Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,300 --> 00:00:04,340
Previously on "The Walking
Dead: World Beyond"...
2
00:00:04,360 --> 00:00:05,880
Are we leaving or are we staying?
3
00:00:05,890 --> 00:00:07,309
- We have to stay.
- We need answers.
4
00:00:07,310 --> 00:00:09,500
I told Silas not to wait
for us if we didn't show.
5
00:00:09,510 --> 00:00:11,460
That's okay, Dr. Bennett. I got it.
6
00:00:13,920 --> 00:00:16,125
I just got word. The new TS has arrived?
7
00:00:16,130 --> 00:00:18,500
I realize this is my last
chance to get this right.
8
00:00:18,510 --> 00:00:20,917
Came to you for answers,
not the other way around.
9
00:00:20,920 --> 00:00:22,669
- Like it or not, you're in it now.
- Jennifer!
10
00:00:22,670 --> 00:00:24,375
Warrant Officer Stokes.
11
00:00:24,380 --> 00:00:25,550
Am I your investigation?
12
00:00:25,560 --> 00:00:27,250
Your mother asked me
to keep an eye on you.
13
00:00:27,260 --> 00:00:28,839
Whatever they used to take out Omaha,
14
00:00:28,840 --> 00:00:30,480
there's more of it.
15
00:00:46,800 --> 00:00:50,917
Assuming no abnormalities
show up in his bloodwork,
16
00:00:50,920 --> 00:00:53,840
he should be suitable for our purposes.
17
00:00:55,580 --> 00:00:57,625
Oh.
18
00:00:57,630 --> 00:00:59,920
I have my dinner with the Bennetts.
19
00:01:01,820 --> 00:01:03,820
I'll check back later.
20
00:01:04,930 --> 00:01:06,580
We'll begin at dawn.
21
00:01:22,870 --> 00:01:25,033
You're going to hell.
22
00:01:25,040 --> 00:01:26,667
You know that?
23
00:01:27,500 --> 00:01:29,050
I am, too.
24
00:01:30,900 --> 00:01:33,200
Maybe we're already there.
25
00:01:33,210 --> 00:01:36,920
That plan is bullshit.
26
00:01:38,130 --> 00:01:40,800
What we do now matters.
27
00:01:42,320 --> 00:01:44,370
'Cause if tomorrow...
28
00:01:44,380 --> 00:01:47,792
if it's built with blood and lies,
29
00:01:47,800 --> 00:01:50,250
that's all it'll ever be.
30
00:01:50,260 --> 00:01:53,550
That's all it'll ever be. No, please...
31
00:02:03,540 --> 00:02:07,125
Test subject A481.
32
00:02:07,720 --> 00:02:10,030
24 years of age.
33
00:02:10,040 --> 00:02:12,213
No discrepancies in bloodwork.
34
00:02:12,220 --> 00:02:13,959
Lung function normal.
35
00:02:13,960 --> 00:02:16,940
Heart rate elevated but normal.
36
00:02:19,480 --> 00:02:23,263
Standing by to proceed
with exposure to trial 6.0.
37
00:02:41,980 --> 00:02:43,540
It should only take a few seconds.
38
00:02:56,000 --> 00:02:58,120
- Wait. That means it's...
- Chlorine.
39
00:02:58,130 --> 00:03:00,200
They gassed everybody back home.
40
00:03:01,120 --> 00:03:02,410
That's how they did it.
41
00:03:02,420 --> 00:03:04,701
That's how they killed that many people.
42
00:03:04,710 --> 00:03:07,542
Massive amounts can be produced
with very little effort,
43
00:03:07,550 --> 00:03:10,917
very little expensive resources.
44
00:03:10,920 --> 00:03:14,220
The gas... it chemically bonds itself
45
00:03:14,240 --> 00:03:16,200
to moisture inside the body,
46
00:03:16,220 --> 00:03:19,160
triggering severe bronchial spasms.
47
00:03:19,180 --> 00:03:22,360
Your lungs overproduce fluid,
causing you to choke,
48
00:03:22,380 --> 00:03:27,709
until essentially, you drown
from the inside out.
49
00:03:27,710 --> 00:03:29,723
They can't just get away with this.
50
00:03:29,730 --> 00:03:31,042
They already have.
51
00:03:31,050 --> 00:03:33,250
Unless we do something about it.
52
00:03:34,300 --> 00:03:37,000
Liquid chlorine is supposed
to be colorless.
53
00:03:37,010 --> 00:03:38,643
Why isn't this?
54
00:03:38,650 --> 00:03:40,209
I was just wondering the same thing.
55
00:03:41,250 --> 00:03:42,709
Something must've been added to it.
56
00:03:43,530 --> 00:03:47,250
We'll need to keep this safe
until we figure out what.
57
00:03:47,260 --> 00:03:50,459
Time of death... 8:22 a.m.
58
00:04:08,020 --> 00:04:09,820
This is how we have tomorrow.
59
00:04:11,090 --> 00:04:12,820
This is how we have tomorrow.
60
00:04:12,840 --> 00:04:17,959
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
61
00:04:24,350 --> 00:04:26,709
Dr. Belshaw, I'm afraid
we have a problem.
62
00:04:39,170 --> 00:04:40,860
You got strong feet.
63
00:04:40,880 --> 00:04:42,250
I can see them from here.
64
00:04:45,260 --> 00:04:46,680
Good on ya.
65
00:04:49,280 --> 00:04:51,180
They tell you why they took your boots?
66
00:04:52,100 --> 00:04:55,375
They said it was, um, so I wouldn't run.
67
00:04:56,380 --> 00:04:57,960
I bet you could've, though.
68
00:04:59,230 --> 00:05:00,660
Look at those clompers.
69
00:05:01,550 --> 00:05:04,720
You could skip through
a rock pile with those.
70
00:05:04,740 --> 00:05:06,360
I'm Warrant Officer Jadis Stokes.
71
00:05:06,380 --> 00:05:07,840
You're Silas Plaskett.
72
00:05:07,860 --> 00:05:09,750
You're not where you're supposed to be.
73
00:05:09,760 --> 00:05:12,500
Yeah. I was... I was just lost.
74
00:05:13,960 --> 00:05:15,660
You like it?
75
00:05:15,680 --> 00:05:17,584
Cull Facility #1?
76
00:05:17,590 --> 00:05:19,700
Yeah, it's okay.
77
00:05:19,720 --> 00:05:22,660
I mean, it's kind of like
living in a junkyard.
78
00:05:24,240 --> 00:05:26,125
You say that like it's a bad thing.
79
00:05:26,130 --> 00:05:29,411
Not bad. Just, uh, different.
80
00:05:29,420 --> 00:05:31,780
You're different, aren't you, Silas?
81
00:05:33,120 --> 00:05:34,330
Me, too.
82
00:05:34,340 --> 00:05:35,639
When you're not like other people,
83
00:05:35,640 --> 00:05:38,633
you can show them different
ways of doing things,
84
00:05:38,640 --> 00:05:40,959
sometimes before they
even know what hit them.
85
00:05:40,960 --> 00:05:43,080
What were you doing outside
the Detritus Terminal
86
00:05:43,100 --> 00:05:44,960
without clearance?
87
00:05:44,980 --> 00:05:48,600
I told you, I was... I was just lost.
88
00:05:48,620 --> 00:05:51,220
And I was afraid to ask
for directions home
89
00:05:51,240 --> 00:05:53,959
'cause I-I didn't know if
I was gonna get in trouble.
90
00:05:53,960 --> 00:05:57,750
Maybe if I had just asked,
I'd have my boots, and...
91
00:05:57,760 --> 00:06:00,560
- Nah, you'd still be in here.
- Dennis is here.
92
00:06:00,580 --> 00:06:02,050
Yes, send him in.
93
00:06:10,600 --> 00:06:11,750
You're shitting me.
94
00:06:11,760 --> 00:06:13,160
I shit you not.
95
00:06:15,840 --> 00:06:17,540
Been a long time, Jadis.
96
00:06:17,560 --> 00:06:18,792
You here on an audit?
97
00:06:18,800 --> 00:06:21,331
Yeah, there's been some
issues I'm checking out.
98
00:06:21,340 --> 00:06:22,593
When I saw your wife,
99
00:06:22,600 --> 00:06:24,503
she wouldn't call me by my first name.
100
00:06:24,510 --> 00:06:27,334
Well, she is a soldier.
101
00:06:27,340 --> 00:06:29,560
And I heard you just make soldiers now.
102
00:06:30,680 --> 00:06:32,334
Think you could be a good one?
103
00:06:33,780 --> 00:06:35,600
Heard he showed up yesterday.
