All language subtitles for Saand Ki Aankh (2019)_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,180 --> 00:00:10,180 Downloaded From BollyFlix.Vip 2 00:01:55,187 --> 00:01:58,384 It's absurd going to school every day. The school's closed today. 3 00:01:58,527 --> 00:02:00,716 Sometimes, I feel you're my stepmother! 4 00:02:00,793 --> 00:02:02,137 What difference does it make if I don't go to school for one day? 5 00:02:02,214 --> 00:02:03,366 Get dressed. Now! 6 00:02:03,443 --> 00:02:05,555 I am not going to school. 7 00:02:05,631 --> 00:02:07,129 I don't feel too well. I feel sick. 8 00:02:07,167 --> 00:02:09,143 Right! You're always feeling sick when it's time for school. 9 00:02:09,203 --> 00:02:11,545 You will start feeling better once school opens! 10 00:02:11,622 --> 00:02:13,849 Now go and get dressed. - I'll go tomorrow instead. 11 00:02:13,926 --> 00:02:15,308 I said I'll go tomorrow instead. - I am your mother after all. 12 00:02:15,423 --> 00:02:17,113 Get dressed. Now. 13 00:02:17,190 --> 00:02:18,380 Come on. Get dressed. 14 00:02:18,440 --> 00:02:20,646 Don't force him to go to school if he doesn't want to. 15 00:02:20,799 --> 00:02:22,954 What is the point of education anyway? 16 00:02:23,833 --> 00:02:26,138 Spending too much time with books eventually gets to your head. 17 00:02:26,309 --> 00:02:29,939 And someday he'll quote that the Earth is not the centre of the universe. 18 00:02:36,351 --> 00:02:38,579 Seema, bring my lunchbox. I am getting late. 19 00:02:38,732 --> 00:02:39,884 Right away, brother. 20 00:03:02,579 --> 00:03:04,499 You look worried. 21 00:03:06,223 --> 00:03:09,853 Brother Ratan, Prakashi had a dream that I am going to die. 22 00:03:09,913 --> 00:03:11,833 What did she see? 23 00:03:11,910 --> 00:03:15,232 Brother Bhanwar, she dreamt that I am going to die. 24 00:03:17,247 --> 00:03:18,807 And if the women in the family visit the sacred Chandi temple 25 00:03:18,867 --> 00:03:20,511 and pray for my well being 26 00:03:20,588 --> 00:03:22,162 then the bad time shall pass. 27 00:03:22,969 --> 00:03:24,602 Otherwise, I will surely die. 28 00:03:25,926 --> 00:03:28,268 She has put me in a dilemma now. 29 00:03:29,826 --> 00:03:31,703 I knew this would happen! 30 00:03:33,721 --> 00:03:36,908 But where is this sacred temple? 31 00:03:36,968 --> 00:03:38,367 It's in Chandigarh, grandpa. 32 00:03:38,444 --> 00:03:40,178 It's a very old and miraculous temple. 33 00:03:41,085 --> 00:03:42,515 Then let them go. 34 00:03:43,475 --> 00:03:45,702 They will visit the temple and come back. 35 00:03:46,239 --> 00:03:47,453 What is the problem? 36 00:03:47,622 --> 00:03:50,233 They say only women can go. 37 00:03:53,574 --> 00:03:55,379 He fears she might go to London. 38 00:03:57,683 --> 00:04:00,831 They never even set foot out of this village. 39 00:04:01,484 --> 00:04:02,751 Nonsense. 40 00:04:03,366 --> 00:04:05,708 Dreams never come true. 41 00:04:05,977 --> 00:04:07,167 Drop this subject. 42 00:04:07,859 --> 00:04:11,408 If it doesn't matter to them, then you shouldn't worry either. 43 00:04:11,468 --> 00:04:14,348 It's my husband who will end up dying! 44 00:04:14,425 --> 00:04:15,846 I'll become a widow, sister-in-law Chandro. 45 00:04:15,923 --> 00:04:16,883 Yes. 46 00:04:16,959 --> 00:04:19,647 You will have to cry and wail. 47 00:04:19,916 --> 00:04:21,068 We cannot deny that. 48 00:04:21,499 --> 00:04:26,583 So tell us a little more about this dream of yours. 49 00:04:27,443 --> 00:04:31,883 The Goddess clearly said that 'Only You' can save your husband's life. 50 00:04:32,511 --> 00:04:33,356 I see. 51 00:04:33,740 --> 00:04:34,585 And? 52 00:04:34,777 --> 00:04:37,347 And she also said that this is not an easy task. 53 00:04:37,887 --> 00:04:39,385 There will be many obstacles in your path. 54 00:04:39,462 --> 00:04:41,267 But I should not give up. 55 00:04:41,343 --> 00:04:46,719 But the Goddess very specifically said that no man can accompany us. 56 00:04:46,796 --> 00:04:48,601 You are always hitting me. 57 00:04:48,661 --> 00:04:51,711 I'm not your step mother. - Oh no! 58 00:04:51,788 --> 00:04:54,975 Fine. I've heard enough. 59 00:04:55,052 --> 00:04:57,758 Men can't go, but children can. 60 00:04:58,969 --> 00:05:00,599 Sachin will accompany the females. 61 00:05:01,465 --> 00:05:02,579 Of course. 62 00:05:03,193 --> 00:05:04,534 Now you go to the school. 63 00:05:06,879 --> 00:05:10,386 If they get lost at this age 64 00:05:10,911 --> 00:05:12,939 there's no way we'll find another one. 65 00:05:13,100 --> 00:05:14,022 Great. 66 00:05:15,404 --> 00:05:19,010 Your life's saved, along with your wife. 67 00:05:48,927 --> 00:05:50,540 Is that our bus? - Yes, it is. 68 00:05:50,617 --> 00:05:51,846 Grandma, the bus is here! 69 00:05:53,843 --> 00:05:55,033 Stop. 70 00:06:27,327 --> 00:06:28,633 Where to, Sachin? 71 00:06:29,247 --> 00:06:32,204 Accompanying my grandmas to the temple. 72 00:06:32,281 --> 00:06:33,049 And you? 73 00:06:33,087 --> 00:06:34,201 Even I am heading to Chandigarh. 74 00:06:37,849 --> 00:06:39,306 Just tagging along with the doctor. 75 00:06:39,692 --> 00:06:41,535 He is going there for an official business. 76 00:06:41,612 --> 00:06:43,340 But for me, it's strictly pleasure. 77 00:06:43,417 --> 00:06:46,143 In fact, I am thinking about catching your favourite actor's new film. 78 00:06:47,833 --> 00:06:49,638 You mean Mr and Mrs. Khiladi? - Yes. 79 00:07:08,569 --> 00:07:09,337 Hold on. 80 00:07:09,836 --> 00:07:10,911 Grandma. - Yes. 81 00:07:11,487 --> 00:07:13,407 I am not coming to the temple with you. - What? 82 00:07:13,484 --> 00:07:15,059 I am going to watch a film with Farooq. 83 00:07:15,135 --> 00:07:16,518 And I promise I'll be back on time for the bus. 84 00:07:16,633 --> 00:07:18,207 Don't be crazy, 85 00:07:18,284 --> 00:07:19,705 Enough nonsense. Come along quietly. 86 00:07:19,782 --> 00:07:21,126 Grandma.. - Dear.. 87 00:07:21,203 --> 00:07:22,316 let him go. 88 00:07:22,393 --> 00:07:24,390 He can visit the temple anytime he wants. 89 00:07:24,505 --> 00:07:25,849 Let the kid have some fun. 90 00:07:25,887 --> 00:07:27,999 No, sister-in-law.. I can't risk it. 91 00:07:28,076 --> 00:07:30,649 He will blurt out the truth the minute we get home. 92 00:07:30,687 --> 00:07:32,108 And I'll be on the receiving end. 93 00:07:32,223 --> 00:07:33,529 Come on. - He won't tell anyone. 94 00:07:33,567 --> 00:07:34,835 Promise her that you won't tell anyone. 95 00:07:34,911 --> 00:07:36,409 I won't tell anyone, grandma. 96 00:07:36,447 --> 00:07:37,676 Swear on Akshay Kumar. 97 00:07:37,753 --> 00:07:39,865 This Akshay Kumar will get me killed someday. 98 00:07:39,942 --> 00:07:41,439 Fine, go on. - But be back soon. - Yes. 99 00:07:42,323 --> 00:07:44,281 Farooq. Let's go. 100 00:07:44,742 --> 00:07:45,779 We've reached. 101 00:07:47,084 --> 00:07:48,351 Stop here. 102 00:07:51,846 --> 00:07:52,729 Here's the fare. 103 00:07:52,767 --> 00:07:53,804 This is for both of us. 104 00:07:54,726 --> 00:07:55,763 Come, aunt. 105 00:08:00,447 --> 00:08:01,407 Look, aunt! 106 00:08:10,009 --> 00:08:13,158 Welcome to Interstate Veteran Shooting Competition, Chandigarh. 107 00:08:13,926 --> 00:08:15,654 Welcome to Chandigarh. 108 00:08:24,870 --> 00:08:27,711 Where did these females come from? 109 00:08:33,087 --> 00:08:35,161 I think these grannies came in here by mistake. 110 00:08:35,238 --> 00:08:37,196 What are they trying to do at this old age? 111 00:08:44,262 --> 00:08:48,716 Granny, this skirt and wimple are good for home, not this shooting range. 112 00:08:49,023 --> 00:08:50,781 Come with me. 113 00:08:56,473 --> 00:08:59,238 Do you think this is a fancy dress competition. 114 00:09:00,659 --> 00:09:02,118 I have a question for you, IG sir. 115 00:09:02,195 --> 00:09:04,383 You've been winning this competition since quite some time. 116 00:09:04,460 --> 00:09:05,843 What about this year? 117 00:09:06,073 --> 00:09:08,953 There's no doubt at all. There is no competition. 118 00:09:09,030 --> 00:09:10,719 Do you see anyone competing against me? 119 00:09:11,487 --> 00:09:13,446 You are absolutely right, sir! - I know, I am. 120 00:09:13,523 --> 00:09:15,289 I am going to win this year as well. 121 00:09:17,823 --> 00:09:20,742 'We've all heard stories from our grandmas.' 122 00:09:21,279 --> 00:09:24,620 'But today I will narrate my grandmothers' story.' 123 00:09:25,695 --> 00:09:27,270 'These are my grandmas.' 124 00:09:27,462 --> 00:09:28,729 'Chandro Tomar.' 125 00:09:29,612 --> 00:09:31,033 'And Prakashi Tomar.' 126 00:09:37,638 --> 00:09:39,690 'The women had to cover their faces with a veil' 127 00:09:39,941 --> 00:09:41,811 'even while watching a film on the big screen.' 128 00:09:45,126 --> 00:09:47,314 'To each one, the film would be in the colour' 129 00:09:47,660 --> 00:09:49,311 'of the veil they covered their face with.' 130 00:09:49,542 --> 00:09:52,153 'The lady with the blue veil is grandma Chandro' 131 00:09:52,230 --> 00:09:55,263 'so you can say that she saw a blue film today!' 132 00:10:11,161 --> 00:10:12,044 Save me, aunt. 133 00:10:12,121 --> 00:10:14,079 Birju, let Rupa go. 134 00:10:15,078 --> 00:10:16,652 I will kill you. 135 00:10:16,767 --> 00:10:18,687 You cannot kill me. 136 00:10:18,726 --> 00:10:20,147 Because you're my mother. 137 00:10:20,223 --> 00:10:21,567 I am a woman first. 138 00:10:21,606 --> 00:10:23,027 And I am your son! 139 00:10:23,103 --> 00:10:28,019 Birju, I can sacrifice my son for my honour. 140 00:10:28,249 --> 00:10:31,897 You can kill me..but I won't break my promise. 141 00:10:32,742 --> 00:10:33,779 Birju.. 142 00:10:43,033 --> 00:10:44,915 I knew this would happen!! 143 00:10:46,297 --> 00:10:49,983 What else can you expect if you let women handle a gun? 144 00:10:51,404 --> 00:10:54,438 That nitwit killed her own son. 145 00:11:09,529 --> 00:11:10,681 Stop it! 146 00:11:11,257 --> 00:11:12,409 This is blasphemous! 147 00:11:12,447 --> 00:11:14,214 But this is necessary. 148 00:11:14,329 --> 00:11:15,327 Strict instructions from the Government. 149 00:11:15,404 --> 00:11:17,363 It's for spreading awareness. 150 00:11:17,439 --> 00:11:18,207 I see.. 151 00:11:20,089 --> 00:11:21,663 The show's over. 152 00:11:21,740 --> 00:11:23,161 Nothing else to see here. 153 00:11:23,238 --> 00:11:24,198 Go on. 154 00:11:24,966 --> 00:11:28,153 Women and children leave. Get up. Quickly. Quickly. 155 00:11:28,998 --> 00:11:30,073 Leave. 156 00:11:30,288 --> 00:11:32,884 You too, aunt. Go home. 157 00:11:33,078 --> 00:11:34,911 Now play your awareness video. 158 00:11:45,087 --> 00:11:47,046 I knew this would happen!! 159 00:11:53,036 --> 00:11:54,803 Play that again. 160 00:12:07,014 --> 00:12:11,007 'But this initiative by the government failed to make much of a difference.' 161 00:12:11,199 --> 00:12:15,039 'Had my grandfather understood the importance of that balloon' 162 00:12:15,116 --> 00:12:18,534 'my grandmas wouldn't have swelled up like a balloon, year after year!' 163 00:12:30,668 --> 00:12:33,779 She is really gorgeous. 164 00:12:38,003 --> 00:12:39,116 Look Prakashi 165 00:12:40,191 --> 00:12:43,148 come what may, we'll never fight! 166 00:12:45,567 --> 00:12:47,111 This is the only room we have. 167 00:12:48,486 --> 00:12:49,715 And another one up there. 168 00:12:50,943 --> 00:12:53,324 But tonight it's all yours. 169 00:12:53,785 --> 00:12:55,782 There are seven days in a week. 170 00:12:55,974 --> 00:12:59,775 You get Monday, I get Tuesday, and sister-in-law gets Wednesday. 171 00:12:59,967 --> 00:13:03,692 Yours again on Thursday, me on Friday, and Saturday for sister-in-law. 172 00:13:04,191 --> 00:13:05,497 And Sunday is reserved 173 00:13:06,227 --> 00:13:09,759 for whoever can't control their urge. 174 00:13:14,060 --> 00:13:14,943 Now listen.. 175 00:13:15,097 --> 00:13:17,977 From today, you cannot wear red. 176 00:13:18,476 --> 00:13:20,127 Red belongs to sister-in-law here. 177 00:13:20,204 --> 00:13:21,203 Blue is mine. 178 00:13:21,433 --> 00:13:24,505 You can choose any one of the remaining colours. 