All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,702 --> 00:00:08,660 Most of the city is under the control of Genet. 2 00:00:16,581 --> 00:00:17,800 Laurent: It must be magical, 3 00:00:17,974 --> 00:00:20,020 to stand under it and look up at the sky. 4 00:00:20,194 --> 00:00:21,456 Quinn: Is he yours?He's Lily's boy. 5 00:00:21,630 --> 00:00:23,327 You should've told me that I had a son. 6 00:00:23,501 --> 00:00:24,589 A boy should know his dad. 7 00:00:24,763 --> 00:00:26,809 [ Indistinct shouting ] 8 00:00:27,027 --> 00:00:29,029 ♪ 9 00:00:29,159 --> 00:00:30,291 Laurent! 10 00:00:30,465 --> 00:00:32,728 [Creaking] 11 00:00:32,902 --> 00:00:33,903 [Grunts] 12 00:00:48,265 --> 00:00:57,579 [Footsteps] 13 00:00:57,622 --> 00:01:07,589 [Walkers growling] 14 00:01:09,112 --> 00:01:10,635 Laurent! 15 00:01:10,766 --> 00:01:12,202 Laurent! 16 00:01:12,768 --> 00:01:14,422 Laurent! 17 00:01:14,551 --> 00:01:16,728 Hey! 18 00:01:16,859 --> 00:01:18,991 Laurent! 19 00:01:19,470 --> 00:01:20,732 Laurent! 20 00:01:20,863 --> 00:01:22,343 Hey! 21 00:01:22,473 --> 00:01:23,779 Laurent! 22 00:01:23,908 --> 00:01:25,085 Hey! 23 00:01:25,215 --> 00:01:26,303 Laurent! 24 00:01:26,434 --> 00:01:30,002 Hey! Over here! Hey! 25 00:01:30,133 --> 00:01:33,963 Laurent! Hey! 26 00:01:34,094 --> 00:01:36,444 Hey! Laurent! 27 00:01:36,574 --> 00:01:38,576 [Walkers growling] 28 00:01:39,186 --> 00:01:41,362 Hey, over here! 29 00:01:41,491 --> 00:01:43,668 Laurent! 30 00:01:57,073 --> 00:01:59,989 [Walkers growling] 31 00:02:00,120 --> 00:02:05,212 ♪ 32 00:02:05,342 --> 00:02:07,039 Laurent. 33 00:02:07,649 --> 00:02:09,389 Laurent! 34 00:02:09,520 --> 00:02:11,043 Laurent! 35 00:02:11,174 --> 00:02:16,701 ♪ 36 00:02:16,832 --> 00:02:18,616 Laurent! 37 00:02:18,747 --> 00:02:26,494 ♪ 38 00:02:26,624 --> 00:02:34,502 ♪ 39 00:02:34,632 --> 00:02:36,329 [Growling] 40 00:02:36,460 --> 00:02:46,122 ♪ 41 00:02:46,253 --> 00:02:47,863 [Walker growling] 42 00:02:47,993 --> 00:02:54,348 ♪ 43 00:02:54,478 --> 00:03:00,789 ♪ 44 00:03:00,919 --> 00:03:02,486 [Gasps] 45 00:03:02,617 --> 00:03:09,754 ♪ 46 00:03:09,885 --> 00:03:12,670 [Grunts] 47 00:03:12,801 --> 00:03:15,151 ♪ 48 00:03:15,282 --> 00:03:16,761 [Panting] 49 00:03:16,892 --> 00:03:19,677 [Knife clangs] 50 00:03:20,461 --> 00:03:22,506 [Panting] 51 00:03:22,637 --> 00:03:31,776 ♪ 52 00:03:31,907 --> 00:03:41,046 ♪ 53 00:03:41,177 --> 00:03:50,404 ♪ 54 00:03:50,534 --> 00:03:59,761 ♪ 55 00:04:04,026 --> 00:04:07,464 [Wind whistling] 56 00:04:07,595 --> 00:04:10,075 [Cello playing] 57 00:04:10,206 --> 00:04:18,475 ♪ 58 00:04:18,606 --> 00:04:26,875 ♪ 59 00:04:27,005 --> 00:04:31,009 [Indistinct talking] 60 00:04:32,054 --> 00:04:39,627 ♪ 61 00:04:39,757 --> 00:04:43,500 [Walkers growling] 62 00:04:43,631 --> 00:04:53,683 ♪ 63 00:04:54,685 --> 00:04:57,297 [Motorcycle approaching] 64 00:05:02,084 --> 00:05:09,787 ♪ 65 00:05:09,918 --> 00:05:17,621 ♪ 66 00:05:17,752 --> 00:05:18,883 Fuck. 67 00:05:19,014 --> 00:05:20,363 [Speaking in French] 68 00:05:22,104 --> 00:05:24,541 [Speaking in French] 69 00:05:24,672 --> 00:05:28,066 [Baby crying] 70 00:05:55,050 --> 00:05:57,879 [Speaking in French] 71 00:06:02,492 --> 00:06:04,581 [Baby crying] 72 00:06:07,889 --> 00:06:09,412 [Baby crying] 73 00:06:39,007 --> 00:06:41,096 [Chuckles] 74 00:06:50,018 --> 00:06:52,150 [Baby crying] 75 00:07:04,206 --> 00:07:06,164 [Baby crying] 76 00:07:09,994 --> 00:07:12,170 [Baby crying] 77 00:07:13,563 --> 00:07:19,439 ♪ 78 00:07:19,569 --> 00:07:20,918 Shh. 79 00:07:21,049 --> 00:07:23,486 Non, s'il vous plait. S'il vous plait. 