All language subtitles for The.walking.dead.world.beyond.S02E07.GLHF+ION10.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,300 --> 00:00:04,340 Previously on "The Walking Dead: World Beyond"... 2 00:00:04,360 --> 00:00:05,880 Are we leaving or are we staying? 3 00:00:05,890 --> 00:00:07,309 - We have to stay. - We need answers. 4 00:00:07,310 --> 00:00:09,500 I told Silas not to wait for us if we didn't show. 5 00:00:09,510 --> 00:00:11,460 That's okay, Dr. Bennett. I got it. 6 00:00:13,920 --> 00:00:16,125 I just got word. The new TS has arrived? 7 00:00:16,130 --> 00:00:18,500 I realize this is my last chance to get this right. 8 00:00:18,510 --> 00:00:20,917 Came to you for answers, not the other way around. 9 00:00:20,920 --> 00:00:22,669 - Like it or not, you're in it now. - Jennifer! 10 00:00:22,670 --> 00:00:24,375 Warrant Officer Stokes. 11 00:00:24,380 --> 00:00:25,550 Am I your investigation? 12 00:00:25,560 --> 00:00:27,250 Your mother asked me to keep an eye on you. 13 00:00:27,260 --> 00:00:28,839 Whatever they used to take out Omaha, 14 00:00:28,840 --> 00:00:30,480 there's more of it. 15 00:00:46,800 --> 00:00:50,917 Assuming no abnormalities show up in his bloodwork, 16 00:00:50,920 --> 00:00:53,840 he should be suitable for our purposes. 17 00:00:55,580 --> 00:00:57,625 Oh. 18 00:00:57,630 --> 00:00:59,920 I have my dinner with the Bennetts. 19 00:01:01,820 --> 00:01:03,820 I'll check back later. 20 00:01:04,930 --> 00:01:06,580 We'll begin at dawn. 21 00:01:22,870 --> 00:01:25,033 You're going to hell. 22 00:01:25,040 --> 00:01:26,667 You know that? 23 00:01:27,500 --> 00:01:29,050 I am, too. 24 00:01:30,900 --> 00:01:33,200 Maybe we're already there. 25 00:01:33,210 --> 00:01:36,920 That plan is bullshit. 26 00:01:38,130 --> 00:01:40,800 What we do now matters. 27 00:01:42,320 --> 00:01:44,370 'Cause if tomorrow... 28 00:01:44,380 --> 00:01:47,792 if it's built with blood and lies, 29 00:01:47,800 --> 00:01:50,250 that's all it'll ever be. 30 00:01:50,260 --> 00:01:53,550 That's all it'll ever be. No, please... 31 00:02:03,540 --> 00:02:07,125 Test subject A481. 32 00:02:07,720 --> 00:02:10,030 24 years of age. 33 00:02:10,040 --> 00:02:12,213 No discrepancies in bloodwork. 34 00:02:12,220 --> 00:02:13,959 Lung function normal. 35 00:02:13,960 --> 00:02:16,940 Heart rate elevated but normal. 36 00:02:19,480 --> 00:02:23,263 Standing by to proceed with exposure to trial 6.0. 37 00:02:41,980 --> 00:02:43,540 It should only take a few seconds. 38 00:02:56,000 --> 00:02:58,120 - Wait. That means it's... - Chlorine. 39 00:02:58,130 --> 00:03:00,200 They gassed everybody back home. 40 00:03:01,120 --> 00:03:02,410 That's how they did it. 41 00:03:02,420 --> 00:03:04,701 That's how they killed that many people. 42 00:03:04,710 --> 00:03:07,542 Massive amounts can be produced with very little effort, 43 00:03:07,550 --> 00:03:10,917 very little expensive resources. 44 00:03:10,920 --> 00:03:14,220 The gas... it chemically bonds itself 45 00:03:14,240 --> 00:03:16,200 to moisture inside the body, 46 00:03:16,220 --> 00:03:19,160 triggering severe bronchial spasms. 47 00:03:19,180 --> 00:03:22,360 Your lungs overproduce fluid, causing you to choke, 48 00:03:22,380 --> 00:03:27,709 until essentially, you drown from the inside out. 49 00:03:27,710 --> 00:03:29,723 They can't just get away with this. 50 00:03:29,730 --> 00:03:31,042 They already have. 51 00:03:31,050 --> 00:03:33,250 Unless we do something about it. 52 00:03:34,300 --> 00:03:37,000 Liquid chlorine is supposed to be colorless. 53 00:03:37,010 --> 00:03:38,643 Why isn't this? 54 00:03:38,650 --> 00:03:40,209 I was just wondering the same thing. 55 00:03:41,250 --> 00:03:42,709 Something must've been added to it. 56 00:03:43,530 --> 00:03:47,250 We'll need to keep this safe until we figure out what. 57 00:03:47,260 --> 00:03:50,459 Time of death... 8:22 a.m. 58 00:04:08,020 --> 00:04:09,820 This is how we have tomorrow. 59 00:04:11,090 --> 00:04:12,820 This is how we have tomorrow. 60 00:04:12,840 --> 00:04:17,959 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 61 00:04:24,350 --> 00:04:26,709 Dr. Belshaw, I'm afraid we have a problem. 62 00:04:39,170 --> 00:04:40,860 You got strong feet. 63 00:04:40,880 --> 00:04:42,250 I can see them from here. 64 00:04:45,260 --> 00:04:46,680 Good on ya. 65 00:04:49,280 --> 00:04:51,180 They tell you why they took your boots? 66 00:04:52,100 --> 00:04:55,375 They said it was, um, so I wouldn't run. 67 00:04:56,380 --> 00:04:57,960 I bet you could've, though. 68 00:04:59,230 --> 00:05:00,660 Look at those clompers. 69 00:05:01,550 --> 00:05:04,720 You could skip through a rock pile with those. 70 00:05:04,740 --> 00:05:06,360 I'm Warrant Officer Jadis Stokes. 71 00:05:06,380 --> 00:05:07,840 You're Silas Plaskett. 72 00:05:07,860 --> 00:05:09,750 You're not where you're supposed to be. 73 00:05:09,760 --> 00:05:12,500 Yeah. I was... I was just lost. 74 00:05:13,960 --> 00:05:15,660 You like it? 75 00:05:15,680 --> 00:05:17,584 Cull Facility #1? 76 00:05:17,590 --> 00:05:19,700 Yeah, it's okay. 77 00:05:19,720 --> 00:05:22,660 I mean, it's kind of like living in a junkyard. 78 00:05:24,240 --> 00:05:26,125 You say that like it's a bad thing. 79 00:05:26,130 --> 00:05:29,411 Not bad. Just, uh, different. 80 00:05:29,420 --> 00:05:31,780 You're different, aren't you, Silas? 81 00:05:33,120 --> 00:05:34,330 Me, too. 82 00:05:34,340 --> 00:05:35,639 When you're not like other people, 83 00:05:35,640 --> 00:05:38,633 you can show them different ways of doing things, 84 00:05:38,640 --> 00:05:40,959 sometimes before they even know what hit them. 85 00:05:40,960 --> 00:05:43,080 What were you doing outside the Detritus Terminal 86 00:05:43,100 --> 00:05:44,960 without clearance? 87 00:05:44,980 --> 00:05:48,600 I told you, I was... I was just lost. 88 00:05:48,620 --> 00:05:51,220 And I was afraid to ask for directions home 89 00:05:51,240 --> 00:05:53,959 'cause I-I didn't know if I was gonna get in trouble. 90 00:05:53,960 --> 00:05:57,750 Maybe if I had just asked, I'd have my boots, and... 91 00:05:57,760 --> 00:06:00,560 - Nah, you'd still be in here. - Dennis is here. 92 00:06:00,580 --> 00:06:02,050 Yes, send him in. 93 00:06:10,600 --> 00:06:11,750 You're shitting me. 94 00:06:11,760 --> 00:06:13,160 I shit you not. 95 00:06:15,840 --> 00:06:17,540 Been a long time, Jadis. 96 00:06:17,560 --> 00:06:18,792 You here on an audit? 97 00:06:18,800 --> 00:06:21,331 Yeah, there's been some issues I'm checking out. 98 00:06:21,340 --> 00:06:22,593 When I saw your wife, 99 00:06:22,600 --> 00:06:24,503 she wouldn't call me by my first name. 100 00:06:24,510 --> 00:06:27,334 Well, she is a soldier. 101 00:06:27,340 --> 00:06:29,560 And I heard you just make soldiers now. 102 00:06:30,680 --> 00:06:32,334 Think you could be a good one? 103 00:06:33,780 --> 00:06:35,600 Heard he showed up yesterday. 104 00:06:35,620 --> 00:06:37,400 Means I should've been notified yesterday. 