Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,380 --> 00:00:18,540
♪My heart flipped when a dynamic
flashed between us someday♪
2
00:00:19,020 --> 00:00:20,380
♪Guided by instinct♪
3
00:00:20,540 --> 00:00:24,860
♪We feel the same reason,
harboring a special feeling underneath♪
4
00:00:24,860 --> 00:00:27,780
♪Amidst the ecstatic shock♪
5
00:00:27,900 --> 00:00:31,140
♪I begin to doubt what I see♪
6
00:00:31,140 --> 00:00:36,380
♪I can't believe you made me compromise♪
7
00:00:37,060 --> 00:00:40,100
♪The world you're sick of♪
8
00:00:40,420 --> 00:00:43,060
♪I look into it thoroughly♪
9
00:00:43,220 --> 00:00:45,340
♪How lucky I am to console you♪
10
00:00:45,540 --> 00:00:49,180
♪When you suffer alone♪
11
00:00:49,180 --> 00:00:54,940
♪Yet I realize♪
12
00:00:55,180 --> 00:01:00,100
♪I cannot let go
of the love I hold onto tightly♪
13
00:01:00,300 --> 00:01:03,300
♪As I venture into the world
from a mundane life♪
14
00:01:03,620 --> 00:01:06,980
♪You show up at the exact moment♪
15
00:01:07,260 --> 00:01:09,740
♪My ambition♪
16
00:01:09,900 --> 00:01:12,620
♪Puts an end to this aimless journey♪
17
00:01:12,620 --> 00:01:15,580
♪The familiar light of pursuit
shines into my heart♪
18
00:01:15,820 --> 00:01:18,660
♪From the starting point♪
19
00:01:36,420 --> 00:01:41,380
[South Wind Knows]
20
00:01:41,380 --> 00:01:45,420
[Episode 27]
21
00:01:48,140 --> 00:01:48,860
Granny.
22
00:01:50,060 --> 00:01:50,900
You're here.
23
00:01:53,740 --> 00:01:54,300
Have a guess.
24
00:01:54,980 --> 00:01:59,380
What did I make for you today?
25
00:02:01,180 --> 00:02:02,620
The food you cook is always delicious.
26
00:02:03,260 --> 00:02:05,140
I love whatever food you make.
27
00:02:06,740 --> 00:02:07,220
Granny.
28
00:02:07,860 --> 00:02:09,540
It's my first time making this.
29
00:02:10,060 --> 00:02:11,180
I'm not sure if it's tasty or not.
30
00:02:12,460 --> 00:02:13,260
Have a try.
31
00:02:15,340 --> 00:02:17,140
Stuffed tofu soup with vermicelli?
32
00:02:32,220 --> 00:02:32,780
How is it?
33
00:02:37,980 --> 00:02:38,540
Do you like it?
34
00:02:43,060 --> 00:02:45,620
It reminds me of my mom.
35
00:02:48,220 --> 00:02:49,180
Have some more then.
36
00:02:52,900 --> 00:02:54,460
Whenever I fell sick when I was little,
37
00:02:55,580 --> 00:02:57,620
my mom would make me this dish.
38
00:02:59,020 --> 00:03:00,020
Back then,
39
00:03:00,180 --> 00:03:02,460
she needed to go
to a market that was really far away
40
00:03:02,860 --> 00:03:04,700
to buy tofu puffs and meat.
41
00:03:06,420 --> 00:03:09,140
I'd feel so much better
after finishing one full bowl
42
00:03:09,780 --> 00:03:11,060
of the hearty, warm soup.
43
00:03:13,980 --> 00:03:15,540
We were poor then.
44
00:03:16,300 --> 00:03:19,300
Only a few tofu puffs
would be stuffed with meat.
45
00:03:21,340 --> 00:03:23,420
My mom would give them all to me.
46
00:03:23,860 --> 00:03:26,100
My sister wouldn't get any
of the stuffed tofu.
47
00:03:28,180 --> 00:03:29,940
For a long time,
48
00:03:31,180 --> 00:03:32,620
my sister thought
49
00:03:32,740 --> 00:03:35,780
that stuffed tofu soup with vermicelli
came with tofu puffs and vermicelli only.
50
00:03:38,460 --> 00:03:40,940
When she cooked it for others,
51
00:03:42,540 --> 00:03:43,940
they thought it wasn't delicious.
52
00:03:45,260 --> 00:03:46,420
They told her
53
00:03:46,580 --> 00:03:48,620
that she had to make stuffed tofu puffs
54
00:03:48,740 --> 00:03:49,900
to add more flavors to the soup.
55
00:03:50,460 --> 00:03:51,940
Only then did she realize it.
56
00:03:53,340 --> 00:03:54,300
How about now?
57
00:03:54,940 --> 00:03:55,860
Now?
58
00:03:56,620 --> 00:03:58,300
When we go back,
59
00:03:59,580 --> 00:04:02,500
you should try the stuffed tofu soup
with vermicelli made by your grandaunt.
60
00:04:05,060 --> 00:04:05,700
Okay.
61
00:04:14,300 --> 00:04:15,460
This soup
62
00:04:17,580 --> 00:04:19,260
reminds me of my hometown.
63
00:04:23,220 --> 00:04:24,820
I miss my sister.
64
00:04:37,940 --> 00:04:39,940
When you are free,
65
00:04:42,580 --> 00:04:44,020
let's go back to my hometown.
66
00:04:44,540 --> 00:04:45,180
Okay?
67
00:04:46,180 --> 00:04:47,020
Sure, Granny.
68
00:04:50,100 --> 00:04:50,580
Granny.
69
00:04:50,900 --> 00:04:51,740
After you recover,
70
00:04:52,420 --> 00:04:55,860
I'll bring you back to your hometown
to visit Grandaunt with Zhu Jiu.
71
00:04:56,260 --> 00:04:57,780
We'll stay there for a few days.
72
00:05:01,220 --> 00:05:02,580
Let's go back when you're free.
73
00:05:08,020 --> 00:05:08,860
It's delicious.
74
00:05:09,980 --> 00:05:10,860
It's tasty.
75
00:05:13,580 --> 00:05:15,020
If so, have some more.
76
00:05:21,270 --> 00:05:23,870
[Hospital]
77
00:07:28,860 --> 00:07:30,100
Are you doing something bad?
78
00:07:32,340 --> 00:07:33,060
No.
79
00:07:36,780 --> 00:07:37,380
You're awake.
80
00:07:42,660 --> 00:07:44,380
I fell asleep while watching you.
81
00:07:45,500 --> 00:07:46,700
It's already late.
82
00:07:46,860 --> 00:07:48,540
Didn't I ask you to go back first?
83
00:07:49,660 --> 00:07:50,220
You're right.
84
00:07:52,020 --> 00:07:52,820
You haven't eaten yet, have you?
85
00:07:54,900 --> 00:07:56,460
I've performed so many surgeries today.
86
00:07:56,740 --> 00:07:57,700
I just want to sleep now.
87
00:07:58,420 --> 00:07:59,220
I knew it.
88
00:08:00,300 --> 00:08:00,940
Hence,
89
00:08:02,260 --> 00:08:03,500
I've bought you food.
90
00:08:09,500 --> 00:08:10,580
It's cold now.
91
00:08:11,900 --> 00:08:13,460
Can we go out for a meal now?
92
00:08:15,380 --> 00:08:16,700
Meng is still in the ICU.
93
00:08:16,940 --> 00:08:17,780
It's okay.
