 00:25:13,810 You see me in your dreams. 329 00:25:14,580 --> 00:25:17,639 Are you kidding? I thought you were an ordinary pervert. 330 00:25:17,640 --> 00:25:20,080 But you're a really perverted lunatic! 331 00:25:21,520 --> 00:25:23,519 What did you say? You're dead! 332 00:25:23,520 --> 00:25:25,690 What are you doing? Seo Yun Jeong! 333 00:25:27,120 --> 00:25:28,589 What is this guy doing to you? 334 00:25:28,590 --> 00:25:30,989 - He's a flasher! - No! No! 335 00:25:30,990 --> 00:25:33,030 I - I'm a police officer. 336 00:25:35,260 --> 00:25:38,069 You can check the ID in my left pocket. 337 00:25:38,070 --> 00:25:39,929 - Look and see. Take a look. - It's not there. 338 00:25:39,930 --> 00:25:41,269 This pervert bastard. 339 00:25:41,270 --> 00:25:43,840 It's not there? That's impossible. 340 00:25:44,070 --> 00:25:45,710 Tell us the truth, Kid. 341 00:25:46,070 --> 00:25:48,510 Ajussi, is this guy really a detective? 342 00:25:50,740 --> 00:25:54,250 Seonbae, see? This is the person I've seen in my dreams. 343 00:25:55,420 --> 00:25:57,949 Don't mention that dream. 344 00:25:57,950 --> 00:25:59,450 Gim Geon-U. 345 00:25:59,690 --> 00:26:02,489 We caught the guy who stole your wallet. 346 00:26:02,490 --> 00:26:03,289 Didn't you know? 347 00:26:03,290 --> 00:26:07,713 What kind of detective gets his wallet stolen? 348 00:26:07,714 --> 00:26:09,590 Detective? 349 00:26:10,900 --> 00:26:14,099 Detective, your hair's a bit... 350 00:26:14,100 --> 00:26:15,569 What's going on? 351 00:26:15,570 --> 00:26:18,270 Oh, Captain. Well... 352 00:26:19,970 --> 00:26:24,540 Yes, Captain. You see, I... 353 00:26:24,780 --> 00:26:27,179 Lately, I've been having these dreams... No. 354 00:26:27,180 --> 00:26:29,849 I've been seeing this woman in my dreams. 355 00:26:29,850 --> 00:26:34,690 Suddenly, she called me a flasher! I'm really being wrongly... 356 00:26:36,120 --> 00:26:37,490 I'm sorry. 357 00:26:38,390 --> 00:26:41,859 He should have said something sooner. 358 00:26:41,860 --> 00:26:44,799 To be honest, this teacher is really pretty. 359 00:26:44,800 --> 00:26:46,760 He just used the dream as an excuse to follow her. 360 00:26:48,000 --> 00:26:50,539 Well since we're already here, have a drink. 361 00:26:50,540 --> 00:26:52,970 - Okay. - Here we go. 362 00:26:54,270 --> 00:26:56,440 My arm is about to break! 363 00:26:57,340 --> 00:26:59,910 Why are you getting so mad? 364 00:27:00,280 --> 00:27:03,650 Cheers. Cheers. 365 00:27:08,290 --> 00:27:10,590 Are you really not a teacher at Seogyeong High School? 366 00:27:15,630 --> 00:27:17,530 See? Miseong High School. 367 00:27:21,370 --> 00:27:23,769 The kids around the school must be scared. 368 00:27:23,770 --> 00:27:26,470 Detective Gim, it wouldn't be so bad if it was you. 369 00:27:27,110 --> 00:27:30,839 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 370 00:27:30,840 --> 00:27:33,649 As of last week, a total of 7 students have been assaulted. 371 00:27:33,650 --> 00:27:37,280 How could the way you count also be exactly the same? 372 00:27:37,380 --> 00:27:40,049 Okay, that's enough of that! 373 00:27:40,050 --> 00:27:42,459 Let's all have a drink. Cheers? Cheers. 374 00:27:42,460 --> 00:27:46,090 Cheers! 375 00:27:48,730 --> 00:27:52,770 If you let your mind wander too much, you might lose it, Detective Gim. 376 00:27:53,130 --> 00:27:56,500 What the heck did I do today because of that damn dream? 377 00:27:56,740 --> 00:27:59,310 Hello. 378 00:28:00,070 --> 00:28:01,710 Hello. 379 00:28:04,480 --> 00:28:06,510 Hello, Headmaster. 380 00:28:07,950 --> 00:28:09,980 Excuse me, Headmaster. 381 00:28:11,150 --> 00:28:15,460 Have you possibly ever heard of a Seogyeong High School? 382 00:28:20,890 --> 00:28:24,130 Teacher Jeong, where did you hear that name? 383 00:28:24,500 --> 00:28:27,070 I just happened to overhear it... 384 00:28:27,430 --> 00:28:30,369 Our Miseong High used to be called Seogyeong High. 385 00:28:30,370 --> 00:28:33,740 What? What? Is that true? 386 00:28:34,510 --> 00:28:35,839 In the 1980s. 387 00:28:35,840 --> 00:28:39,480 When the foundation was replaced, the name was also changed. 388 00:28:39,850 --> 00:28:44,820 But I hope you won't mention this to any of the other teachers. 389 00:28:53,060 --> 00:28:54,830 Seo Yun Jeong. It's really her. 390 00:29:06,410 --> 00:29:09,510 Wow. She really does exist. 391 00:29:10,140 --> 00:29:12,050 She really looks exactly the same. 392 00:29:14,280 --> 00:29:16,450 How can this be happening? 393 00:29:17,750 --> 00:29:21,219 Dreaming about someone from 1983, does that make sense? 394 00:29:21,220 --> 00:29:23,359 How can that woman and I look exactly the same? 395 00:29:23,360 --> 00:29:25,889 Why is this happening? Why? 396 00:29:25,890 --> 00:29:29,899 Seo Yun Jeong, the woman in my dream, 397 00:29:29,900 --> 00:29:32,169 and you look like the same person. 398 00:29:32,170 --> 00:29:34,299 Are you curious to know how her life has been? 399 00:29:34,300 --> 00:29:35,639 Of course. 400 00:29:35,640 --> 00:29:41,109 Seo Yun Jeong. Honestly, it's a very common name. 401 00:29:41,110 --> 00:29:45,379 Searching for her won't be all that simple. 402 00:29:45,380 --> 00:29:51,420 In other words, it will probably take until Saturday to find her. 403 00:29:53,650 --> 00:29:56,220 You've never once been in contact with her before, right? 404 00:29:59,660 --> 00:30:02,180 In front of whom are you trying to pick up girls from the 1980s? 405 00:30:03,660 --> 00:30:05,970 Why in the world would I have these dreams? 406 00:30:10,870 --> 00:30:13,440 October 5, 1983. 407 00:30:15,940 --> 00:30:20,650 Junior Soccer League team beats Uruguay 2 to 1. 408 00:30:21,150 --> 00:30:22,920 Wow, they were a pretty good team. 409 00:30:23,280 --> 00:30:27,819 A MiG -21 fighter, really? 410 00:30:27,820 --> 00:30:34,629 October 1983, junior soccer league team wins 2 to 1. 411 00:30:34,630 --> 00:30:36,260 Loyalty! 412 00:30:38,900 --> 00:30:40,000 Captain. 413 00:30:40,500 --> 00:30:43,299 Take this unsolved case file to the storage room. 414 00:30:43,300 --> 00:30:45,610 Organize it and then send it to storage. 415 00:30:46,370 --> 00:30:47,610 Okay. 416 00:30:53,580 --> 00:30:55,880 SW Seoul female murder case 417 00:30:57,980 --> 00:31:00,300 October 4, 1983. Victim: Seo Yun Jeong 418 00:31:16,140 --> 00:31:18,940 The victim was found by her fiancee, Baek Ji Hwan. Death due to excessive blood loss caused by arteries cut with a sharp object. 