80 00:07:23,617 --> 00:07:24,922 [Baby crying] 81 00:07:25,053 --> 00:07:26,271 Shh. 82 00:07:57,215 --> 00:07:58,521 Shh. 83 00:08:04,658 --> 00:08:06,486 [Baby cooing] 84 00:08:12,666 --> 00:08:15,843 ♪ 85 00:08:15,973 --> 00:08:17,888 [Birds chirping] 86 00:08:32,599 --> 00:08:34,251 Hey, hey! 87 00:08:35,645 --> 00:08:37,559 Oh! 88 00:08:39,256 --> 00:08:40,911 So, you're alive, huh? 89 00:08:41,042 --> 00:08:42,522 Sorta. Eh. 90 00:08:42,652 --> 00:08:44,174 And where are the others -- the boy, the nun? 91 00:08:44,306 --> 00:08:46,003 I'm gonna go to 'em right now. 92 00:08:46,134 --> 00:08:48,005 Le Guerrier, they want the boy. 93 00:08:48,136 --> 00:08:49,311 They want Laurent? Why? 94 00:08:49,441 --> 00:08:50,790 They came back later in the night. 95 00:08:50,921 --> 00:08:54,446 They took people, and, uh, the rest, we run. 96 00:08:54,577 --> 00:08:56,710 Um, th-- we are their, uh... 97 00:08:56,840 --> 00:08:58,886 [Speaking in French] 98 00:08:59,016 --> 00:09:00,583 What's the word? Enemy? 99 00:09:00,714 --> 00:09:02,150 Enemy. Enemy. 100 00:09:02,280 --> 00:09:04,892 Et Laurent -- Laurent is our hope. 101 00:09:05,022 --> 00:09:05,936 You must go to them. 102 00:09:06,067 --> 00:09:07,895 How do I find Rue Manuel? 103 00:09:08,025 --> 00:09:09,418 Uh, oh, you're lost? 104 00:09:09,549 --> 00:09:11,159 Yeah. Rue Manuel -- where is it? 105 00:09:11,289 --> 00:09:14,075 Rue Manuel. Uh, uh, it's about a... 106 00:09:14,205 --> 00:09:15,163 Come on. Yeah? 107 00:09:15,293 --> 00:09:17,382 Yeah. This way. 108 00:09:17,513 --> 00:09:19,776 Wait, wait, wait. 109 00:09:19,907 --> 00:09:22,083 Get off. Get off the bike. 110 00:09:22,213 --> 00:09:24,085 Hey, hey, hey. 111 00:09:24,215 --> 00:09:25,826 [Speaking in French] 112 00:09:25,956 --> 00:09:28,002 Oh! 113 00:09:28,132 --> 00:09:29,830 Come on. 114 00:09:29,960 --> 00:09:33,877 [Vehicle approaching] 115 00:09:34,008 --> 00:09:44,061 ♪ 116 00:09:44,192 --> 00:09:46,368 [Pigeons cooing] 117 00:09:46,498 --> 00:09:48,762 [Speaking in French] 118 00:09:52,896 --> 00:09:54,245 Monsieur!No. 119 00:09:54,376 --> 00:09:55,290 Monsieur! Monsieur! 120 00:09:55,420 --> 00:09:56,639 God damn it. 121 00:09:56,770 --> 00:09:58,467 S'il vous plait! S'il vous plait! 122 00:09:58,598 --> 00:10:00,991 [Speaking in French] 123 00:10:01,601 --> 00:10:03,167 [Engine revs] 124 00:10:03,298 --> 00:10:05,169 [Speaking in French] 125 00:10:07,171 --> 00:10:08,738 [Engine revs] 126 00:10:08,869 --> 00:10:11,828 [Speaking in French] 127 00:10:15,745 --> 00:10:17,704 [Gunshot][Grunts] 128 00:10:17,834 --> 00:10:20,315 [Laughs] 129 00:10:20,445 --> 00:10:22,099 [Knife thuds] 130 00:10:24,841 --> 00:10:26,669 [Grunts] 131 00:10:28,410 --> 00:10:29,585 Oh, shit. 132 00:10:29,716 --> 00:10:32,762 The birds. The birds. 133 00:10:33,981 --> 00:10:35,678 Free. 134 00:10:37,811 --> 00:10:40,552 Let them free. 135 00:10:42,163 --> 00:10:44,513 The pigeons. 136 00:10:46,820 --> 00:10:50,432 ♪ 137 00:10:50,562 --> 00:10:52,652 [Cage clattering] 138 00:10:53,261 --> 00:10:55,263 ♪ 139 00:10:55,393 --> 00:10:57,526 Here you go. Here. 140 00:11:00,094 --> 00:11:02,183 [Groans] 141 00:11:02,792 --> 00:11:04,533 Help me. 142 00:11:07,014 --> 00:11:09,233 [Speaking in French] 143 00:11:12,846 --> 00:11:15,500 [Speaking in French] 144 00:11:15,631 --> 00:11:25,685 ♪ 145 00:11:26,468 --> 00:11:36,521 ♪ 146 00:11:37,218 --> 00:11:47,271 ♪ 147 00:11:53,147 --> 00:11:55,062 [Walkers growling] 148 00:11:55,192 --> 00:12:04,071 ♪ 149 00:12:04,201 --> 00:12:06,203 You okay? 150 00:12:06,334 --> 00:12:15,647 ♪ 151 00:12:15,778 --> 00:12:25,048 ♪ 152 00:12:25,179 --> 00:12:28,008 Where's Laurent?I don't know. 153 00:12:28,138 --> 00:12:31,098 I've searched all night. 