104
00:06:35,620 --> 00:06:37,400
Means I should've been
notified yesterday.
105
00:06:37,420 --> 00:06:38,519
There a reason he's been locked up...
106
00:06:38,520 --> 00:06:40,653
They were getting around
to questioning him.
107
00:06:40,660 --> 00:06:42,730
And then long-range
security had an incursion,
108
00:06:42,750 --> 00:06:45,560
which resulted in a fatality.
So, that's taken priority.
109
00:06:46,750 --> 00:06:48,940
He said he was lost.
110
00:06:48,960 --> 00:06:51,159
Said he was truing to decide
if he should ask for directions.
111
00:06:51,160 --> 00:06:52,375
You believe that?
112
00:06:55,390 --> 00:06:58,709
It tracks. He hesitates.
113
00:07:00,180 --> 00:07:02,040
Well, you can't do that, Silas.
114
00:07:02,050 --> 00:07:04,584
Come on. We're done here.
115
00:07:06,160 --> 00:07:08,542
You didn't answer my question.
116
00:07:11,590 --> 00:07:14,042
Do you think he would
make a good soldier?
117
00:07:14,050 --> 00:07:17,060
Maybe. He could be.
118
00:07:17,080 --> 00:07:21,860
I agree. I just... got a feeling.
119
00:07:23,130 --> 00:07:26,000
And if you make me
regret this in any way,
120
00:07:26,010 --> 00:07:28,133
you'll regret it more.
121
00:07:28,140 --> 00:07:30,003
So will he.
122
00:07:30,010 --> 00:07:31,709
You won't get another chance.
123
00:07:32,320 --> 00:07:34,334
Don't get lost again.
124
00:07:35,760 --> 00:07:37,875
I'll get your boots.
125
00:07:57,390 --> 00:07:59,821
Hope. Hey.
126
00:07:59,830 --> 00:08:01,584
Hey. Mason.
127
00:08:01,590 --> 00:08:03,459
I-I-I was... I was looking for you.
128
00:08:03,460 --> 00:08:04,900
Yeah? How... How...
129
00:08:04,920 --> 00:08:06,459
You know, I've been wondering
how you've been,
130
00:08:06,460 --> 00:08:08,792
and I heard your sister was coming in.
131
00:08:08,800 --> 00:08:09,820
Oh, and that...
132
00:08:09,840 --> 00:08:12,353
your yeast theory might've
sparked something.
133
00:08:12,360 --> 00:08:13,940
That's... That's huge.
134
00:08:13,960 --> 00:08:16,840
Yeah. Yeah. Thanks.
It's just been a lot.
135
00:08:16,860 --> 00:08:19,040
- In general.
- Yeah. No, I'm sure.
136
00:08:20,600 --> 00:08:21,625
So...
137
00:08:22,520 --> 00:08:25,792
- So...
- You were looking for me?
138
00:08:25,800 --> 00:08:29,283
Right. Yeah. No, I was gonna see
if you wanted to hang later,
139
00:08:29,290 --> 00:08:31,659
- but there's totally no pressure.
- Yeah. No, no. Yeah. Yeah.
140
00:08:31,660 --> 00:08:34,470
I'll... Um, I'll be back
here catching up
141
00:08:34,490 --> 00:08:35,839
on some microbiology later tonight,
142
00:08:35,840 --> 00:08:37,917
so yeah, you could stop by any time.
143
00:08:37,920 --> 00:08:39,780
- Great.
- Great.
144
00:08:41,140 --> 00:08:44,800
Well, uh, I'm... I'm gonna go now.
145
00:08:44,820 --> 00:08:46,240
Great. I mean, uh, okay.
146
00:08:46,260 --> 00:08:49,520
Yeah. Um, I'll... I'll see you tonight.
147
00:08:52,630 --> 00:08:55,042
_
148
00:08:55,060 --> 00:08:57,167
_
149
00:09:15,470 --> 00:09:16,720
- Lyla.
- Please.
150
00:09:16,740 --> 00:09:18,780
- What...
- We don't have a lot of time.
151
00:09:18,800 --> 00:09:21,373
They're coming any second to
take you in for questioning.
152
00:09:21,380 --> 00:09:23,040
What?
153
00:09:23,060 --> 00:09:25,569
I know that you or Felix or the girls
154
00:09:25,570 --> 00:09:26,875
took that vial from my lab.
155
00:09:26,880 --> 00:09:28,570
- I don't know how you did it...
- What...
156
00:09:28,580 --> 00:09:29,667
- But...
- What vial?
157
00:09:29,670 --> 00:09:32,116
- What are you talking about?
- Leo, please.
158
00:09:32,120 --> 00:09:33,540
They are coming.
159
00:09:33,560 --> 00:09:35,209
They brought me in this morning.
160
00:09:35,210 --> 00:09:37,483
All of the vials containing
important specimens
161
00:09:37,490 --> 00:09:39,834
associated with CRM operations
162
00:09:39,840 --> 00:09:42,560
are stored in a refrigerator
with security sensors.
163
00:09:42,580 --> 00:09:44,625
They know a vial went missing
during the blackout.
164
00:09:44,630 --> 00:09:46,711
Specimens associated
with CRM operations?
165
00:09:46,720 --> 00:09:48,180
Just stop.
166
00:09:48,200 --> 00:09:50,180
You don't have to pretend.
167
00:09:50,200 --> 00:09:53,160
Just listen, because they are coming.
168
00:09:54,330 --> 00:09:56,125
I told them I misplaced it.
169
00:09:56,130 --> 00:09:57,940
If you just give it back to me,
170
00:09:57,960 --> 00:09:59,450
I won't be in danger anymore.
171
00:09:59,470 --> 00:10:02,291
You and your daughters
won't be in danger anymore.
172
00:10:02,300 --> 00:10:03,834
You can...
173
00:10:04,800 --> 00:10:06,410
Okay. Okay.
174
00:10:06,420 --> 00:10:07,700
I was an hour late for dinner.
175
00:10:07,720 --> 00:10:09,340
Look at me. Please.
176
00:10:09,360 --> 00:10:11,890
Just let me hide and answer
the door and tell them that.
177
00:10:11,900 --> 00:10:14,280
- If I have meant anything to you...
- Go.
178
00:10:19,580 --> 00:10:20,959
Coming.
179
00:10:22,980 --> 00:10:24,209
Dr. Bennett.
180
00:10:24,210 --> 00:10:26,280
We need you to come with us.
181
00:10:26,300 --> 00:10:28,459
We have some questions for you.
182
00:10:28,460 --> 00:10:31,417
My dad has always seen
the good in people,
183
00:10:31,420 --> 00:10:34,360
always tried to see the world
through other people's eyes,
184
00:10:34,380 --> 00:10:37,240
and this is what he gets for it.
185
00:10:38,960 --> 00:10:40,780
You know, my uncle was the same way.
186
00:10:40,800 --> 00:10:43,280
You know, granted, he
was usually doing that
187
00:10:43,300 --> 00:10:46,334
to con people out of all
their shit, but still.
188
00:10:46,940 --> 00:10:48,120
You okay?
189
00:10:48,130 --> 00:10:50,480
Yeah. Still hurts.
190
00:10:50,500 --> 00:10:51,800
I'm okay.
191
00:10:53,140 --> 00:10:54,500
Better when you're here.
192
00:11:02,940 --> 00:11:05,610
What is this? Where are you taking him?
193
00:11:05,620 --> 00:11:07,417
Shit.
194
00:11:07,420 --> 00:11:09,716
Officer Carlucci, you can
go back to your apartment...
195
00:11:09,720 --> 00:11:11,349
Yeah. No. Wherever the
hell you're taking him,
196
00:11:11,350 --> 00:11:12,667
- I'm going.
- Felix, it's okay.
197
00:11:12,670 --> 00:11:15,625
- I suggest you stop, Officer.
- I'm not gonna stop.
198
00:11:15,630 --> 00:11:18,623
I'm his security detail.
199
00:11:18,630 --> 00:11:21,063
You're not taking him
anywhere without me.
200
00:11:23,120 --> 00:11:25,334
Fine. Have it your way.
201
00:11:25,340 --> 00:11:27,150
What is it with Dr. Bennett
202
00:11:27,170 --> 00:11:29,421
and his security detail, huh?
203
00:11:29,430 --> 00:11:31,100
They just keep asking for it.
204
00:11:32,640 --> 00:11:34,200
- Felix?
- They got your dad.
205
00:11:34,210 --> 00:11:37,250
- Tell your sister.
- Well, what can I do?
206
00:11:38,400 --> 00:11:40,250
Maybe Huck knows what's going on.