179 00:13:24,582 --> 00:13:26,809 Otherwise, it might land you in trouble. 180 00:13:27,500 --> 00:13:32,646 Once my husband grabbed her in a tight embrace. 181 00:13:33,222 --> 00:13:37,215 But sister-in-law elbowed him so hard that he couldn't get up. 182 00:13:37,292 --> 00:13:40,326 Since then each of us chose a colour. 183 00:13:43,014 --> 00:13:45,015 But red doesn't suit you, sister-in-law. 184 00:13:45,318 --> 00:13:46,892 If you don't mind, can I keep it? 185 00:14:24,985 --> 00:14:26,751 "Despite the father scolding.." 186 00:14:26,828 --> 00:14:28,671 "And the beloved troubling ." 187 00:14:28,748 --> 00:14:32,358 "Muniya still cooks the food and feeds them." 188 00:14:32,435 --> 00:14:34,316 "Beloved eats the food." 189 00:14:34,393 --> 00:14:36,006 "Beloved gets excited." 190 00:14:36,236 --> 00:14:39,692 "And keeps giving me a swollen belly like a balloon." 191 00:14:39,961 --> 00:14:43,609 "Rattle..Rattle..Rattle.." 192 00:14:43,686 --> 00:14:46,950 "Babble..Babble..Babble.." 193 00:14:47,372 --> 00:14:51,135 "Rattle..Rattle..Rattle.." 194 00:14:51,212 --> 00:14:54,323 "Babble..Babble..Babble.." 195 00:15:13,446 --> 00:15:17,209 "When he returns in the afternoon.." 196 00:15:17,247 --> 00:15:20,703 "..smokes the pipe all day." 197 00:15:21,049 --> 00:15:24,697 "My cruel beloved smokes tobacco." 198 00:15:24,774 --> 00:15:28,228 "..and spits all day." 199 00:15:28,729 --> 00:15:32,262 "And never speaks a word to me." 200 00:15:32,454 --> 00:15:36,140 "Whenever he addresses me." 201 00:15:36,217 --> 00:15:38,022 "He calls out to me, 202 00:15:38,099 --> 00:15:39,865 and asks for water." 203 00:15:39,942 --> 00:15:43,568 "And makes me massage his feet." 204 00:15:43,628 --> 00:15:45,395 "Beloved eats the food." 205 00:15:45,471 --> 00:15:47,353 "Beloved gets excited." 206 00:15:47,430 --> 00:15:50,847 "And keeps giving me a swollen belly like a balloon." 207 00:15:51,116 --> 00:15:54,764 "Rattle..Rattle..Rattle.." 208 00:15:54,841 --> 00:15:58,527 "Babble..Babble..Babble.." 209 00:15:58,566 --> 00:16:02,367 "Rattle..Rattle..Rattle.." 210 00:16:02,406 --> 00:16:05,823 "Babble..Babble..Babble.." 211 00:16:12,966 --> 00:16:15,961 "When he gets his photo clicked." 212 00:16:16,767 --> 00:16:20,300 "When he gets his photo clicked. Hides my face." 213 00:16:20,377 --> 00:16:24,255 "No one can see our face, except for the veil." 214 00:16:24,332 --> 00:16:27,635 "My age is passing by." "Gets angry with my demands." 215 00:16:27,711 --> 00:16:31,513 "Forget gold or silver, He never even buys me bronze." 216 00:16:31,859 --> 00:16:39,193 "Says that inside the four walls of my house lies my entire world." 217 00:16:39,270 --> 00:16:41,075 "Puffs like a chimney all day." 218 00:16:41,151 --> 00:16:42,918 "And gets angry if we intervene." 219 00:16:42,995 --> 00:16:46,527 "Never talks to us properly." 220 00:16:46,604 --> 00:16:48,447 "Beloved eats the food." 221 00:16:48,486 --> 00:16:50,329 "Beloved gets excited." 222 00:16:50,367 --> 00:16:53,555 "And keeps giving me a swollen belly like a balloon." 223 00:16:53,862 --> 00:16:57,625 "Rattle..Rattle..Rattle.." 224 00:16:57,702 --> 00:17:01,196 "Babble..Babble..Babble.." 225 00:17:01,427 --> 00:17:04,959 "Rattle..Rattle..Rattle.." 226 00:17:05,036 --> 00:17:08,377 "Babble..Babble..Babble.." 227 00:17:08,569 --> 00:17:12,063 "Rattle..Rattle..Rattle.." 228 00:17:12,255 --> 00:17:15,558 "Babble..Babble..Babble.." 229 00:17:15,865 --> 00:17:19,321 "Rattle..Rattle..Rattle.." 230 00:17:19,551 --> 00:17:22,585 "Babble..Babble..Babble.." 231 00:17:33,644 --> 00:17:35,142 Catch him. 232 00:17:36,870 --> 00:17:38,022 Get him inside. 233 00:17:38,099 --> 00:17:40,866 I am not even married yet. 234 00:17:43,745 --> 00:17:44,859 You see, sister-in-law. 235 00:17:45,396 --> 00:17:48,008 These men are good at only one thing. 236 00:17:48,929 --> 00:17:51,156 And if the government puts a ban on that too 237 00:17:51,425 --> 00:17:53,192 then what will they be left with. 238 00:17:54,190 --> 00:17:57,646 This initiative should never go out of fashion. 239 00:17:58,338 --> 00:18:00,564 At least, we're breathing. 240 00:18:04,212 --> 00:18:05,979 I feel really light today. 241 00:18:07,169 --> 00:18:08,398 Would you like a puff, sister-in-law? 242 00:18:08,475 --> 00:18:09,503 Me? 243 00:18:09,563 --> 00:18:10,906 Greetings, aunt! 244 00:18:11,236 --> 00:18:12,235 Greetings. 245 00:18:12,312 --> 00:18:16,497 Yashpal. I heard you're going to study medicine in Delhi. 246 00:18:16,574 --> 00:18:17,764 You heard it right. 247 00:18:18,801 --> 00:18:19,761 Isn't uncle around? 248 00:18:19,838 --> 00:18:22,334 He's hiding from doctors like you. 249 00:18:23,448 --> 00:18:24,792 You don't look rattled at all. 250 00:18:24,868 --> 00:18:25,752 Not at all, aunt. 251 00:18:26,289 --> 00:18:28,056 It's not for men who don't have kids yet. 252 00:18:28,785 --> 00:18:30,628 Look at that cow. 253 00:18:31,435 --> 00:18:32,433 She is sick. 254 00:18:32,932 --> 00:18:34,353 She isn't sick. 255 00:18:34,891 --> 00:18:37,579 It's the result of bearing too many children. 256 00:18:40,958 --> 00:18:43,032 The government isn't left with any option. 257 00:18:43,492 --> 00:18:46,334 There are more than a dozen kids in every family. 258 00:18:53,438 --> 00:18:56,395 And aunt, the government is also giving compensation. 259 00:18:57,201 --> 00:18:59,275 Tell uncle that I came to see him. 260 00:19:16,478 --> 00:19:17,976 Rambir, come here. 261 00:19:20,472 --> 00:19:21,201 Sit. 262 00:19:23,236 --> 00:19:24,004 Now listen.. 263 00:19:28,152 --> 00:19:31,608 Spare me, sir. Spare me. 264 00:19:31,684 --> 00:19:33,950 I don't want it. Not me. 265 00:19:40,132 --> 00:19:40,708 150 266 00:19:40,785 --> 00:19:41,707 Then count me in. 267 00:19:42,552 --> 00:19:43,627 We don't castrate children. 268 00:19:43,742 --> 00:19:44,510 But I insist. 269 00:19:44,587 --> 00:19:46,276 Cannot be done. 270 00:19:46,776 --> 00:19:49,233 Will I still get money if I tell you where the men are hiding. 271 00:19:58,142 --> 00:20:00,062 Run. Run. Run for your lives. 272 00:20:00,139 --> 00:20:02,136 'Uncle Rambir needed the money' 273 00:20:02,212 --> 00:20:05,169 'and the grandmas didn't want to end up looking like that old cow.' 274 00:20:05,246 --> 00:20:08,433 'And my grandpas ran as if their lives were at stake' 275 00:20:08,510 --> 00:20:10,776 'at this pace, they could've easily won a gold medal at the Olympics.' 276 00:20:10,852 --> 00:20:12,926 "In today's Congress Party Workers meeting.." 277 00:20:13,118 --> 00:20:14,846 "Prime Minister Mr. Rajiv Gandhi was chosen.." 278 00:20:14,923 --> 00:20:17,496 'The sterilization camp didn't make much of an impact.' 279 00:20:17,572 --> 00:20:20,990 'Instead of understanding this Initiative, people got scared of it.' 280 00:20:21,067 --> 00:20:24,100 'Our family kept increasing in size.' 281 00:20:24,177 --> 00:20:26,596 'Rambir uncle had joined the army.' 282 00:20:27,096 --> 00:20:29,553 'Chandro and Prakashi had become grandmas.' 283 00:20:30,014 --> 00:20:33,432 'And I, Shefali, was also born in this family.' 284 00:20:40,113 --> 00:20:42,072 Looks neat, doesn't it? - Yes.. 285 00:20:42,494 --> 00:20:43,569 Go on then. 286 00:20:51,134 --> 00:20:51,902 Brother Ratan 287 00:20:53,745 --> 00:20:54,820 what do you think of this shirt? 288 00:20:57,892 --> 00:20:59,620 Where did you buy it from? 289 00:21:00,235 --> 00:21:01,156 And how much? 290 00:21:01,233 --> 00:21:03,691 Prakashi stitched this for me. 291 00:21:04,267 --> 00:21:07,147 Using the sewing machine Pramod received at his wedding. 292 00:21:07,838 --> 00:21:09,028 Suits you well. 293 00:21:09,643 --> 00:21:10,910 Tell her to stitch one for me. 294 00:21:11,716 --> 00:21:12,369 Yes. 295 00:21:15,441 --> 00:21:20,356 Brother..Prakashi wants to start stitching professionally. 296 00:21:20,932 --> 00:21:22,660 Prakashi, Pramod's wife, Vinod's wife 297 00:21:22,737 --> 00:21:24,196 and the rest know how to use the machine. 298 00:21:25,041 --> 00:21:26,731 They want to start their own business. 299 00:21:27,883 --> 00:21:29,188 Consider it as extra income. 300 00:21:32,184 --> 00:21:34,180 I knew this would happen! 301 00:21:35,716 --> 00:21:37,137 What do you think? 302 00:21:37,214 --> 00:21:38,712 She is right, brother. 303 00:21:39,441 --> 00:21:40,632 It's a good idea! 304 00:21:46,392 --> 00:21:48,734 Why don't we start a restaurant as well 305 00:21:48,811 --> 00:21:50,692 since they are such good cooks? 306 00:21:51,038 --> 00:21:51,576 But Brother... 307 00:21:51,652 --> 00:21:53,457 Dreaming to be tailors. 308 00:21:53,956 --> 00:21:59,332 You think the villagers will pat you on your back for living off your wife! 309 00:22:17,841 --> 00:22:18,724 I don't care. 310 00:22:19,684 --> 00:22:21,336 He doesn't have a mind of his own. 311 00:22:21,412 --> 00:22:23,716 Nods like a pigeon to whatever his brother says! 312 00:22:24,984 --> 00:22:27,134 I wish I was married to this pestle instead. 313 00:22:27,249 --> 00:22:29,707 I could have used it to smash my head at least, if nothing else! 314 00:22:31,281 --> 00:22:32,356 Let it be, sister-in-law. 315 00:22:48,177 --> 00:22:49,636 Where is my food, sister-in-law? 316 00:22:50,481 --> 00:22:51,556 We ate it. 317 00:22:52,478 --> 00:22:54,475 I heard you're already full of anger? 318 00:22:54,897 --> 00:22:57,124 And you want me to starve for it. 319 00:22:59,659 --> 00:23:01,694 They haven't felt ashamed till date living off our income! 320 00:23:02,808 --> 00:23:04,036 Now if he comes asking for food 321 00:23:04,152 --> 00:23:05,419 I'll give him poison instead. 322 00:23:05,918 --> 00:23:06,993 You'll become a widow. 323 00:23:07,070 --> 00:23:08,107 I don't care. 324 00:23:08,184 --> 00:23:09,950 His existence doesn't make much of a difference. 325 00:23:11,563 --> 00:23:12,907 We slog all day in the fields 326 00:23:12,984 --> 00:23:14,712 and they pocket the profits from the harvest. 327 00:23:14,788 --> 00:23:16,248 Isn't that our income? 328 00:23:17,707 --> 00:23:19,512 All they do is play cards and smoke tobacco all day. 329 00:23:19,588 --> 00:23:20,740 What else can they do? 330 00:23:22,276 --> 00:23:23,236 Give me that. 331 00:23:28,804 --> 00:23:30,187 I have a suggestion. 332 00:23:30,916 --> 00:23:32,337 You can stitch my clothes. 333 00:23:33,259 --> 00:23:34,296 No.. 334 00:23:34,372 --> 00:23:35,985 Even better. 335 00:23:36,523 --> 00:23:41,054 Stitch clothes for all our children. 336 00:23:42,705 --> 00:23:44,088 This is your opportunity. 337 00:23:44,203 --> 00:23:45,816 I don't want to stitch for anyone. 338 00:23:48,312 --> 00:23:49,272 Let it be. 339 00:23:49,732 --> 00:23:51,153 None of this is your fault. 340 00:23:51,537 --> 00:23:53,188 Keep it, dear. 341 00:23:54,033 --> 00:23:56,260 Stop fighting over food 342 00:23:56,337 --> 00:23:58,142 and focus your attention on the job. 343 00:23:58,372 --> 00:24:02,251 And anyway our family is nothing short of an entire village in itself! 344 00:24:02,712 --> 00:24:03,825 Take it. 345 00:24:08,318 --> 00:24:09,316 Come, Seema. 346 00:24:11,620 --> 00:24:13,540 I had stitched a beautiful shirt for him, sister in law. 347 00:24:21,144 --> 00:24:23,371 This is really nice. 348 00:24:23,755 --> 00:24:25,636 Shefali, take a look. 349 00:24:26,404 --> 00:24:28,900 Grandma stitched this beautiful pant for you. 350 00:24:30,436 --> 00:24:31,281 Take it. 351 00:24:31,396 --> 00:24:33,432 And check whether it fits properly or not. 352 00:24:34,776 --> 00:24:35,697 This is your. 353 00:24:36,273 --> 00:24:37,233 Uncle's back home. 354 00:24:37,310 --> 00:24:38,616 Tara (TV Serial) is about to begin. 355 00:24:38,692 --> 00:24:39,652 Here you go. 356 00:24:39,844 --> 00:24:41,534 Let's go. We can finish this later. 357 00:24:54,705 --> 00:24:55,819 Good afternoon, Mr. Sood. 358 00:24:55,896 --> 00:24:56,932 Good afternoon. 359 00:24:57,009 --> 00:24:58,392 I am Tara Sehgal. 360 00:24:58,468 --> 00:25:02,539 She is so fluent in English. 