Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,180 --> 00:00:10,180
Downloaded From BollyFlix.Vip
2
00:01:55,187 --> 00:01:58,384
It's absurd going to school
every day. The school's closed today.
3
00:01:58,527 --> 00:02:00,716
Sometimes,
I feel you're my stepmother!
4
00:02:00,793 --> 00:02:02,137
What difference does it make
if I don't go to school for one day?
5
00:02:02,214 --> 00:02:03,366
Get dressed. Now!
6
00:02:03,443 --> 00:02:05,555
I am not going to school.
7
00:02:05,631 --> 00:02:07,129
I don't feel too well. I feel sick.
8
00:02:07,167 --> 00:02:09,143
Right! You're always feeling
sick when it's time for school.
9
00:02:09,203 --> 00:02:11,545
You will start feeling
better once school opens!
10
00:02:11,622 --> 00:02:13,849
Now go and get dressed.
- I'll go tomorrow instead.
11
00:02:13,926 --> 00:02:15,308
I said I'll go tomorrow instead.
- I am your mother after all.
12
00:02:15,423 --> 00:02:17,113
Get dressed. Now.
13
00:02:17,190 --> 00:02:18,380
Come on. Get dressed.
14
00:02:18,440 --> 00:02:20,646
Don't force him to go to
school if he doesn't want to.
15
00:02:20,799 --> 00:02:22,954
What is the point
of education anyway?
16
00:02:23,833 --> 00:02:26,138
Spending too much time with
books eventually gets to your head.
17
00:02:26,309 --> 00:02:29,939
And someday he'll quote that the Earth
is not the centre of the universe.
18
00:02:36,351 --> 00:02:38,579
Seema, bring my lunchbox.
I am getting late.
19
00:02:38,732 --> 00:02:39,884
Right away, brother.
20
00:03:02,579 --> 00:03:04,499
You look worried.
21
00:03:06,223 --> 00:03:09,853
Brother Ratan, Prakashi had
a dream that I am going to die.
22
00:03:09,913 --> 00:03:11,833
What did she see?
23
00:03:11,910 --> 00:03:15,232
Brother Bhanwar,
she dreamt that I am going to die.
24
00:03:17,247 --> 00:03:18,807
And if the women in the family
visit the sacred Chandi temple
25
00:03:18,867 --> 00:03:20,511
and pray for my well being
26
00:03:20,588 --> 00:03:22,162
then the bad time shall pass.
27
00:03:22,969 --> 00:03:24,602
Otherwise, I will surely die.
28
00:03:25,926 --> 00:03:28,268
She has put me in a dilemma now.
29
00:03:29,826 --> 00:03:31,703
I knew this would happen!
30
00:03:33,721 --> 00:03:36,908
But where is this sacred temple?
31
00:03:36,968 --> 00:03:38,367
It's in Chandigarh, grandpa.
32
00:03:38,444 --> 00:03:40,178
It's a very old
and miraculous temple.
33
00:03:41,085 --> 00:03:42,515
Then let them go.
34
00:03:43,475 --> 00:03:45,702
They will visit the
temple and come back.
35
00:03:46,239 --> 00:03:47,453
What is the problem?
36
00:03:47,622 --> 00:03:50,233
They say only women can go.
37
00:03:53,574 --> 00:03:55,379
He fears she might go to London.
38
00:03:57,683 --> 00:04:00,831
They never even set
foot out of this village.
39
00:04:01,484 --> 00:04:02,751
Nonsense.
40
00:04:03,366 --> 00:04:05,708
Dreams never come true.
41
00:04:05,977 --> 00:04:07,167
Drop this subject.
42
00:04:07,859 --> 00:04:11,408
If it doesn't matter to them,
then you shouldn't worry either.
43
00:04:11,468 --> 00:04:14,348
It's my husband
who will end up dying!
44
00:04:14,425 --> 00:04:15,846
I'll become a widow,
sister-in-law Chandro.
45
00:04:15,923 --> 00:04:16,883
Yes.
46
00:04:16,959 --> 00:04:19,647
You will have to cry and wail.
47
00:04:19,916 --> 00:04:21,068
We cannot deny that.
48
00:04:21,499 --> 00:04:26,583
So tell us a little more
about this dream of yours.
49
00:04:27,443 --> 00:04:31,883
The Goddess clearly said that 'Only
You' can save your husband's life.
50
00:04:32,511 --> 00:04:33,356
I see.
51
00:04:33,740 --> 00:04:34,585
And?
52
00:04:34,777 --> 00:04:37,347
And she also said that
this is not an easy task.
53
00:04:37,887 --> 00:04:39,385
There will be many
obstacles in your path.
54
00:04:39,462 --> 00:04:41,267
But I should not give up.
55
00:04:41,343 --> 00:04:46,719
But the Goddess very specifically
said that no man can accompany us.
56
00:04:46,796 --> 00:04:48,601
You are always hitting me.
57
00:04:48,661 --> 00:04:51,711
I'm not your step mother.
- Oh no!
58
00:04:51,788 --> 00:04:54,975
Fine.
I've heard enough.
59
00:04:55,052 --> 00:04:57,758
Men can't go, but children can.
60
00:04:58,969 --> 00:05:00,599
Sachin will accompany the females.
61
00:05:01,465 --> 00:05:02,579
Of course.
62
00:05:03,193 --> 00:05:04,534
Now you go to the school.
63
00:05:06,879 --> 00:05:10,386
If they get lost at this age
64
00:05:10,911 --> 00:05:12,939
there's no way
we'll find another one.
65
00:05:13,100 --> 00:05:14,022
Great.
66
00:05:15,404 --> 00:05:19,010
Your life's saved,
along with your wife.
67
00:05:48,927 --> 00:05:50,540
Is that our bus?
- Yes, it is.
68
00:05:50,617 --> 00:05:51,846
Grandma, the bus is here!
69
00:05:53,843 --> 00:05:55,033
Stop.
70
00:06:27,327 --> 00:06:28,633
Where to, Sachin?
71
00:06:29,247 --> 00:06:32,204
Accompanying my
grandmas to the temple.
72
00:06:32,281 --> 00:06:33,049
And you?
73
00:06:33,087 --> 00:06:34,201
Even I am heading to Chandigarh.
74
00:06:37,849 --> 00:06:39,306
Just tagging along with the doctor.
75
00:06:39,692 --> 00:06:41,535
He is going there
for an official business.
76
00:06:41,612 --> 00:06:43,340
But for me, it's strictly pleasure.
77
00:06:43,417 --> 00:06:46,143
In fact, I am thinking about catching
your favourite actor's new film.
78
00:06:47,833 --> 00:06:49,638
You mean Mr and Mrs. Khiladi?
- Yes.
79
00:07:08,569 --> 00:07:09,337
Hold on.
80
00:07:09,836 --> 00:07:10,911
Grandma.
- Yes.
81
00:07:11,487 --> 00:07:13,407
I am not coming to the temple with you.
- What?
82
00:07:13,484 --> 00:07:15,059
I am going to watch
a film with Farooq.
83
00:07:15,135 --> 00:07:16,518
And I promise I'll be
back on time for the bus.
84
00:07:16,633 --> 00:07:18,207
Don't be crazy,
85
00:07:18,284 --> 00:07:19,705
Enough nonsense.
Come along quietly.
86
00:07:19,782 --> 00:07:21,126
Grandma..
- Dear..
87
00:07:21,203 --> 00:07:22,316
let him go.
88
00:07:22,393 --> 00:07:24,390
He can visit the
temple anytime he wants.
89
00:07:24,505 --> 00:07:25,849
Let the kid have some fun.
90
00:07:25,887 --> 00:07:27,999
No, sister-in-law..
I can't risk it.
91
00:07:28,076 --> 00:07:30,649
He will blurt out the truth
the minute we get home.
92
00:07:30,687 --> 00:07:32,108
And I'll be on the receiving end.
93
00:07:32,223 --> 00:07:33,529
Come on.
- He won't tell anyone.
94
00:07:33,567 --> 00:07:34,835
Promise her that
you won't tell anyone.
95
00:07:34,911 --> 00:07:36,409
I won't tell anyone, grandma.
96
00:07:36,447 --> 00:07:37,676
Swear on Akshay Kumar.
97
00:07:37,753 --> 00:07:39,865
This Akshay Kumar will
get me killed someday.
98
00:07:39,942 --> 00:07:41,439
Fine, go on.
- But be back soon. - Yes.
99
00:07:42,323 --> 00:07:44,281
Farooq. Let's go.
100
00:07:44,742 --> 00:07:45,779
We've reached.
101
00:07:47,084 --> 00:07:48,351
Stop here.
102
00:07:51,846 --> 00:07:52,729
Here's the fare.
103
00:07:52,767 --> 00:07:53,804
This is for both of us.
104
00:07:54,726 --> 00:07:55,763
Come, aunt.
105
00:08:00,447 --> 00:08:01,407
Look, aunt!
106
00:08:10,009 --> 00:08:13,158
Welcome to Interstate Veteran
Shooting Competition, Chandigarh.
107
00:08:13,926 --> 00:08:15,654
Welcome to Chandigarh.
108
00:08:24,870 --> 00:08:27,711
Where did these females come from?
109
00:08:33,087 --> 00:08:35,161
I think these grannies
came in here by mistake.
110
00:08:35,238 --> 00:08:37,196
What are they trying to do
at this old age?
111
00:08:44,262 --> 00:08:48,716
Granny, this skirt and wimple are good
for home, not this shooting range.
112
00:08:49,023 --> 00:08:50,781
Come with me.
113
00:08:56,473 --> 00:08:59,238
Do you think this is
a fancy dress competition.
114
00:09:00,659 --> 00:09:02,118
I have a question for you, IG sir.
115
00:09:02,195 --> 00:09:04,383
You've been winning this competition
since quite some time.
116
00:09:04,460 --> 00:09:05,843
What about this year?
117
00:09:06,073 --> 00:09:08,953
There's no doubt at all.
There is no competition.
118
00:09:09,030 --> 00:09:10,719
Do you see anyone
competing against me?
119
00:09:11,487 --> 00:09:13,446
You are absolutely right, sir!
- I know, I am.
120
00:09:13,523 --> 00:09:15,289
I am going to win this year as well.
121
00:09:17,823 --> 00:09:20,742
'We've all heard stories
from our grandmas.'
122
00:09:21,279 --> 00:09:24,620
'But today I will narrate
my grandmothers' story.'
123
00:09:25,695 --> 00:09:27,270
'These are my grandmas.'
124
00:09:27,462 --> 00:09:28,729
'Chandro Tomar.'
125
00:09:29,612 --> 00:09:31,033
'And Prakashi Tomar.'
126
00:09:37,638 --> 00:09:39,690
'The women had to cover
their faces with a veil'
127
00:09:39,941 --> 00:09:41,811
'even while watching
a film on the big screen.'
128
00:09:45,126 --> 00:09:47,314
'To each one,
the film would be in the colour'
129
00:09:47,660 --> 00:09:49,311
'of the veil they
covered their face with.'
130
00:09:49,542 --> 00:09:52,153
'The lady with the blue
veil is grandma Chandro'
131
00:09:52,230 --> 00:09:55,263
'so you can say that
she saw a blue film today!'
132
00:10:11,161 --> 00:10:12,044
Save me, aunt.
133
00:10:12,121 --> 00:10:14,079
Birju, let Rupa go.
134
00:10:15,078 --> 00:10:16,652
I will kill you.
135
00:10:16,767 --> 00:10:18,687
You cannot kill me.
136
00:10:18,726 --> 00:10:20,147
Because you're my mother.
137
00:10:20,223 --> 00:10:21,567
I am a woman first.
138
00:10:21,606 --> 00:10:23,027
And I am your son!
139
00:10:23,103 --> 00:10:28,019
Birju, I can sacrifice
my son for my honour.
140
00:10:28,249 --> 00:10:31,897
You can kill me..but
I won't break my promise.
141
00:10:32,742 --> 00:10:33,779
Birju..
142
00:10:43,033 --> 00:10:44,915
I knew this would happen!!
143
00:10:46,297 --> 00:10:49,983
What else can you expect
if you let women handle a gun?
144
00:10:51,404 --> 00:10:54,438
That nitwit killed her own son.
145
00:11:09,529 --> 00:11:10,681
Stop it!
146
00:11:11,257 --> 00:11:12,409
This is blasphemous!
147
00:11:12,447 --> 00:11:14,214
But this is necessary.
148
00:11:14,329 --> 00:11:15,327
Strict instructions
from the Government.
149
00:11:15,404 --> 00:11:17,363
It's for spreading awareness.
150
00:11:17,439 --> 00:11:18,207
I see..
151
00:11:20,089 --> 00:11:21,663
The show's over.
152
00:11:21,740 --> 00:11:23,161
Nothing else to see here.
153
00:11:23,238 --> 00:11:24,198
Go on.
154
00:11:24,966 --> 00:11:28,153
Women and children leave.
Get up. Quickly. Quickly.
155
00:11:28,998 --> 00:11:30,073
Leave.
156
00:11:30,288 --> 00:11:32,884
You too, aunt. Go home.
157
00:11:33,078 --> 00:11:34,911
Now play your awareness video.
158
00:11:45,087 --> 00:11:47,046
I knew this would happen!!
159
00:11:53,036 --> 00:11:54,803
Play that again.
160
00:12:07,014 --> 00:12:11,007
'But this initiative by the government
failed to make much of a difference.'
161
00:12:11,199 --> 00:12:15,039
'Had my grandfather understood
the importance of that balloon'
162
00:12:15,116 --> 00:12:18,534
'my grandmas wouldn't have swelled
up like a balloon, year after year!'
163
00:12:30,668 --> 00:12:33,779
She is really gorgeous.
164
00:12:38,003 --> 00:12:39,116
Look Prakashi
165
00:12:40,191 --> 00:12:43,148
come what may,
we'll never fight!
166
00:12:45,567 --> 00:12:47,111
This is the only room we have.
167
00:12:48,486 --> 00:12:49,715
And another one up there.
168
00:12:50,943 --> 00:12:53,324
But tonight it's all yours.
169
00:12:53,785 --> 00:12:55,782
There are seven days in a week.
170
00:12:55,974 --> 00:12:59,775
You get Monday, I get Tuesday,
and sister-in-law gets Wednesday.
171
00:12:59,967 --> 00:13:03,692
Yours again on Thursday, me on Friday,
and Saturday for sister-in-law.
172
00:13:04,191 --> 00:13:05,497
And Sunday is reserved
173
00:13:06,227 --> 00:13:09,759
for whoever can't
control their urge.
174
00:13:14,060 --> 00:13:14,943
Now listen..
175
00:13:15,097 --> 00:13:17,977
From today, you cannot wear red.
176
00:13:18,476 --> 00:13:20,127
Red belongs to sister-in-law here.
177
00:13:20,204 --> 00:13:21,203
Blue is mine.
178
00:13:21,433 --> 00:13:24,505
You can choose any one
of the remaining colours.
179
00:13:24,582 --> 00:13:26,809
Otherwise,
it might land you in trouble.
180
00:13:27,500 --> 00:13:32,646
Once my husband grabbed
her in a tight embrace.
181
00:13:33,222 --> 00:13:37,215
But sister-in-law elbowed him
so hard that he couldn't get up.
182
00:13:37,292 --> 00:13:40,326
Since then each of us chose a colour.
183
00:13:43,014 --> 00:13:45,015
But red doesn't suit you,
sister-in-law.
184
00:13:45,318 --> 00:13:46,892
If you don't mind, can I keep it?
185
00:14:24,985 --> 00:14:26,751
"Despite the father scolding.."
186
00:14:26,828 --> 00:14:28,671
"And the beloved troubling ."
187
00:14:28,748 --> 00:14:32,358
"Muniya still cooks
the food and feeds them."
188
00:14:32,435 --> 00:14:34,316
"Beloved eats the food."
189
00:14:34,393 --> 00:14:36,006
"Beloved gets excited."
190
00:14:36,236 --> 00:14:39,692
"And keeps giving me a
swollen belly like a balloon."
191
00:14:39,961 --> 00:14:43,609
"Rattle..Rattle..Rattle.."
192
00:14:43,686 --> 00:14:46,950
"Babble..Babble..Babble.."
193
00:14:47,372 --> 00:14:51,135
"Rattle..Rattle..Rattle.."
194
00:14:51,212 --> 00:14:54,323
"Babble..Babble..Babble.."
195
00:15:13,446 --> 00:15:17,209
"When he returns in the afternoon.."
196
00:15:17,247 --> 00:15:20,703
"..smokes the pipe all day."
197
00:15:21,049 --> 00:15:24,697
"My cruel beloved smokes tobacco."
198
00:15:24,774 --> 00:15:28,228
"..and spits all day."
199
00:15:28,729 --> 00:15:32,262
"And never speaks a word to me."
200
00:15:32,454 --> 00:15:36,140
"Whenever he addresses me."
201
00:15:36,217 --> 00:15:38,022
"He calls out to me,
202
00:15:38,099 --> 00:15:39,865
and asks for water."
203
00:15:39,942 --> 00:15:43,568
"And makes me massage his feet."
204
00:15:43,628 --> 00:15:45,395
"Beloved eats the food."
205
00:15:45,471 --> 00:15:47,353
"Beloved gets excited."
206
00:15:47,430 --> 00:15:50,847
"And keeps giving me a
swollen belly like a balloon."
207
00:15:51,116 --> 00:15:54,764
"Rattle..Rattle..Rattle.."
208
00:15:54,841 --> 00:15:58,527
"Babble..Babble..Babble.."
209
00:15:58,566 --> 00:16:02,367
"Rattle..Rattle..Rattle.."
210
00:16:02,406 --> 00:16:05,823
"Babble..Babble..Babble.."
211
00:16:12,966 --> 00:16:15,961
"When he gets his photo clicked."
212
00:16:16,767 --> 00:16:20,300
"When he gets his photo clicked.
Hides my face."
213
00:16:20,377 --> 00:16:24,255
"No one can see our face,
except for the veil."
214
00:16:24,332 --> 00:16:27,635
"My age is passing by."
"Gets angry with my demands."
215
00:16:27,711 --> 00:16:31,513
"Forget gold or silver,
He never even buys me bronze."
216
00:16:31,859 --> 00:16:39,193
"Says that inside the four walls
of my house lies my entire world."
217
00:16:39,270 --> 00:16:41,075
"Puffs like a chimney all day."
218
00:16:41,151 --> 00:16:42,918
"And gets angry if we intervene."
219
00:16:42,995 --> 00:16:46,527
"Never talks to us properly."
220
00:16:46,604 --> 00:16:48,447
"Beloved eats the food."
221
00:16:48,486 --> 00:16:50,329
"Beloved gets excited."
222
00:16:50,367 --> 00:16:53,555
"And keeps giving me a
swollen belly like a balloon."
223
00:16:53,862 --> 00:16:57,625
"Rattle..Rattle..Rattle.."
224
00:16:57,702 --> 00:17:01,196
"Babble..Babble..Babble.."
225
00:17:01,427 --> 00:17:04,959
"Rattle..Rattle..Rattle.."
226
00:17:05,036 --> 00:17:08,377
"Babble..Babble..Babble.."
227
00:17:08,569 --> 00:17:12,063
"Rattle..Rattle..Rattle.."
228
00:17:12,255 --> 00:17:15,558
"Babble..Babble..Babble.."
229
00:17:15,865 --> 00:17:19,321
"Rattle..Rattle..Rattle.."
230
00:17:19,551 --> 00:17:22,585
"Babble..Babble..Babble.."
231
00:17:33,644 --> 00:17:35,142
Catch him.
232
00:17:36,870 --> 00:17:38,022
Get him inside.
233
00:17:38,099 --> 00:17:40,866
I am not even married yet.
234
00:17:43,745 --> 00:17:44,859
You see, sister-in-law.
235
00:17:45,396 --> 00:17:48,008
These men are good at only one thing.
236
00:17:48,929 --> 00:17:51,156
And if the government
puts a ban on that too
237
00:17:51,425 --> 00:17:53,192
then what will they be left with.