154 00:12:31,228 --> 00:12:34,101 I'm sure he's fine. He's a smart kid. 155 00:12:34,231 --> 00:12:37,582 He's running, he's hiding.He doesn't know Paris. 156 00:12:37,713 --> 00:12:39,454 Where would he go? 157 00:12:41,717 --> 00:12:43,588 I have an idea. Come on. 158 00:12:47,375 --> 00:12:51,118 I knew a guy in Saint-Denis who harvested truffles. 159 00:12:51,248 --> 00:12:53,685 Can you believe it? 160 00:12:53,816 --> 00:12:56,688 He made a pasta with them. 161 00:12:56,819 --> 00:12:58,212 I might be able to get us some. 162 00:12:58,342 --> 00:13:01,868 Now you're gonna be a cook? 163 00:13:01,998 --> 00:13:04,131 I would be calling in a huge favor, 164 00:13:04,261 --> 00:13:05,436 so if you don't want them... 165 00:13:05,567 --> 00:13:07,612 Whatever you want. 166 00:13:11,921 --> 00:13:14,794 She's gone, Quinn. 167 00:13:14,924 --> 00:13:17,622 For good. 168 00:13:17,753 --> 00:13:21,104 Women need a damn good reason to come back. 169 00:13:24,151 --> 00:13:25,979 Is that so? 170 00:13:26,109 --> 00:13:28,764 Yeah, it is. 171 00:13:28,895 --> 00:13:33,160 And sometimes, we need a damn good reason to stay. 172 00:13:37,251 --> 00:13:39,731 [Speaking in French] 173 00:13:41,429 --> 00:13:43,866 [Speaking in French] 174 00:13:50,046 --> 00:13:51,656 Reward? 175 00:13:51,787 --> 00:13:53,136 Maybe. 176 00:13:53,267 --> 00:13:55,704 But the Guerrier are out for him. 177 00:13:57,749 --> 00:14:00,056 They're also searching for the boy. 178 00:14:02,058 --> 00:14:03,843 Laurent. 179 00:14:08,195 --> 00:14:10,414 What do they want with him? 180 00:14:16,464 --> 00:14:23,601 ♪ 181 00:14:23,732 --> 00:14:30,870 ♪ 182 00:14:31,000 --> 00:14:34,047 [Walkers growling] 183 00:14:34,177 --> 00:14:42,925 ♪ 184 00:14:43,056 --> 00:14:44,753 What if he's not there? 185 00:14:44,884 --> 00:14:46,624 He will be. 186 00:14:52,326 --> 00:14:53,980 Look, this isn't all on you. 187 00:14:54,110 --> 00:14:56,983 I said some shit back there that I shouldn't have said, 188 00:14:57,113 --> 00:14:59,986 and I know he heard me. 189 00:15:00,116 --> 00:15:02,336 He ran away 'cause he's confused. 190 00:15:02,466 --> 00:15:04,729 Should have been honest with him long ago. 191 00:15:06,209 --> 00:15:07,645 [Walkers growling] 192 00:15:07,776 --> 00:15:10,083 He got one thing right. 193 00:15:10,213 --> 00:15:11,911 Paris kinda sucks. 194 00:15:15,262 --> 00:15:22,617 ♪ 195 00:15:22,747 --> 00:15:25,620 [Metal clanging] 196 00:15:28,144 --> 00:15:35,760 ♪ 197 00:15:47,511 --> 00:15:51,863 [Rattling] 198 00:15:59,915 --> 00:16:05,051 ♪ 199 00:16:05,181 --> 00:16:07,488 [Clang] 200 00:16:08,271 --> 00:16:16,845 ♪ 201 00:16:16,976 --> 00:16:25,593 ♪ 202 00:16:25,723 --> 00:16:27,638 [Walker growls] 203 00:16:27,769 --> 00:16:31,816 ♪ 204 00:16:31,947 --> 00:16:33,905 [Walkers growling] 205 00:16:34,036 --> 00:16:43,306 ♪ 206 00:16:43,437 --> 00:16:52,620 ♪ 207 00:16:52,750 --> 00:16:54,404 Laurent! 208 00:16:54,535 --> 00:16:55,665 Take it. 209 00:16:58,104 --> 00:17:00,367 [Walkers growling] 210 00:17:00,497 --> 00:17:10,550 ♪ 211 00:17:11,377 --> 00:17:21,387 ♪ 212 00:17:22,171 --> 00:17:29,570 ♪ 213 00:17:29,700 --> 00:17:35,358 [Walkers growling] 214 00:17:35,489 --> 00:17:44,802 ♪ 215 00:17:44,933 --> 00:17:54,290 ♪ 216 00:17:54,421 --> 00:17:56,249 [Walker growling] 217 00:17:57,815 --> 00:17:59,469 [Thuds] 218 00:18:01,732 --> 00:18:03,125 Help! 219 00:18:03,256 --> 00:18:04,909 ♪ 220 00:18:05,040 --> 00:18:06,215 Daryl! 221 00:18:06,346 --> 00:18:07,695 No! 222 00:18:07,825 --> 00:18:10,089 Help! Isabelle! 