419 00:31:20,540 --> 00:31:22,040 Suspect: Gang Hyeong Cheol 420 00:31:23,740 --> 00:31:26,501 A day laborer who gambled at construction site. Chased by loan sharks. 421 00:32:18,870 --> 00:32:19,929 Oh no! 422 00:32:19,930 --> 00:32:21,430 Who is it? 423 00:32:25,940 --> 00:32:27,009 Are you okay? 424 00:32:27,010 --> 00:32:28,910 It's you, Teacher. 425 00:32:29,140 --> 00:32:31,409 You scared me to death. 426 00:32:31,410 --> 00:32:34,510 I came back to get a book I left in science class. 427 00:32:34,880 --> 00:32:36,749 I was worried about running late. 428 00:32:36,750 --> 00:32:38,920 Don't move. 429 00:32:41,150 --> 00:32:43,060 The wound isn't very deep. 430 00:32:43,560 --> 00:32:45,860 I'll go to the duty room and get some medicine. 431 00:32:45,960 --> 00:32:47,829 You must be pretty brave. Why did you come all alone? 432 00:32:47,830 --> 00:32:49,730 You should have come to find a teacher. 433 00:32:51,030 --> 00:32:56,140 The door was open, so I just thought someone was in here. 434 00:32:58,240 --> 00:33:00,639 I'm sure I saw someone. 435 00:33:00,640 --> 00:33:03,880 Who could it be at this hour? 436 00:33:06,510 --> 00:33:07,309 Be careful. 437 00:33:07,310 --> 00:33:08,550 Okay. 438 00:33:08,650 --> 00:33:11,480 I should tell you a scary story. 439 00:33:17,460 --> 00:33:20,129 Ji Hwan, anyone would think you're a science teacher. 440 00:33:20,130 --> 00:33:21,900 Don't you practically live in the science classroom? 441 00:33:22,000 --> 00:33:26,300 What are you doing later? Do you want to come to my house? 442 00:33:26,530 --> 00:33:28,300 I have an appointment today. 443 00:33:28,540 --> 00:33:30,300 What kind of appintment? 444 00:33:30,540 --> 00:33:34,570 What? Oh, it's... 445 00:33:35,880 --> 00:33:38,009 It's a secret. I can't tell you. 446 00:33:38,010 --> 00:33:40,050 What kind of appointment is it? 447 00:33:40,810 --> 00:33:42,720 You're acting strangely today. 448 00:33:43,080 --> 00:33:46,289 Actually, I was going to try on wedding dresses today. 449 00:33:46,290 --> 00:33:48,019 I want to go. Let's go together. 450 00:33:48,020 --> 00:33:51,359 No. If the groom sees the wedding dress 451 00:33:51,360 --> 00:33:54,060 before the wedding, it's bad luck. 452 00:33:55,900 --> 00:33:57,229 How are things with that guy? 453 00:33:57,230 --> 00:33:59,670 Has there been anything interesting? 454 00:34:01,770 --> 00:34:02,699 I mean in your dream. 455 00:34:02,700 --> 00:34:04,740 What about my dream? 456 00:34:05,770 --> 00:34:08,470 I. I don't believe in dreams. 457 00:34:15,380 --> 00:34:17,820 Ji Hwan, there's nothing wrong is there? 458 00:34:19,650 --> 00:34:21,690 In the dream... 459 00:34:25,660 --> 00:34:27,160 Yun Jeong. 460 00:34:27,530 --> 00:34:29,560 What's wrong with you? 461 00:34:33,670 --> 00:34:40,110 Aigoo. Is this how you work in the science class? 462 00:34:40,470 --> 00:34:42,240 I guess so. 463 00:34:42,880 --> 00:34:45,310 Be careful. Just leave it. I'll take care of it. 464 00:34:46,210 --> 00:34:49,149 Teacher Baek is really impressive. 465 00:34:49,150 --> 00:34:53,850 He's about to grow old in conjugal bliss with the beautiful Teacher Seo. 466 00:34:53,950 --> 00:34:55,959 That's right. 467 00:34:55,960 --> 00:35:00,390 Teacher Baek Ji Hwan, you should leave the science classroom now. 468 00:35:05,970 --> 00:35:09,340 What do you think about the soccer match with Uruguay today? 469 00:35:10,500 --> 00:35:12,270 Did you see it in your dreams? 470 00:35:13,710 --> 00:35:14,909 Junior Soccer League team beats Uruguay 2 to 1 471 00:35:14,910 --> 00:35:19,180 If South Korea wins by 2 to 1, 472 00:35:21,310 --> 00:35:23,750 Teacher Pak, I'll give you anything you want. 473 00:35:24,650 --> 00:35:27,449 Then, you can give me Teacher Seo. 474 00:35:27,450 --> 00:35:29,490 Hey. Seriously. 475 00:35:29,720 --> 00:35:31,490 Hey. Give her to me! 476 00:35:45,470 --> 00:35:48,009 The South Korean team has scored quickly! 477 00:35:48,010 --> 00:35:50,279 The first time in history they have advanced in the world stage. 478 00:35:50,280 --> 00:35:52,009 You promised to give me whatever I want! 479 00:35:52,010 --> 00:35:54,180 It's so exciting that South Korea won! 480 00:36:07,760 --> 00:36:09,530 Taegyeong Wedding Hall 6:00 481 00:36:14,300 --> 00:36:16,740 Emergency Notice! 482 00:36:16,840 --> 00:36:19,410 Excuse me! Excuse me! 483 00:36:19,510 --> 00:36:21,909 Emergency! Emergency! 484 00:36:21,910 --> 00:36:27,550 Everyone remain calm and go to a safe place. 485 00:36:42,600 --> 00:36:43,799 Taegyeong Wedding Hall! 486 00:36:43,800 --> 00:36:45,399 Are you crazy? Enemy planes are coming. 487 00:36:45,400 --> 00:36:46,999 You can't get through so where are you going? 488 00:36:47,000 --> 00:36:48,469 It's just a Chinese defector. 489 00:36:48,470 --> 00:36:49,539 Chinese pilot defects 490 00:36:49,540 --> 00:36:50,999 How do you know? 491 00:36:51,000 --> 00:36:54,370 Live coverage of a possible attack. 492 00:36:55,810 --> 00:36:56,879 Suspect: Gang Hyeong Cheol 493 00:36:56,880 --> 00:36:59,641 A day laborer who gambled at construction site. Chased by loan sharks. 494 00:37:16,230 --> 00:37:21,870 I won, light again! You lose your money again! 495 00:37:22,500 --> 00:37:27,610 Hey. See this? See this? You just have no luck. 496 00:37:28,110 --> 00:37:29,480 Show us your cards. 497 00:37:31,850 --> 00:37:33,049 Can you lend me $20? 498 00:37:33,050 --> 00:37:34,779 You might as well stop playing! 499 00:37:34,780 --> 00:37:38,150 Is there a Gang Hyeong Cheol here? 500 00:37:45,190 --> 00:37:48,030 Hey, Gang Ji. Aren't you going to play? 501 00:37:51,870 --> 00:37:55,100 Gang Hyeong Cheol! Wait! Wait! 502 00:37:55,470 --> 00:37:57,240 Gang Hyeong Cheol! 503 00:37:57,340 --> 00:38:00,139 Hey. You said you would pay up next month! 504 00:38:00,140 --> 00:38:04,040 Wait! Wait! Gang Hyeong Cheol! 505 00:38:04,280 --> 00:38:09,250 Wait a moment! Wait a moment! 506 00:38:11,350 --> 00:38:12,590 Please! 507 00:38:14,020 --> 00:38:15,390 Wait a second! 508 00:40:42,170 --> 00:40:44,070 Teacher... 509 00:40:57,380 --> 00:40:59,290 Beloved Seo Yun Jeong 510 00:41:07,260 --> 00:41:11,830 She died after her throat was slashed with a knife. 511 00:41:50,500 --> 00:41:54,940 Why did you have to kill her? Why did you kill her? 512 00:41:58,380 --> 00:42:00,950 Move! Move back! Move back! 513 00:42:04,250 --> 00:42:05,719 Let's go. Let's go. 514 00:42:05,720 --> 00:42:07,220 Father. 