238
00:17:54,190 --> 00:17:57,646
This initiative should
never go out of fashion.
239
00:17:58,338 --> 00:18:00,564
At least, we're breathing.
240
00:18:04,212 --> 00:18:05,979
I feel really light today.
241
00:18:07,169 --> 00:18:08,398
Would you like a puff, sister-in-law?
242
00:18:08,475 --> 00:18:09,503
Me?
243
00:18:09,563 --> 00:18:10,906
Greetings, aunt!
244
00:18:11,236 --> 00:18:12,235
Greetings.
245
00:18:12,312 --> 00:18:16,497
Yashpal. I heard you're
going to study medicine in Delhi.
246
00:18:16,574 --> 00:18:17,764
You heard it right.
247
00:18:18,801 --> 00:18:19,761
Isn't uncle around?
248
00:18:19,838 --> 00:18:22,334
He's hiding from doctors like you.
249
00:18:23,448 --> 00:18:24,792
You don't look rattled at all.
250
00:18:24,868 --> 00:18:25,752
Not at all, aunt.
251
00:18:26,289 --> 00:18:28,056
It's not for men
who don't have kids yet.
252
00:18:28,785 --> 00:18:30,628
Look at that cow.
253
00:18:31,435 --> 00:18:32,433
She is sick.
254
00:18:32,932 --> 00:18:34,353
She isn't sick.
255
00:18:34,891 --> 00:18:37,579
It's the result of
bearing too many children.
256
00:18:40,958 --> 00:18:43,032
The government isn't
left with any option.
257
00:18:43,492 --> 00:18:46,334
There are more than a
dozen kids in every family.
258
00:18:53,438 --> 00:18:56,395
And aunt, the government
is also giving compensation.
259
00:18:57,201 --> 00:18:59,275
Tell uncle that I came to see him.
260
00:19:16,478 --> 00:19:17,976
Rambir, come here.
261
00:19:20,472 --> 00:19:21,201
Sit.
262
00:19:23,236 --> 00:19:24,004
Now listen..
263
00:19:28,152 --> 00:19:31,608
Spare me, sir. Spare me.
264
00:19:31,684 --> 00:19:33,950
I don't want it.
Not me.
265
00:19:40,132 --> 00:19:40,708
150
266
00:19:40,785 --> 00:19:41,707
Then count me in.
267
00:19:42,552 --> 00:19:43,627
We don't castrate children.
268
00:19:43,742 --> 00:19:44,510
But I insist.
269
00:19:44,587 --> 00:19:46,276
Cannot be done.
270
00:19:46,776 --> 00:19:49,233
Will I still get money if
I tell you where the men are hiding.
271
00:19:58,142 --> 00:20:00,062
Run. Run. Run for your lives.
272
00:20:00,139 --> 00:20:02,136
'Uncle Rambir needed the money'
273
00:20:02,212 --> 00:20:05,169
'and the grandmas didn't want
to end up looking like that old cow.'
274
00:20:05,246 --> 00:20:08,433
'And my grandpas ran as
if their lives were at stake'
275
00:20:08,510 --> 00:20:10,776
'at this pace, they could've easily
won a gold medal at the Olympics.'
276
00:20:10,852 --> 00:20:12,926
"In today's Congress
Party Workers meeting.."
277
00:20:13,118 --> 00:20:14,846
"Prime Minister
Mr. Rajiv Gandhi was chosen.."
278
00:20:14,923 --> 00:20:17,496
'The sterilization camp
didn't make much of an impact.'
279
00:20:17,572 --> 00:20:20,990
'Instead of understanding this
Initiative, people got scared of it.'
280
00:20:21,067 --> 00:20:24,100
'Our family kept increasing in size.'
281
00:20:24,177 --> 00:20:26,596
'Rambir uncle had joined the army.'
282
00:20:27,096 --> 00:20:29,553
'Chandro and Prakashi
had become grandmas.'
283
00:20:30,014 --> 00:20:33,432
'And I, Shefali,
was also born in this family.'
284
00:20:40,113 --> 00:20:42,072
Looks neat, doesn't it?
- Yes..
285
00:20:42,494 --> 00:20:43,569
Go on then.
286
00:20:51,134 --> 00:20:51,902
Brother Ratan
287
00:20:53,745 --> 00:20:54,820
what do you think of this shirt?
288
00:20:57,892 --> 00:20:59,620
Where did you buy it from?
289
00:21:00,235 --> 00:21:01,156
And how much?
290
00:21:01,233 --> 00:21:03,691
Prakashi stitched this for me.
291
00:21:04,267 --> 00:21:07,147
Using the sewing machine
Pramod received at his wedding.
292
00:21:07,838 --> 00:21:09,028
Suits you well.
293
00:21:09,643 --> 00:21:10,910
Tell her to stitch one for me.
294
00:21:11,716 --> 00:21:12,369
Yes.
295
00:21:15,441 --> 00:21:20,356
Brother..Prakashi wants to
start stitching professionally.
296
00:21:20,932 --> 00:21:22,660
Prakashi, Pramod's wife,
Vinod's wife
297
00:21:22,737 --> 00:21:24,196
and the rest know
how to use the machine.
298
00:21:25,041 --> 00:21:26,731
They want to start their own business.
299
00:21:27,883 --> 00:21:29,188
Consider it as extra income.
300
00:21:32,184 --> 00:21:34,180
I knew this would happen!
301
00:21:35,716 --> 00:21:37,137
What do you think?
302
00:21:37,214 --> 00:21:38,712
She is right, brother.
303
00:21:39,441 --> 00:21:40,632
It's a good idea!
304
00:21:46,392 --> 00:21:48,734
Why don't we start
a restaurant as well
305
00:21:48,811 --> 00:21:50,692
since they are such good cooks?
306
00:21:51,038 --> 00:21:51,576
But Brother...
307
00:21:51,652 --> 00:21:53,457
Dreaming to be tailors.
308
00:21:53,956 --> 00:21:59,332
You think the villagers will pat you
on your back for living off your wife!
309
00:22:17,841 --> 00:22:18,724
I don't care.
310
00:22:19,684 --> 00:22:21,336
He doesn't have
a mind of his own.
311
00:22:21,412 --> 00:22:23,716
Nods like a pigeon to
whatever his brother says!
312
00:22:24,984 --> 00:22:27,134
I wish I was married
to this pestle instead.
313
00:22:27,249 --> 00:22:29,707
I could have used it to smash
my head at least, if nothing else!
314
00:22:31,281 --> 00:22:32,356
Let it be, sister-in-law.
315
00:22:48,177 --> 00:22:49,636
Where is my food, sister-in-law?
316
00:22:50,481 --> 00:22:51,556
We ate it.
317
00:22:52,478 --> 00:22:54,475
I heard you're already full of anger?
318
00:22:54,897 --> 00:22:57,124
And you want me to starve for it.
319
00:22:59,659 --> 00:23:01,694
They haven't felt ashamed
till date living off our income!
320
00:23:02,808 --> 00:23:04,036
Now if he comes asking for food
321
00:23:04,152 --> 00:23:05,419
I'll give him poison instead.
322
00:23:05,918 --> 00:23:06,993
You'll become a widow.
323
00:23:07,070 --> 00:23:08,107
I don't care.
324
00:23:08,184 --> 00:23:09,950
His existence doesn't
make much of a difference.
325
00:23:11,563 --> 00:23:12,907
We slog all day in the fields
326
00:23:12,984 --> 00:23:14,712
and they pocket the
profits from the harvest.
327
00:23:14,788 --> 00:23:16,248
Isn't that our income?
328
00:23:17,707 --> 00:23:19,512
All they do is play cards
and smoke tobacco all day.
329
00:23:19,588 --> 00:23:20,740
What else can they do?
330
00:23:22,276 --> 00:23:23,236
Give me that.
331
00:23:28,804 --> 00:23:30,187
I have a suggestion.
332
00:23:30,916 --> 00:23:32,337
You can stitch my clothes.
333
00:23:33,259 --> 00:23:34,296
No..
334
00:23:34,372 --> 00:23:35,985
Even better.
335
00:23:36,523 --> 00:23:41,054
Stitch clothes for all our children.
336
00:23:42,705 --> 00:23:44,088
This is your opportunity.
337
00:23:44,203 --> 00:23:45,816
I don't want to stitch for anyone.
338
00:23:48,312 --> 00:23:49,272
Let it be.
339
00:23:49,732 --> 00:23:51,153
None of this is your fault.
340
00:23:51,537 --> 00:23:53,188
Keep it, dear.
341
00:23:54,033 --> 00:23:56,260
Stop fighting over food
342
00:23:56,337 --> 00:23:58,142
and focus your attention on the job.
343
00:23:58,372 --> 00:24:02,251
And anyway our family is nothing
short of an entire village in itself!
344
00:24:02,712 --> 00:24:03,825
Take it.
345
00:24:08,318 --> 00:24:09,316
Come, Seema.
346
00:24:11,620 --> 00:24:13,540
I had stitched a beautiful
shirt for him, sister in law.
347
00:24:21,144 --> 00:24:23,371
This is really nice.
348
00:24:23,755 --> 00:24:25,636
Shefali, take a look.
349
00:24:26,404 --> 00:24:28,900
Grandma stitched this
beautiful pant for you.
350
00:24:30,436 --> 00:24:31,281
Take it.
351
00:24:31,396 --> 00:24:33,432
And check whether
it fits properly or not.
352
00:24:34,776 --> 00:24:35,697
This is your.
353
00:24:36,273 --> 00:24:37,233
Uncle's back home.
354
00:24:37,310 --> 00:24:38,616
Tara (TV Serial) is about to begin.
355
00:24:38,692 --> 00:24:39,652
Here you go.
356
00:24:39,844 --> 00:24:41,534
Let's go.
We can finish this later.
357
00:24:54,705 --> 00:24:55,819
Good afternoon, Mr. Sood.
358
00:24:55,896 --> 00:24:56,932
Good afternoon.
359
00:24:57,009 --> 00:24:58,392
I am Tara Sehgal.
360
00:24:58,468 --> 00:25:02,539
She is so fluent in English.
361
00:25:02,923 --> 00:25:04,190
Can I do something to help you?
362
00:25:04,843 --> 00:25:07,147
I've already sent my
luggage to my favourite room.
363
00:25:07,876 --> 00:25:09,643
But I had a question.
364
00:25:09,758 --> 00:25:10,564
Of course.
365
00:25:10,987 --> 00:25:13,176
Your business centre
has all the amenities.
366
00:25:13,252 --> 00:25:16,516
Even girls are trying to copy guys.
367
00:25:17,438 --> 00:25:20,318
Why is Shefali wearing
Sachin's pants?
368
00:25:20,356 --> 00:25:21,969
Grandpa, this is my pant.
369
00:25:22,084 --> 00:25:23,620
Grandma stitched it for me.
370
00:25:23,851 --> 00:25:25,233
How does it look?
371
00:25:25,310 --> 00:25:26,500
Looks nice.
372
00:25:26,577 --> 00:25:28,190
Does it look nice to you, rascal?
373
00:25:50,964 --> 00:25:54,801
All the boys will be
after her from tomorrow!
374
00:25:55,339 --> 00:25:56,836
What if someone abducts her?
375
00:25:58,257 --> 00:26:00,582
Don't just stand there.
Put on something decent.
376
00:26:01,636 --> 00:26:02,865
Let her go.
377
00:26:03,403 --> 00:26:04,516
Go on..go..
378
00:26:04,593 --> 00:26:07,972
And listen, bring that pant back.
379
00:26:11,620 --> 00:26:14,347
Doesn't your hand work anymore?
380
00:26:15,345 --> 00:26:17,572
Look at my wife,
she never utters a word.
381
00:26:19,569 --> 00:26:22,334
No one's going to stitch
any clothes in this house.
382
00:26:22,641 --> 00:26:26,136
Straight to the fields and back home.
383
00:26:26,904 --> 00:26:29,899
If I see these girls are drifting
384
00:26:30,244 --> 00:26:33,816
then I will have all your heads.
385
00:26:38,616 --> 00:26:42,993
If I see anyone wearing
indecent clothes ever again
386
00:26:44,030 --> 00:26:46,219
I will burn you alive
along with your clothes!
387
00:27:28,190 --> 00:27:28,996
Grandma.
388
00:27:29,841 --> 00:27:32,107
You want to learn English, don't you?
389
00:27:33,220 --> 00:27:34,027
Yes.
390
00:27:34,411 --> 00:27:37,214
Then repeat after me.
"I am Fool."
391
00:27:37,291 --> 00:27:38,289
I..
392
00:27:40,478 --> 00:27:41,476
Am..
393
00:27:42,052 --> 00:27:43,166
Fool..
394
00:27:43,934 --> 00:27:45,961
Repeat that for me.
395
00:27:46,276 --> 00:27:47,863
I knew this would happen.
396
00:27:48,235 --> 00:27:50,731
You never asked the chief for advice.
397
00:27:51,883 --> 00:27:53,749
And now you come to me after you've
gone ahead and done everything
398
00:27:54,506 --> 00:27:55,507
on your own.
399
00:27:55,915 --> 00:27:57,949
"I am Fool."
400
00:27:58,009 --> 00:27:59,716
Grandma, don't say it.
401
00:28:00,446 --> 00:28:02,788
There's nothing wrong in it.
402
00:28:02,942 --> 00:28:04,708
Makes him happy.
403
00:28:05,092 --> 00:28:06,590
Do you know what it means?
404
00:28:08,702 --> 00:28:09,547
What is it?
405
00:28:09,624 --> 00:28:11,236
Will someone bring
me a glass of water?
406
00:28:11,313 --> 00:28:12,235
Go on.
407
00:28:12,580 --> 00:28:13,464
Hold the glass.
408
00:28:14,193 --> 00:28:16,366
Have you stopped practicing medicine?
409
00:28:16,651 --> 00:28:17,572
Yes.
410
00:28:18,417 --> 00:28:21,182
I'm thinking about starting something
worthwhile in the village.
411
00:28:22,334 --> 00:28:24,139
What's the point?
412
00:28:24,753 --> 00:28:26,097
There is a point.
413
00:28:26,174 --> 00:28:29,860
practically everyone
in our village owns a gun.
414
00:28:30,398 --> 00:28:32,011
At least this way they won't
end up shooting each other
415
00:28:32,088 --> 00:28:33,470
and rotting behind bars
416
00:28:33,892 --> 00:28:35,236
or serve long punishment.
417
00:28:36,196 --> 00:28:39,998
They will shoot at the bullseye
instead and maybe even get a job.
418
00:28:40,843 --> 00:28:43,992
Every government
job has a sports quota.
419
00:28:44,299 --> 00:28:45,604
And you know that very well.
420
00:28:46,104 --> 00:28:50,251
It wasn't easy for your
nephew Rambir to join the army.
421
00:28:52,056 --> 00:28:55,665
But now you feel proud to
say that your son's in the army.
422
00:28:56,740 --> 00:29:00,196
Sachin and the other kids will come
down to your shooting range tomorrow.
423
00:29:00,235 --> 00:29:00,811
Yes, grandma.
424
00:29:00,888 --> 00:29:02,923
Seema, will you come too?
425
00:29:03,038 --> 00:29:04,420
No, doctor.
426
00:29:05,304 --> 00:29:06,878
What will she do out there?
427
00:29:06,916 --> 00:29:08,836
Women have carved a niche
for themselves in this game.
428
00:29:08,913 --> 00:29:11,102
And even got government jobs.
429
00:29:11,601 --> 00:29:15,751
Doctor..the women of my family
don't go down that road
430
00:29:16,555 --> 00:29:19,012
they only walk the road that leads
to their husband's home.
431
00:29:20,203 --> 00:29:26,654
Don't try to corrupt the women here.
432
00:29:27,268 --> 00:29:29,956
Guns are no joke.
433
00:29:32,198 --> 00:29:33,656
It suits men best
434
00:29:34,948 --> 00:29:36,830
and they look better with it.
435
00:29:39,940 --> 00:29:41,976
What will women do..
in the army?
436
00:29:42,052 --> 00:29:44,395
But, uncle..
- That's my condition, like it or not
437
00:29:45,083 --> 00:29:50,078
or you can take your
charade someplace else.
438
00:29:50,539 --> 00:29:53,534
And..
setup your circus there.
439
00:29:54,033 --> 00:29:55,108
Okay.
440
00:29:55,377 --> 00:29:56,222
Fine, uncle.
441
00:29:58,495 --> 00:29:59,724
Now aim!
442
00:30:11,859 --> 00:30:13,433
You shot the pot.
443
00:30:13,471 --> 00:30:15,276
You shot the pot.
444
00:30:15,353 --> 00:30:17,004
He shot the pot.
445
00:30:25,759 --> 00:30:28,957
Don't make a move or
I will blow your brains out.
446
00:30:29,407 --> 00:30:32,326
Surrender yourself, Don.
447
00:30:32,671 --> 00:30:34,313
Your sister is in our custody.
448
00:30:34,553 --> 00:30:36,972
Keep my sister out of this,
or I will show you..
449
00:30:37,049 --> 00:30:38,777
Show me what?
450
00:30:38,892 --> 00:30:41,772
What do you think you can do?
- Stop fighting!
451
00:30:41,849 --> 00:30:43,423
Stop fighting!
Let go.
452
00:30:43,615 --> 00:30:44,998
Stay back, man.
453
00:30:47,609 --> 00:30:49,529
You all like to be Don, huh.
454
00:30:50,143 --> 00:30:51,871
First, learn to aim at the target.
455
00:30:51,948 --> 00:30:54,022
He's crazy.
Aiming at a lifeless target.
456
00:30:54,099 --> 00:30:55,251
This is a boring game.
457
00:30:56,249 --> 00:30:56,979
Sachin.
458
00:30:57,171 --> 00:30:57,862
Sachin.
459
00:30:58,092 --> 00:30:58,899
Sachin.
460
00:30:59,129 --> 00:31:01,087
Look..
If you hit the target
461
00:31:01,433 --> 00:31:03,545
you will get mangoes as a reward.
462
00:31:03,622 --> 00:31:05,849
We don't need it, doctor.
You can keep it.
463
00:31:05,964 --> 00:31:07,193
We'll pluck it ourselves.
464
00:31:07,423 --> 00:31:08,076
Let's go.
465
00:31:09,996 --> 00:31:13,183
This is all rubbish.
466
00:31:13,337 --> 00:31:16,716
Ankit, where are you taking the gun?
Give it back.
467
00:31:16,831 --> 00:31:17,791
Leave it.
468
00:31:17,945 --> 00:31:19,059
You can keep it.
469
00:31:19,135 --> 00:31:20,787
Let's go from here.
470
00:31:20,863 --> 00:31:22,207
Where are we going, grandma?
471
00:31:22,284 --> 00:31:24,511
Taking Sachin and Chirag's lunch.
472
00:31:24,703 --> 00:31:26,163
They are practicing at the range.
473
00:31:30,271 --> 00:31:31,270
What happened?
474
00:31:31,961 --> 00:31:33,036
There they are.
475
00:31:36,070 --> 00:31:38,412
Forget them and head straight
to the shooting range.
476
00:31:38,719 --> 00:31:39,603
But grandma..
477
00:31:39,679 --> 00:31:41,907
No buts, dear.
478
00:31:42,291 --> 00:31:43,865
Didn't you hear me?
Let's go.
479
00:32:00,684 --> 00:32:01,452
Look.
480
00:32:10,822 --> 00:32:11,782
Aunt
481
00:32:12,972 --> 00:32:15,353
your boys are too good for even me.
482
00:32:15,737 --> 00:32:18,079
They don't need any training.
483
00:32:18,617 --> 00:32:20,383
In fact, they gave me a few lessons.
484
00:32:20,575 --> 00:32:22,073
Forget those idiots.
485
00:32:22,841 --> 00:32:25,529
This is my son,
Vinod's daughter, Shefali.
486
00:32:27,027 --> 00:32:27,948
Teach her.
487
00:32:28,140 --> 00:32:29,292
What?
488
00:32:30,790 --> 00:32:32,633
Grandma,
do you want to get us killed?
489
00:32:33,324 --> 00:32:35,167
The chief will kill us.