94
00:08:18,260 --> 00:08:18,980
I can eat this.
95
00:08:19,380 --> 00:08:20,260
This is good enough.
96
00:08:22,580 --> 00:08:23,300
All right then.
97
00:08:23,500 --> 00:08:24,460
We'll make do with this.
98
00:08:26,580 --> 00:08:27,260
You can't open it, can you?
99
00:08:29,660 --> 00:08:30,500
Okay.
100
00:08:32,260 --> 00:08:32,740
Here.
101
00:08:38,860 --> 00:08:39,940
Do you want to have some?
102
00:08:41,020 --> 00:08:41,740
It's okay.
103
00:08:41,820 --> 00:08:42,500
I'm not hungry.
104
00:08:48,020 --> 00:08:48,900
Today,
105
00:08:49,460 --> 00:08:53,700
I made stuffed tofu soup with vermicelli
for Granny.
106
00:08:54,620 --> 00:08:55,620
She ate a lot.
107
00:08:56,820 --> 00:08:57,500
That's great.
108
00:08:57,620 --> 00:08:59,300
Granny doesn't have
a good appetite recently.
109
00:09:00,780 --> 00:09:04,100
She said that this is
the best snack in her hometown.
110
00:09:04,420 --> 00:09:05,140
She loves it.
111
00:09:07,420 --> 00:09:09,020
That's Great-grandmother's best dish.
112
00:09:09,500 --> 00:09:11,220
Granny used to make that for me too.
113
00:09:11,620 --> 00:09:13,780
However, she said she didn't cook it
as well as my great-grandmother.
114
00:09:15,700 --> 00:09:17,540
Granny told me a lot of things today.
115
00:09:18,620 --> 00:09:19,940
I can sense
116
00:09:20,820 --> 00:09:22,420
that she really wants to return
to her hometown.
117
00:09:27,140 --> 00:09:28,740
After my great-grandmother passed away,
118
00:09:29,420 --> 00:09:31,300
Granny hasn't gone back for ages.
119
00:09:32,100 --> 00:09:33,580
I was still little then
120
00:09:34,020 --> 00:09:35,380
and Granny wanted to take care of me.
121
00:09:36,300 --> 00:09:37,820
After I grew up
122
00:09:37,980 --> 00:09:38,940
and went to university,
123
00:09:39,340 --> 00:09:40,500
Granny said
124
00:09:40,980 --> 00:09:42,020
that she's too old,
125
00:09:42,380 --> 00:09:44,060
and she'd only trouble my grandaunts.
126
00:09:45,860 --> 00:09:47,260
I actually planned to return
to our hometown
127
00:09:47,700 --> 00:09:49,100
together with Granny this time.
128
00:09:50,020 --> 00:09:51,060
However...
129
00:09:55,380 --> 00:09:55,900
Zhu Jiu.
130
00:09:57,140 --> 00:09:58,060
How about this?
131
00:09:58,380 --> 00:09:59,420
Let's arrange for a trip
132
00:09:59,780 --> 00:10:01,700
and accompany Granny back to her hometown.
133
00:10:02,820 --> 00:10:05,620
Given Granny's current condition,
it's not advisable to let her travel.
134
00:10:06,020 --> 00:10:07,980
However, with proper
planning and arrangements,
135
00:10:08,060 --> 00:10:09,260
she can still travel comfortably.
136
00:10:12,140 --> 00:10:13,460
However, before her surgery,
137
00:10:14,260 --> 00:10:16,100
I don't want her to take any risks.
138
00:10:21,540 --> 00:10:22,100
Zhu Jiu.
139
00:10:22,580 --> 00:10:23,620
I understand your concern.
140
00:10:25,300 --> 00:10:26,220
But
141
00:10:27,140 --> 00:10:28,620
this is her wish.
142
00:10:29,980 --> 00:10:31,980
You won't want her
to have any regrets, no?
143
00:10:40,060 --> 00:10:40,580
Okay.
144
00:10:42,780 --> 00:10:43,740
I'll think about it.
145
00:10:48,580 --> 00:10:49,140
All right.
146
00:10:49,540 --> 00:10:50,460
It's late.
147
00:10:50,580 --> 00:10:51,260
Hurry up and go home.
148
00:10:51,300 --> 00:10:52,740
Don't you need to work tomorrow?
149
00:10:54,820 --> 00:10:57,900
I'll set off for home first.
150
00:10:59,180 --> 00:10:59,980
Have a safe drive home.
151
00:11:01,620 --> 00:11:02,180
Finish it.
152
00:11:26,860 --> 00:11:27,540
Miss Tao.
153
00:11:29,020 --> 00:11:30,100
You're back, Ms. Jiang.
154
00:11:30,860 --> 00:11:31,980
Is Mr. Fu asleep yet?
155
00:11:32,260 --> 00:11:33,900
He took his medications and fell asleep.
156
00:12:15,180 --> 00:12:16,020
You're here, Yunshen.
157
00:12:16,100 --> 00:12:16,740
Granny.
158
00:12:19,580 --> 00:12:20,260
Granny.
159
00:12:20,820 --> 00:12:21,980
What do you want for breakfast?
160
00:12:22,180 --> 00:12:22,940
I'll get it for you.
161
00:12:24,620 --> 00:12:25,700
Darling.
162
00:12:27,060 --> 00:12:28,380
We're giving our all
in treating the illness,
163
00:12:29,420 --> 00:12:31,220
but the rest is in God's hands.
164
00:12:31,860 --> 00:12:33,900
I'm old now.
165
00:12:34,020 --> 00:12:35,260
If this had happened sooner,
166
00:12:35,700 --> 00:12:36,660
I would have regrets.
167
00:12:37,420 --> 00:12:38,780
You hadn't grown up then.
168
00:12:40,220 --> 00:12:41,020
Now,
169
00:12:41,740 --> 00:12:43,660
your aunt has her own home.
170
00:12:44,220 --> 00:12:45,620
You're getting married too.
171
00:12:48,060 --> 00:12:49,820
You have someone who can look after you.
172
00:12:51,780 --> 00:12:53,540
I have no other regrets.
173
00:12:56,660 --> 00:12:57,900
Regarding the source of the liver
for the liver transplant,
174
00:12:59,020 --> 00:13:00,300
let's just leave it to God.
175
00:13:04,740 --> 00:13:05,180
Granny.
176
00:13:05,980 --> 00:13:08,020
What do you want for breakfast?
177
00:13:09,780 --> 00:13:11,180
I'll have some wontons.
178
00:13:11,860 --> 00:13:13,260
I'll buy it for you now.
179
00:13:20,260 --> 00:13:20,940
Okay.
180
00:13:21,860 --> 00:13:23,420
Go get breakfast with Yunshen.
181
00:13:26,140 --> 00:13:27,020
Get some more sleep.
182
00:13:28,500 --> 00:13:29,100
Go.
183
00:13:52,900 --> 00:13:53,660
Don't worry.
184
00:13:54,580 --> 00:13:55,780
We've
185
00:13:55,940 --> 00:13:57,660
contacted so many medical centers.
186
00:13:57,780 --> 00:13:59,180
It's highly likely
that we'll receive good news.
187
00:14:01,260 --> 00:14:02,500
Chief Sun said
188
00:14:03,140 --> 00:14:04,980
that Granny's symptoms
are getting serious.
189
00:14:06,020 --> 00:14:07,420
I'm afraid that she can't wait till then.