105 00:06:37,420 --> 00:06:38,519 There a reason he's been locked up... 106 00:06:38,520 --> 00:06:40,653 They were getting around to questioning him. 107 00:06:40,660 --> 00:06:42,730 And then long-range security had an incursion, 108 00:06:42,750 --> 00:06:45,560 which resulted in a fatality. So, that's taken priority. 109 00:06:46,750 --> 00:06:48,940 He said he was lost. 110 00:06:48,960 --> 00:06:51,159 Said he was truing to decide if he should ask for directions. 111 00:06:51,160 --> 00:06:52,375 You believe that? 112 00:06:55,390 --> 00:06:58,709 It tracks. He hesitates. 113 00:07:00,180 --> 00:07:02,040 Well, you can't do that, Silas. 114 00:07:02,050 --> 00:07:04,584 Come on. We're done here. 115 00:07:06,160 --> 00:07:08,542 You didn't answer my question. 116 00:07:11,590 --> 00:07:14,042 Do you think he would make a good soldier? 117 00:07:14,050 --> 00:07:17,060 Maybe. He could be. 118 00:07:17,080 --> 00:07:21,860 I agree. I just... got a feeling. 119 00:07:23,130 --> 00:07:26,000 And if you make me regret this in any way, 120 00:07:26,010 --> 00:07:28,133 you'll regret it more. 121 00:07:28,140 --> 00:07:30,003 So will he. 122 00:07:30,010 --> 00:07:31,709 You won't get another chance. 123 00:07:32,320 --> 00:07:34,334 Don't get lost again. 124 00:07:35,760 --> 00:07:37,875 I'll get your boots. 125 00:07:57,390 --> 00:07:59,821 Hope. Hey. 126 00:07:59,830 --> 00:08:01,584 Hey. Mason. 127 00:08:01,590 --> 00:08:03,459 I-I-I was... I was looking for you. 128 00:08:03,460 --> 00:08:04,900 Yeah? How... How... 129 00:08:04,920 --> 00:08:06,459 You know, I've been wondering how you've been, 130 00:08:06,460 --> 00:08:08,792 and I heard your sister was coming in. 131 00:08:08,800 --> 00:08:09,820 Oh, and that... 132 00:08:09,840 --> 00:08:12,353 your yeast theory might've sparked something. 133 00:08:12,360 --> 00:08:13,940 That's... That's huge. 134 00:08:13,960 --> 00:08:16,840 Yeah. Yeah. Thanks. It's just been a lot. 135 00:08:16,860 --> 00:08:19,040 - In general. - Yeah. No, I'm sure. 136 00:08:20,600 --> 00:08:21,625 So... 137 00:08:22,520 --> 00:08:25,792 - So... - You were looking for me? 138 00:08:25,800 --> 00:08:29,283 Right. Yeah. No, I was gonna see if you wanted to hang later, 139 00:08:29,290 --> 00:08:31,659 - but there's totally no pressure. - Yeah. No, no. Yeah. Yeah. 140 00:08:31,660 --> 00:08:34,470 I'll... Um, I'll be back here catching up 141 00:08:34,490 --> 00:08:35,839 on some microbiology later tonight, 142 00:08:35,840 --> 00:08:37,917 so yeah, you could stop by any time. 143 00:08:37,920 --> 00:08:39,780 - Great. - Great. 144 00:08:41,140 --> 00:08:44,800 Well, uh, I'm... I'm gonna go now. 145 00:08:44,820 --> 00:08:46,240 Great. I mean, uh, okay. 146 00:08:46,260 --> 00:08:49,520 Yeah. Um, I'll... I'll see you tonight. 147 00:08:52,630 --> 00:08:55,042 _ 148 00:08:55,060 --> 00:08:57,167 _ 149 00:09:15,470 --> 00:09:16,720 - Lyla. - Please. 150 00:09:16,740 --> 00:09:18,780 - What... - We don't have a lot of time. 151 00:09:18,800 --> 00:09:21,373 They're coming any second to take you in for questioning. 152 00:09:21,380 --> 00:09:23,040 What? 153 00:09:23,060 --> 00:09:25,569 I know that you or Felix or the girls 154 00:09:25,570 --> 00:09:26,875 took that vial from my lab. 155 00:09:26,880 --> 00:09:28,570 - I don't know how you did it... - What... 156 00:09:28,580 --> 00:09:29,667 - But... - What vial? 157 00:09:29,670 --> 00:09:32,116 - What are you talking about? - Leo, please. 158 00:09:32,120 --> 00:09:33,540 They are coming. 159 00:09:33,560 --> 00:09:35,209 They brought me in this morning. 160 00:09:35,210 --> 00:09:37,483 All of the vials containing important specimens 161 00:09:37,490 --> 00:09:39,834 associated with CRM operations 162 00:09:39,840 --> 00:09:42,560 are stored in a refrigerator with security sensors. 163 00:09:42,580 --> 00:09:44,625 They know a vial went missing during the blackout. 164 00:09:44,630 --> 00:09:46,711 Specimens associated with CRM operations? 165 00:09:46,720 --> 00:09:48,180 Just stop. 166 00:09:48,200 --> 00:09:50,180 You don't have to pretend. 167 00:09:50,200 --> 00:09:53,160 Just listen, because they are coming. 168 00:09:54,330 --> 00:09:56,125 I told them I misplaced it. 169 00:09:56,130 --> 00:09:57,940 If you just give it back to me, 170 00:09:57,960 --> 00:09:59,450 I won't be in danger anymore. 171 00:09:59,470 --> 00:10:02,291 You and your daughters won't be in danger anymore. 172 00:10:02,300 --> 00:10:03,834 You can... 173 00:10:04,800 --> 00:10:06,410 Okay. Okay. 174 00:10:06,420 --> 00:10:07,700 I was an hour late for dinner. 175 00:10:07,720 --> 00:10:09,340 Look at me. Please. 176 00:10:09,360 --> 00:10:11,890 Just let me hide and answer the door and tell them that. 177 00:10:11,900 --> 00:10:14,280 - If I have meant anything to you... - Go. 178 00:10:19,580 --> 00:10:20,959 Coming. 179 00:10:22,980 --> 00:10:24,209 Dr. Bennett. 180 00:10:24,210 --> 00:10:26,280 We need you to come with us. 181 00:10:26,300 --> 00:10:28,459 We have some questions for you. 182 00:10:28,460 --> 00:10:31,417 My dad has always seen the good in people, 183 00:10:31,420 --> 00:10:34,360 always tried to see the world through other people's eyes, 184 00:10:34,380 --> 00:10:37,240 and this is what he gets for it. 185 00:10:38,960 --> 00:10:40,780 You know, my uncle was the same way. 186 00:10:40,800 --> 00:10:43,280 You know, granted, he was usually doing that 187 00:10:43,300 --> 00:10:46,334 to con people out of all their shit, but still. 188 00:10:46,940 --> 00:10:48,120 You okay? 189 00:10:48,130 --> 00:10:50,480 Yeah. Still hurts. 190 00:10:50,500 --> 00:10:51,800 I'm okay. 191 00:10:53,140 --> 00:10:54,500 Better when you're here. 192 00:11:02,940 --> 00:11:05,610 What is this? Where are you taking him? 193 00:11:05,620 --> 00:11:07,417 Shit. 194 00:11:07,420 --> 00:11:09,716 Officer Carlucci, you can go back to your apartment... 195 00:11:09,720 --> 00:11:11,349 Yeah. No. Wherever the hell you're taking him, 196 00:11:11,350 --> 00:11:12,667 - I'm going. - Felix, it's okay. 197 00:11:12,670 --> 00:11:15,625 - I suggest you stop, Officer. - I'm not gonna stop. 198 00:11:15,630 --> 00:11:18,623 I'm his security detail. 199 00:11:18,630 --> 00:11:21,063 You're not taking him anywhere without me. 200 00:11:23,120 --> 00:11:25,334 Fine. Have it your way. 201 00:11:25,340 --> 00:11:27,150 What is it with Dr. Bennett 202 00:11:27,170 --> 00:11:29,421 and his security detail, huh? 203 00:11:29,430 --> 00:11:31,100 They just keep asking for it. 204 00:11:32,640 --> 00:11:34,200 - Felix? - They got your dad. 205 00:11:34,210 --> 00:11:37,250 - Tell your sister. - Well, what can I do? 206 00:11:38,400 --> 00:11:40,250 Maybe Huck knows what's going on. 207 00:11:40,260 --> 00:11:42,001 All right, you find Hope, I'll find Huck. 208 00:11:42,010 --> 00:11:43,750 Wait. It shouldn't be you. 209 00:11:45,010 --> 00:11:46,640 Yeah, this ain't about me. 210 00:11:46,660 --> 00:11:47,709 Not yet. 211 00:11:55,710 --> 00:11:56,900 Hope? 212 00:11:59,500 --> 00:12:01,292 Hey. 213 00:12:05,780 --> 00:12:07,375 What's going on? 214 00:12:09,950 --> 00:12:12,000 Lyla wants to make us an offer. 