All language subtitles for Strange.Way.Of.Life_2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,964 --> 00:00:33,719 ♪ It was by God's will 4 00:00:41,631 --> 00:00:46,267 ♪ That I live in this anxiety 5 00:00:51,022 --> 00:00:55,258 ♪ That all woes are mine 6 00:00:55,738 --> 00:00:59,574 ♪ That all longing is mine 7 00:01:01,372 --> 00:01:04,609 ♪ It was by God's will 8 00:01:08,844 --> 00:01:14,279 ♪ What a strange way 9 00:01:14,638 --> 00:01:18,674 ♪ Of life ♪ 10 00:01:21,072 --> 00:01:23,150 - Did you like the coffin? 11 00:01:23,150 --> 00:01:24,788 I don't like coffins. 12 00:01:25,028 --> 00:01:26,746 Made of the best oak, 13 00:01:26,906 --> 00:01:28,384 like you asked. 14 00:01:29,064 --> 00:01:30,183 I noticed. 15 00:01:34,658 --> 00:01:37,576 ♪ Who would give it The power 16 00:01:38,295 --> 00:01:42,091 ♪ What a strange way of life 17 00:01:45,767 --> 00:01:51,122 ♪ Independent heart 18 00:01:54,398 --> 00:01:59,673 ♪ Heart that I don't command 19 00:02:02,590 --> 00:02:06,746 ♪ You live lost among us 20 00:02:07,106 --> 00:02:11,262 ♪ Stubbornly bleeding 21 00:02:12,221 --> 00:02:15,418 ♪ Independent heart 22 00:02:19,254 --> 00:02:24,689 ♪ I won't follow you anymore 23 00:02:27,925 --> 00:02:32,121 ♪ Stop beating if you don't know Where you're going ♪ 24 00:02:36,236 --> 00:02:38,195 I saw him coming out of her house. 25 00:02:38,355 --> 00:02:39,394 What did you see? 26 00:02:39,554 --> 00:02:42,830 He mounted his horse and disappeared. He was drunk. 27 00:02:43,390 --> 00:02:46,147 How could you even be sure it was him? That alley's very dark. 28 00:02:46,387 --> 00:02:47,545 He was limping. 29 00:02:48,785 --> 00:02:50,822 He's not the only man in town who limps. 30 00:02:50,942 --> 00:02:52,580 He is the only lefty I know of. 31 00:02:52,580 --> 00:02:54,259 He was limping on his left leg. 32 00:02:54,779 --> 00:02:56,297 - Have you told anyone? 33 00:02:56,297 --> 00:02:58,455 Everyone is already thinking it, sheriff. 34 00:02:58,854 --> 00:03:00,212 Just keep your mouth shut. 35 00:03:00,692 --> 00:03:01,651 Okay. 36 00:03:19,393 --> 00:03:21,152 Mr Silva in person! 37 00:03:23,949 --> 00:03:25,267 How are you, Jake? 38 00:03:25,428 --> 00:03:26,586 I'm good. 39 00:03:27,026 --> 00:03:28,384 What brings you to town? 40 00:03:28,504 --> 00:03:31,621 Oh, my back is killing me and I hear you have a good doctor in town. 41 00:03:31,781 --> 00:03:33,299 But you look well. 42 00:03:33,939 --> 00:03:35,497 No, it's you... 43 00:03:36,057 --> 00:03:37,296 who look impressive... 44 00:03:37,456 --> 00:03:39,173 dressed as a Sheriff! 45 00:03:39,173 --> 00:03:40,892 I'm not just dressed as one. 46 00:03:41,052 --> 00:03:42,131 I am one. 47 00:03:42,371 --> 00:03:43,570 Well, it suits you. 48 00:03:49,363 --> 00:03:50,842 - I was hungry. - Mm-hmm. 49 00:03:50,842 --> 00:03:52,080 You made this? 50 00:03:52,200 --> 00:03:53,199 Yes. 51 00:03:53,559 --> 00:03:54,678 I didn't know you could cook. 52 00:03:55,997 --> 00:03:58,914 There's a great many things you don't know about me, Silva. 53 00:03:59,634 --> 00:04:00,952 Of course. 54 00:04:01,192 --> 00:04:02,710 25 years is a very long time. 55 00:04:04,588 --> 00:04:05,947 To our reunion. 56 00:04:07,266 --> 00:04:08,225 To whatever you like. 57 00:04:11,941 --> 00:04:13,699 Every time I drink wine, 58 00:04:14,259 --> 00:04:15,937 I remember when we were in Mexico 59 00:04:15,937 --> 00:04:17,775 and we went down into the cellar with some whores. 60 00:04:17,775 --> 00:04:19,374 We were very young and very crazy. 