190
00:14:15,420 --> 00:14:16,060
It won't happen.
191
00:14:18,340 --> 00:14:19,100
Yunshen.
192
00:14:20,820 --> 00:14:22,340
I want to bring Granny back
to her hometown.
193
00:14:24,340 --> 00:14:25,140
Are you sure about this?
194
00:14:27,700 --> 00:14:29,260
Granny always tells me
195
00:14:29,900 --> 00:14:31,140
that life is unpredictable.
196
00:14:31,660 --> 00:14:32,940
We need to live in the present.
197
00:14:33,740 --> 00:14:35,860
No one knows what will happen next.
198
00:14:37,820 --> 00:14:40,380
Besides, you told me too.
199
00:14:41,100 --> 00:14:42,820
You don't want Granny
to have any regrets.
200
00:14:45,580 --> 00:14:46,100
Okay.
201
00:14:47,020 --> 00:14:48,060
I'll go with you.
202
00:14:50,270 --> 00:14:51,660
Let's depart
203
00:14:52,020 --> 00:14:52,940
when Meng's condition is stable.
204
00:14:54,340 --> 00:14:55,460
I'll arrange the trip.
205
00:15:00,060 --> 00:15:00,780
Yunshen.
206
00:15:03,620 --> 00:15:04,380
Thank you.
207
00:15:06,460 --> 00:15:07,700
You don't have
208
00:15:08,540 --> 00:15:09,340
to say thank you.
209
00:15:53,980 --> 00:15:55,220
It's a weekend morning.
210
00:15:55,540 --> 00:15:56,500
Why is he here?
211
00:16:24,860 --> 00:16:25,340
Dad.
212
00:16:31,340 --> 00:16:31,900
Madam Jiang.
213
00:16:33,100 --> 00:16:34,460
I need to report something.
214
00:16:35,620 --> 00:16:36,540
Later.
215
00:16:37,100 --> 00:16:38,460
I'm having a meeting with Xizhou.
216
00:16:39,020 --> 00:16:40,420
It's about the cold chain.
217
00:16:40,620 --> 00:16:42,900
I believe Xizhou is here
for the same reason.
218
00:16:45,220 --> 00:16:46,780
If Xizhou hadn't come,
219
00:16:47,140 --> 00:16:49,700
would you be keeping this from me?
220
00:16:50,580 --> 00:16:52,220
I wanted to tell you yesterday,
221
00:16:52,260 --> 00:16:53,220
yet you were asleep.
222
00:16:53,260 --> 00:16:54,340
So, I didn't want to disturb you.
223
00:16:55,500 --> 00:16:55,900
Dad.
224
00:16:56,140 --> 00:16:57,860
This is under Yunshen's charge.
225
00:16:58,660 --> 00:17:00,460
Why is Xizhou involved?
226
00:17:01,260 --> 00:17:02,340
I want to ask you.
227
00:17:02,820 --> 00:17:04,820
Are you doubting Yunshen's ability?
228
00:17:06,340 --> 00:17:06,980
Madam Jiang.
229
00:17:07,540 --> 00:17:08,460
You've misunderstood.
230
00:17:09,140 --> 00:17:10,420
I'm just reporting my work.
231
00:17:11,540 --> 00:17:13,220
Since when do we have
weekly meetings during weekends?
232
00:17:13,740 --> 00:17:15,340
As long as it's about the company,
233
00:17:15,900 --> 00:17:17,140
there's no holiday.
234
00:17:17,300 --> 00:17:18,140
Okay.
235
00:17:19,500 --> 00:17:20,740
Xizhou is the Vice President.
236
00:17:21,100 --> 00:17:22,460
He has the right to know
237
00:17:22,940 --> 00:17:24,180
and make the decision.
238
00:17:25,900 --> 00:17:26,420
All right.
239
00:17:26,820 --> 00:17:28,940
This will be under Xizhou's charge now.
240
00:17:29,300 --> 00:17:29,820
Dad.
241
00:17:30,940 --> 00:17:32,540
Didn't you assign this to Yunshen?
242
00:17:33,260 --> 00:17:34,500
I told Yunshen
243
00:17:35,020 --> 00:17:36,220
to avert suspicion.
244
00:17:36,300 --> 00:17:38,060
So, people won't use this against him.
245
00:17:41,100 --> 00:17:42,500
What are you going to do with Jiang Jun?
246
00:17:43,260 --> 00:17:44,380
Are you going to report to the police?
247
00:17:44,700 --> 00:17:46,020
Look at you!
248
00:17:46,900 --> 00:17:48,020
It's such a critical moment now,
249
00:17:48,100 --> 00:17:50,460
yet you're still thinking
about your useless nephew!
250
00:17:52,140 --> 00:17:53,220
Indeed, Jiang Jun did wrong.
251
00:17:53,740 --> 00:17:54,900
But he was fooled.
252
00:17:55,540 --> 00:17:57,540
He hasn't had a dad since little.
253
00:17:57,580 --> 00:17:59,100
I raised him up.
254
00:17:59,420 --> 00:18:00,740
I didn't raise him well.
255
00:18:00,980 --> 00:18:02,300
I've asked him to resign.
256
00:18:02,620 --> 00:18:03,500
You're right.
257
00:18:04,340 --> 00:18:06,540
You spoiled Jiang Jun into what he is today.
258
00:18:06,660 --> 00:18:09,780
Would he dare to do this
without your approval?
259
00:18:10,860 --> 00:18:12,300
I had no hidden agenda.
260
00:18:12,540 --> 00:18:14,500
I just wanted
to save costs for the company.
261
00:18:15,820 --> 00:18:16,740
I've overlooked this.
262
00:18:17,380 --> 00:18:18,500
I'll be more careful.
263
00:18:20,060 --> 00:18:21,420
No hidden agenda?
264
00:18:22,140 --> 00:18:23,540
Your finance department
265
00:18:23,740 --> 00:18:25,260
has interfered
with the company's operations.
266
00:18:26,780 --> 00:18:27,380
Grandpa.
267
00:18:27,820 --> 00:18:28,820
Please calm down.
268
00:18:30,100 --> 00:18:31,580
Madam Jiang meant well.
269
00:18:32,180 --> 00:18:33,780
She's unfamiliar with her work,
270
00:18:34,180 --> 00:18:35,380
which is why she got fooled.
271
00:18:37,980 --> 00:18:38,700
Fu Xizhou.
272
00:18:39,180 --> 00:18:40,540
Stop being pretentious.
273
00:18:40,980 --> 00:18:42,100
You've been scheming
274
00:18:42,260 --> 00:18:44,060
to bring the Jiang family down.
275
00:18:44,260 --> 00:18:45,420
Are you contented now?
276
00:18:45,540 --> 00:18:46,540
Look at you.
277
00:18:47,060 --> 00:18:49,860
Xizhou never wanted to report Jiang Jun.
278
00:18:49,940 --> 00:18:50,940
He even advised me
279
00:18:51,020 --> 00:18:52,660
to handle it like a family matter.
280
00:18:53,020 --> 00:18:53,780
How about you?
281
00:18:54,140 --> 00:18:55,300
You blame him first.
282
00:18:58,620 --> 00:18:59,540
Okay, that's enough.
283
00:19:00,420 --> 00:19:03,460
You only think about your lovely nephew.
284
00:19:04,140 --> 00:19:05,780
Don't be a CFO.
285
00:19:05,860 --> 00:19:07,180
Just be a good aunt.