215 00:12:13,080 --> 00:12:15,125 I need the vial you stole. 216 00:12:15,130 --> 00:12:18,253 I know I haven't given you any reason to trust me, 217 00:12:18,260 --> 00:12:19,430 but whatever you want to know 218 00:12:19,450 --> 00:12:22,500 about who I am or what I do, I'll tell you. 219 00:12:22,510 --> 00:12:23,669 Why should we believe anything you say? 220 00:12:23,670 --> 00:12:26,300 Come with me and I will show you. 221 00:12:27,420 --> 00:12:30,060 You need to decide now. 222 00:12:30,080 --> 00:12:32,334 Your dad's life depends on it. 223 00:12:45,240 --> 00:12:47,000 You wanna tell me what's going on? 224 00:12:47,020 --> 00:12:48,820 You look tired. Late night? 225 00:12:49,860 --> 00:12:51,600 Dressed in a hurry. 226 00:12:51,620 --> 00:12:54,940 That agent you sent said some shit was going down. 227 00:12:55,840 --> 00:12:58,740 During the power outage, there was a security breach. 228 00:12:59,940 --> 00:13:01,640 Last night? 229 00:13:01,650 --> 00:13:02,875 Where was the breach? 230 00:13:02,880 --> 00:13:06,042 From an area that houses sensitive research material. 231 00:13:06,050 --> 00:13:07,651 That's why I called you here. 232 00:13:07,660 --> 00:13:09,125 You've been apart from this place. 233 00:13:09,130 --> 00:13:11,792 That may help me see some things that others may miss. 234 00:13:11,800 --> 00:13:13,340 It also makes you uniquely qualified 235 00:13:13,350 --> 00:13:15,360 to take point on this part of the investigation. 236 00:13:15,380 --> 00:13:17,000 - Take point? - Mm-hmm. 237 00:13:17,010 --> 00:13:19,625 Something valuable is missing. 238 00:13:19,630 --> 00:13:22,313 I need to know if someone took it. 239 00:13:22,320 --> 00:13:24,533 And I need it back. 240 00:13:24,540 --> 00:13:26,931 I'd like to see if you can help me with that. 241 00:13:49,600 --> 00:13:52,580 What the hell is this place? 242 00:13:52,600 --> 00:13:55,542 The vial that one of you stole that I need back? 243 00:13:55,550 --> 00:13:58,460 I developed its contents right here. 244 00:13:59,710 --> 00:14:02,340 The lab that no one here is supposed to know about, 245 00:14:02,360 --> 00:14:03,584 your dad included. 246 00:14:04,540 --> 00:14:06,300 We never said we took your vial. 247 00:14:07,600 --> 00:14:10,749 And you said you'd talk, so what happens here? 248 00:14:10,750 --> 00:14:13,280 I study reanimation. 249 00:14:14,980 --> 00:14:17,000 But in order to understand 250 00:14:17,010 --> 00:14:21,260 what causes someone to come back after they die, 251 00:14:21,280 --> 00:14:25,020 I need to observe what happens to a subject 252 00:14:25,040 --> 00:14:26,792 while they are dying. 253 00:14:28,520 --> 00:14:31,160 So, you killed all these people for research? 254 00:14:31,170 --> 00:14:33,330 No. 255 00:14:33,340 --> 00:14:37,741 Most were found bitten out in the wild. 256 00:14:37,750 --> 00:14:39,417 They would've died in vain. 257 00:14:39,420 --> 00:14:42,530 But this place made it so their passing 258 00:14:42,540 --> 00:14:44,834 could be a gift to science. 259 00:14:44,840 --> 00:14:47,271 To tomorrow. 260 00:14:47,280 --> 00:14:49,011 "Most"? 261 00:14:49,020 --> 00:14:51,084 You need to understand. 262 00:14:51,090 --> 00:14:53,451 This is what we're up against. 263 00:15:34,670 --> 00:15:37,321 Eventually, the rat will get tired. 264 00:15:39,290 --> 00:15:40,640 But the dead won't. 265 00:15:42,380 --> 00:15:46,375 Not ever. They're perpetually in motion. 266 00:15:48,340 --> 00:15:50,681 None of us will be safe 267 00:15:50,690 --> 00:15:53,584 as long as this exists in the world. 268 00:15:53,590 --> 00:15:56,341 Tell us about Omaha. 269 00:15:56,350 --> 00:15:58,380 How does this tie into that? 270 00:16:01,530 --> 00:16:04,823 I'd developed an intra-cerebral injection 271 00:16:04,830 --> 00:16:08,060 of algae-derived chemical extracts 272 00:16:08,080 --> 00:16:09,990 that showed promise in delaying the time 273 00:16:10,000 --> 00:16:12,051 between death and reanimation, 274 00:16:12,060 --> 00:16:15,080 but I needed more test subjects to be sure. 275 00:16:15,100 --> 00:16:16,280 A lot more. 276 00:16:16,300 --> 00:16:20,000 So, the CRM told me and my colleague, Dr. Abbott, 277 00:16:20,020 --> 00:16:22,140 about a secret military operation 278 00:16:22,150 --> 00:16:24,542 in which tens of thousands would die. 279 00:16:24,550 --> 00:16:26,950 We were assured that this operation 280 00:16:26,960 --> 00:16:29,983 was critical to the survival of the human race 281 00:16:29,990 --> 00:16:32,020 and that we were being let in on something 282 00:16:32,040 --> 00:16:34,959 that almost no one outside the military knew about. 283 00:16:36,690 --> 00:16:39,750 It was our chance to test the formula out in the field. 284 00:16:39,760 --> 00:16:41,903 So, you just went along with it? 285 00:16:41,910 --> 00:16:43,750 We were horrified. 286 00:16:43,760 --> 00:16:46,200 The CR's government has no idea 287 00:16:46,220 --> 00:16:48,871 what its military does outside its walls. 288 00:16:48,880 --> 00:16:51,000 Dr. Abbott threatened to tell them. 289 00:16:51,010 --> 00:16:53,393 So they made sure he never would. 290 00:16:59,980 --> 00:17:02,971 Why would 100,000 people need to die? 291 00:17:02,980 --> 00:17:04,542 I asked them that. 292 00:17:04,550 --> 00:17:07,300 They warned me to never ask them again. 293 00:17:08,540 --> 00:17:09,590 If I could've stopped it, 294 00:17:09,600 --> 00:17:11,199 - I would've. - You could've. 295 00:17:11,200 --> 00:17:14,125 You put your own safety before those people's lives. 296 00:17:14,130 --> 00:17:16,203 No. 297 00:17:16,210 --> 00:17:18,940 If I resisted, they would've killed me, too, 298 00:17:18,960 --> 00:17:21,943 and what was going to happen was going to happen. 299 00:17:21,950 --> 00:17:23,220 I could end up dead, 300 00:17:23,240 --> 00:17:25,430 or I could try to turn something that I couldn't stop 301 00:17:25,440 --> 00:17:27,190 into something that could help humanity. 302 00:17:27,200 --> 00:17:28,500 But did you? 303 00:17:29,080 --> 00:17:31,250 Did you find the answers you were looking for? 304 00:17:32,080 --> 00:17:34,000 It's not about answers. 305 00:17:34,840 --> 00:17:36,260 It's about data. 306 00:17:39,300 --> 00:17:42,090 So, what? We're just supposed to trust you? 307 00:17:42,100 --> 00:17:44,042 I'm telling you the truth. 308 00:17:44,050 --> 00:17:47,711 Giving me that vial back will save your father. 309 00:17:49,200 --> 00:17:52,233 I told them that I misplaced it during the blackout. 310 00:17:52,240 --> 00:17:53,620 Showing them that I have it 311 00:17:53,640 --> 00:17:56,180 will take all the suspicion off of him. 312 00:17:57,380 --> 00:18:02,073 This is me putting his life before mine. 313 00:18:02,080 --> 00:18:03,917 I am doing this to save him. 314 00:18:03,920 --> 00:18:05,740 You are doing this to save yourself. 315 00:18:05,760 --> 00:18:07,667 No, I care about your father. 