All language subtitles for Survive.S01E12.Where.Memories.Live.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BLUTONiUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,708 --> 00:00:08,708 �yj�? 2 00:00:08,916 --> 00:00:10,916 Oczywi�cie. Jak si� panienka nazywa? 3 00:00:11,000 --> 00:00:12,916 - Jane. - A nazwisko? 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 - Salas. - Sk�d jeste�, Jane? 5 00:00:15,916 --> 00:00:17,083 Z New Jersey. 6 00:00:17,500 --> 00:00:20,291 Podamy ci co� na b�l. 7 00:00:20,708 --> 00:00:24,583 Jeste� w Montanie. Znale�li�my ci� przy granicy rezerwatu. 8 00:00:24,708 --> 00:00:27,083 - Chyba jako jedyna prze�y�a� katastrof�. - Tak. 9 00:00:27,791 --> 00:00:31,000 Gdzie jest Paul Hart? 10 00:00:31,291 --> 00:00:34,500 Potrzebuj� Paula! Zawo�ajcie Paula Hearta! 11 00:00:34,583 --> 00:00:38,708 - Paul te� prze�y�? - Tak, pom�g� mi dotrze� do drogi. 12 00:00:38,791 --> 00:00:40,083 Podamy ci co� na b�l. 13 00:00:40,208 --> 00:00:43,291 SURVIVE [1x12] Tam, gdzie trwaj� wspomnienia 14 00:00:43,416 --> 00:00:45,000 Ju� dobrze. 15 00:00:45,083 --> 00:00:47,791 Napisy: Igloo666 16 00:00:50,791 --> 00:00:52,000 WESO�YCH �WI�T 17 00:01:00,291 --> 00:01:01,208 Tato? 18 00:01:03,416 --> 00:01:06,208 Nikt nie wie, jak� drog� pod��y w �yciu. 19 00:01:07,000 --> 00:01:10,416 Co z nami b�dzie? Co b�dzie z tym dzieckiem? 20 00:01:10,500 --> 00:01:13,500 - Cze��, tato. - Co tu kombinujesz? 21 00:01:14,500 --> 00:01:16,291 Pora k�a�� si� spa�, Myszko! 22 00:01:22,208 --> 00:01:24,416 - Chcesz us�ysze� zagadk�? - Tak. 23 00:01:24,708 --> 00:01:26,500 No to s�uchaj uwa�nie. 24 00:01:26,583 --> 00:01:28,708 Mog� wywo�a� u ciebie �zy. 25 00:01:30,000 --> 00:01:31,583 Przywo�a� to, co zapomniane. 26 00:01:32,500 --> 00:01:36,416 Wywo�a� na twojej twarzy u�miech i cofn�� czas. 27 00:01:37,500 --> 00:01:41,500 Powstaj� w sekund�, ale trwam przez ca�e �ycie. 28 00:01:42,083 --> 00:01:43,000 Czym jestem? 29 00:01:44,208 --> 00:01:45,083 Nie wiem. 30 00:01:50,083 --> 00:01:51,583 Wspomnieniem, Myszko. 31 00:01:51,708 --> 00:01:56,416 Prawdziwe wspomnienia trwaj� wiecznie, bo �yj� w sercu, a nie g�owie. 32 00:02:02,916 --> 00:02:03,791 Pos�uchaj. 33 00:02:06,000 --> 00:02:08,916 Ju� ka�dego dnia ten d�wi�k b�dzie ci przypomina� o mnie. 34 00:02:12,291 --> 00:02:14,791 Zatrzymaj ten zegarek, by o mnie pami�ta�. 35 00:02:26,791 --> 00:02:29,791 - Dobranoc, tato. - Dobranoc. 36 00:02:32,791 --> 00:02:34,916 - Kocham ci�. - Ja ciebie te�, tato. 37 00:02:44,500 --> 00:02:47,000 Los jasno okre�li�, �e odszed� z mojego �ycia. 38 00:02:47,916 --> 00:02:49,583 �e nie �yje. 39 00:02:50,291 --> 00:02:53,500 Ale teraz rozumiem, co chcia� mi przekaza�. 40 00:02:55,083 --> 00:02:58,583 Nie powinnam pozwoli�, by strach i to, co potrafi on z nami uczyni�, 41 00:02:58,708 --> 00:03:01,208 przekona�o mnie, �e �mier� jest ko�cem. 42 00:03:05,000 --> 00:03:09,916 A� do tej pory obwinia�am go za ca�y ten smutek, ale� 43 00:03:11,000 --> 00:03:14,708 wiem, �e pod ca�ym tym b�lem i �alem by�am tylko ja. 44 00:03:16,208 --> 00:03:20,083 I to ja, czyli osoba, kt�ra wyros�a z tej niewinnej dziewczynki� 45 00:03:21,208 --> 00:03:24,000 mog�a zmieni� wszystko. 46 00:03:26,000 --> 00:03:28,791 Pokona� �wiat tak samo jak t� g�r�. 47 00:03:30,916 --> 00:03:32,291 Powr�ci�am� 48 00:03:34,291 --> 00:03:35,916 prosz�c o wybaczenie� 49 00:03:37,416 --> 00:03:39,708 ale tak�e gotowa, by ruszy� w stron� s�o�ca� 50 00:03:41,416 --> 00:03:43,083 razem z ni�. 