207
00:11:40,260 --> 00:11:42,001
All right, you find
Hope, I'll find Huck.
208
00:11:42,010 --> 00:11:43,750
Wait. It shouldn't be you.
209
00:11:45,010 --> 00:11:46,640
Yeah, this ain't about me.
210
00:11:46,660 --> 00:11:47,709
Not yet.
211
00:11:55,710 --> 00:11:56,900
Hope?
212
00:11:59,500 --> 00:12:01,292
Hey.
213
00:12:05,780 --> 00:12:07,375
What's going on?
214
00:12:09,950 --> 00:12:12,000
Lyla wants to make us an offer.
215
00:12:13,080 --> 00:12:15,125
I need the vial you stole.
216
00:12:15,130 --> 00:12:18,253
I know I haven't given you
any reason to trust me,
217
00:12:18,260 --> 00:12:19,430
but whatever you want to know
218
00:12:19,450 --> 00:12:22,500
about who I am or
what I do, I'll tell you.
219
00:12:22,510 --> 00:12:23,669
Why should we believe anything you say?
220
00:12:23,670 --> 00:12:26,300
Come with me and I will show you.
221
00:12:27,420 --> 00:12:30,060
You need to decide now.
222
00:12:30,080 --> 00:12:32,334
Your dad's life depends on it.
223
00:12:45,240 --> 00:12:47,000
You wanna tell me what's going on?
224
00:12:47,020 --> 00:12:48,820
You look tired. Late night?
225
00:12:49,860 --> 00:12:51,600
Dressed in a hurry.
226
00:12:51,620 --> 00:12:54,940
That agent you sent said
some shit was going down.
227
00:12:55,840 --> 00:12:58,740
During the power outage,
there was a security breach.
228
00:12:59,940 --> 00:13:01,640
Last night?
229
00:13:01,650 --> 00:13:02,875
Where was the breach?
230
00:13:02,880 --> 00:13:06,042
From an area that houses
sensitive research material.
231
00:13:06,050 --> 00:13:07,651
That's why I called you here.
232
00:13:07,660 --> 00:13:09,125
You've been apart from this place.
233
00:13:09,130 --> 00:13:11,792
That may help me see some
things that others may miss.
234
00:13:11,800 --> 00:13:13,340
It also makes you uniquely qualified
235
00:13:13,350 --> 00:13:15,360
to take point on this part
of the investigation.
236
00:13:15,380 --> 00:13:17,000
- Take point?
- Mm-hmm.
237
00:13:17,010 --> 00:13:19,625
Something valuable is missing.
238
00:13:19,630 --> 00:13:22,313
I need to know if someone took it.
239
00:13:22,320 --> 00:13:24,533
And I need it back.
240
00:13:24,540 --> 00:13:26,931
I'd like to see if you
can help me with that.
241
00:13:49,600 --> 00:13:52,580
What the hell is this place?
242
00:13:52,600 --> 00:13:55,542
The vial that one of you
stole that I need back?
243
00:13:55,550 --> 00:13:58,460
I developed its contents right here.
244
00:13:59,710 --> 00:14:02,340
The lab that no one here
is supposed to know about,
245
00:14:02,360 --> 00:14:03,584
your dad included.
246
00:14:04,540 --> 00:14:06,300
We never said we took your vial.
247
00:14:07,600 --> 00:14:10,749
And you said you'd talk,
so what happens here?
248
00:14:10,750 --> 00:14:13,280
I study reanimation.
249
00:14:14,980 --> 00:14:17,000
But in order to understand
250
00:14:17,010 --> 00:14:21,260
what causes someone to
come back after they die,
251
00:14:21,280 --> 00:14:25,020
I need to observe what
happens to a subject
252
00:14:25,040 --> 00:14:26,792
while they are dying.
253
00:14:28,520 --> 00:14:31,160
So, you killed all these
people for research?
254
00:14:31,170 --> 00:14:33,330
No.
255
00:14:33,340 --> 00:14:37,741
Most were found bitten out in the wild.
256
00:14:37,750 --> 00:14:39,417
They would've died in vain.
257
00:14:39,420 --> 00:14:42,530
But this place made it so their passing
258
00:14:42,540 --> 00:14:44,834
could be a gift to science.
259
00:14:44,840 --> 00:14:47,271
To tomorrow.
260
00:14:47,280 --> 00:14:49,011
"Most"?
261
00:14:49,020 --> 00:14:51,084
You need to understand.
262
00:14:51,090 --> 00:14:53,451
This is what we're up against.
263
00:15:34,670 --> 00:15:37,321
Eventually, the rat will get tired.
264
00:15:39,290 --> 00:15:40,640
But the dead won't.
265
00:15:42,380 --> 00:15:46,375
Not ever. They're perpetually in motion.
266
00:15:48,340 --> 00:15:50,681
None of us will be safe
267
00:15:50,690 --> 00:15:53,584
as long as this exists in the world.
268
00:15:53,590 --> 00:15:56,341
Tell us about Omaha.
269
00:15:56,350 --> 00:15:58,380
How does this tie into that?
270
00:16:01,530 --> 00:16:04,823
I'd developed an
intra-cerebral injection
271
00:16:04,830 --> 00:16:08,060
of algae-derived chemical extracts
272
00:16:08,080 --> 00:16:09,990
that showed promise in delaying the time
273
00:16:10,000 --> 00:16:12,051
between death and reanimation,
274
00:16:12,060 --> 00:16:15,080
but I needed more test
subjects to be sure.
275
00:16:15,100 --> 00:16:16,280
A lot more.
276
00:16:16,300 --> 00:16:20,000
So, the CRM told me and
my colleague, Dr. Abbott,
277
00:16:20,020 --> 00:16:22,140
about a secret military operation
278
00:16:22,150 --> 00:16:24,542
in which tens of thousands would die.
279
00:16:24,550 --> 00:16:26,950
We were assured that this operation
280
00:16:26,960 --> 00:16:29,983
was critical to the survival
of the human race
281
00:16:29,990 --> 00:16:32,020
and that we were being
let in on something
282
00:16:32,040 --> 00:16:34,959
that almost no one outside
the military knew about.
283
00:16:36,690 --> 00:16:39,750
It was our chance to test
the formula out in the field.
284
00:16:39,760 --> 00:16:41,903
So, you just went along with it?
285
00:16:41,910 --> 00:16:43,750
We were horrified.
286
00:16:43,760 --> 00:16:46,200
The CR's government has no idea
287
00:16:46,220 --> 00:16:48,871
what its military does
outside its walls.
288
00:16:48,880 --> 00:16:51,000
Dr. Abbott threatened to tell them.
289
00:16:51,010 --> 00:16:53,393
So they made sure he never would.
290
00:16:59,980 --> 00:17:02,971
Why would 100,000 people need to die?
291
00:17:02,980 --> 00:17:04,542
I asked them that.
292
00:17:04,550 --> 00:17:07,300
They warned me to never ask them again.
293
00:17:08,540 --> 00:17:09,590
If I could've stopped it,
294
00:17:09,600 --> 00:17:11,199
- I would've.
- You could've.
295
00:17:11,200 --> 00:17:14,125
You put your own safety
before those people's lives.
296
00:17:14,130 --> 00:17:16,203
No.
297
00:17:16,210 --> 00:17:18,940
If I resisted, they
would've killed me, too,
298
00:17:18,960 --> 00:17:21,943
and what was going to happen
was going to happen.
299
00:17:21,950 --> 00:17:23,220
I could end up dead,
300
00:17:23,240 --> 00:17:25,430
or I could try to turn something
that I couldn't stop
301
00:17:25,440 --> 00:17:27,190
into something that could help humanity.
302
00:17:27,200 --> 00:17:28,500
But did you?
303
00:17:29,080 --> 00:17:31,250
Did you find the answers
you were looking for?
304
00:17:32,080 --> 00:17:34,000
It's not about answers.
305
00:17:34,840 --> 00:17:36,260
It's about data.
306
00:17:39,300 --> 00:17:42,090
So, what? We're just
supposed to trust you?
307
00:17:42,100 --> 00:17:44,042
I'm telling you the truth.
308
00:17:44,050 --> 00:17:47,711
Giving me that vial back
will save your father.
309
00:17:49,200 --> 00:17:52,233
I told them that I misplaced
it during the blackout.
310
00:17:52,240 --> 00:17:53,620
Showing them that I have it
311
00:17:53,640 --> 00:17:56,180
will take all the suspicion off of him.
312
00:17:57,380 --> 00:18:02,073
This is me putting his life before mine.
313
00:18:02,080 --> 00:18:03,917
I am doing this to save him.
314
00:18:03,920 --> 00:18:05,740
You are doing this to save yourself.