316 00:18:07,670 --> 00:18:10,120 You giving me that vial 317 00:18:10,140 --> 00:18:12,375 is what keeps both of us alive. 318 00:18:12,380 --> 00:18:14,651 Maybe all of us. 319 00:18:18,050 --> 00:18:19,560 It's in the Bunker. 320 00:18:20,970 --> 00:18:23,080 - Hope... - It's the room under Lab H 321 00:18:23,100 --> 00:18:24,620 where the kids hang out. 322 00:18:24,640 --> 00:18:27,841 It's inside one of the speakers. That's where I hid it. 323 00:18:31,330 --> 00:18:33,220 Thank you. It's best if you wait here 324 00:18:33,240 --> 00:18:35,125 for a few minutes after I leave. 325 00:18:35,130 --> 00:18:36,981 We shouldn't risk being seen together 326 00:18:36,990 --> 00:18:39,220 more than we already have. 327 00:18:39,240 --> 00:18:41,080 Can you do that? 328 00:18:52,980 --> 00:18:55,680 - There wasn't another choice. - Do you actually trust her, 329 00:18:55,700 --> 00:18:58,100 - after everything she's done? - Of course I don't. 330 00:19:00,660 --> 00:19:02,917 I couldn't do nothing. 331 00:19:06,880 --> 00:19:10,273 Iris, we came here to keep Dad safe. 332 00:19:43,360 --> 00:19:45,100 You're on guard duty tonight. 333 00:19:45,120 --> 00:19:47,550 There's a big supply drop being flown in tomorrow. 334 00:19:47,570 --> 00:19:49,703 I need the north pads cleared off. 335 00:19:49,710 --> 00:19:51,360 I wasn't lost. 336 00:19:54,930 --> 00:19:56,580 I know. 337 00:19:57,510 --> 00:19:59,260 You went trying to find your friends again. 338 00:20:00,720 --> 00:20:02,120 You backed me up. 339 00:20:05,960 --> 00:20:09,153 'Cause I didn't know what would happen to you if I didn't. 340 00:20:09,160 --> 00:20:12,593 Kid... 341 00:20:12,600 --> 00:20:14,511 I can't make you want this. 342 00:20:14,520 --> 00:20:16,375 I do, but... 343 00:20:17,880 --> 00:20:21,200 what if the CRM isn't what you think it is? 344 00:20:23,360 --> 00:20:24,733 Why would you ask me that? 345 00:20:24,740 --> 00:20:28,680 I-I-I don't... There's no reason. 346 00:20:30,100 --> 00:20:31,790 I'm sorry I lied to you. 347 00:20:31,800 --> 00:20:33,720 That was wrong. 348 00:20:33,740 --> 00:20:35,250 You're a good kid. 349 00:20:35,260 --> 00:20:37,720 I don't want to see you screw shit up for yourself. 350 00:20:38,540 --> 00:20:40,750 I think you're a good solider. 351 00:20:40,760 --> 00:20:42,500 One of the good ones. 352 00:20:43,330 --> 00:20:44,750 You could be, too. 353 00:20:46,160 --> 00:20:48,631 There's just some shit you gotta let go. 354 00:20:55,600 --> 00:20:57,463 I told you I don't know anything 355 00:20:57,470 --> 00:20:59,220 about any missing research, 356 00:20:59,240 --> 00:21:00,639 and I'm not answering anymore questions 357 00:21:00,640 --> 00:21:02,540 until my security detail's here. 358 00:21:02,550 --> 00:21:04,360 - Where is he? - Officer Carlucci is here, 359 00:21:04,370 --> 00:21:05,399 but he won't be joining us. 360 00:21:05,400 --> 00:21:06,849 The Science Exchange Agreement stipulates 361 00:21:06,850 --> 00:21:08,020 I'm not to be denied access 362 00:21:08,040 --> 00:21:09,699 - to my security detail. - It also stipulates 363 00:21:09,700 --> 00:21:11,210 no unauthorized communication 364 00:21:11,220 --> 00:21:13,360 in or out of CR jurisdictions, 365 00:21:13,380 --> 00:21:17,300 a rule you violated on... 16 separate occasions. 366 00:21:17,310 --> 00:21:18,500 16, doctor. 367 00:21:18,510 --> 00:21:21,125 Each instance is punishable by long terms of imprisonment. 368 00:21:21,130 --> 00:21:23,960 So, perhaps you'll give us a pass on having Carlucci 369 00:21:23,980 --> 00:21:25,750 sit in an adjacent room. 370 00:21:25,760 --> 00:21:28,840 Now, where were you last night between 7:00 p.m. and midnight? 371 00:21:34,250 --> 00:21:37,633 You're in a relationship with Dr. Belshaw. 372 00:21:37,640 --> 00:21:39,542 You see her at all last night? 373 00:21:39,550 --> 00:21:42,643 I invited her over to meet Iris. 374 00:21:42,650 --> 00:21:44,683 Anyone else with you? 375 00:21:44,690 --> 00:21:45,959 Hope. 376 00:21:45,960 --> 00:21:47,334 What about Elton and Felix? 377 00:21:47,340 --> 00:21:49,213 Felix was with you. 378 00:21:49,220 --> 00:21:50,834 On patrol. 379 00:21:50,840 --> 00:21:53,334 What time did Dr. Belshaw show up? 380 00:21:57,340 --> 00:21:59,250 It's a simple question. 381 00:22:02,580 --> 00:22:07,101 Dinner was scheduled for 7:00, but Dr. Belshaw... 382 00:22:07,110 --> 00:22:08,480 got caught up in some work 383 00:22:08,500 --> 00:22:10,840 and showed up an hour later. 384 00:22:20,700 --> 00:22:23,750 For what it's worth, I don't think she'll sell Dad out. 385 00:22:23,760 --> 00:22:25,875 I think she really does care about him. 386 00:22:25,880 --> 00:22:27,660 Why is it you are so willing 387 00:22:27,680 --> 00:22:30,163 to give everyone here the benefit of the doubt? 388 00:22:30,170 --> 00:22:32,880 - Ever since you got here... - Iris, that is not fair. 389 00:22:32,890 --> 00:22:35,480 She let an entire city die and did nothing to stop it. 390 00:22:35,500 --> 00:22:37,680 I'm not saying that I want to trust her. 391 00:22:38,490 --> 00:22:40,375 I'm saying that we don't have a choice. 392 00:22:40,380 --> 00:22:42,459 You shouldn't have made that decision without me. 393 00:22:42,460 --> 00:22:43,520 Wow. 394 00:22:44,960 --> 00:22:47,080 You mean like you did with the dead drop note? 395 00:22:50,250 --> 00:22:52,533 It's been long enough. 396 00:22:52,540 --> 00:22:54,160 Let's just go. 397 00:22:56,120 --> 00:22:57,375 Wait. 398 00:23:00,210 --> 00:23:03,140 Maybe they're already looking for us. 399 00:23:03,160 --> 00:23:04,459 Or her. 400 00:23:09,550 --> 00:23:12,749 After your wife died, you date much? 401 00:23:12,750 --> 00:23:14,309 - What the hell kinda question is that? - Answer it. 402 00:23:14,310 --> 00:23:15,993 No. 403 00:23:16,000 --> 00:23:17,375 You know that. 404 00:23:18,100 --> 00:23:19,620 Turns out I do. 405 00:23:22,280 --> 00:23:25,042 So after 10 years of being a single father, 406 00:23:25,050 --> 00:23:28,840 what was it about Dr. Belshaw that you found so special? 407 00:23:28,860 --> 00:23:30,300 She was kind. 408 00:23:31,280 --> 00:23:32,420 Smart. 409 00:23:33,540 --> 00:23:34,700 What else? 410 00:23:36,100 --> 00:23:37,792 Come on. I'm interested. 411 00:23:42,160 --> 00:23:45,770 She'd laugh at my jokes. 412 00:23:48,780 --> 00:23:51,700 I'd tell her things about myself. 413 00:23:51,720 --> 00:23:54,840 Stories about my family. 414 00:23:54,860 --> 00:23:56,340 My daughters. 415 00:23:58,020 --> 00:23:59,840 The smallest things. 416 00:24:01,100 --> 00:24:03,300 She'd absorb every last detail. 417 00:24:05,320 --> 00:24:09,880 Like she was there, part of the family. 418 00:24:09,900 --> 00:24:13,959 Like... she wanted to be. 419 00:24:15,630 --> 00:24:17,020 So, I wanted her to be. 420 00:24:20,680 --> 00:24:22,220 Sounds like you loved her. 421 00:24:23,630 --> 00:24:25,900 - Maybe I did. - "Did"? 422 00:24:26,960 --> 00:24:28,750 You fall out of love with her, Doctor? 