223 00:18:10,219 --> 00:18:13,744 ♪ 224 00:18:13,875 --> 00:18:15,311 [Grunting] 225 00:18:17,313 --> 00:18:18,488 Daryl. 226 00:18:21,665 --> 00:18:23,624 Laurent! 227 00:18:23,754 --> 00:18:25,582 [Walkers growling] 228 00:18:25,713 --> 00:18:27,410 [Groans] 229 00:18:27,541 --> 00:18:35,592 ♪ 230 00:18:37,551 --> 00:18:47,517 [Speaking in French] 231 00:20:30,751 --> 00:20:35,103 ♪ 232 00:20:35,234 --> 00:20:36,974 What is it? 233 00:20:39,325 --> 00:20:41,283 I know who has Laurent. 234 00:20:59,432 --> 00:21:03,218 Can't believe you'd never had one of those. 235 00:21:03,349 --> 00:21:05,264 Looks a bit old. 236 00:21:06,656 --> 00:21:08,876 An old one is better than none at all. 237 00:21:09,006 --> 00:21:10,530 Isn't that right, Anna? 238 00:21:10,660 --> 00:21:13,924 The jokes inside the wrappers always make me laugh. 239 00:21:15,186 --> 00:21:17,276 Hey. 240 00:21:17,406 --> 00:21:19,321 What's yours say? 241 00:21:20,975 --> 00:21:23,194 [Speaking in French] 242 00:21:26,241 --> 00:21:27,677 [Speaking in French] 243 00:21:27,808 --> 00:21:29,940 See? Funny. 244 00:21:38,993 --> 00:21:41,952 Do you know who I am? 245 00:21:42,083 --> 00:21:45,347 You used to be friends with my aunt, Isabelle. 246 00:21:45,478 --> 00:21:47,654 And with my mother. 247 00:21:47,784 --> 00:21:50,047 That's right. 248 00:21:51,788 --> 00:21:54,878 You're my father. 249 00:21:55,009 --> 00:21:57,316 You're a smart lad. 250 00:21:59,230 --> 00:22:01,058 How did you figure that out? 251 00:22:06,542 --> 00:22:10,372 Did your auntie ever tell you about me? 252 00:22:11,199 --> 00:22:13,375 About your dear old dad? 253 00:22:13,506 --> 00:22:16,204 She said my father was brave. 254 00:22:16,335 --> 00:22:19,207 He went away to fight the hungry ones, 255 00:22:19,338 --> 00:22:21,731 that he was a hero for France. 256 00:22:21,862 --> 00:22:23,385 That is a bit of a stretch. 257 00:22:25,648 --> 00:22:29,173 But I did save you from the ones at the Tower, didn't I? 258 00:22:29,304 --> 00:22:31,088 I didn't see you there. 259 00:22:34,004 --> 00:22:36,006 Well, that was me. 260 00:22:42,448 --> 00:22:44,406 Now you're safe. 261 00:22:50,020 --> 00:22:51,761 Am I? 262 00:22:55,374 --> 00:22:57,985 I want to take care of you. 263 00:22:58,115 --> 00:23:00,030 Make up for lost time. 264 00:23:00,161 --> 00:23:03,294 What about Isabelle and Daryl? 265 00:23:03,425 --> 00:23:05,122 Isabelle will join us. 266 00:23:08,125 --> 00:23:10,432 We'll be together soon. 267 00:23:11,825 --> 00:23:17,308 ♪ 268 00:23:23,924 --> 00:23:25,969 [Speaking in French] 269 00:23:26,100 --> 00:23:28,145 What'd he say? 270 00:23:28,276 --> 00:23:30,452 Nothing worth translating. 271 00:23:34,369 --> 00:23:36,980 She very bad girl. 272 00:23:38,634 --> 00:23:41,071 Ask him what Quinn wants with the boy. 273 00:23:49,906 --> 00:23:52,082 He's not gonna help us. 274 00:24:05,487 --> 00:24:07,663 [Groans] 275 00:24:09,665 --> 00:24:12,712 [Grunts] 276 00:24:12,842 --> 00:24:17,978 You know, where I grew up, there was this little boy. 277 00:24:18,108 --> 00:24:20,328 Lived down the street. His name was Jimmy. 278 00:24:20,459 --> 00:24:22,678 Jimmy was a runt. 279 00:24:22,809 --> 00:24:27,509 They always picked on Jimmy for being so little. 280 00:24:28,249 --> 00:24:30,643 His dad -- his dad was a drunk. 281 00:24:30,773 --> 00:24:33,515 I don't think I ever saw that guy sober. 282 00:24:40,261 --> 00:24:45,179 One Christmas, Jimmy got a piglet as a present. 283 00:24:45,309 --> 00:24:48,487 It used to follow him around like a little dog. 284 00:24:50,010 --> 00:24:52,273 Even waited for him after school. 