286
00:19:08,420 --> 00:19:08,980
Dad.
287
00:19:09,580 --> 00:19:10,900
What do you mean?
288
00:19:11,740 --> 00:19:13,060
I mean it literally.
289
00:19:14,340 --> 00:19:15,980
I overlooked this matter,
290
00:19:16,460 --> 00:19:18,500
but I've been contributing
to the company for over two decades.
291
00:19:19,140 --> 00:19:20,180
You can't just
292
00:19:20,220 --> 00:19:21,820
fire me like this.
293
00:19:21,860 --> 00:19:23,500
Let's call for a board meeting then.
294
00:19:23,940 --> 00:19:24,620
No, Dad.
295
00:19:24,660 --> 00:19:25,420
- You can't do this...
- Get out!
296
00:19:44,540 --> 00:19:45,100
Grandpa.
297
00:19:45,820 --> 00:19:46,700
If there's nothing else,
298
00:19:47,060 --> 00:19:47,940
I'll head out too.
299
00:19:58,650 --> 00:20:01,470
[Hospital]
300
00:20:04,900 --> 00:20:05,420
Meng.
301
00:20:05,780 --> 00:20:07,180
Shall we eat something?
302
00:20:09,060 --> 00:20:10,220
Let's have some fruits,
303
00:20:10,300 --> 00:20:10,980
okay?
304
00:20:12,700 --> 00:20:13,980
I'm not feeling well.
305
00:20:14,180 --> 00:20:15,180
You're not feeling well?
306
00:20:15,340 --> 00:20:15,780
Okay.
307
00:20:16,820 --> 00:20:17,700
- I...
- Mrs. Meng.
308
00:20:18,100 --> 00:20:18,900
Dr. Zhu.
309
00:20:23,380 --> 00:20:24,460
Madam Zhu.
310
00:20:24,780 --> 00:20:25,580
Meng.
311
00:20:25,940 --> 00:20:27,220
How are you feeling?
312
00:20:28,580 --> 00:20:30,540
I'm feeling sick.
313
00:20:31,700 --> 00:20:32,340
Meng.
314
00:20:32,820 --> 00:20:33,820
I think
315
00:20:33,980 --> 00:20:36,820
that you're the bravest girl in the world.
316
00:20:37,420 --> 00:20:39,340
I need to ask you a favor.
317
00:20:39,740 --> 00:20:40,820
These two days,
318
00:20:41,020 --> 00:20:41,860
take your medications accordingly
319
00:20:42,100 --> 00:20:43,100
and get your injections like a good girl.
320
00:20:43,460 --> 00:20:44,700
Then, eat well too.
321
00:20:44,820 --> 00:20:45,900
I promise
322
00:20:46,220 --> 00:20:48,540
that you'll recover quickly.
323
00:20:48,700 --> 00:20:49,220
Is that all right?
324
00:20:50,140 --> 00:20:50,820
Okay.
325
00:20:52,180 --> 00:20:52,940
Good girl.
326
00:20:53,340 --> 00:20:54,780
Get some more sleep, okay?
327
00:20:56,220 --> 00:20:57,100
I'll count to
328
00:20:57,300 --> 00:20:57,740
one,
329
00:20:58,180 --> 00:20:58,740
two,
330
00:20:58,980 --> 00:20:59,940
three. Close your eyes.
331
00:21:12,660 --> 00:21:13,340
Mrs. Meng.
332
00:21:13,740 --> 00:21:15,020
What did Meng have for breakfast?
333
00:21:15,420 --> 00:21:16,780
She just had a few spoonfuls of porridge.
334
00:21:16,860 --> 00:21:17,460
She didn't like it.
335
00:21:17,540 --> 00:21:18,300
So, she vomited.
336
00:21:18,700 --> 00:21:19,500
That's not right.
337
00:21:19,620 --> 00:21:20,980
She has just undergone a surgery.
338
00:21:21,260 --> 00:21:22,380
Nutrition is important to her.
339
00:21:22,580 --> 00:21:23,940
Even if she doesn't have the appetite,
340
00:21:24,060 --> 00:21:25,780
you must coax her into eating something.
341
00:21:25,940 --> 00:21:27,140
I understand, Dr. Zhu.
342
00:21:27,940 --> 00:21:29,820
If there's anything,
you can alert the nurse.
343
00:21:30,900 --> 00:21:31,500
Dr. Zhu.
344
00:21:32,060 --> 00:21:34,140
Meng has just had a surgery.
345
00:21:34,220 --> 00:21:35,740
She's still weak.
346
00:21:36,180 --> 00:21:38,540
Whenever she's awake,
347
00:21:38,630 --> 00:21:39,900
she'll be looking for you.
348
00:21:40,180 --> 00:21:42,820
Please take good care of Meng.
349
00:21:44,180 --> 00:21:44,860
Mrs. Meng.
350
00:21:45,460 --> 00:21:46,260
Meng
351
00:21:46,380 --> 00:21:48,420
has survived
the critical 48-hour postoperative period.
352
00:21:48,540 --> 00:21:50,300
So, you don't have to worry so much.
353
00:21:50,380 --> 00:21:51,180
If there's anything,
354
00:21:51,220 --> 00:21:52,220
you can come to me.
355
00:21:52,500 --> 00:21:53,860
I'm Dr. Zhu's supervisor.
356
00:21:54,780 --> 00:21:55,460
Okay.
357
00:21:55,620 --> 00:21:56,340
Thank you, Dr. Ji.
358
00:21:56,420 --> 00:21:56,940
You're welcome.
359
00:21:58,380 --> 00:21:59,740
Well, have a good rest.
360
00:21:59,860 --> 00:22:00,460
Okay.
361
00:22:00,620 --> 00:22:01,420
- Okay
- I'll leave you two to it.
362
00:22:01,540 --> 00:22:02,060
We'll get going.
363
00:23:03,020 --> 00:23:04,220
Be careful, Granny.
364
00:23:07,180 --> 00:23:08,140
My little sister.
365
00:23:10,380 --> 00:23:11,260
Sister.
366
00:23:11,860 --> 00:23:12,820
Sister.
367
00:23:14,740 --> 00:23:15,740
Sister!
368
00:23:17,060 --> 00:23:18,020
I've missed you.
369
00:23:23,460 --> 00:23:26,180
Why are you so skinny?
370
00:23:26,340 --> 00:23:27,580
You aren't plump, either.
371
00:23:28,780 --> 00:23:29,700
I know, right?
372
00:23:29,780 --> 00:23:31,380
It has been years since we last met.
373
00:23:32,100 --> 00:23:33,380
We're old now.
374
00:23:33,620 --> 00:23:35,500
Indeed.
375
00:23:35,500 --> 00:23:36,020
Yes.
376
00:23:38,460 --> 00:23:39,020
Greetings, Grandaunt.
377
00:23:40,020 --> 00:23:41,180
Is this Zhu Jiu?
378
00:23:41,260 --> 00:23:41,620
That's right.
379
00:23:41,700 --> 00:23:43,580
She's so beautiful.
380
00:23:44,900 --> 00:23:47,860
Is this her husband?
381
00:23:48,300 --> 00:23:49,460
Nice to meet you, Grandaunt. Yes.
382
00:23:50,460 --> 00:23:51,340
Good.
383
00:23:52,180 --> 00:23:52,780
Here.
384
00:23:53,060 --> 00:23:53,860
Let's head inside.