423 00:24:31,010 --> 00:24:33,000 You're twisting my words. 424 00:24:33,010 --> 00:24:35,593 I think you did that all by yourself. 425 00:24:38,950 --> 00:24:41,440 So, what do you think? 426 00:24:41,460 --> 00:24:43,120 I think you're right. 427 00:24:43,140 --> 00:24:46,210 He used to love her, but he doesn't anymore. 428 00:24:46,220 --> 00:24:47,839 And yet, they had dinner together last night 429 00:24:47,840 --> 00:24:50,090 so she could meet the family. What do you make of that? 430 00:24:50,100 --> 00:24:51,420 It doesn't add up. 431 00:24:52,960 --> 00:24:54,140 He's lying. 432 00:24:54,160 --> 00:24:56,820 Their stories match, so she's lying, too. 433 00:24:56,840 --> 00:24:59,417 But why do you think they'd be sharing that particular lie? 434 00:25:00,660 --> 00:25:02,980 She still cares about him, 435 00:25:03,000 --> 00:25:04,500 so she's covering for him. 436 00:25:05,380 --> 00:25:08,480 Because she thinks he took the research. 437 00:25:08,500 --> 00:25:09,875 And if she's right? 438 00:25:10,520 --> 00:25:12,834 That'd explain why he fell out of love with her. 439 00:25:13,740 --> 00:25:16,290 Well, there it is. 440 00:25:16,300 --> 00:25:18,430 Have my team find Dr. Belshaw 441 00:25:18,450 --> 00:25:20,140 and have her collected immediately. 442 00:25:20,160 --> 00:25:21,792 We've found our conspirators. 443 00:25:31,720 --> 00:25:33,959 Iris. 444 00:25:36,420 --> 00:25:37,900 Run. 445 00:26:26,210 --> 00:26:29,060 How many times do I have to tell you? 446 00:26:29,080 --> 00:26:31,760 I'm not working with Dr. Belshaw to cover up anything. 447 00:26:31,780 --> 00:26:34,440 It's obvious that you are, Dr. Bennett. 448 00:26:34,460 --> 00:26:36,000 Jennifer helped me see it. 449 00:27:28,360 --> 00:27:31,375 Something interesting that I read in your file... 450 00:27:31,380 --> 00:27:34,600 you confided in Dr. Belshaw about your daughter's gifts, 451 00:27:34,620 --> 00:27:36,280 and what did she do? 452 00:27:37,700 --> 00:27:40,450 She went straight to Lt. Colonel Kublek with it. 453 00:27:42,520 --> 00:27:44,380 What? 454 00:27:44,400 --> 00:27:47,680 I don't think that you know this woman, Leo. 455 00:27:47,700 --> 00:27:49,080 You don't. 456 00:28:18,580 --> 00:28:20,460 All units, disengage. 457 00:28:20,480 --> 00:28:21,860 Suspect's been located. 458 00:28:52,280 --> 00:28:54,260 Officer Stokes. 459 00:28:54,280 --> 00:28:58,667 I, uh, wanted to let you know I found the missing vial. 460 00:28:58,670 --> 00:29:00,400 So I see. 461 00:29:06,460 --> 00:29:08,249 Where'd you find it? 462 00:29:12,960 --> 00:29:15,440 I have to be honest with you. 463 00:29:18,660 --> 00:29:20,334 Dr. Bennett stole it. 464 00:29:21,280 --> 00:29:24,273 With the help of his daughters and his security detail. 465 00:29:24,280 --> 00:29:27,580 They became suspicious I was involved in classified experiments 466 00:29:27,600 --> 00:29:29,542 and took it from the storage freezer. 467 00:29:35,500 --> 00:29:37,329 I'm so sorry. 468 00:29:37,330 --> 00:29:38,860 No more lies. 469 00:29:40,360 --> 00:29:41,625 No more deceit. 470 00:29:42,180 --> 00:29:46,959 I thought I could manage this to everyone's benefit. 471 00:29:48,540 --> 00:29:50,084 You can't hurt him. 472 00:29:51,740 --> 00:29:54,119 He's too valuable. We need him. 473 00:29:54,120 --> 00:29:56,701 He can help with Project Votus. 474 00:29:56,710 --> 00:29:57,959 Project Votus? 475 00:29:57,960 --> 00:30:01,020 Dr. Belshaw, not another word. 476 00:30:01,040 --> 00:30:02,420 It's a project that involves 477 00:30:02,440 --> 00:30:04,740 studying live test subjects through death 478 00:30:04,760 --> 00:30:08,042 to further research on reanimation. 479 00:30:08,050 --> 00:30:09,584 That's what I've been hiding. 480 00:30:09,590 --> 00:30:11,417 Now you know the truth. 481 00:30:12,180 --> 00:30:15,542 And now, you are going to let him go. 482 00:30:16,300 --> 00:30:17,700 Oh? 483 00:30:17,710 --> 00:30:19,292 Tell me why, Doctor. 484 00:30:20,170 --> 00:30:21,750 Because I think I'm on the verge 485 00:30:21,760 --> 00:30:23,540 of a significant breakthrough. 486 00:30:24,760 --> 00:30:28,830 My test subject's going on a full eight hours without reanimating. 487 00:30:28,850 --> 00:30:30,733 That is rare, but it's not unheard of. 488 00:30:30,740 --> 00:30:33,834 This could be the step forward we've been waiting for, 489 00:30:33,840 --> 00:30:37,625 and with Dr. Bennett helping me openly 490 00:30:37,630 --> 00:30:41,249 and passing on that knowledge to his daughter, 491 00:30:41,250 --> 00:30:44,223 think of the progress we could make. 492 00:30:46,100 --> 00:30:47,520 I need him. 493 00:30:48,670 --> 00:30:50,143 We do. 494 00:30:50,150 --> 00:30:51,973 We need them. 495 00:30:51,980 --> 00:30:53,880 In the position I hold, 496 00:30:53,900 --> 00:30:55,640 I've proven my use to the CRM 497 00:30:55,660 --> 00:30:59,080 by making the right deals on their behalf. 498 00:31:02,210 --> 00:31:04,042 I believe what she says. 499 00:31:04,730 --> 00:31:05,980 And per the Lt. Colonel, 500 00:31:06,000 --> 00:31:08,875 Project Votus is the ultimate priority. 501 00:31:08,880 --> 00:31:10,720 So, here's the deal. 502 00:31:12,440 --> 00:31:13,792 You walk today. 503 00:31:14,610 --> 00:31:17,250 You get away with another capital crime. 504 00:31:17,260 --> 00:31:20,959 Your daughters and your security detail do, too. 505 00:31:20,960 --> 00:31:24,620 And we focus your efforts on said ultimate priority. 506 00:31:26,010 --> 00:31:27,417 Do we have a deal? 507 00:31:32,760 --> 00:31:34,417 - Do we have... - Yes. 508 00:31:36,760 --> 00:31:38,417 Are you motivated? 509 00:31:39,850 --> 00:31:41,960 Can you move past all this 510 00:31:43,500 --> 00:31:46,080 and see what you're doing for what it is? 511 00:31:46,090 --> 00:31:47,600 Yes. 512 00:31:48,690 --> 00:31:51,251 So, what is it, then? 513 00:31:51,260 --> 00:31:53,040 Saving what's left. 514 00:31:54,200 --> 00:31:56,610 Whatever "it" is. 515 00:31:57,540 --> 00:31:59,420 It's life, Leo. 516 00:32:00,800 --> 00:32:02,260 That's the war. 517 00:32:02,270 --> 00:32:06,221 It's life versus death. 518 00:32:06,230 --> 00:32:08,833 It doesn't mean some of us won't die along the way. 519 00:32:12,050 --> 00:32:14,313 Release his security detail. 520 00:32:18,720 --> 00:32:21,780 I look forward to seeing the fruits of your labor. 521 00:32:21,800 --> 00:32:23,500 Same goes for you. 522 00:32:23,510 --> 00:32:24,893 Stick around. 523 00:32:24,900 --> 00:32:27,331 After I've dealt with some business with my team, 524 00:32:27,340 --> 00:32:29,503 how about we go and see that test subject? 525 00:32:29,510 --> 00:32:32,340 It does sound like historic progress, 526 00:32:32,360 --> 00:32:33,760 and I would love to share the news 527 00:32:33,780 --> 00:32:34,917 with Major General Beale. 528 00:32:38,960 --> 00:32:40,370 My mother knows about this? 529 00:32:40,380 --> 00:32:42,140 Knows? 