61 00:04:19,973 --> 00:04:21,092 What a bunch of misfits! 62 00:04:22,651 --> 00:04:24,569 The worst from every county. 63 00:04:24,848 --> 00:04:26,207 You know... 64 00:04:26,207 --> 00:04:28,084 I think we're the only ones who've survived. 65 00:04:29,403 --> 00:04:30,362 Let's drink to that! 66 00:04:34,678 --> 00:04:36,077 Don't look at me like that. 67 00:04:36,317 --> 00:04:37,835 How do you want me to look at you? 68 00:04:40,072 --> 00:04:41,592 How long did that madness last? 69 00:04:42,110 --> 00:04:43,110 Two months. 70 00:04:45,787 --> 00:04:47,106 And it wasn't madness. 71 00:04:47,945 --> 00:04:49,144 When I drink, 72 00:04:50,463 --> 00:04:52,420 I remember every single one of those sixty days... 73 00:04:53,859 --> 00:04:55,618 I think you drink too much. 74 00:04:56,097 --> 00:04:58,574 I myself have... given it up. 75 00:05:00,492 --> 00:05:02,370 Of course, now I'm contradicting myself. 76 00:05:02,610 --> 00:05:04,369 To your contradictions then. 77 00:06:10,902 --> 00:06:11,861 Jake? 78 00:06:42,470 --> 00:06:43,429 Jake? 79 00:06:47,705 --> 00:06:49,183 I think you lied to me, Silva. 80 00:06:49,343 --> 00:06:51,461 Were you hiding in the bathtub? 81 00:06:51,661 --> 00:06:52,900 I wasn't hiding. 82 00:06:53,139 --> 00:06:55,098 You could use a bath yourself. 83 00:06:55,537 --> 00:06:57,775 Are you inviting me to take a bath together? 84 00:06:58,054 --> 00:06:59,013 No. 85 00:07:01,691 --> 00:07:02,650 Don't! 86 00:07:02,930 --> 00:07:04,728 I know how to dry myself. 87 00:07:07,165 --> 00:07:08,284 You should get dressed. 88 00:07:09,243 --> 00:07:11,001 Where did I put my underpants? 89 00:07:11,361 --> 00:07:12,840 Take a pair of mine. 90 00:07:13,159 --> 00:07:14,798 They're in the drawer on the right. 91 00:07:25,667 --> 00:07:27,506 And you did lie to me, Silva. 92 00:07:28,784 --> 00:07:30,503 You don't have a bad back. 93 00:07:30,622 --> 00:07:31,781 What do you mean? 94 00:07:33,100 --> 00:07:34,858 And you don't need a doctor. 95 00:07:35,817 --> 00:07:37,935 I wanted to have a couple of drinks with you again, 96 00:07:37,935 --> 00:07:40,053 while I can still move. 97 00:07:40,732 --> 00:07:43,210 And... believe it or not, 98 00:07:43,929 --> 00:07:46,366 working with horses destroys your back. 99 00:07:46,526 --> 00:07:47,924 No one would ever know. 100 00:07:49,283 --> 00:07:51,002 Nothing hurts this morning. 101 00:07:52,680 --> 00:07:54,278 You cured all my ailments. 102 00:07:57,595 --> 00:07:59,911 I haven't felt this good in such a long time. 103 00:08:00,952 --> 00:08:02,069 What are you doing today? 104 00:08:02,750 --> 00:08:04,467 We could go to Hot Mountain river. 105 00:08:04,467 --> 00:08:06,025 I've got work today. 106 00:08:06,385 --> 00:08:07,745 Work can wait. 107 00:08:09,783 --> 00:08:13,579 It's not every day someone crosses the desert to come see you. 108 00:08:15,297 --> 00:08:18,335 We've celebrated enough. I've got things to do. 109 00:08:18,534 --> 00:08:19,693 Can I help? 110 00:08:20,532 --> 00:08:21,491 Maybe... 111 00:08:23,130 --> 00:08:24,368 No. 112 00:08:26,885 --> 00:08:28,084 Three days ago 113 00:08:29,163 --> 00:08:31,521 a woman was found killed in town. 114 00:08:31,961 --> 00:08:34,318 I've got to find the man who did it and bring him to justice. 115 00:08:34,438 --> 00:08:37,995 Can't you find someone else to do it for you? You are the Sheriff... 116 00:08:38,954 --> 00:08:40,472 It's a question of honour. 