All language subtitles for South.Wind.Knows.S01E27.2023.2160p.YOUKU.WEB-DL.AAC.H.265-ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,380 --> 00:00:18,540 ♪My heart flipped when a dynamic flashed between us someday♪ 2 00:00:19,020 --> 00:00:20,380 ♪Guided by instinct♪ 3 00:00:20,540 --> 00:00:24,860 ♪We feel the same reason, harboring a special feeling underneath♪ 4 00:00:24,860 --> 00:00:27,780 ♪Amidst the ecstatic shock♪ 5 00:00:27,900 --> 00:00:31,140 ♪I begin to doubt what I see♪ 6 00:00:31,140 --> 00:00:36,380 ♪I can't believe you made me compromise♪ 7 00:00:37,060 --> 00:00:40,100 ♪The world you're sick of♪ 8 00:00:40,420 --> 00:00:43,060 ♪I look into it thoroughly♪ 9 00:00:43,220 --> 00:00:45,340 ♪How lucky I am to console you♪ 10 00:00:45,540 --> 00:00:49,180 ♪When you suffer alone♪ 11 00:00:49,180 --> 00:00:54,940 ♪Yet I realize♪ 12 00:00:55,180 --> 00:01:00,100 ♪I cannot let go of the love I hold onto tightly♪ 13 00:01:00,300 --> 00:01:03,300 ♪As I venture into the world from a mundane life♪ 14 00:01:03,620 --> 00:01:06,980 ♪You show up at the exact moment♪ 15 00:01:07,260 --> 00:01:09,740 ♪My ambition♪ 16 00:01:09,900 --> 00:01:12,620 ♪Puts an end to this aimless journey♪ 17 00:01:12,620 --> 00:01:15,580 ♪The familiar light of pursuit shines into my heart♪ 18 00:01:15,820 --> 00:01:18,660 ♪From the starting point♪ 19 00:01:36,420 --> 00:01:41,380 [South Wind Knows] 20 00:01:41,380 --> 00:01:45,420 [Episode 27] 21 00:01:48,140 --> 00:01:48,860 Granny. 22 00:01:50,060 --> 00:01:50,900 You're here. 23 00:01:53,740 --> 00:01:54,300 Have a guess. 24 00:01:54,980 --> 00:01:59,380 What did I make for you today? 25 00:02:01,180 --> 00:02:02,620 The food you cook is always delicious. 26 00:02:03,260 --> 00:02:05,140 I love whatever food you make. 27 00:02:06,740 --> 00:02:07,220 Granny. 28 00:02:07,860 --> 00:02:09,540 It's my first time making this. 29 00:02:10,060 --> 00:02:11,180 I'm not sure if it's tasty or not. 30 00:02:12,460 --> 00:02:13,260 Have a try. 31 00:02:15,340 --> 00:02:17,140 Stuffed tofu soup with vermicelli? 32 00:02:32,220 --> 00:02:32,780 How is it? 33 00:02:37,980 --> 00:02:38,540 Do you like it? 34 00:02:43,060 --> 00:02:45,620 It reminds me of my mom. 35 00:02:48,220 --> 00:02:49,180 Have some more then. 36 00:02:52,900 --> 00:02:54,460 Whenever I fell sick when I was little, 37 00:02:55,580 --> 00:02:57,620 my mom would make me this dish. 38 00:02:59,020 --> 00:03:00,020 Back then, 39 00:03:00,180 --> 00:03:02,460 she needed to go to a market that was really far away 40 00:03:02,860 --> 00:03:04,700 to buy tofu puffs and meat. 41 00:03:06,420 --> 00:03:09,140 I'd feel so much better after finishing one full bowl 42 00:03:09,780 --> 00:03:11,060 of the hearty, warm soup. 43 00:03:13,980 --> 00:03:15,540 We were poor then. 44 00:03:16,300 --> 00:03:19,300 Only a few tofu puffs would be stuffed with meat. 45 00:03:21,340 --> 00:03:23,420 My mom would give them all to me. 46 00:03:23,860 --> 00:03:26,100 My sister wouldn't get any of the stuffed tofu. 47 00:03:28,180 --> 00:03:29,940 For a long time, 48 00:03:31,180 --> 00:03:32,620 my sister thought 49 00:03:32,740 --> 00:03:35,780 that stuffed tofu soup with vermicelli came with tofu puffs and vermicelli only. 50 00:03:38,460 --> 00:03:40,940 When she cooked it for others, 51 00:03:42,540 --> 00:03:43,940 they thought it wasn't delicious. 52 00:03:45,260 --> 00:03:46,420 They told her 53 00:03:46,580 --> 00:03:48,620 that she had to make stuffed tofu puffs 54 00:03:48,740 --> 00:03:49,900 to add more flavors to the soup. 55 00:03:50,460 --> 00:03:51,940 Only then did she realize it. 56 00:03:53,340 --> 00:03:54,300 How about now? 57 00:03:54,940 --> 00:03:55,860 Now? 58 00:03:56,620 --> 00:03:58,300 When we go back, 59 00:03:59,580 --> 00:04:02,500 you should try the stuffed tofu soup with vermicelli made by your grandaunt. 60 00:04:05,060 --> 00:04:05,700 Okay. 61 00:04:14,300 --> 00:04:15,460 This soup 62 00:04:17,580 --> 00:04:19,260 reminds me of my hometown. 63 00:04:23,220 --> 00:04:24,820 I miss my sister. 64 00:04:37,940 --> 00:04:39,940 When you are free, 65 00:04:42,580 --> 00:04:44,020 let's go back to my hometown. 66 00:04:44,540 --> 00:04:45,180 Okay? 67 00:04:46,180 --> 00:04:47,020 Sure, Granny. 68 00:04:50,100 --> 00:04:50,580 Granny. 69 00:04:50,900 --> 00:04:51,740 After you recover, 70 00:04:52,420 --> 00:04:55,860 I'll bring you back to your hometown to visit Grandaunt with Zhu Jiu. 71 00:04:56,260 --> 00:04:57,780 We'll stay there for a few days. 72 00:05:01,220 --> 00:05:02,580 Let's go back when you're free. 73 00:05:08,020 --> 00:05:08,860 It's delicious. 74 00:05:09,980 --> 00:05:10,860 It's tasty. 75 00:05:13,580 --> 00:05:15,020 If so, have some more. 76 00:05:21,270 --> 00:05:23,870 [Hospital] 77 00:07:28,860 --> 00:07:30,100 Are you doing something bad? 78 00:07:32,340 --> 00:07:33,060 No. 79 00:07:36,780 --> 00:07:37,380 You're awake. 80 00:07:42,660 --> 00:07:44,380 I fell asleep while watching you. 81 00:07:45,500 --> 00:07:46,700 It's already late. 82 00:07:46,860 --> 00:07:48,540 Didn't I ask you to go back first? 83 00:07:49,660 --> 00:07:50,220 You're right. 84 00:07:52,020 --> 00:07:52,820 You haven't eaten yet, have you? 85 00:07:54,900 --> 00:07:56,460 I've performed so many surgeries today. 86 00:07:56,740 --> 00:07:57,700 I just want to sleep now. 87 00:07:58,420 --> 00:07:59,220 I knew it. 88 00:08:00,300 --> 00:08:00,940 Hence, 89 00:08:02,260 --> 00:08:03,500 I've bought you food. 90 00:08:09,500 --> 00:08:10,580 It's cold now. 91 00:08:11,900 --> 00:08:13,460 Can we go out for a meal now? 92 00:08:15,380 --> 00:08:16,700 Meng is still in the ICU. 93 00:08:16,940 --> 00:08:17,780 It's okay. 94 00:08:18,260 --> 00:08:18,980 I can eat this. 95 00:08:19,380 --> 00:08:20,260 This is good enough. 