530 00:32:42,170 --> 00:32:44,720 She founded the project with Beale eight years ago. 531 00:32:44,740 --> 00:32:46,940 It's been a lot of work over a long time. 532 00:32:46,960 --> 00:32:49,300 And if we have a breakthrough on our hands today, 533 00:32:49,320 --> 00:32:51,140 I feel lucky to be here to see it. 534 00:32:55,670 --> 00:32:57,143 Shame. 535 00:32:57,150 --> 00:32:58,917 It didn't even break eight hours. 536 00:32:58,920 --> 00:33:00,259 You got me excited about delivering 537 00:33:00,260 --> 00:33:02,710 - some good news to Beale today. - We can still crack this. 538 00:33:02,720 --> 00:33:04,292 With Dr. Bennett's help, our chances... 539 00:33:04,300 --> 00:33:06,543 Dr. Bennett will not be helping you, Doctor. 540 00:33:06,550 --> 00:33:09,917 Jennifer, remove the TS's restraints. 541 00:33:09,920 --> 00:33:13,000 - Sorry? - Do it, Jennifer. 542 00:33:20,300 --> 00:33:22,513 What? What? What? 543 00:33:26,160 --> 00:33:27,470 I don't understand. What? 544 00:33:27,490 --> 00:33:30,084 My job is to eliminate security threats. 545 00:33:30,090 --> 00:33:32,640 You were sloppy with sensitive research. You lied to us. 546 00:33:32,660 --> 00:33:36,059 Thankfully, you've already handed on the baton to your successor, 547 00:33:36,070 --> 00:33:37,743 a man of greater intelligence 548 00:33:37,750 --> 00:33:40,141 with two easy-to-squeeze pressure points. 549 00:33:40,150 --> 00:33:42,125 He's the better bet. 550 00:33:42,130 --> 00:33:45,143 Easier to control when there's family to threaten. 551 00:33:45,150 --> 00:33:47,080 No, no, no. No. 552 00:33:48,960 --> 00:33:50,667 No, no, no. Please. Please. 553 00:33:50,670 --> 00:33:52,789 Please don't do this. Please. Please. 554 00:33:52,790 --> 00:33:54,209 No, no, no. Please. Please. Please. 555 00:33:54,210 --> 00:33:55,584 Please, don't do this! Please! 556 00:33:55,590 --> 00:33:59,593 Please! No! Please! Please don't do this! 557 00:33:59,600 --> 00:34:02,000 Please! Please! 558 00:34:04,550 --> 00:34:07,911 "The rat will eventually get tired, 559 00:34:07,920 --> 00:34:10,391 but the dead won't." 560 00:34:10,400 --> 00:34:12,542 Couldn't have put it better myself. 561 00:34:22,760 --> 00:34:25,420 Please help me! Help! No! 562 00:34:39,760 --> 00:34:43,334 Please help me! Please help me! 563 00:35:00,380 --> 00:35:03,417 Another tragic accident, but these things happen. 564 00:35:05,020 --> 00:35:07,667 You knew from the start she was covering for Leo. 565 00:35:07,670 --> 00:35:10,180 Still smart as hell. 566 00:35:10,200 --> 00:35:12,920 If your mother had any doubts about your allegiance, 567 00:35:12,940 --> 00:35:16,100 she'll be pleased I helped you put them to bed today. 568 00:35:17,660 --> 00:35:19,620 This was all about testing me? 569 00:35:19,630 --> 00:35:21,330 Not all. 570 00:35:21,340 --> 00:35:23,980 It was clear from the start that she was covering for him. 571 00:35:24,000 --> 00:35:25,620 She had to go. 572 00:35:25,640 --> 00:35:27,790 So I used you to help me install Bennett 573 00:35:27,800 --> 00:35:29,511 as Belshaw's replacement. 574 00:35:29,520 --> 00:35:31,042 Productive day. 575 00:35:32,140 --> 00:35:34,790 I think it's only fair that you should be debriefed 576 00:35:34,800 --> 00:35:36,760 on the entire scope of the project. 577 00:35:37,500 --> 00:35:39,330 I want you to be part of it. 578 00:35:39,340 --> 00:35:40,823 You've earned it. 579 00:35:40,830 --> 00:35:42,043 There's more? 580 00:35:42,050 --> 00:35:44,749 The Campus Colony? Omaha? 581 00:35:44,750 --> 00:35:48,660 All part of a tactical military operation. 582 00:35:48,680 --> 00:35:51,313 What comes next won't be easy, 583 00:35:51,320 --> 00:35:54,209 but it will secure our future for centuries to come. 584 00:36:20,190 --> 00:36:22,084 Jesus. 585 00:36:31,540 --> 00:36:33,520 I was looking for you earlier. 586 00:36:39,490 --> 00:36:41,880 And Iris thought you were gonna help her dad. 587 00:36:43,380 --> 00:36:47,625 But she didn't think you were gonna be the one to interrogate him. 588 00:36:49,730 --> 00:36:53,113 Heard some hardhats outside the security wing. 589 00:36:53,120 --> 00:36:55,570 Well, they weren't saying "Leo" or "Felix", 590 00:36:55,580 --> 00:37:00,020 but, uh, it was obvious who they were talking about. 591 00:37:04,780 --> 00:37:07,500 I sat around long enough, heard your name mentioned. 592 00:37:11,480 --> 00:37:14,250 Lead interrogator, huh? 593 00:37:27,550 --> 00:37:30,080 If you're gonna kill me, then do it. 594 00:37:34,500 --> 00:37:36,400 It's the pistol I shot you with. 595 00:37:38,600 --> 00:37:40,400 Your uncle, too. 596 00:37:41,610 --> 00:37:43,680 Before I used the kid's wrench on him. 597 00:37:51,010 --> 00:37:53,167 Go ahead. 598 00:37:53,170 --> 00:37:55,613 We both know I deserve it. 599 00:37:59,580 --> 00:38:01,793 Or maybe you don't do it. 600 00:38:05,500 --> 00:38:07,480 'Cause you'd just be doing me a favor, 601 00:38:08,950 --> 00:38:12,280 and then it plays out you don't leave this building alive. 602 00:38:17,470 --> 00:38:19,633 There's something you should know, kid. 603 00:38:22,260 --> 00:38:25,340 And there's nothing me or you 604 00:38:25,360 --> 00:38:28,080 or anybody can do to stop it. 605 00:38:31,050 --> 00:38:32,400 Stop what? 606 00:38:34,050 --> 00:38:35,375 So, what happens now? 607 00:38:35,380 --> 00:38:36,620 I'm not sure. 608 00:38:38,040 --> 00:38:40,090 Lt. Colonel wasn't there. 609 00:38:40,100 --> 00:38:43,230 This Jadis told me to take a couple of days 610 00:38:43,250 --> 00:38:46,300 and report back to work on Monday. 611 00:38:46,310 --> 00:38:47,630 I don't know if I'm gonna have 612 00:38:47,650 --> 00:38:50,273 armed guards at my elbows or... 613 00:38:50,280 --> 00:38:52,459 Then we get outta here before then, 614 00:38:52,460 --> 00:38:54,500 have Huck get word to Silas. 615 00:38:54,510 --> 00:38:56,631 Percy went to talk to her this morning. 616 00:38:56,640 --> 00:38:58,100 I haven't seen him since. 617 00:39:03,880 --> 00:39:04,917 Hey. 618 00:39:05,910 --> 00:39:07,160 You okay? 619 00:39:09,480 --> 00:39:11,120 What is it? 620 00:39:14,610 --> 00:39:16,620 Percy, what did you do? 621 00:39:19,270 --> 00:39:20,480 Hey. 622 00:39:24,620 --> 00:39:26,060 Hey. 623 00:39:42,640 --> 00:39:44,440 Hey. 624 00:39:45,390 --> 00:39:46,901 What's wrong? 625 00:39:46,910 --> 00:39:48,720 I don't really know where to start. 626 00:39:49,590 --> 00:39:51,120 It's okay. Just start. 627 00:39:52,680 --> 00:39:54,667 It was all bullshit. 628 00:39:55,380 --> 00:39:59,120 Everything that we did... it was all for nothing. 629 00:39:59,130 --> 00:40:01,709 There's not gonna be an alliance anymore. 630 00:40:01,710 --> 00:40:03,913 What does that mean? 631 00:40:03,920 --> 00:40:06,240 Maybe the CRM never intended to have allies. 632 00:40:06,260 --> 00:40:10,240 Maybe they just... wanted to find out who their competition was. 633 00:40:10,260 --> 00:40:12,310 Percy, what are you telling us? 634 00:40:16,410 --> 00:40:19,084 It's gonna be just the Civic Republic. 635 00:40:20,590 --> 00:40:22,584 And they're gonna wipe out Portland. 