361 00:25:02,923 --> 00:25:04,190 Can I do something to help you? 362 00:25:04,843 --> 00:25:07,147 I've already sent my luggage to my favourite room. 363 00:25:07,876 --> 00:25:09,643 But I had a question. 364 00:25:09,758 --> 00:25:10,564 Of course. 365 00:25:10,987 --> 00:25:13,176 Your business centre has all the amenities. 366 00:25:13,252 --> 00:25:16,516 Even girls are trying to copy guys. 367 00:25:17,438 --> 00:25:20,318 Why is Shefali wearing Sachin's pants? 368 00:25:20,356 --> 00:25:21,969 Grandpa, this is my pant. 369 00:25:22,084 --> 00:25:23,620 Grandma stitched it for me. 370 00:25:23,851 --> 00:25:25,233 How does it look? 371 00:25:25,310 --> 00:25:26,500 Looks nice. 372 00:25:26,577 --> 00:25:28,190 Does it look nice to you, rascal? 373 00:25:50,964 --> 00:25:54,801 All the boys will be after her from tomorrow! 374 00:25:55,339 --> 00:25:56,836 What if someone abducts her? 375 00:25:58,257 --> 00:26:00,582 Don't just stand there. Put on something decent. 376 00:26:01,636 --> 00:26:02,865 Let her go. 377 00:26:03,403 --> 00:26:04,516 Go on..go.. 378 00:26:04,593 --> 00:26:07,972 And listen, bring that pant back. 379 00:26:11,620 --> 00:26:14,347 Doesn't your hand work anymore? 380 00:26:15,345 --> 00:26:17,572 Look at my wife, she never utters a word. 381 00:26:19,569 --> 00:26:22,334 No one's going to stitch any clothes in this house. 382 00:26:22,641 --> 00:26:26,136 Straight to the fields and back home. 383 00:26:26,904 --> 00:26:29,899 If I see these girls are drifting 384 00:26:30,244 --> 00:26:33,816 then I will have all your heads. 385 00:26:38,616 --> 00:26:42,993 If I see anyone wearing indecent clothes ever again 386 00:26:44,030 --> 00:26:46,219 I will burn you alive along with your clothes! 387 00:27:28,190 --> 00:27:28,996 Grandma. 388 00:27:29,841 --> 00:27:32,107 You want to learn English, don't you? 389 00:27:33,220 --> 00:27:34,027 Yes. 390 00:27:34,411 --> 00:27:37,214 Then repeat after me. "I am Fool." 391 00:27:37,291 --> 00:27:38,289 I.. 392 00:27:40,478 --> 00:27:41,476 Am.. 393 00:27:42,052 --> 00:27:43,166 Fool.. 394 00:27:43,934 --> 00:27:45,961 Repeat that for me. 395 00:27:46,276 --> 00:27:47,863 I knew this would happen. 396 00:27:48,235 --> 00:27:50,731 You never asked the chief for advice. 397 00:27:51,883 --> 00:27:53,749 And now you come to me after you've gone ahead and done everything 398 00:27:54,506 --> 00:27:55,507 on your own. 399 00:27:55,915 --> 00:27:57,949 "I am Fool." 400 00:27:58,009 --> 00:27:59,716 Grandma, don't say it. 401 00:28:00,446 --> 00:28:02,788 There's nothing wrong in it. 402 00:28:02,942 --> 00:28:04,708 Makes him happy. 403 00:28:05,092 --> 00:28:06,590 Do you know what it means? 404 00:28:08,702 --> 00:28:09,547 What is it? 405 00:28:09,624 --> 00:28:11,236 Will someone bring me a glass of water? 406 00:28:11,313 --> 00:28:12,235 Go on. 407 00:28:12,580 --> 00:28:13,464 Hold the glass. 408 00:28:14,193 --> 00:28:16,366 Have you stopped practicing medicine? 409 00:28:16,651 --> 00:28:17,572 Yes. 410 00:28:18,417 --> 00:28:21,182 I'm thinking about starting something worthwhile in the village. 411 00:28:22,334 --> 00:28:24,139 What's the point? 412 00:28:24,753 --> 00:28:26,097 There is a point. 413 00:28:26,174 --> 00:28:29,860 practically everyone in our village owns a gun. 414 00:28:30,398 --> 00:28:32,011 At least this way they won't end up shooting each other 415 00:28:32,088 --> 00:28:33,470 and rotting behind bars 416 00:28:33,892 --> 00:28:35,236 or serve long punishment. 417 00:28:36,196 --> 00:28:39,998 They will shoot at the bullseye instead and maybe even get a job. 418 00:28:40,843 --> 00:28:43,992 Every government job has a sports quota. 419 00:28:44,299 --> 00:28:45,604 And you know that very well. 420 00:28:46,104 --> 00:28:50,251 It wasn't easy for your nephew Rambir to join the army. 421 00:28:52,056 --> 00:28:55,665 But now you feel proud to say that your son's in the army. 422 00:28:56,740 --> 00:29:00,196 Sachin and the other kids will come down to your shooting range tomorrow. 423 00:29:00,235 --> 00:29:00,811 Yes, grandma. 424 00:29:00,888 --> 00:29:02,923 Seema, will you come too? 425 00:29:03,038 --> 00:29:04,420 No, doctor. 426 00:29:05,304 --> 00:29:06,878 What will she do out there? 427 00:29:06,916 --> 00:29:08,836 Women have carved a niche for themselves in this game. 428 00:29:08,913 --> 00:29:11,102 And even got government jobs. 429 00:29:11,601 --> 00:29:15,751 Doctor..the women of my family don't go down that road 430 00:29:16,555 --> 00:29:19,012 they only walk the road that leads to their husband's home. 431 00:29:20,203 --> 00:29:26,654 Don't try to corrupt the women here. 432 00:29:27,268 --> 00:29:29,956 Guns are no joke. 433 00:29:32,198 --> 00:29:33,656 It suits men best 434 00:29:34,948 --> 00:29:36,830 and they look better with it. 435 00:29:39,940 --> 00:29:41,976 What will women do.. in the army? 436 00:29:42,052 --> 00:29:44,395 But, uncle.. - That's my condition, like it or not 437 00:29:45,083 --> 00:29:50,078 or you can take your charade someplace else. 438 00:29:50,539 --> 00:29:53,534 And.. setup your circus there. 439 00:29:54,033 --> 00:29:55,108 Okay. 440 00:29:55,377 --> 00:29:56,222 Fine, uncle. 441 00:29:58,495 --> 00:29:59,724 Now aim! 442 00:30:11,859 --> 00:30:13,433 You shot the pot. 443 00:30:13,471 --> 00:30:15,276 You shot the pot. 444 00:30:15,353 --> 00:30:17,004 He shot the pot. 445 00:30:25,759 --> 00:30:28,957 Don't make a move or I will blow your brains out. 446 00:30:29,407 --> 00:30:32,326 Surrender yourself, Don. 447 00:30:32,671 --> 00:30:34,313 Your sister is in our custody. 448 00:30:34,553 --> 00:30:36,972 Keep my sister out of this, or I will show you.. 449 00:30:37,049 --> 00:30:38,777 Show me what? 450 00:30:38,892 --> 00:30:41,772 What do you think you can do? - Stop fighting! 451 00:30:41,849 --> 00:30:43,423 Stop fighting! Let go. 452 00:30:43,615 --> 00:30:44,998 Stay back, man. 453 00:30:47,609 --> 00:30:49,529 You all like to be Don, huh. 454 00:30:50,143 --> 00:30:51,871 First, learn to aim at the target. 455 00:30:51,948 --> 00:30:54,022 He's crazy. Aiming at a lifeless target. 456 00:30:54,099 --> 00:30:55,251 This is a boring game. 457 00:30:56,249 --> 00:30:56,979 Sachin. 458 00:30:57,171 --> 00:30:57,862 Sachin. 459 00:30:58,092 --> 00:30:58,899 Sachin. 460 00:30:59,129 --> 00:31:01,087 Look.. If you hit the target 461 00:31:01,433 --> 00:31:03,545 you will get mangoes as a reward. 462 00:31:03,622 --> 00:31:05,849 We don't need it, doctor. You can keep it. 463 00:31:05,964 --> 00:31:07,193 We'll pluck it ourselves. 464 00:31:07,423 --> 00:31:08,076 Let's go. 465 00:31:09,996 --> 00:31:13,183 This is all rubbish. 466 00:31:13,337 --> 00:31:16,716 Ankit, where are you taking the gun? Give it back. 467 00:31:16,831 --> 00:31:17,791 Leave it. 468 00:31:17,945 --> 00:31:19,059 You can keep it. 469 00:31:19,135 --> 00:31:20,787 Let's go from here. 470 00:31:20,863 --> 00:31:22,207 Where are we going, grandma? 471 00:31:22,284 --> 00:31:24,511 Taking Sachin and Chirag's lunch. 472 00:31:24,703 --> 00:31:26,163 They are practicing at the range. 473 00:31:30,271 --> 00:31:31,270 What happened? 474 00:31:31,961 --> 00:31:33,036 There they are. 475 00:31:36,070 --> 00:31:38,412 Forget them and head straight to the shooting range. 476 00:31:38,719 --> 00:31:39,603 But grandma.. 477 00:31:39,679 --> 00:31:41,907 No buts, dear. 478 00:31:42,291 --> 00:31:43,865 Didn't you hear me? Let's go. 479 00:32:00,684 --> 00:32:01,452 Look. 480 00:32:10,822 --> 00:32:11,782 Aunt 481 00:32:12,972 --> 00:32:15,353 your boys are too good for even me. 482 00:32:15,737 --> 00:32:18,079 They don't need any training. 483 00:32:18,617 --> 00:32:20,383 In fact, they gave me a few lessons. 484 00:32:20,575 --> 00:32:22,073 Forget those idiots. 485 00:32:22,841 --> 00:32:25,529 This is my son, Vinod's daughter, Shefali. 486 00:32:27,027 --> 00:32:27,948 Teach her. 487 00:32:28,140 --> 00:32:29,292 What? 488 00:32:30,790 --> 00:32:32,633 Grandma, do you want to get us killed? 489 00:32:33,324 --> 00:32:35,167 The chief will kill us. 490 00:32:35,244 --> 00:32:36,742 Don't worry. 491 00:32:37,279 --> 00:32:39,005 Let her fulfill her wish. 492 00:32:40,582 --> 00:32:41,772 Let her try once. 493 00:32:49,355 --> 00:32:50,112 Hold straight. 494 00:32:50,911 --> 00:32:52,217 Focus with one eye. 495 00:32:54,329 --> 00:32:55,673 Loosen the finger. 496 00:32:56,095 --> 00:32:56,979 Close one eye. 497 00:32:57,171 --> 00:32:57,708 Come on.. 498 00:32:57,785 --> 00:33:00,012 Take a deep breath, hold.. and aim. 499 00:33:08,191 --> 00:33:09,036 What happened? 500 00:33:10,150 --> 00:33:11,033 You are crying. 501 00:33:12,646 --> 00:33:13,529 It's not that tough. 502 00:33:14,067 --> 00:33:15,372 Not a big deal at all. 503 00:33:15,756 --> 00:33:18,291 Pick it up, hold it straight.. - Careful, aunt.. 504 00:33:18,367 --> 00:33:20,979 She did it. She did it! She hit the bullseye. - What happened? 505 00:33:23,705 --> 00:33:25,548 Grandma, do that again. 506 00:33:26,201 --> 00:33:27,199 Again? - Yes. 507 00:33:27,852 --> 00:33:28,659 Come on. 508 00:33:29,427 --> 00:33:30,233 Fine. 509 00:33:30,617 --> 00:33:31,462 Here you go. 510 00:33:38,451 --> 00:33:39,103 See.. 511 00:33:43,673 --> 00:33:44,863 Bullseye again, aunt. 512 00:33:46,438 --> 00:33:47,167 What? 513 00:33:47,782 --> 00:33:49,817 When you hit right in the middle of the target 514 00:33:49,932 --> 00:33:51,199 it's called a bullseye. 515 00:33:51,276 --> 00:33:53,004 Bull means 'Saand' and eye means 'Aankh'. 516 00:33:53,388 --> 00:33:55,039 It's a 10 pointer. 517 00:33:55,884 --> 00:33:58,303 Bull's.. 518 00:33:59,724 --> 00:34:01,798 Eye.. 519 00:34:03,871 --> 00:34:04,870 Great. 520 00:34:04,947 --> 00:34:06,598 Even you will come down for practice from tomorrow? 521 00:34:06,943 --> 00:34:07,827 Me? 522 00:34:07,903 --> 00:34:08,633 Yes. 523 00:34:08,671 --> 00:34:10,630 But I don't need a job at this age. 524 00:34:10,707 --> 00:34:11,859 Nonsense. 525 00:34:12,051 --> 00:34:13,510 Time to go home, grandma. 526 00:34:13,855 --> 00:34:15,238 The gate's that way! 527 00:34:15,298 --> 00:34:16,313 Farooq. - Shut up. 528 00:34:17,081 --> 00:34:19,039 I know the chief will kill me if he finds out. 529 00:34:19,231 --> 00:34:21,113 But I am prepared to take the risk. 530 00:34:21,651 --> 00:34:23,993 All you have to do is come with Shefali. 531 00:34:25,990 --> 00:34:28,486 No. There's no way I can. 532 00:34:34,553 --> 00:34:36,473 Then I cannot help Shefali. 533 00:34:42,233 --> 00:34:43,308 Listen.. 534 00:34:44,153 --> 00:34:45,821 Will she get a job? 535 00:34:46,649 --> 00:34:47,609 Yes.. 536 00:34:48,031 --> 00:34:50,037 If she learns to hit the right spot! 537 00:34:50,297 --> 00:34:53,023 Grandma, this doesn't feel right. 538 00:34:53,100 --> 00:34:54,521 Let's go, grandma. - Okay, bye. So long. 539 00:34:54,598 --> 00:34:55,711 Shefali.. - Listen.. 540 00:34:57,631 --> 00:34:58,860 I bake bread. 541 00:34:59,091 --> 00:35:00,243 And so can you. 542 00:35:01,087 --> 00:35:02,662 I sweep the floor. 543 00:35:02,739 --> 00:35:04,159 And so can you. 544 00:35:04,889 --> 00:35:06,579 I wash clothes. 545 00:35:07,001 --> 00:35:08,230 And so can you. 546 00:35:09,190 --> 00:35:11,379 So if I can aim 547 00:35:11,878 --> 00:35:13,951 then so can you. 548 00:35:16,947 --> 00:35:21,286 Listen, doctor, Shefali and I will come every day starting tomorrow 549 00:35:21,363 --> 00:35:23,129 to hit the bull's eye. 550 00:35:23,206 --> 00:35:24,319 Okay. - Great. 551 00:35:24,396 --> 00:35:25,279 Let's go. 552 00:35:25,510 --> 00:35:26,892 Wait a minute. - What? 553 00:35:26,969 --> 00:35:27,775 Hold this. 554 00:35:30,732 --> 00:35:33,036 Mango. Your reward. 555 00:35:34,611 --> 00:35:36,223 And one for you too. In advance. 556 00:35:40,468 --> 00:35:46,899 Listen..what does "Fool" mean in English? 