117 00:08:41,232 --> 00:08:43,709 The woman killed is my brother's wife. 118 00:08:44,388 --> 00:08:46,306 And I'm the law around here, remember? 119 00:08:47,425 --> 00:08:49,063 Ours is a strange fate. 120 00:08:49,823 --> 00:08:50,782 What does that mean? 121 00:08:52,340 --> 00:08:55,977 Your brother's wife had to die for us to find each other in the same bed again. 122 00:08:56,136 --> 00:08:58,294 - Last night... - Last night we drank too much. 123 00:08:58,294 --> 00:08:59,933 We drank because we were happy to be together. 124 00:08:59,933 --> 00:09:03,089 That's not gonna spare your son from paying for what he did! 125 00:09:03,089 --> 00:09:04,208 He didn't do it! 126 00:09:04,328 --> 00:09:06,366 They were lovers, he mistreated her. 127 00:09:07,246 --> 00:09:09,284 He must have told you he came here from time to time? 128 00:09:09,443 --> 00:09:11,601 No, I would've asked him about you. 129 00:09:12,960 --> 00:09:15,077 Jake, don't walk away, I'm talking to you. 130 00:09:15,077 --> 00:09:16,796 When my brother died 131 00:09:17,115 --> 00:09:19,793 I promised him that I would look after her. 132 00:09:20,592 --> 00:09:22,510 She wasn't an easy woman, but I made a promise. 133 00:09:22,510 --> 00:09:24,907 Before then, on my father's deathbed, 134 00:09:25,068 --> 00:09:27,665 I promised him I'd look after my little brother. 135 00:09:28,024 --> 00:09:29,423 I can't fail any of them. 136 00:09:29,423 --> 00:09:31,062 I heard you had an affair with her. 137 00:09:31,062 --> 00:09:32,100 That was a long time ago. 138 00:09:32,100 --> 00:09:33,380 Was your brother still alive? 139 00:09:34,498 --> 00:09:35,617 It doesn't matter. 140 00:09:38,175 --> 00:09:39,333 What matters... 141 00:09:39,333 --> 00:09:42,011 is someone saw a man with a limp on his left leg 142 00:09:42,011 --> 00:09:44,088 leaving her place the night she was killed. 143 00:09:44,248 --> 00:09:47,166 Now, if your son didn't have a limp he'd have nothing to worry about. 144 00:09:47,325 --> 00:09:50,442 I understand you've crossed the desert to intervene on his behalf. 145 00:09:50,602 --> 00:09:53,079 Anyone could have pretended to have a limp to frame him. 146 00:09:53,199 --> 00:09:55,038 Why have you come here, Silva? 147 00:09:55,157 --> 00:09:56,596 I came because I wanted to see you. 148 00:09:56,596 --> 00:09:58,394 I've been wanting to see you for a long time... 149 00:09:58,394 --> 00:09:59,633 Bullshit! 150 00:10:01,032 --> 00:10:02,350 You could have come much sooner. 151 00:10:02,350 --> 00:10:03,988 I thought about it, believe me. 152 00:10:04,468 --> 00:10:06,906 But I didn't know what kind of welcome I would get from you. 153 00:10:07,785 --> 00:10:10,382 I got the feeling that you put distance between us on purpose. 154 00:10:10,821 --> 00:10:12,620 After working together as hired guns, 155 00:10:12,620 --> 00:10:15,617 I proposed to set up a ranch, the two of us, but you didn't want to! 156 00:10:15,817 --> 00:10:18,574 I left to be with my father, who was sick! 157 00:10:18,733 --> 00:10:20,612 I decided to be a good son for once. 158 00:10:20,612 --> 00:10:23,289 You don't have to be an avenging judge to be a good son. 159 00:10:23,289 --> 00:10:26,765 I wanted to be on the right side of the law. I was sick of being a hired gun. 160 00:10:27,365 --> 00:10:29,283 Besides I'm not cut out to be a rancher. 161 00:10:29,563 --> 00:10:30,922 You were the best gunman. 162 00:10:31,241 --> 00:10:32,840 Well, that hasn't changed. 163 00:10:34,438 --> 00:10:36,116 There was one day you missed... 