285 00:24:52,403 --> 00:24:56,973 And then, one Christmas, his dad says 286 00:24:57,104 --> 00:25:01,456 he wants him to kill the piglet and eat it for church dinner. 287 00:25:01,587 --> 00:25:04,633 [Grunts] 288 00:25:04,981 --> 00:25:07,462 [Screams, gasps] 289 00:25:07,593 --> 00:25:10,683 Says if he doesn't do it, his brother's gonna get a beating. 290 00:25:10,813 --> 00:25:15,731 So, he takes the piglet, ties it up to a tree in the backyard. 291 00:25:16,515 --> 00:25:18,691 He wants to make it quick and painless. 292 00:25:18,821 --> 00:25:21,737 [Grunting] 293 00:25:23,391 --> 00:25:28,135 The thing is, by Jimmy not trying to hurt the pig, 294 00:25:28,265 --> 00:25:30,616 he ends up hurting him worse. 295 00:25:30,746 --> 00:25:32,139 Stabbed it in the belly, 296 00:25:32,269 --> 00:25:35,055 in the back, in the legs, until it just bled out. 297 00:25:35,185 --> 00:25:38,101 And that pig screamed all night long. 298 00:25:38,232 --> 00:25:40,887 All the neighbors heard it. 299 00:25:41,017 --> 00:25:43,933 No one ever fucked with Jimmy anymore. 300 00:25:51,027 --> 00:25:53,290 [Panting] 301 00:26:02,909 --> 00:26:04,867 He's using Laurent to get to me. 302 00:26:06,826 --> 00:26:08,958 Well, we can't go through the front door. 303 00:26:09,089 --> 00:26:11,134 There's got to be another way in. 304 00:26:19,360 --> 00:26:21,580 I think you might want to leave. 305 00:26:21,710 --> 00:26:24,626 Unless you want to hear this pig scream. 306 00:26:25,540 --> 00:26:27,237 I'll stay. 307 00:26:31,285 --> 00:26:34,331 [Groans] 308 00:26:35,289 --> 00:26:36,812 [Clangs] 309 00:26:36,943 --> 00:26:38,858 ♪ 310 00:26:38,988 --> 00:26:41,164 [Groans] 311 00:26:49,085 --> 00:26:50,347 He knows a way in. 312 00:26:50,478 --> 00:26:53,176 It's dangerous, but he can draw us a map. 313 00:26:53,307 --> 00:26:56,658 We don't need a map. We'll take him with us. 314 00:26:58,355 --> 00:27:01,663 [Armand groans] 315 00:27:09,584 --> 00:27:11,891 The little boy in the story, that was you, wasn't it? 316 00:27:12,021 --> 00:27:14,850 No, I made all that shit up. 317 00:27:18,071 --> 00:27:19,812 Alright, we know what we're doing? 318 00:27:19,942 --> 00:27:22,336 Yeah. Isabelle and I will go to Pont de la Tournelle. 319 00:27:22,466 --> 00:27:24,294 There a man named Azlan from the nest 320 00:27:24,425 --> 00:27:26,035 will be waiting for us with a boat. 321 00:27:26,166 --> 00:27:27,863 Fallou: We're ready. 322 00:27:27,994 --> 00:27:29,517 Quinn will be expecting you. 323 00:27:29,648 --> 00:27:31,345 You trust him? 324 00:27:31,475 --> 00:27:34,000 Yeah. Yeah, as long as he's all tied up. 325 00:27:34,130 --> 00:27:35,871 Can I say something? 326 00:27:36,655 --> 00:27:39,396 [Speaking in French] 327 00:27:46,926 --> 00:27:50,581 Go in as one, come back as one. 328 00:27:51,408 --> 00:27:53,454 Go in as one, come back as... 329 00:27:53,584 --> 00:27:54,890 All: One! 330 00:27:55,021 --> 00:27:57,240 Alright, let's get going. 331 00:27:58,198 --> 00:28:01,723 ♪ 332 00:28:02,463 --> 00:28:04,726 [Speaking in French] 333 00:28:08,643 --> 00:28:14,910 ♪ 334 00:28:15,041 --> 00:28:21,395 ♪ 335 00:28:21,525 --> 00:28:24,180 There's something I wanted to tell you. 336 00:28:26,792 --> 00:28:29,620 Why don't you tell me at the river? 