515 00:42:08,120 --> 00:42:13,140 Seung Beom! No. No. I didn't kill her. 516 00:42:13,141 --> 00:42:15,275 I didn't kill her, Seung Beom! 517 00:42:16,400 --> 00:42:19,630 Let's go. Let's go. Open the door. 518 00:42:26,810 --> 00:42:34,180 Teacher. I'm so sorry that Teacher Seo Yun Jeong died. 519 00:42:34,550 --> 00:42:36,980 But my father didn't do it. 520 00:42:37,750 --> 00:42:40,590 Please believe me, Teacher. 521 00:42:44,690 --> 00:42:49,660 It wasn't my father! I'm going to prove it. 522 00:42:49,900 --> 00:42:52,200 I'm going to prove that my father isn't a criminal. 523 00:42:53,100 --> 00:42:57,400 I'll definitely find out who the real killer is. 524 00:42:59,910 --> 00:43:01,109 Miseong High School 525 00:43:01,110 --> 00:43:03,940 You students were even smoking? 526 00:43:08,450 --> 00:43:11,280 Teacher, what's going on here? 527 00:43:15,120 --> 00:43:16,989 It's a fire hazard. 528 00:43:16,990 --> 00:43:18,360 Fire hazard? 529 00:43:18,590 --> 00:43:21,929 Teacher Jeong, don't you know? 530 00:43:21,930 --> 00:43:24,100 Why our school's foundation was replaced? 531 00:43:24,200 --> 00:43:28,500 Because there was a fire in the gym, the children.... 532 00:43:35,270 --> 00:43:38,479 October 18, 1983. 533 00:43:38,480 --> 00:43:44,520 The gymnasium fire and 49 students were killed. 534 00:43:46,890 --> 00:43:50,520 The gym there was rebuilt after the fire. 535 00:43:51,690 --> 00:43:53,730 Something like that really happened? 536 00:43:54,090 --> 00:43:57,029 But with something so terrible, why do so few people know? 537 00:43:57,030 --> 00:43:59,330 At that time, there were some national events planned. 538 00:43:59,570 --> 00:44:01,299 The 1986 Asian Games were coming up. 539 00:44:01,300 --> 00:44:03,340 After that were the 1988 Olympic Games. 540 00:44:03,970 --> 00:44:05,569 Maybe they wanted to protect the country's reputation, 541 00:44:05,570 --> 00:44:07,470 so it was hushed up. 542 00:44:07,840 --> 00:44:10,280 Back then, things like that were quite common. 543 00:44:11,710 --> 00:44:13,210 Wait a minute, So Eun. 544 00:44:14,380 --> 00:44:17,620 Can I look at the 1984, no, 1983 yearbook? 545 00:44:19,720 --> 00:44:23,620 A senior student in 1983 should have graduated in 1984. 546 00:44:30,130 --> 00:44:33,999 These kids would have been in Teacher Seo Yun Jeong's class. 547 00:44:34,000 --> 00:44:36,700 I'm sure because I never saw them. 548 00:44:36,940 --> 00:44:39,869 Senior class 2. May they all rest in peace. 549 00:44:39,870 --> 00:44:43,609 Why did it have to be Teacher Seo Yun Jeong's students? 550 00:44:43,610 --> 00:44:45,780 Teacher Seo Yun Jeong died. 551 00:44:45,880 --> 00:44:47,780 Then there was the gymnasium fire disaster. 552 00:44:48,680 --> 00:44:50,949 I need to find out if those things are related. 553 00:44:50,950 --> 00:44:55,120 Perhaps Baek Ji Hwan might be able to do something. 554 00:44:56,290 --> 00:44:59,759 In a dream, I saw Yun Jeong and the children in her class. 555 00:44:59,760 --> 00:45:02,330 They all died only a few days apart. 556 00:45:02,700 --> 00:45:05,530 And those things are actually starting to come true. 557 00:45:06,300 --> 00:45:11,670 The dreams began in January 1983. 558 00:45:12,570 --> 00:45:15,109 Seogyeong High School Gymnasium Fire 559 00:45:15,110 --> 00:45:16,510 Seogyeong High School Gymnasium Fire 560 00:45:25,520 --> 00:45:32,630 Southwestern female murders? First victim, Seo Yun Jeong. 561 00:45:33,130 --> 00:45:38,199 Her throat was cut with a sharp object and she died from massive bleeding. 562 00:45:38,200 --> 00:45:43,700 The body was discovered in a Seogyeong shopping area restroom. 563 00:45:49,280 --> 00:45:54,650 The second victim was a student, Yun Seon Gyeong. 564 00:45:54,750 --> 00:46:01,419 This incident occurred on 22 October 1983. 565 00:46:01,420 --> 00:46:07,190 Like Seo Yun Jeong, her throat was cut and she bled to death. 566 00:46:07,560 --> 00:46:11,829 A third time. Fourth time. Fifth time. Ninth time. 567 00:46:11,830 --> 00:46:15,870 All were killed in a similar method. 568 00:46:16,640 --> 00:46:18,940 At the gym fire and the southwestern district murders, 569 00:46:19,040 --> 00:46:21,610 a black gas mask was found at the crime scenes. 570 00:46:22,910 --> 00:46:26,909 If the fire and the murders were all committed by the same person, 571 00:46:26,910 --> 00:46:30,550 could the ♪1 suspect, Gang Hyeong Cheol really have killed so many people? 572 00:46:32,120 --> 00:46:36,389 These incidents occurred very near to our school. 573 00:46:36,390 --> 00:46:39,189 If he came this way to escape, 574 00:46:39,190 --> 00:46:42,030 he possibly may have hidden inside the school. 575 00:46:43,200 --> 00:46:47,900 The 5th killing. 31 October 1983. 576 00:46:48,670 --> 00:46:52,970 Before the 5th murder occurred, Gang Hyeong Cheol was already dead. 577 00:46:57,080 --> 00:47:04,279 Baek Ji Hwan. Gang Hyeong Cheol. He went looking for Gang Hyeong Cheol. 578 00:47:04,280 --> 00:47:06,549 If he wasn't the killer, then he was at the scene of the crime. 579 00:47:06,550 --> 00:47:08,590 He had to be an eye witness. 580 00:47:09,890 --> 00:47:15,359 But someone was in there. 581 00:47:15,360 --> 00:47:19,400 No matter what I say, no one will believe me. 582 00:47:24,440 --> 00:47:28,169 Oh, that's right. There was a strange smell. 583 00:47:28,170 --> 00:47:29,779 A smell? 584 00:47:29,780 --> 00:47:37,780 Kind of pungent, but a little sweet. 585 00:48:19,690 --> 00:48:25,330 And you said about the face... 586 00:48:25,430 --> 00:48:27,730 There was something unusual. 587 00:48:29,030 --> 00:48:35,740 He seemed to wear glasses over a black face mask. 588 00:48:39,980 --> 00:48:43,080 Are you talking about a gas mask? 589 00:48:43,720 --> 00:48:45,750 Thank you, Teacher. 590 00:48:48,790 --> 00:48:53,360 And don't get involved in any fights in there. 591 00:48:54,660 --> 00:48:56,300 Fight... 592 00:49:00,930 --> 00:49:07,910 Today, 18 October 1983 at 4:30 pm, if my dream isn't wrong, 593 00:49:08,270 --> 00:49:11,209 the fire in the gym is about to occur. 594 00:49:11,210 --> 00:49:15,079 In order to kill the 49 children gathered in the gym, 595 00:49:15,080 --> 00:49:17,749 the criminal will have to appear here. 596 00:49:17,750 --> 00:49:20,590 Yun Jeong's true killer. 