315
00:18:05,760 --> 00:18:07,667
No, I care about your father.
316
00:18:07,670 --> 00:18:10,120
You giving me that vial
317
00:18:10,140 --> 00:18:12,375
is what keeps both of us alive.
318
00:18:12,380 --> 00:18:14,651
Maybe all of us.
319
00:18:18,050 --> 00:18:19,560
It's in the Bunker.
320
00:18:20,970 --> 00:18:23,080
- Hope...
- It's the room under Lab H
321
00:18:23,100 --> 00:18:24,620
where the kids hang out.
322
00:18:24,640 --> 00:18:27,841
It's inside one of the speakers.
That's where I hid it.
323
00:18:31,330 --> 00:18:33,220
Thank you. It's best if you wait here
324
00:18:33,240 --> 00:18:35,125
for a few minutes after I leave.
325
00:18:35,130 --> 00:18:36,981
We shouldn't risk being seen together
326
00:18:36,990 --> 00:18:39,220
more than we already have.
327
00:18:39,240 --> 00:18:41,080
Can you do that?
328
00:18:52,980 --> 00:18:55,680
- There wasn't another choice.
- Do you actually trust her,
329
00:18:55,700 --> 00:18:58,100
- after everything she's done?
- Of course I don't.
330
00:19:00,660 --> 00:19:02,917
I couldn't do nothing.
331
00:19:06,880 --> 00:19:10,273
Iris, we came here to keep Dad safe.
332
00:19:43,360 --> 00:19:45,100
You're on guard duty tonight.
333
00:19:45,120 --> 00:19:47,550
There's a big supply drop
being flown in tomorrow.
334
00:19:47,570 --> 00:19:49,703
I need the north pads cleared off.
335
00:19:49,710 --> 00:19:51,360
I wasn't lost.
336
00:19:54,930 --> 00:19:56,580
I know.
337
00:19:57,510 --> 00:19:59,260
You went trying to find
your friends again.
338
00:20:00,720 --> 00:20:02,120
You backed me up.
339
00:20:05,960 --> 00:20:09,153
'Cause I didn't know what would
happen to you if I didn't.
340
00:20:09,160 --> 00:20:12,593
Kid...
341
00:20:12,600 --> 00:20:14,511
I can't make you want this.
342
00:20:14,520 --> 00:20:16,375
I do, but...
343
00:20:17,880 --> 00:20:21,200
what if the CRM isn't
what you think it is?
344
00:20:23,360 --> 00:20:24,733
Why would you ask me that?
345
00:20:24,740 --> 00:20:28,680
I-I-I don't... There's no reason.
346
00:20:30,100 --> 00:20:31,790
I'm sorry I lied to you.
347
00:20:31,800 --> 00:20:33,720
That was wrong.
348
00:20:33,740 --> 00:20:35,250
You're a good kid.
349
00:20:35,260 --> 00:20:37,720
I don't want to see you
screw shit up for yourself.
350
00:20:38,540 --> 00:20:40,750
I think you're a good solider.
351
00:20:40,760 --> 00:20:42,500
One of the good ones.
352
00:20:43,330 --> 00:20:44,750
You could be, too.
353
00:20:46,160 --> 00:20:48,631
There's just some shit you gotta let go.
354
00:20:55,600 --> 00:20:57,463
I told you I don't know anything
355
00:20:57,470 --> 00:20:59,220
about any missing research,
356
00:20:59,240 --> 00:21:00,639
and I'm not answering anymore questions
357
00:21:00,640 --> 00:21:02,540
until my security detail's here.
358
00:21:02,550 --> 00:21:04,360
- Where is he?
- Officer Carlucci is here,
359
00:21:04,370 --> 00:21:05,399
but he won't be joining us.
360
00:21:05,400 --> 00:21:06,849
The Science Exchange
Agreement stipulates
361
00:21:06,850 --> 00:21:08,020
I'm not to be denied access
362
00:21:08,040 --> 00:21:09,699
- to my security detail.
- It also stipulates
363
00:21:09,700 --> 00:21:11,210
no unauthorized communication
364
00:21:11,220 --> 00:21:13,360
in or out of CR jurisdictions,
365
00:21:13,380 --> 00:21:17,300
a rule you violated on...
16 separate occasions.
366
00:21:17,310 --> 00:21:18,500
16, doctor.
367
00:21:18,510 --> 00:21:21,125
Each instance is punishable
by long terms of imprisonment.
368
00:21:21,130 --> 00:21:23,960
So, perhaps you'll give us
a pass on having Carlucci
369
00:21:23,980 --> 00:21:25,750
sit in an adjacent room.
370
00:21:25,760 --> 00:21:28,840
Now, where were you last night
between 7:00 p.m. and midnight?
371
00:21:34,250 --> 00:21:37,633
You're in a relationship
with Dr. Belshaw.
372
00:21:37,640 --> 00:21:39,542
You see her at all last night?
373
00:21:39,550 --> 00:21:42,643
I invited her over to meet Iris.
374
00:21:42,650 --> 00:21:44,683
Anyone else with you?
375
00:21:44,690 --> 00:21:45,959
Hope.
376
00:21:45,960 --> 00:21:47,334
What about Elton and Felix?
377
00:21:47,340 --> 00:21:49,213
Felix was with you.
378
00:21:49,220 --> 00:21:50,834
On patrol.
379
00:21:50,840 --> 00:21:53,334
What time did Dr. Belshaw show up?
380
00:21:57,340 --> 00:21:59,250
It's a simple question.
381
00:22:02,580 --> 00:22:07,101
Dinner was scheduled for
7:00, but Dr. Belshaw...
382
00:22:07,110 --> 00:22:08,480
got caught up in some work
383
00:22:08,500 --> 00:22:10,840
and showed up an hour later.
384
00:22:20,700 --> 00:22:23,750
For what it's worth, I don't
think she'll sell Dad out.
385
00:22:23,760 --> 00:22:25,875
I think she really does care about him.
386
00:22:25,880 --> 00:22:27,660
Why is it you are so willing
387
00:22:27,680 --> 00:22:30,163
to give everyone here
the benefit of the doubt?
388
00:22:30,170 --> 00:22:32,880
- Ever since you got here...
- Iris, that is not fair.
389
00:22:32,890 --> 00:22:35,480
She let an entire city die
and did nothing to stop it.
390
00:22:35,500 --> 00:22:37,680
I'm not saying that I want to trust her.
391
00:22:38,490 --> 00:22:40,375
I'm saying that we don't have a choice.
392
00:22:40,380 --> 00:22:42,459
You shouldn't have made
that decision without me.
393
00:22:42,460 --> 00:22:43,520
Wow.
394
00:22:44,960 --> 00:22:47,080
You mean like you did
with the dead drop note?
395
00:22:50,250 --> 00:22:52,533
It's been long enough.
396
00:22:52,540 --> 00:22:54,160
Let's just go.
397
00:22:56,120 --> 00:22:57,375
Wait.
398
00:23:00,210 --> 00:23:03,140
Maybe they're already looking for us.
399
00:23:03,160 --> 00:23:04,459
Or her.
400
00:23:09,550 --> 00:23:12,749
After your wife died, you date much?
401
00:23:12,750 --> 00:23:14,309
- What the hell kinda question is that?
- Answer it.
402
00:23:14,310 --> 00:23:15,993
No.
403
00:23:16,000 --> 00:23:17,375
You know that.
404
00:23:18,100 --> 00:23:19,620
Turns out I do.
405
00:23:22,280 --> 00:23:25,042
So after 10 years of
being a single father,
406
00:23:25,050 --> 00:23:28,840
what was it about Dr. Belshaw
that you found so special?
407
00:23:28,860 --> 00:23:30,300
She was kind.
408
00:23:31,280 --> 00:23:32,420
Smart.
409
00:23:33,540 --> 00:23:34,700
What else?
410
00:23:36,100 --> 00:23:37,792
Come on. I'm interested.
411
00:23:42,160 --> 00:23:45,770
She'd laugh at my jokes.
412
00:23:48,780 --> 00:23:51,700
I'd tell her things about myself.
413
00:23:51,720 --> 00:23:54,840
Stories about my family.
414
00:23:54,860 --> 00:23:56,340
My daughters.
415
00:23:58,020 --> 00:23:59,840
The smallest things.
416
00:24:01,100 --> 00:24:03,300
She'd absorb every last detail.
417
00:24:05,320 --> 00:24:09,880
Like she was there, part of the family.
418
00:24:09,900 --> 00:24:13,959
Like... she wanted to be.
419
00:24:15,630 --> 00:24:17,020
So, I wanted her to be.