337 00:28:29,751 --> 00:28:37,019 ♪ 338 00:28:37,150 --> 00:28:38,760 Move. 339 00:28:38,891 --> 00:28:40,631 Go. 340 00:28:42,851 --> 00:28:52,861 ♪ 341 00:28:54,558 --> 00:28:58,475 [Speaking in French] 342 00:30:33,962 --> 00:30:41,752 ♪ 343 00:30:41,883 --> 00:30:49,760 ♪ 344 00:30:49,891 --> 00:30:57,812 ♪ 345 00:30:57,943 --> 00:31:00,423 [Sighs] 346 00:31:07,300 --> 00:31:09,432 [Sniffs] 347 00:31:15,830 --> 00:31:17,788 Served a bit cold. 348 00:31:17,919 --> 00:31:19,529 But nice. 349 00:31:19,660 --> 00:31:21,270 Oaky. 350 00:31:25,318 --> 00:31:27,450 Is this why you brought me here? 351 00:31:27,581 --> 00:31:29,365 To show off your whiskey collection? 352 00:31:29,496 --> 00:31:31,802 [Chuckles] 353 00:31:33,065 --> 00:31:36,111 I brought you here to negotiate for the American. 354 00:31:38,200 --> 00:31:40,463 So, you have him? 355 00:31:41,421 --> 00:31:42,944 What's that worth to you? 356 00:31:43,075 --> 00:31:44,815 A stash of weapons. 357 00:31:47,427 --> 00:31:49,429 20 bushels of corn? 358 00:31:49,559 --> 00:31:51,910 Oh, we could throw in a case of calvados. 359 00:31:52,040 --> 00:31:53,824 Much better. 360 00:31:58,568 --> 00:32:00,919 You have a Monet. 361 00:32:01,049 --> 00:32:03,573 "Japanese Footbridge." 362 00:32:03,704 --> 00:32:05,488 I want that. 363 00:32:08,317 --> 00:32:10,885 Quinn is a connoisseur. 364 00:32:11,016 --> 00:32:13,148 I collect all sorts of things. 365 00:32:13,279 --> 00:32:16,325 Well, you can have it, then. 366 00:32:16,456 --> 00:32:20,503 Impressionism, it's degenerate art. 367 00:32:23,115 --> 00:32:25,334 What about the boy? 368 00:32:25,465 --> 00:32:28,294 I don't have him. But I will keep looking. 369 00:32:28,424 --> 00:32:31,471 Meanwhile, you and me make this trade, 370 00:32:31,601 --> 00:32:33,777 and we'll take it from there. 371 00:32:33,908 --> 00:32:36,345 Enjoy your drink. 372 00:32:41,307 --> 00:32:44,353 [Speaking in French] 373 00:33:07,898 --> 00:33:10,379 You could get a lot more from Genet 374 00:33:10,510 --> 00:33:13,252 than some stupid painting. 375 00:33:13,382 --> 00:33:16,037 What do you know about it? 376 00:33:16,168 --> 00:33:18,605 That is why you're keeping the kid. 377 00:33:18,735 --> 00:33:21,347 To get Isabelle back. 378 00:33:22,000 --> 00:33:24,393 I only told you about his Eiffel Tower thing 379 00:33:24,524 --> 00:33:27,135 so we could get the reward. 380 00:33:27,266 --> 00:33:30,617 Not lock him up alone in some fucking room. 381 00:33:30,747 --> 00:33:31,966 He's not gonna be alone. 382 00:33:32,097 --> 00:33:34,186 [Gun clicks] 383 00:33:34,316 --> 00:33:37,276 You'll be with him. Take that. 384 00:33:37,406 --> 00:33:39,060 Keep him safe. 385 00:33:41,802 --> 00:33:44,239 Where? 386 00:33:44,370 --> 00:33:46,502 This? Come on. 387 00:33:46,633 --> 00:33:56,164 ♪ 388 00:33:56,295 --> 00:33:58,253 Come on. 389 00:33:58,384 --> 00:34:00,212 What is that? 390 00:34:00,342 --> 00:34:02,083 Las Affamés. 391 00:34:02,214 --> 00:34:03,345 Fucking great. 392 00:34:03,476 --> 00:34:05,956 Get in. Come on. 393 00:34:06,087 --> 00:34:07,784 So, I'm supposed to babysit him 394 00:34:07,915 --> 00:34:10,351 while you find the American, huh? 395 00:34:10,483 --> 00:34:12,702 I won't have to find him. 396 00:34:12,833 --> 00:34:14,704 He's coming to me. 397 00:34:15,183 --> 00:34:25,193 ♪ 398 00:34:26,324 --> 00:34:27,891 Get up. 399 00:34:28,022 --> 00:34:29,023 [Walkers growling] 400 00:34:29,154 --> 00:34:30,806 Come on. 401 00:34:32,373 --> 00:34:33,245 Which way? 402 00:34:33,375 --> 00:34:35,072 Here. 403 00:34:37,205 --> 00:34:38,989 [Walkers growling] 404 00:34:39,120 --> 00:34:42,558 ♪ 405 00:34:47,172 --> 00:34:50,784 [Men speaking French] 406 00:34:50,914 --> 00:34:58,487 ♪ 407 00:34:58,618 --> 00:35:06,408 ♪ 408 00:35:06,539 --> 00:35:09,933 [Speaking in French] 409 00:35:10,064 --> 00:35:14,329 -[Gunshots] -[Grunts] 410 00:35:15,156 --> 00:35:21,858 ♪ 411 00:35:21,989 --> 