557 00:35:47,129 --> 00:35:49,011 Stupid. Mad. 558 00:35:49,318 --> 00:35:52,390 You can try your hand at English instead, grandma, but no guns.. 559 00:35:53,209 --> 00:35:54,233 Fool. 560 00:35:56,106 --> 00:35:57,190 Hold this. 561 00:35:57,921 --> 00:35:59,187 Come on. 562 00:36:06,713 --> 00:36:08,284 Believe me, Doctor. 563 00:36:08,479 --> 00:36:10,553 The chief will make life hell for us. 564 00:36:11,743 --> 00:36:13,318 Feel that, Farooq? 565 00:36:19,521 --> 00:36:21,113 The winds are changing. 566 00:36:29,753 --> 00:36:30,943 Was it right? 567 00:36:32,364 --> 00:36:33,324 Yes it is right. 568 00:36:34,438 --> 00:36:35,667 Now for the secrets of a good aim. 569 00:36:36,396 --> 00:36:39,737 The most important factor for a good aim is joy. 570 00:36:40,006 --> 00:36:41,119 Joy? 571 00:36:42,003 --> 00:36:46,150 The calmer your heart and mind, the straighter your aim. 572 00:36:49,529 --> 00:36:50,950 The crops are not ripe yet. 573 00:36:51,103 --> 00:36:52,601 It's almost time for harvest. 574 00:36:53,292 --> 00:36:55,673 We're dead. We're dead. We're dead. 575 00:36:55,750 --> 00:36:56,671 What happened? 576 00:36:56,710 --> 00:36:57,670 We're dead. 577 00:36:57,747 --> 00:36:59,206 What happened? - The chief is coming this way. 578 00:36:59,283 --> 00:37:00,243 Brother? - Yes. 579 00:37:00,319 --> 00:37:01,356 My brother-in-law? - Yes. 580 00:37:01,433 --> 00:37:02,585 I am dead. 581 00:37:02,662 --> 00:37:04,543 Where do we go? Where do we go? 582 00:37:04,697 --> 00:37:05,503 Go on. 583 00:37:06,156 --> 00:37:06,886 That way. 584 00:37:07,539 --> 00:37:08,537 Leave aunt. - Climb up. 585 00:37:09,459 --> 00:37:10,457 Hello, uncle. 586 00:37:10,879 --> 00:37:12,223 How are things, doctor? 587 00:37:12,300 --> 00:37:13,107 Great. 588 00:37:14,220 --> 00:37:17,100 So this is your shooting range. 589 00:37:18,559 --> 00:37:20,287 I don't see any kids around. 590 00:37:24,308 --> 00:37:25,011 Grandma. 591 00:37:25,164 --> 00:37:26,470 Oh Lord..that's painful. 592 00:37:26,815 --> 00:37:27,583 Get it out. 593 00:37:27,737 --> 00:37:28,543 Come in, uncle. 594 00:37:29,503 --> 00:37:30,233 Pull. 595 00:37:30,732 --> 00:37:31,961 What on earth is this? 596 00:37:32,191 --> 00:37:33,190 It's a gun, uncle. 597 00:37:33,535 --> 00:37:35,263 Looks more like a toy to me. 598 00:37:36,492 --> 00:37:37,337 Pull harder. 599 00:37:38,643 --> 00:37:39,910 Will this get them a job? 600 00:37:40,447 --> 00:37:43,827 This is why kids don't come down to your range. 601 00:37:48,550 --> 00:37:49,471 Look, grandma. 602 00:37:49,817 --> 00:37:50,662 What? - Let's go. 603 00:37:51,123 --> 00:37:54,041 Oh, God. Why did all of this had to happen today? 604 00:37:57,382 --> 00:37:58,457 Shut up. 605 00:37:59,763 --> 00:38:01,951 Why don't you act your age? 606 00:38:02,873 --> 00:38:04,388 Even with one leg in the grave 607 00:38:04,831 --> 00:38:06,828 your mischief doesn't end. 608 00:38:07,673 --> 00:38:10,630 You and your cycle escapades. 609 00:38:11,244 --> 00:38:12,243 Not a sound now. 610 00:38:16,620 --> 00:38:19,807 Couldn't you make a better excuse, silly? 611 00:38:20,499 --> 00:38:22,419 I had to tell them something. 612 00:38:23,455 --> 00:38:26,566 Brother doesn't even know that she already knows how to ride a cycle. 613 00:38:28,793 --> 00:38:30,406 What on earth were you doing out there? 614 00:38:31,097 --> 00:38:32,427 What can I say? 615 00:38:32,979 --> 00:38:35,859 She is hell bent on learning shooting. 616 00:38:35,935 --> 00:38:37,625 I went to see the Doctor at his shooting range. 617 00:38:38,009 --> 00:38:38,931 Me? 618 00:38:39,238 --> 00:38:40,927 Grandma is the one learning! - Shut up! 619 00:38:41,273 --> 00:38:43,039 Mom, why don't you go with aunt as well? 620 00:38:43,116 --> 00:38:44,230 To do what? 621 00:38:44,307 --> 00:38:45,844 Jump over the wall? 622 00:38:46,111 --> 00:38:47,532 I am better off. 623 00:38:47,916 --> 00:38:50,105 If you go, then I can go too. 624 00:38:50,182 --> 00:38:52,639 You want me to end up with broken bones. 625 00:38:53,215 --> 00:38:55,565 They don't allow us to touch guns forget firing them! 626 00:38:56,053 --> 00:38:56,940 Dear.. 627 00:38:58,246 --> 00:39:02,201 look, I am in pain. 628 00:39:02,931 --> 00:39:06,131 So you will have to take her there tomorrow. 629 00:39:07,039 --> 00:39:09,651 And Seema can tag along too. 630 00:39:09,727 --> 00:39:10,726 But.. 631 00:39:10,841 --> 00:39:15,910 Look, if they do well.. they can get a job. 632 00:39:17,791 --> 00:39:18,521 Yes.. 633 00:39:20,209 --> 00:39:23,590 But don't let anyone else find out. 634 00:39:23,820 --> 00:39:24,742 Of course. 635 00:39:25,008 --> 00:39:27,046 This is between the four of us. 636 00:39:31,089 --> 00:39:33,996 I know..I know..it's between the five of us. 637 00:39:36,953 --> 00:39:42,444 Fine, it's between us women. 638 00:39:43,273 --> 00:39:45,401 Doctor, Doctor! 639 00:39:45,516 --> 00:39:46,939 Greetings, aunt. - Aunt. 640 00:39:46,999 --> 00:39:48,319 Where is Chandro aunt? 641 00:39:48,703 --> 00:39:50,508 You very well know why she didn't show up? 642 00:39:50,700 --> 00:39:52,198 She has a broken knee. 643 00:39:52,626 --> 00:39:54,041 What happened? How did she get hurt? 644 00:39:54,101 --> 00:39:54,963 Forget her. 645 00:39:55,848 --> 00:39:56,921 Seema.. come here. 646 00:39:58,457 --> 00:39:59,187 She is my daughter. 647 00:39:59,263 --> 00:40:00,223 Even she will practice from today. 648 00:40:00,300 --> 00:40:01,651 Are you crazy? 649 00:40:01,711 --> 00:40:03,950 Did you forget that you're all a part of Ratan Singh's family? 650 00:40:04,409 --> 00:40:05,561 So what? 651 00:40:06,099 --> 00:40:07,135 Take care.. 652 00:40:07,327 --> 00:40:08,057 Come on. 653 00:40:13,167 --> 00:40:14,047 Hold it. 654 00:40:17,772 --> 00:40:20,537 Hold your breath and aim.. 655 00:40:25,183 --> 00:40:27,843 You're the second person to hit on the target. 656 00:40:28,409 --> 00:40:29,830 And the first is Chandro aunt. 657 00:40:30,406 --> 00:40:31,903 Will Chandro Aunt show up tomorrow? 658 00:40:32,223 --> 00:40:33,593 Her aim is flawless. 659 00:40:34,284 --> 00:40:35,782 It's no big deal. 660 00:40:36,396 --> 00:40:37,817 I'll show you. - What happened? 661 00:40:38,892 --> 00:40:40,044 What are you doing, aunt? This is not a joke. 662 00:40:40,121 --> 00:40:41,119 You will hurt yourself. 663 00:40:53,791 --> 00:40:57,209 She did it. She did it! She's hit the bullseye. 664 00:40:58,975 --> 00:40:59,897 Here you go, grandma! 665 00:41:02,547 --> 00:41:04,313 Aunt, come here. 666 00:41:04,543 --> 00:41:05,503 Aim at this one. 667 00:41:13,107 --> 00:41:14,297 I have a question. 668 00:41:14,758 --> 00:41:16,140 Is there a secret formula? 669 00:41:16,503 --> 00:41:17,676 What diet are you two on? 670 00:41:17,945 --> 00:41:19,519 You both have a perfect aim. 671 00:41:21,324 --> 00:41:22,131 Insult! 672 00:41:45,862 --> 00:41:46,783 Come on. 673 00:41:47,014 --> 00:41:48,051 They are still asleep. 674 00:41:48,703 --> 00:41:50,124 Then let's wake them up. 675 00:41:55,308 --> 00:41:56,191 Doctor. 676 00:41:57,190 --> 00:41:58,111 Doctor. 677 00:41:59,033 --> 00:41:59,993 Doctor. 678 00:42:00,607 --> 00:42:02,067 It's morning already. 679 00:42:02,873 --> 00:42:05,100 Now..explain us this game. 680 00:42:05,676 --> 00:42:06,713 Hold the gun. 681 00:42:11,513 --> 00:42:12,396 Feel anything? 682 00:42:12,473 --> 00:42:13,548 I mean.. 683 00:42:14,009 --> 00:42:16,582 how do you feel while holding the gun and without it? 684 00:42:17,580 --> 00:42:18,617 Yes.. 685 00:42:19,961 --> 00:42:23,033 Makes my blood boil 686 00:42:23,071 --> 00:42:24,531 A rush of blood. 687 00:42:25,337 --> 00:42:26,451 Blood pressure.. 688 00:42:27,987 --> 00:42:29,599 Makes your blood pressure surge. 689 00:42:30,252 --> 00:42:33,017 Suddenly you feel alive. 690 00:42:33,132 --> 00:42:34,169 Right. 691 00:42:34,246 --> 00:42:36,281 That's the only thing you shouldn't feel. 692 00:42:36,358 --> 00:42:37,932 Ever held a water container? 693 00:42:38,163 --> 00:42:39,430 What an absurd question! 694 00:42:39,507 --> 00:42:40,697 Of course, we have. 695 00:42:40,812 --> 00:42:42,502 Don't you have to rush in the morning? 696 00:42:42,579 --> 00:42:43,807 Of course, I do. I do.. 697 00:42:45,155 --> 00:42:46,150 Hold it. 698 00:42:51,411 --> 00:42:53,177 That's it. Normal. 699 00:42:54,606 --> 00:42:55,673 That's it? 700 00:42:56,671 --> 00:42:57,708 Yes. 701 00:42:58,899 --> 00:43:01,625 This is just a piece of iron. 702 00:43:02,931 --> 00:43:04,438 There is nothing special about it. 703 00:43:05,119 --> 00:43:07,462 It's the player who makes it special. 704 00:43:08,153 --> 00:43:08,998 Okay? 705 00:43:10,764 --> 00:43:11,455 Okay. 706 00:43:11,763 --> 00:43:12,838 Now watch carefully.. 707 00:43:13,337 --> 00:43:14,451 Shooting position. 708 00:43:16,563 --> 00:43:17,945 Gun in one hand.. 709 00:43:18,751 --> 00:43:19,788 And the other 710 00:43:20,787 --> 00:43:22,591 one in your pocket. Pant pocket. 711 00:43:24,136 --> 00:43:26,431 Doctor, since when did skirts have pockets. 712 00:43:26,892 --> 00:43:27,967 Stupid! 713 00:43:28,812 --> 00:43:31,669 Aunt, every player wears pants for this game. 714 00:43:31,807 --> 00:43:32,921 You must wear one too. 715 00:43:32,998 --> 00:43:36,953 No way.. then there is no point of us learning 716 00:43:37,299 --> 00:43:40,179 Why? - Players have been shooting wearing pants since long 717 00:43:40,793 --> 00:43:44,633 It's time for women in skirts to break this cliche! 718 00:43:44,787 --> 00:43:47,206 This is our identity! 719 00:43:47,436 --> 00:43:48,473 Understand. 720 00:43:48,703 --> 00:43:50,393 And like you said. 721 00:43:50,431 --> 00:43:52,159 The player is special, not the accessory. 722 00:43:52,313 --> 00:43:54,463 Then it doesn't matter whether it's a skirt or a pant! 723 00:43:54,732 --> 00:43:55,615 Now, look! 724 00:43:57,612 --> 00:43:58,419 Here.. 725 00:43:59,878 --> 00:44:02,067 This way I won't I can take the stress off my back. 726 00:44:02,143 --> 00:44:03,679 Right, sister-in-law. - Correct. 727 00:44:04,025 --> 00:44:05,446 Now listen carefully. 728 00:44:06,971 --> 00:44:08,172 While aiming 729 00:44:09,281 --> 00:44:12,391 focus only on the bird's eye, like Arjun. 730 00:44:13,198 --> 00:44:15,847 No Doctor, we are not Arjun. 731 00:44:16,308 --> 00:44:17,844 I can't see the bird's eye. 732 00:44:18,151 --> 00:44:20,878 I can only see bullseye. 733 00:44:21,383 --> 00:44:23,374 What say, sister-in-law? 734 00:44:25,563 --> 00:44:27,795 Bulls-eye! 735 00:44:43,344 --> 00:44:47,030 "I will hit the mark.." 736 00:44:47,107 --> 00:44:50,217 "I will do it one day." 737 00:44:50,294 --> 00:44:54,134 "I will hit the mark.." 738 00:44:54,211 --> 00:44:57,782 "I will do it one day." 739 00:44:58,089 --> 00:45:01,584 "When I hit the bullseye." 740 00:45:01,661 --> 00:45:04,579 "When I hit the bullseye." 741 00:45:04,771 --> 00:45:08,457 "I will hit the mark.." 742 00:45:08,534 --> 00:45:11,913 "I will do it one day." 743 00:45:11,990 --> 00:45:15,638 "I will hit the mark.." 744 00:45:15,715 --> 00:45:19,171 "I will do it one day." 745 00:45:48,125 --> 00:45:49,661 "I will do it one day.""Bullets.. 746 00:45:49,814 --> 00:45:51,542 "I will do it one day. "We'll shoot bullets." 747 00:45:51,696 --> 00:45:53,347 "I will do it one day. Do it..Do it.." 748 00:45:53,424 --> 00:45:55,075 "I will do it one day. "Do what your heart says." 749 00:45:55,152 --> 00:45:57,840 "I will do it one day. Right now.." 750 00:45:58,531 --> 00:46:02,349 "I will do it one day. Make it your day." 751 00:46:02,409 --> 00:46:03,984 "I will do it one day. Bullets.." 752 00:46:04,137 --> 00:46:05,673 "I will do it one day. "We'll shoot bullets." 753 00:46:05,865 --> 00:46:07,440 "I will do it one day. Do it..Do it.." 754 00:46:07,670 --> 00:46:09,206 "I will do it one day. "Do what your heart says." 755 00:46:09,283 --> 00:46:12,833 "I will do it one day. Right now.." 756 00:46:12,893 --> 00:46:16,634 "I will do it one day. Make it your day." 757 00:46:16,694 --> 00:46:20,150 "There is no stopping us." 758 00:46:20,227 --> 00:46:23,414 "Don't let anything stop you!" 759 00:46:23,606 --> 00:46:27,125 "I will let my heart soar." 760 00:46:27,254 --> 00:46:30,595 "When I hit the bullseye." 