420
00:24:20,680 --> 00:24:22,220
Sounds like you loved her.
421
00:24:23,630 --> 00:24:25,900
- Maybe I did.
- "Did"?
422
00:24:26,960 --> 00:24:28,750
You fall out of love with her, Doctor?
423
00:24:31,010 --> 00:24:33,000
You're twisting my words.
424
00:24:33,010 --> 00:24:35,593
I think you did that all by yourself.
425
00:24:38,950 --> 00:24:41,440
So, what do you think?
426
00:24:41,460 --> 00:24:43,120
I think you're right.
427
00:24:43,140 --> 00:24:46,210
He used to love her,
but he doesn't anymore.
428
00:24:46,220 --> 00:24:47,839
And yet, they had dinner
together last night
429
00:24:47,840 --> 00:24:50,090
so she could meet the family.
What do you make of that?
430
00:24:50,100 --> 00:24:51,420
It doesn't add up.
431
00:24:52,960 --> 00:24:54,140
He's lying.
432
00:24:54,160 --> 00:24:56,820
Their stories match,
so she's lying, too.
433
00:24:56,840 --> 00:24:59,417
But why do you think they'd be
sharing that particular lie?
434
00:25:00,660 --> 00:25:02,980
She still cares about him,
435
00:25:03,000 --> 00:25:04,500
so she's covering for him.
436
00:25:05,380 --> 00:25:08,480
Because she thinks he took the research.
437
00:25:08,500 --> 00:25:09,875
And if she's right?
438
00:25:10,520 --> 00:25:12,834
That'd explain why he
fell out of love with her.
439
00:25:13,740 --> 00:25:16,290
Well, there it is.
440
00:25:16,300 --> 00:25:18,430
Have my team find Dr. Belshaw
441
00:25:18,450 --> 00:25:20,140
and have her collected immediately.
442
00:25:20,160 --> 00:25:21,792
We've found our conspirators.
443
00:25:31,720 --> 00:25:33,959
Iris.
444
00:25:36,420 --> 00:25:37,900
Run.
445
00:26:26,210 --> 00:26:29,060
How many times do I have to tell you?
446
00:26:29,080 --> 00:26:31,760
I'm not working with Dr. Belshaw
to cover up anything.
447
00:26:31,780 --> 00:26:34,440
It's obvious that you are, Dr. Bennett.
448
00:26:34,460 --> 00:26:36,000
Jennifer helped me see it.
449
00:27:28,360 --> 00:27:31,375
Something interesting that
I read in your file...
450
00:27:31,380 --> 00:27:34,600
you confided in Dr. Belshaw
about your daughter's gifts,
451
00:27:34,620 --> 00:27:36,280
and what did she do?
452
00:27:37,700 --> 00:27:40,450
She went straight to Lt.
Colonel Kublek with it.
453
00:27:42,520 --> 00:27:44,380
What?
454
00:27:44,400 --> 00:27:47,680
I don't think that you
know this woman, Leo.
455
00:27:47,700 --> 00:27:49,080
You don't.
456
00:28:18,580 --> 00:28:20,460
All units, disengage.
457
00:28:20,480 --> 00:28:21,860
Suspect's been located.
458
00:28:52,280 --> 00:28:54,260
Officer Stokes.
459
00:28:54,280 --> 00:28:58,667
I, uh, wanted to let you know
I found the missing vial.
460
00:28:58,670 --> 00:29:00,400
So I see.
461
00:29:06,460 --> 00:29:08,249
Where'd you find it?
462
00:29:12,960 --> 00:29:15,440
I have to be honest with you.
463
00:29:18,660 --> 00:29:20,334
Dr. Bennett stole it.
464
00:29:21,280 --> 00:29:24,273
With the help of his daughters
and his security detail.
465
00:29:24,280 --> 00:29:27,580
They became suspicious I was
involved in classified experiments
466
00:29:27,600 --> 00:29:29,542
and took it from the storage freezer.
467
00:29:35,500 --> 00:29:37,329
I'm so sorry.
468
00:29:37,330 --> 00:29:38,860
No more lies.
469
00:29:40,360 --> 00:29:41,625
No more deceit.
470
00:29:42,180 --> 00:29:46,959
I thought I could manage
this to everyone's benefit.
471
00:29:48,540 --> 00:29:50,084
You can't hurt him.
472
00:29:51,740 --> 00:29:54,119
He's too valuable. We need him.
473
00:29:54,120 --> 00:29:56,701
He can help with Project Votus.
474
00:29:56,710 --> 00:29:57,959
Project Votus?
475
00:29:57,960 --> 00:30:01,020
Dr. Belshaw, not another word.
476
00:30:01,040 --> 00:30:02,420
It's a project that involves
477
00:30:02,440 --> 00:30:04,740
studying live test
subjects through death
478
00:30:04,760 --> 00:30:08,042
to further research on reanimation.
479
00:30:08,050 --> 00:30:09,584
That's what I've been hiding.
480
00:30:09,590 --> 00:30:11,417
Now you know the truth.
481
00:30:12,180 --> 00:30:15,542
And now, you are going to let him go.
482
00:30:16,300 --> 00:30:17,700
Oh?
483
00:30:17,710 --> 00:30:19,292
Tell me why, Doctor.
484
00:30:20,170 --> 00:30:21,750
Because I think I'm on the verge
485
00:30:21,760 --> 00:30:23,540
of a significant breakthrough.
486
00:30:24,760 --> 00:30:28,830
My test subject's going on a full
eight hours without reanimating.
487
00:30:28,850 --> 00:30:30,733
That is rare, but it's not unheard of.
488
00:30:30,740 --> 00:30:33,834
This could be the step forward
we've been waiting for,
489
00:30:33,840 --> 00:30:37,625
and with Dr. Bennett helping me openly
490
00:30:37,630 --> 00:30:41,249
and passing on that
knowledge to his daughter,
491
00:30:41,250 --> 00:30:44,223
think of the progress we could make.
492
00:30:46,100 --> 00:30:47,520
I need him.
493
00:30:48,670 --> 00:30:50,143
We do.
494
00:30:50,150 --> 00:30:51,973
We need them.
495
00:30:51,980 --> 00:30:53,880
In the position I hold,
496
00:30:53,900 --> 00:30:55,640
I've proven my use to the CRM
497
00:30:55,660 --> 00:30:59,080
by making the right
deals on their behalf.
498
00:31:02,210 --> 00:31:04,042
I believe what she says.
499
00:31:04,730 --> 00:31:05,980
And per the Lt. Colonel,
500
00:31:06,000 --> 00:31:08,875
Project Votus is the ultimate priority.
501
00:31:08,880 --> 00:31:10,720
So, here's the deal.
502
00:31:12,440 --> 00:31:13,792
You walk today.
503
00:31:14,610 --> 00:31:17,250
You get away with another capital crime.
504
00:31:17,260 --> 00:31:20,959
Your daughters and your
security detail do, too.
505
00:31:20,960 --> 00:31:24,620
And we focus your efforts
on said ultimate priority.
506
00:31:26,010 --> 00:31:27,417
Do we have a deal?
507
00:31:32,760 --> 00:31:34,417
- Do we have...
- Yes.
508
00:31:36,760 --> 00:31:38,417
Are you motivated?
509
00:31:39,850 --> 00:31:41,960
Can you move past all this
510
00:31:43,500 --> 00:31:46,080
and see what you're
doing for what it is?
511
00:31:46,090 --> 00:31:47,600
Yes.
512
00:31:48,690 --> 00:31:51,251
So, what is it, then?
513
00:31:51,260 --> 00:31:53,040
Saving what's left.
514
00:31:54,200 --> 00:31:56,610
Whatever "it" is.
515
00:31:57,540 --> 00:31:59,420
It's life, Leo.
516
00:32:00,800 --> 00:32:02,260
That's the war.
517
00:32:02,270 --> 00:32:06,221
It's life versus death.
518
00:32:06,230 --> 00:32:08,833
It doesn't mean some of us
won't die along the way.
519
00:32:12,050 --> 00:32:14,313
Release his security detail.
520
00:32:18,720 --> 00:32:21,780
I look forward to seeing
the fruits of your labor.
521
00:32:21,800 --> 00:32:23,500
Same goes for you.
522
00:32:23,510 --> 00:32:24,893
Stick around.
523
00:32:24,900 --> 00:32:27,331
After I've dealt with some
business with my team,
524
00:32:27,340 --> 00:32:29,503
how about we go and
see that test subject?
525
00:32:29,510 --> 00:32:32,340
It does sound like historic progress,
526
00:32:32,360 --> 00:32:33,760
and I would love to share the news
527
00:32:33,780 --> 00:32:34,917
with Major General Beale.