490
00:32:35,244 --> 00:32:36,742
Don't worry.
491
00:32:37,279 --> 00:32:39,005
Let her fulfill her wish.
492
00:32:40,582 --> 00:32:41,772
Let her try once.
493
00:32:49,355 --> 00:32:50,112
Hold straight.
494
00:32:50,911 --> 00:32:52,217
Focus with one eye.
495
00:32:54,329 --> 00:32:55,673
Loosen the finger.
496
00:32:56,095 --> 00:32:56,979
Close one eye.
497
00:32:57,171 --> 00:32:57,708
Come on..
498
00:32:57,785 --> 00:33:00,012
Take a deep breath, hold..
and aim.
499
00:33:08,191 --> 00:33:09,036
What happened?
500
00:33:10,150 --> 00:33:11,033
You are crying.
501
00:33:12,646 --> 00:33:13,529
It's not that tough.
502
00:33:14,067 --> 00:33:15,372
Not a big deal at all.
503
00:33:15,756 --> 00:33:18,291
Pick it up, hold it straight..
- Careful, aunt..
504
00:33:18,367 --> 00:33:20,979
She did it. She did it! She hit
the bullseye. - What happened?
505
00:33:23,705 --> 00:33:25,548
Grandma, do that again.
506
00:33:26,201 --> 00:33:27,199
Again?
- Yes.
507
00:33:27,852 --> 00:33:28,659
Come on.
508
00:33:29,427 --> 00:33:30,233
Fine.
509
00:33:30,617 --> 00:33:31,462
Here you go.
510
00:33:38,451 --> 00:33:39,103
See..
511
00:33:43,673 --> 00:33:44,863
Bullseye again, aunt.
512
00:33:46,438 --> 00:33:47,167
What?
513
00:33:47,782 --> 00:33:49,817
When you hit right in
the middle of the target
514
00:33:49,932 --> 00:33:51,199
it's called a bullseye.
515
00:33:51,276 --> 00:33:53,004
Bull means 'Saand'
and eye means 'Aankh'.
516
00:33:53,388 --> 00:33:55,039
It's a 10 pointer.
517
00:33:55,884 --> 00:33:58,303
Bull's..
518
00:33:59,724 --> 00:34:01,798
Eye..
519
00:34:03,871 --> 00:34:04,870
Great.
520
00:34:04,947 --> 00:34:06,598
Even you will come down
for practice from tomorrow?
521
00:34:06,943 --> 00:34:07,827
Me?
522
00:34:07,903 --> 00:34:08,633
Yes.
523
00:34:08,671 --> 00:34:10,630
But I don't need a job at this age.
524
00:34:10,707 --> 00:34:11,859
Nonsense.
525
00:34:12,051 --> 00:34:13,510
Time to go home, grandma.
526
00:34:13,855 --> 00:34:15,238
The gate's that way!
527
00:34:15,298 --> 00:34:16,313
Farooq.
- Shut up.
528
00:34:17,081 --> 00:34:19,039
I know the chief will
kill me if he finds out.
529
00:34:19,231 --> 00:34:21,113
But I am prepared to take the risk.
530
00:34:21,651 --> 00:34:23,993
All you have to do is
come with Shefali.
531
00:34:25,990 --> 00:34:28,486
No. There's no way I can.
532
00:34:34,553 --> 00:34:36,473
Then I cannot help Shefali.
533
00:34:42,233 --> 00:34:43,308
Listen..
534
00:34:44,153 --> 00:34:45,821
Will she get a job?
535
00:34:46,649 --> 00:34:47,609
Yes..
536
00:34:48,031 --> 00:34:50,037
If she learns to hit the right spot!
537
00:34:50,297 --> 00:34:53,023
Grandma, this doesn't feel right.
538
00:34:53,100 --> 00:34:54,521
Let's go, grandma.
- Okay, bye. So long.
539
00:34:54,598 --> 00:34:55,711
Shefali..
- Listen..
540
00:34:57,631 --> 00:34:58,860
I bake bread.
541
00:34:59,091 --> 00:35:00,243
And so can you.
542
00:35:01,087 --> 00:35:02,662
I sweep the floor.
543
00:35:02,739 --> 00:35:04,159
And so can you.
544
00:35:04,889 --> 00:35:06,579
I wash clothes.
545
00:35:07,001 --> 00:35:08,230
And so can you.
546
00:35:09,190 --> 00:35:11,379
So if I can aim
547
00:35:11,878 --> 00:35:13,951
then so can you.
548
00:35:16,947 --> 00:35:21,286
Listen, doctor, Shefali and I
will come every day starting tomorrow
549
00:35:21,363 --> 00:35:23,129
to hit the bull's eye.
550
00:35:23,206 --> 00:35:24,319
Okay.
- Great.
551
00:35:24,396 --> 00:35:25,279
Let's go.
552
00:35:25,510 --> 00:35:26,892
Wait a minute.
- What?
553
00:35:26,969 --> 00:35:27,775
Hold this.
554
00:35:30,732 --> 00:35:33,036
Mango. Your reward.
555
00:35:34,611 --> 00:35:36,223
And one for you too.
In advance.
556
00:35:40,468 --> 00:35:46,899
Listen..what does
"Fool" mean in English?
557
00:35:47,129 --> 00:35:49,011
Stupid. Mad.
558
00:35:49,318 --> 00:35:52,390
You can try your hand at English
instead, grandma, but no guns..
559
00:35:53,209 --> 00:35:54,233
Fool.
560
00:35:56,106 --> 00:35:57,190
Hold this.
561
00:35:57,921 --> 00:35:59,187
Come on.
562
00:36:06,713 --> 00:36:08,284
Believe me, Doctor.
563
00:36:08,479 --> 00:36:10,553
The chief will make life hell for us.
564
00:36:11,743 --> 00:36:13,318
Feel that, Farooq?
565
00:36:19,521 --> 00:36:21,113
The winds are changing.
566
00:36:29,753 --> 00:36:30,943
Was it right?
567
00:36:32,364 --> 00:36:33,324
Yes it is right.
568
00:36:34,438 --> 00:36:35,667
Now for the secrets of a good aim.
569
00:36:36,396 --> 00:36:39,737
The most important factor
for a good aim is joy.
570
00:36:40,006 --> 00:36:41,119
Joy?
571
00:36:42,003 --> 00:36:46,150
The calmer your heart and mind,
the straighter your aim.
572
00:36:49,529 --> 00:36:50,950
The crops are not ripe yet.
573
00:36:51,103 --> 00:36:52,601
It's almost time for harvest.
574
00:36:53,292 --> 00:36:55,673
We're dead. We're dead. We're dead.
575
00:36:55,750 --> 00:36:56,671
What happened?
576
00:36:56,710 --> 00:36:57,670
We're dead.
577
00:36:57,747 --> 00:36:59,206
What happened?
- The chief is coming this way.
578
00:36:59,283 --> 00:37:00,243
Brother?
- Yes.
579
00:37:00,319 --> 00:37:01,356
My brother-in-law?
- Yes.
580
00:37:01,433 --> 00:37:02,585
I am dead.
581
00:37:02,662 --> 00:37:04,543
Where do we go? Where do we go?
582
00:37:04,697 --> 00:37:05,503
Go on.
583
00:37:06,156 --> 00:37:06,886
That way.
584
00:37:07,539 --> 00:37:08,537
Leave aunt.
- Climb up.
585
00:37:09,459 --> 00:37:10,457
Hello, uncle.
586
00:37:10,879 --> 00:37:12,223
How are things, doctor?
587
00:37:12,300 --> 00:37:13,107
Great.
588
00:37:14,220 --> 00:37:17,100
So this is your shooting range.
589
00:37:18,559 --> 00:37:20,287
I don't see any kids around.
590
00:37:24,308 --> 00:37:25,011
Grandma.
591
00:37:25,164 --> 00:37:26,470
Oh Lord..that's painful.
592
00:37:26,815 --> 00:37:27,583
Get it out.
593
00:37:27,737 --> 00:37:28,543
Come in, uncle.
594
00:37:29,503 --> 00:37:30,233
Pull.
595
00:37:30,732 --> 00:37:31,961
What on earth is this?
596
00:37:32,191 --> 00:37:33,190
It's a gun, uncle.
597
00:37:33,535 --> 00:37:35,263
Looks more like a toy to me.
598
00:37:36,492 --> 00:37:37,337
Pull harder.
599
00:37:38,643 --> 00:37:39,910
Will this get them a job?
600
00:37:40,447 --> 00:37:43,827
This is why kids don't
come down to your range.
601
00:37:48,550 --> 00:37:49,471
Look, grandma.
602
00:37:49,817 --> 00:37:50,662
What?
- Let's go.
603
00:37:51,123 --> 00:37:54,041
Oh, God. Why did all
of this had to happen today?
604
00:37:57,382 --> 00:37:58,457
Shut up.
605
00:37:59,763 --> 00:38:01,951
Why don't you act your age?
606
00:38:02,873 --> 00:38:04,388
Even with one leg in the grave
607
00:38:04,831 --> 00:38:06,828
your mischief doesn't end.
608
00:38:07,673 --> 00:38:10,630
You and your cycle escapades.
609
00:38:11,244 --> 00:38:12,243
Not a sound now.
610
00:38:16,620 --> 00:38:19,807
Couldn't you make
a better excuse, silly?
611
00:38:20,499 --> 00:38:22,419
I had to tell them something.
612
00:38:23,455 --> 00:38:26,566
Brother doesn't even know that
she already knows how to ride a cycle.
613
00:38:28,793 --> 00:38:30,406
What on earth were
you doing out there?
614
00:38:31,097 --> 00:38:32,427
What can I say?
615
00:38:32,979 --> 00:38:35,859
She is hell bent
on learning shooting.
616
00:38:35,935 --> 00:38:37,625
I went to see the Doctor
at his shooting range.
617
00:38:38,009 --> 00:38:38,931
Me?
618
00:38:39,238 --> 00:38:40,927
Grandma is the one learning!
- Shut up!
619
00:38:41,273 --> 00:38:43,039
Mom, why don't you
go with aunt as well?
620
00:38:43,116 --> 00:38:44,230
To do what?
621
00:38:44,307 --> 00:38:45,844
Jump over the wall?
622
00:38:46,111 --> 00:38:47,532
I am better off.
623
00:38:47,916 --> 00:38:50,105
If you go, then I can go too.
624
00:38:50,182 --> 00:38:52,639
You want me to end up
with broken bones.
625
00:38:53,215 --> 00:38:55,565
They don't allow us to
touch guns forget firing them!
626
00:38:56,053 --> 00:38:56,940
Dear..
627
00:38:58,246 --> 00:39:02,201
look, I am in pain.
628
00:39:02,931 --> 00:39:06,131
So you will have to
take her there tomorrow.
629
00:39:07,039 --> 00:39:09,651
And Seema can tag along too.
630
00:39:09,727 --> 00:39:10,726
But..
631
00:39:10,841 --> 00:39:15,910
Look, if they do well..
they can get a job.
632
00:39:17,791 --> 00:39:18,521
Yes..
633
00:39:20,209 --> 00:39:23,590
But don't let anyone else find out.
634
00:39:23,820 --> 00:39:24,742
Of course.
635
00:39:25,008 --> 00:39:27,046
This is between the four of us.
636
00:39:31,089 --> 00:39:33,996
I know..I know..it's
between the five of us.
637
00:39:36,953 --> 00:39:42,444
Fine, it's between us women.
638
00:39:43,273 --> 00:39:45,401
Doctor, Doctor!
639
00:39:45,516 --> 00:39:46,939
Greetings, aunt.
- Aunt.
640
00:39:46,999 --> 00:39:48,319
Where is Chandro aunt?
641
00:39:48,703 --> 00:39:50,508
You very well know
why she didn't show up?
642
00:39:50,700 --> 00:39:52,198
She has a broken knee.
643
00:39:52,626 --> 00:39:54,041
What happened? How did she get hurt?
644
00:39:54,101 --> 00:39:54,963
Forget her.
645
00:39:55,848 --> 00:39:56,921
Seema..
come here.
646
00:39:58,457 --> 00:39:59,187
She is my daughter.
647
00:39:59,263 --> 00:40:00,223
Even she will practice from today.
648
00:40:00,300 --> 00:40:01,651
Are you crazy?
649
00:40:01,711 --> 00:40:03,950
Did you forget that you're all
a part of Ratan Singh's family?
650
00:40:04,409 --> 00:40:05,561
So what?
651
00:40:06,099 --> 00:40:07,135
Take care..
652
00:40:07,327 --> 00:40:08,057
Come on.
653
00:40:13,167 --> 00:40:14,047
Hold it.
654
00:40:17,772 --> 00:40:20,537
Hold your breath and aim..
655
00:40:25,183 --> 00:40:27,843
You're the second person
to hit on the target.
656
00:40:28,409 --> 00:40:29,830
And the first is Chandro aunt.
657
00:40:30,406 --> 00:40:31,903
Will Chandro Aunt show up tomorrow?
658
00:40:32,223 --> 00:40:33,593
Her aim is flawless.
659
00:40:34,284 --> 00:40:35,782
It's no big deal.
660
00:40:36,396 --> 00:40:37,817
I'll show you.
- What happened?
661
00:40:38,892 --> 00:40:40,044
What are you doing, aunt?
This is not a joke.
662
00:40:40,121 --> 00:40:41,119
You will hurt yourself.
663
00:40:53,791 --> 00:40:57,209
She did it. She did it!
She's hit the bullseye.
664
00:40:58,975 --> 00:40:59,897
Here you go, grandma!
665
00:41:02,547 --> 00:41:04,313
Aunt, come here.
666
00:41:04,543 --> 00:41:05,503
Aim at this one.
667
00:41:13,107 --> 00:41:14,297
I have a question.
668
00:41:14,758 --> 00:41:16,140
Is there a secret formula?
669
00:41:16,503 --> 00:41:17,676
What diet are you two on?
670
00:41:17,945 --> 00:41:19,519
You both have a perfect aim.
671
00:41:21,324 --> 00:41:22,131
Insult!
672
00:41:45,862 --> 00:41:46,783
Come on.
673
00:41:47,014 --> 00:41:48,051
They are still asleep.
674
00:41:48,703 --> 00:41:50,124
Then let's wake them up.
675
00:41:55,308 --> 00:41:56,191
Doctor.
676
00:41:57,190 --> 00:41:58,111
Doctor.
677
00:41:59,033 --> 00:41:59,993
Doctor.
678
00:42:00,607 --> 00:42:02,067
It's morning already.
679
00:42:02,873 --> 00:42:05,100
Now..explain us this game.
680
00:42:05,676 --> 00:42:06,713
Hold the gun.
681
00:42:11,513 --> 00:42:12,396
Feel anything?
682
00:42:12,473 --> 00:42:13,548
I mean..
683
00:42:14,009 --> 00:42:16,582
how do you feel while
holding the gun and without it?
684
00:42:17,580 --> 00:42:18,617
Yes..
685
00:42:19,961 --> 00:42:23,033
Makes my blood boil
686
00:42:23,071 --> 00:42:24,531
A rush of blood.
687
00:42:25,337 --> 00:42:26,451
Blood pressure..
688
00:42:27,987 --> 00:42:29,599
Makes your blood pressure surge.
689
00:42:30,252 --> 00:42:33,017
Suddenly you feel alive.
690
00:42:33,132 --> 00:42:34,169
Right.
691
00:42:34,246 --> 00:42:36,281
That's the only thing
you shouldn't feel.
692
00:42:36,358 --> 00:42:37,932
Ever held a water container?
693
00:42:38,163 --> 00:42:39,430
What an absurd question!
694
00:42:39,507 --> 00:42:40,697
Of course, we have.
695
00:42:40,812 --> 00:42:42,502
Don't you have to rush in the morning?
696
00:42:42,579 --> 00:42:43,807
Of course, I do. I do..
697
00:42:45,155 --> 00:42:46,150
Hold it.
698
00:42:51,411 --> 00:42:53,177
That's it. Normal.
699
00:42:54,606 --> 00:42:55,673
That's it?
700
00:42:56,671 --> 00:42:57,708
Yes.
701
00:42:58,899 --> 00:43:01,625
This is just a piece of iron.
702
00:43:02,931 --> 00:43:04,438
There is nothing special about it.
703
00:43:05,119 --> 00:43:07,462
It's the player who makes it special.
704
00:43:08,153 --> 00:43:08,998
Okay?
705
00:43:10,764 --> 00:43:11,455
Okay.
706
00:43:11,763 --> 00:43:12,838
Now watch carefully..
707
00:43:13,337 --> 00:43:14,451
Shooting position.
708
00:43:16,563 --> 00:43:17,945
Gun in one hand..
709
00:43:18,751 --> 00:43:19,788
And the other
710
00:43:20,787 --> 00:43:22,591
one in your pocket.
Pant pocket.
711
00:43:24,136 --> 00:43:26,431
Doctor, since when
did skirts have pockets.
712
00:43:26,892 --> 00:43:27,967
Stupid!
713
00:43:28,812 --> 00:43:31,669
Aunt, every player
wears pants for this game.
714
00:43:31,807 --> 00:43:32,921
You must wear one too.
715
00:43:32,998 --> 00:43:36,953
No way..
then there is no point of us learning
716
00:43:37,299 --> 00:43:40,179
Why? - Players have been
shooting wearing pants since long
717
00:43:40,793 --> 00:43:44,633
It's time for women in
skirts to break this cliche!
718
00:43:44,787 --> 00:43:47,206
This is our identity!
719
00:43:47,436 --> 00:43:48,473
Understand.
720
00:43:48,703 --> 00:43:50,393
And like you said.
721
00:43:50,431 --> 00:43:52,159
The player is special,
not the accessory.
722
00:43:52,313 --> 00:43:54,463
Then it doesn't matter
whether it's a skirt or a pant!
723
00:43:54,732 --> 00:43:55,615
Now, look!
724
00:43:57,612 --> 00:43:58,419
Here..
725
00:43:59,878 --> 00:44:02,067
This way I won't I can
take the stress off my back.
726
00:44:02,143 --> 00:44:03,679
Right, sister-in-law.
- Correct.
727
00:44:04,025 --> 00:44:05,446
Now listen carefully.
728
00:44:06,971 --> 00:44:08,172
While aiming
729
00:44:09,281 --> 00:44:12,391
focus only on the bird's eye,
like Arjun.
730
00:44:13,198 --> 00:44:15,847
No Doctor, we are not Arjun.
731
00:44:16,308 --> 00:44:17,844
I can't see the bird's eye.
732
00:44:18,151 --> 00:44:20,878
I can only see bullseye.
733
00:44:21,383 --> 00:44:23,374
What say, sister-in-law?
734
00:44:25,563 --> 00:44:27,795
Bulls-eye!
735
00:44:43,344 --> 00:44:47,030
"I will hit the mark.."
736
00:44:47,107 --> 00:44:50,217
"I will do it one day."
737
00:44:50,294 --> 00:44:54,134
"I will hit the mark.."
738
00:44:54,211 --> 00:44:57,782
"I will do it one day."
739
00:44:58,089 --> 00:45:01,584
"When I hit the bullseye."
740
00:45:01,661 --> 00:45:04,579
"When I hit the bullseye."
741
00:45:04,771 --> 00:45:08,457
"I will hit the mark.."
742
00:45:08,534 --> 00:45:11,913
"I will do it one day."
743
00:45:11,990 --> 00:45:15,638
"I will hit the mark.."
744
00:45:15,715 --> 00:45:19,171
"I will do it one day."
745
00:45:48,125 --> 00:45:49,661
"I will do it one day.""Bullets..
746
00:45:49,814 --> 00:45:51,542
"I will do it one day.
"We'll shoot bullets."
747
00:45:51,696 --> 00:45:53,347
"I will do it one day.
Do it..Do it.."
748
00:45:53,424 --> 00:45:55,075
"I will do it one day.
"Do what your heart says."
749
00:45:55,152 --> 00:45:57,840
"I will do it one day.
Right now.."
750
00:45:58,531 --> 00:46:02,349
"I will do it one day.
Make it your day."