385
00:23:53,900 --> 00:23:54,820
- Okay.
- Come on.
386
00:23:57,060 --> 00:23:57,700
Be careful.
387
00:24:01,620 --> 00:24:02,100
Yunshen.
388
00:24:02,660 --> 00:24:04,780
Guess which one is Granny.
389
00:24:05,380 --> 00:24:06,980
Which one is Granny?
390
00:24:08,340 --> 00:24:10,140
I need to have a close look.
391
00:24:12,460 --> 00:24:13,740
I think...
392
00:24:16,460 --> 00:24:17,020
This is Granny.
393
00:24:18,380 --> 00:24:18,860
This.
394
00:24:19,300 --> 00:24:19,820
Bingo!
395
00:24:19,860 --> 00:24:20,540
This is Granny.
396
00:24:20,620 --> 00:24:21,900
- This is Grandaunt.
- You guessed it right.
397
00:24:23,340 --> 00:24:24,340
Granny, Grandaunt.
398
00:24:24,860 --> 00:24:25,460
Be careful.
399
00:24:26,100 --> 00:24:26,700
Look.
400
00:24:26,900 --> 00:24:28,140
It's been ages since I came back.
401
00:24:28,420 --> 00:24:29,900
I'm not used to this place now.
402
00:24:30,180 --> 00:24:30,740
Slowly.
403
00:24:30,820 --> 00:24:31,540
Here.
404
00:24:32,620 --> 00:24:33,140
Come on.
405
00:24:35,260 --> 00:24:36,060
Have a seat.
406
00:24:36,180 --> 00:24:36,860
Okay.
407
00:24:41,900 --> 00:24:45,660
Back then, we were around...
408
00:24:46,020 --> 00:24:47,580
Around 15 years old.
409
00:24:47,620 --> 00:24:48,300
That's right.
410
00:24:48,380 --> 00:24:49,540
Around 15 years old.
411
00:24:49,580 --> 00:24:50,380
You were beautiful.
412
00:24:50,900 --> 00:24:52,060
Beautiful?
413
00:24:52,140 --> 00:24:54,380
My granddaughter saw this and said
414
00:24:56,460 --> 00:24:57,620
that it's so outdated.
415
00:24:59,780 --> 00:25:01,140
Wow, Grandaunt knows the word 'outdated'!
416
00:25:01,180 --> 00:25:02,420
Am I modern then?
417
00:25:02,500 --> 00:25:03,500
Yes, you're modern.
418
00:25:04,580 --> 00:25:05,620
Here.
419
00:25:05,700 --> 00:25:06,500
Come on, have some fruits.
420
00:25:06,900 --> 00:25:07,660
Here.
421
00:25:10,140 --> 00:25:10,860
Sister.
422
00:25:10,980 --> 00:25:13,100
I bought this especially for you.
423
00:25:13,420 --> 00:25:15,540
The chestnut cake from Kaisiling.
424
00:25:16,340 --> 00:25:17,060
This time,
425
00:25:17,540 --> 00:25:18,820
you can have it all to yourself.
426
00:25:19,260 --> 00:25:20,260
Let me help you, Grandaunt.
427
00:25:21,820 --> 00:25:22,780
It's so pretty.
428
00:25:24,700 --> 00:25:25,580
I'll open it for you.
429
00:25:26,820 --> 00:25:27,180
Grandaunt.
430
00:25:27,260 --> 00:25:28,500
I didn't know that you like to eat this.
431
00:25:29,460 --> 00:25:30,420
Slowly.
432
00:25:33,540 --> 00:25:34,100
Is it good?
433
00:25:36,060 --> 00:25:36,980
It's so yummy.
434
00:25:39,220 --> 00:25:40,060
You didn't know then.
435
00:25:40,180 --> 00:25:41,860
When your granny was little,
436
00:25:42,300 --> 00:25:43,580
she was a glutton.
437
00:25:44,940 --> 00:25:45,940
Back then,
438
00:25:46,180 --> 00:25:48,100
whenever our dad went to Shanghai,
439
00:25:48,340 --> 00:25:50,860
he'd visit the Kaisiling cake shop
440
00:25:50,900 --> 00:25:54,260
to buy a slice of chestnut cake
for each of us.
441
00:25:56,100 --> 00:25:56,660
Well,
442
00:25:56,700 --> 00:25:57,780
I couldn't bear to finish it then.
443
00:25:57,860 --> 00:26:00,020
I ate half of it and kept the other half.
444
00:26:00,300 --> 00:26:02,860
I placed it beside my pillow secretly.
445
00:26:05,460 --> 00:26:07,580
However, I heard some noise
446
00:26:07,740 --> 00:26:09,100
in the middle of the night.
447
00:26:09,980 --> 00:26:11,580
I thought it was a rat.
448
00:26:12,700 --> 00:26:16,180
Turned out that it was
your granny who was stealing it.
449
00:26:17,060 --> 00:26:18,060
Granny.
450
00:26:39,340 --> 00:26:41,060
We talked so much
451
00:26:41,260 --> 00:26:42,540
until we forgot the time.
452
00:26:43,460 --> 00:26:44,140
You can sit here.
453
00:26:45,100 --> 00:26:45,900
I'll go make dinner.
454
00:26:46,220 --> 00:26:46,820
Grandaunt.
455
00:26:47,340 --> 00:26:48,180
I'll go with you.
456
00:26:48,660 --> 00:26:49,340
Never mind.
457
00:26:49,620 --> 00:26:50,940
I've prepared everything.
458
00:26:51,180 --> 00:26:53,500
Are you going to cook
the stuffed tofu soup with vermicelli?
459
00:26:53,620 --> 00:26:56,180
You granny called me before she came.
460
00:26:56,300 --> 00:26:57,700
She has ordered the dish.
461
00:26:58,180 --> 00:26:58,900
Grandaunt.
462
00:26:59,260 --> 00:27:00,900
Can I learn the recipe from you then?
463
00:27:02,380 --> 00:27:03,820
Do you want to learn it?
464
00:27:05,620 --> 00:27:06,260
Well,
465
00:27:06,300 --> 00:27:07,340
after I master the recipe,
466
00:27:07,420 --> 00:27:08,620
I can cook it for Granny every day.
467
00:27:08,660 --> 00:27:09,900
Granny really likes it.
468
00:27:12,190 --> 00:27:13,700
You're such a good boy.
469
00:27:13,820 --> 00:27:14,260
Come on.
470
00:27:14,820 --> 00:27:15,740
I'll teach you.
471
00:27:15,940 --> 00:27:17,060
Okay, let's go.
472
00:27:17,660 --> 00:27:18,500
- Excuse me.
- Sister.
473
00:27:18,980 --> 00:27:20,220
Thank you, then.
474
00:27:24,300 --> 00:27:25,900
He's a real gem.
475
00:27:30,750 --> 00:27:32,650
[The World Can Be Better]
476
00:27:33,740 --> 00:27:35,500
I've read your proposal.
477
00:27:36,020 --> 00:27:38,260
Some minor amendments are needed.
478
00:27:39,020 --> 00:27:40,940
I'm not free to travel to your place now
479
00:27:41,300 --> 00:27:42,580
as I need to settle some family matters.
480
00:27:42,700 --> 00:27:43,980
Is your wife still fighting with you?
481
00:27:44,100 --> 00:27:44,700
Xizhou.
482
00:27:44,820 --> 00:27:45,620
You mustn't divorce
483
00:27:45,740 --> 00:27:47,660
at this critical moment.