761 00:46:30,787 --> 00:46:34,205 "I will hit the mark.." 762 00:46:34,265 --> 00:46:37,699 "I will do it one day." 763 00:46:37,776 --> 00:46:41,347 "I will hit the mark.." 764 00:46:41,407 --> 00:46:44,935 "I will do it one day." 765 00:46:44,995 --> 00:46:48,553 "I will hit the mark.." 766 00:46:48,613 --> 00:46:51,189 "I will do it one day." 767 00:46:51,249 --> 00:46:52,171 What is this? 768 00:46:52,401 --> 00:46:53,477 The doctor gave these. 769 00:46:55,827 --> 00:46:58,194 Doctor, we can't read. 770 00:46:58,254 --> 00:46:59,313 What is this? 771 00:46:59,486 --> 00:47:03,960 Is he trying to usurp my fields? 772 00:47:04,536 --> 00:47:05,265 Right.. 773 00:47:05,727 --> 00:47:08,030 As if you hide pots of gold beneath them! 774 00:47:08,292 --> 00:47:09,681 Princess.. Come on. 775 00:47:10,249 --> 00:47:11,371 What are these? 776 00:47:12,024 --> 00:47:13,137 This is a form, aunt. 777 00:47:13,915 --> 00:47:16,994 I want you two to compete in a tournament in two weeks. 778 00:47:17,054 --> 00:47:20,510 Silly boy, what will we do in the competition? 779 00:47:20,587 --> 00:47:21,624 Take the girls with you. 780 00:47:21,739 --> 00:47:23,621 This competition is for adults, aunt. 781 00:47:24,350 --> 00:47:27,077 Only older people can participate. 782 00:47:27,883 --> 00:47:30,110 You two are ready. 783 00:47:30,331 --> 00:47:31,838 And you also have experience. 784 00:47:31,996 --> 00:47:33,144 You can win this competition. 785 00:47:33,489 --> 00:47:35,755 And they are not ready yet. 786 00:47:35,947 --> 00:47:37,790 Then you should concentrate on them. 787 00:47:38,021 --> 00:47:39,441 What will we do even if we win? 788 00:47:39,633 --> 00:47:40,862 We are not exactly looking for a job! 789 00:47:40,939 --> 00:47:43,104 Right, sister-in-law. Are you looking for a job? 790 00:47:43,980 --> 00:47:46,820 If you two go, you will become an inspiration for these two. 791 00:47:47,258 --> 00:47:50,385 And in case you win, it will only boost their confidence. 792 00:47:50,950 --> 00:47:54,264 And I know, you two can win. 793 00:47:54,494 --> 00:47:58,027 Wise guy, how do you expect us to go? 794 00:47:58,767 --> 00:48:01,253 Our husbands don't even let us out of our home. 795 00:48:02,097 --> 00:48:03,787 He's talking nonsense. 796 00:48:04,440 --> 00:48:05,323 Think about it. 797 00:48:06,475 --> 00:48:09,624 If you two can't step out, then how can these two? 798 00:48:20,337 --> 00:48:21,182 Look this. 799 00:48:22,404 --> 00:48:24,715 Alright, tell me where. 800 00:48:25,358 --> 00:48:27,403 Here. 801 00:48:53,814 --> 00:48:57,270 "We'll soar away.. once the shackles are broken." 802 00:48:57,423 --> 00:49:00,742 "We'll change our destiny with hard work." 803 00:49:00,802 --> 00:49:04,467 "This is just the beginning." 804 00:49:04,527 --> 00:49:08,038 "..there is more to come." 805 00:49:08,098 --> 00:49:11,464 "We'll soar away.. once the shackles are broken." 806 00:49:11,524 --> 00:49:14,818 "We'll change our destiny with hard work." 807 00:49:14,895 --> 00:49:18,815 "This is just the beginning." 808 00:49:18,875 --> 00:49:21,308 "There is more to come." 809 00:49:22,268 --> 00:49:25,647 "This is who I am, it's a part of me." 810 00:49:25,724 --> 00:49:29,257 "I don't want to be meek anymore." 811 00:49:29,334 --> 00:49:32,905 "I shall erase these differences." 812 00:49:33,020 --> 00:49:35,938 "When I hit the bullseye." 813 00:49:36,015 --> 00:49:38,511 "I will hit the mark.." 814 00:49:39,932 --> 00:49:42,006 "I will do it one day." 815 00:49:43,503 --> 00:49:46,806 "I will hit the mark.." 816 00:49:46,882 --> 00:49:50,377 "I will do it one day." 817 00:49:50,454 --> 00:49:54,294 "I will hit the mark.." 818 00:49:54,370 --> 00:49:57,519 "I will do it one day." 819 00:49:57,596 --> 00:50:02,776 "I will hit the mark.." 820 00:50:13,216 --> 00:50:14,893 FIRE! 821 00:50:24,083 --> 00:50:26,058 Sister-in-law... 822 00:50:26,118 --> 00:50:27,654 Sister-in-law... 823 00:50:29,267 --> 00:50:30,688 Sister-in-law... 824 00:50:36,784 --> 00:50:37,830 What happened? 825 00:50:39,597 --> 00:50:41,018 I had a nightmare. 826 00:50:41,573 --> 00:50:43,206 Come on. 827 00:50:46,238 --> 00:50:47,813 Stop dreaming.. 828 00:50:48,619 --> 00:50:50,386 And come up with a plan. 829 00:50:51,730 --> 00:50:53,688 These nightmares don't let me sleep. 830 00:50:54,533 --> 00:50:55,954 I am scared. 831 00:50:59,371 --> 00:51:00,370 Doesn't matter. 832 00:51:01,829 --> 00:51:05,208 Pray to Goddess and go back to sleep. 833 00:51:06,091 --> 00:51:08,971 Because now, She's going to visit you in your dreams. 834 00:51:12,350 --> 00:51:14,309 Dream about Mother Goddess? 835 00:51:14,770 --> 00:51:15,883 Right.. 836 00:51:17,957 --> 00:51:18,840 Come on. 837 00:51:22,310 --> 00:51:24,485 You look worried. 838 00:51:24,600 --> 00:51:26,797 Brother Ratan, Prakashi had a dream that I am going to die. 839 00:51:27,173 --> 00:51:28,748 And if the women visit the sacred 840 00:51:28,808 --> 00:51:30,398 Chandi temple and pray for my well being 841 00:51:30,475 --> 00:51:31,973 then the bad time shall pass. 842 00:51:32,050 --> 00:51:33,475 Otherwise, I will surely die. 843 00:51:34,085 --> 00:51:36,120 She has put me in a dilemma now. 844 00:51:36,773 --> 00:51:38,885 I knew this would happen. 845 00:51:40,651 --> 00:51:42,226 Then let them go. 846 00:51:42,686 --> 00:51:44,798 They will visit the temple and come back. 847 00:51:44,875 --> 00:51:45,912 What is the problem? 848 00:51:45,989 --> 00:51:48,446 They say only women can go. 849 00:51:50,251 --> 00:51:54,206 They never even set foot out of this village. 850 00:51:54,283 --> 00:51:56,318 Dreams never come true. 851 00:51:56,472 --> 00:51:57,586 Drop this subject. 852 00:52:08,760 --> 00:52:14,136 If it doesn't matter to them, then you shouldn't worry either. 853 00:52:14,405 --> 00:52:16,555 It's my husband who will end up dying! 854 00:52:16,632 --> 00:52:18,475 I'll become a widow, sister-in-law. 855 00:52:18,552 --> 00:52:19,474 Yes. 856 00:52:19,550 --> 00:52:22,277 You will have to cry and wail. 857 00:52:22,584 --> 00:52:23,890 We cannot deny that. 858 00:52:24,542 --> 00:52:29,650 So tell us a little more about this dream of yours. 859 00:52:30,878 --> 00:52:35,640 The Goddess clearly said that 'Only You' can save your husband's life. 860 00:52:35,678 --> 00:52:36,830 I see.. 861 00:52:36,907 --> 00:52:38,021 And..? 862 00:52:38,942 --> 00:52:42,936 And she also said that this is not an easy task. 863 00:52:43,051 --> 00:52:44,702 There will be many obstacles in your path. 864 00:52:44,971 --> 00:52:46,469 But I should not give up. 865 00:52:47,151 --> 00:52:52,498 But the Goddess very specifically said that no man shall accompany us. 866 00:52:53,150 --> 00:52:53,765 Tell me. 867 00:52:53,880 --> 00:52:55,509 You are always hitting me. 868 00:52:55,569 --> 00:52:56,798 Fine. 869 00:52:57,221 --> 00:52:58,834 I've heard enough. 870 00:52:58,987 --> 00:53:01,598 Men can't go, but children can. 871 00:53:03,250 --> 00:53:05,188 Sachin will accompany the females. 872 00:53:06,475 --> 00:53:08,598 'Yes brother.' - I knew this would happen. 873 00:53:24,869 --> 00:53:27,173 There's no doubt at all. There is no competition. 874 00:53:27,250 --> 00:53:28,594 I am going to win. 875 00:53:28,670 --> 00:53:30,744 See for yourself. - You are right. 876 00:53:30,821 --> 00:53:32,934 Players, 10 minutes for the competition. 877 00:53:32,994 --> 00:53:34,046 You have 10 minutes. 878 00:53:34,200 --> 00:53:35,813 I'll go have a smoke. 879 00:53:35,890 --> 00:53:37,003 Here's the form. 880 00:53:37,349 --> 00:53:38,693 I had sent these entries. 881 00:53:38,770 --> 00:53:41,304 Chandro Tomar. Prakashi Tomar. 882 00:53:42,187 --> 00:53:44,671 Are you sure their age is more than 60? 883 00:53:44,731 --> 00:53:47,179 Because their faces are hidden by the veil 884 00:53:47,256 --> 00:53:48,178 Come on. 885 00:53:52,536 --> 00:53:53,724 Doctor. - Aunt. 886 00:53:53,784 --> 00:53:54,590 Doctor.. 887 00:53:56,318 --> 00:53:57,278 Let's go from here.. 888 00:53:57,355 --> 00:53:59,500 Fleeing from the competition, aunt. 889 00:54:02,040 --> 00:54:03,264 What else do you expect? 890 00:54:03,538 --> 00:54:05,995 Everyone is laughing at us? 891 00:54:06,072 --> 00:54:07,762 People have always mocked 892 00:54:09,201 --> 00:54:10,577 That's all they ever did.. 893 00:54:11,218 --> 00:54:12,792 This is not the first time. 894 00:54:13,790 --> 00:54:15,595 Let's go, the competition is about to begin. 895 00:54:15,672 --> 00:54:18,483 Coach, where did you find them? 896 00:54:18,771 --> 00:54:21,042 This is not some fancy dress competition. 897 00:54:29,034 --> 00:54:29,955 See for yourself.. 898 00:54:30,800 --> 00:54:32,566 Another one made fun of you.. 899 00:54:33,104 --> 00:54:36,214 Even though their mother is a woman, they still make fun of her! 900 00:54:36,867 --> 00:54:39,632 Aunt, this is your opportunity.. 901 00:54:40,746 --> 00:54:42,589 You must do it for yourself.. 902 00:54:43,165 --> 00:54:45,392 For your girls.. 903 00:54:46,314 --> 00:54:47,804 That IG who made fun of you 904 00:54:48,234 --> 00:54:50,219 has been winning the competition three times in a row. 905 00:54:50,883 --> 00:54:53,954 He's pretty arrogant as he's undefeated. 906 00:54:55,760 --> 00:54:59,408 But I know..only you two can shatter his arrogance. 907 00:55:00,253 --> 00:55:02,096 So go ahead and do it. 908 00:55:02,672 --> 00:55:04,438 Don't aim for the bull's eye. 909 00:55:05,168 --> 00:55:07,070 Or aim to show off your skills. 910 00:55:08,086 --> 00:55:11,099 Just aim to shut him up for good. 911 00:55:30,051 --> 00:55:32,609 Shooters take your positions. 912 00:55:33,238 --> 00:55:36,770 Hear that, Coach. People are laughing at them. 913 00:55:37,501 --> 00:55:39,152 Have some shame. 914 00:55:42,186 --> 00:55:44,566 Granny, that's not for playing songs. 915 00:55:46,717 --> 00:55:48,368 Did you take a wrong turn? 916 00:55:48,445 --> 00:55:50,557 Aunt.. put this on your ears. 917 00:55:51,440 --> 00:55:52,822 It will help you concentrate. 918 00:55:53,514 --> 00:55:54,704 How do we wear them? 919 00:55:54,934 --> 00:55:57,200 This is a shooting competition not singing competition. 920 00:56:00,272 --> 00:56:02,269 Aunt.. like this. 921 00:56:02,346 --> 00:56:04,573 10 round fire in 10 minutes. - That's better. 922 00:56:04,650 --> 00:56:06,186 Round 1 begins. 923 00:56:06,915 --> 00:56:09,526 Now granny will aim from above. 924 00:56:13,981 --> 00:56:17,014 I think these grannies are dressed for fancy dress competition. 925 00:56:26,845 --> 00:56:28,803 Chandro and Prakashi Tomar on last spot. 926 00:56:28,957 --> 00:56:32,528 We're seeing them for the first time.. or should we say for the last time? 927 00:56:32,605 --> 00:56:36,560 IG Jaidev, who's had a hattrick by winning for three times in a row 928 00:56:36,598 --> 00:56:37,712 is leading again. 929 00:56:38,250 --> 00:56:39,056 Aunt.. 930 00:56:39,133 --> 00:56:40,630 Enjoy the game! 931 00:56:40,707 --> 00:56:42,742 Remember, it's important to be happy. 932 00:56:42,819 --> 00:56:44,724 Guns are no joke. 933 00:56:46,006 --> 00:56:48,157 It suits men best 934 00:56:48,464 --> 00:56:50,461 and they look better with it. 935 00:56:50,538 --> 00:56:54,224 'Guns are no joke.' 936 00:56:55,491 --> 00:56:57,373 'It suits men best' 937 00:56:57,987 --> 00:56:59,754 'and they look better with it.' 938 00:57:02,250 --> 00:57:03,824 Enjoy the game, he says. 939 00:58:02,269 --> 00:58:03,690 Round 2. 940 00:58:15,325 --> 00:58:16,554 Bullseye! Bullseye! 941 00:58:16,630 --> 00:58:19,050 The grannies who were on last spot have hit the bullsye. 942 00:58:21,238 --> 00:58:24,733 Prakashi, you hit the bull's eye. 943 00:58:26,073 --> 00:58:27,789 You've too, sister-in-law. 944 00:58:27,958 --> 00:58:29,110 Round 3. 945 00:58:30,416 --> 00:58:33,565 Now we'll know whether the grannies are really talented or their bullseye 946 00:58:33,680 --> 00:58:34,525 was just a fluke. 