751
00:46:02,409 --> 00:46:03,984
"I will do it one day.
Bullets.."
752
00:46:04,137 --> 00:46:05,673
"I will do it one day.
"We'll shoot bullets."
753
00:46:05,865 --> 00:46:07,440
"I will do it one day.
Do it..Do it.."
754
00:46:07,670 --> 00:46:09,206
"I will do it one day.
"Do what your heart says."
755
00:46:09,283 --> 00:46:12,833
"I will do it one day.
Right now.."
756
00:46:12,893 --> 00:46:16,634
"I will do it one day.
Make it your day."
757
00:46:16,694 --> 00:46:20,150
"There is no stopping us."
758
00:46:20,227 --> 00:46:23,414
"Don't let anything stop you!"
759
00:46:23,606 --> 00:46:27,125
"I will let my heart soar."
760
00:46:27,254 --> 00:46:30,595
"When I hit the bullseye."
761
00:46:30,787 --> 00:46:34,205
"I will hit the mark.."
762
00:46:34,265 --> 00:46:37,699
"I will do it one day."
763
00:46:37,776 --> 00:46:41,347
"I will hit the mark.."
764
00:46:41,407 --> 00:46:44,935
"I will do it one day."
765
00:46:44,995 --> 00:46:48,553
"I will hit the mark.."
766
00:46:48,613 --> 00:46:51,189
"I will do it one day."
767
00:46:51,249 --> 00:46:52,171
What is this?
768
00:46:52,401 --> 00:46:53,477
The doctor gave these.
769
00:46:55,827 --> 00:46:58,194
Doctor, we can't read.
770
00:46:58,254 --> 00:46:59,313
What is this?
771
00:46:59,486 --> 00:47:03,960
Is he trying to usurp my fields?
772
00:47:04,536 --> 00:47:05,265
Right..
773
00:47:05,727 --> 00:47:08,030
As if you hide pots
of gold beneath them!
774
00:47:08,292 --> 00:47:09,681
Princess..
Come on.
775
00:47:10,249 --> 00:47:11,371
What are these?
776
00:47:12,024 --> 00:47:13,137
This is a form, aunt.
777
00:47:13,915 --> 00:47:16,994
I want you two to compete
in a tournament in two weeks.
778
00:47:17,054 --> 00:47:20,510
Silly boy,
what will we do in the competition?
779
00:47:20,587 --> 00:47:21,624
Take the girls with you.
780
00:47:21,739 --> 00:47:23,621
This competition is for adults,
aunt.
781
00:47:24,350 --> 00:47:27,077
Only older people can participate.
782
00:47:27,883 --> 00:47:30,110
You two are ready.
783
00:47:30,331 --> 00:47:31,838
And you also have experience.
784
00:47:31,996 --> 00:47:33,144
You can win this competition.
785
00:47:33,489 --> 00:47:35,755
And they are not ready yet.
786
00:47:35,947 --> 00:47:37,790
Then you should concentrate on them.
787
00:47:38,021 --> 00:47:39,441
What will we do even if we win?
788
00:47:39,633 --> 00:47:40,862
We are not exactly looking for a job!
789
00:47:40,939 --> 00:47:43,104
Right, sister-in-law.
Are you looking for a job?
790
00:47:43,980 --> 00:47:46,820
If you two go, you will become
an inspiration for these two.
791
00:47:47,258 --> 00:47:50,385
And in case you win,
it will only boost their confidence.
792
00:47:50,950 --> 00:47:54,264
And I know, you two can win.
793
00:47:54,494 --> 00:47:58,027
Wise guy,
how do you expect us to go?
794
00:47:58,767 --> 00:48:01,253
Our husbands don't even
let us out of our home.
795
00:48:02,097 --> 00:48:03,787
He's talking nonsense.
796
00:48:04,440 --> 00:48:05,323
Think about it.
797
00:48:06,475 --> 00:48:09,624
If you two can't step out,
then how can these two?
798
00:48:20,337 --> 00:48:21,182
Look this.
799
00:48:22,404 --> 00:48:24,715
Alright, tell me where.
800
00:48:25,358 --> 00:48:27,403
Here.
801
00:48:53,814 --> 00:48:57,270
"We'll soar away..
once the shackles are broken."
802
00:48:57,423 --> 00:49:00,742
"We'll change our
destiny with hard work."
803
00:49:00,802 --> 00:49:04,467
"This is just the beginning."
804
00:49:04,527 --> 00:49:08,038
"..there is more to come."
805
00:49:08,098 --> 00:49:11,464
"We'll soar away..
once the shackles are broken."
806
00:49:11,524 --> 00:49:14,818
"We'll change our
destiny with hard work."
807
00:49:14,895 --> 00:49:18,815
"This is just the beginning."
808
00:49:18,875 --> 00:49:21,308
"There is more to come."
809
00:49:22,268 --> 00:49:25,647
"This is who I am, it's a part of me."
810
00:49:25,724 --> 00:49:29,257
"I don't want to be meek anymore."
811
00:49:29,334 --> 00:49:32,905
"I shall erase these differences."
812
00:49:33,020 --> 00:49:35,938
"When I hit the bullseye."
813
00:49:36,015 --> 00:49:38,511
"I will hit the mark.."
814
00:49:39,932 --> 00:49:42,006
"I will do it one day."
815
00:49:43,503 --> 00:49:46,806
"I will hit the mark.."
816
00:49:46,882 --> 00:49:50,377
"I will do it one day."
817
00:49:50,454 --> 00:49:54,294
"I will hit the mark.."
818
00:49:54,370 --> 00:49:57,519
"I will do it one day."
819
00:49:57,596 --> 00:50:02,776
"I will hit the mark.."
820
00:50:13,216 --> 00:50:14,893
FIRE!
821
00:50:24,083 --> 00:50:26,058
Sister-in-law...
822
00:50:26,118 --> 00:50:27,654
Sister-in-law...
823
00:50:29,267 --> 00:50:30,688
Sister-in-law...
824
00:50:36,784 --> 00:50:37,830
What happened?
825
00:50:39,597 --> 00:50:41,018
I had a nightmare.
826
00:50:41,573 --> 00:50:43,206
Come on.
827
00:50:46,238 --> 00:50:47,813
Stop dreaming..
828
00:50:48,619 --> 00:50:50,386
And come up with a plan.
829
00:50:51,730 --> 00:50:53,688
These nightmares don't let me sleep.
830
00:50:54,533 --> 00:50:55,954
I am scared.
831
00:50:59,371 --> 00:51:00,370
Doesn't matter.
832
00:51:01,829 --> 00:51:05,208
Pray to Goddess and go back to sleep.
833
00:51:06,091 --> 00:51:08,971
Because now, She's going
to visit you in your dreams.
834
00:51:12,350 --> 00:51:14,309
Dream about Mother Goddess?
835
00:51:14,770 --> 00:51:15,883
Right..
836
00:51:17,957 --> 00:51:18,840
Come on.
837
00:51:22,310 --> 00:51:24,485
You look worried.
838
00:51:24,600 --> 00:51:26,797
Brother Ratan, Prakashi had
a dream that I am going to die.
839
00:51:27,173 --> 00:51:28,748
And if the women visit the sacred
840
00:51:28,808 --> 00:51:30,398
Chandi temple
and pray for my well being
841
00:51:30,475 --> 00:51:31,973
then the bad time shall pass.
842
00:51:32,050 --> 00:51:33,475
Otherwise, I will surely die.
843
00:51:34,085 --> 00:51:36,120
She has put me in a dilemma now.
844
00:51:36,773 --> 00:51:38,885
I knew this would happen.
845
00:51:40,651 --> 00:51:42,226
Then let them go.
846
00:51:42,686 --> 00:51:44,798
They will visit the
temple and come back.
847
00:51:44,875 --> 00:51:45,912
What is the problem?
848
00:51:45,989 --> 00:51:48,446
They say only women can go.
849
00:51:50,251 --> 00:51:54,206
They never even set
foot out of this village.
850
00:51:54,283 --> 00:51:56,318
Dreams never come true.
851
00:51:56,472 --> 00:51:57,586
Drop this subject.
852
00:52:08,760 --> 00:52:14,136
If it doesn't matter to them,
then you shouldn't worry either.
853
00:52:14,405 --> 00:52:16,555
It's my husband who will end up dying!
854
00:52:16,632 --> 00:52:18,475
I'll become a widow, sister-in-law.
855
00:52:18,552 --> 00:52:19,474
Yes.
856
00:52:19,550 --> 00:52:22,277
You will have to cry and wail.
857
00:52:22,584 --> 00:52:23,890
We cannot deny that.
858
00:52:24,542 --> 00:52:29,650
So tell us a little more
about this dream of yours.
859
00:52:30,878 --> 00:52:35,640
The Goddess clearly said that 'Only
You' can save your husband's life.
860
00:52:35,678 --> 00:52:36,830
I see..
861
00:52:36,907 --> 00:52:38,021
And..?
862
00:52:38,942 --> 00:52:42,936
And she also said that
this is not an easy task.
863
00:52:43,051 --> 00:52:44,702
There will be many
obstacles in your path.
864
00:52:44,971 --> 00:52:46,469
But I should not give up.
865
00:52:47,151 --> 00:52:52,498
But the Goddess very specifically
said that no man shall accompany us.
866
00:52:53,150 --> 00:52:53,765
Tell me.
867
00:52:53,880 --> 00:52:55,509
You are always hitting me.
868
00:52:55,569 --> 00:52:56,798
Fine.
869
00:52:57,221 --> 00:52:58,834
I've heard enough.
870
00:52:58,987 --> 00:53:01,598
Men can't go, but children can.
871
00:53:03,250 --> 00:53:05,188
Sachin will accompany the females.
872
00:53:06,475 --> 00:53:08,598
'Yes brother.'
- I knew this would happen.
873
00:53:24,869 --> 00:53:27,173
There's no doubt at all.
There is no competition.
874
00:53:27,250 --> 00:53:28,594
I am going to win.
875
00:53:28,670 --> 00:53:30,744
See for yourself.
- You are right.
876
00:53:30,821 --> 00:53:32,934
Players,
10 minutes for the competition.
877
00:53:32,994 --> 00:53:34,046
You have 10 minutes.
878
00:53:34,200 --> 00:53:35,813
I'll go have a smoke.
879
00:53:35,890 --> 00:53:37,003
Here's the form.
880
00:53:37,349 --> 00:53:38,693
I had sent these entries.
881
00:53:38,770 --> 00:53:41,304
Chandro Tomar. Prakashi Tomar.
882
00:53:42,187 --> 00:53:44,671
Are you sure their
age is more than 60?
883
00:53:44,731 --> 00:53:47,179
Because their faces
are hidden by the veil
884
00:53:47,256 --> 00:53:48,178
Come on.
885
00:53:52,536 --> 00:53:53,724
Doctor.
- Aunt.
886
00:53:53,784 --> 00:53:54,590
Doctor..
887
00:53:56,318 --> 00:53:57,278
Let's go from here..
888
00:53:57,355 --> 00:53:59,500
Fleeing from the competition, aunt.
889
00:54:02,040 --> 00:54:03,264
What else do you expect?
890
00:54:03,538 --> 00:54:05,995
Everyone is laughing at us?
891
00:54:06,072 --> 00:54:07,762
People have always mocked
892
00:54:09,201 --> 00:54:10,577
That's all they ever did..
893
00:54:11,218 --> 00:54:12,792
This is not the first time.
894
00:54:13,790 --> 00:54:15,595
Let's go,
the competition is about to begin.
895
00:54:15,672 --> 00:54:18,483
Coach, where did you find them?
896
00:54:18,771 --> 00:54:21,042
This is not some
fancy dress competition.
897
00:54:29,034 --> 00:54:29,955
See for yourself..
898
00:54:30,800 --> 00:54:32,566
Another one made fun of you..
899
00:54:33,104 --> 00:54:36,214
Even though their mother is a woman,
they still make fun of her!
900
00:54:36,867 --> 00:54:39,632
Aunt, this is your opportunity..
901
00:54:40,746 --> 00:54:42,589
You must do it for yourself..
902
00:54:43,165 --> 00:54:45,392
For your girls..
903
00:54:46,314 --> 00:54:47,804
That IG who made fun of you
904
00:54:48,234 --> 00:54:50,219
has been winning the competition
three times in a row.
905
00:54:50,883 --> 00:54:53,954
He's pretty arrogant
as he's undefeated.
906
00:54:55,760 --> 00:54:59,408
But I know..only you
two can shatter his arrogance.
907
00:55:00,253 --> 00:55:02,096
So go ahead and do it.
908
00:55:02,672 --> 00:55:04,438
Don't aim for the bull's eye.
909
00:55:05,168 --> 00:55:07,070
Or aim to show off your skills.
910
00:55:08,086 --> 00:55:11,099
Just aim to shut him up for good.
911
00:55:30,051 --> 00:55:32,609
Shooters take your positions.
912
00:55:33,238 --> 00:55:36,770
Hear that, Coach.
People are laughing at them.
913
00:55:37,501 --> 00:55:39,152
Have some shame.
914
00:55:42,186 --> 00:55:44,566
Granny,
that's not for playing songs.
915
00:55:46,717 --> 00:55:48,368
Did you take a wrong turn?
916
00:55:48,445 --> 00:55:50,557
Aunt..
put this on your ears.
917
00:55:51,440 --> 00:55:52,822
It will help you concentrate.
918
00:55:53,514 --> 00:55:54,704
How do we wear them?
919
00:55:54,934 --> 00:55:57,200
This is a shooting competition
not singing competition.
920
00:56:00,272 --> 00:56:02,269
Aunt..
like this.
921
00:56:02,346 --> 00:56:04,573
10 round fire in 10 minutes.
- That's better.
922
00:56:04,650 --> 00:56:06,186
Round 1 begins.
923
00:56:06,915 --> 00:56:09,526
Now granny will aim from above.
924
00:56:13,981 --> 00:56:17,014
I think these grannies are dressed
for fancy dress competition.
925
00:56:26,845 --> 00:56:28,803
Chandro and Prakashi
Tomar on last spot.
926
00:56:28,957 --> 00:56:32,528
We're seeing them for the first time..
or should we say for the last time?
927
00:56:32,605 --> 00:56:36,560
IG Jaidev, who's had a hattrick
by winning for three times in a row
928
00:56:36,598 --> 00:56:37,712
is leading again.
929
00:56:38,250 --> 00:56:39,056
Aunt..
930
00:56:39,133 --> 00:56:40,630
Enjoy the game!
931
00:56:40,707 --> 00:56:42,742
Remember,
it's important to be happy.
932
00:56:42,819 --> 00:56:44,724
Guns are no joke.
933
00:56:46,006 --> 00:56:48,157
It suits men best
934
00:56:48,464 --> 00:56:50,461
and they look better with it.
935
00:56:50,538 --> 00:56:54,224
'Guns are no joke.'
936
00:56:55,491 --> 00:56:57,373
'It suits men best'
937
00:56:57,987 --> 00:56:59,754
'and they look better with it.'
938
00:57:02,250 --> 00:57:03,824
Enjoy the game, he says.
939
00:58:02,269 --> 00:58:03,690
Round 2.
940
00:58:15,325 --> 00:58:16,554
Bullseye! Bullseye!
941
00:58:16,630 --> 00:58:19,050
The grannies who were
on last spot have hit the bullsye.
942
00:58:21,238 --> 00:58:24,733
Prakashi, you hit the bull's eye.
943
00:58:26,073 --> 00:58:27,789
You've too, sister-in-law.
944
00:58:27,958 --> 00:58:29,110
Round 3.
945
00:58:30,416 --> 00:58:33,565
Now we'll know whether the grannies
are really talented or their bullseye
946
00:58:33,680 --> 00:58:34,525
was just a fluke.
947
00:58:38,480 --> 00:58:41,321
And the grannies
have surpassed the IG again!
948
00:58:48,733 --> 00:58:51,574
IG's face is saying a
lot more than my commentary.
949
00:58:52,150 --> 00:58:53,648
The grannies are giving
tough competition
950
00:58:53,725 --> 00:58:55,914
but IG Jaidev is still taking lead.
951
00:58:56,643 --> 00:58:57,949
Round 8.
952
00:59:00,022 --> 00:59:02,480
The grannies have changed
the face of the scoreboard.
953
00:59:02,557 --> 00:59:04,016
Last two rounds..
954
00:59:04,093 --> 00:59:06,742
and IG Jaidev is still in the lead.
955
00:59:07,050 --> 00:59:10,966
The audience made fun of them, but
seems like grannies will make history.
956
00:59:11,405 --> 00:59:15,958
Granny! Granny! Granny!
957
00:59:16,035 --> 00:59:19,261
Granny! Granny! Granny!
958
00:59:19,338 --> 00:59:23,254
Granny! Granny! Granny!
959
00:59:23,331 --> 00:59:27,555
Granny! Granny! Granny!
960
00:59:27,632 --> 00:59:31,203
Granny! Granny! Granny!
961
00:59:31,856 --> 00:59:33,200
Only a few more seconds to go.
962
00:59:33,277 --> 00:59:34,621
Round 10.
963
00:59:35,504 --> 00:59:39,190
Granny! Granny! Granny!
964
00:59:39,267 --> 00:59:42,378
Granny! Granny! Granny!
965
00:59:42,454 --> 00:59:44,989
And what's this? UNBELIEVABLE!
966
00:59:45,258 --> 00:59:47,446
The first and second
place in veteran
967
00:59:47,523 --> 00:59:49,520
shooting competition
go to Tomar grannies!
968
00:59:49,904 --> 00:59:53,360
And they have also also
won a place in every heart!
969
00:59:57,776 --> 01:00:02,307
Granny! Granny! Granny!
970
01:00:06,224 --> 01:00:10,094
Congratulations and a big round of
applause to their coach, Dr. Yashpal!
971
01:00:11,830 --> 01:00:14,902
Bronze medal goes to I.G. Jaidev.
972
01:00:16,246 --> 01:00:19,126
Sliver Medal goes to Chandro Tomar.
973
01:00:20,931 --> 01:00:25,462
Gold medal goes to Prakashi Tomar.
974
01:00:25,890 --> 01:00:28,608
Granny! Granny!
975
01:00:28,668 --> 01:00:32,643
Granny! Granny! Granny!
976
01:00:40,285 --> 01:00:42,234
Are you happy?
- Of course.
977
01:00:44,739 --> 01:00:45,968
Wait, granny.
978
01:00:46,314 --> 01:00:47,811
You two were amazing today.
979
01:00:47,982 --> 01:00:49,885
I mean, such a good aim at this age.
980
01:00:50,691 --> 01:00:52,074
How old are you two?
981
01:00:54,032 --> 01:00:55,606
We don't know exactly.
982
01:00:56,259 --> 01:00:59,523
But more or less close to 60.
983
01:00:59,600 --> 01:01:00,675
Me too.
984
01:01:01,136 --> 01:01:02,557
But I must admit.
985
01:01:02,864 --> 01:01:04,592
Women may scale any
heights of success
986
01:01:04,976 --> 01:01:06,973
but they always hesitate
to reveal their right age.
987
01:01:08,970 --> 01:01:10,275
What is your opinion?
988
01:01:10,544 --> 01:01:11,734
That's not true.
989
01:01:12,788 --> 01:01:14,690
There's nothing wrong
in disclosing our right age.
990
01:01:15,393 --> 01:01:20,758
The truth is..a woman can never
keep track of the number of years
991
01:01:21,526 --> 01:01:23,715
she's lived for herself.
992
01:01:50,176 --> 01:01:51,171
Mother Goddess
993
01:01:52,272 --> 01:01:56,163
please forgive us.
994
01:01:57,123 --> 01:01:59,124
We had to lie using your name.
995
01:02:00,349 --> 01:02:03,728
And we're going to
continue with this lie.
996
01:02:05,187 --> 01:02:07,222
So our apology in advance.
997
01:02:20,467 --> 01:02:24,883
The doctor wondered how
the grandmas had such a good aim.
998
01:02:24,960 --> 01:02:26,726
But now I got it.