597 00:49:20,820 --> 00:49:23,660 Today, we have to catch that bastard. 598 00:49:27,890 --> 00:49:29,530 What is all this smoke? 599 00:49:30,300 --> 00:49:31,800 What is that smell? 600 00:49:32,570 --> 00:49:34,600 Hey, everyone come this way! 601 00:49:52,850 --> 00:49:56,090 Hurry! Hurry and get out! 602 00:49:56,314 --> 00:50:13,614 www.ZooCine.CoM watch movies and series! 603 00:50:34,490 --> 00:50:36,660 Come help me! 604 00:50:39,830 --> 00:50:44,800 Wake up! Yu Ri! Yu Ri! Get up! 605 00:51:02,660 --> 00:51:04,160 Spray the water quickly! 606 00:51:35,750 --> 00:51:37,790 The future changed. 607 00:51:39,630 --> 00:51:41,530 You stopped it, Baek Ji Hwan. 608 00:52:02,850 --> 00:52:06,890 I managed to see the suspect throwing away a gas mask. 609 00:52:10,990 --> 00:52:13,259 Although I couldn't catch him, 610 00:52:13,260 --> 00:52:15,560 the children were saved from dying. 611 00:52:16,060 --> 00:52:18,760 What is the criminal's objective? 612 00:55:11,170 --> 00:55:18,010 That way. Go. Pass. 613 00:55:18,240 --> 00:55:21,449 I had some errands to run and I'm on my way home. 614 00:55:21,450 --> 00:55:24,919 Teacher Baek Ji Hwan prevented the gymnasium fire. 615 00:55:24,920 --> 00:55:27,849 Oh my! Really? How did that happen? 616 00:55:27,850 --> 00:55:29,220 I miss you. 617 00:55:34,260 --> 00:55:35,760 Hello? 618 00:55:37,200 --> 00:55:39,230 I'm listening. 619 00:55:40,530 --> 00:55:42,430 I miss you, So Eun. 620 00:55:43,470 --> 00:55:45,500 What time will you get back to Seoul? 621 00:55:46,670 --> 00:55:48,139 I'll probably be late. 622 00:55:48,140 --> 00:55:52,180 I'm a very good cook. Should we eat together? 623 00:55:56,150 --> 00:55:57,520 So Eun? 624 00:55:57,880 --> 00:55:59,920 I'm also a good cook. 625 00:56:01,490 --> 00:56:03,520 Loyalty! 626 00:56:53,010 --> 00:56:54,869 Because the pride and spirit of South Korea never fades, 627 00:56:54,870 --> 00:56:55,809 at Tokyo stadium, there was a turning point in the Korea-Japan soccer match. 628 00:56:55,810 --> 00:56:59,279 At Tokyo stadium, there was a turning point in the Korea-Japan soccer match. 629 00:56:59,280 --> 00:57:02,209 Breaking news. This morning in the Namhan River in Gangwon-do, 630 00:57:02,210 --> 00:57:05,279 a wrecked car was discovered. 631 00:57:05,280 --> 00:57:06,619 According to police reports, 632 00:57:06,620 --> 00:57:09,689 What's this making people worry? the car went through the railing and into the water. 633 00:57:09,690 --> 00:57:13,159 The driver was not found in the car. 634 00:57:13,160 --> 00:57:17,159 Missing is a high school teacher from Seoul, Miss Jeong. 635 00:57:17,160 --> 00:57:18,229 The incident occurred in Gyeonggi Province. 636 00:57:18,230 --> 00:57:21,829 On her way home from a school meeting, 637 00:57:21,830 --> 00:57:23,169 according to the police report, 638 00:57:23,170 --> 00:57:24,639 it's possible the accident occurred due to excessive speed or fatigue. 639 00:57:24,640 --> 00:57:28,509 It's possible the accident occurred due to excessive speed or fatigue. 640 00:57:28,510 --> 00:57:31,340 Emergency teams are working quickly in the recovery. 641 00:57:42,390 --> 00:57:44,020 This is impossible. 642 00:57:44,920 --> 00:57:47,729 We found some information inside the vehicle. 643 00:57:47,730 --> 00:57:50,799 The suspect's license plate was caught on the dash camera. 644 00:57:50,800 --> 00:57:52,929 Find out if it was a stolen vehicle. 645 00:57:52,930 --> 00:57:54,430 Also... 646 00:57:59,200 --> 00:58:02,710 Are you crazy? Were you driving with your feet? 647 00:58:36,310 --> 00:58:42,350 The guy in that gas mask should have been caught 30 years ago. 648 00:58:50,720 --> 00:58:52,360 Teacher. 649 00:58:54,860 --> 00:58:59,529 Teacher Seo Yun Jeong let me use this. 650 00:58:59,530 --> 00:59:02,729 I thought I should return it to you. 651 00:59:02,730 --> 00:59:06,640 The second victim. Yun Seon Gyeong. 652 00:59:07,810 --> 00:59:09,710 Oh, okay. 653 00:59:09,810 --> 00:59:15,850 I had stepped on some broken glass in the science classroom. 654 00:59:16,080 --> 00:59:18,749 The teacher bandaged it for me. 655 00:59:18,750 --> 00:59:22,349 I'm really going to miss Teacher Seo Yun Jeong. 656 00:59:22,350 --> 00:59:24,120 Yun Seon Gyeong, look out! 657 00:59:26,090 --> 00:59:28,660 Yun Seon Gyeong, you're dead. Should we boil you in the pot? 658 00:59:30,900 --> 00:59:33,429 How old will we be in the year 2000? 659 00:59:33,430 --> 00:59:35,029 Wouldn't we be in our mid-30s? 660 00:59:35,030 --> 00:59:38,140 We should be married by then, right? 661 00:59:38,370 --> 00:59:40,140 - Right. - I told you it's not so! 662 00:59:40,510 --> 00:59:42,639 What do you mean, you bastard! 663 00:59:42,640 --> 00:59:44,010 We might even have had a baby! 664 00:59:44,780 --> 00:59:46,410 I don't know, it's so weird. 665 00:59:49,580 --> 00:59:52,550 Bastard! That's bullshit! 666 00:59:53,450 --> 00:59:54,919 Let go of me, you asshole! 667 00:59:54,920 --> 00:59:55,719 Son of a bitch! 668 00:59:55,720 --> 00:59:58,919 You're a freakin moron! 669 00:59:58,920 --> 01:00:01,630 Bastards like you should be beaten to death! 670 01:00:03,060 --> 01:00:05,329 What did he do wrong? 671 01:00:05,330 --> 01:00:07,469 This bastard is the son of a murderer. 672 01:00:07,470 --> 01:00:08,399 Listen carefully. 673 01:00:08,400 --> 01:00:11,100 Seung Beom is not a murderer's son. 674 01:00:11,870 --> 01:00:15,209 Seung Beom's father is being made a scapegoat. 675 01:00:15,210 --> 01:00:18,040 You can tell all your classmates. I can assure you. 676 01:00:21,880 --> 01:00:23,250 Let's go. 677 01:00:35,230 --> 01:00:37,130 October 22. 678 01:00:37,360 --> 01:00:39,930 3:41 pm. 679 01:00:40,170 --> 01:00:43,800 I'm waiting for someone to show up in the empty science room. 680 01:00:44,170 --> 01:00:47,010 I have to catch him today. 681 01:01:23,940 --> 01:01:24,739 Is it you? 682 01:01:24,740 --> 01:01:26,780 The person who passed me the note? 683 01:01:28,080 --> 01:01:30,110 What is that smell? 684 01:01:39,560 --> 01:01:41,190 Baek Ji Hwan, wake up! 685 01:01:43,030 --> 01:01:44,930 Wake up, Baek Ji Hwan! 686 01:01:48,370 --> 01:01:49,870 Baek Ji Hwan! 687 01:01:50,240 --> 01:01:51,600 Wake up! 688 01:02:34,950 --> 01:02:37,749 Attention. Attention. 689 01:02:37,750 --> 01:02:39,879 We will begin at 5:00. 690 01:02:39,880 --> 01:02:45,390 The time capsule event for the school's 60th anniversary. 