51 00:04:05,291 --> 00:04:06,291 Mamo? 52 00:04:11,791 --> 00:04:13,500 Moja ma�a Janey! 53 00:04:19,208 --> 00:04:20,708 Gdzie jestem? 54 00:04:22,500 --> 00:04:25,500 W szpitalu w Montanie. 55 00:04:26,000 --> 00:04:29,291 Znaleziono ci� na szosie g��boko w lesie. 56 00:04:31,208 --> 00:04:33,000 Straci�a� sporo krwi. 57 00:04:34,500 --> 00:04:36,708 Jak d�ugo spa�am? 58 00:04:38,208 --> 00:04:39,708 Dwa dni. 59 00:04:39,916 --> 00:04:40,916 O Bo�e. 60 00:04:41,000 --> 00:04:44,500 M�wi�, �e nikt nie by�by w stanie zej�� z tej g�ry. 61 00:04:44,583 --> 00:04:49,791 Pos�uchaj mnie uwa�nie. Prze�y� jeszcze taki ch�opak, Paul. 62 00:04:53,708 --> 00:04:54,791 Co? 63 00:04:56,083 --> 00:04:57,583 Dlaczego tak na mnie patrzysz? 64 00:05:01,083 --> 00:05:02,000 Paul? 65 00:05:04,500 --> 00:05:07,708 - Paul Hart? - Tak. 66 00:05:09,916 --> 00:05:11,500 Znale�li go� 67 00:05:13,000 --> 00:05:15,291 nast�pnego ranka. 68 00:05:21,208 --> 00:05:22,791 Przykro mi. 69 00:05:31,083 --> 00:05:33,208 Zostawi� ci co�. 70 00:05:47,416 --> 00:05:48,916 Zostawi� ci to. 71 00:05:53,208 --> 00:05:54,000 Ostro�nie. 72 00:06:01,791 --> 00:06:03,083 Czo�em, Jane. 73 00:06:03,916 --> 00:06:09,291 Jestem wych�odzony, wyczerpany i g�odny. Nie mog� trze�wo my�le�. 74 00:06:10,791 --> 00:06:12,583 Chcia�bym mie� ci� obok siebie. 75 00:06:13,500 --> 00:06:16,500 Wiem, �e b�dziesz chcia�a wr�ci� po mnie, bo si� zmieni�a�. 76 00:06:17,208 --> 00:06:20,500 Ta g�ra co� nam da�a. Nie mo�esz temu zaprzeczy�. 77 00:06:21,791 --> 00:06:24,291 Ju� nigdy nie zapomnimy, jak to jest by� �ywym. 78 00:06:24,916 --> 00:06:28,708 Nie potrafi� powiedzie�, sk�d ta pewno�� ani czy w og�le ma to jaki� sens, 79 00:06:28,791 --> 00:06:32,000 ale prze�yjesz, bo tak� w�a�nie jeste� osob�. 80 00:06:32,708 --> 00:06:35,416 Zawsze taka by�a� i w ko�cu to zrozumia�a�. 81 00:06:42,500 --> 00:06:44,000 Teraz to czuj�. 82 00:06:45,208 --> 00:06:46,291 I niczego nie �a�uj�. 83 00:06:48,916 --> 00:06:50,708 Znalaz�em tw�j list po�egnalny. 84 00:06:52,083 --> 00:06:55,208 Ciesz� si�, �e nie by�em ostatni� osob�, z kt�r� rozmawia�a�. 85 00:06:56,708 --> 00:06:59,291 I ciesz� si�, �e ty by�a� moj�. 86 00:07:01,708 --> 00:07:02,708 To zwariowane. 87 00:07:04,083 --> 00:07:05,791 Gdyby� to wtedy zrobi�a, 88 00:07:06,708 --> 00:07:09,000 ludzie powiedzieliby, �e tego chcia� los. 89 00:07:10,708 --> 00:07:12,208 Ale nie zrobi�a� tego� 90 00:07:13,416 --> 00:07:16,583 i mogli�my na siebie trafi�, a ty pozna�a� swoje przeznaczenie. 91 00:07:19,208 --> 00:07:22,083 Mam nadziej�, �e b�dziesz mie� dobre �ycie za nas oboje. 92 00:07:22,916 --> 00:07:25,291 Pozostan� na zawsze przy tobie. 93 00:07:26,583 --> 00:07:28,000 W twoim sercu. 94 00:07:29,208 --> 00:07:30,791 Tam, gdzie trwaj� wspomnienia. 95 00:07:43,000 --> 00:07:45,791 Ludzie spogl�daj� w g�r�, 96 00:07:48,291 --> 00:07:50,500 my�l�c, �e kryje si� tam niebia�ski �wiat. 97 00:07:51,916 --> 00:07:53,916 Ale to co� zgo�a innego. 98 00:07:56,708 --> 00:07:57,583 To mi�o��. 99 00:08:01,791 --> 00:08:04,291 Gdy pozwolisz, by kto� naprawd� ci� pozna�� 100 00:08:07,291 --> 00:08:09,208 Gdy otworzysz przed t� osob� serce� 101 00:08:11,500 --> 00:08:12,583 b�dzie przy tobie� 102 00:08:14,916 --> 00:08:15,791 na zawsze. 103 00:09:38,083 --> 00:09:39,791 Napisy: Igloo666 104 00:09:39,791 --> 00:09:41,208 .:: GrupaHatak.pl ::. 105 00:09:43,208 --> 00:09:46,208 .:: Napisy24.pl - Wprost od t�umaczy ::. 8327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.