484
00:27:49,020 --> 00:27:50,500
After I handle the case,
485
00:27:50,860 --> 00:27:51,820
I'll return to the country.
486
00:27:51,940 --> 00:27:52,740
I'll talk to you then.
487
00:27:53,500 --> 00:27:54,020
Sure.
488
00:28:06,620 --> 00:28:08,180
Thank you for coming to my art exhibition.
489
00:28:08,260 --> 00:28:09,740
I'm really happy to see you.
490
00:28:11,820 --> 00:28:12,740
I'm late for two days.
491
00:28:12,860 --> 00:28:13,900
I should have come during the opening.
492
00:28:14,420 --> 00:28:14,980
It's all right.
493
00:28:15,180 --> 00:28:16,300
Come on, let's talk inside.
494
00:28:16,420 --> 00:28:16,900
Okay.
495
00:28:45,660 --> 00:28:46,500
Daniel.
496
00:28:46,620 --> 00:28:48,220
How dare you.
497
00:28:48,540 --> 00:28:49,860
I invited you thrice
498
00:28:49,900 --> 00:28:51,380
to have your art exhibition
in my art gallery.
499
00:28:51,460 --> 00:28:52,340
Yet, you rejected me.
500
00:28:52,980 --> 00:28:55,300
Now, you're working
with another art gallery,
501
00:28:55,420 --> 00:28:56,740
and you still dare invite me over.
502
00:28:56,860 --> 00:28:57,460
Well,
503
00:28:58,380 --> 00:28:59,260
let's work together next time.
504
00:28:59,980 --> 00:29:00,780
Mark your words.
505
00:29:00,900 --> 00:29:01,980
I've recorded it.
506
00:29:03,180 --> 00:29:03,580
Come on.
507
00:29:03,740 --> 00:29:05,100
I wish you a successful exhibition.
508
00:29:05,220 --> 00:29:05,660
Thank you.
509
00:29:13,980 --> 00:29:15,100
How long will you be in Shanghai?
510
00:29:15,820 --> 00:29:16,340
Five days.
511
00:29:16,740 --> 00:29:17,740
That's short.
512
00:29:18,180 --> 00:29:20,420
I thought of bringing you around Shanghai.
513
00:29:22,420 --> 00:29:23,060
What a pity.
514
00:29:23,740 --> 00:29:24,660
Once the exhibition is over,
515
00:29:24,780 --> 00:29:25,780
I'll take a flight to Country M.
516
00:29:27,720 --> 00:29:29,150
[.]
517
00:29:33,060 --> 00:29:33,580
It's okay.
518
00:29:33,700 --> 00:29:34,380
You can take the call.
519
00:29:36,180 --> 00:29:37,220
Please excuse me.
520
00:29:44,220 --> 00:29:44,660
Hello.
521
00:29:45,500 --> 00:29:46,420
Have you decided on the time?
522
00:29:48,220 --> 00:29:48,900
Not yet.
523
00:29:49,100 --> 00:29:50,500
Let me know when the time is confirmed.
524
00:29:50,620 --> 00:29:51,300
Hold on.
525
00:29:52,740 --> 00:29:53,500
Is there anything else?
526
00:29:54,820 --> 00:29:56,300
You left your lipstick at home.
527
00:29:57,220 --> 00:29:58,060
Remember to pick it up.
528
00:29:58,460 --> 00:29:59,060
I don't want it anymore.
529
00:29:59,220 --> 00:29:59,860
Just throw it away.
530
00:30:00,340 --> 00:30:01,940
How about this? Give me your address.
531
00:30:02,540 --> 00:30:03,420
I'll bring it over to you.
532
00:30:03,540 --> 00:30:04,820
I said, I don't want it.
533
00:30:04,980 --> 00:30:05,740
No.
534
00:30:07,300 --> 00:30:10,900
The lipstick looks expensive.
535
00:30:12,700 --> 00:30:13,860
It's yours now.
536
00:30:39,780 --> 00:30:40,540
Well...
537
00:30:42,700 --> 00:30:43,780
She doesn't want you either.
538
00:30:57,260 --> 00:30:57,900
Hello, sir.
539
00:30:58,020 --> 00:30:59,380
This is a parcel for Gu Ruanruan.
540
00:30:59,500 --> 00:31:00,460
Please sign the delivery note.
541
00:31:01,620 --> 00:31:02,420
Write your name here.
542
00:31:04,300 --> 00:31:05,020
Okay, thank you.
543
00:31:06,660 --> 00:31:07,500
Have a nice day.
544
00:31:25,140 --> 00:31:27,100
Are you going to Country M to take photos?
545
00:31:27,620 --> 00:31:28,460
I'm going to film a documentary.
546
00:31:28,820 --> 00:31:30,740
Actually, I'm influenced by you.
547
00:31:31,060 --> 00:31:32,020
Me?
548
00:31:32,260 --> 00:31:32,740
That's right.
549
00:31:32,900 --> 00:31:33,900
I really like
550
00:31:34,020 --> 00:31:35,620
the exhibition series
about the children of Country M
551
00:31:36,060 --> 00:31:37,020
that you did.
552
00:31:38,220 --> 00:31:39,060
Thank you.
553
00:31:40,300 --> 00:31:41,380
Are you interested in a collaboration?
554
00:31:41,380 --> 00:31:42,650
[.]
555
00:31:49,220 --> 00:31:49,940
I think...
556
00:31:57,260 --> 00:31:58,820
Cut it out, Fu Xizhou.
557
00:32:00,020 --> 00:32:01,300
I didn't mean to bother you.
558
00:32:01,620 --> 00:32:02,860
You got a parcel here.
559
00:32:03,220 --> 00:32:04,220
I'll get it later.
560
00:32:04,540 --> 00:32:05,300
No.
561
00:32:06,940 --> 00:32:07,820
It's an urgent dispatch.
562
00:32:08,380 --> 00:32:09,420
You'd better come back now.
563
00:32:10,580 --> 00:32:11,540
Throw it away.
564
00:32:13,820 --> 00:32:14,270
Hello?
565
00:32:23,700 --> 00:32:24,900
I'm sorry.
566
00:32:25,580 --> 00:32:27,580
Can I have a look at your proposal first?
567
00:32:44,500 --> 00:32:46,140
I can see that you rather like the wine.
568
00:32:46,740 --> 00:32:47,580
The texture is nice.
569
00:32:49,060 --> 00:32:50,940
I've been treasuring this wine
for a long time.
570
00:32:51,100 --> 00:32:52,260
It's hard to find this in the market now.
571
00:32:52,780 --> 00:32:54,060
I still have a few bottles at home.
572
00:32:54,180 --> 00:32:56,220
I'll ask them to send you one after this.
573
00:32:56,780 --> 00:32:57,700
Thank you.
574
00:32:59,220 --> 00:33:00,020
Shuning.
575
00:33:01,020 --> 00:33:02,380
I heard from my husband.
576
00:33:02,660 --> 00:33:03,940
Chairman Fu is calling for a board meeting
577
00:33:04,020 --> 00:33:05,220
to decide
whether you should stay or leave.
578
00:33:05,980 --> 00:33:08,460
You came to me for this, right?
579
00:33:17,340 --> 00:33:19,900
I've been holding the position
for more than a decade.
580
00:33:20,940 --> 00:33:23,380
This is not the first time
I have encountered this.
581
00:33:23,740 --> 00:33:25,060
There's nothing to worry about.