691 01:02:45,490 --> 01:02:50,730 All students please report to the sports field. 692 01:02:52,300 --> 01:02:53,670 No! 693 01:02:57,500 --> 01:02:59,099 Hyeon Ju, are you okay? 694 01:02:59,100 --> 01:03:00,340 That bastard! 695 01:03:07,510 --> 01:03:10,350 Please report to the assembly quickly. 696 01:03:22,330 --> 01:03:25,529 Teachers and students have all worked hard today. 697 01:03:25,530 --> 01:03:30,100 Now, we will all put our things inside, just like this. 698 01:03:34,870 --> 01:03:39,710 Put this in. And this! 699 01:03:42,480 --> 01:03:43,819 Has everything been put inside? 700 01:03:43,820 --> 01:03:45,320 Yes! 701 01:04:05,760 --> 01:04:08,920 60th Anniversary Time Capsule Buried: October 22, 1983 To Open: October 22, 2003 702 01:04:20,120 --> 01:04:21,319 What? 703 01:04:21,320 --> 01:04:23,220 You're calling me a criminal? 704 01:04:24,660 --> 01:04:28,430 See this? It was found on your desk. 705 01:04:28,530 --> 01:04:30,529 On your desk, Teacher Baek! 706 01:04:30,530 --> 01:04:34,269 If I were the criminal, why would I put this on my desk? 707 01:04:34,270 --> 01:04:36,570 I don't have time for this kind of garbage! 708 01:04:36,940 --> 01:04:37,739 I have to go catch him! 709 01:04:37,740 --> 01:04:38,669 You can't go. 710 01:04:38,670 --> 01:04:40,269 Right now, that killer is running loose on the streets! 711 01:04:40,270 --> 01:04:41,339 Handcuff him and take him away. 712 01:04:41,340 --> 01:04:42,009 Yes. 713 01:04:42,010 --> 01:04:43,780 Interrogate him properly at the office. 714 01:04:45,880 --> 01:04:46,980 What are you all doing? 715 01:04:51,080 --> 01:04:52,850 Put it down! 716 01:04:58,160 --> 01:05:00,689 Go get him! Go get him! 717 01:05:00,690 --> 01:05:03,390 Stop! Stop! 718 01:05:04,030 --> 01:05:05,530 Stop! 719 01:05:10,840 --> 01:05:12,299 Catch that guy! 720 01:05:12,300 --> 01:05:13,239 Catch him! 721 01:05:13,240 --> 01:05:14,340 Teacher, get on quickly! 722 01:05:18,980 --> 01:05:20,610 Stop there! 723 01:05:23,780 --> 01:05:26,220 Catch him! 724 01:05:29,250 --> 01:05:30,760 It's me. 725 01:05:31,660 --> 01:05:33,960 Have you come home yet? 726 01:05:34,990 --> 01:05:38,230 Not yet? I guess you're still not there. 727 01:05:38,330 --> 01:05:40,100 I'll call back later. 728 01:05:46,470 --> 01:05:48,069 Where have you been all this time? 729 01:05:48,070 --> 01:05:49,440 You didn't make your report. 730 01:05:50,740 --> 01:05:51,980 Captain. 731 01:05:52,340 --> 01:05:54,209 What just happened to So Eun, 732 01:05:54,210 --> 01:05:56,749 was different than all the gas mask incidents. 733 01:05:56,750 --> 01:05:58,079 What do you mean by that? 734 01:05:58,080 --> 01:05:59,850 The bastard who wanted to kill So Eun this time, 735 01:05:59,950 --> 01:06:02,231 used a different method than the events from 32 years ago. 736 01:06:03,020 --> 01:06:04,660 The style is different. 737 01:06:12,900 --> 01:06:17,870 If 30 years ago, someone had caught that person, 738 01:06:19,700 --> 01:06:21,340 what would happen? 739 01:06:28,650 --> 01:06:30,680 Are they all completely crazy? 740 01:06:30,780 --> 01:06:33,220 How can they think you're the killer? 741 01:06:34,650 --> 01:06:38,259 That guy today, he's the one who really killed Seo Yun Jeong. 742 01:06:38,260 --> 01:06:43,360 Then... my father really isn't the murderer. Right? 743 01:06:43,860 --> 01:06:45,230 That's right. 744 01:06:48,530 --> 01:06:53,640 That bastard killed Yun Jeong and your father got the blame. 745 01:06:54,270 --> 01:06:56,710 He's also the one who set the fire in the gym. 746 01:06:56,940 --> 01:06:59,510 He even wanted to kill Yun Jeong's entire class. 747 01:07:00,010 --> 01:07:01,650 I was able to prevent that, 748 01:07:03,210 --> 01:07:05,250 but I wasn't able to catch him in time. 749 01:07:05,880 --> 01:07:10,050 But Teacher, how did you know all this? 750 01:07:16,830 --> 01:07:18,559 I can't tell you how... 751 01:07:18,560 --> 01:07:19,800 No. 752 01:07:20,570 --> 01:07:22,470 You wouldn't believe me if I told you. 753 01:07:23,900 --> 01:07:29,540 If I fail, then you help me catch him. 754 01:07:32,040 --> 01:07:34,610 What do I have to do? 755 01:07:42,850 --> 01:07:45,690 No matter what happens, on this day, 756 01:07:45,920 --> 01:07:48,360 you must stop this girl's death. 757 01:07:53,670 --> 01:07:57,539 This guy in the gas mask stopped in front of Jeong So Eun's car. 758 01:07:57,540 --> 01:08:00,339 Earlier in the morning, he passed through Yeoju and Yangcheon. 759 01:08:00,340 --> 01:08:01,710 Take a look. 760 01:08:02,470 --> 01:08:05,009 Ten minutes later, he passed this car here. 761 01:08:05,010 --> 01:08:07,450 Fortunately, this car had a blackbox. 762 01:08:11,420 --> 01:08:15,050 Here is Highway 42 and Road 9 from Yeoju to Munmak. 763 01:08:15,150 --> 01:08:17,559 There are CCTV cameras opposite the intersection. 764 01:08:17,560 --> 01:08:19,590 But ever since that day, 765 01:08:20,220 --> 01:08:22,130 that car hasn't passed through here again. 766 01:08:22,490 --> 01:08:26,800 If he hasn't floated up to heaven, then he's still there. 767 01:09:59,120 --> 01:09:59,919 Hello? 768 01:09:59,920 --> 01:10:01,290 Geon-U! 769 01:10:02,590 --> 01:10:03,929 So Eun! 770 01:10:03,930 --> 01:10:05,560 Is it really you? 771 01:10:05,660 --> 01:10:07,529 Yes, it's So Eun. 772 01:10:07,530 --> 01:10:08,599 Where are you right now? 773 01:10:08,600 --> 01:10:10,869 I don't know. It seems like a cabin. 774 01:10:10,870 --> 01:10:11,799 A cabin? 775 01:10:11,800 --> 01:10:13,300 What kind of cabin? 776 01:10:13,540 --> 01:10:15,710 So Eun! So Eun! 777 01:10:17,410 --> 01:10:18,910 So Eun, answer me! 778 01:10:19,680 --> 01:10:21,149 It looks like there's tunnel in the distance! 779 01:10:21,150 --> 01:10:23,050 Tunnel, tunnel... 780 01:10:31,560 --> 01:10:33,289 I'm driving on that road now and honking! 781 01:10:33,290 --> 01:10:34,790 Tell me if you see anything! 782 01:10:35,030 --> 01:10:36,790 I can't see anything yet! 783 01:10:50,110 --> 01:10:51,439 So Eun, stay calm! 784 01:10:51,440 --> 01:10:53,880 I'll be right there, so just hold on! 785 01:11:10,130 --> 01:11:11,630 Don't come any closer! 786 01:11:21,610 --> 01:11:23,370 Why in the world? 