947 00:58:38,480 --> 00:58:41,321 And the grannies have surpassed the IG again! 948 00:58:48,733 --> 00:58:51,574 IG's face is saying a lot more than my commentary. 949 00:58:52,150 --> 00:58:53,648 The grannies are giving tough competition 950 00:58:53,725 --> 00:58:55,914 but IG Jaidev is still taking lead. 951 00:58:56,643 --> 00:58:57,949 Round 8. 952 00:59:00,022 --> 00:59:02,480 The grannies have changed the face of the scoreboard. 953 00:59:02,557 --> 00:59:04,016 Last two rounds.. 954 00:59:04,093 --> 00:59:06,742 and IG Jaidev is still in the lead. 955 00:59:07,050 --> 00:59:10,966 The audience made fun of them, but seems like grannies will make history. 956 00:59:11,405 --> 00:59:15,958 Granny! Granny! Granny! 957 00:59:16,035 --> 00:59:19,261 Granny! Granny! Granny! 958 00:59:19,338 --> 00:59:23,254 Granny! Granny! Granny! 959 00:59:23,331 --> 00:59:27,555 Granny! Granny! Granny! 960 00:59:27,632 --> 00:59:31,203 Granny! Granny! Granny! 961 00:59:31,856 --> 00:59:33,200 Only a few more seconds to go. 962 00:59:33,277 --> 00:59:34,621 Round 10. 963 00:59:35,504 --> 00:59:39,190 Granny! Granny! Granny! 964 00:59:39,267 --> 00:59:42,378 Granny! Granny! Granny! 965 00:59:42,454 --> 00:59:44,989 And what's this? UNBELIEVABLE! 966 00:59:45,258 --> 00:59:47,446 The first and second place in veteran 967 00:59:47,523 --> 00:59:49,520 shooting competition go to Tomar grannies! 968 00:59:49,904 --> 00:59:53,360 And they have also also won a place in every heart! 969 00:59:57,776 --> 01:00:02,307 Granny! Granny! Granny! 970 01:00:06,224 --> 01:00:10,094 Congratulations and a big round of applause to their coach, Dr. Yashpal! 971 01:00:11,830 --> 01:00:14,902 Bronze medal goes to I.G. Jaidev. 972 01:00:16,246 --> 01:00:19,126 Sliver Medal goes to Chandro Tomar. 973 01:00:20,931 --> 01:00:25,462 Gold medal goes to Prakashi Tomar. 974 01:00:25,890 --> 01:00:28,608 Granny! Granny! 975 01:00:28,668 --> 01:00:32,643 Granny! Granny! Granny! 976 01:00:40,285 --> 01:00:42,234 Are you happy? - Of course. 977 01:00:44,739 --> 01:00:45,968 Wait, granny. 978 01:00:46,314 --> 01:00:47,811 You two were amazing today. 979 01:00:47,982 --> 01:00:49,885 I mean, such a good aim at this age. 980 01:00:50,691 --> 01:00:52,074 How old are you two? 981 01:00:54,032 --> 01:00:55,606 We don't know exactly. 982 01:00:56,259 --> 01:00:59,523 But more or less close to 60. 983 01:00:59,600 --> 01:01:00,675 Me too. 984 01:01:01,136 --> 01:01:02,557 But I must admit. 985 01:01:02,864 --> 01:01:04,592 Women may scale any heights of success 986 01:01:04,976 --> 01:01:06,973 but they always hesitate to reveal their right age. 987 01:01:08,970 --> 01:01:10,275 What is your opinion? 988 01:01:10,544 --> 01:01:11,734 That's not true. 989 01:01:12,788 --> 01:01:14,690 There's nothing wrong in disclosing our right age. 990 01:01:15,393 --> 01:01:20,758 The truth is..a woman can never keep track of the number of years 991 01:01:21,526 --> 01:01:23,715 she's lived for herself. 992 01:01:50,176 --> 01:01:51,171 Mother Goddess 993 01:01:52,272 --> 01:01:56,163 please forgive us. 994 01:01:57,123 --> 01:01:59,124 We had to lie using your name. 995 01:02:00,349 --> 01:02:03,728 And we're going to continue with this lie. 996 01:02:05,187 --> 01:02:07,222 So our apology in advance. 997 01:02:20,467 --> 01:02:24,883 The doctor wondered how the grandmas had such a good aim. 998 01:02:24,960 --> 01:02:26,726 But now I got it. 999 01:02:26,803 --> 01:02:30,989 They worked so hard at the fields, the furnace and home 1000 01:02:31,104 --> 01:02:34,445 that their hands were stronger and more balanced than others 1001 01:02:36,941 --> 01:02:40,705 Their body might had grown old, but not their mind. 1002 01:02:40,858 --> 01:02:43,646 This needs cleaning. 1003 01:02:44,314 --> 01:02:45,619 Jai. 1004 01:02:47,501 --> 01:02:49,344 They are back. 1005 01:02:49,421 --> 01:02:51,456 You are safe now. 1006 01:02:51,533 --> 01:02:53,299 Did you take mom's blessings? 1007 01:02:53,376 --> 01:02:56,640 Was the trip successful? - Yes. 1008 01:02:57,254 --> 01:02:58,743 Glory to Goddess. 1009 01:02:58,944 --> 01:03:01,056 You didn't take your mother's blessing. 1010 01:03:01,133 --> 01:03:03,263 She did, but you didn't notice. 1011 01:03:08,736 --> 01:03:10,234 What happened? Did you win or lose? 1012 01:03:10,310 --> 01:03:12,384 Have sweets first! - Did Uncle find out? 1013 01:03:32,198 --> 01:03:33,888 We never 1014 01:03:35,808 --> 01:03:38,074 bought anything for ourselves. 1015 01:03:42,528 --> 01:03:47,635 There's hardly any difference between us and the livestock. 1016 01:03:48,595 --> 01:03:50,054 Same to same. 1017 01:03:53,203 --> 01:03:55,123 The Taj Mahal looks really gorgeous 1018 01:03:56,083 --> 01:03:57,389 so I've heard. 1019 01:03:58,157 --> 01:03:59,462 But never seen it. 1020 01:04:01,651 --> 01:04:04,570 Flying in an aeroplane is an experience of a lifetime.. 1021 01:04:06,758 --> 01:04:07,987 So I've heard 1022 01:04:08,333 --> 01:04:09,600 but never been in one. 1023 01:04:12,173 --> 01:04:15,168 The ocean is vast. 1024 01:04:16,896 --> 01:04:18,086 So I've heard 1025 01:04:19,123 --> 01:04:20,275 but never seen one. 1026 01:04:25,114 --> 01:04:26,381 But you will. 1027 01:04:29,376 --> 01:04:31,107 My nails don't have 1028 01:04:33,446 --> 01:04:36,941 nail polish, they have cow dung! 1029 01:04:45,850 --> 01:04:47,616 But you will wear nail polish. 1030 01:04:50,918 --> 01:04:53,030 You will also see the Taj Mahal 1031 01:04:53,875 --> 01:04:56,141 and fly in an aeroplane. 1032 01:04:59,827 --> 01:05:03,130 We have just existed 1033 01:05:04,896 --> 01:05:08,314 but you will live! 1034 01:05:27,384 --> 01:05:28,728 We've won. 1035 01:05:28,766 --> 01:05:30,302 We already won the competition. 1036 01:05:30,379 --> 01:05:31,877 What else do you want? 1037 01:05:32,338 --> 01:05:35,064 Put some sense into him. This is not real Diwali. 1038 01:05:35,141 --> 01:05:38,191 You're dropping a new bomb on us, doctor. 1039 01:05:39,019 --> 01:05:41,822 This was a very small competition 1040 01:05:42,322 --> 01:05:46,123 and from here it's natural to compete in larger ones. 1041 01:05:48,888 --> 01:05:52,152 Now I can't keep dreaming that my husband is dying every other day! 1042 01:05:53,726 --> 01:05:55,378 What will we do now? 1043 01:05:55,723 --> 01:05:57,682 Baba (Ratan uncle) will surely find out now! 1044 01:06:02,866 --> 01:06:05,592 Baba (uncle) will find out about 1045 01:06:07,512 --> 01:06:11,237 Baba ji (Religious leader/Spiritual guru)! 1046 01:06:12,504 --> 01:06:13,618 Meaning? 1047 01:06:16,114 --> 01:06:18,802 Suddenly you want to become Babaji's followers? 1048 01:06:19,454 --> 01:06:21,106 Brother is sleeping! 1049 01:06:22,104 --> 01:06:24,638 We have one foot in the grave. 1050 01:06:25,214 --> 01:06:30,552 We need to devote some time to God before we rest in peace! 1051 01:06:31,397 --> 01:06:32,654 What will tell the God of Death 1052 01:06:32,714 --> 01:06:34,046 when we are standing in line for a place in heaven? 1053 01:06:34,123 --> 01:06:35,038 We can't say that all our lives we have made 1054 01:06:35,098 --> 01:06:36,312 cow dung cakes and now want entry in heaven! 1055 01:06:36,389 --> 01:06:37,963 We never devoted any time to our Lord! 1056 01:06:38,040 --> 01:06:42,379 And you spent your life smoking hookah. 1057 01:06:42,648 --> 01:06:45,950 It's okay. We will pray for you too! 1058 01:06:47,678 --> 01:06:50,712 After all husband is like God! 1059 01:06:51,019 --> 01:06:52,440 Who keeps this tally? 1060 01:06:53,131 --> 01:06:55,129 The God of Death has an assistant 1061 01:06:55,189 --> 01:06:59,813 who sits at the gate with a notebook and a pen! 1062 01:06:59,928 --> 01:07:01,656 Where will you have to travel for the satsangs? 1063 01:07:01,733 --> 01:07:04,114 Sometimes Meerut, sometimes Delhi, 1064 01:07:04,190 --> 01:07:06,264 Sometimes Agra, sometimes Mumbai. 1065 01:07:06,341 --> 01:07:08,069 It depends on where Baba ji wants to take us 1066 01:07:08,146 --> 01:07:09,720 What will we naïve women know? 1067 01:07:10,258 --> 01:07:13,406 Wherever Baba ji says we will follow him. 1068 01:07:14,750 --> 01:07:16,594 But how will you travel alone to all these places? 1069 01:07:16,670 --> 01:07:18,744 Oh god shut up now! 1070 01:07:19,858 --> 01:07:22,046 Sachin will go with them! 1071 01:07:22,661 --> 01:07:24,504 Let me sleep! Get lost. 1072 01:07:33,643 --> 01:07:36,677 First, we lied about the Satsang and went to Delhi 1073 01:07:40,325 --> 01:07:43,205 Welcome To National Shooting Championship, Delhi. 1074 01:08:04,709 --> 01:08:05,861 Ma'am is here. 1075 01:08:09,586 --> 01:08:10,738 Doctor, who is that? 1076 01:08:10,968 --> 01:08:13,694 She is the Queen of Alwar. She is also a professional shooter. 1077 01:08:13,925 --> 01:08:17,726 Wow! Even her servant looks really distinguished! 1078 01:08:17,803 --> 01:08:21,259 He's not her servant! He is the King of Alwar! - Thank you! 1079 01:08:21,336 --> 01:08:22,872 Oh My God, why is he walking behind his wife, sister in law? 1080 01:08:22,949 --> 01:08:26,443 I don't know! How strange! No one would respect him in our village. 1081 01:08:26,827 --> 01:08:27,288 Take this. 1082 01:08:27,403 --> 01:08:28,747 Thank you. - You're most welcome. 1083 01:08:28,824 --> 01:08:29,784 She is here. 1084 01:08:31,819 --> 01:08:34,814 For all those who are here for the Junior Shooting competition please note 1085 01:08:34,891 --> 01:08:36,619 that we'll first have the Veteran Shooting Competition 1086 01:08:36,696 --> 01:08:38,616 and then the Junior Shooting Competition. 1087 01:08:38,693 --> 01:08:40,958 10 rounds, 10 minutes, 10 shots! 1088 01:08:41,342 --> 01:08:42,648 Please occupying your firing line. 1089 01:08:42,686 --> 01:08:43,838 Take it easy old woman! 1090 01:08:45,566 --> 01:08:49,071 Don't shoot the audience by mistake. You are fully capable! 1091 01:08:49,340 --> 01:08:50,443 Can you see clearly? 1092 01:08:50,520 --> 01:08:53,889 Just ensure that you don't sit here. 1093 01:08:54,283 --> 01:08:55,973 Your mother won't even shed tears for your loss. 1094 01:08:56,088 --> 01:08:56,968 Oh I see. 1095 01:08:57,028 --> 01:09:02,768 Your father will thank us for our service to the nation! 1096 01:09:03,231 --> 01:09:06,110 She got angry. 1097 01:09:06,187 --> 01:09:09,528 You all move back. - Veteran shooter, occupy your firing line. 1098 01:09:10,181 --> 01:09:11,333 Round 1 begins. 1099 01:09:21,394 --> 01:09:22,738 Good start by the Tomar Grannies. 1100 01:09:22,814 --> 01:09:23,621 She hit it. 1101 01:09:23,698 --> 01:09:25,848 The Queen of Alwar looking for her form. 1102 01:09:25,886 --> 01:09:27,845 On one side are mavericks like the queen 1103 01:09:27,922 --> 01:09:30,494 IG Jaidev and Brigadier Vikram Kashyap 1104 01:09:30,571 --> 01:09:33,144 and on the other side are the grannies, the rising stars 1105 01:09:33,221 --> 01:09:34,334 Round 3. 1106 01:09:36,830 --> 01:09:41,592 And the Tomar grannies have hit a bullseye, absolutely brilliant. 1107 01:09:42,283 --> 01:09:44,318 Bull's eye.. 1108 01:09:50,386 --> 01:09:53,381 The grannies have changed their position on the scoreboard. 1109 01:09:53,458 --> 01:09:55,493 And the crowd who were here to watch the Junior Shooting competition 1110 01:09:55,608 --> 01:09:58,488 have now changed places to watch the grannies. 1111 01:09:58,987 --> 01:09:59,947 Round 4. 1112 01:10:00,024 --> 01:10:02,798 The grannies have taken a lead from the other players. 1113 01:10:02,981 --> 01:10:07,205 Now the other players are aiming for bullseye as well as third position. 1114 01:10:07,282 --> 01:10:10,853 Chandro Tomar has been holding on to the gun and first position. 1115 01:10:11,698 --> 01:10:12,888 Round 9. 1116 01:10:21,989 --> 01:10:22,955 Round 10. 1117 01:10:27,403 --> 01:10:30,514 For the first time in history, the first three positions 1118 01:10:30,590 --> 01:10:32,818 in Veteran shooting competition is held by women. 