96 00:08:22,580 --> 00:08:23,300 All right then. 97 00:08:23,500 --> 00:08:24,460 We'll make do with this. 98 00:08:26,580 --> 00:08:27,260 You can't open it, can you? 99 00:08:29,660 --> 00:08:30,500 Okay. 100 00:08:32,260 --> 00:08:32,740 Here. 101 00:08:38,860 --> 00:08:39,940 Do you want to have some? 102 00:08:41,020 --> 00:08:41,740 It's okay. 103 00:08:41,820 --> 00:08:42,500 I'm not hungry. 104 00:08:48,020 --> 00:08:48,900 Today, 105 00:08:49,460 --> 00:08:53,700 I made stuffed tofu soup with vermicelli for Granny. 106 00:08:54,620 --> 00:08:55,620 She ate a lot. 107 00:08:56,820 --> 00:08:57,500 That's great. 108 00:08:57,620 --> 00:08:59,300 Granny doesn't have a good appetite recently. 109 00:09:00,780 --> 00:09:04,100 She said that this is the best snack in her hometown. 110 00:09:04,420 --> 00:09:05,140 She loves it. 111 00:09:07,420 --> 00:09:09,020 That's Great-grandmother's best dish. 112 00:09:09,500 --> 00:09:11,220 Granny used to make that for me too. 113 00:09:11,620 --> 00:09:13,780 However, she said she didn't cook it as well as my great-grandmother. 114 00:09:15,700 --> 00:09:17,540 Granny told me a lot of things today. 115 00:09:18,620 --> 00:09:19,940 I can sense 116 00:09:20,820 --> 00:09:22,420 that she really wants to return to her hometown. 117 00:09:27,140 --> 00:09:28,740 After my great-grandmother passed away, 118 00:09:29,420 --> 00:09:31,300 Granny hasn't gone back for ages. 119 00:09:32,100 --> 00:09:33,580 I was still little then 120 00:09:34,020 --> 00:09:35,380 and Granny wanted to take care of me. 121 00:09:36,300 --> 00:09:37,820 After I grew up 122 00:09:37,980 --> 00:09:38,940 and went to university, 123 00:09:39,340 --> 00:09:40,500 Granny said 124 00:09:40,980 --> 00:09:42,020 that she's too old, 125 00:09:42,380 --> 00:09:44,060 and she'd only trouble my grandaunts. 126 00:09:45,860 --> 00:09:47,260 I actually planned to return to our hometown 127 00:09:47,700 --> 00:09:49,100 together with Granny this time. 128 00:09:50,020 --> 00:09:51,060 However... 129 00:09:55,380 --> 00:09:55,900 Zhu Jiu. 130 00:09:57,140 --> 00:09:58,060 How about this? 131 00:09:58,380 --> 00:09:59,420 Let's arrange for a trip 132 00:09:59,780 --> 00:10:01,700 and accompany Granny back to her hometown. 133 00:10:02,820 --> 00:10:05,620 Given Granny's current condition, it's not advisable to let her travel. 134 00:10:06,020 --> 00:10:07,980 However, with proper planning and arrangements, 135 00:10:08,060 --> 00:10:09,260 she can still travel comfortably. 136 00:10:12,140 --> 00:10:13,460 However, before her surgery, 137 00:10:14,260 --> 00:10:16,100 I don't want her to take any risks. 138 00:10:21,540 --> 00:10:22,100 Zhu Jiu. 139 00:10:22,580 --> 00:10:23,620 I understand your concern. 140 00:10:25,300 --> 00:10:26,220 But 141 00:10:27,140 --> 00:10:28,620 this is her wish. 142 00:10:29,980 --> 00:10:31,980 You won't want her to have any regrets, no? 143 00:10:40,060 --> 00:10:40,580 Okay. 144 00:10:42,780 --> 00:10:43,740 I'll think about it. 145 00:10:48,580 --> 00:10:49,140 All right. 146 00:10:49,540 --> 00:10:50,460 It's late. 147 00:10:50,580 --> 00:10:51,260 Hurry up and go home. 148 00:10:51,300 --> 00:10:52,740 Don't you need to work tomorrow? 149 00:10:54,820 --> 00:10:57,900 I'll set off for home first. 150 00:10:59,180 --> 00:10:59,980 Have a safe drive home. 151 00:11:01,620 --> 00:11:02,180 Finish it. 152 00:11:26,860 --> 00:11:27,540 Miss Tao. 153 00:11:29,020 --> 00:11:30,100 You're back, Ms. Jiang. 154 00:11:30,860 --> 00:11:31,980 Is Mr. Fu asleep yet? 155 00:11:32,260 --> 00:11:33,900 He took his medications and fell asleep. 156 00:12:15,180 --> 00:12:16,020 You're here, Yunshen. 157 00:12:16,100 --> 00:12:16,740 Granny. 158 00:12:19,580 --> 00:12:20,260 Granny. 159 00:12:20,820 --> 00:12:21,980 What do you want for breakfast? 160 00:12:22,180 --> 00:12:22,940 I'll get it for you. 161 00:12:24,620 --> 00:12:25,700 Darling. 162 00:12:27,060 --> 00:12:28,380 We're giving our all in treating the illness, 163 00:12:29,420 --> 00:12:31,220 but the rest is in God's hands. 164 00:12:31,860 --> 00:12:33,900 I'm old now. 165 00:12:34,020 --> 00:12:35,260 If this had happened sooner, 166 00:12:35,700 --> 00:12:36,660 I would have regrets. 167 00:12:37,420 --> 00:12:38,780 You hadn't grown up then. 168 00:12:40,220 --> 00:12:41,020 Now, 169 00:12:41,740 --> 00:12:43,660 your aunt has her own home. 170 00:12:44,220 --> 00:12:45,620 You're getting married too. 171 00:12:48,060 --> 00:12:49,820 You have someone who can look after you. 172 00:12:51,780 --> 00:12:53,540 I have no other regrets. 173 00:12:56,660 --> 00:12:57,900 Regarding the source of the liver for the liver transplant, 174 00:12:59,020 --> 00:13:00,300 let's just leave it to God. 175 00:13:04,740 --> 00:13:05,180 Granny. 176 00:13:05,980 --> 00:13:08,020 What do you want for breakfast? 177 00:13:09,780 --> 00:13:11,180 I'll have some wontons. 178 00:13:11,860 --> 00:13:13,260 I'll buy it for you now. 179 00:13:20,260 --> 00:13:20,940 Okay. 180 00:13:21,860 --> 00:13:23,420 Go get breakfast with Yunshen. 181 00:13:26,140 --> 00:13:27,020 Get some more sleep. 182 00:13:28,500 --> 00:13:29,100 Go. 183 00:13:52,900 --> 00:13:53,660 Don't worry. 184 00:13:54,580 --> 00:13:55,780 We've 185 00:13:55,940 --> 00:13:57,660 contacted so many medical centers. 186 00:13:57,780 --> 00:13:59,180 It's highly likely that we'll receive good news. 187 00:14:01,260 --> 00:14:02,500 Chief Sun said 188 00:14:03,140 --> 00:14:04,980 that Granny's symptoms are getting serious. 