00:35:28,691 ♪ 412 00:35:28,822 --> 00:35:31,346 Faster. Move! 413 00:35:31,477 --> 00:35:35,916 ♪ 414 00:35:36,046 --> 00:35:37,439 [Gunfire] 415 00:35:37,570 --> 00:35:39,615 [Grunts] 416 00:35:39,746 --> 00:35:41,356 [Screaming] 417 00:35:41,878 --> 00:35:44,185 [Gunfire] 418 00:35:48,798 --> 00:35:51,714 [Explosion] 419 00:35:55,501 --> 00:35:57,024 God damn it. 420 00:35:57,155 --> 00:35:59,113 ♪ 421 00:35:59,244 --> 00:36:01,550 [Gunfire] 422 00:36:07,339 --> 00:36:09,384 [Armand screams] 423 00:36:11,952 --> 00:36:13,823 Damn, you're an idiot. 424 00:36:13,954 --> 00:36:16,565 [Screams] Fuck your mother! 425 00:36:18,088 --> 00:36:20,178 They're gonna get us. You got to help me. 426 00:36:20,308 --> 00:36:21,570 Which way do we go?That way. 427 00:36:21,701 --> 00:36:23,572 It goes two ways. We go to the left. 428 00:36:23,703 --> 00:36:25,400 At the end, there is une trappe. 429 00:36:25,531 --> 00:36:27,185 A door?Yes, a door. A door. 430 00:36:27,315 --> 00:36:29,012 Let's go. Let's go help. 431 00:36:29,143 --> 00:36:32,538 Bon appétit.No! No! No! No! 432 00:36:32,668 --> 00:36:34,148 [Walkers growling] 433 00:36:34,279 --> 00:36:37,107 [Screams] 434 00:36:37,847 --> 00:36:40,807 ♪ 435 00:36:40,937 --> 00:36:44,202 [Gunfire] 436 00:36:47,030 --> 00:36:49,555 [Speaking in French] 437 00:36:53,080 --> 00:36:55,125 [Gunfire] 438 00:36:55,474 --> 00:36:57,040 [Gunfire] 439 00:36:57,171 --> 00:36:58,781 [Grunts] 440 00:37:00,522 --> 00:37:03,177 [Explosion] 441 00:37:03,308 --> 00:37:05,135 [Gunfire] 442 00:37:09,488 --> 00:37:11,141 [Gunfire] 443 00:37:26,592 --> 00:37:28,985 [Shouting in French] 444 00:37:44,436 --> 00:37:48,831 Anna: It doesn't look like it used to, does it? 445 00:37:48,962 --> 00:37:51,051 It will be beautiful again. 446 00:37:51,181 --> 00:37:52,966 Someday. 447 00:37:56,578 --> 00:37:59,407 I hope you get to go home soon. 448 00:37:59,538 --> 00:38:01,496 You don't want me here? 449 00:38:04,673 --> 00:38:07,197 I want you where you're the happiest. 450 00:38:15,467 --> 00:38:17,295 What is it? 451 00:38:17,425 --> 00:38:18,644 You're nice. 452 00:38:18,774 --> 00:38:21,864 But you don't want people to know that. 453 00:38:24,084 --> 00:38:26,129 You're a good kid. 454 00:38:26,260 --> 00:38:28,523 But I bet everyone knows that. 455 00:38:28,654 --> 00:38:30,786 [Door clangs] 456 00:38:30,917 --> 00:38:32,962 Daryl! 457 00:38:33,093 --> 00:38:34,399 Where's Isabelle? 458 00:38:34,529 --> 00:38:36,052 I'm gonna take you to her right now. 459 00:38:36,183 --> 00:38:38,141 Then I should give Anna back her charm. 460 00:38:38,272 --> 00:38:44,322 ♪ 461 00:38:44,452 --> 00:38:50,589 ♪ 462 00:38:50,719 --> 00:38:52,373 Just go. 463 00:38:56,377 --> 00:38:59,641 ♪ 464 00:38:59,772 --> 00:39:01,513 Go. 465 00:39:04,385 --> 00:39:06,256 Let's go. 466 00:39:15,483 --> 00:39:17,529 [Groaning] 467 00:39:19,792 --> 00:39:21,402 Where are they? 468 00:39:24,100 --> 00:39:26,407 It's a fucking diversion. 469 00:39:34,067 --> 00:39:35,982 Laurent! 470 00:39:36,112 --> 00:39:38,201 Wait right here. 471 00:39:38,332 --> 00:39:45,557 ♪ 472 00:39:45,687 --> 00:39:47,950 [Grunting] 473 00:39:49,648 --> 00:39:52,390 [Blows landing] 474 00:39:52,520 --> 00:39:54,566 [Grunting] 475 00:40:01,355 --> 00:40:03,923 [Grunting] 476 00:40:06,316 --> 00:40:08,449 [Grunting] 477 00:40:14,107 --> 00:40:16,805 [Clangs] 478 00:40:21,419 --> 00:40:24,813 [Breathing heavily] 479 00:40:31,820 --> 00:40:34,170 [Grunts] 480 00:40:36,129 --> 00:40:37,652 Come on. 481 00:40:37,783 --> 00:40:47,836 ♪ 482 00:40:49,490 --> 00:40:51,361 Let's go. 483 00:41:12,252 --> 00:41:15,342 [Speaking in French] 484 00:41:21,435 --> 00:41:23,524 [Speaking in French] 485 00:41:29,487 --> 00:41:32,881 [Speaking in French] 486 00:41:43,979 --> 00:41:45,677 Laurent: Isabelle! 