164 00:10:37,395 --> 00:10:38,514 What are you talking about? 165 00:10:39,913 --> 00:10:40,872 Nothing. 166 00:10:42,550 --> 00:10:44,148 No matter how good you are with a gun, 167 00:10:44,148 --> 00:10:45,987 there will come a day where you miss the shot. 168 00:10:46,586 --> 00:10:47,705 It happens to all of us. 169 00:10:48,504 --> 00:10:50,422 - You don't remember? 170 00:10:50,981 --> 00:10:52,660 I don't know what you're talking about. 171 00:10:54,299 --> 00:10:56,696 I will say you've done very well on this side of the law. 172 00:10:56,855 --> 00:10:59,573 You're the most respected sheriff in the county. 173 00:10:59,732 --> 00:11:02,729 You've done well for yourself. The split's been good for both of us. 174 00:11:05,807 --> 00:11:08,644 But I knew that one day I would cross the desert to come and see you again. 175 00:11:08,644 --> 00:11:09,922 Don't go down that path, Silva. 176 00:11:09,922 --> 00:11:12,200 I miss those two months in Mexico. Don't you? 177 00:11:12,320 --> 00:11:14,598 That was a long time ago. 178 00:11:14,758 --> 00:11:17,435 My life is here now and yours is on the other side of the desert. 179 00:11:17,435 --> 00:11:19,393 I like that you've kept my red scarf. 180 00:11:20,472 --> 00:11:22,270 If not to save your boy, 181 00:11:22,270 --> 00:11:24,508 why have you come here precisely now? 182 00:11:24,508 --> 00:11:25,547 I wanted to see you, 183 00:11:25,547 --> 00:11:27,545 - I've told you... - I don't believe you! 184 00:11:28,424 --> 00:11:30,942 You had 25 years for that. 185 00:11:31,222 --> 00:11:34,418 I spent the last hours showing you how much I wanted to see you. 186 00:11:36,257 --> 00:11:38,254 Did you love your sister-in-law more than you loved me? 187 00:11:38,254 --> 00:11:40,692 I promised my brother, I told you! 188 00:11:41,172 --> 00:11:43,489 Just stop talking like that! 189 00:11:43,649 --> 00:11:44,967 We are alone. 190 00:11:45,128 --> 00:11:47,885 You made a mistake 25 years ago, 191 00:11:47,885 --> 00:11:50,562 thinking we could start a business together. 192 00:11:50,722 --> 00:11:52,719 And you're making a mistake right now. 193 00:11:52,880 --> 00:11:54,757 Just finish getting dressed and go on your way! 194 00:11:54,757 --> 00:11:56,236 My way is yours... 195 00:11:57,435 --> 00:11:59,593 I'm starting to worry you might be right about that. 196 00:12:00,952 --> 00:12:03,429 Why are you so sure it was my son? 197 00:12:03,429 --> 00:12:05,906 People saw them together. 198 00:12:05,906 --> 00:12:07,984 They had a violent relationship. 199 00:12:10,022 --> 00:12:11,621 Silva, your son is dangerous. 200 00:12:12,979 --> 00:12:14,538 I told him... 201 00:12:14,777 --> 00:12:17,855 I told him to never set foot here, in Bitter Creek, again 202 00:12:17,855 --> 00:12:20,212 and you see... you see how much he listened to me. 203 00:12:20,212 --> 00:12:24,048 I'll make him to go to Mexico or any place where he won't bother you or me. 204 00:12:24,288 --> 00:12:26,726 - It's a big world out there. 205 00:12:26,726 --> 00:12:28,484 I'm gonna bring him into trial, 206 00:12:28,923 --> 00:12:32,560 if he's found innocent, I will make sure nothing happens to him. 207 00:12:32,560 --> 00:12:35,118 But you don't need to be the one looking for him! Just... 208 00:12:35,996 --> 00:12:37,435 Give me a truce. 209 00:12:38,154 --> 00:12:39,113 A truce! 210 00:12:40,752 --> 00:12:42,030 What are you talking about? 