999
01:02:26,803 --> 01:02:30,989
They worked so hard at the fields,
the furnace and home
1000
01:02:31,104 --> 01:02:34,445
that their hands were stronger
and more balanced than others
1001
01:02:36,941 --> 01:02:40,705
Their body might had grown old,
but not their mind.
1002
01:02:40,858 --> 01:02:43,646
This needs cleaning.
1003
01:02:44,314 --> 01:02:45,619
Jai.
1004
01:02:47,501 --> 01:02:49,344
They are back.
1005
01:02:49,421 --> 01:02:51,456
You are safe now.
1006
01:02:51,533 --> 01:02:53,299
Did you take mom's blessings?
1007
01:02:53,376 --> 01:02:56,640
Was the trip successful?
- Yes.
1008
01:02:57,254 --> 01:02:58,743
Glory to Goddess.
1009
01:02:58,944 --> 01:03:01,056
You didn't take your
mother's blessing.
1010
01:03:01,133 --> 01:03:03,263
She did, but you didn't notice.
1011
01:03:08,736 --> 01:03:10,234
What happened?
Did you win or lose?
1012
01:03:10,310 --> 01:03:12,384
Have sweets first!
- Did Uncle find out?
1013
01:03:32,198 --> 01:03:33,888
We never
1014
01:03:35,808 --> 01:03:38,074
bought anything for ourselves.
1015
01:03:42,528 --> 01:03:47,635
There's hardly any difference
between us and the livestock.
1016
01:03:48,595 --> 01:03:50,054
Same to same.
1017
01:03:53,203 --> 01:03:55,123
The Taj Mahal looks really gorgeous
1018
01:03:56,083 --> 01:03:57,389
so I've heard.
1019
01:03:58,157 --> 01:03:59,462
But never seen it.
1020
01:04:01,651 --> 01:04:04,570
Flying in an aeroplane
is an experience of a lifetime..
1021
01:04:06,758 --> 01:04:07,987
So I've heard
1022
01:04:08,333 --> 01:04:09,600
but never been in one.
1023
01:04:12,173 --> 01:04:15,168
The ocean is vast.
1024
01:04:16,896 --> 01:04:18,086
So I've heard
1025
01:04:19,123 --> 01:04:20,275
but never seen one.
1026
01:04:25,114 --> 01:04:26,381
But you will.
1027
01:04:29,376 --> 01:04:31,107
My nails don't have
1028
01:04:33,446 --> 01:04:36,941
nail polish, they have cow dung!
1029
01:04:45,850 --> 01:04:47,616
But you will wear nail polish.
1030
01:04:50,918 --> 01:04:53,030
You will also see the Taj Mahal
1031
01:04:53,875 --> 01:04:56,141
and fly in an aeroplane.
1032
01:04:59,827 --> 01:05:03,130
We have just existed
1033
01:05:04,896 --> 01:05:08,314
but you will live!
1034
01:05:27,384 --> 01:05:28,728
We've won.
1035
01:05:28,766 --> 01:05:30,302
We already won the competition.
1036
01:05:30,379 --> 01:05:31,877
What else do you want?
1037
01:05:32,338 --> 01:05:35,064
Put some sense into him.
This is not real Diwali.
1038
01:05:35,141 --> 01:05:38,191
You're dropping a
new bomb on us, doctor.
1039
01:05:39,019 --> 01:05:41,822
This was a very small competition
1040
01:05:42,322 --> 01:05:46,123
and from here it's natural
to compete in larger ones.
1041
01:05:48,888 --> 01:05:52,152
Now I can't keep dreaming that
my husband is dying every other day!
1042
01:05:53,726 --> 01:05:55,378
What will we do now?
1043
01:05:55,723 --> 01:05:57,682
Baba (Ratan uncle)
will surely find out now!
1044
01:06:02,866 --> 01:06:05,592
Baba (uncle) will find out about
1045
01:06:07,512 --> 01:06:11,237
Baba ji (Religious
leader/Spiritual guru)!
1046
01:06:12,504 --> 01:06:13,618
Meaning?
1047
01:06:16,114 --> 01:06:18,802
Suddenly you want to
become Babaji's followers?
1048
01:06:19,454 --> 01:06:21,106
Brother is sleeping!
1049
01:06:22,104 --> 01:06:24,638
We have one foot in the grave.
1050
01:06:25,214 --> 01:06:30,552
We need to devote some time
to God before we rest in peace!
1051
01:06:31,397 --> 01:06:32,654
What will tell the God of Death
1052
01:06:32,714 --> 01:06:34,046
when we are standing in
line for a place in heaven?
1053
01:06:34,123 --> 01:06:35,038
We can't say that all our
lives we have made
1054
01:06:35,098 --> 01:06:36,312
cow dung cakes and now
want entry in heaven!
1055
01:06:36,389 --> 01:06:37,963
We never devoted
any time to our Lord!
1056
01:06:38,040 --> 01:06:42,379
And you spent your
life smoking hookah.
1057
01:06:42,648 --> 01:06:45,950
It's okay. We will pray for you too!
1058
01:06:47,678 --> 01:06:50,712
After all husband is like God!
1059
01:06:51,019 --> 01:06:52,440
Who keeps this tally?
1060
01:06:53,131 --> 01:06:55,129
The God of Death has an assistant
1061
01:06:55,189 --> 01:06:59,813
who sits at the gate with
a notebook and a pen!
1062
01:06:59,928 --> 01:07:01,656
Where will you have
to travel for the satsangs?
1063
01:07:01,733 --> 01:07:04,114
Sometimes Meerut, sometimes Delhi,
1064
01:07:04,190 --> 01:07:06,264
Sometimes Agra, sometimes Mumbai.
1065
01:07:06,341 --> 01:07:08,069
It depends on where
Baba ji wants to take us
1066
01:07:08,146 --> 01:07:09,720
What will we naïve women know?
1067
01:07:10,258 --> 01:07:13,406
Wherever Baba ji
says we will follow him.
1068
01:07:14,750 --> 01:07:16,594
But how will you travel
alone to all these places?
1069
01:07:16,670 --> 01:07:18,744
Oh god shut up now!
1070
01:07:19,858 --> 01:07:22,046
Sachin will go with them!
1071
01:07:22,661 --> 01:07:24,504
Let me sleep!
Get lost.
1072
01:07:33,643 --> 01:07:36,677
First, we lied about
the Satsang and went to Delhi
1073
01:07:40,325 --> 01:07:43,205
Welcome To National Shooting
Championship, Delhi.
1074
01:08:04,709 --> 01:08:05,861
Ma'am is here.
1075
01:08:09,586 --> 01:08:10,738
Doctor, who is that?
1076
01:08:10,968 --> 01:08:13,694
She is the Queen of Alwar.
She is also a professional shooter.
1077
01:08:13,925 --> 01:08:17,726
Wow! Even her servant
looks really distinguished!
1078
01:08:17,803 --> 01:08:21,259
He's not her servant!
He is the King of Alwar! - Thank you!
1079
01:08:21,336 --> 01:08:22,872
Oh My God, why is he walking
behind his wife, sister in law?
1080
01:08:22,949 --> 01:08:26,443
I don't know! How strange! No
one would respect him in our village.
1081
01:08:26,827 --> 01:08:27,288
Take this.
1082
01:08:27,403 --> 01:08:28,747
Thank you.
- You're most welcome.
1083
01:08:28,824 --> 01:08:29,784
She is here.
1084
01:08:31,819 --> 01:08:34,814
For all those who are here for the
Junior Shooting competition please note
1085
01:08:34,891 --> 01:08:36,619
that we'll first have
the Veteran Shooting Competition
1086
01:08:36,696 --> 01:08:38,616
and then the Junior
Shooting Competition.
1087
01:08:38,693 --> 01:08:40,958
10 rounds, 10 minutes, 10 shots!
1088
01:08:41,342 --> 01:08:42,648
Please occupying your firing line.
1089
01:08:42,686 --> 01:08:43,838
Take it easy old woman!
1090
01:08:45,566 --> 01:08:49,071
Don't shoot the audience by mistake.
You are fully capable!
1091
01:08:49,340 --> 01:08:50,443
Can you see clearly?
1092
01:08:50,520 --> 01:08:53,889
Just ensure that you don't sit here.
1093
01:08:54,283 --> 01:08:55,973
Your mother won't even
shed tears for your loss.
1094
01:08:56,088 --> 01:08:56,968
Oh I see.
1095
01:08:57,028 --> 01:09:02,768
Your father will thank
us for our service to the nation!
1096
01:09:03,231 --> 01:09:06,110
She got angry.
1097
01:09:06,187 --> 01:09:09,528
You all move back. - Veteran shooter,
occupy your firing line.
1098
01:09:10,181 --> 01:09:11,333
Round 1 begins.
1099
01:09:21,394 --> 01:09:22,738
Good start by the Tomar Grannies.
1100
01:09:22,814 --> 01:09:23,621
She hit it.
1101
01:09:23,698 --> 01:09:25,848
The Queen of Alwar
looking for her form.
1102
01:09:25,886 --> 01:09:27,845
On one side are mavericks
like the queen
1103
01:09:27,922 --> 01:09:30,494
IG Jaidev and
Brigadier Vikram Kashyap
1104
01:09:30,571 --> 01:09:33,144
and on the other side are
the grannies, the rising stars
1105
01:09:33,221 --> 01:09:34,334
Round 3.
1106
01:09:36,830 --> 01:09:41,592
And the Tomar grannies have hit
a bullseye, absolutely brilliant.
1107
01:09:42,283 --> 01:09:44,318
Bull's eye..
1108
01:09:50,386 --> 01:09:53,381
The grannies have changed
their position on the scoreboard.
1109
01:09:53,458 --> 01:09:55,493
And the crowd who were here to watch
the Junior Shooting competition
1110
01:09:55,608 --> 01:09:58,488
have now changed places
to watch the grannies.
1111
01:09:58,987 --> 01:09:59,947
Round 4.
1112
01:10:00,024 --> 01:10:02,798
The grannies have taken
a lead from the other players.
1113
01:10:02,981 --> 01:10:07,205
Now the other players are aiming for
bullseye as well as third position.
1114
01:10:07,282 --> 01:10:10,853
Chandro Tomar has been holding
on to the gun and first position.
1115
01:10:11,698 --> 01:10:12,888
Round 9.
1116
01:10:21,989 --> 01:10:22,955
Round 10.
1117
01:10:27,403 --> 01:10:30,514
For the first time in history,
the first three positions
1118
01:10:30,590 --> 01:10:32,818
in Veteran shooting
competition is held by women.
1119
01:10:32,894 --> 01:10:34,699
We've never seen
such fervour amongst
1120
01:10:34,776 --> 01:10:36,773
the crowd in Junior
Shooting competition either!
1121
01:10:37,349 --> 01:10:40,613
First and second position goes
to Tomar grannies! - Calm down!
1122
01:10:40,766 --> 01:10:42,840
The Queen of Alwar
wins the third place
1123
01:10:43,838 --> 01:10:45,877
Gold medal goes to Chandro Tomar.
1124
01:10:50,328 --> 01:10:51,442
Congrats
1125
01:10:53,822 --> 01:10:57,547
[Explains "Congrats" in Hindi]
1126
01:10:58,277 --> 01:11:00,128
You too..
- Thanks.
1127
01:11:01,694 --> 01:11:05,880
Maharani ji, these glasses?
1128
01:11:05,957 --> 01:11:08,414
Can you see things through them?
1129
01:11:08,491 --> 01:11:10,697
Yes of course.
Why don't you try them on?
1130
01:11:10,757 --> 01:11:11,986
Me?
1131
01:11:14,866 --> 01:11:15,826
Is it clear?
1132
01:11:15,902 --> 01:11:17,362
It's perfectly clear.
1133
01:11:17,938 --> 01:11:19,484
But looks different from back here.
1134
01:11:19,742 --> 01:11:20,779
Can I try too?
1135
01:11:22,430 --> 01:11:24,466
You keep it.
It's a gift from my side.
1136
01:11:24,542 --> 01:11:25,234
Keep it?
1137
01:11:25,310 --> 01:11:26,616
It's looking really good on you.
1138
01:11:26,693 --> 01:11:28,997
It feels good!
- What are you doing?
1139
01:11:30,264 --> 01:11:34,872
She will snatch it from me and
then I will try snatching it back
1140
01:11:35,084 --> 01:11:39,096
and we will end up breaking
it, so there is no point keeping it.
1141
01:11:39,173 --> 01:11:41,131
Bye, see you soon.
1142
01:11:43,666 --> 01:11:47,621
She said, Bye [Explains in Hindi]
1143
01:11:48,082 --> 01:11:52,882
See you [Explains in Hindi]
1144
01:11:54,264 --> 01:11:57,643
What! We were so respectful
and nice but she threatened us!!
1145
01:11:57,720 --> 01:11:59,602
Oh God!! No aunt!!
She didn't threaten anybody!
1146
01:11:59,678 --> 01:12:01,176
She said that she
will meet you soon.
1147
01:12:01,253 --> 01:12:02,942
It's a parting pleasantry in English!
1148
01:12:05,362 --> 01:12:06,706
I made a mistake.
1149
01:12:08,088 --> 01:12:12,135
Sorry didi ( sister in law) but
you aren't an Englishwoman yet!
1150
01:12:12,811 --> 01:12:13,886
Granny.
1151
01:12:15,653 --> 01:12:17,304
Autograph?
1152
01:12:18,110 --> 01:12:18,763
What?
1153
01:12:19,531 --> 01:12:23,563
Aunt, autograph means signature..
1154
01:12:26,674 --> 01:12:29,784
Here you go..
1155
01:12:38,462 --> 01:12:39,307
Thank you, granny.
1156
01:12:49,483 --> 01:12:51,909
Attention.
1157
01:12:52,171 --> 01:12:53,952
Line, position.
1158
01:12:54,012 --> 01:12:54,898
Lie down.
1159
01:12:56,203 --> 01:12:58,085
Start crawling.
1160
01:12:58,162 --> 01:12:59,467
What's wrong with him?
1161
01:12:59,698 --> 01:13:01,951
The other day, he went for
that shooting competition in Delhi.
1162
01:13:02,117 --> 01:13:03,192
He lost to three women!
1163
01:13:03,269 --> 01:13:04,152
Really?
1164
01:13:04,229 --> 01:13:05,381
Yes! He is frustrated
that he lost to women
1165
01:13:05,458 --> 01:13:08,371
and is reclaiming his manhood
by giving us a hard time
1166
01:13:09,413 --> 01:13:11,256
It's honestly quite funny!
1167
01:13:11,333 --> 01:13:13,470
I can't imagine what those women
1168
01:13:13,530 --> 01:13:16,939
must be like if they defeated
an Army Brigadier!
1169
01:13:17,016 --> 01:13:21,394
Two years passed and
my grannies would bring back
1170
01:13:21,470 --> 01:13:24,235
medals from every
competition they went to.
1171
01:13:24,312 --> 01:13:26,020
And the best part of it was
1172
01:13:26,080 --> 01:13:28,536
that both of them won medals
in every competition.
1173
01:13:28,766 --> 01:13:31,147
It became a joke
in the competitions that
1174
01:13:31,336 --> 01:13:33,912
two out of three medals
will be taken by Tomar Grandmas
1175
01:13:35,256 --> 01:13:37,185
and the rest are fighting
only for one medal.
1176
01:13:37,522 --> 01:13:42,323
The pot of medals kept increasing
and so did Rambir uncle's punishment.
1177
01:14:00,138 --> 01:14:04,478
We all were so happy and we really
thought that this was our happy ending.
1178
01:14:05,246 --> 01:14:07,166
But for the grandmas
1179
01:14:07,666 --> 01:14:11,160
this was just the beginning
and the story was far from over.
1180
01:14:11,237 --> 01:14:12,466
As had become our routine
1181
01:14:12,542 --> 01:14:14,654
we lied about yet another Satsang and
set off for yet another competition.
1182
01:14:14,731 --> 01:14:16,114
Your starting time begins now.
1183
01:14:16,190 --> 01:14:20,288
Only this time it wasn't the grandmas,
it was Seema and I, who were competing.
1184
01:14:35,160 --> 01:14:35,799
For the first time,
1185
01:14:35,859 --> 01:14:37,541
we were coming back home from
a competition without a single medal
1186
01:14:39,269 --> 01:14:40,997
and we felt terrible about it.
1187
01:15:44,165 --> 01:15:48,230
And after that, only Aunt Seema
and I used to go for practice.
1188
01:15:57,566 --> 01:15:59,938
For the next 6 months Seema
and I went alone for training.
1189
01:16:00,178 --> 01:16:02,021
The men in the house were wondering
1190
01:16:02,174 --> 01:16:04,205
why we had stopped going for Satsang
(devotional gatherings) anymore.
1191
01:16:51,173 --> 01:16:55,243
Finally the time came and
we left for our second tournament.
1192
01:17:02,078 --> 01:17:04,613
Excuse me. Excuse me.
Our seats.
1193
01:17:04,997 --> 01:17:05,995
What happened?
1194
01:17:06,072 --> 01:17:09,596
Aunt we are two seats short. Let
me go to the TC and figure this out.
1195
01:17:10,104 --> 01:17:11,064
Farooq, come with me.
1196
01:17:12,178 --> 01:17:18,659
"The weather's pretty deceiving.."
1197
01:17:18,859 --> 01:17:20,549
You come this side.
- She's quite pretty hot bro ..
1198
01:17:22,622 --> 01:17:23,275
bro ..
1199
01:17:25,118 --> 01:17:28,229
I always wanted some
action in the train..
1200
01:17:29,112 --> 01:17:30,763
Sachin go fast and
call back the doctor
1201
01:17:31,723 --> 01:17:33,413
Go.
- This is worth every penny..
1202
01:17:33,528 --> 01:17:34,718
All the way..
1203
01:17:35,371 --> 01:17:37,483
Listen boys start behaving
yourself a little now.
1204
01:17:37,560 --> 01:17:39,864
Relax oldie!
We are just talking to each other
1205
01:17:40,747 --> 01:17:42,245
I understand
1206
01:17:43,320 --> 01:17:44,626
which you say (broken English)
1207
01:17:46,277 --> 01:17:47,429
You know what she said?
1208
01:17:49,272 --> 01:17:50,270
Laugh now!
1209
01:17:51,154 --> 01:17:52,421
Come on! Show me your pearly whites!
1210
01:17:52,498 --> 01:17:54,110
Granny what are you doing?
He will get hurt!
1211
01:17:54,187 --> 01:17:55,454
What happened? Can't laugh now?
1212
01:17:55,531 --> 01:17:57,643
Pack up your belongings
and leave immediately!
1213
01:17:58,181 --> 01:18:01,099
Forgive us granny we are really
sorry! We have a ticket to sit here.
1214
01:18:04,555 --> 01:18:10,853
I'll be the one cutting your ticket
if I see you near this compartment!
1215
01:18:10,968 --> 01:18:13,464
Understood, you smartass?
1216
01:18:13,541 --> 01:18:14,654
Run.
- Get out now!
1217
01:18:16,421 --> 01:18:17,227
Run.
1218
01:18:19,224 --> 01:18:20,030
Cold drink.
- Water.
1219
01:18:20,107 --> 01:18:21,417
Give it to him.
1220
01:18:21,477 --> 01:18:22,642
What happened?
1221
01:18:22,718 --> 01:18:23,563
Sit.
1222
01:18:25,138 --> 01:18:26,405
Come sit here.
We organised these seats.
1223
01:18:30,898 --> 01:18:33,739
Don't forget the last competition.
1224
01:18:34,123 --> 01:18:35,654
Smile.
1225
01:18:36,466 --> 01:18:37,426
Meena.
1226
01:18:37,656 --> 01:18:39,235
Hello.
You two?
1227
01:18:39,295 --> 01:18:41,078
Greetings.
- Greetings.
1228
01:18:41,304 --> 01:18:42,840
They are our daughters.
1229
01:18:43,068 --> 01:18:44,376
Greetings.
1230
01:18:44,990 --> 01:18:49,273
They are your daughters? In that
case, we already know the results!
1231
01:18:50,827 --> 01:18:52,670
The medals will be ours only!
- Absolutely.