582
00:33:26,140 --> 00:33:27,100
I'm here
583
00:33:27,460 --> 00:33:29,020
for our children.
584
00:33:33,260 --> 00:33:34,460
I think we shall call it quits.
585
00:33:35,540 --> 00:33:37,100
Your son has a girlfriend now.
586
00:33:38,700 --> 00:33:41,660
I heard that he brought her back
to see Chairman Fu.
587
00:33:44,020 --> 00:33:45,380
As long as I don't give them my consent,
588
00:33:46,340 --> 00:33:47,460
they can't get married.
589
00:33:51,100 --> 00:33:52,540
If your words matter,
590
00:33:52,820 --> 00:33:54,900
Yunshen would have married Zhizhi now.
591
00:33:56,340 --> 00:33:57,140
Are you going
592
00:33:58,100 --> 00:33:59,380
to force him into a marriage then?
593
00:34:02,980 --> 00:34:04,420
I won't force Yunshen.
594
00:34:05,980 --> 00:34:07,300
If this doesn't work,
595
00:34:07,420 --> 00:34:08,740
I'll change my tactic.
596
00:34:17,620 --> 00:34:18,420
What do you mean?
597
00:34:22,540 --> 00:34:24,260
Her granny is sick
598
00:34:24,860 --> 00:34:25,700
and needs a liver transplant.
599
00:34:26,380 --> 00:34:27,900
She's desperately looking
for a liver transplant.
600
00:34:28,940 --> 00:34:31,180
If I find it for her,
601
00:34:32,620 --> 00:34:34,020
the break-up gift
602
00:34:34,940 --> 00:34:35,980
would be a weighty one, wouldn't it?
603
00:34:51,660 --> 00:34:52,860
All the best to you.
604
00:34:55,540 --> 00:34:56,540
No, all the best to us.
605
00:35:20,740 --> 00:35:23,740
It's been a while
since Granny has been so happy.
606
00:35:25,900 --> 00:35:26,340
That's right.
607
00:35:27,300 --> 00:35:28,860
Her appetite has improved a lot too.
608
00:35:30,220 --> 00:35:32,380
I wish we could stay here longer with her.
609
00:35:33,780 --> 00:35:34,820
After Granny recovers,
610
00:35:35,020 --> 00:35:37,140
let's come back again with her.
611
00:35:37,980 --> 00:35:38,420
Okay.
612
00:35:42,860 --> 00:35:44,260
When I was little,
613
00:35:44,580 --> 00:35:46,660
Granny would bring me here every year.
614
00:35:47,780 --> 00:35:48,980
This field.
615
00:35:49,780 --> 00:35:51,660
She'd teach me about the crops,
616
00:35:51,820 --> 00:35:52,660
the insects,
617
00:35:53,100 --> 00:35:54,420
and the stars in the sky.
618
00:35:56,780 --> 00:35:58,420
The sky is so breathtaking here.
619
00:35:58,540 --> 00:36:00,020
It looks exactly like when I was little.
620
00:36:03,060 --> 00:36:03,700
Yunshen.
621
00:36:04,580 --> 00:36:05,620
I have a question.
622
00:36:08,220 --> 00:36:09,100
What is it?
623
00:36:09,220 --> 00:36:10,300
Have a guess.
624
00:36:10,540 --> 00:36:12,820
When did I fall in love with you?
625
00:36:14,820 --> 00:36:16,140
When would it be?
626
00:36:16,340 --> 00:36:17,940
I need to think about it.
627
00:36:20,300 --> 00:36:22,060
You must have fallen in love
with me at first sight.
628
00:36:22,740 --> 00:36:23,580
You're such a narcissist.
629
00:36:24,900 --> 00:36:26,300
When we were at the hunting cave.
630
00:36:27,140 --> 00:36:28,940
You told me
631
00:36:29,460 --> 00:36:30,820
that our deceased loved ones
632
00:36:31,340 --> 00:36:33,140
will turn into the stars in the sky
633
00:36:33,940 --> 00:36:35,340
and protect their loved ones.
634
00:36:36,660 --> 00:36:38,500
Granny told me the same thing too.
635
00:36:38,660 --> 00:36:41,060
Back then, I suddenly felt
636
00:36:41,100 --> 00:36:42,740
that death was not that scary after all.
637
00:36:46,540 --> 00:36:47,020
Zhu Jiu.
638
00:36:48,180 --> 00:36:50,180
Your granny is the best one in the world.
639
00:36:51,540 --> 00:36:51,980
Yes.
640
00:36:52,780 --> 00:36:53,540
She's
641
00:36:53,620 --> 00:36:55,020
beyond my granny.
642
00:36:55,460 --> 00:36:56,860
She's my friend
643
00:36:57,420 --> 00:36:58,100
and my teacher.
644
00:37:03,500 --> 00:37:04,340
Little sister.
645
00:37:04,980 --> 00:37:06,340
The young ones aren't around.
646
00:37:07,140 --> 00:37:08,300
Tell me.
647
00:37:09,340 --> 00:37:11,060
How are you feeling?
648
00:37:12,020 --> 00:37:15,060
Why do you look so skinny?
649
00:37:19,380 --> 00:37:21,180
Don't worry, Sister.
650
00:37:21,420 --> 00:37:21,900
Okay.
651
00:37:22,940 --> 00:37:25,540
My liver isn't functioning well.
652
00:37:27,060 --> 00:37:28,060
I had a check-up.
653
00:37:30,780 --> 00:37:32,060
I was diagnosed with liver cancer.
654
00:37:34,220 --> 00:37:36,700
- Calm down.
- Liver cancer? You...
655
00:37:36,860 --> 00:37:37,980
Calm down, Sister.
656
00:37:41,460 --> 00:37:42,940
Don't worry.
657
00:37:43,420 --> 00:37:44,820
What do you need to do to cure it?
658
00:37:45,580 --> 00:37:46,500
Zhu Jiu said
659
00:37:47,300 --> 00:37:47,940
that she
660
00:37:49,180 --> 00:37:50,620
would do a liver transplant for me.
661
00:37:53,420 --> 00:37:54,780
Zhu Jiu is with me.
662
00:37:55,580 --> 00:37:56,820
She'll find a way.
663
00:37:57,740 --> 00:37:59,540
That would be a big surgery.
664
00:38:00,580 --> 00:38:01,300
I know.
665
00:38:02,260 --> 00:38:04,020
I can't help but be worried.
666
00:38:04,900 --> 00:38:05,540
Sister.
667
00:38:06,860 --> 00:38:08,460
The young ones are by my side.
668
00:38:09,060 --> 00:38:10,220
Don't you worry.
669
00:38:10,820 --> 00:38:12,460
I came back to visit you
670
00:38:13,020 --> 00:38:14,060
as I wanted to...
671
00:38:18,420 --> 00:38:22,020
I want to spend time with you.
672
00:38:22,100 --> 00:38:22,740
You're right.
673
00:38:30,140 --> 00:38:31,100
Take care.
674
00:38:46,900 --> 00:38:47,500
Come in.
675
00:38:49,300 --> 00:38:50,900
Can I borrow your laptop?
676
00:38:53,260 --> 00:38:54,060
I'm working.
677
00:38:54,180 --> 00:38:54,820
In a bit, okay?
678
00:38:55,380 --> 00:38:56,700
I'll be quick.
679
00:39:01,700 --> 00:39:02,260
Hold on.