1119 01:10:32,894 --> 01:10:34,699 We've never seen such fervour amongst 1120 01:10:34,776 --> 01:10:36,773 the crowd in Junior Shooting competition either! 1121 01:10:37,349 --> 01:10:40,613 First and second position goes to Tomar grannies! - Calm down! 1122 01:10:40,766 --> 01:10:42,840 The Queen of Alwar wins the third place 1123 01:10:43,838 --> 01:10:45,877 Gold medal goes to Chandro Tomar. 1124 01:10:50,328 --> 01:10:51,442 Congrats 1125 01:10:53,822 --> 01:10:57,547 [Explains "Congrats" in Hindi] 1126 01:10:58,277 --> 01:11:00,128 You too.. - Thanks. 1127 01:11:01,694 --> 01:11:05,880 Maharani ji, these glasses? 1128 01:11:05,957 --> 01:11:08,414 Can you see things through them? 1129 01:11:08,491 --> 01:11:10,697 Yes of course. Why don't you try them on? 1130 01:11:10,757 --> 01:11:11,986 Me? 1131 01:11:14,866 --> 01:11:15,826 Is it clear? 1132 01:11:15,902 --> 01:11:17,362 It's perfectly clear. 1133 01:11:17,938 --> 01:11:19,484 But looks different from back here. 1134 01:11:19,742 --> 01:11:20,779 Can I try too? 1135 01:11:22,430 --> 01:11:24,466 You keep it. It's a gift from my side. 1136 01:11:24,542 --> 01:11:25,234 Keep it? 1137 01:11:25,310 --> 01:11:26,616 It's looking really good on you. 1138 01:11:26,693 --> 01:11:28,997 It feels good! - What are you doing? 1139 01:11:30,264 --> 01:11:34,872 She will snatch it from me and then I will try snatching it back 1140 01:11:35,084 --> 01:11:39,096 and we will end up breaking it, so there is no point keeping it. 1141 01:11:39,173 --> 01:11:41,131 Bye, see you soon. 1142 01:11:43,666 --> 01:11:47,621 She said, Bye [Explains in Hindi] 1143 01:11:48,082 --> 01:11:52,882 See you [Explains in Hindi] 1144 01:11:54,264 --> 01:11:57,643 What! We were so respectful and nice but she threatened us!! 1145 01:11:57,720 --> 01:11:59,602 Oh God!! No aunt!! She didn't threaten anybody! 1146 01:11:59,678 --> 01:12:01,176 She said that she will meet you soon. 1147 01:12:01,253 --> 01:12:02,942 It's a parting pleasantry in English! 1148 01:12:05,362 --> 01:12:06,706 I made a mistake. 1149 01:12:08,088 --> 01:12:12,135 Sorry didi ( sister in law) but you aren't an Englishwoman yet! 1150 01:12:12,811 --> 01:12:13,886 Granny. 1151 01:12:15,653 --> 01:12:17,304 Autograph? 1152 01:12:18,110 --> 01:12:18,763 What? 1153 01:12:19,531 --> 01:12:23,563 Aunt, autograph means signature.. 1154 01:12:26,674 --> 01:12:29,784 Here you go.. 1155 01:12:38,462 --> 01:12:39,307 Thank you, granny. 1156 01:12:49,483 --> 01:12:51,909 Attention. 1157 01:12:52,171 --> 01:12:53,952 Line, position. 1158 01:12:54,012 --> 01:12:54,898 Lie down. 1159 01:12:56,203 --> 01:12:58,085 Start crawling. 1160 01:12:58,162 --> 01:12:59,467 What's wrong with him? 1161 01:12:59,698 --> 01:13:01,951 The other day, he went for that shooting competition in Delhi. 1162 01:13:02,117 --> 01:13:03,192 He lost to three women! 1163 01:13:03,269 --> 01:13:04,152 Really? 1164 01:13:04,229 --> 01:13:05,381 Yes! He is frustrated that he lost to women 1165 01:13:05,458 --> 01:13:08,371 and is reclaiming his manhood by giving us a hard time 1166 01:13:09,413 --> 01:13:11,256 It's honestly quite funny! 1167 01:13:11,333 --> 01:13:13,470 I can't imagine what those women 1168 01:13:13,530 --> 01:13:16,939 must be like if they defeated an Army Brigadier! 1169 01:13:17,016 --> 01:13:21,394 Two years passed and my grannies would bring back 1170 01:13:21,470 --> 01:13:24,235 medals from every competition they went to. 1171 01:13:24,312 --> 01:13:26,020 And the best part of it was 1172 01:13:26,080 --> 01:13:28,536 that both of them won medals in every competition. 1173 01:13:28,766 --> 01:13:31,147 It became a joke in the competitions that 1174 01:13:31,336 --> 01:13:33,912 two out of three medals will be taken by Tomar Grandmas 1175 01:13:35,256 --> 01:13:37,185 and the rest are fighting only for one medal. 1176 01:13:37,522 --> 01:13:42,323 The pot of medals kept increasing and so did Rambir uncle's punishment. 1177 01:14:00,138 --> 01:14:04,478 We all were so happy and we really thought that this was our happy ending. 1178 01:14:05,246 --> 01:14:07,166 But for the grandmas 1179 01:14:07,666 --> 01:14:11,160 this was just the beginning and the story was far from over. 1180 01:14:11,237 --> 01:14:12,466 As had become our routine 1181 01:14:12,542 --> 01:14:14,654 we lied about yet another Satsang and set off for yet another competition. 1182 01:14:14,731 --> 01:14:16,114 Your starting time begins now. 1183 01:14:16,190 --> 01:14:20,288 Only this time it wasn't the grandmas, it was Seema and I, who were competing. 1184 01:14:35,160 --> 01:14:35,799 For the first time, 1185 01:14:35,859 --> 01:14:37,541 we were coming back home from a competition without a single medal 1186 01:14:39,269 --> 01:14:40,997 and we felt terrible about it. 1187 01:15:44,165 --> 01:15:48,230 And after that, only Aunt Seema and I used to go for practice. 1188 01:15:57,566 --> 01:15:59,938 For the next 6 months Seema and I went alone for training. 1189 01:16:00,178 --> 01:16:02,021 The men in the house were wondering 1190 01:16:02,174 --> 01:16:04,205 why we had stopped going for Satsang (devotional gatherings) anymore. 1191 01:16:51,173 --> 01:16:55,243 Finally the time came and we left for our second tournament. 1192 01:17:02,078 --> 01:17:04,613 Excuse me. Excuse me. Our seats. 1193 01:17:04,997 --> 01:17:05,995 What happened? 1194 01:17:06,072 --> 01:17:09,596 Aunt we are two seats short. Let me go to the TC and figure this out. 1195 01:17:10,104 --> 01:17:11,064 Farooq, come with me. 1196 01:17:12,178 --> 01:17:18,659 "The weather's pretty deceiving.." 1197 01:17:18,859 --> 01:17:20,549 You come this side. - She's quite pretty hot bro .. 1198 01:17:22,622 --> 01:17:23,275 bro .. 1199 01:17:25,118 --> 01:17:28,229 I always wanted some action in the train.. 1200 01:17:29,112 --> 01:17:30,763 Sachin go fast and call back the doctor 1201 01:17:31,723 --> 01:17:33,413 Go. - This is worth every penny.. 1202 01:17:33,528 --> 01:17:34,718 All the way.. 1203 01:17:35,371 --> 01:17:37,483 Listen boys start behaving yourself a little now. 1204 01:17:37,560 --> 01:17:39,864 Relax oldie! We are just talking to each other 1205 01:17:40,747 --> 01:17:42,245 I understand 1206 01:17:43,320 --> 01:17:44,626 which you say (broken English) 1207 01:17:46,277 --> 01:17:47,429 You know what she said? 1208 01:17:49,272 --> 01:17:50,270 Laugh now! 1209 01:17:51,154 --> 01:17:52,421 Come on! Show me your pearly whites! 1210 01:17:52,498 --> 01:17:54,110 Granny what are you doing? He will get hurt! 1211 01:17:54,187 --> 01:17:55,454 What happened? Can't laugh now? 1212 01:17:55,531 --> 01:17:57,643 Pack up your belongings and leave immediately! 1213 01:17:58,181 --> 01:18:01,099 Forgive us granny we are really sorry! We have a ticket to sit here. 1214 01:18:04,555 --> 01:18:10,853 I'll be the one cutting your ticket if I see you near this compartment! 1215 01:18:10,968 --> 01:18:13,464 Understood, you smartass? 1216 01:18:13,541 --> 01:18:14,654 Run. - Get out now! 1217 01:18:16,421 --> 01:18:17,227 Run. 1218 01:18:19,224 --> 01:18:20,030 Cold drink. - Water. 1219 01:18:20,107 --> 01:18:21,417 Give it to him. 1220 01:18:21,477 --> 01:18:22,642 What happened? 1221 01:18:22,718 --> 01:18:23,563 Sit. 1222 01:18:25,138 --> 01:18:26,405 Come sit here. We organised these seats. 1223 01:18:30,898 --> 01:18:33,739 Don't forget the last competition. 1224 01:18:34,123 --> 01:18:35,654 Smile. 1225 01:18:36,466 --> 01:18:37,426 Meena. 1226 01:18:37,656 --> 01:18:39,235 Hello. You two? 1227 01:18:39,295 --> 01:18:41,078 Greetings. - Greetings. 1228 01:18:41,304 --> 01:18:42,840 They are our daughters. 1229 01:18:43,068 --> 01:18:44,376 Greetings. 1230 01:18:44,990 --> 01:18:49,273 They are your daughters? In that case, we already know the results! 1231 01:18:50,827 --> 01:18:52,670 The medals will be ours only! - Absolutely. 1232 01:18:52,747 --> 01:18:53,903 Thank you. 1233 01:18:54,322 --> 01:18:56,242 Best of luck. - All the best, dear. 1234 01:18:56,818 --> 01:18:57,816 Thank you. 1235 01:18:58,469 --> 01:18:59,304 Hello. 1236 01:18:59,467 --> 01:19:01,963 Heard that? We have some respect here! 1237 01:19:02,616 --> 01:19:04,267 Please don't embarrass us! 1238 01:19:04,344 --> 01:19:05,842 Control, aunt. 1239 01:19:06,648 --> 01:19:10,181 Go and sit in the crowd and let me handle the girls. 1240 01:19:10,987 --> 01:19:13,906 Just have fun while playing, okay? Enjoy! 1241 01:19:14,366 --> 01:19:20,149 And imagine those boys on the train while aiming. 1242 01:19:21,278 --> 01:19:22,315 Understand? 1243 01:19:22,891 --> 01:19:25,118 What happened on the train? 1244 01:19:25,426 --> 01:19:26,808 Ask your aunt. 1245 01:19:27,000 --> 01:19:29,458 Nothing serious. Just a small dramatic episode. 1246 01:19:31,343 --> 01:19:32,313 Shaiphali. 1247 01:19:32,568 --> 01:19:35,573 This is for the juniors. Seema, this side! 1248 01:19:38,328 --> 01:19:39,442 Round 1 begins. 1249 01:19:40,094 --> 01:19:41,323 Contestants ready. 1250 01:19:42,322 --> 01:19:44,242 The girls are wearing salwaar suit 1251 01:19:44,318 --> 01:19:46,661 but let's see whether shooting suits them or not! 1252 01:19:52,229 --> 01:19:53,342 Laugh now! 1253 01:19:53,419 --> 01:19:54,456 Come on! 1254 01:20:09,163 --> 01:20:10,546 Round 2. 1255 01:20:11,966 --> 01:20:14,578 Now we know the secret of Shefali and Seema's perfect aim. 1256 01:20:15,038 --> 01:20:17,918 They are shooting champions Tomar grannies' daughters. 1257 01:20:19,186 --> 01:20:20,914 She hit it. 1258 01:20:21,797 --> 01:20:24,821 Wow! Well done! 1259 01:20:25,099 --> 01:20:26,586 Round 3. 1260 01:20:26,866 --> 01:20:28,709 Shefali quickly taking the lead. 1261 01:20:28,786 --> 01:20:31,334 Seems like no one can stop these girls! 1262 01:20:31,819 --> 01:20:33,969 What are you waiting for? Play now. 1263 01:20:39,230 --> 01:20:40,805 Round 10. 1264 01:20:42,456 --> 01:20:46,411 and...Shefali has proven that this game runs through her veins! 1265 01:20:46,526 --> 01:20:49,911 They have no pockets, but this game is in their pocket. 1266 01:20:57,778 --> 01:21:00,389 The Tomar grannies are shining because of the medals 1267 01:21:00,466 --> 01:21:03,154 and now even their daughters have made them proud. 1268 01:21:03,922 --> 01:21:07,001 It seems, they will make their country proud as well. 1269 01:21:11,486 --> 01:21:13,291 Oh my, dear! 1270 01:21:15,058 --> 01:21:18,283 Congratulations. - You too. 1271 01:21:18,360 --> 01:21:22,607 You have to come and stay with us at the palace in Alwar. 1272 01:21:23,352 --> 01:21:26,539 I have been selected as the chairperson of the Rajasthan Shooting association. 1273 01:21:26,616 --> 01:21:28,229 Congratulations. - Thank you. 1274 01:21:28,421 --> 01:21:29,573 Do come. 1275 01:21:31,109 --> 01:21:34,066 What will we do with Sachin? 1276 01:21:36,446 --> 01:21:37,943 Your attention please.. 1277 01:21:38,674 --> 01:21:41,131 Train from Jaipur to Meerut, 19565 Uttranchal Express 1278 01:21:41,246 --> 01:21:43,627 will leave at 3:05 PM from platform number 1. 1279 01:21:43,704 --> 01:21:46,583 Sachin come let's get something to eat. 1280 01:21:46,643 --> 01:21:48,158 Yes. - Come let's go. 1281 01:21:58,334 --> 01:22:00,178 What do you want? 1282 01:22:04,056 --> 01:22:05,515 This is nice. 1283 01:22:07,858 --> 01:22:10,323 We still have time. 1284 01:22:10,622 --> 01:22:11,928 Want a cold drink? 1285 01:22:13,003 --> 01:22:19,932 You know, the food outside the station is the best. 1286 01:22:19,992 --> 01:22:24,216 You know what, let's go have some. There's still time. 1287 01:22:24,293 --> 01:22:25,176 Right. 1288 01:22:25,253 --> 01:22:26,866 Here you go. 1289 01:22:26,942 --> 01:22:28,402 Make another one. 1290 01:22:28,594 --> 01:22:30,475 And make one of your specials this time. Extra spicy and buttery. 1291 01:22:33,355 --> 01:22:34,507 Farooq.. Train. 1292 01:22:35,237 --> 01:22:36,811 That's not our train. 1293 01:22:37,118 --> 01:22:38,962 Look it's finished, now we can go. 1294 01:22:39,614 --> 01:22:40,421 Here you go. 1295 01:22:40,766 --> 01:22:41,918 Let's go. 1296 01:22:42,917 --> 01:22:44,146 Sachin. 