211 00:12:44,987 --> 00:12:46,706 You have no heart, Jake. 212 00:12:48,583 --> 00:12:49,583 You never did. 213 00:12:52,141 --> 00:12:54,258 You just like to fuck, huh? 214 00:12:54,658 --> 00:12:56,895 You never loved me, you've never loved anyone in your life! 215 00:12:56,895 --> 00:12:57,895 Don't say that! 216 00:13:00,691 --> 00:13:01,650 You gonna shoot me? 217 00:13:02,250 --> 00:13:03,449 Enough, Silva! 218 00:13:03,449 --> 00:13:05,567 You gonna to kill me while I'm half undressed? 219 00:13:06,126 --> 00:13:07,485 How will you explain that? 220 00:13:07,485 --> 00:13:10,682 A dead man in your bed still smelling of cum! 221 00:13:12,041 --> 00:13:13,719 Get the fuck out of my house. 222 00:13:50,043 --> 00:13:51,002 Morning. 223 00:13:51,201 --> 00:13:52,320 Good morning Sheriff 224 00:14:06,666 --> 00:14:07,704 Lock this up. 225 00:14:07,864 --> 00:14:10,022 You're in charge of the office till I get back. 226 00:14:10,422 --> 00:14:11,861 When are you gonna be back? 227 00:14:12,899 --> 00:14:13,899 I don't know. 228 00:15:06,086 --> 00:15:07,965 There is plenty of wine! 229 00:15:07,965 --> 00:15:10,842 - But how do we drink it, Silva? - Leave it to us... ¿? 230 00:15:11,441 --> 00:15:13,199 Let's do some target shooting, Silva. 231 00:15:13,599 --> 00:15:15,357 Let's see if you can hit the wineskin. 232 00:15:15,357 --> 00:15:16,436 Let's do it. 233 00:15:16,915 --> 00:15:18,673 Ladies, please, step aside. 234 00:15:18,953 --> 00:15:19,912 Okay. 235 00:15:20,152 --> 00:15:21,191 Let's see. 236 00:15:25,067 --> 00:15:26,026 Are you ready? 237 00:15:26,026 --> 00:15:27,065 Always. 238 00:15:28,464 --> 00:15:30,421 One... Two... 239 00:15:53,639 --> 00:15:55,197 I can't drink anymore. 240 00:15:55,756 --> 00:15:56,756 Look at them! 241 00:15:56,915 --> 00:15:58,593 They are so much worse than us. 242 00:15:58,753 --> 00:16:00,952 Let's go. We have nothing to do here. 243 00:16:01,830 --> 00:16:03,269 Let's grab some fresh air. 244 00:16:03,269 --> 00:16:05,627 It's now the party really begins! 245 00:18:24,367 --> 00:18:25,326 Joe! 246 00:18:30,961 --> 00:18:32,080 Joe? 247 00:18:33,679 --> 00:18:35,237 Come on, get dressed and leave. 248 00:18:35,556 --> 00:18:36,995 - What's wrong? - Get dressed! 249 00:18:38,114 --> 00:18:40,431 Jake has been on my tail since I left Bitter Creek. 250 00:18:40,551 --> 00:18:42,310 - Couldn't you convince him? - No! 251 00:18:43,269 --> 00:18:44,708 And you take a horse... 252 00:18:44,708 --> 00:18:46,346 and you get as far away as you can. 253 00:18:46,545 --> 00:18:48,664 Even though no matter where you are, Jake will find you. 254 00:18:48,943 --> 00:18:50,541 She was a whore, Father. 255 00:18:51,900 --> 00:18:53,738 Sooner or later, she'd have end up like that. 256 00:18:54,897 --> 00:18:56,375 You were two of a kind! 257 00:18:56,375 --> 00:18:58,813 Now get out of here before I hang you myself. 258 00:18:59,652 --> 00:19:00,611 Okay. 259 00:19:10,681 --> 00:19:12,160 Go to Aguadulce. 260 00:19:12,839 --> 00:19:14,678 Old Raúl has a smithy and he will let you in. 261 00:19:14,678 --> 00:19:16,515 This should be enough to buy his silence. 262 00:19:17,994 --> 00:19:20,751 - This is not enough for even a month! - Then you will have to work. 263 00:19:21,190 --> 00:19:22,829 Raúl will find you something to do. 264 00:19:29,543 --> 00:19:30,541 Where are you going? 265 00:19:30,541 --> 00:19:32,420 To get my fucking horse! I've to saddle him up! 266 00:19:32,420 --> 00:19:34,138 There's no time for that! Take mine. 267 00:19:34,138 --> 00:19:36,575 And don't even think about crossing the border back here again. 