787 01:11:51,640 --> 01:11:55,010 Geon-U! Geon-U, I'm here! 788 01:11:55,770 --> 01:11:57,270 I'm here! 789 01:11:58,980 --> 01:12:02,350 Geon-U! Geon-U, I'm here! 790 01:12:02,710 --> 01:12:04,350 Geon-U! 791 01:12:55,300 --> 01:12:56,530 So Eun. 792 01:12:58,100 --> 01:13:00,140 So Eun, you can't die. 793 01:13:02,770 --> 01:13:05,080 No. 794 01:13:10,920 --> 01:13:13,080 No. 795 01:13:35,740 --> 01:13:38,710 Hyeon Ju, get in quickly. 796 01:13:48,690 --> 01:13:51,920 How long until our new homeroom teacher dies? 797 01:13:52,960 --> 01:13:54,590 I'm scared. 798 01:13:54,830 --> 01:13:56,959 Did you see the criminal's face? 799 01:13:56,960 --> 01:13:58,330 No. 800 01:13:58,830 --> 01:14:01,530 He was wearing a gas mask, so I couldn't. 801 01:14:01,900 --> 01:14:06,070 But, I remember his eyes. 802 01:14:07,100 --> 01:14:09,369 They looked empty. 803 01:14:09,370 --> 01:14:13,280 Like he was dead inside. 804 01:14:17,920 --> 01:14:21,950 Hyeon Ju, you've seen it, right? 805 01:14:54,220 --> 01:14:55,289 Hello? 806 01:14:55,290 --> 01:14:57,050 Geon-U! 807 01:15:01,290 --> 01:15:03,730 These are all the confiscated phones? 808 01:15:04,900 --> 01:15:05,699 Right. 809 01:15:05,700 --> 01:15:11,039 All the phones from the organ trafficking ring we busted. 810 01:15:11,040 --> 01:15:12,239 All these were seized at that time. 811 01:15:12,240 --> 01:15:14,109 Did So Eun use the criminal's phone to call me for help? 812 01:15:14,110 --> 01:15:16,310 Did So Eun use the criminal's phone to call me for help? 813 01:15:25,320 --> 01:15:27,220 Gang Seung Beom. 814 01:17:03,280 --> 01:17:05,149 I'm not at home right now. 815 01:17:05,150 --> 01:17:08,390 Please leave a message after the beep. 816 01:17:09,820 --> 01:17:11,990 Hyeon Ju, it's me. 817 01:17:13,020 --> 01:17:15,590 If you're home, please answer the phone. 818 01:17:17,290 --> 01:17:18,229 Hyeon Ju. 819 01:17:18,230 --> 01:17:20,400 I guess you really haven't come back yet. 820 01:17:21,570 --> 01:17:23,330 Gang Hyeon Ju. 821 01:17:23,430 --> 01:17:26,940 Hyeon Ju, am I doing the right thing? 822 01:17:29,970 --> 01:17:33,740 Okay. I'll call back later. 823 01:18:20,690 --> 01:18:23,130 Captain, you're using this phone now, right? 824 01:18:23,630 --> 01:18:28,699 It seems... you know a few things. 825 01:18:28,700 --> 01:18:29,899 Yes. 826 01:18:29,900 --> 01:18:32,969 This criminal is not the gas mask killer, but a copycat. 827 01:18:32,970 --> 01:18:35,239 I told you his style was different. 828 01:18:35,240 --> 01:18:39,940 The one who kidnapped So Eun is not that same person. 829 01:18:40,440 --> 01:18:44,210 This man has been following the gas mask killer for a long time. 830 01:18:44,580 --> 01:18:46,080 Since he was a student. 831 01:18:46,850 --> 01:18:48,319 To catch the man who framed his father, 832 01:18:48,320 --> 01:18:51,020 he became a policeman. 833 01:18:51,120 --> 01:18:55,160 After he became a cop, through his persistent investigation, 834 01:18:55,660 --> 01:18:58,100 he had the chance to catch that gas mask killer. 835 01:18:58,730 --> 01:19:06,100 But instead, he provoked an even greater revenge mentality. 836 01:19:28,760 --> 01:19:30,130 I'm sorry. 837 01:19:30,360 --> 01:19:31,600 Why? 838 01:19:34,100 --> 01:19:36,270 Why did you kidnap So Eun? 839 01:19:43,310 --> 01:19:44,810 This recorder. 840 01:19:46,380 --> 01:19:50,410 Teacher Baek Ji Hwan gave it to me before he died. 841 01:19:50,650 --> 01:19:53,880 Back then, I thought he had lost his mind. 842 01:19:54,120 --> 01:20:00,020 Two men dreaming and looking 30 years into the future. 843 01:20:00,790 --> 01:20:02,789 But, who knows if it would really happen? 844 01:20:02,790 --> 01:20:04,830 He said that kind of thing. 845 01:20:05,330 --> 01:20:07,760 Then you appeared in front of me. 846 01:20:09,470 --> 01:20:10,799 I'm Gim Geon-U of major crimes team 2. 847 01:20:10,800 --> 01:20:12,170 It's nice to meet you. 848 01:20:14,000 --> 01:20:16,669 And, Teacher Seo Yun Jeong 849 01:20:16,670 --> 01:20:21,209 looked exactly like... Jeong So Eun. 850 01:20:21,210 --> 01:20:23,609 Ajussi, is this guy really a detective? 851 01:20:23,610 --> 01:20:25,250 What's going on? 852 01:20:25,750 --> 01:20:31,120 12 years ago, at my old high school, they opened a time capsule. 853 01:20:33,220 --> 01:20:36,289 But in that time capsule, they found a knife. 854 01:20:36,290 --> 01:20:40,029 The man who killed Yun Seon Gyeong back then had used that knife. 855 01:20:40,030 --> 01:20:43,099 The killer's blood was also on that knife. 856 01:20:43,100 --> 01:20:45,369 We would be able to determine the killer's blood type. 857 01:20:45,370 --> 01:20:47,769 Based on the fingerprints left on the knife, he could be arrested. 858 01:20:47,770 --> 01:20:49,540 It was only a matter of time. 859 01:20:50,840 --> 01:20:53,940 But because of all that, my wife was kidnapped. 860 01:20:55,380 --> 01:20:59,280 The criminal wanted that knife back in exchange for my wife. 861 01:21:22,470 --> 01:21:24,110 No! 862 01:21:25,280 --> 01:21:29,450 Hyeon Ju! Hyeon Ju! Hyeon Ju.... 863 01:21:48,770 --> 01:21:50,229 I shot and wounded him, 864 01:21:50,230 --> 01:21:52,400 but I don't know if he's dead or alive. 865 01:21:53,040 --> 01:21:56,010 Since that day, I couldn't find him again. 866 01:21:58,910 --> 01:22:01,880 That day, I followed Jeong So Eun. 867 01:22:02,780 --> 01:22:04,249 If that guy was still alive, 868 01:22:04,250 --> 01:22:06,680 surely he would appear there. 869 01:22:07,580 --> 01:22:09,189 If I could catch him that day, 870 01:22:09,190 --> 01:22:11,090 nothing would happen to Jeong So Eun. 871 01:22:11,590 --> 01:22:14,690 Suddenly, an idea popped into my head. 872 01:22:15,060 --> 01:22:18,129 Right. If Teacher Baek Ji Hwan had captured the gas mask killer before, 873 01:22:18,130 --> 01:22:20,930 Right. If Teacher Baek Ji Hwan had captured the gas mask killer before, 874 01:22:22,000 --> 01:22:24,430 Hyeon Ju would still be alive. 875 01:22:25,470 --> 01:22:27,339 But until the last second, that bastard never showed up. 876 01:22:27,340 --> 01:22:29,240 So I made a decision. 877 01:22:34,280 --> 01:22:37,910 This was my last chance to save Hyeon Ju. 878 01:22:38,420 --> 01:22:39,619 I just needed the teacher to see the gas mask killer murdering Jeong So Eun, 879 01:22:39,620 --> 01:22:42,949 I just needed the teacher to see the gas mask killer murdering Jeong So Eun, 880 01:22:42,950 --> 01:22:44,819 through his dream. 881 01:22:44,820 --> 01:22:46,159 Hey there. 