528
00:32:38,960 --> 00:32:40,370
My mother knows about this?
529
00:32:40,380 --> 00:32:42,140
Knows?
530
00:32:42,170 --> 00:32:44,720
She founded the project
with Beale eight years ago.
531
00:32:44,740 --> 00:32:46,940
It's been a lot of work
over a long time.
532
00:32:46,960 --> 00:32:49,300
And if we have a breakthrough
on our hands today,
533
00:32:49,320 --> 00:32:51,140
I feel lucky to be here to see it.
534
00:32:55,670 --> 00:32:57,143
Shame.
535
00:32:57,150 --> 00:32:58,917
It didn't even break eight hours.
536
00:32:58,920 --> 00:33:00,259
You got me excited about delivering
537
00:33:00,260 --> 00:33:02,710
- some good news to Beale today.
- We can still crack this.
538
00:33:02,720 --> 00:33:04,292
With Dr. Bennett's help, our chances...
539
00:33:04,300 --> 00:33:06,543
Dr. Bennett will not be
helping you, Doctor.
540
00:33:06,550 --> 00:33:09,917
Jennifer, remove the TS's restraints.
541
00:33:09,920 --> 00:33:13,000
- Sorry?
- Do it, Jennifer.
542
00:33:20,300 --> 00:33:22,513
What? What? What?
543
00:33:26,160 --> 00:33:27,470
I don't understand. What?
544
00:33:27,490 --> 00:33:30,084
My job is to eliminate security threats.
545
00:33:30,090 --> 00:33:32,640
You were sloppy with sensitive
research. You lied to us.
546
00:33:32,660 --> 00:33:36,059
Thankfully, you've already handed
on the baton to your successor,
547
00:33:36,070 --> 00:33:37,743
a man of greater intelligence
548
00:33:37,750 --> 00:33:40,141
with two easy-to-squeeze
pressure points.
549
00:33:40,150 --> 00:33:42,125
He's the better bet.
550
00:33:42,130 --> 00:33:45,143
Easier to control when
there's family to threaten.
551
00:33:45,150 --> 00:33:47,080
No, no, no. No.
552
00:33:48,960 --> 00:33:50,667
No, no, no. Please. Please.
553
00:33:50,670 --> 00:33:52,789
Please don't do this. Please. Please.
554
00:33:52,790 --> 00:33:54,209
No, no, no. Please. Please. Please.
555
00:33:54,210 --> 00:33:55,584
Please, don't do this! Please!
556
00:33:55,590 --> 00:33:59,593
Please! No! Please!
Please don't do this!
557
00:33:59,600 --> 00:34:02,000
Please! Please!
558
00:34:04,550 --> 00:34:07,911
"The rat will eventually get tired,
559
00:34:07,920 --> 00:34:10,391
but the dead won't."
560
00:34:10,400 --> 00:34:12,542
Couldn't have put it better myself.
561
00:34:22,760 --> 00:34:25,420
Please help me! Help! No!
562
00:34:39,760 --> 00:34:43,334
Please help me! Please help me!
563
00:35:00,380 --> 00:35:03,417
Another tragic accident,
but these things happen.
564
00:35:05,020 --> 00:35:07,667
You knew from the start
she was covering for Leo.
565
00:35:07,670 --> 00:35:10,180
Still smart as hell.
566
00:35:10,200 --> 00:35:12,920
If your mother had any doubts
about your allegiance,
567
00:35:12,940 --> 00:35:16,100
she'll be pleased I helped
you put them to bed today.
568
00:35:17,660 --> 00:35:19,620
This was all about testing me?
569
00:35:19,630 --> 00:35:21,330
Not all.
570
00:35:21,340 --> 00:35:23,980
It was clear from the start
that she was covering for him.
571
00:35:24,000 --> 00:35:25,620
She had to go.
572
00:35:25,640 --> 00:35:27,790
So I used you to help me install Bennett
573
00:35:27,800 --> 00:35:29,511
as Belshaw's replacement.
574
00:35:29,520 --> 00:35:31,042
Productive day.
575
00:35:32,140 --> 00:35:34,790
I think it's only fair that
you should be debriefed
576
00:35:34,800 --> 00:35:36,760
on the entire scope of the project.
577
00:35:37,500 --> 00:35:39,330
I want you to be part of it.
578
00:35:39,340 --> 00:35:40,823
You've earned it.
579
00:35:40,830 --> 00:35:42,043
There's more?
580
00:35:42,050 --> 00:35:44,749
The Campus Colony? Omaha?
581
00:35:44,750 --> 00:35:48,660
All part of a tactical
military operation.
582
00:35:48,680 --> 00:35:51,313
What comes next won't be easy,
583
00:35:51,320 --> 00:35:54,209
but it will secure our future
for centuries to come.
584
00:36:20,190 --> 00:36:22,084
Jesus.
585
00:36:31,540 --> 00:36:33,520
I was looking for you earlier.
586
00:36:39,490 --> 00:36:41,880
And Iris thought you were
gonna help her dad.
587
00:36:43,380 --> 00:36:47,625
But she didn't think you were gonna
be the one to interrogate him.
588
00:36:49,730 --> 00:36:53,113
Heard some hardhats
outside the security wing.
589
00:36:53,120 --> 00:36:55,570
Well, they weren't
saying "Leo" or "Felix",
590
00:36:55,580 --> 00:37:00,020
but, uh, it was obvious who
they were talking about.
591
00:37:04,780 --> 00:37:07,500
I sat around long enough,
heard your name mentioned.
592
00:37:11,480 --> 00:37:14,250
Lead interrogator, huh?
593
00:37:27,550 --> 00:37:30,080
If you're gonna kill me, then do it.
594
00:37:34,500 --> 00:37:36,400
It's the pistol I shot you with.
595
00:37:38,600 --> 00:37:40,400
Your uncle, too.
596
00:37:41,610 --> 00:37:43,680
Before I used the kid's wrench on him.
597
00:37:51,010 --> 00:37:53,167
Go ahead.
598
00:37:53,170 --> 00:37:55,613
We both know I deserve it.
599
00:37:59,580 --> 00:38:01,793
Or maybe you don't do it.
600
00:38:05,500 --> 00:38:07,480
'Cause you'd just be doing me a favor,
601
00:38:08,950 --> 00:38:12,280
and then it plays out you don't
leave this building alive.
602
00:38:17,470 --> 00:38:19,633
There's something you should know, kid.
603
00:38:22,260 --> 00:38:25,340
And there's nothing me or you
604
00:38:25,360 --> 00:38:28,080
or anybody can do to stop it.
605
00:38:31,050 --> 00:38:32,400
Stop what?
606
00:38:34,050 --> 00:38:35,375
So, what happens now?
607
00:38:35,380 --> 00:38:36,620
I'm not sure.
608
00:38:38,040 --> 00:38:40,090
Lt. Colonel wasn't there.
609
00:38:40,100 --> 00:38:43,230
This Jadis told me to
take a couple of days
610
00:38:43,250 --> 00:38:46,300
and report back to work on Monday.
611
00:38:46,310 --> 00:38:47,630
I don't know if I'm gonna have
612
00:38:47,650 --> 00:38:50,273
armed guards at my elbows or...
613
00:38:50,280 --> 00:38:52,459
Then we get outta here before then,
614
00:38:52,460 --> 00:38:54,500
have Huck get word to Silas.
615
00:38:54,510 --> 00:38:56,631
Percy went to talk to her this morning.
616
00:38:56,640 --> 00:38:58,100
I haven't seen him since.
617
00:39:03,880 --> 00:39:04,917
Hey.
618
00:39:05,910 --> 00:39:07,160
You okay?
619
00:39:09,480 --> 00:39:11,120
What is it?
620
00:39:14,610 --> 00:39:16,620
Percy, what did you do?
621
00:39:19,270 --> 00:39:20,480
Hey.
622
00:39:24,620 --> 00:39:26,060
Hey.
623
00:39:42,640 --> 00:39:44,440
Hey.
624
00:39:45,390 --> 00:39:46,901
What's wrong?
625
00:39:46,910 --> 00:39:48,720
I don't really know where to start.
626
00:39:49,590 --> 00:39:51,120
It's okay. Just start.
627
00:39:52,680 --> 00:39:54,667
It was all bullshit.
628
00:39:55,380 --> 00:39:59,120
Everything that we did...
it was all for nothing.
629
00:39:59,130 --> 00:40:01,709
There's not gonna be
an alliance anymore.
630
00:40:01,710 --> 00:40:03,913
What does that mean?
631
00:40:03,920 --> 00:40:06,240
Maybe the CRM never
intended to have allies.