636 00:40:22,590 --> 00:40:25,584 Using gas they've been storing at the RF. 637 00:40:25,590 --> 00:40:27,880 Using the empties to cover it up. 638 00:40:29,120 --> 00:40:31,417 That's how they wiped out Omaha 639 00:40:31,420 --> 00:40:33,333 and the Campus Colony. 640 00:40:33,340 --> 00:40:35,700 - Why? - Don't know. 641 00:40:35,720 --> 00:40:38,300 She hasn't sat me down yet for a full briefing. 642 00:40:38,320 --> 00:40:41,960 But the plan is to kill 87,000 people. 643 00:40:41,970 --> 00:40:43,880 There's no way to warn 'em. 644 00:40:43,900 --> 00:40:45,400 A wire'd get intercepted. 645 00:40:45,420 --> 00:40:49,200 It... It'd take months on foot. 646 00:40:49,210 --> 00:40:51,440 They won't see it coming. 647 00:40:51,470 --> 00:40:53,353 They won't know what hit 'em. 648 00:41:01,280 --> 00:41:02,620 When? 649 00:41:02,630 --> 00:41:04,250 Soon. 650 00:41:04,260 --> 00:41:07,260 - How soon? - I don't know. 651 00:41:07,280 --> 00:41:09,167 That's all that Jadis lady said. 652 00:41:10,200 --> 00:41:12,160 We know where the gas is. 653 00:41:12,170 --> 00:41:14,280 So, we destroy the gas? 654 00:41:15,580 --> 00:41:17,625 And we take this place out with it. 655 00:41:18,820 --> 00:41:20,520 This isn't just about saving Portland 656 00:41:20,530 --> 00:41:22,431 and getting out of here. 657 00:41:22,440 --> 00:41:24,167 We can't let them keep this place. 658 00:41:24,170 --> 00:41:26,000 What are you trying to say? 659 00:41:26,010 --> 00:41:28,611 We have to get the scientists out 660 00:41:28,620 --> 00:41:30,220 and their research. 661 00:41:30,240 --> 00:41:33,542 We take it and... and we keep it going. 662 00:41:33,550 --> 00:41:36,167 But how would we even do that? 663 00:41:36,900 --> 00:41:38,580 Not sure, exactly. 664 00:41:42,360 --> 00:41:44,230 I just know I can't do it alone. 665 00:41:50,820 --> 00:41:52,590 We let the scientists in on this, 666 00:41:52,600 --> 00:41:54,220 one of 'em could talk. 667 00:41:54,240 --> 00:41:58,140 And even if we did pull it off, these people aren't fighters. 668 00:42:00,240 --> 00:42:03,360 However this plays out, I'm seeing it through with you. 669 00:42:03,380 --> 00:42:05,430 Even if it's not what we were thinking. 670 00:42:09,620 --> 00:42:11,690 You were gonna kill her today, weren't you? 671 00:42:21,100 --> 00:42:22,620 I wanted to. 672 00:42:24,190 --> 00:42:25,883 And I didn't. 673 00:42:33,330 --> 00:42:35,167 Why? 674 00:42:35,170 --> 00:42:36,660 You. 675 00:42:39,380 --> 00:42:41,580 I wanted to see you again. 676 00:42:41,600 --> 00:42:44,620 And that wouldn't have happened if I pulled the trigger. 677 00:42:56,090 --> 00:42:58,500 I don't wanna leave tonight. 678 00:42:58,510 --> 00:43:00,093 Then don't. 679 00:43:12,050 --> 00:43:14,584 Gotta admit, I wasn't sure you'd show. 680 00:43:15,720 --> 00:43:16,750 Me, neither. 681 00:43:17,920 --> 00:43:19,893 It's not 'cause of you. 682 00:43:19,900 --> 00:43:22,480 It's just 'cause of this place. 683 00:43:22,500 --> 00:43:24,167 It can take some getting used to. 684 00:43:24,170 --> 00:43:28,960 Sometimes, it feels normal, and sometimes... 685 00:43:31,580 --> 00:43:33,084 it feels like a prison. 686 00:43:34,160 --> 00:43:37,400 Oh, man. If my dad heard me say that. 687 00:43:38,300 --> 00:43:40,334 - Your dad? - Oh, yeah. 688 00:43:40,340 --> 00:43:43,040 I'm sure I'm just a big disappointment to him 689 00:43:43,080 --> 00:43:45,542 for not being all in on the military. 690 00:43:46,220 --> 00:43:48,160 But whatever. Enough about me. 691 00:43:48,180 --> 00:43:49,542 What's going on with you? 692 00:43:49,550 --> 00:43:51,100 Wait. 693 00:43:51,120 --> 00:43:53,580 Is your dad in the military? 694 00:43:53,600 --> 00:43:56,020 Yeah. Yeah, he's Major General Beale. 695 00:43:56,040 --> 00:43:57,370 I thought you knew. 696 00:44:01,700 --> 00:44:03,240 Just wish I'd known sooner. 697 00:44:03,260 --> 00:44:04,834 Yeah. 698 00:44:04,840 --> 00:44:06,551 I wish a lot of things. 699 00:44:11,320 --> 00:44:12,990 I should go. 700 00:44:27,420 --> 00:44:28,920 I'll talk to the others, 701 00:44:28,940 --> 00:44:30,833 reach out as soon as we have a plan. 702 00:44:43,940 --> 00:44:46,290 Guess we got some shit to talk about. 703 00:44:52,350 --> 00:44:54,292 We're working to stop the monsters 704 00:44:54,300 --> 00:44:56,700 and to save people from turning into monsters. 705 00:44:56,720 --> 00:44:59,209 But we need to save ourselves from that fate first. 706 00:44:59,210 --> 00:45:00,625 The nonaggression pact we struck... 707 00:45:00,630 --> 00:45:02,917 I'd like your word that you'll continue to honor that. 708 00:45:02,920 --> 00:45:04,419 There's a lot that could go wrong, 709 00:45:04,420 --> 00:45:08,709 but we do whatever we have to do to make sure we win. 710 00:45:08,710 --> 00:45:11,541 I'm concerned Dr. Bennett is not keeping quiet about what he knows. 711 00:45:11,542 --> 00:45:13,709 - Want me to sniff around? - Well, we're way past that. 712 00:45:13,710 --> 00:45:15,510 Initiate full facility lockdown. 713 00:45:17,790 --> 00:45:22,360 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 714 00:45:22,670 --> 00:45:27,250 _ 715 00:45:27,260 --> 00:45:29,209 Eventually, the rat will get tired. 716 00:45:30,170 --> 00:45:32,000 But the dead won't. 717 00:45:33,220 --> 00:45:34,292 Not ever. 718 00:45:35,240 --> 00:45:37,370 Lyla is a very complex person. 719 00:45:37,380 --> 00:45:39,420 You know, she has done horrible things 720 00:45:39,440 --> 00:45:41,584 that I think that she has a lot of guilt about. 721 00:45:41,590 --> 00:45:45,340 Standing by to proceed with exposure to trial 6.0. 722 00:45:45,360 --> 00:45:48,209 We see Barca starting to get to her a little bit. 723 00:45:48,210 --> 00:45:49,720 And it's that mantra that she has, 724 00:45:49,740 --> 00:45:51,680 that she has to tell herself over and over. 725 00:45:51,700 --> 00:45:53,220 This is how we have tomorrow. 726 00:45:53,240 --> 00:45:54,599 That's what gets her through it. 727 00:45:54,600 --> 00:45:55,910 It's that reminder 728 00:45:55,920 --> 00:45:58,840 that despite the horrible things that she's done, 729 00:45:58,860 --> 00:46:00,500 it's all for a greater purpose. 730 00:46:00,510 --> 00:46:02,542 And as long as she keeps her eye on that purpose, 731 00:46:02,550 --> 00:46:04,209 in the end, it's all worth it. 732 00:46:08,380 --> 00:46:09,980 You got strong feet. 733 00:46:10,000 --> 00:46:11,459 I can see them from here. 734 00:46:11,460 --> 00:46:13,400 The thing I love about Jadis 735 00:46:13,420 --> 00:46:16,500 is even though she is a villain in our season, 736 00:46:16,510 --> 00:46:19,720 there's something about her that she likes to poke at people 737 00:46:19,740 --> 00:46:22,991 - to see how they'll react. - Look at those clompers. 738 00:46:23,000 --> 00:46:25,340 You could skip through a rock pile with those. 739 00:46:25,360 --> 00:46:27,959 In a way, that's what she's doing with Silas. 