882 01:22:46,160 --> 01:22:48,190 If that's what happened, 883 01:22:48,430 --> 01:22:51,530 you and the teacher would never give up on the gas mask killer. 884 01:22:56,170 --> 01:23:00,070 Then for such a stupid reason, So Eun was killed? 885 01:23:01,770 --> 01:23:03,410 That was an accident. 886 01:23:03,770 --> 01:23:06,610 I only wanted you to believe that she was dead. 887 01:23:07,380 --> 01:23:08,480 And so? 888 01:23:10,580 --> 01:23:14,620 In order to get me involved, you pretended to be that bastard? 889 01:23:15,250 --> 01:23:17,820 So that Baek Ji Hwan and I could catch him? 890 01:23:18,720 --> 01:23:20,890 If we went along according to your plan, 891 01:23:21,790 --> 01:23:23,960 you thought Hyeon Ju would come back? 892 01:23:24,330 --> 01:23:26,230 But, take a good look! 893 01:23:26,460 --> 01:23:28,500 Because you changed the past, 894 01:23:31,540 --> 01:23:33,700 Hyeon Ju won't be able to come back. 895 01:23:44,350 --> 01:23:47,320 Is the teacher still watching you? 896 01:23:51,150 --> 01:23:55,429 Teacher, wake up from your dream, 897 01:23:55,430 --> 01:23:57,330 and kill me in the past. 898 01:23:58,100 --> 01:24:01,460 I am the future murderer, Gang Seung Beom. 899 01:24:03,170 --> 01:24:06,369 If you do this, then Jeong So Eun will not die. 900 01:24:06,370 --> 01:24:09,870 Teacher, you went back to the school and never returned. 901 01:24:10,510 --> 01:24:12,410 Don't go, Teacher! 902 01:24:24,650 --> 01:24:26,560 I don't know the reason. 903 01:24:28,930 --> 01:24:31,760 But only if I do this, then everything will be resolved. 904 01:24:33,730 --> 01:24:37,100 No! Don't shoot! 905 01:24:41,610 --> 01:24:45,479 Teacher, wake up from your dream, 906 01:24:45,480 --> 01:24:47,380 and kill me in the past. 907 01:24:48,150 --> 01:24:51,510 I am the future murderer, Gang Seung Beom. 908 01:24:51,750 --> 01:24:54,850 If you do this, then Jeong So Eun will not die. 909 01:25:12,300 --> 01:25:16,969 Teacher, you went back to the school and never returned. 910 01:25:16,970 --> 01:25:19,010 Don't go, Teacher! 911 01:25:21,910 --> 01:25:24,350 We have a guest. 912 01:25:33,520 --> 01:25:41,520 Save me! Save me! Save me.... 913 01:25:44,730 --> 01:25:52,730 Save me. Save me. 914 01:25:59,280 --> 01:26:01,180 Save me. 915 01:27:42,850 --> 01:27:45,290 Tell me. Why did you kill Yun Jeong? 916 01:27:47,790 --> 01:27:50,760 Why did you kill Yun Jeong? Why? 917 01:27:51,260 --> 01:27:53,700 It made me feel good. 918 01:27:54,200 --> 01:27:57,030 I needed to get some materials. 919 01:27:57,130 --> 01:27:59,040 They were in there. 920 01:27:59,140 --> 01:28:00,640 Biology Teacher. 921 01:28:01,400 --> 01:28:03,720 You shouldn't mess with the chemicals in the science class. 922 01:28:07,010 --> 01:28:09,949 Why did she interfere in other people's business? 923 01:28:09,950 --> 01:28:11,580 Why did she? 924 01:28:12,480 --> 01:28:15,289 Why did you set that fire? 925 01:28:15,290 --> 01:28:16,520 The reason is... 926 01:28:17,150 --> 01:28:21,060 among those students, someone might know. 927 01:28:22,760 --> 01:28:24,889 Once you know, you can't pretend not to know. 928 01:28:24,890 --> 01:28:26,629 So after killing Yun Jeong, 929 01:28:26,630 --> 01:28:29,699 you set the fire to burn all the students to death? 930 01:28:29,700 --> 01:28:31,569 Just to hide what you'd done? 931 01:28:31,570 --> 01:28:33,569 It was the same for you and Teacher Seo. 932 01:28:33,570 --> 01:28:36,010 I came here so I could also send you away. 933 01:28:38,510 --> 01:28:41,480 But, it turns out you actually came on your own. 934 01:29:02,800 --> 01:29:04,700 Teacher, are you all right? 935 01:29:05,070 --> 01:29:06,970 How could you come here by yourself? 936 01:29:07,600 --> 01:29:09,609 Hurry and go find Hyeon Ju. Hyeon Ju is here. 937 01:29:09,610 --> 01:29:11,209 What? Hyeon Ju? 938 01:29:11,210 --> 01:29:12,009 Hurry. 939 01:29:12,010 --> 01:29:13,240 Okay. 940 01:29:29,630 --> 01:29:32,600 Teacher! Teacher! 941 01:29:33,500 --> 01:29:36,730 She's here! Here! In the science classroom! 942 01:29:41,370 --> 01:29:42,870 Hyeon Ju, it's okay. 943 01:29:45,640 --> 01:29:47,109 It's okay, it's okay. 944 01:29:47,110 --> 01:29:48,480 Let's get out of here, okay? 945 01:29:48,580 --> 01:29:50,080 Let's go. 946 01:29:53,250 --> 01:29:54,750 Teacher. 947 01:29:55,390 --> 01:29:56,750 Are you okay? 948 01:30:00,320 --> 01:30:02,360 I'm so glad you're alive. 949 01:30:03,660 --> 01:30:05,160 Let's go. 950 01:30:11,130 --> 01:30:12,640 Teacher! 951 01:30:25,420 --> 01:30:26,920 Teacher. 952 01:31:08,660 --> 01:31:10,160 No! 953 01:31:17,070 --> 01:31:19,100 Seung Beom, get away! 954 01:31:50,830 --> 01:31:52,439 Because of you, 955 01:31:52,440 --> 01:31:55,000 I'm probably going to get fired. 956 01:31:57,910 --> 01:32:01,010 How can I be a teacher with a face like this? 957 01:32:07,780 --> 01:32:12,490 If not for the rain, my face would have been more damaged! 958 01:32:16,060 --> 01:32:18,900 But, Teacher Baek, you're really quite impressive. 959 01:32:22,870 --> 01:32:24,770 I will concede that. 960 01:32:25,500 --> 01:32:29,700 Lightning Strike at 11:36 pm on High School Roof Causes Power Outage 961 01:33:33,200 --> 01:33:35,500 Teacher! 962 01:33:38,140 --> 01:33:40,310 Teacher, are you okay? 963 01:33:46,820 --> 01:33:52,050 You can start all over now, Seung Beom. 964 01:34:10,440 --> 01:34:13,010 Teacher! 965 01:34:14,710 --> 01:34:17,010 Teacher! 966 01:34:18,180 --> 01:34:20,579 Please open your eyes! 967 01:34:20,580 --> 01:34:22,220 Teacher! 968 01:34:22,450 --> 01:34:24,620 Teacher! 969 01:35:38,800 --> 01:35:40,300 What is your business here? 970 01:35:41,860 --> 01:35:43,370 Are you new? 971 01:35:44,000 --> 01:35:45,370 Yes. 972 01:36:00,680 --> 01:36:02,450 Hyeong, what are you doing in here? 973 01:36:02,560 --> 01:36:07,920 Hyeong? Who are you to call me that? 974 01:36:14,300 --> 01:36:17,229 Today, we are honored to have you. 975 01:36:17,230 --> 01:36:21,940 Could you please explain your views on the IT policy on blogging? 976 01:36:22,170 --> 01:36:24,039 The IT industry in this country, 977 01:36:24,040 --> 01:36:27,639 is unable to provide some data to the future world. 978 01:36:27,640 --> 01:36:29,509 Starting in the mid-1980s, 979 01:36:29,510 --> 01:36:31,779 I knew that the internet and smartphones 980 01:36:31,780 --> 01:36:35,119 would rule the whole world. 981 01:36:35,120 --> 01:36:38,490 Everyone said it was impossible. 