189 00:14:06,020 --> 00:14:07,420 I'm afraid that she can't wait till then. 190 00:14:15,420 --> 00:14:16,060 It won't happen. 191 00:14:18,340 --> 00:14:19,100 Yunshen. 192 00:14:20,820 --> 00:14:22,340 I want to bring Granny back to her hometown. 193 00:14:24,340 --> 00:14:25,140 Are you sure about this? 194 00:14:27,700 --> 00:14:29,260 Granny always tells me 195 00:14:29,900 --> 00:14:31,140 that life is unpredictable. 196 00:14:31,660 --> 00:14:32,940 We need to live in the present. 197 00:14:33,740 --> 00:14:35,860 No one knows what will happen next. 198 00:14:37,820 --> 00:14:40,380 Besides, you told me too. 199 00:14:41,100 --> 00:14:42,820 You don't want Granny to have any regrets. 200 00:14:45,580 --> 00:14:46,100 Okay. 201 00:14:47,020 --> 00:14:48,060 I'll go with you. 202 00:14:50,270 --> 00:14:51,660 Let's depart 203 00:14:52,020 --> 00:14:52,940 when Meng's condition is stable. 204 00:14:54,340 --> 00:14:55,460 I'll arrange the trip. 205 00:15:00,060 --> 00:15:00,780 Yunshen. 206 00:15:03,620 --> 00:15:04,380 Thank you. 207 00:15:06,460 --> 00:15:07,700 You don't have 208 00:15:08,540 --> 00:15:09,340 to say thank you. 209 00:15:53,980 --> 00:15:55,220 It's a weekend morning. 210 00:15:55,540 --> 00:15:56,500 Why is he here? 211 00:16:24,860 --> 00:16:25,340 Dad. 212 00:16:31,340 --> 00:16:31,900 Madam Jiang. 213 00:16:33,100 --> 00:16:34,460 I need to report something. 214 00:16:35,620 --> 00:16:36,540 Later. 215 00:16:37,100 --> 00:16:38,460 I'm having a meeting with Xizhou. 216 00:16:39,020 --> 00:16:40,420 It's about the cold chain. 217 00:16:40,620 --> 00:16:42,900 I believe Xizhou is here for the same reason. 218 00:16:45,220 --> 00:16:46,780 If Xizhou hadn't come, 219 00:16:47,140 --> 00:16:49,700 would you be keeping this from me? 220 00:16:50,580 --> 00:16:52,220 I wanted to tell you yesterday, 221 00:16:52,260 --> 00:16:53,220 yet you were asleep. 222 00:16:53,260 --> 00:16:54,340 So, I didn't want to disturb you. 223 00:16:55,500 --> 00:16:55,900 Dad. 224 00:16:56,140 --> 00:16:57,860 This is under Yunshen's charge. 225 00:16:58,660 --> 00:17:00,460 Why is Xizhou involved? 226 00:17:01,260 --> 00:17:02,340 I want to ask you. 227 00:17:02,820 --> 00:17:04,820 Are you doubting Yunshen's ability? 228 00:17:06,340 --> 00:17:06,980 Madam Jiang. 229 00:17:07,540 --> 00:17:08,460 You've misunderstood. 230 00:17:09,140 --> 00:17:10,420 I'm just reporting my work. 231 00:17:11,540 --> 00:17:13,220 Since when do we have weekly meetings during weekends? 232 00:17:13,740 --> 00:17:15,340 As long as it's about the company, 233 00:17:15,900 --> 00:17:17,140 there's no holiday. 234 00:17:17,300 --> 00:17:18,140 Okay. 235 00:17:19,500 --> 00:17:20,740 Xizhou is the Vice President. 236 00:17:21,100 --> 00:17:22,460 He has the right to know 237 00:17:22,940 --> 00:17:24,180 and make the decision. 238 00:17:25,900 --> 00:17:26,420 All right. 239 00:17:26,820 --> 00:17:28,940 This will be under Xizhou's charge now. 240 00:17:29,300 --> 00:17:29,820 Dad. 241 00:17:30,940 --> 00:17:32,540 Didn't you assign this to Yunshen? 242 00:17:33,260 --> 00:17:34,500 I told Yunshen 243 00:17:35,020 --> 00:17:36,220 to avert suspicion. 244 00:17:36,300 --> 00:17:38,060 So, people won't use this against him. 245 00:17:41,100 --> 00:17:42,500 What are you going to do with Jiang Jun? 246 00:17:43,260 --> 00:17:44,380 Are you going to report to the police? 247 00:17:44,700 --> 00:17:46,020 Look at you! 248 00:17:46,900 --> 00:17:48,020 It's such a critical moment now, 249 00:17:48,100 --> 00:17:50,460 yet you're still thinking about your useless nephew! 250 00:17:52,140 --> 00:17:53,220 Indeed, Jiang Jun did wrong. 251 00:17:53,740 --> 00:17:54,900 But he was fooled. 252 00:17:55,540 --> 00:17:57,540 He hasn't had a dad since little. 253 00:17:57,580 --> 00:17:59,100 I raised him up. 254 00:17:59,420 --> 00:18:00,740 I didn't raise him well. 255 00:18:00,980 --> 00:18:02,300 I've asked him to resign. 256 00:18:02,620 --> 00:18:03,500 You're right. 257 00:18:04,340 --> 00:18:06,540 You spoiled Jiang Jun into what he is today. 258 00:18:06,660 --> 00:18:09,780 Would he dare to do this without your approval? 259 00:18:10,860 --> 00:18:12,300 I had no hidden agenda. 260 00:18:12,540 --> 00:18:14,500 I just wanted to save costs for the company. 261 00:18:15,820 --> 00:18:16,740 I've overlooked this. 262 00:18:17,380 --> 00:18:18,500 I'll be more careful. 263 00:18:20,060 --> 00:18:21,420 No hidden agenda? 264 00:18:22,140 --> 00:18:23,540 Your finance department 265 00:18:23,740 --> 00:18:25,260 has interfered with the company's operations. 266 00:18:26,780 --> 00:18:27,380 Grandpa. 267 00:18:27,820 --> 00:18:28,820 Please calm down. 268 00:18:30,100 --> 00:18:31,580 Madam Jiang meant well. 269 00:18:32,180 --> 00:18:33,780 She's unfamiliar with her work, 270 00:18:34,180 --> 00:18:35,380 which is why she got fooled. 271 00:18:37,980 --> 00:18:38,700 Fu Xizhou. 272 00:18:39,180 --> 00:18:40,540 Stop being pretentious. 273 00:18:40,980 --> 00:18:42,100 You've been scheming 274 00:18:42,260 --> 00:18:44,060 to bring the Jiang family down. 275 00:18:44,260 --> 00:18:45,420 Are you contented now? 276 00:18:45,540 --> 00:18:46,540 Look at you. 277 00:18:47,060 --> 00:18:49,860 Xizhou never wanted to report Jiang Jun. 278 00:18:49,940 --> 00:18:50,940 He even advised me 279 00:18:51,020 --> 00:18:52,660 to handle it like a family matter. 280 00:18:53,020 --> 00:18:53,780 How about you? 281 00:18:54,140 --> 00:18:55,300 You blame him first. 282 00:18:58,620 --> 00:18:59,540 Okay, that's enough. 