740 00:46:27,960 --> 00:46:29,580 Even though she's in the military, 741 00:46:29,600 --> 00:46:31,750 her thought process and the way she does things 742 00:46:31,760 --> 00:46:33,209 isn't so conformist, 743 00:46:33,210 --> 00:46:36,150 and I think that she sees that Silas is different 744 00:46:36,170 --> 00:46:37,370 the way she is. 745 00:46:37,380 --> 00:46:39,875 Do you think he would make a good soldier? 746 00:46:39,880 --> 00:46:41,661 Maybe. 747 00:46:41,670 --> 00:46:43,834 - He could be. - I agree. 748 00:46:43,840 --> 00:46:46,480 I think that, you know, she's always playing a game of chess. 749 00:46:46,500 --> 00:46:48,120 She's always thinking five steps ahead, 750 00:46:48,140 --> 00:46:50,417 and maybe there's something with Silas she sees 751 00:46:50,420 --> 00:46:51,875 that maybe she can use someday. 752 00:46:51,880 --> 00:46:53,834 Where was the breach? 753 00:46:53,840 --> 00:46:57,000 From an area that houses sensitive research material. 754 00:46:57,010 --> 00:46:58,640 That's why I called you here. 755 00:46:58,660 --> 00:47:00,084 You've been apart from this place. 756 00:47:00,090 --> 00:47:02,750 That may help me see some things that others may miss. 757 00:47:02,760 --> 00:47:07,292 Huck is really walking a serious tightrope in this episode. 758 00:47:07,300 --> 00:47:09,084 She's no good to our group 759 00:47:09,090 --> 00:47:12,790 - if she exposes herself. - Something valuable is missing. 760 00:47:12,800 --> 00:47:15,480 I need to know if someone took it. 761 00:47:15,500 --> 00:47:17,860 And I need it back. 762 00:47:17,880 --> 00:47:19,519 I'd like to see if you can help me with that. 763 00:47:19,520 --> 00:47:22,220 The question is, can she get through this 764 00:47:22,240 --> 00:47:24,139 in a way that doesn't show 765 00:47:24,140 --> 00:47:25,539 that she's kind of been on our group's side, 766 00:47:25,540 --> 00:47:28,100 that she knows more about this vial than she's let on? 767 00:47:28,110 --> 00:47:31,620 But at the same time, she doesn't want to expose Leo. 768 00:47:31,640 --> 00:47:34,949 And she knows that Leo wasn't directly responsible, 769 00:47:34,950 --> 00:47:36,334 but he's involved with this. 770 00:47:36,340 --> 00:47:39,500 It's really, really a tricky situation for Huck, 771 00:47:39,510 --> 00:47:41,400 and as she's trying to navigate this, 772 00:47:41,420 --> 00:47:44,125 I think she has no idea how she's gonna get out of this. 773 00:47:44,820 --> 00:47:46,110 There wasn't another choice. 774 00:47:46,120 --> 00:47:47,630 Do you actually trust her, 775 00:47:47,640 --> 00:47:49,773 - after everything she's done? - Of course I don't. 776 00:47:49,780 --> 00:47:52,680 This argument that Hope and Iris have... 777 00:47:52,700 --> 00:47:54,791 it's really the most intense argument 778 00:47:54,792 --> 00:47:55,920 we've seen them have, 779 00:47:55,940 --> 00:47:58,584 where they are not on the same page anymore. 780 00:47:58,590 --> 00:48:00,400 Why is it you are so willing 781 00:48:00,420 --> 00:48:02,780 to give everyone here the benefit of the doubt? 782 00:48:02,800 --> 00:48:05,630 - Ever since you got here... - Iris, that is not fair. 783 00:48:05,640 --> 00:48:08,190 She let an entire city die and did nothing to stop it. 784 00:48:08,200 --> 00:48:10,280 I'm not saying that I want to trust her. 785 00:48:10,300 --> 00:48:12,540 For Hope, she's coming of a place of "We need to do this, 786 00:48:12,560 --> 00:48:15,250 because Dad's life is on the line. We have no other choice." 787 00:48:15,260 --> 00:48:18,292 But for Iris, she sees Hope as drinking the Kool-Aid, 788 00:48:18,300 --> 00:48:20,750 and Iris is feeling in this moment that she doesn't trust her. 789 00:48:20,760 --> 00:48:21,917 Run. 790 00:48:21,920 --> 00:48:24,750 So when everything starts to go wrong 791 00:48:24,760 --> 00:48:27,620 and it's like their whole worlds are closing in on them, 792 00:48:27,640 --> 00:48:30,959 it's really them together against the CRM. 793 00:48:34,650 --> 00:48:36,329 At the end of the day, they're still sisters, 794 00:48:36,330 --> 00:48:37,603 and they still love each other, 795 00:48:37,610 --> 00:48:39,129 and they'll still have each other's backs. 796 00:48:39,130 --> 00:48:41,125 So that's really what that moment is about. 797 00:48:41,130 --> 00:48:45,667 I, uh, wanted to let you know I found the missing vial. 798 00:48:45,670 --> 00:48:47,209 Where'd you find it? 799 00:48:47,210 --> 00:48:48,792 Dr. Bennett stole it. 800 00:48:48,800 --> 00:48:50,320 Leo was stunned 801 00:48:50,340 --> 00:48:54,209 when it appears that she throws Leo under the bus for a moment. 802 00:48:54,210 --> 00:48:56,140 But what we realize that she's really doing, 803 00:48:56,160 --> 00:48:58,100 in her eyes, at least, is saving him. 804 00:48:58,120 --> 00:48:59,625 You can't hurt him. 805 00:48:59,630 --> 00:49:01,917 He's too valuable. We need him. 806 00:49:01,920 --> 00:49:04,334 He can help with Project Votus. 807 00:49:04,340 --> 00:49:08,209 And in order to protect himself and his family and Felix, 808 00:49:08,210 --> 00:49:09,750 he has to go along with it 809 00:49:09,770 --> 00:49:13,417 as much as he wants nothing to do with this Project Votus, 810 00:49:13,420 --> 00:49:16,792 which has led to the death of so many people. 811 00:49:16,800 --> 00:49:18,542 With Dr. Bennett's help, our chances... 812 00:49:18,550 --> 00:49:20,720 Dr. Bennett will not be helping you, Doctor. 813 00:49:20,740 --> 00:49:24,167 Jennifer, remove the TS's restraints. 814 00:49:24,170 --> 00:49:26,917 - Sorry? - Do it, Jennifer. 815 00:49:26,920 --> 00:49:29,520 It's ultimately such poetic justice 816 00:49:29,540 --> 00:49:32,300 for Lyla to be killed by Barca. 817 00:49:32,320 --> 00:49:34,840 We see her kill him with this gas. 818 00:49:34,860 --> 00:49:37,400 At the end of the day, that her own experiment 819 00:49:37,420 --> 00:49:39,250 is the thing that kills her. 820 00:49:39,260 --> 00:49:43,100 Please don't do this! Please! Please! 821 00:49:44,960 --> 00:49:48,380 "The rat will eventually get tired, 822 00:49:48,400 --> 00:49:50,673 but the dead won't." 823 00:49:50,680 --> 00:49:52,917 Couldn't have put it better myself. 824 00:49:52,920 --> 00:49:55,292 We imply that Jadis somehow heard. 825 00:49:55,300 --> 00:49:57,959 Maybe there are recordings in that lab we don't know. 826 00:49:57,960 --> 00:50:01,459 So it really is everything coming full circle in that moment. 827 00:50:01,460 --> 00:50:05,042 Please help me! Please help me! 828 00:50:07,260 --> 00:50:09,900 That bloody hand against the glass... 829 00:50:09,920 --> 00:50:12,980 it's such an iconic just horror-movie staple. 830 00:50:13,000 --> 00:50:14,329 You know, for a show that, you know, 831 00:50:14,330 --> 00:50:15,875 felt a little lighter last season, 832 00:50:15,880 --> 00:50:17,380 it's an indication that we're going 833 00:50:17,400 --> 00:50:19,209 towards a much darker place 834 00:50:19,210 --> 00:50:21,417 as we get into these final episodes. 835 00:50:21,420 --> 00:50:24,750 Another tragic accident, but these things happen. 60641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.