982 01:36:50,870 --> 01:36:52,370 Wait a minute. 983 01:36:53,540 --> 01:36:54,900 Wait a minute. 984 01:37:00,880 --> 01:37:01,679 Hello. 985 01:37:01,680 --> 01:37:03,180 Hello. 986 01:37:06,620 --> 01:37:08,219 Hello. 987 01:37:08,220 --> 01:37:09,990 I really envy you, Teacher. 988 01:37:13,420 --> 01:37:16,260 It's fine, it's fine! 989 01:37:16,760 --> 01:37:18,530 Good. 990 01:37:18,900 --> 01:37:22,369 Because of exams yesterday, I fell asleep in the classroom. 991 01:37:22,370 --> 01:37:24,930 I didn't even have time to go change clothes. 992 01:37:25,430 --> 01:37:26,800 Hello. 993 01:37:27,970 --> 01:37:28,909 Hello. 994 01:37:28,910 --> 01:37:30,550 Is it obvious that I didn't sleep at home? 995 01:37:32,380 --> 01:37:35,210 You stayed in the classroom making up exam questions? 996 01:37:35,310 --> 01:37:37,480 Exams are starting next week. 997 01:37:37,980 --> 01:37:39,719 I heard the students should do well on the music exam. 998 01:37:39,720 --> 01:37:41,220 You're so lucky. 999 01:37:41,980 --> 01:37:43,350 Music? 1000 01:37:43,720 --> 01:37:45,319 Since the students always feel like chemistry is so difficult, 1001 01:37:45,320 --> 01:37:47,319 I always get a headache making the tests. 1002 01:37:47,320 --> 01:37:50,030 This time, I just really hope they can do better. 1003 01:37:55,330 --> 01:37:57,230 What? What is it? 1004 01:37:59,200 --> 01:38:00,840 What's wrong? 1005 01:38:02,540 --> 01:38:05,510 What if a student sees us? 1006 01:38:06,540 --> 01:38:10,050 Just for a moment. Just for a moment. 1007 01:38:10,550 --> 01:38:12,050 What's wrong with you? 1008 01:38:13,080 --> 01:38:14,980 Did something happen? 1009 01:38:16,550 --> 01:38:17,790 No. 1010 01:38:19,760 --> 01:38:21,390 It's all right now. 1011 01:38:26,030 --> 01:38:27,530 Hello. 1012 01:38:27,900 --> 01:38:29,530 Hello, Teacher. 1013 01:38:33,640 --> 01:38:35,800 What? Go sit at your desk. 1014 01:38:42,180 --> 01:38:43,810 Hello. 1015 01:38:58,590 --> 01:39:00,100 Don't say anything! 1016 01:39:01,530 --> 01:39:04,469 Everyone tells me just to go with my fate. 1017 01:39:04,470 --> 01:39:06,469 Why are you the only one treating me like this? 1018 01:39:06,470 --> 01:39:07,840 Why? 1019 01:39:08,070 --> 01:39:10,739 Please just leave me alone! 1020 01:39:10,740 --> 01:39:11,539 Look, Kid. 1021 01:39:11,540 --> 01:39:12,609 As long as the needle on your compass is moving, 1022 01:39:12,610 --> 01:39:15,710 no one knows where it's going to land. 1023 01:39:15,810 --> 01:39:18,349 Just think of it as being lost and checking your compass. 1024 01:39:18,350 --> 01:39:24,250 The compass will help you find which direction to go. 1025 01:39:24,490 --> 01:39:26,489 During that process, can you know which way it will point? 1026 01:39:26,490 --> 01:39:27,819 Oh, seriously! 1027 01:39:27,820 --> 01:39:29,959 These days, who still uses an old school compass? 1028 01:39:29,960 --> 01:39:32,899 You just open a map app on your smartphone. 1029 01:39:32,900 --> 01:39:36,769 He said the essence of education is not teaching, but waiting. 1030 01:39:36,770 --> 01:39:38,229 But, I can't wait any longer. 1031 01:39:38,230 --> 01:39:39,740 Okay, Kid. Lie down. 1032 01:39:40,100 --> 01:39:40,899 Lie down! 1033 01:39:40,900 --> 01:39:43,439 Teacher Gang, you have a call! 1034 01:39:43,440 --> 01:39:44,810 Don't move. 1035 01:39:46,640 --> 01:39:47,179 It's for you. 1036 01:39:47,180 --> 01:39:52,249 Hello? Honey? Oh, right. 1037 01:39:52,250 --> 01:39:53,319 Of course. 1038 01:39:53,320 --> 01:39:56,820 We'll go pick up father and then have a meal with the children. 1039 01:39:56,920 --> 01:39:59,760 Okay. I'll see you later. 1040 01:40:01,320 --> 01:40:01,989 Yes. 1041 01:40:01,990 --> 01:40:03,729 Kid, why are you still standing? 1042 01:40:03,730 --> 01:40:06,300 Okay. We'll come see it. 1043 01:40:14,800 --> 01:40:18,269 It's hard to find this kind of house for so little money. 1044 01:40:18,270 --> 01:40:21,879 Like I said, you don't even need to look at it. 1045 01:40:21,880 --> 01:40:26,949 Also, the people who lived here did very well for themselves. 1046 01:40:26,950 --> 01:40:31,790 Take your time and look around. Every nook and cranny. 1047 01:40:32,290 --> 01:40:36,060 Aigoo, this house is really good. So great! 1048 01:40:54,440 --> 01:41:01,420 Geon-U, I don't know why, but I feel a bit sad. 1049 01:41:03,920 --> 01:41:08,490 It's like I've seen this same scene before. 1050 01:41:10,990 --> 01:41:12,760 Am I getting dementia? 1051 01:41:12,860 --> 01:41:15,799 They say that at the instant you die, 1052 01:41:15,800 --> 01:41:18,329 you can see your whole next life before you. 1053 01:41:18,330 --> 01:41:21,040 It really is that woman. The one in my dream. 1054 01:41:21,400 --> 01:41:25,809 But as soon as you cross over the bridge, you quickly forget. 1055 01:41:25,810 --> 01:41:29,450 Just like you forget everything past when you are reborn. 1056 01:41:29,680 --> 01:41:33,679 So you just spend your whole life wandering around looking for your other half. 1057 01:41:33,680 --> 01:41:36,089 Are you Seo Yun Jeong? 1058 01:41:36,090 --> 01:41:37,819 He's a flasher! A flasher! A flasher! 1059 01:41:37,820 --> 01:41:40,660 No. No. No. I'm a police officer! 1060 01:41:41,420 --> 01:41:44,660 It used to be my dream to become a detective. 1061 01:41:45,030 --> 01:41:46,759 If I could be born again, 1062 01:41:46,760 --> 01:41:48,629 I would still choose to be born here in this life. 1063 01:41:48,630 --> 01:41:50,930 Just so you could find me. 1064 01:41:54,640 --> 01:41:56,639 One, two, three... 1065 01:41:56,640 --> 01:41:58,369 In front of whom are you trying to pick up girls from the 1980s? 1066 01:41:58,370 --> 01:42:01,579 Your face is the same, but why is your personality so different? 1067 01:42:01,580 --> 01:42:04,280 We must definitely meet again. Okay? 1068 01:42:05,050 --> 01:42:09,620 In our next life, no matter what you look like, 1069 01:42:10,250 --> 01:42:12,960 no matter where you are, I will find you. 1070 01:42:21,730 --> 01:42:23,500 I promise you. 1071 01:42:25,070 --> 01:42:30,840 Whatever your next life may be, I will surely find you. 1072 01:42:43,220 --> 01:42:46,860 This ring. Do you remember? 1073 01:42:53,900 --> 01:42:55,530 It's beautiful. 1074 01:42:56,830 --> 01:42:59,940 Marry me. 79125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.