1232
01:18:52,747 --> 01:18:53,903
Thank you.
1233
01:18:54,322 --> 01:18:56,242
Best of luck.
- All the best, dear.
1234
01:18:56,818 --> 01:18:57,816
Thank you.
1235
01:18:58,469 --> 01:18:59,304
Hello.
1236
01:18:59,467 --> 01:19:01,963
Heard that?
We have some respect here!
1237
01:19:02,616 --> 01:19:04,267
Please don't embarrass us!
1238
01:19:04,344 --> 01:19:05,842
Control, aunt.
1239
01:19:06,648 --> 01:19:10,181
Go and sit in the crowd
and let me handle the girls.
1240
01:19:10,987 --> 01:19:13,906
Just have fun while
playing, okay? Enjoy!
1241
01:19:14,366 --> 01:19:20,149
And imagine those boys
on the train while aiming.
1242
01:19:21,278 --> 01:19:22,315
Understand?
1243
01:19:22,891 --> 01:19:25,118
What happened on the train?
1244
01:19:25,426 --> 01:19:26,808
Ask your aunt.
1245
01:19:27,000 --> 01:19:29,458
Nothing serious.
Just a small dramatic episode.
1246
01:19:31,343 --> 01:19:32,313
Shaiphali.
1247
01:19:32,568 --> 01:19:35,573
This is for the juniors.
Seema, this side!
1248
01:19:38,328 --> 01:19:39,442
Round 1 begins.
1249
01:19:40,094 --> 01:19:41,323
Contestants ready.
1250
01:19:42,322 --> 01:19:44,242
The girls are wearing salwaar suit
1251
01:19:44,318 --> 01:19:46,661
but let's see whether
shooting suits them or not!
1252
01:19:52,229 --> 01:19:53,342
Laugh now!
1253
01:19:53,419 --> 01:19:54,456
Come on!
1254
01:20:09,163 --> 01:20:10,546
Round 2.
1255
01:20:11,966 --> 01:20:14,578
Now we know the secret of
Shefali and Seema's perfect aim.
1256
01:20:15,038 --> 01:20:17,918
They are shooting champions
Tomar grannies' daughters.
1257
01:20:19,186 --> 01:20:20,914
She hit it.
1258
01:20:21,797 --> 01:20:24,821
Wow! Well done!
1259
01:20:25,099 --> 01:20:26,586
Round 3.
1260
01:20:26,866 --> 01:20:28,709
Shefali quickly taking the lead.
1261
01:20:28,786 --> 01:20:31,334
Seems like no one
can stop these girls!
1262
01:20:31,819 --> 01:20:33,969
What are you waiting for?
Play now.
1263
01:20:39,230 --> 01:20:40,805
Round 10.
1264
01:20:42,456 --> 01:20:46,411
and...Shefali has proven that
this game runs through her veins!
1265
01:20:46,526 --> 01:20:49,911
They have no pockets,
but this game is in their pocket.
1266
01:20:57,778 --> 01:21:00,389
The Tomar grannies are
shining because of the medals
1267
01:21:00,466 --> 01:21:03,154
and now even their daughters
have made them proud.
1268
01:21:03,922 --> 01:21:07,001
It seems, they will
make their country proud as well.
1269
01:21:11,486 --> 01:21:13,291
Oh my, dear!
1270
01:21:15,058 --> 01:21:18,283
Congratulations.
- You too.
1271
01:21:18,360 --> 01:21:22,607
You have to come and stay
with us at the palace in Alwar.
1272
01:21:23,352 --> 01:21:26,539
I have been selected as the chairperson
of the Rajasthan Shooting association.
1273
01:21:26,616 --> 01:21:28,229
Congratulations.
- Thank you.
1274
01:21:28,421 --> 01:21:29,573
Do come.
1275
01:21:31,109 --> 01:21:34,066
What will we do with Sachin?
1276
01:21:36,446 --> 01:21:37,943
Your attention please..
1277
01:21:38,674 --> 01:21:41,131
Train from Jaipur to Meerut,
19565 Uttranchal Express
1278
01:21:41,246 --> 01:21:43,627
will leave at 3:05
PM from platform number 1.
1279
01:21:43,704 --> 01:21:46,583
Sachin come let's
get something to eat.
1280
01:21:46,643 --> 01:21:48,158
Yes.
- Come let's go.
1281
01:21:58,334 --> 01:22:00,178
What do you want?
1282
01:22:04,056 --> 01:22:05,515
This is nice.
1283
01:22:07,858 --> 01:22:10,323
We still have time.
1284
01:22:10,622 --> 01:22:11,928
Want a cold drink?
1285
01:22:13,003 --> 01:22:19,932
You know, the food outside
the station is the best.
1286
01:22:19,992 --> 01:22:24,216
You know what, let's go have some.
There's still time.
1287
01:22:24,293 --> 01:22:25,176
Right.
1288
01:22:25,253 --> 01:22:26,866
Here you go.
1289
01:22:26,942 --> 01:22:28,402
Make another one.
1290
01:22:28,594 --> 01:22:30,475
And make one of your specials
this time. Extra spicy and buttery.
1291
01:22:33,355 --> 01:22:34,507
Farooq.. Train.
1292
01:22:35,237 --> 01:22:36,811
That's not our train.
1293
01:22:37,118 --> 01:22:38,962
Look it's finished, now we can go.
1294
01:22:39,614 --> 01:22:40,421
Here you go.
1295
01:22:40,766 --> 01:22:41,918
Let's go.
1296
01:22:42,917 --> 01:22:44,146
Sachin.
1297
01:22:45,259 --> 01:22:46,565
Granny.
1298
01:22:46,872 --> 01:22:48,101
Granny.
1299
01:22:48,178 --> 01:22:50,251
Granny.
- Farooq..
1300
01:22:50,597 --> 01:22:52,594
Coming.
- Sachin.
1301
01:22:53,784 --> 01:22:54,514
Granny.
1302
01:22:54,629 --> 01:22:55,858
Slowly.
1303
01:22:56,203 --> 01:22:58,968
Run. Run.
- Sachin.
1304
01:22:59,122 --> 01:23:00,760
Granny.
1305
01:23:01,464 --> 01:23:04,019
Faster.
1306
01:23:04,267 --> 01:23:05,573
Run. Run.
1307
01:23:08,760 --> 01:23:11,333
Run.
- Sachin.
1308
01:23:13,867 --> 01:23:16,517
Sister-in-law..
my ears are ringing.
1309
01:23:19,282 --> 01:23:21,125
You took almost an hour
to eat the damn food!
1310
01:23:24,082 --> 01:23:25,234
Ok don't worry.
1311
01:23:26,462 --> 01:23:27,922
I am going to
call from the station.
1312
01:23:28,613 --> 01:23:30,110
We'll catch the train tomorrow.
1313
01:23:50,163 --> 01:23:51,238
Aunt.
- What?
1314
01:23:51,392 --> 01:23:52,275
I'll see you soon.
1315
01:23:52,352 --> 01:23:54,310
Welcome Prakashi.
1316
01:23:54,618 --> 01:23:55,923
Do come soon.
1317
01:23:56,000 --> 01:23:58,534
Look at what a massive
house they have.
1318
01:23:59,302 --> 01:23:59,878
Come on.
1319
01:23:59,955 --> 01:24:00,915
Welcome.
1320
01:24:00,992 --> 01:24:02,298
Look this chandelier.
1321
01:24:09,824 --> 01:24:11,283
Hello, uncle. Hello, aunt.
1322
01:24:11,398 --> 01:24:12,742
This is my mother and father.
1323
01:24:13,050 --> 01:24:15,200
Mother... Father...
1324
01:24:16,813 --> 01:24:20,115
Yes I've been to London
to meet my grandchildren.
1325
01:24:20,384 --> 01:24:23,277
Queen, please come here.
1326
01:24:27,910 --> 01:24:30,790
I am so proud of my wife!
1327
01:24:31,558 --> 01:24:35,809
She has a better aim than me.
1328
01:24:36,781 --> 01:24:37,894
So nice.
1329
01:24:39,507 --> 01:24:40,774
Please serve the guest.
1330
01:24:41,734 --> 01:24:47,648
[Explaining the meaning
of "wife" and "proud" in Hindi"]
1331
01:24:47,994 --> 01:24:50,605
He's saying that
he's proud of her.
1332
01:24:52,717 --> 01:24:56,250
How can anyone be so
happy for his wife's achievements?
1333
01:24:57,747 --> 01:25:00,166
I think the king is not so smart.
1334
01:25:00,550 --> 01:25:04,738
That's coloured water.
1335
01:25:05,158 --> 01:25:11,994
[Explaining what's "Daddy"
and "Mother" in Hindi]
1336
01:25:12,070 --> 01:25:15,450
whatever you don't understand
- Uncle .. Aunt ..
1337
01:25:17,677 --> 01:25:19,098
What is she trying to say?
1338
01:25:19,443 --> 01:25:21,248
Come with me, they are calling you.
1339
01:25:21,632 --> 01:25:22,707
Us?
1340
01:25:23,130 --> 01:25:25,058
Come on.
1341
01:25:31,117 --> 01:25:32,192
Greetings.
1342
01:25:34,304 --> 01:25:36,608
Ladies and gentlemen
1343
01:25:37,551 --> 01:25:42,330
I present to you,
the two most remarkable women
1344
01:25:43,635 --> 01:25:48,350
They shoot alongside my wife
1345
01:25:49,322 --> 01:25:53,277
and today they are
our guests of honour!
1346
01:25:53,393 --> 01:25:54,506
Granny.
- What?
1347
01:25:54,583 --> 01:25:56,849
The two of you are chief guests!
1348
01:25:56,925 --> 01:25:59,345
We? Are we really the chief guests?
1349
01:26:01,994 --> 01:26:05,796
Take it. For us.
1350
01:26:13,898 --> 01:26:16,125
So let's raise a toast to the ladies.
1351
01:26:16,548 --> 01:26:17,316
Cheers.
1352
01:26:17,376 --> 01:26:18,691
Cheers.
1353
01:26:53,527 --> 01:26:54,525
Look at that.
1354
01:26:54,585 --> 01:26:55,433
What's that?
1355
01:27:11,959 --> 01:27:12,842
Excuse me.
1356
01:27:14,839 --> 01:27:16,490
Hello uncle
1357
01:27:17,373 --> 01:27:18,958
Hello aunt.
1358
01:27:21,091 --> 01:27:25,680
We are the ghosts of honor.
1359
01:27:43,267 --> 01:27:44,869
Come mom, dinner is served.
1360
01:27:58,997 --> 01:28:00,151
What is that?
1361
01:28:00,211 --> 01:28:01,226
It's a fork.
1362
01:28:03,338 --> 01:28:04,605
Hey come here.
1363
01:28:06,487 --> 01:28:09,520
I want fock..
1364
01:28:13,591 --> 01:28:17,277
Give me fock..
1365
01:28:18,506 --> 01:28:19,658
Here you go.
1366
01:28:26,954 --> 01:28:28,029
There's more.
1367
01:28:29,489 --> 01:28:31,946
Lemonade.
1368
01:29:16,298 --> 01:29:18,679
Sister in law?
1369
01:29:22,058 --> 01:29:24,209
Do men
like the king really exist?
1370
01:29:26,628 --> 01:29:30,506
Hmm they do that's why you saw one.
1371
01:29:34,692 --> 01:29:35,729
You are right.
1372
01:29:38,647 --> 01:29:41,181
He was genuinely happy
for the Queen and her success.
1373
01:29:47,978 --> 01:29:56,119
What if we tell our husbands that
we have been winning so many medals?
1374
01:29:56,925 --> 01:29:59,268
Don't you think they
will be very proud as well?
1375
01:30:00,650 --> 01:30:03,876
Have you gone crazy?
1376
01:30:04,068 --> 01:30:06,525
Proud?
- Yes proud.
1377
01:30:07,101 --> 01:30:08,599
Oh Englishwoman!
1378
01:30:11,863 --> 01:30:17,085
They will thrash our bones!
1379
01:30:23,575 --> 01:30:25,303
Till when will we hide it?
1380
01:30:31,178 --> 01:30:32,522
Should we tell them?
1381
01:30:33,636 --> 01:30:35,287
How long will we keep lying?
1382
01:30:38,666 --> 01:30:39,972
What I feel is...
1383
01:30:42,391 --> 01:30:47,537
We will be in danger
1384
01:30:47,613 --> 01:30:52,413
if the truth comes out! Understood?
1385
01:30:54,564 --> 01:30:59,133
We have to catch the early morning
train tomorrow. Go to sleep. Goodnight!
1386
01:31:00,785 --> 01:31:02,167
Come, aunt.
1387
01:31:03,165 --> 01:31:04,548
There he is!
1388
01:31:06,929 --> 01:31:08,849
Not there, come here.
1389
01:31:10,730 --> 01:31:12,957
Quickly.
Quickly, aunt.
1390
01:31:14,724 --> 01:31:15,837
Hurry up.
1391
01:31:27,473 --> 01:31:28,433
Granny.
1392
01:31:31,351 --> 01:31:32,503
You two are back?
1393
01:31:33,079 --> 01:31:35,037
Come here.
1394
01:31:38,532 --> 01:31:40,797
What did you have to buy so
urgently that you missed the train?
1395
01:31:41,258 --> 01:31:42,295
Sorry, granny. It was a mistake!
1396
01:31:42,410 --> 01:31:44,753
"It was a mistake " (mimicking).
1397
01:31:45,021 --> 01:31:49,898
We had to spend the
whole night with mosquitoes!
1398
01:31:50,090 --> 01:31:51,473
Beat him.
1399
01:31:52,394 --> 01:31:55,236
Please don't tell uncle.
1400
01:31:55,389 --> 01:31:58,231
No one will say a thing! Don't worry.
Just be careful in the future!
1401
01:31:58,308 --> 01:32:01,111
Sister-in-law,
let him carry our luggage.
1402
01:32:01,188 --> 01:32:02,877
This one too.
1403
01:32:03,338 --> 01:32:05,105
Let's go. Come on.
1404
01:32:05,796 --> 01:32:06,717
Come on.
1405
01:32:16,356 --> 01:32:18,890
And what happened
that night because of
1406
01:32:18,967 --> 01:32:21,348
our 2 medals was something
that never happened before
1407
01:32:21,425 --> 01:32:27,453
even though my grandmas
had won 96 medals by then.
1408
01:32:51,415 --> 01:32:54,449
"Boys ask me how old are you?"
1409
01:32:54,525 --> 01:32:57,597
"If I'm in demand,
there's nothing I can do."
1410
01:33:03,933 --> 01:33:07,005
"Boys ask me how old are you?"
1411
01:33:07,082 --> 01:33:09,732
"If I'm in demand,
there's nothing I can do."
1412
01:33:09,809 --> 01:33:11,229
"Not Bronze.."
1413
01:33:11,306 --> 01:33:12,919
"Not even Silver.."
1414
01:33:12,957 --> 01:33:16,068
"How many times have I told?"
1415
01:33:16,145 --> 01:33:19,063
"Baby gold-gold-gold-gold."
1416
01:33:19,178 --> 01:33:22,173
"Baby gold-gold-gold-gold."
1417
01:33:22,250 --> 01:33:25,399
"Baby gold-gold-gold-gold."
1418
01:33:25,437 --> 01:33:28,433
"Baby gold-gold-gold-gold."
1419
01:33:28,509 --> 01:33:31,735
"Baby gold-gold-gold-gold."
1420
01:33:31,812 --> 01:33:35,191
"Baby gold-gold-gold-gold."
1421
01:33:47,786 --> 01:33:50,858
"What's the fight all about?"
"We own the nights."
1422
01:33:50,935 --> 01:33:53,910
"Forget what's wrong or right."
1423
01:34:00,381 --> 01:34:03,415
"What's the fight all about?"
"We own the nights."
1424
01:34:03,492 --> 01:34:06,564
"Forget what's wrong or right."
1425
01:34:06,679 --> 01:34:08,177
"What's done is done.."
1426
01:34:08,253 --> 01:34:09,713
"Really high on fun.."
1427
01:34:09,789 --> 01:34:12,439
"A little stupid.."
"Forget everything."
1428
01:34:12,477 --> 01:34:15,434
"Don't think.."
"Don't stop.."
1429
01:34:15,511 --> 01:34:18,545
"Even if the world calls you bold."
1430
01:34:18,621 --> 01:34:21,732
"Baby gold-gold-gold-gold."
1431
01:34:21,809 --> 01:34:24,957
"Baby gold-gold-gold-gold."
1432
01:34:25,034 --> 01:34:27,953
"Baby gold-gold-gold-gold."
1433
01:34:28,029 --> 01:34:30,833
"Baby gold-gold-gold-gold."
1434
01:34:31,178 --> 01:34:34,250
"Baby gold-gold-gold-gold."
1435
01:34:34,327 --> 01:34:38,052
"Baby gold-gold-gold-gold."
1436
01:34:40,010 --> 01:34:41,124
What is all this?
1437
01:34:42,045 --> 01:34:44,388
Nothing special. They are just toys.
1438
01:34:46,577 --> 01:34:48,381
Who do these belong to?
How did they end up here?
1439
01:34:48,458 --> 01:34:51,607
They belong to us!
We won them in competitions!
1440
01:34:52,029 --> 01:34:52,874
Us?
1441
01:34:52,951 --> 01:34:55,063
Mom, Chandro Grandma, Shefali and me!
Four of us won!
1442
01:34:55,140 --> 01:34:56,945
See dad, even I won!
1443
01:34:57,367 --> 01:34:58,711
We will get jobs!
1444
01:34:58,788 --> 01:35:01,783
So you've been lying and
going for these competitions?
1445
01:35:02,551 --> 01:35:04,548
What if Ratan uncle finds out!
1446
01:35:04,625 --> 01:35:07,658
He hasn't found out since 4 years!
How will he find out now!
1447
01:35:09,693 --> 01:35:14,954
Are you crazy?
I am going to tell him right now!
1448
01:35:15,031 --> 01:35:16,874
Ratan uncle!! Ratan uncle!!
- No dad.
1449
01:35:20,753 --> 01:35:22,711
What happened Vinod?
1450
01:35:23,402 --> 01:35:26,589
Sister-In-Law's
aim is not as bad as your uncle's
1451
01:35:26,666 --> 01:35:29,853
and these medals are proof of that!
1452
01:35:30,237 --> 01:35:33,271
To make the lives of 4-5 kids
1453
01:35:34,769 --> 01:35:39,492
if I have to kill one
then I won't hesitate!
1454
01:35:40,221 --> 01:35:44,676
In 30/40 kids if one passes
away, I can deal with it!
1455
01:35:46,711 --> 01:35:51,434
Now you tell me you want
to be Raju or Birju of Mother India.
1456
01:35:55,351 --> 01:35:59,498
If you don't have the guts to support
us then go back to sleep quietly!
1457
01:36:00,305 --> 01:36:05,719
Pretend that just like them,
you also don't know anything!
1458
01:36:05,757 --> 01:36:07,025
Vinod what is it?
1459
01:36:07,101 --> 01:36:08,829
Uncle do you want some water?
1460
01:36:09,021 --> 01:36:09,866
No.
1461
01:36:10,557 --> 01:36:11,287
Go on.
1462
01:36:28,298 --> 01:36:31,332
"Vivid dreams we have.."
1463
01:36:31,409 --> 01:36:34,442
"Heart's desires are weird.."
1464
01:36:34,519 --> 01:36:40,279
"My heart's no longer in my control."
1465
01:36:40,893 --> 01:36:43,927
"My feet grooves to the beat.."
1466
01:36:44,004 --> 01:36:47,037
"And sway like crazy."
1467
01:36:47,076 --> 01:36:52,644
"And sway like crazy,
and there's no stopping us."
1468
01:36:52,797 --> 01:36:55,754
"No matter what one says or does.."
1469
01:36:55,831 --> 01:36:59,018
"But I am totally sold."
1470
01:36:59,095 --> 01:37:02,052
"Baby gold-gold-gold-gold."
1471
01:37:02,129 --> 01:37:05,239
"Baby gold-gold-gold-gold."