487 00:42:06,654 --> 00:42:08,395 Thank you. 488 00:42:11,050 --> 00:42:13,574 That's your ride. I guess you got to get going. 489 00:42:15,750 --> 00:42:18,405 The Guerrier are overtaking the city. 490 00:42:18,536 --> 00:42:20,581 I need someone with influence. 491 00:42:20,712 --> 00:42:23,410 Someone who can make sure that they let him pass. 492 00:42:23,541 --> 00:42:26,587 What are you talking about? 493 00:42:26,718 --> 00:42:28,241 He knows how to make things happen. 494 00:42:28,371 --> 00:42:30,199 He -- He'll do it for me. 495 00:42:30,330 --> 00:42:32,462 He'll do it for me if I stay. 496 00:42:33,855 --> 00:42:35,596 Fine, I'll go with you. 497 00:42:35,727 --> 00:42:36,989 This isn't about you. It -- 498 00:42:37,119 --> 00:42:38,512 I'll take care of Quinn. 499 00:42:38,643 --> 00:42:39,861 Not about me. It's about Laurent. 500 00:42:39,992 --> 00:42:41,471 Well, then get on the fucking boat! 501 00:42:41,602 --> 00:42:44,126 Then none of us will make it out. 502 00:42:50,306 --> 00:42:53,135 Listen, I know this isn't your fight. 503 00:42:53,266 --> 00:42:57,836 I know you should be on your way home by now. 504 00:42:57,966 --> 00:43:00,926 But there's no one else who can take him to the nest safely. 505 00:43:03,015 --> 00:43:05,539 Please. 506 00:43:05,670 --> 00:43:08,455 You can't stay here with him. 507 00:43:08,586 --> 00:43:10,588 I'll figure a way out. 508 00:43:10,718 --> 00:43:12,981 Once I know he's safe, I-I will. 509 00:43:17,725 --> 00:43:19,640 Well, I guess this is it, then. 510 00:43:23,601 --> 00:43:26,038 I hope not. 511 00:43:26,168 --> 00:43:28,649 But if it is, I hope you make it home. 512 00:43:32,348 --> 00:43:34,655 When am I going to see you again? 513 00:44:14,956 --> 00:44:16,218 [Speaking in French] 514 00:44:16,349 --> 00:44:17,829 ♪ 515 00:44:17,959 --> 00:44:20,962 Come on. Come on. 516 00:44:21,093 --> 00:44:27,055 ♪ 517 00:44:53,865 --> 00:44:56,041 [Speaking in French] 518 00:44:56,171 --> 00:45:04,136 ♪ 519 00:45:04,266 --> 00:45:06,051 [Engine starts] 520 00:45:06,181 --> 00:45:15,538 ♪ 521 00:45:15,669 --> 00:45:24,939 ♪ 522 00:45:25,070 --> 00:45:34,427 ♪ 523 00:45:34,557 --> 00:45:43,915 ♪ 524 00:45:44,045 --> 00:45:53,315 ♪ 525 00:45:53,446 --> 00:46:02,803 ♪ 526 00:46:02,934 --> 00:46:12,247 ♪ 527 00:46:12,378 --> 00:46:21,691 ♪ 528 00:46:21,822 --> 00:46:31,179 ♪ 529 00:46:31,310 --> 00:46:40,623 ♪ 530 00:46:40,754 --> 00:46:50,024 ♪ 531 00:46:50,155 --> 00:46:59,555 ♪ 532 00:46:59,686 --> 00:47:09,043 ♪ 533 00:47:09,174 --> 00:47:18,400 ♪ 534 00:47:18,531 --> 00:47:28,062 ♪ 535 00:47:32,327 --> 00:47:34,199 What's it like at the Nest? 536 00:47:34,329 --> 00:47:36,027 It's a special place -- a home for the soul. 537 00:47:36,201 --> 00:47:38,333 ♪♪ 538 00:47:38,464 --> 00:47:41,162 I miss Isa.We all got people we miss. 539 00:47:41,293 --> 00:47:42,555 How long is it going to take... 540 00:47:42,685 --> 00:47:45,253 for you to see me different? 541 00:47:45,384 --> 00:47:46,428 [ Walkers snarling ] 542 00:47:48,604 --> 00:47:50,128 Get the boy to the Nest. 543 00:47:50,345 --> 00:47:52,304 ♪ 544 00:47:52,478 --> 00:47:54,132 [ Screams ] 545 00:47:54,262 --> 00:47:56,525 Sometimes you gotta do things you don't wanna do. 546 00:47:56,743 --> 00:47:59,920 ♪ 547 00:48:00,921 --> 00:48:06,231 ♪ 548 00:48:06,361 --> 00:48:16,415 ♪ 549 00:48:17,851 --> 00:48:27,905 ♪ 32012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.