632
00:40:06,260 --> 00:40:10,240
Maybe they just... wanted to find
out who their competition was.
633
00:40:10,260 --> 00:40:12,310
Percy, what are you telling us?
634
00:40:16,410 --> 00:40:19,084
It's gonna be just the Civic Republic.
635
00:40:20,590 --> 00:40:22,584
And they're gonna wipe out Portland.
636
00:40:22,590 --> 00:40:25,584
Using gas they've been
storing at the RF.
637
00:40:25,590 --> 00:40:27,880
Using the empties to cover it up.
638
00:40:29,120 --> 00:40:31,417
That's how they wiped out Omaha
639
00:40:31,420 --> 00:40:33,333
and the Campus Colony.
640
00:40:33,340 --> 00:40:35,700
- Why?
- Don't know.
641
00:40:35,720 --> 00:40:38,300
She hasn't sat me down
yet for a full briefing.
642
00:40:38,320 --> 00:40:41,960
But the plan is to kill 87,000 people.
643
00:40:41,970 --> 00:40:43,880
There's no way to warn 'em.
644
00:40:43,900 --> 00:40:45,400
A wire'd get intercepted.
645
00:40:45,420 --> 00:40:49,200
It... It'd take months on foot.
646
00:40:49,210 --> 00:40:51,440
They won't see it coming.
647
00:40:51,470 --> 00:40:53,353
They won't know what hit 'em.
648
00:41:01,280 --> 00:41:02,620
When?
649
00:41:02,630 --> 00:41:04,250
Soon.
650
00:41:04,260 --> 00:41:07,260
- How soon?
- I don't know.
651
00:41:07,280 --> 00:41:09,167
That's all that Jadis lady said.
652
00:41:10,200 --> 00:41:12,160
We know where the gas is.
653
00:41:12,170 --> 00:41:14,280
So, we destroy the gas?
654
00:41:15,580 --> 00:41:17,625
And we take this place out with it.
655
00:41:18,820 --> 00:41:20,520
This isn't just about saving Portland
656
00:41:20,530 --> 00:41:22,431
and getting out of here.
657
00:41:22,440 --> 00:41:24,167
We can't let them keep this place.
658
00:41:24,170 --> 00:41:26,000
What are you trying to say?
659
00:41:26,010 --> 00:41:28,611
We have to get the scientists out
660
00:41:28,620 --> 00:41:30,220
and their research.
661
00:41:30,240 --> 00:41:33,542
We take it and... and we keep it going.
662
00:41:33,550 --> 00:41:36,167
But how would we even do that?
663
00:41:36,900 --> 00:41:38,580
Not sure, exactly.
664
00:41:42,360 --> 00:41:44,230
I just know I can't do it alone.
665
00:41:50,820 --> 00:41:52,590
We let the scientists in on this,
666
00:41:52,600 --> 00:41:54,220
one of 'em could talk.
667
00:41:54,240 --> 00:41:58,140
And even if we did pull it off,
these people aren't fighters.
668
00:42:00,240 --> 00:42:03,360
However this plays out,
I'm seeing it through with you.
669
00:42:03,380 --> 00:42:05,430
Even if it's not what we were thinking.
670
00:42:09,620 --> 00:42:11,690
You were gonna kill her
today, weren't you?
671
00:42:21,100 --> 00:42:22,620
I wanted to.
672
00:42:24,190 --> 00:42:25,883
And I didn't.
673
00:42:33,330 --> 00:42:35,167
Why?
674
00:42:35,170 --> 00:42:36,660
You.
675
00:42:39,380 --> 00:42:41,580
I wanted to see you again.
676
00:42:41,600 --> 00:42:44,620
And that wouldn't have happened
if I pulled the trigger.
677
00:42:56,090 --> 00:42:58,500
I don't wanna leave tonight.
678
00:42:58,510 --> 00:43:00,093
Then don't.
679
00:43:12,050 --> 00:43:14,584
Gotta admit, I wasn't sure you'd show.
680
00:43:15,720 --> 00:43:16,750
Me, neither.
681
00:43:17,920 --> 00:43:19,893
It's not 'cause of you.
682
00:43:19,900 --> 00:43:22,480
It's just 'cause of this place.
683
00:43:22,500 --> 00:43:24,167
It can take some getting used to.
684
00:43:24,170 --> 00:43:28,960
Sometimes, it feels normal,
and sometimes...
685
00:43:31,580 --> 00:43:33,084
it feels like a prison.
686
00:43:34,160 --> 00:43:37,400
Oh, man. If my dad heard me say that.
687
00:43:38,300 --> 00:43:40,334
- Your dad?
- Oh, yeah.
688
00:43:40,340 --> 00:43:43,040
I'm sure I'm just a big
disappointment to him
689
00:43:43,080 --> 00:43:45,542
for not being all in on the military.
690
00:43:46,220 --> 00:43:48,160
But whatever. Enough about me.
691
00:43:48,180 --> 00:43:49,542
What's going on with you?
692
00:43:49,550 --> 00:43:51,100
Wait.
693
00:43:51,120 --> 00:43:53,580
Is your dad in the military?
694
00:43:53,600 --> 00:43:56,020
Yeah. Yeah, he's Major General Beale.
695
00:43:56,040 --> 00:43:57,370
I thought you knew.
696
00:44:01,700 --> 00:44:03,240
Just wish I'd known sooner.
697
00:44:03,260 --> 00:44:04,834
Yeah.
698
00:44:04,840 --> 00:44:06,551
I wish a lot of things.
699
00:44:11,320 --> 00:44:12,990
I should go.
700
00:44:27,420 --> 00:44:28,920
I'll talk to the others,
701
00:44:28,940 --> 00:44:30,833
reach out as soon as we have a plan.
702
00:44:43,940 --> 00:44:46,290
Guess we got some shit to talk about.
703
00:44:52,350 --> 00:44:54,292
We're working to stop the monsters
704
00:44:54,300 --> 00:44:56,700
and to save people from
turning into monsters.
705
00:44:56,720 --> 00:44:59,209
But we need to save ourselves
from that fate first.
706
00:44:59,210 --> 00:45:00,625
The nonaggression pact we struck...
707
00:45:00,630 --> 00:45:02,917
I'd like your word that
you'll continue to honor that.
708
00:45:02,920 --> 00:45:04,419
There's a lot that could go wrong,
709
00:45:04,420 --> 00:45:08,709
but we do whatever we have
to do to make sure we win.
710
00:45:08,710 --> 00:45:11,541
I'm concerned Dr. Bennett is not
keeping quiet about what he knows.
711
00:45:11,542 --> 00:45:13,709
- Want me to sniff around?
- Well, we're way past that.
712
00:45:13,710 --> 00:45:15,510
Initiate full facility lockdown.
713
00:45:17,790 --> 00:45:22,360
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
714
00:45:22,670 --> 00:45:27,250
_
715
00:45:27,260 --> 00:45:29,209
Eventually, the rat will get tired.
716
00:45:30,170 --> 00:45:32,000
But the dead won't.
717
00:45:33,220 --> 00:45:34,292
Not ever.
718
00:45:35,240 --> 00:45:37,370
Lyla is a very complex person.
719
00:45:37,380 --> 00:45:39,420
You know, she has done horrible things
720
00:45:39,440 --> 00:45:41,584
that I think that she has
a lot of guilt about.
721
00:45:41,590 --> 00:45:45,340
Standing by to proceed
with exposure to trial 6.0.
722
00:45:45,360 --> 00:45:48,209
We see Barca starting
to get to her a little bit.
723
00:45:48,210 --> 00:45:49,720
And it's that mantra that she has,
724
00:45:49,740 --> 00:45:51,680
that she has to tell
herself over and over.
725
00:45:51,700 --> 00:45:53,220
This is how we have tomorrow.
726
00:45:53,240 --> 00:45:54,599
That's what gets her through it.
727
00:45:54,600 --> 00:45:55,910
It's that reminder
728
00:45:55,920 --> 00:45:58,840
that despite the horrible
things that she's done,
729
00:45:58,860 --> 00:46:00,500
it's all for a greater purpose.
730
00:46:00,510 --> 00:46:02,542
And as long as she keeps
her eye on that purpose,
731
00:46:02,550 --> 00:46:04,209
in the end, it's all worth it.
732
00:46:08,380 --> 00:46:09,980
You got strong feet.
733
00:46:10,000 --> 00:46:11,459
I can see them from here.
734
00:46:11,460 --> 00:46:13,400
The thing I love about Jadis
735
00:46:13,420 --> 00:46:16,500
is even though she is a
villain in our season,
736
00:46:16,510 --> 00:46:19,720
there's something about her
that she likes to poke at people
737
00:46:19,740 --> 00:46:22,991
- to see how they'll react.