1472
01:37:05,316 --> 01:37:08,273
"Baby gold-gold-gold-gold."
1473
01:37:08,349 --> 01:37:11,421
"Baby gold-gold-gold-gold."
1474
01:37:11,537 --> 01:37:14,685
"Baby gold-gold-gold-gold."
1475
01:37:14,762 --> 01:37:18,065
"Baby gold-gold-gold-gold."
1476
01:37:25,553 --> 01:37:27,780
Selected. Selected.
1477
01:37:27,857 --> 01:37:29,009
I always won Gold.
1478
01:37:30,084 --> 01:37:31,466
Aunt Seema wasn't bad either.
1479
01:37:31,620 --> 01:37:33,655
Selected.
- They have been selected.
1480
01:37:33,732 --> 01:37:34,769
Greetings, aunt.
1481
01:37:34,845 --> 01:37:35,882
Greetings.
1482
01:37:35,959 --> 01:37:37,303
What happened Yashpal?
1483
01:37:37,572 --> 01:37:39,300
Everyone looks very excited.
1484
01:37:39,377 --> 01:37:41,834
They have been selected
for the National camp!
1485
01:37:41,911 --> 01:37:43,409
Here are the official letters.
1486
01:37:43,754 --> 01:37:45,367
What camp?
1487
01:37:45,597 --> 01:37:47,556
Before reaching the
International competitions
1488
01:37:47,633 --> 01:37:50,013
a selected few are given
advanced level training and coaching!
1489
01:37:50,244 --> 01:37:52,740
For this, they will
have to go for 45 days
1490
01:37:52,893 --> 01:37:54,583
and get trained at the camp.
They will get jobs for sure!
1491
01:37:55,889 --> 01:37:56,657
How many?
1492
01:37:56,733 --> 01:37:57,809
45 days?
1493
01:37:58,039 --> 01:37:59,613
Doctor, are you high?
1494
01:37:59,729 --> 01:38:01,457
It won't be possible to
send them away for 45 days!
1495
01:38:01,533 --> 01:38:03,645
Try to understand.
This is for their better future.
1496
01:38:03,722 --> 01:38:06,756
Not everyone gets this letter.
It's a big deal.
1497
01:38:06,909 --> 01:38:10,097
India. Our girls
will represent our country!
1498
01:38:10,519 --> 01:38:13,668
We must send them.
1499
01:38:14,628 --> 01:38:17,393
They can't take part
without attending the camp.
1500
01:38:17,623 --> 01:38:20,964
Or else all our hard
work will go waste.
1501
01:38:32,829 --> 01:38:36,861
Brother, Satbeer's contesting
the elections.
1502
01:38:37,898 --> 01:38:43,351
He was saying that he needs your help
for the promotions.
1503
01:38:44,196 --> 01:38:47,076
Tell Satbeer to grow up first.
1504
01:38:47,805 --> 01:38:49,111
You're absolutely right.
1505
01:38:49,533 --> 01:38:51,799
Just contesting the elections
doesn't seal his victory.
1506
01:39:11,537 --> 01:39:13,149
We won these.
1507
01:39:15,069 --> 01:39:16,836
At the shooting range.
1508
01:39:16,913 --> 01:39:18,717
I knew this would happen.
1509
01:39:20,906 --> 01:39:24,516
You have crossed
the limits of shamelessness!
1510
01:39:24,593 --> 01:39:26,589
Don't you read newspapers?
1511
01:39:27,357 --> 01:39:29,969
Women getting raped.
1512
01:39:30,314 --> 01:39:34,577
Morons abducting
girls from the streets.
1513
01:39:34,653 --> 01:39:40,221
And you've been taking
them to unknown places.
1514
01:39:42,257 --> 01:39:43,677
You come here you moron.
1515
01:39:45,943 --> 01:39:50,052
In all these years, you didn't
know what they were up to!
1516
01:39:51,012 --> 01:39:53,354
Uncle even you didn't
find out all these years!
1517
01:39:55,773 --> 01:39:56,925
Rascal.
1518
01:39:58,500 --> 01:40:02,839
You used a holy man's
name to lie to us!
1519
01:40:04,068 --> 01:40:09,636
You are all sinners!
How dare you bring us shame?
1520
01:40:21,463 --> 01:40:23,229
You call yourselves men?
1521
01:40:25,687 --> 01:40:27,991
Your women are completely
out of control!
1522
01:40:33,943 --> 01:40:35,633
But not mine.
1523
01:40:47,114 --> 01:40:49,764
It's okay if we won't go anywhere!
1524
01:40:49,917 --> 01:40:52,145
But these girls
must go there.
1525
01:40:55,063 --> 01:40:57,981
Both Seema and Shefali have
been selected for the National camp!
1526
01:40:58,634 --> 01:41:00,785
They can represent the country
if they get through the camp!
1527
01:41:00,861 --> 01:41:03,204
If they play well then they
will get government jobs too!
1528
01:41:06,698 --> 01:41:08,157
You want a job?
1529
01:41:10,346 --> 01:41:13,802
Seema you want to
go to the national camp?
1530
01:41:15,069 --> 01:41:18,026
Say Shefali? Should I
send you to the national camp?
1531
01:41:19,447 --> 01:41:23,786
I would rather go to jail but than
let you women tarnish our family name!
1532
01:41:25,476 --> 01:41:27,588
The king respects his wife so much
1533
01:41:27,665 --> 01:41:29,124
and look at our men, sister-in-law!
1534
01:41:36,036 --> 01:41:40,759
Oh, so the King is a hero?
And we are the villains?
1535
01:41:42,103 --> 01:41:45,751
This Doctor has put these
radical ideas in your head!
1536
01:41:47,057 --> 01:41:48,170
Come on.
1537
01:42:03,760 --> 01:42:05,949
Set it on fire!
1538
01:42:06,563 --> 01:42:08,637
Set it on fire!
1539
01:42:14,358 --> 01:42:16,048
Set it on fire!
1540
01:42:18,582 --> 01:42:20,887
Is there anything left or
has it been destroyed completely?
1541
01:42:20,947 --> 01:42:23,920
Not fully, brother.
We are still at it.
1542
01:42:35,030 --> 01:42:36,400
Brother, it's done.
1543
01:42:38,448 --> 01:42:40,240
It's completely destroyed now!
1544
01:42:42,440 --> 01:42:44,963
I knew this would happen.
1545
01:43:14,877 --> 01:43:19,792
Who had the guts to bring
these medals back into the house!
1546
01:43:21,597 --> 01:43:22,518
Brother...
1547
01:43:24,515 --> 01:43:27,856
Brother,
they are made of real gold!
1548
01:43:30,467 --> 01:43:34,384
Your mother's head
is made of real gold!
1549
01:43:35,920 --> 01:43:36,803
Who brought these back!
1550
01:43:36,880 --> 01:43:40,566
Brother, it was Sachin..
1551
01:43:40,758 --> 01:43:41,757
Come here, you!
1552
01:43:44,944 --> 01:43:46,288
Come here, you!
1553
01:43:48,016 --> 01:43:50,561
Go throw them in the well!
1554
01:43:50,896 --> 01:43:55,312
Stop uncle! This is an honour!
No one will touch these medals!
1555
01:43:57,309 --> 01:44:00,208
They have made us proud
1556
01:44:00,965 --> 01:44:04,182
and instead of encouraging them
1557
01:44:06,064 --> 01:44:08,253
you are stopping
them from competing!
1558
01:44:08,752 --> 01:44:13,090
Don't you dare tell us
what to do with our wives!
1559
01:44:15,357 --> 01:44:16,836
She might be your wife
but she is my mother as well!
1560
01:44:19,696 --> 01:44:21,155
Look Rambir...
1561
01:44:24,496 --> 01:44:27,376
we didn't let you join the Army
1562
01:44:27,606 --> 01:44:30,947
so you can boss us around.
1563
01:44:32,982 --> 01:44:34,480
This is our village.
1564
01:44:36,400 --> 01:44:38,512
We have our traditions
and norms that we follow.
1565
01:44:40,240 --> 01:44:44,925
Women of this village have never
stepped outside and they never will!
1566
01:44:45,117 --> 01:44:47,190
They will be eligible for jobs!
1567
01:44:47,498 --> 01:44:52,182
I don't have the time
to argue with you.
1568
01:44:54,333 --> 01:44:56,483
This is my home.
1569
01:44:57,866 --> 01:45:01,360
Things will stay
exactly as we like them.
1570
01:45:03,447 --> 01:45:07,120
No job is more
important than my reputation!
1571
01:45:09,078 --> 01:45:12,688
What was wrong for us yesterday
is wrong for us today!
1572
01:45:15,606 --> 01:45:16,144
Ok.
1573
01:45:18,640 --> 01:45:23,325
then let the panchayat (village
council) decide this matter!
1574
01:45:23,440 --> 01:45:24,592
Panchayat?
1575
01:45:27,280 --> 01:45:28,854
It's our family matter.
1576
01:45:31,734 --> 01:45:33,270
I knew this would happen.
1577
01:45:34,000 --> 01:45:39,837
Jai, go call the council members!
1578
01:45:41,757 --> 01:45:44,560
Let's call for a meeting at home.
1579
01:46:12,131 --> 01:46:13,590
So, what's the matter?
1580
01:46:13,667 --> 01:46:15,702
Sarpanch ji (council head) I demand
1581
01:46:16,470 --> 01:46:21,309
that we allow our women
to play the sport of shooting.
1582
01:46:22,960 --> 01:46:26,493
As this is Bhanwar
and Jai's family matter
1583
01:46:28,528 --> 01:46:29,966
it is the responsibility of
1584
01:46:31,102 --> 01:46:33,827
the panchayat to ask
them their views first.
1585
01:46:35,248 --> 01:46:36,170
Am I right?
1586
01:46:36,400 --> 01:46:38,166
Yes, you are right.
1587
01:46:40,240 --> 01:46:46,538
Ok then Bhanwar, you tell us,
are you ok if your wife goes
1588
01:46:46,845 --> 01:46:48,296
and competes with
some random "colonel"
1589
01:46:48,944 --> 01:46:54,947
or other random men
who are total strangers!
1590
01:46:55,024 --> 01:47:00,285
Sarpanch ji, I will kill her
if she ever tries to compete again!
1591
01:47:03,664 --> 01:47:05,008
What about you, Jai Singh?
1592
01:47:05,200 --> 01:47:06,149
Sarpanch ji,
1593
01:47:06,847 --> 01:47:10,422
my wife has already lied to me and
betrayed me by doing what she wanted.
1594
01:47:11,766 --> 01:47:13,302
I will not allow this
to ever happen again!
1595
01:47:13,456 --> 01:47:15,376
Ok now let's ask the women.
1596
01:47:15,453 --> 01:47:19,792
What say, Bhanwar's
wife and Jai's wife?
1597
01:47:24,592 --> 01:47:26,243
Sarpanch ji..
1598
01:47:26,435 --> 01:47:29,085
I am innocent!
1599
01:47:30,352 --> 01:47:37,994
This was all her idea!
1600
01:47:38,723 --> 01:47:41,680
She was spewing venom against all
the men including you, Sarpanch ji!
1601
01:47:43,715 --> 01:47:49,014
Why are you silent?
1602
01:47:49,667 --> 01:47:51,549
Did you all see her true nature?
1603
01:47:52,624 --> 01:47:54,582
Why are you silent now?
1604
01:47:56,387 --> 01:47:58,614
Now is your time to talk.
1605
01:47:59,229 --> 01:48:01,110
Speak up! Say something!
1606
01:48:01,187 --> 01:48:05,334
Who will listen to us! From
the time we wake up in the morning
1607
01:48:05,411 --> 01:48:07,830
till the time we
sleep, we work like dogs.
1608
01:48:07,907 --> 01:48:10,250
Our whole life is about
cow dung, milking and cooking.
1609
01:48:10,326 --> 01:48:12,760
We plough the fields, grow the crop,
feed the animals,
1610
01:48:12,820 --> 01:48:14,589
and go to the brick factory!
1611
01:48:15,165 --> 01:48:18,160
Whatever we earn goes
straight into their hands.
1612
01:48:18,698 --> 01:48:25,610
Besides smoking hookah and getting us
pregnant, what is their contribution?
1613
01:48:26,378 --> 01:48:28,643
To top it all is their arrogance!
1614
01:48:28,720 --> 01:48:32,560
Hey what's your problem.
Sit down.
1615
01:48:33,443 --> 01:48:35,747
If anyone has an issue
with what I am saying
1616
01:48:35,824 --> 01:48:38,435
then let's keep a shooting
competition in the house!
1617
01:48:38,627 --> 01:48:41,085
So proud to be born a man!
1618
01:48:42,083 --> 01:48:44,886
Manhood doesn't lie in
moustaches and suppressing others!
1619
01:48:45,078 --> 01:48:46,883
Manhood comes from the spirit!
1620
01:48:47,345 --> 01:48:48,287
And if you have the heart
and the courage
1621
01:48:48,347 --> 01:48:49,517
then let's compete right here,
right now!
1622
01:48:49,878 --> 01:48:52,566
Sarpanch ji should also compete
1623
01:48:52,643 --> 01:48:56,406
and whoever wins the competition
wins this argument!
1624
01:48:56,483 --> 01:48:58,787
Uncle, don't even think about
playing! You will lose very badly!
1625
01:48:58,864 --> 01:49:00,246
Shut up.
1626
01:49:01,206 --> 01:49:05,469
Jai Singh, your wife
has crossed all limits!
1627
01:49:06,160 --> 01:49:08,003
Tell her to shut up right now!
1628
01:49:08,080 --> 01:49:11,498
Now you will disobey
and misbehave so openly!
1629
01:49:11,574 --> 01:49:13,725
And now you have the
guts to compete with us!
1630
01:49:14,262 --> 01:49:17,142
Sit down. Sit back down.
1631
01:49:18,640 --> 01:49:20,189
What the hell have you all done in
your lives till now?
1632
01:49:20,615 --> 01:49:22,510
What have you achieved?
1633
01:49:24,400 --> 01:49:29,277
If you step out of this village
you will know what people call you!
1634
01:49:29,738 --> 01:49:32,387
"Chandro and Prakashi's husband!!"
1635
01:49:32,925 --> 01:49:35,459
That is your identity
outside of this village!
1636
01:49:37,418 --> 01:49:38,444
And Rambir,
1637
01:49:38,504 --> 01:49:40,362
why are you blabbering about
the girls going to national camp!
1638
01:49:40,720 --> 01:49:45,290
They will also turn out
to be useless, like their fathers!
1639
01:49:45,904 --> 01:49:48,592
They have their father's
name and their father's blood!
1640
01:49:49,898 --> 01:49:51,210
The fathers could never achieve
anything,
1641
01:49:51,270 --> 01:49:52,467
so what will these girls achieve?
1642
01:49:52,527 --> 01:49:53,814
Forget about them!
1643
01:49:56,272 --> 01:50:01,763
We might have kept them
in our wombs for 9 months
1644
01:50:02,570 --> 01:50:05,757
but they played
in their father's lap!
1645
01:50:11,440 --> 01:50:12,976
Forget about them!
1646
01:50:14,627 --> 01:50:16,010
Shoot her.
1647
01:50:18,736 --> 01:50:23,229
Who cares!
We will play and we will compete!
1648
01:50:25,571 --> 01:50:30,563
Sarpanchji,
Now let's ask these men!
1649
01:50:32,406 --> 01:50:36,208
What say Chandro and
Prakashi's husband?
1650
01:50:37,245 --> 01:50:39,549
Do you have anything
to say in your defense?
1651
01:50:43,427 --> 01:50:45,040
What are you doing?
1652
01:50:45,424 --> 01:50:47,536
You keep roaming
around with this gun.
1653
01:50:47,920 --> 01:50:49,533
Have you even shot a mouse?
1654
01:50:50,954 --> 01:50:53,987
What the hell are you waiting for!
Just slap her!
1655
01:51:00,438 --> 01:51:01,283
Just stop it now!
1656
01:51:02,627 --> 01:51:03,971
You have spoken enough!
1657
01:51:06,352 --> 01:51:08,464
Come what may, you
will never shoot again!
1658
01:51:08,810 --> 01:51:11,344
My daughter will go and she
will show you what she can do!!
1659
01:51:11,536 --> 01:51:13,194
She will show the world
1660
01:51:14,143 --> 01:51:17,488
that she has her
father's traits and not her mother's!
1661
01:51:17,680 --> 01:51:20,906
They will win for sure!
And they will make us feel proud.
1662
01:51:25,360 --> 01:51:27,510
The council members have decided!
1663
01:51:29,622 --> 01:51:32,157
The girls will go but
the women will not compete!!
1664
01:51:35,690 --> 01:51:37,456
Discussion is over! Get lost now!
1665
01:51:45,251 --> 01:51:46,134
Get lost now!
1666
01:52:15,088 --> 01:52:17,674
Seema give it everything you have!
1667
01:52:18,467 --> 01:52:22,539
This is your one shot darling,
don't let it go to waste.
1668
01:52:24,765 --> 01:52:27,132
Try and bring a medal back!
1669
01:52:27,760 --> 01:52:32,637
One medal can change the
destiny of our future generations.
1670
01:52:32,714 --> 01:52:36,246
We have to fill up this pot again
1671
01:52:38,704 --> 01:52:43,158
and baby, only gold gold gold!
1672
01:52:45,040 --> 01:52:47,306
Come on, let's go.
1673
01:52:47,997 --> 01:52:49,226
Take the blessings
1674
01:53:30,006 --> 01:53:37,725
"My sky's too high,
but you can touch it for me."
1675
01:53:37,840 --> 01:53:45,174
"You can live my dreams for me."
1676
01:53:45,750 --> 01:53:53,277
"The night's dark,
but it shall soon pass."
1677
01:53:53,546 --> 01:54:01,494
"The night's dark,
but it shall soon pass."
1678
01:54:01,571 --> 01:54:09,328
"My sky's too high,
but you can touch it for me."
1679
01:54:09,405 --> 01:54:17,238
"You can live my dreams for me."
1680
01:54:17,315 --> 01:54:25,149
"The night's dark,
but it shall soon pass."
1681
01:54:25,226 --> 01:54:33,098
"The night's dark,
but it shall soon pass."
1682
01:54:52,874 --> 01:54:56,598
"O sweetheart, if you want to.."
1683
01:55:00,746 --> 01:55:08,426
"O sweetheart, if you want to,
turn into a butterfly."
1684
01:55:08,694 --> 01:55:16,528
"And soar in the skies."
1685
01:55:16,605 --> 01:55:24,400
"Pluck some stars from the sky."
1686
01:55:24,438 --> 01:55:29,506
"No matter how strong the wind,
don't come down."
1687
01:55:29,507 --> 01:55:31,926
We are taking Seema for Trap Shooting
1688
01:55:32,080 --> 01:55:34,115
No Indian woman has ever
won a medal in this sport."
1689
01:55:34,192 --> 01:55:38,608
But if she wins the championship,
she will definitely get a job.
1690
01:55:40,182 --> 01:55:48,131
"We'll come to see you fly.
And smile.."
1691
01:55:48,208 --> 01:55:56,003
"Your dawn shall come."
1692
01:55:56,080 --> 01:56:03,414
"The night's dark,
but it shall soon pass."
1693
01:56:09,443 --> 01:56:11,670
Hey, look! The Shooter Dadis!
1694
01:56:12,400 --> 01:56:13,974
It's them, right?
1695
01:56:14,051 --> 01:56:15,626
Oh yes!
1696
01:57:13,110 --> 01:57:14,646
Greetings, uncle.
1697
01:57:15,952 --> 01:57:17,373
Greetings.
1698
01:57:22,518 --> 01:57:23,440
Uncle.
1699
01:57:24,170 --> 01:57:25,475
What is this now, doctor?
1700
01:57:25,898 --> 01:57:31,120
As you know, I have rebuilt the range
and it's a cement range this time.
1701
01:57:33,578 --> 01:57:36,688
Kids are coming from neighboring
and far away villages to learn!
1702
01:57:36,957 --> 01:57:39,837
There is a big competition
in our village.