268 00:19:36,575 --> 00:19:37,894 Oh, don't you worry. 269 00:19:38,213 --> 00:19:41,011 I wasn't planning on rotting on this godforsaken ranch! 270 00:19:41,131 --> 00:19:42,289 You're not going anywhere, Joe. 271 00:19:42,289 --> 00:19:43,608 Put the gun down! Put it down! 272 00:19:43,608 --> 00:19:44,687 Right now. 273 00:19:44,687 --> 00:19:45,886 Put it down, Joe! 274 00:19:54,517 --> 00:19:56,116 Don't turn your back on me... Silva! 275 00:19:56,955 --> 00:19:58,713 I'm only here for your son! 276 00:20:35,717 --> 00:20:36,955 Enough, Joe! 277 00:20:36,955 --> 00:20:37,954 What are you doing?! 278 00:20:38,474 --> 00:20:39,512 Enough! 279 00:20:42,789 --> 00:20:43,788 Holster your gun, Jake. 280 00:20:46,665 --> 00:20:47,864 No! Stop! 281 00:20:47,984 --> 00:20:49,182 Joe, stop! 282 00:20:52,659 --> 00:20:53,658 Don't move... 283 00:20:54,457 --> 00:20:56,216 or I swear I will kill you! 284 00:20:56,375 --> 00:20:57,894 Put that gun down, Joe. 285 00:20:57,894 --> 00:20:59,132 No shit, Jake! 286 00:21:00,412 --> 00:21:03,169 Now get on the horse and get the fuck out of here! 287 00:22:26,525 --> 00:22:28,923 It was a clean shot, straight through the waist. 288 00:22:37,874 --> 00:22:39,592 Okay, okay... 289 00:22:42,030 --> 00:22:43,348 You're going to be alright. 290 00:22:45,106 --> 00:22:46,905 Rot in hell, you son of a bitch! 291 00:22:49,062 --> 00:22:50,582 Keep pressure on it! 292 00:24:10,581 --> 00:24:13,059 So you think you got it all figured out. 293 00:24:14,217 --> 00:24:16,416 These things cannot be calculated, Jake. 294 00:24:18,533 --> 00:24:21,091 It is destiny and we cannot run away from it. 295 00:24:22,369 --> 00:24:23,848 What destiny? 296 00:24:24,168 --> 00:24:25,127 Ours. 297 00:24:27,604 --> 00:24:30,841 And since you decided to follow me and look for my son, 298 00:24:31,800 --> 00:24:34,197 the three of us were doomed to meet, 299 00:24:34,317 --> 00:24:36,036 - each of us armed. - Bullshit! 300 00:24:36,036 --> 00:24:38,793 You shot me and now you're... trying to kidnap me! 301 00:24:39,112 --> 00:24:41,150 I just wanted to save my son. 302 00:24:42,948 --> 00:24:44,507 And I am sorry I had to shoot you. 303 00:24:45,506 --> 00:24:48,343 And now... you think you've got me in your hands. 304 00:24:50,781 --> 00:24:52,339 Don't strain yourself. 305 00:24:52,739 --> 00:24:53,977 Don't talk. 306 00:24:58,254 --> 00:25:00,611 As soon as I can ride, I'll leave here 307 00:25:00,611 --> 00:25:02,809 and I'll charge you with attempted murder. 308 00:25:03,289 --> 00:25:05,886 No one will understand why I missed the shot, 309 00:25:06,046 --> 00:25:08,363 let alone why I treated your wound afterward. 310 00:25:11,800 --> 00:25:12,799 Rest. 311 00:25:15,316 --> 00:25:17,114 There's plenty of time to talk. 312 00:25:19,592 --> 00:25:21,909 The only reason I would open my mouth 313 00:25:22,269 --> 00:25:23,668 is to spit in your face. 314 00:25:23,788 --> 00:25:26,186 You hate me as much as you want, Jake, 315 00:25:27,664 --> 00:25:30,301 but it won't help your wound to heal any faster. 316 00:25:36,415 --> 00:25:38,533 Years ago you asked me... 317 00:25:39,332 --> 00:25:41,090 what two men could do 318 00:25:41,090 --> 00:25:43,089 living together on a ranch. 319 00:25:46,165 --> 00:25:48,004 I'll answer you now. 320 00:25:50,321 --> 00:25:52,519 They can look after one another, 321 00:25:54,517 --> 00:25:56,235 protect each other, 322 00:25:58,913 --> 00:26:00,990 they can keep each other company. 21590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.