283 00:19:00,420 --> 00:19:03,460 You only think about your lovely nephew. 284 00:19:04,140 --> 00:19:05,780 Don't be a CFO. 285 00:19:05,860 --> 00:19:07,180 Just be a good aunt. 286 00:19:08,420 --> 00:19:08,980 Dad. 287 00:19:09,580 --> 00:19:10,900 What do you mean? 288 00:19:11,740 --> 00:19:13,060 I mean it literally. 289 00:19:14,340 --> 00:19:15,980 I overlooked this matter, 290 00:19:16,460 --> 00:19:18,500 but I've been contributing to the company for over two decades. 291 00:19:19,140 --> 00:19:20,180 You can't just 292 00:19:20,220 --> 00:19:21,820 fire me like this. 293 00:19:21,860 --> 00:19:23,500 Let's call for a board meeting then. 294 00:19:23,940 --> 00:19:24,620 No, Dad. 295 00:19:24,660 --> 00:19:25,420 - You can't do this... - Get out! 296 00:19:44,540 --> 00:19:45,100 Grandpa. 297 00:19:45,820 --> 00:19:46,700 If there's nothing else, 298 00:19:47,060 --> 00:19:47,940 I'll head out too. 299 00:19:58,650 --> 00:20:01,470 [Hospital] 300 00:20:04,900 --> 00:20:05,420 Meng. 301 00:20:05,780 --> 00:20:07,180 Shall we eat something? 302 00:20:09,060 --> 00:20:10,220 Let's have some fruits, 303 00:20:10,300 --> 00:20:10,980 okay? 304 00:20:12,700 --> 00:20:13,980 I'm not feeling well. 305 00:20:14,180 --> 00:20:15,180 You're not feeling well? 306 00:20:15,340 --> 00:20:15,780 Okay. 307 00:20:16,820 --> 00:20:17,700 - I... - Mrs. Meng. 308 00:20:18,100 --> 00:20:18,900 Dr. Zhu. 309 00:20:23,380 --> 00:20:24,460 Madam Zhu. 310 00:20:24,780 --> 00:20:25,580 Meng. 311 00:20:25,940 --> 00:20:27,220 How are you feeling? 312 00:20:28,580 --> 00:20:30,540 I'm feeling sick. 313 00:20:31,700 --> 00:20:32,340 Meng. 314 00:20:32,820 --> 00:20:33,820 I think 315 00:20:33,980 --> 00:20:36,820 that you're the bravest girl in the world. 316 00:20:37,420 --> 00:20:39,340 I need to ask you a favor. 317 00:20:39,740 --> 00:20:40,820 These two days, 318 00:20:41,020 --> 00:20:41,860 take your medications accordingly 319 00:20:42,100 --> 00:20:43,100 and get your injections like a good girl. 320 00:20:43,460 --> 00:20:44,700 Then, eat well too. 321 00:20:44,820 --> 00:20:45,900 I promise 322 00:20:46,220 --> 00:20:48,540 that you'll recover quickly. 323 00:20:48,700 --> 00:20:49,220 Is that all right? 324 00:20:50,140 --> 00:20:50,820 Okay. 325 00:20:52,180 --> 00:20:52,940 Good girl. 326 00:20:53,340 --> 00:20:54,780 Get some more sleep, okay? 327 00:20:56,220 --> 00:20:57,100 I'll count to 328 00:20:57,300 --> 00:20:57,740 one, 329 00:20:58,180 --> 00:20:58,740 two, 330 00:20:58,980 --> 00:20:59,940 three. Close your eyes. 331 00:21:12,660 --> 00:21:13,340 Mrs. Meng. 332 00:21:13,740 --> 00:21:15,020 What did Meng have for breakfast? 333 00:21:15,420 --> 00:21:16,780 She just had a few spoonfuls of porridge. 334 00:21:16,860 --> 00:21:17,460 She didn't like it. 335 00:21:17,540 --> 00:21:18,300 So, she vomited. 336 00:21:18,700 --> 00:21:19,500 That's not right. 337 00:21:19,620 --> 00:21:20,980 She has just undergone a surgery. 338 00:21:21,260 --> 00:21:22,380 Nutrition is important to her. 339 00:21:22,580 --> 00:21:23,940 Even if she doesn't have the appetite, 340 00:21:24,060 --> 00:21:25,780 you must coax her into eating something. 341 00:21:25,940 --> 00:21:27,140 I understand, Dr. Zhu. 342 00:21:27,940 --> 00:21:29,820 If there's anything, you can alert the nurse. 343 00:21:30,900 --> 00:21:31,500 Dr. Zhu. 344 00:21:32,060 --> 00:21:34,140 Meng has just had a surgery. 345 00:21:34,220 --> 00:21:35,740 She's still weak. 346 00:21:36,180 --> 00:21:38,540 Whenever she's awake, 347 00:21:38,630 --> 00:21:39,900 she'll be looking for you. 348 00:21:40,180 --> 00:21:42,820 Please take good care of Meng. 349 00:21:44,180 --> 00:21:44,860 Mrs. Meng. 350 00:21:45,460 --> 00:21:46,260 Meng 351 00:21:46,380 --> 00:21:48,420 has survived the critical 48-hour postoperative period. 352 00:21:48,540 --> 00:21:50,300 So, you don't have to worry so much. 353 00:21:50,380 --> 00:21:51,180 If there's anything, 354 00:21:51,220 --> 00:21:52,220 you can come to me. 355 00:21:52,500 --> 00:21:53,860 I'm Dr. Zhu's supervisor. 356 00:21:54,780 --> 00:21:55,460 Okay. 357 00:21:55,620 --> 00:21:56,340 Thank you, Dr. Ji. 358 00:21:56,420 --> 00:21:56,940 You're welcome. 359 00:21:58,380 --> 00:21:59,740 Well, have a good rest. 360 00:21:59,860 --> 00:22:00,460 Okay. 361 00:22:00,620 --> 00:22:01,420 - Okay - I'll leave you two to it. 362 00:22:01,540 --> 00:22:02,060 We'll get going. 363 00:23:03,020 --> 00:23:04,220 Be careful, Granny. 364 00:23:07,180 --> 00:23:08,140 My little sister. 365 00:23:10,380 --> 00:23:11,260 Sister. 366 00:23:11,860 --> 00:23:12,820 Sister. 367 00:23:14,740 --> 00:23:15,740 Sister! 368 00:23:17,060 --> 00:23:18,020 I've missed you. 369 00:23:23,460 --> 00:23:26,180 Why are you so skinny? 370 00:23:26,340 --> 00:23:27,580 You aren't plump, either. 371 00:23:28,780 --> 00:23:29,700 I know, right? 372 00:23:29,780 --> 00:23:31,380 It has been years since we last met. 373 00:23:32,100 --> 00:23:33,380 We're old now. 374 00:23:33,620 --> 00:23:35,500 Indeed. 375 00:23:35,500 --> 00:23:36,020 Yes. 376 00:23:38,460 --> 00:23:39,020 Greetings, Grandaunt. 377 00:23:40,020 --> 00:23:41,180 Is this Zhu Jiu? 378 00:23:41,260 --> 00:23:41,620 That's right. 379 00:23:41,700 --> 00:23:43,580 She's so beautiful. 380 00:23:44,900 --> 00:23:47,860 Is this her husband? 381 00:23:48,300 --> 00:23:49,460 Nice to meet you, Grandaunt. Yes. 382 00:23:50,460 --> 00:23:51,340 Good. 383 00:23:52,180 --> 00:23:52,780 Here. 384 00:23:53,060 --> 00:23:53,860 Let's head inside. 385 00:23:53,900 --> 00:23:54,820 - Okay. - Come on. 386 00:23:57,060 --> 00:23:57,700 Be careful. 