680
00:39:02,380 --> 00:39:03,420
I'll set it for you.
681
00:39:06,700 --> 00:39:07,620
What are you doing?
682
00:39:07,900 --> 00:39:10,700
[Register Your Apple ID]
I'm setting the Find My iPhone function.
683
00:39:11,020 --> 00:39:11,740
That way,
684
00:39:11,820 --> 00:39:13,020
if I ever get upset
685
00:39:13,100 --> 00:39:14,140
and run away from home,
686
00:39:14,340 --> 00:39:15,780
you will be able to find me.
687
00:39:16,740 --> 00:39:17,820
When are you leaving then?
688
00:39:19,580 --> 00:39:20,860
What did you say?
689
00:39:23,940 --> 00:39:30,460
The password is F and G forever.
690
00:39:31,340 --> 00:39:32,820
The initials of your name
691
00:39:32,900 --> 00:39:34,700
and mine.
692
00:39:35,340 --> 00:39:37,180
Forever means forever.
693
00:39:37,340 --> 00:39:39,300
It's easy to remember and meaningful, no?
694
00:39:42,580 --> 00:39:43,300
Done.
695
00:39:43,780 --> 00:39:44,660
Do you remember it?
696
00:39:48,020 --> 00:39:48,980
You can resume your work now.
697
00:39:52,500 --> 00:39:53,340
Repeat it again.
698
00:39:53,500 --> 00:39:54,540
What is the password?
699
00:39:55,900 --> 00:39:58,300
F and G forever.
700
00:39:59,500 --> 00:40:00,060
Good.
701
00:40:05,700 --> 00:40:06,500
(Repeat it again.)
702
00:40:06,620 --> 00:40:07,620
(What's the password?)
703
00:40:08,180 --> 00:40:10,460
(F and G forever.)
704
00:40:10,900 --> 00:40:11,420
(Good.)
705
00:40:14,050 --> 00:40:17,320
[Sign in iCloud]
706
00:40:19,550 --> 00:40:20,220
[Good morning, Gu Ruanruan!]
707
00:40:31,980 --> 00:40:32,500
Yes.
708
00:40:32,620 --> 00:40:33,980
Did you know about Ethiopia?
709
00:40:34,140 --> 00:40:35,460
I've heard about it.
710
00:40:35,580 --> 00:40:36,740
Yes, it's right next to it.
711
00:40:36,860 --> 00:40:37,900
- Really?
- Yes.
712
00:40:38,500 --> 00:40:39,380
Listen. Besides,
713
00:40:39,500 --> 00:40:41,060
I have connections
714
00:40:41,180 --> 00:40:42,220
and filmed this in the end.
715
00:40:42,260 --> 00:40:43,300
It's a must to visit this place.
716
00:40:43,420 --> 00:40:43,820
Indeed.
717
00:40:43,940 --> 00:40:45,380
I spent a year
718
00:40:45,740 --> 00:40:49,300
exploring those places in depth.
719
00:40:49,700 --> 00:40:50,500
Then...
720
00:40:50,660 --> 00:40:51,900
What did you do there for a year?
721
00:40:54,340 --> 00:40:55,540
Why are you here?
722
00:40:56,660 --> 00:40:57,860
I'm here to send you your parcel.
723
00:41:01,460 --> 00:41:01,980
Hello.
724
00:41:02,180 --> 00:41:02,780
I'm Fu Xizhou.
725
00:41:04,580 --> 00:41:05,060
Hello.
726
00:41:05,460 --> 00:41:05,900
I'm Daniel.
727
00:41:06,460 --> 00:41:09,380
I'm Ruanruan's husband.
728
00:41:11,900 --> 00:41:12,580
Nice to meet you.
729
00:41:13,820 --> 00:41:14,460
I'm sorry.
730
00:41:14,540 --> 00:41:15,580
Please excuse me for a while.
731
00:41:23,060 --> 00:41:24,020
Are you tailing me?
732
00:41:24,380 --> 00:41:24,860
No.
733
00:41:24,980 --> 00:41:26,460
How did you know that I'm here then?
734
00:41:26,740 --> 00:41:28,300
Find My iPhone.
735
00:41:28,580 --> 00:41:31,180
What do you take me for? A criminal?
736
00:41:34,500 --> 00:41:35,860
You told me.
737
00:41:36,220 --> 00:41:36,940
Don't you remember?
738
00:41:37,540 --> 00:41:38,220
What is it?
739
00:41:39,300 --> 00:41:41,020
If you ever run away from home,
740
00:41:41,940 --> 00:41:43,580
I can track your location with GPS.
741
00:41:45,940 --> 00:41:47,660
That was in the past.
742
00:41:51,020 --> 00:41:51,980
If you're free,
743
00:41:52,140 --> 00:41:53,620
let's apply for a divorce tomorrow.
744
00:41:54,700 --> 00:41:57,260
I have a meeting tomorrow.
745
00:41:57,580 --> 00:41:59,180
You're doing this on purpose.
746
00:42:00,220 --> 00:42:01,540
If you insist on acting like this,
747
00:42:01,740 --> 00:42:03,340
I can only file for a litigious divorce.
748
00:42:29,060 --> 00:42:30,380
Do you have any news
regarding the liver transplant?
749
00:42:33,780 --> 00:42:34,940
Okay, noted. Thank you.
750
00:42:44,820 --> 00:42:45,300
Yes.
751
00:42:46,180 --> 00:42:47,420
Regardless of the money.
752
00:42:47,980 --> 00:42:48,620
Thank you so much.
753
00:42:48,700 --> 00:42:49,540
I really need it urgently.
754
00:43:24,300 --> 00:43:27,900
♪I see you in a dark corner♪
755
00:43:28,180 --> 00:43:31,540
♪With vulnerability overwhelming you♪
756
00:43:31,780 --> 00:43:33,860
♪Biting your lips
and facing away from me♪
757
00:43:34,100 --> 00:43:38,100
♪You break the walls of stubbornness♪
758
00:43:38,940 --> 00:43:41,900
♪Once more, another sundown
swiftly passes by♪
759
00:43:42,180 --> 00:43:47,340
♪Love is like a lie at the end
of the century♪
760
00:43:47,500 --> 00:43:53,260
♪That almost fools me♪
761
00:44:03,140 --> 00:44:09,740
♪A kiss can heal this wrecked world♪
762
00:44:10,060 --> 00:44:16,700
♪If there is a slight possibility
of avoiding loneliness♪
763
00:44:16,980 --> 00:44:23,380
♪Let me endure the heavy rainfall
with you♪
764
00:44:23,660 --> 00:44:27,700
♪If there is a slight possibility♪
765
00:44:27,940 --> 00:44:33,820
♪The moon that once shone for me
should stay radiate♪
766
00:44:34,140 --> 00:44:39,940
♪You'll regain happiness
when you are true to yourself♪
767
00:44:49,420 --> 00:44:56,380
♪You feel my pain♪
768
00:44:56,500 --> 00:45:03,460
♪No reason for those meaningless winds
to pass by me♪
769
00:45:03,700 --> 00:45:10,380
♪When the meaningless things hit me♪
770
00:45:18,260 --> 00:45:24,740
♪Why must we miss out on each other
when our hearts are broken?♪
771
00:45:25,420 --> 00:45:32,020
♪Imitating others who flinch and escape
after love sparks fade away♪
772
00:45:32,180 --> 00:45:41,020
♪All I yearn for
is the warmth deep within you♪
49088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.