- Look at those clompers.
738
00:46:23,000 --> 00:46:25,340
You could skip through
a rock pile with those.
739
00:46:25,360 --> 00:46:27,959
In a way, that's what
she's doing with Silas.
740
00:46:27,960 --> 00:46:29,580
Even though she's in the military,
741
00:46:29,600 --> 00:46:31,750
her thought process and
the way she does things
742
00:46:31,760 --> 00:46:33,209
isn't so conformist,
743
00:46:33,210 --> 00:46:36,150
and I think that she sees
that Silas is different
744
00:46:36,170 --> 00:46:37,370
the way she is.
745
00:46:37,380 --> 00:46:39,875
Do you think he would
make a good soldier?
746
00:46:39,880 --> 00:46:41,661
Maybe.
747
00:46:41,670 --> 00:46:43,834
- He could be.
- I agree.
748
00:46:43,840 --> 00:46:46,480
I think that, you know, she's
always playing a game of chess.
749
00:46:46,500 --> 00:46:48,120
She's always thinking five steps ahead,
750
00:46:48,140 --> 00:46:50,417
and maybe there's something
with Silas she sees
751
00:46:50,420 --> 00:46:51,875
that maybe she can use someday.
752
00:46:51,880 --> 00:46:53,834
Where was the breach?
753
00:46:53,840 --> 00:46:57,000
From an area that houses
sensitive research material.
754
00:46:57,010 --> 00:46:58,640
That's why I called you here.
755
00:46:58,660 --> 00:47:00,084
You've been apart from this place.
756
00:47:00,090 --> 00:47:02,750
That may help me see some
things that others may miss.
757
00:47:02,760 --> 00:47:07,292
Huck is really walking a serious
tightrope in this episode.
758
00:47:07,300 --> 00:47:09,084
She's no good to our group
759
00:47:09,090 --> 00:47:12,790
- if she exposes herself.
- Something valuable is missing.
760
00:47:12,800 --> 00:47:15,480
I need to know if someone took it.
761
00:47:15,500 --> 00:47:17,860
And I need it back.
762
00:47:17,880 --> 00:47:19,519
I'd like to see if you
can help me with that.
763
00:47:19,520 --> 00:47:22,220
The question is, can
she get through this
764
00:47:22,240 --> 00:47:24,139
in a way that doesn't show
765
00:47:24,140 --> 00:47:25,539
that she's kind of been
on our group's side,
766
00:47:25,540 --> 00:47:28,100
that she knows more about
this vial than she's let on?
767
00:47:28,110 --> 00:47:31,620
But at the same time, she
doesn't want to expose Leo.
768
00:47:31,640 --> 00:47:34,949
And she knows that Leo
wasn't directly responsible,
769
00:47:34,950 --> 00:47:36,334
but he's involved with this.
770
00:47:36,340 --> 00:47:39,500
It's really, really a tricky
situation for Huck,
771
00:47:39,510 --> 00:47:41,400
and as she's trying to navigate this,
772
00:47:41,420 --> 00:47:44,125
I think she has no idea how
she's gonna get out of this.
773
00:47:44,820 --> 00:47:46,110
There wasn't another choice.
774
00:47:46,120 --> 00:47:47,630
Do you actually trust her,
775
00:47:47,640 --> 00:47:49,773
- after everything she's done?
- Of course I don't.
776
00:47:49,780 --> 00:47:52,680
This argument that Hope and Iris have...
777
00:47:52,700 --> 00:47:54,791
it's really the most intense argument
778
00:47:54,792 --> 00:47:55,920
we've seen them have,
779
00:47:55,940 --> 00:47:58,584
where they are not on
the same page anymore.
780
00:47:58,590 --> 00:48:00,400
Why is it you are so willing
781
00:48:00,420 --> 00:48:02,780
to give everyone here
the benefit of the doubt?
782
00:48:02,800 --> 00:48:05,630
- Ever since you got here...
- Iris, that is not fair.
783
00:48:05,640 --> 00:48:08,190
She let an entire city die
and did nothing to stop it.
784
00:48:08,200 --> 00:48:10,280
I'm not saying that I want to trust her.
785
00:48:10,300 --> 00:48:12,540
For Hope, she's coming of a
place of "We need to do this,
786
00:48:12,560 --> 00:48:15,250
because Dad's life is on the line.
We have no other choice."
787
00:48:15,260 --> 00:48:18,292
But for Iris, she sees Hope
as drinking the Kool-Aid,
788
00:48:18,300 --> 00:48:20,750
and Iris is feeling in this moment
that she doesn't trust her.
789
00:48:20,760 --> 00:48:21,917
Run.
790
00:48:21,920 --> 00:48:24,750
So when everything starts to go wrong
791
00:48:24,760 --> 00:48:27,620
and it's like their whole worlds
are closing in on them,
792
00:48:27,640 --> 00:48:30,959
it's really them together
against the CRM.
793
00:48:34,650 --> 00:48:36,329
At the end of the day,
they're still sisters,
794
00:48:36,330 --> 00:48:37,603
and they still love each other,
795
00:48:37,610 --> 00:48:39,129
and they'll still have
each other's backs.
796
00:48:39,130 --> 00:48:41,125
So that's really what
that moment is about.
797
00:48:41,130 --> 00:48:45,667
I, uh, wanted to let you know
I found the missing vial.
798
00:48:45,670 --> 00:48:47,209
Where'd you find it?
799
00:48:47,210 --> 00:48:48,792
Dr. Bennett stole it.
800
00:48:48,800 --> 00:48:50,320
Leo was stunned
801
00:48:50,340 --> 00:48:54,209
when it appears that she throws
Leo under the bus for a moment.
802
00:48:54,210 --> 00:48:56,140
But what we realize
that she's really doing,
803
00:48:56,160 --> 00:48:58,100
in her eyes, at least, is saving him.
804
00:48:58,120 --> 00:48:59,625
You can't hurt him.
805
00:48:59,630 --> 00:49:01,917
He's too valuable. We need him.
806
00:49:01,920 --> 00:49:04,334
He can help with Project Votus.
807
00:49:04,340 --> 00:49:08,209
And in order to protect himself
and his family and Felix,
808
00:49:08,210 --> 00:49:09,750
he has to go along with it
809
00:49:09,770 --> 00:49:13,417
as much as he wants nothing
to do with this Project Votus,
810
00:49:13,420 --> 00:49:16,792
which has led to the death
of so many people.
811
00:49:16,800 --> 00:49:18,542
With Dr. Bennett's help, our chances...
812
00:49:18,550 --> 00:49:20,720
Dr. Bennett will not
be helping you, Doctor.
813
00:49:20,740 --> 00:49:24,167
Jennifer, remove the TS's restraints.
814
00:49:24,170 --> 00:49:26,917
- Sorry?
- Do it, Jennifer.
815
00:49:26,920 --> 00:49:29,520
It's ultimately such poetic justice
816
00:49:29,540 --> 00:49:32,300
for Lyla to be killed by Barca.
817
00:49:32,320 --> 00:49:34,840
We see her kill him with this gas.
818
00:49:34,860 --> 00:49:37,400
At the end of the day,
that her own experiment
819
00:49:37,420 --> 00:49:39,250
is the thing that kills her.
820
00:49:39,260 --> 00:49:43,100
Please don't do this! Please! Please!
821
00:49:44,960 --> 00:49:48,380
"The rat will eventually get tired,
822
00:49:48,400 --> 00:49:50,673
but the dead won't."
823
00:49:50,680 --> 00:49:52,917
Couldn't have put it better myself.
824
00:49:52,920 --> 00:49:55,292
We imply that Jadis somehow heard.
825
00:49:55,300 --> 00:49:57,959
Maybe there are recordings
in that lab we don't know.
826
00:49:57,960 --> 00:50:01,459
So it really is everything coming
full circle in that moment.
827
00:50:01,460 --> 00:50:05,042
Please help me! Please help me!
828
00:50:07,260 --> 00:50:09,900
That bloody hand against the glass...
829
00:50:09,920 --> 00:50:12,980
it's such an iconic just
horror-movie staple.
830
00:50:13,000 --> 00:50:14,329
You know, for a show that, you know,
831
00:50:14,330 --> 00:50:15,875
felt a little lighter last season,
832
00:50:15,880 --> 00:50:17,380
it's an indication that we're going
833
00:50:17,400 --> 00:50:19,209
towards a much darker place
834
00:50:19,210 --> 00:50:21,417
as we get into these final episodes.
835
00:50:21,420 --> 00:50:24,750
Another tragic accident,
but these things happen.
60641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.