387 00:24:01,620 --> 00:24:02,100 Yunshen. 388 00:24:02,660 --> 00:24:04,780 Guess which one is Granny. 389 00:24:05,380 --> 00:24:06,980 Which one is Granny? 390 00:24:08,340 --> 00:24:10,140 I need to have a close look. 391 00:24:12,460 --> 00:24:13,740 I think... 392 00:24:16,460 --> 00:24:17,020 This is Granny. 393 00:24:18,380 --> 00:24:18,860 This. 394 00:24:19,300 --> 00:24:19,820 Bingo! 395 00:24:19,860 --> 00:24:20,540 This is Granny. 396 00:24:20,620 --> 00:24:21,900 - This is Grandaunt. - You guessed it right. 397 00:24:23,340 --> 00:24:24,340 Granny, Grandaunt. 398 00:24:24,860 --> 00:24:25,460 Be careful. 399 00:24:26,100 --> 00:24:26,700 Look. 400 00:24:26,900 --> 00:24:28,140 It's been ages since I came back. 401 00:24:28,420 --> 00:24:29,900 I'm not used to this place now. 402 00:24:30,180 --> 00:24:30,740 Slowly. 403 00:24:30,820 --> 00:24:31,540 Here. 404 00:24:32,620 --> 00:24:33,140 Come on. 405 00:24:35,260 --> 00:24:36,060 Have a seat. 406 00:24:36,180 --> 00:24:36,860 Okay. 407 00:24:41,900 --> 00:24:45,660 Back then, we were around... 408 00:24:46,020 --> 00:24:47,580 Around 15 years old. 409 00:24:47,620 --> 00:24:48,300 That's right. 410 00:24:48,380 --> 00:24:49,540 Around 15 years old. 411 00:24:49,580 --> 00:24:50,380 You were beautiful. 412 00:24:50,900 --> 00:24:52,060 Beautiful? 413 00:24:52,140 --> 00:24:54,380 My granddaughter saw this and said 414 00:24:56,460 --> 00:24:57,620 that it's so outdated. 415 00:24:59,780 --> 00:25:01,140 Wow, Grandaunt knows the word 'outdated'! 416 00:25:01,180 --> 00:25:02,420 Am I modern then? 417 00:25:02,500 --> 00:25:03,500 Yes, you're modern. 418 00:25:04,580 --> 00:25:05,620 Here. 419 00:25:05,700 --> 00:25:06,500 Come on, have some fruits. 420 00:25:06,900 --> 00:25:07,660 Here. 421 00:25:10,140 --> 00:25:10,860 Sister. 422 00:25:10,980 --> 00:25:13,100 I bought this especially for you. 423 00:25:13,420 --> 00:25:15,540 The chestnut cake from Kaisiling. 424 00:25:16,340 --> 00:25:17,060 This time, 425 00:25:17,540 --> 00:25:18,820 you can have it all to yourself. 426 00:25:19,260 --> 00:25:20,260 Let me help you, Grandaunt. 427 00:25:21,820 --> 00:25:22,780 It's so pretty. 428 00:25:24,700 --> 00:25:25,580 I'll open it for you. 429 00:25:26,820 --> 00:25:27,180 Grandaunt. 430 00:25:27,260 --> 00:25:28,500 I didn't know that you like to eat this. 431 00:25:29,460 --> 00:25:30,420 Slowly. 432 00:25:33,540 --> 00:25:34,100 Is it good? 433 00:25:36,060 --> 00:25:36,980 It's so yummy. 434 00:25:39,220 --> 00:25:40,060 You didn't know then. 435 00:25:40,180 --> 00:25:41,860 When your granny was little, 436 00:25:42,300 --> 00:25:43,580 she was a glutton. 437 00:25:44,940 --> 00:25:45,940 Back then, 438 00:25:46,180 --> 00:25:48,100 whenever our dad went to Shanghai, 439 00:25:48,340 --> 00:25:50,860 he'd visit the Kaisiling cake shop 440 00:25:50,900 --> 00:25:54,260 to buy a slice of chestnut cake for each of us. 441 00:25:56,100 --> 00:25:56,660 Well, 442 00:25:56,700 --> 00:25:57,780 I couldn't bear to finish it then. 443 00:25:57,860 --> 00:26:00,020 I ate half of it and kept the other half. 444 00:26:00,300 --> 00:26:02,860 I placed it beside my pillow secretly. 445 00:26:05,460 --> 00:26:07,580 However, I heard some noise 446 00:26:07,740 --> 00:26:09,100 in the middle of the night. 447 00:26:09,980 --> 00:26:11,580 I thought it was a rat. 448 00:26:12,700 --> 00:26:16,180 Turned out that it was your granny who was stealing it. 449 00:26:17,060 --> 00:26:18,060 Granny. 450 00:26:39,340 --> 00:26:41,060 We talked so much 451 00:26:41,260 --> 00:26:42,540 until we forgot the time. 452 00:26:43,460 --> 00:26:44,140 You can sit here. 453 00:26:45,100 --> 00:26:45,900 I'll go make dinner. 454 00:26:46,220 --> 00:26:46,820 Grandaunt. 455 00:26:47,340 --> 00:26:48,180 I'll go with you. 456 00:26:48,660 --> 00:26:49,340 Never mind. 457 00:26:49,620 --> 00:26:50,940 I've prepared everything. 458 00:26:51,180 --> 00:26:53,500 Are you going to cook the stuffed tofu soup with vermicelli? 459 00:26:53,620 --> 00:26:56,180 You granny called me before she came. 460 00:26:56,300 --> 00:26:57,700 She has ordered the dish. 461 00:26:58,180 --> 00:26:58,900 Grandaunt. 462 00:26:59,260 --> 00:27:00,900 Can I learn the recipe from you then? 463 00:27:02,380 --> 00:27:03,820 Do you want to learn it? 464 00:27:05,620 --> 00:27:06,260 Well, 465 00:27:06,300 --> 00:27:07,340 after I master the recipe, 466 00:27:07,420 --> 00:27:08,620 I can cook it for Granny every day. 467 00:27:08,660 --> 00:27:09,900 Granny really likes it. 468 00:27:12,190 --> 00:27:13,700 You're such a good boy. 469 00:27:13,820 --> 00:27:14,260 Come on. 470 00:27:14,820 --> 00:27:15,740 I'll teach you. 471 00:27:15,940 --> 00:27:17,060 Okay, let's go. 472 00:27:17,660 --> 00:27:18,500 - Excuse me. - Sister. 473 00:27:18,980 --> 00:27:20,220 Thank you, then. 474 00:27:24,300 --> 00:27:25,900 He's a real gem. 475 00:27:30,750 --> 00:27:32,650 [The World Can Be Better] 476 00:27:33,740 --> 00:27:35,500 I've read your proposal. 477 00:27:36,020 --> 00:27:38,260 Some minor amendments are needed. 478 00:27:39,020 --> 00:27:40,940 I'm not free to travel to your place now 479 00:27:41,300 --> 00:27:42,580 as I need to settle some family matters. 480 00:27:42,700 --> 00:27:43,980 Is your wife still fighting with you? 481 00:27:44,100 --> 00:27:44,700 Xizhou. 482 00:27:44,820 --> 00:27:45,620 You mustn't divorce 483 00:27:45,740 --> 00:27:47,660 at this critical moment. 484 00:27:49,020 --> 00:27:50,500 After I handle the case, 485 00:27:50,860 --> 00:27:51,820 I'll return to the country. 