1703
01:57:40,374 --> 01:57:42,947
And you are the chief guest.
1704
01:57:46,211 --> 01:57:47,325
Uncle
1705
01:57:47,440 --> 01:57:50,166
doctor wants you to inaugurate the
new range by cutting the ribbon!
1706
01:57:52,624 --> 01:57:54,890
Doctor, finally you
are coming to your senses!
1707
01:57:55,043 --> 01:57:58,960
You must bring the entire
family along as well.
1708
01:58:00,918 --> 01:58:02,493
What will we do there?
1709
01:58:03,414 --> 01:58:05,411
We will not go
1710
01:58:05,526 --> 01:58:08,867
Mom, now what is the problem? We
have moved ahead of that situation.
1711
01:58:09,136 --> 01:58:13,245
Now that uncle is being called
for such a respectable event..
1712
01:58:14,051 --> 01:58:16,394
..where he will be the chief guest
1713
01:58:16,470 --> 01:58:19,197
then it is our duty to support
him and be there behind him!
1714
01:58:26,608 --> 01:58:30,761
Doctor, the entire family
will be there! You don't worry!
1715
01:59:16,553 --> 01:59:22,467
Welcome to Saand Ki Aankh All-India
Veteran Shooting Competition.
1716
01:59:22,851 --> 01:59:25,769
Aunties have inspired all the kids.
1717
01:59:26,307 --> 01:59:27,881
They have inspired everyone.
1718
01:59:28,303 --> 01:59:29,417
Why don't you shoot?
1719
01:59:29,532 --> 01:59:30,454
Give it to me.
1720
01:59:31,683 --> 01:59:33,027
What's the big deal?
1721
01:59:33,103 --> 01:59:34,063
Try it.
1722
01:59:34,755 --> 01:59:40,207
The competition will be inaugurated
by our chief, Rattan Singh.
1723
01:59:52,764 --> 01:59:54,876
This cardboard target is rubbish.
1724
01:59:55,721 --> 01:59:57,679
I can shoot a flying
bird in one shot!
1725
01:59:58,755 --> 02:00:01,750
The barrel of your
gun is also not right!
1726
02:00:02,364 --> 02:00:03,823
You need to oil this gun!
1727
02:00:04,591 --> 02:00:06,895
Grandma, will you please shoot?
1728
02:00:06,972 --> 02:00:08,815
We have come from this
far just to see you shoot!
1729
02:00:08,892 --> 02:00:10,351
Please granny.
1730
02:00:10,505 --> 02:00:16,841
Granny! Granny! Granny! Granny!
1731
02:00:17,187 --> 02:00:23,868
Granny! Granny! Granny! Granny!
1732
02:00:24,137 --> 02:00:30,588
Granny. Granny. Granny. Granny.
1733
02:00:30,665 --> 02:00:34,351
Granny. Granny. Granny. Granny.
1734
02:00:34,428 --> 02:00:40,342
Granny. Granny. Granny. Granny.
1735
02:00:46,716 --> 02:00:51,363
Who the hell do you think you are!
Defying me!
1736
02:00:52,399 --> 02:00:53,974
Put the gun down and come home now!
1737
02:00:55,011 --> 02:00:57,775
If you don't leave now then I'm going
to kill you and throw you in the well!
1738
02:01:07,491 --> 02:01:10,447
That's more like it, doctor.
Hit the bullseye.
1739
02:01:10,524 --> 02:01:12,214
Come on, Mother!
1740
02:01:12,291 --> 02:01:14,095
Come on, aunt!
1741
02:01:17,167 --> 02:01:20,431
Granny. Granny. Granny. Granny.
1742
02:01:20,623 --> 02:01:26,537
Rambir! Control your mother!
She is again out of control!
1743
02:01:26,614 --> 02:01:30,185
And now, she will stay
out of control, uncle!
1744
02:01:30,262 --> 02:01:34,447
Doctor, please go and fill
our forms!
1745
02:01:35,023 --> 02:01:38,211
It was done before you came, aunt.
1746
02:01:40,169 --> 02:01:41,974
Is this some kind of a joke to you!
1747
02:01:43,894 --> 02:01:46,620
Openly defying and disrespecting us!!
1748
02:01:48,271 --> 02:01:52,457
If it were my wife..
1749
02:01:58,870 --> 02:02:02,441
I knew this would happen. Sinners.
1750
02:02:04,246 --> 02:02:05,206
Let's go.
1751
02:02:23,254 --> 02:02:28,284
The other contestants
in the competition are..
1752
02:02:28,361 --> 02:02:31,433
The Queen of Alwar, Mahindra Kumari,
IG Jaidev
1753
02:02:31,510 --> 02:02:33,926
and everyone's favorite
Shooter Grannies,
1754
02:02:33,986 --> 02:02:37,577
Chandro and Prakashi Tomar,
are competing.
1755
02:02:41,033 --> 02:02:43,951
Shooters! Your match time start now.
1756
02:02:44,566 --> 02:02:45,487
Round 1.
1757
02:02:55,817 --> 02:03:00,348
Chandro Tomar trying to assert
with her aim that this game
1758
02:03:00,425 --> 02:03:01,961
is not just for youngsters.
1759
02:03:02,422 --> 02:03:06,147
Round 2. The Queen of Alwar giving a
1760
02:03:06,223 --> 02:03:09,795
tough competition to
the Tomar grannies like always.
1761
02:03:15,017 --> 02:03:17,052
Shooters, fifth round, shot load.
1762
02:03:21,353 --> 02:03:22,236
Hello.
1763
02:03:26,230 --> 02:03:27,075
Doctor..
1764
02:03:30,377 --> 02:03:31,107
Hello.
1765
02:03:34,140 --> 02:03:34,985
Is it confirmed?
1766
02:03:38,633 --> 02:03:39,708
No chance?
1767
02:03:40,207 --> 02:03:43,126
And like always, the
first and second place are
1768
02:03:43,380 --> 02:03:45,622
held by the famous shooter
grannies of Johri village.
1769
02:03:45,737 --> 02:03:46,582
What happened doctor?
1770
02:03:46,697 --> 02:03:48,771
Nothing.
Concentrate on the competition.
1771
02:03:49,493 --> 02:03:51,343
Please tell me what happened?
- Nothing at all..
1772
02:03:51,913 --> 02:03:53,884
Shefali wasn't selected
to represent India.
1773
02:03:54,497 --> 02:03:56,067
She is out of the National Camp.
1774
02:03:56,249 --> 02:03:57,257
Farooq. Are you crazy?
1775
02:03:59,703 --> 02:04:00,175
Really?
1776
02:04:01,635 --> 02:04:02,787
Aunt, concentrate on the game.
1777
02:04:12,107 --> 02:04:14,537
Shooters, eighth round, shot load.
1778
02:04:16,073 --> 02:04:18,031
All the women had
high hopes from me.
1779
02:04:18,262 --> 02:04:21,065
My medal was a sure shot
1780
02:04:21,910 --> 02:04:24,137
But, I didn't get selected!
1781
02:04:24,795 --> 02:04:27,555
This news
completely broke my grandma
1782
02:04:45,910 --> 02:04:48,252
Prakashi granny hits 9 points.
1783
02:04:48,329 --> 02:04:52,745
And Chandro Granny
hits a zero i.e. no points.
1784
02:04:59,465 --> 02:05:01,961
9th round, shot load.
1785
02:05:36,156 --> 02:05:41,131
People say that Chandro granny
can aim even with her eyes closed
1786
02:05:41,863 --> 02:05:44,931
but for the first time,
she has missed the mark.
1787
02:05:45,545 --> 02:05:47,043
What happened, Sister in law?
1788
02:05:47,772 --> 02:05:51,804
Nothing Prakashi!
I've just lost my focus.
1789
02:05:52,764 --> 02:05:54,031
You don't stress.
1790
02:05:54,646 --> 02:06:01,750
You are playing well!
Get that gold medal!
1791
02:06:01,922 --> 02:06:04,783
Listen to him.
Go. Now.
1792
02:06:06,158 --> 02:06:07,126
Go.
1793
02:06:09,199 --> 02:06:13,807
And now Prakashi granny takes the
lead while Chandro granny is last.
1794
02:06:17,071 --> 02:06:19,260
Shooters, last sixty seconds.
1795
02:06:37,347 --> 02:06:38,383
Shoot, mom.
1796
02:06:38,614 --> 02:06:39,574
Shoot, aunt.
1797
02:06:42,415 --> 02:06:43,375
Shoot..
1798
02:06:43,758 --> 02:06:45,564
Shooters, last thirty seconds.
1799
02:06:45,641 --> 02:06:47,215
You will run out of time.
1800
02:06:47,484 --> 02:06:48,905
What are you doing, aunt?
1801
02:06:48,982 --> 02:06:49,980
Shoot.
1802
02:06:50,287 --> 02:06:51,171
Shoot.
1803
02:06:51,747 --> 02:06:53,307
Prakashi dadi (granny) thought
1804
02:06:53,670 --> 02:06:57,046
that Chandro granny lost and
that is why she was crying.
1805
02:06:57,622 --> 02:07:02,153
But it had never happened before
that only one granny won and came back.
1806
02:07:02,575 --> 02:07:04,788
Prakashi dadi was
ready to lose the game
1807
02:07:05,187 --> 02:07:08,451
but she was not ready to stand
on stage without her sister in law.
1808
02:07:08,527 --> 02:07:09,833
Shoot, Prakasho.
1809
02:07:13,097 --> 02:07:14,133
Shoot, Prakasho!
1810
02:07:14,193 --> 02:07:16,131
Shoot, aunt.
Time is up.
1811
02:07:16,207 --> 02:07:17,618
Time is up.
1812
02:07:17,926 --> 02:07:19,796
Stop. Time is up.
1813
02:07:20,086 --> 02:07:24,793
And that is why she didn't fire
at all and got disqualified.
1814
02:07:29,263 --> 02:07:33,334
Prakasho,
Shefali didn't get selected!
1815
02:07:35,704 --> 02:07:37,154
She was eliminated.
1816
02:07:42,893 --> 02:07:46,159
Don't cry. Don't cry.
1817
02:07:46,351 --> 02:07:47,407
So what..
1818
02:07:47,695 --> 02:07:49,769
I knew about Seema as well.
1819
02:07:50,448 --> 02:07:51,712
She has taken up trap shooting.
1820
02:07:52,068 --> 02:07:54,813
No one from our country has
ever taken up that game.
1821
02:07:58,129 --> 02:07:59,753
And as for us
1822
02:08:00,669 --> 02:08:02,815
we've spent most
of our lives like this.
1823
02:08:03,555 --> 02:08:06,166
And whatever is left,
we'll spend it serving these oafs.
1824
02:08:06,996 --> 02:08:08,585
Come on, let's go home.
1825
02:08:08,804 --> 02:08:09,599
Don't worry. Next time.
1826
02:08:11,350 --> 02:08:13,462
And if these girls lose again
1827
02:08:13,522 --> 02:08:15,075
then we'll get them married.
1828
02:08:15,382 --> 02:08:20,643
The first prize goes to the
Queen of Alwar, Mahindra Kumari.
1829
02:08:20,719 --> 02:08:22,947
Second prize goes to IG Jaidev.
1830
02:08:23,177 --> 02:08:26,863
And third prize goes
to Brigadier Vikram Kashyap.
1831
02:08:28,348 --> 02:08:30,156
Start.
1832
02:08:44,699 --> 02:08:47,177
Hey.
1833
02:08:48,214 --> 02:08:50,095
What is this celebration all about?
1834
02:08:50,172 --> 02:08:51,031
What happened?
1835
02:08:51,209 --> 02:08:53,058
Whose loss are you celebrating?
1836
02:08:54,089 --> 02:08:56,431
Do you know why Chandro lost?
1837
02:08:57,391 --> 02:08:59,772
Because Shefali didn't
get selected for the team.
1838
02:09:00,387 --> 02:09:01,807
That's why Chandro lost!
1839
02:09:02,460 --> 02:09:07,337
And Prakashi lost
just to encourage her.
1840
02:09:08,220 --> 02:09:13,097
Otherwise..their aim is so perfect
1841
02:09:13,827 --> 02:09:17,206
that she can shoot
between the eyes, blindfolded.
1842
02:09:17,283 --> 02:09:18,665
You bloody...
- Shut up.
1843
02:09:24,159 --> 02:09:27,228
I won't hear a word from you!
1844
02:09:28,776 --> 02:09:32,988
If the women succeed,
you feel humiliated.
1845
02:09:34,232 --> 02:09:39,324
But if they fail, you feel proud.
1846
02:09:40,699 --> 02:09:46,351
This pride uplifts people
who have a reputation.
1847
02:09:48,156 --> 02:09:51,305
This is what fits you.
1848
02:09:52,335 --> 02:09:53,571
Understand.
1849
02:10:17,571 --> 02:10:19,644
We have just learned from
our sources that Seema Tomar
1850
02:10:19,721 --> 02:10:21,756
can arrive in her village any minute
1851
02:10:21,987 --> 02:10:24,867
In the World Cup held in England,
Seema Tomar bagged
1852
02:10:24,943 --> 02:10:26,902
a silver medal
and created history
1853
02:10:27,017 --> 02:10:31,126
and she is the first woman from
India to win a medal in shooting.
1854
02:10:31,340 --> 02:10:33,406
Our pride...
- Seema Tomar.
1855
02:10:33,466 --> 02:10:35,404
Our Honour...
- Seema Tomar.
1856
02:10:35,464 --> 02:10:37,237
Our pride..
- Seema Tomar.
1857
02:10:37,297 --> 02:10:39,126
Our Honour...
- Seema Tomar.
1858
02:10:39,186 --> 02:10:40,929
Our pride..
- Seema Tomar.
1859
02:10:40,989 --> 02:10:42,875
Our Honour...
- Seema Tomar.
1860
02:10:42,935 --> 02:10:44,731
Our Honour...
- Seema Tomar.
1861
02:10:44,791 --> 02:10:50,477
Our pride...
- Seema Tomar.
1862
02:10:50,537 --> 02:10:52,533
Our pride..
- Seema Tomar.
1863
02:10:52,593 --> 02:10:55,356
We've trained our
daughters from a young age.
1864
02:10:55,574 --> 02:10:56,777
We used to take her for
training from a very young age.
1865
02:10:56,892 --> 02:10:59,043
You let her handle
the gun at that age.
1866
02:10:59,119 --> 02:11:02,191
We had to.
Because they had a liking for it.
1867
02:11:02,268 --> 02:11:04,150
So, we complied.
1868
02:11:04,457 --> 02:11:07,683
They are our kids.
Boys and girls are equal after all
1869
02:11:07,865 --> 02:11:10,587
Our girls will be shine of our nation.
1870
02:11:10,716 --> 02:11:12,966
How did you train them?
1871
02:11:13,026 --> 02:11:15,900
We've given special attention
to these girls since their childhood.
1872
02:11:16,369 --> 02:11:18,840
She has won a medal for our country!
1873
02:11:19,036 --> 02:11:23,070
Your mother and aunt deserve
due credit for your victory.
1874
02:11:26,356 --> 02:11:28,990
Go on, dear. Go.
1875
02:11:53,217 --> 02:11:54,446
I haven't seen Taj Mahal
1876
02:11:56,366 --> 02:11:58,286
but I saw Buckingham Palace
1877
02:11:59,016 --> 02:12:00,244
and it's huge
1878
02:12:01,704 --> 02:12:02,664
and beautiful!
1879
02:12:05,966 --> 02:12:08,731
I sat in the airplane and
it wasn't fun at all!
1880
02:12:09,844 --> 02:12:10,766
It was scary!
1881
02:12:14,452 --> 02:12:16,372
The water in the ocean is salty
1882
02:12:17,179 --> 02:12:18,676
and you cannot drink it!
1883
02:12:21,518 --> 02:12:23,284
I haven't seen Juhu beach
1884
02:12:24,513 --> 02:12:26,241
but I saw the beaches in Britain!
1885
02:12:29,006 --> 02:12:31,272
Women roam around half
naked out of their own will
1886
02:12:33,000 --> 02:12:34,420
and no one can stop them!
1887
02:12:41,486 --> 02:12:45,057
You say you didn't buy
a single thing in your life
1888
02:12:49,704 --> 02:12:52,082
but today instead of cow dung,
1889
02:12:53,444 --> 02:12:55,156
your nails will be painted in
a Versace nail paint!
1890
02:13:21,806 --> 02:13:24,379
This time it's silver
1891
02:13:28,104 --> 02:13:31,406
but next time I will bring gold!
1892
02:13:58,478 --> 02:14:01,320
She hasn't used uncle's name!
She has used your name, grandma!
1893
02:14:01,780 --> 02:14:03,470
"SEEMA PRAKASHI TOMAR"
1894
02:14:17,870 --> 02:14:19,291
Don't cry.
Smile.
1895
02:14:27,662 --> 02:14:28,814
We are
1896
02:14:31,579 --> 02:14:35,611
proud of you my daughters.
1897
02:14:38,529 --> 02:14:43,137
They took away our guns but couldn't
take away our dedication!
1898
02:14:44,712 --> 02:14:48,974
When you bring a medal next time,
1899
02:14:49,704 --> 02:14:51,739
sister-in-law will
give a speech in English!
1900
02:14:54,926 --> 02:14:56,884
Seema they are calling you outside
1901
02:14:57,806 --> 02:14:59,380
Hey Sachin, come here!
1902
02:15:03,259 --> 02:15:06,062
We are not fool
1903
02:15:07,406 --> 02:15:09,364
we are cool.
1904
02:15:10,132 --> 02:15:11,246
Understand?
1905
02:15:14,126 --> 02:15:15,086
Let's go.
1906
02:15:22,459 --> 02:15:23,304
Come on.
1907
02:15:41,006 --> 02:15:44,616
[Chanting]
1908
02:15:44,692 --> 02:15:46,958
"The world's gonna watch.."
1909
02:15:47,035 --> 02:15:50,184
"when these women set out"
1910
02:15:50,260 --> 02:15:52,104
"they will shine
brighter than the sun."
1911
02:15:52,180 --> 02:15:55,406
"and soar beyond the sky."
1912
02:15:55,713 --> 02:15:59,016
"When they make up their mind"
1913
02:15:59,246 --> 02:16:02,510
"they can even shatter boulders."
1914
02:16:02,664 --> 02:16:06,120
"And if you're stubborn"
1915
02:16:06,580 --> 02:16:11,304
"no one can be
more powerful than you."
1916
02:16:12,993 --> 02:16:16,526
The body ages, but not the mind!
1917
02:16:16,658 --> 02:16:20,074
[Chanting]
1918
02:16:20,281 --> 02:16:23,054
"The world's gonna watch"
1919
02:16:23,131 --> 02:16:25,281
"when these women set out"
1920
02:16:42,792 --> 02:16:45,503
Doctor, Doctor!
1921
02:16:46,017 --> 02:16:50,433
Seema won a silver medal in trap
shooting at the World Cup in England.
1922
02:16:54,926 --> 02:16:55,656
Fire.
1923
02:17:03,906 --> 02:17:05,716
"Create a new story"
1924
02:17:05,793 --> 02:17:07,521
"in your own version."
1925
02:17:07,598 --> 02:17:11,092
"Forgetting the past,
like no one's done before."
1926
02:17:14,126 --> 02:17:16,238
"Write a new story"
1927
02:17:16,660 --> 02:17:18,196
"in your own version."
1928
02:17:18,273 --> 02:17:21,960
"Forgetting the past,
like no one's done before."
1929
02:17:22,036 --> 02:17:26,145
I want to know that the old people,
and women of your age
1930
02:17:26,222 --> 02:17:28,795
those who are watching this program,
what is your message to them.
1931
02:17:29,064 --> 02:17:31,752
The body grows old, not the mind.
1932
02:17:32,020 --> 02:17:34,324
Amazing!
1933
02:17:34,670 --> 02:17:38,126
And age doesn't matter
when you've dedication.
1934
02:17:43,272 --> 02:17:45,691
"The world's gonna watch"
1935
02:17:45,806 --> 02:17:47,457
"when these women set out"
138079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.