486 00:27:51,940 --> 00:27:52,740 I'll talk to you then. 487 00:27:53,500 --> 00:27:54,020 Sure. 488 00:28:06,620 --> 00:28:08,180 Thank you for coming to my art exhibition. 489 00:28:08,260 --> 00:28:09,740 I'm really happy to see you. 490 00:28:11,820 --> 00:28:12,740 I'm late for two days. 491 00:28:12,860 --> 00:28:13,900 I should have come during the opening. 492 00:28:14,420 --> 00:28:14,980 It's all right. 493 00:28:15,180 --> 00:28:16,300 Come on, let's talk inside. 494 00:28:16,420 --> 00:28:16,900 Okay. 495 00:28:45,660 --> 00:28:46,500 Daniel. 496 00:28:46,620 --> 00:28:48,220 How dare you. 497 00:28:48,540 --> 00:28:49,860 I invited you thrice 498 00:28:49,900 --> 00:28:51,380 to have your art exhibition in my art gallery. 499 00:28:51,460 --> 00:28:52,340 Yet, you rejected me. 500 00:28:52,980 --> 00:28:55,300 Now, you're working with another art gallery, 501 00:28:55,420 --> 00:28:56,740 and you still dare invite me over. 502 00:28:56,860 --> 00:28:57,460 Well, 503 00:28:58,380 --> 00:28:59,260 let's work together next time. 504 00:28:59,980 --> 00:29:00,780 Mark your words. 505 00:29:00,900 --> 00:29:01,980 I've recorded it. 506 00:29:03,180 --> 00:29:03,580 Come on. 507 00:29:03,740 --> 00:29:05,100 I wish you a successful exhibition. 508 00:29:05,220 --> 00:29:05,660 Thank you. 509 00:29:13,980 --> 00:29:15,100 How long will you be in Shanghai? 510 00:29:15,820 --> 00:29:16,340 Five days. 511 00:29:16,740 --> 00:29:17,740 That's short. 512 00:29:18,180 --> 00:29:20,420 I thought of bringing you around Shanghai. 513 00:29:22,420 --> 00:29:23,060 What a pity. 514 00:29:23,740 --> 00:29:24,660 Once the exhibition is over, 515 00:29:24,780 --> 00:29:25,780 I'll take a flight to Country M. 516 00:29:27,720 --> 00:29:29,150 [.] 517 00:29:33,060 --> 00:29:33,580 It's okay. 518 00:29:33,700 --> 00:29:34,380 You can take the call. 519 00:29:36,180 --> 00:29:37,220 Please excuse me. 520 00:29:44,220 --> 00:29:44,660 Hello. 521 00:29:45,500 --> 00:29:46,420 Have you decided on the time? 522 00:29:48,220 --> 00:29:48,900 Not yet. 523 00:29:49,100 --> 00:29:50,500 Let me know when the time is confirmed. 524 00:29:50,620 --> 00:29:51,300 Hold on. 525 00:29:52,740 --> 00:29:53,500 Is there anything else? 526 00:29:54,820 --> 00:29:56,300 You left your lipstick at home. 527 00:29:57,220 --> 00:29:58,060 Remember to pick it up. 528 00:29:58,460 --> 00:29:59,060 I don't want it anymore. 529 00:29:59,220 --> 00:29:59,860 Just throw it away. 530 00:30:00,340 --> 00:30:01,940 How about this? Give me your address. 531 00:30:02,540 --> 00:30:03,420 I'll bring it over to you. 532 00:30:03,540 --> 00:30:04,820 I said, I don't want it. 533 00:30:04,980 --> 00:30:05,740 No. 534 00:30:07,300 --> 00:30:10,900 The lipstick looks expensive. 535 00:30:12,700 --> 00:30:13,860 It's yours now. 536 00:30:39,780 --> 00:30:40,540 Well... 537 00:30:42,700 --> 00:30:43,780 She doesn't want you either. 538 00:30:57,260 --> 00:30:57,900 Hello, sir. 539 00:30:58,020 --> 00:30:59,380 This is a parcel for Gu Ruanruan. 540 00:30:59,500 --> 00:31:00,460 Please sign the delivery note. 541 00:31:01,620 --> 00:31:02,420 Write your name here. 542 00:31:04,300 --> 00:31:05,020 Okay, thank you. 543 00:31:06,660 --> 00:31:07,500 Have a nice day. 544 00:31:25,140 --> 00:31:27,100 Are you going to Country M to take photos? 545 00:31:27,620 --> 00:31:28,460 I'm going to film a documentary. 546 00:31:28,820 --> 00:31:30,740 Actually, I'm influenced by you. 547 00:31:31,060 --> 00:31:32,020 Me? 548 00:31:32,260 --> 00:31:32,740 That's right. 549 00:31:32,900 --> 00:31:33,900 I really like 550 00:31:34,020 --> 00:31:35,620 the exhibition series about the children of Country M 551 00:31:36,060 --> 00:31:37,020 that you did. 552 00:31:38,220 --> 00:31:39,060 Thank you. 553 00:31:40,300 --> 00:31:41,380 Are you interested in a collaboration? 554 00:31:41,380 --> 00:31:42,650 [.] 555 00:31:49,220 --> 00:31:49,940 I think... 556 00:31:57,260 --> 00:31:58,820 Cut it out, Fu Xizhou. 557 00:32:00,020 --> 00:32:01,300 I didn't mean to bother you. 558 00:32:01,620 --> 00:32:02,860 You got a parcel here. 559 00:32:03,220 --> 00:32:04,220 I'll get it later. 560 00:32:04,540 --> 00:32:05,300 No. 561 00:32:06,940 --> 00:32:07,820 It's an urgent dispatch. 562 00:32:08,380 --> 00:32:09,420 You'd better come back now. 563 00:32:10,580 --> 00:32:11,540 Throw it away. 564 00:32:13,820 --> 00:32:14,270 Hello? 565 00:32:23,700 --> 00:32:24,900 I'm sorry. 566 00:32:25,580 --> 00:32:27,580 Can I have a look at your proposal first? 567 00:32:44,500 --> 00:32:46,140 I can see that you rather like the wine. 568 00:32:46,740 --> 00:32:47,580 The texture is nice. 569 00:32:49,060 --> 00:32:50,940 I've been treasuring this wine for a long time. 570 00:32:51,100 --> 00:32:52,260 It's hard to find this in the market now. 571 00:32:52,780 --> 00:32:54,060 I still have a few bottles at home. 572 00:32:54,180 --> 00:32:56,220 I'll ask them to send you one after this. 573 00:32:56,780 --> 00:32:57,700 Thank you. 574 00:32:59,220 --> 00:33:00,020 Shuning. 575 00:33:01,020 --> 00:33:02,380 I heard from my husband. 576 00:33:02,660 --> 00:33:03,940 Chairman Fu is calling for a board meeting 577 00:33:04,020 --> 00:33:05,220 to decide whether you should stay or leave. 578 00:33:05,980 --> 00:33:08,460 You came to me for this, right? 579 00:33:17,340 --> 00:33:19,900 I've been holding the position for more than a decade. 580 00:33:20,940 --> 00:33:23,380 This is not the first time I have encountered this. 581 00:33:23,740 --> 00:33:25,060 There's nothing to worry about. 582 00:33:26,140 --> 00:33:27,100 I'm here 583 00:33:27,460 --> 00:33:29,020 for our children. 584 00:33:33,260 --> 00:33:34,460 I think we shall call it quits. 585 00:33:35,540 --> 00:33:37,100 Your son has a girlfriend now. 586 00:33:38,700 --> 00:33:41,660 I heard that he brought her back to see Chairman Fu. 587 00:33:44,020 --> 00:33:45,380 As long as I don't give them my consent, 588 00:33:46,340 --> 00:33:47,460 they can't get married. 589 00:33:51,100 --> 00:33:52,540 If your words matter, 590 00:33:52,820 --> 00:33:54,900 Yunshen would have married Zhizhi now. 591 00:33:56,340 --> 00:33:57,140 Are you going 592 00:33:58,100 --> 00:33:59,380 to force him into a marriage then? 593 00:34:02,980 --> 00:34:04,420 I won't force Yunshen. 594 00:34:05,980 --> 00:34:07,300 If this doesn't work, 595 00:34:07,420 --> 00:34:08,740 I'll change my tactic. 596 00:34:17,620 --> 00:34:18,420 What do you mean? 597 00:34:22,540 --> 00:34:24,260 Her granny is sick 598 00:34:24,860 --> 00:34:25,700 and needs a liver transplant. 599 00:34:26,380 --> 00:34:27,900 She's desperately looking for a liver transplant. 600 00:34:28,940 --> 00:34:31,180 If I find it for her, 601 00:34:32,620 --> 00:34:34,020 the break-up gift 602 00:34:34,940 --> 00:34:35,980 would be a weighty one, wouldn't it? 603 00:34:51,660 --> 00:34:52,860 All the best to you. 604 00:34:55,540 --> 00:34:56,540 No, all the best to us. 605 00:35:20,740 --> 00:35:23,740 It's been a while since Granny has been so happy. 606 00:35:25,900 --> 00:35:26,340 That's right. 607 00:35:27,300 --> 00:35:28,860 Her appetite has improved a lot too. 608 00:35:30,220 --> 00:35:32,380 I wish we could stay here longer with her. 609 00:35:33,780 --> 00:35:34,820 After Granny recovers, 610 00:35:35,020 --> 00:35:37,140 let's come back again with her. 611 00:35:37,980 --> 00:35:38,420 Okay. 612 00:35:42,860 --> 00:35:44,260 When I was little, 613 00:35:44,580 --> 00:35:46,660 Granny would bring me here every year. 614 00:35:47,780 --> 00:35:48,980 This field. 615 00:35:49,780 --> 00:35:51,660 She'd teach me about the crops, 616 00:35:51,820 --> 00:35:52,660 the insects, 617 00:35:53,100 --> 00:35:54,420 and the stars in the sky. 618 00:35:56,780 --> 00:35:58,420 The sky is so breathtaking here. 619 00:35:58,540 --> 00:36:00,020 It looks exactly like when I was little. 620 00:36:03,060 --> 00:36:03,700 Yunshen. 621 00:36:04,580 --> 00:36:05,620 I have a question. 622 00:36:08,220 --> 00:36:09,100 What is it? 623 00:36:09,220 --> 00:36:10,300 Have a guess. 624 00:36:10,540 --> 00:36:12,820 When did I fall in love with you? 625 00:36:14,820 --> 00:36:16,140 When would it be? 626 00:36:16,340 --> 00:36:17,940 I need to think about it. 627 00:36:20,300 --> 00:36:22,060 You must have fallen in love with me at first sight. 628 00:36:22,740 --> 00:36:23,580 You're such a narcissist. 629 00:36:24,900 --> 00:36:26,300 When we were at the hunting cave. 630 00:36:27,140 --> 00:36:28,940 You told me 631 00:36:29,460 --> 00:36:30,820 that our deceased loved ones 632 00:36:31,340 --> 00:36:33,140 will turn into the stars in the sky 633 00:36:33,940 --> 00:36:35,340 and protect their loved ones. 634 00:36:36,660 --> 00:36:38,500 Granny told me the same thing too. 635 00:36:38,660 --> 00:36:41,060 Back then, I suddenly felt 636 00:36:41,100 --> 00:36:42,740 that death was not that scary after all. 637 00:36:46,540 --> 00:36:47,020 Zhu Jiu. 638 00:36:48,180 --> 00:36:50,180 Your granny is the best one in the world. 639 00:36:51,540 --> 00:36:51,980 Yes. 640 00:36:52,780 --> 00:36:53,540 She's 641 00:36:53,620 --> 00:36:55,020 beyond my granny. 642 00:36:55,460 --> 00:36:56,860 She's my friend 643 00:36:57,420 --> 00:36:58,100 and my teacher. 644 00:37:03,500 --> 00:37:04,340 Little sister. 645 00:37:04,980 --> 00:37:06,340 The young ones aren't around. 646 00:37:07,140 --> 00:37:08,300 Tell me. 647 00:37:09,340 --> 00:37:11,060 How are you feeling? 648 00:37:12,020 --> 00:37:15,060 Why do you look so skinny? 649 00:37:19,380 --> 00:37:21,180 Don't worry, Sister. 650 00:37:21,420 --> 00:37:21,900 Okay. 651 00:37:22,940 --> 00:37:25,540 My liver isn't functioning well. 652 00:37:27,060 --> 00:37:28,060 I had a check-up. 653 00:37:30,780 --> 00:37:32,060 I was diagnosed with liver cancer. 654 00:37:34,220 --> 00:37:36,700 - Calm down. - Liver cancer? You... 655 00:37:36,860 --> 00:37:37,980 Calm down, Sister. 656 00:37:41,460 --> 00:37:42,940 Don't worry. 657 00:37:43,420 --> 00:37:44,820 What do you need to do to cure it? 658 00:37:45,580 --> 00:37:46,500 Zhu Jiu said 659 00:37:47,300 --> 00:37:47,940 that she 660 00:37:49,180 --> 00:37:50,620 would do a liver transplant for me. 661 00:37:53,420 --> 00:37:54,780 Zhu Jiu is with me. 662 00:37:55,580 --> 00:37:56,820 She'll find a way. 663 00:37:57,740 --> 00:37:59,540 That would be a big surgery. 664 00:38:00,580 --> 00:38:01,300 I know. 665 00:38:02,260 --> 00:38:04,020 I can't help but be worried. 666 00:38:04,900 --> 00:38:05,540 Sister. 667 00:38:06,860 --> 00:38:08,460 The young ones are by my side. 668 00:38:09,060 --> 00:38:10,220 Don't you worry. 669 00:38:10,820 --> 00:38:12,460 I came back to visit you 670 00:38:13,020 --> 00:38:14,060 as I wanted to... 671 00:38:18,420 --> 00:38:22,020 I want to spend time with you. 672 00:38:22,100 --> 00:38:22,740 You're right. 673 00:38:30,140 --> 00:38:31,100 Take care. 674 00:38:46,900 --> 00:38:47,500 Come in. 675 00:38:49,300 --> 00:38:50,900 Can I borrow your laptop? 676 00:38:53,260 --> 00:38:54,060 I'm working. 677 00:38:54,180 --> 00:38:54,820 In a bit, okay? 678 00:38:55,380 --> 00:38:56,700 I'll be quick. 679 00:39:01,700 --> 00:39:02,260 Hold on. 680 00:39:02,380 --> 00:39:03,420 I'll set it for you. 681 00:39:06,700 --> 00:39:07,620 What are you doing? 682 00:39:07,900 --> 00:39:10,700 [Register Your Apple ID] I'm setting the Find My iPhone function. 683 00:39:11,020 --> 00:39:11,740 That way, 684 00:39:11,820 --> 00:39:13,020 if I ever get upset 685 00:39:13,100 --> 00:39:14,140 and run away from home, 686 00:39:14,340 --> 00:39:15,780 you will be able to find me. 687 00:39:16,740 --> 00:39:17,820 When are you leaving then? 688 00:39:19,580 --> 00:39:20,860 What did you say? 689 00:39:23,940 --> 00:39:30,460 The password is F and G forever. 690 00:39:31,340 --> 00:39:32,820 The initials of your name 691 00:39:32,900 --> 00:39:34,700 and mine. 692 00:39:35,340 --> 00:39:37,180 Forever means forever. 693 00:39:37,340 --> 00:39:39,300 It's easy to remember and meaningful, no? 694 00:39:42,580 --> 00:39:43,300 Done. 695 00:39:43,780 --> 00:39:44,660 Do you remember it? 696 00:39:48,020 --> 00:39:48,980 You can resume your work now. 697 00:39:52,500 --> 00:39:53,340 Repeat it again. 698 00:39:53,500 --> 00:39:54,540 What is the password? 699 00:39:55,900 --> 00:39:58,300 F and G forever. 700 00:39:59,500 --> 00:40:00,060 Good. 701 00:40:05,700 --> 00:40:06,500 (Repeat it again.) 702 00:40:06,620 --> 00:40:07,620 (What's the password?) 703 00:40:08,180 --> 00:40:10,460 (F and G forever.) 704 00:40:10,900 --> 00:40:11,420 (Good.) 705 00:40:14,050 --> 00:40:17,320 [Sign in iCloud] 706 00:40:19,550 --> 00:40:20,220 [Good morning, Gu Ruanruan!] 707 00:40:31,980 --> 00:40:32,500 Yes. 708 00:40:32,620 --> 00:40:33,980 Did you know about Ethiopia? 709 00:40:34,140 --> 00:40:35,460 I've heard about it. 710 00:40:35,580 --> 00:40:36,740 Yes, it's right next to it. 711 00:40:36,860 --> 00:40:37,900 - Really? - Yes. 712 00:40:38,500 --> 00:40:39,380 Listen. Besides, 713 00:40:39,500 --> 00:40:41,060 I have connections 714 00:40:41,180 --> 00:40:42,220 and filmed this in the end. 715 00:40:42,260 --> 00:40:43,300 It's a must to visit this place. 716 00:40:43,420 --> 00:40:43,820 Indeed. 717 00:40:43,940 --> 00:40:45,380 I spent a year 718 00:40:45,740 --> 00:40:49,300 exploring those places in depth. 719 00:40:49,700 --> 00:40:50,500 Then... 720 00:40:50,660 --> 00:40:51,900 What did you do there for a year? 721 00:40:54,340 --> 00:40:55,540 Why are you here? 722 00:40:56,660 --> 00:40:57,860 I'm here to send you your parcel. 723 00:41:01,460 --> 00:41:01,980 Hello. 724 00:41:02,180 --> 00:41:02,780 I'm Fu Xizhou. 725 00:41:04,580 --> 00:41:05,060 Hello. 726 00:41:05,460 --> 00:41:05,900 I'm Daniel. 727 00:41:06,460 --> 00:41:09,380 I'm Ruanruan's husband. 728 00:41:11,900 --> 00:41:12,580 Nice to meet you. 729 00:41:13,820 --> 00:41:14,460 I'm sorry. 730 00:41:14,540 --> 00:41:15,580 Please excuse me for a while. 731 00:41:23,060 --> 00:41:24,020 Are you tailing me? 732 00:41:24,380 --> 00:41:24,860 No. 733 00:41:24,980 --> 00:41:26,460 How did you know that I'm here then? 734 00:41:26,740 --> 00:41:28,300 Find My iPhone. 735 00:41:28,580 --> 00:41:31,180 What do you take me for? A criminal? 736 00:41:34,500 --> 00:41:35,860 You told me. 737 00:41:36,220 --> 00:41:36,940 Don't you remember? 738 00:41:37,540 --> 00:41:38,220 What is it? 739 00:41:39,300 --> 00:41:41,020 If you ever run away from home, 740 00:41:41,940 --> 00:41:43,580 I can track your location with GPS. 741 00:41:45,940 --> 00:41:47,660 That was in the past. 742 00:41:51,020 --> 00:41:51,980 If you're free, 743 00:41:52,140 --> 00:41:53,620 let's apply for a divorce tomorrow. 744 00:41:54,700 --> 00:41:57,260 I have a meeting tomorrow. 745 00:41:57,580 --> 00:41:59,180 You're doing this on purpose. 746 00:42:00,220 --> 00:42:01,540 If you insist on acting like this, 747 00:42:01,740 --> 00:42:03,340 I can only file for a litigious divorce. 748 00:42:29,060 --> 00:42:30,380 Do you have any news regarding the liver transplant? 749 00:42:33,780 --> 00:42:34,940 Okay, noted. Thank you. 750 00:42:44,820 --> 00:42:45,300 Yes. 751 00:42:46,180 --> 00:42:47,420 Regardless of the money. 752 00:42:47,980 --> 00:42:48,620 Thank you so much. 753 00:42:48,700 --> 00:42:49,540 I really need it urgently. 754 00:43:24,300 --> 00:43:27,900 ♪I see you in a dark corner♪ 755 00:43:28,180 --> 00:43:31,540 ♪With vulnerability overwhelming you♪ 756 00:43:31,780 --> 00:43:33,860 ♪Biting your lips and facing away from me♪ 757 00:43:34,100 --> 00:43:38,100 ♪You break the walls of stubbornness♪ 758 00:43:38,940 --> 00:43:41,900 ♪Once more, another sundown swiftly passes by♪ 759 00:43:42,180 --> 00:43:47,340 ♪Love is like a lie at the end of the century♪ 760 00:43:47,500 --> 00:43:53,260 ♪That almost fools me♪ 761 00:44:03,140 --> 00:44:09,740 ♪A kiss can heal this wrecked world♪ 762 00:44:10,060 --> 00:44:16,700 ♪If there is a slight possibility of avoiding loneliness♪ 763 00:44:16,980 --> 00:44:23,380 ♪Let me endure the heavy rainfall with you♪ 764 00:44:23,660 --> 00:44:27,700 ♪If there is a slight possibility♪ 765 00:44:27,940 --> 00:44:33,820 ♪The moon that once shone for me should stay radiate♪ 766 00:44:34,140 --> 00:44:39,940 ♪You'll regain happiness when you are true to yourself♪ 767 00:44:49,420 --> 00:44:56,380 ♪You feel my pain♪ 768 00:44:56,500 --> 00:45:03,460 ♪No reason for those meaningless winds to pass by me♪ 769 00:45:03,700 --> 00:45:10,380 ♪When the meaningless things hit me♪ 770 00:45:18,260 --> 00:45:24,740 ♪Why must we miss out on each other when our hearts are broken?♪ 771 00:45:25,420 --> 00:45:32,020 ♪Imitating others who flinch and escape after love sparks fade away♪ 772 00:45:32,180 --> 00:45:41,020 ♪All I yearn for is the warmth deep within you♪ 49088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.