1297 01:22:45,259 --> 01:22:46,565 Granny. 1298 01:22:46,872 --> 01:22:48,101 Granny. 1299 01:22:48,178 --> 01:22:50,251 Granny. - Farooq.. 1300 01:22:50,597 --> 01:22:52,594 Coming. - Sachin. 1301 01:22:53,784 --> 01:22:54,514 Granny. 1302 01:22:54,629 --> 01:22:55,858 Slowly. 1303 01:22:56,203 --> 01:22:58,968 Run. Run. - Sachin. 1304 01:22:59,122 --> 01:23:00,760 Granny. 1305 01:23:01,464 --> 01:23:04,019 Faster. 1306 01:23:04,267 --> 01:23:05,573 Run. Run. 1307 01:23:08,760 --> 01:23:11,333 Run. - Sachin. 1308 01:23:13,867 --> 01:23:16,517 Sister-in-law.. my ears are ringing. 1309 01:23:19,282 --> 01:23:21,125 You took almost an hour to eat the damn food! 1310 01:23:24,082 --> 01:23:25,234 Ok don't worry. 1311 01:23:26,462 --> 01:23:27,922 I am going to call from the station. 1312 01:23:28,613 --> 01:23:30,110 We'll catch the train tomorrow. 1313 01:23:50,163 --> 01:23:51,238 Aunt. - What? 1314 01:23:51,392 --> 01:23:52,275 I'll see you soon. 1315 01:23:52,352 --> 01:23:54,310 Welcome Prakashi. 1316 01:23:54,618 --> 01:23:55,923 Do come soon. 1317 01:23:56,000 --> 01:23:58,534 Look at what a massive house they have. 1318 01:23:59,302 --> 01:23:59,878 Come on. 1319 01:23:59,955 --> 01:24:00,915 Welcome. 1320 01:24:00,992 --> 01:24:02,298 Look this chandelier. 1321 01:24:09,824 --> 01:24:11,283 Hello, uncle. Hello, aunt. 1322 01:24:11,398 --> 01:24:12,742 This is my mother and father. 1323 01:24:13,050 --> 01:24:15,200 Mother... Father... 1324 01:24:16,813 --> 01:24:20,115 Yes I've been to London to meet my grandchildren. 1325 01:24:20,384 --> 01:24:23,277 Queen, please come here. 1326 01:24:27,910 --> 01:24:30,790 I am so proud of my wife! 1327 01:24:31,558 --> 01:24:35,809 She has a better aim than me. 1328 01:24:36,781 --> 01:24:37,894 So nice. 1329 01:24:39,507 --> 01:24:40,774 Please serve the guest. 1330 01:24:41,734 --> 01:24:47,648 [Explaining the meaning of "wife" and "proud" in Hindi"] 1331 01:24:47,994 --> 01:24:50,605 He's saying that he's proud of her. 1332 01:24:52,717 --> 01:24:56,250 How can anyone be so happy for his wife's achievements? 1333 01:24:57,747 --> 01:25:00,166 I think the king is not so smart. 1334 01:25:00,550 --> 01:25:04,738 That's coloured water. 1335 01:25:05,158 --> 01:25:11,994 [Explaining what's "Daddy" and "Mother" in Hindi] 1336 01:25:12,070 --> 01:25:15,450 whatever you don't understand - Uncle .. Aunt .. 1337 01:25:17,677 --> 01:25:19,098 What is she trying to say? 1338 01:25:19,443 --> 01:25:21,248 Come with me, they are calling you. 1339 01:25:21,632 --> 01:25:22,707 Us? 1340 01:25:23,130 --> 01:25:25,058 Come on. 1341 01:25:31,117 --> 01:25:32,192 Greetings. 1342 01:25:34,304 --> 01:25:36,608 Ladies and gentlemen 1343 01:25:37,551 --> 01:25:42,330 I present to you, the two most remarkable women 1344 01:25:43,635 --> 01:25:48,350 They shoot alongside my wife 1345 01:25:49,322 --> 01:25:53,277 and today they are our guests of honour! 1346 01:25:53,393 --> 01:25:54,506 Granny. - What? 1347 01:25:54,583 --> 01:25:56,849 The two of you are chief guests! 1348 01:25:56,925 --> 01:25:59,345 We? Are we really the chief guests? 1349 01:26:01,994 --> 01:26:05,796 Take it. For us. 1350 01:26:13,898 --> 01:26:16,125 So let's raise a toast to the ladies. 1351 01:26:16,548 --> 01:26:17,316 Cheers. 1352 01:26:17,376 --> 01:26:18,691 Cheers. 1353 01:26:53,527 --> 01:26:54,525 Look at that. 1354 01:26:54,585 --> 01:26:55,433 What's that? 1355 01:27:11,959 --> 01:27:12,842 Excuse me. 1356 01:27:14,839 --> 01:27:16,490 Hello uncle 1357 01:27:17,373 --> 01:27:18,958 Hello aunt. 1358 01:27:21,091 --> 01:27:25,680 We are the ghosts of honor. 1359 01:27:43,267 --> 01:27:44,869 Come mom, dinner is served. 1360 01:27:58,997 --> 01:28:00,151 What is that? 1361 01:28:00,211 --> 01:28:01,226 It's a fork. 1362 01:28:03,338 --> 01:28:04,605 Hey come here. 1363 01:28:06,487 --> 01:28:09,520 I want fock.. 1364 01:28:13,591 --> 01:28:17,277 Give me fock.. 1365 01:28:18,506 --> 01:28:19,658 Here you go. 1366 01:28:26,954 --> 01:28:28,029 There's more. 1367 01:28:29,489 --> 01:28:31,946 Lemonade. 1368 01:29:16,298 --> 01:29:18,679 Sister in law? 1369 01:29:22,058 --> 01:29:24,209 Do men like the king really exist? 1370 01:29:26,628 --> 01:29:30,506 Hmm they do that's why you saw one. 1371 01:29:34,692 --> 01:29:35,729 You are right. 1372 01:29:38,647 --> 01:29:41,181 He was genuinely happy for the Queen and her success. 1373 01:29:47,978 --> 01:29:56,119 What if we tell our husbands that we have been winning so many medals? 1374 01:29:56,925 --> 01:29:59,268 Don't you think they will be very proud as well? 1375 01:30:00,650 --> 01:30:03,876 Have you gone crazy? 1376 01:30:04,068 --> 01:30:06,525 Proud? - Yes proud. 1377 01:30:07,101 --> 01:30:08,599 Oh Englishwoman! 1378 01:30:11,863 --> 01:30:17,085 They will thrash our bones! 1379 01:30:23,575 --> 01:30:25,303 Till when will we hide it? 1380 01:30:31,178 --> 01:30:32,522 Should we tell them? 1381 01:30:33,636 --> 01:30:35,287 How long will we keep lying? 1382 01:30:38,666 --> 01:30:39,972 What I feel is... 1383 01:30:42,391 --> 01:30:47,537 We will be in danger 1384 01:30:47,613 --> 01:30:52,413 if the truth comes out! Understood? 1385 01:30:54,564 --> 01:30:59,133 We have to catch the early morning train tomorrow. Go to sleep. Goodnight! 1386 01:31:00,785 --> 01:31:02,167 Come, aunt. 1387 01:31:03,165 --> 01:31:04,548 There he is! 1388 01:31:06,929 --> 01:31:08,849 Not there, come here. 1389 01:31:10,730 --> 01:31:12,957 Quickly. Quickly, aunt. 1390 01:31:14,724 --> 01:31:15,837 Hurry up. 1391 01:31:27,473 --> 01:31:28,433 Granny. 1392 01:31:31,351 --> 01:31:32,503 You two are back? 1393 01:31:33,079 --> 01:31:35,037 Come here. 1394 01:31:38,532 --> 01:31:40,797 What did you have to buy so urgently that you missed the train? 1395 01:31:41,258 --> 01:31:42,295 Sorry, granny. It was a mistake! 1396 01:31:42,410 --> 01:31:44,753 "It was a mistake " (mimicking). 1397 01:31:45,021 --> 01:31:49,898 We had to spend the whole night with mosquitoes! 1398 01:31:50,090 --> 01:31:51,473 Beat him. 1399 01:31:52,394 --> 01:31:55,236 Please don't tell uncle. 1400 01:31:55,389 --> 01:31:58,231 No one will say a thing! Don't worry. Just be careful in the future! 1401 01:31:58,308 --> 01:32:01,111 Sister-in-law, let him carry our luggage. 1402 01:32:01,188 --> 01:32:02,877 This one too. 1403 01:32:03,338 --> 01:32:05,105 Let's go. Come on. 1404 01:32:05,796 --> 01:32:06,717 Come on. 1405 01:32:16,356 --> 01:32:18,890 And what happened that night because of 1406 01:32:18,967 --> 01:32:21,348 our 2 medals was something that never happened before 1407 01:32:21,425 --> 01:32:27,453 even though my grandmas had won 96 medals by then. 1408 01:32:51,415 --> 01:32:54,449 "Boys ask me how old are you?" 1409 01:32:54,525 --> 01:32:57,597 "If I'm in demand, there's nothing I can do." 1410 01:33:03,933 --> 01:33:07,005 "Boys ask me how old are you?" 1411 01:33:07,082 --> 01:33:09,732 "If I'm in demand, there's nothing I can do." 1412 01:33:09,809 --> 01:33:11,229 "Not Bronze.." 1413 01:33:11,306 --> 01:33:12,919 "Not even Silver.." 1414 01:33:12,957 --> 01:33:16,068 "How many times have I told?" 1415 01:33:16,145 --> 01:33:19,063 "Baby gold-gold-gold-gold." 1416 01:33:19,178 --> 01:33:22,173 "Baby gold-gold-gold-gold." 1417 01:33:22,250 --> 01:33:25,399 "Baby gold-gold-gold-gold." 1418 01:33:25,437 --> 01:33:28,433 "Baby gold-gold-gold-gold." 1419 01:33:28,509 --> 01:33:31,735 "Baby gold-gold-gold-gold." 1420 01:33:31,812 --> 01:33:35,191 "Baby gold-gold-gold-gold." 1421 01:33:47,786 --> 01:33:50,858 "What's the fight all about?" "We own the nights." 1422 01:33:50,935 --> 01:33:53,910 "Forget what's wrong or right." 1423 01:34:00,381 --> 01:34:03,415 "What's the fight all about?" "We own the nights." 1424 01:34:03,492 --> 01:34:06,564 "Forget what's wrong or right." 1425 01:34:06,679 --> 01:34:08,177 "What's done is done.." 1426 01:34:08,253 --> 01:34:09,713 "Really high on fun.." 1427 01:34:09,789 --> 01:34:12,439 "A little stupid.." "Forget everything." 1428 01:34:12,477 --> 01:34:15,434 "Don't think.." "Don't stop.." 1429 01:34:15,511 --> 01:34:18,545 "Even if the world calls you bold." 1430 01:34:18,621 --> 01:34:21,732 "Baby gold-gold-gold-gold." 1431 01:34:21,809 --> 01:34:24,957 "Baby gold-gold-gold-gold." 1432 01:34:25,034 --> 01:34:27,953 "Baby gold-gold-gold-gold." 1433 01:34:28,029 --> 01:34:30,833 "Baby gold-gold-gold-gold." 1434 01:34:31,178 --> 01:34:34,250 "Baby gold-gold-gold-gold." 1435 01:34:34,327 --> 01:34:38,052 "Baby gold-gold-gold-gold." 1436 01:34:40,010 --> 01:34:41,124 What is all this? 1437 01:34:42,045 --> 01:34:44,388 Nothing special. They are just toys. 1438 01:34:46,577 --> 01:34:48,381 Who do these belong to? How did they end up here? 1439 01:34:48,458 --> 01:34:51,607 They belong to us! We won them in competitions! 1440 01:34:52,029 --> 01:34:52,874 Us? 1441 01:34:52,951 --> 01:34:55,063 Mom, Chandro Grandma, Shefali and me! Four of us won! 1442 01:34:55,140 --> 01:34:56,945 See dad, even I won! 1443 01:34:57,367 --> 01:34:58,711 We will get jobs! 1444 01:34:58,788 --> 01:35:01,783 So you've been lying and going for these competitions? 1445 01:35:02,551 --> 01:35:04,548 What if Ratan uncle finds out! 1446 01:35:04,625 --> 01:35:07,658 He hasn't found out since 4 years! How will he find out now! 1447 01:35:09,693 --> 01:35:14,954 Are you crazy? I am going to tell him right now! 1448 01:35:15,031 --> 01:35:16,874 Ratan uncle!! Ratan uncle!! - No dad. 1449 01:35:20,753 --> 01:35:22,711 What happened Vinod? 1450 01:35:23,402 --> 01:35:26,589 Sister-In-Law's aim is not as bad as your uncle's 1451 01:35:26,666 --> 01:35:29,853 and these medals are proof of that! 1452 01:35:30,237 --> 01:35:33,271 To make the lives of 4-5 kids 1453 01:35:34,769 --> 01:35:39,492 if I have to kill one then I won't hesitate! 1454 01:35:40,221 --> 01:35:44,676 In 30/40 kids if one passes away, I can deal with it! 1455 01:35:46,711 --> 01:35:51,434 Now you tell me you want to be Raju or Birju of Mother India. 1456 01:35:55,351 --> 01:35:59,498 If you don't have the guts to support us then go back to sleep quietly! 1457 01:36:00,305 --> 01:36:05,719 Pretend that just like them, you also don't know anything! 1458 01:36:05,757 --> 01:36:07,025 Vinod what is it? 1459 01:36:07,101 --> 01:36:08,829 Uncle do you want some water? 1460 01:36:09,021 --> 01:36:09,866 No. 1461 01:36:10,557 --> 01:36:11,287 Go on. 1462 01:36:28,298 --> 01:36:31,332 "Vivid dreams we have.." 1463 01:36:31,409 --> 01:36:34,442 "Heart's desires are weird.." 1464 01:36:34,519 --> 01:36:40,279 "My heart's no longer in my control." 1465 01:36:40,893 --> 01:36:43,927 "My feet grooves to the beat.." 1466 01:36:44,004 --> 01:36:47,037 "And sway like crazy." 1467 01:36:47,076 --> 01:36:52,644 "And sway like crazy, and there's no stopping us." 1468 01:36:52,797 --> 01:36:55,754 "No matter what one says or does.." 1469 01:36:55,831 --> 01:36:59,018 "But I am totally sold." 1470 01:36:59,095 --> 01:37:02,052 "Baby gold-gold-gold-gold." 1471 01:37:02,129 --> 01:37:05,239 "Baby gold-gold-gold-gold." 1472 01:37:05,316 --> 01:37:08,273 "Baby gold-gold-gold-gold." 1473 01:37:08,349 --> 01:37:11,421 "Baby gold-gold-gold-gold." 1474 01:37:11,537 --> 01:37:14,685 "Baby gold-gold-gold-gold." 1475 01:37:14,762 --> 01:37:18,065 "Baby gold-gold-gold-gold." 1476 01:37:25,553 --> 01:37:27,780 Selected. Selected. 1477 01:37:27,857 --> 01:37:29,009 I always won Gold. 1478 01:37:30,084 --> 01:37:31,466 Aunt Seema wasn't bad either. 1479 01:37:31,620 --> 01:37:33,655 Selected. - They have been selected. 1480 01:37:33,732 --> 01:37:34,769 Greetings, aunt. 1481 01:37:34,845 --> 01:37:35,882 Greetings. 1482 01:37:35,959 --> 01:37:37,303 What happened Yashpal? 1483 01:37:37,572 --> 01:37:39,300 Everyone looks very excited. 1484 01:37:39,377 --> 01:37:41,834 They have been selected for the National camp! 1485 01:37:41,911 --> 01:37:43,409 Here are the official letters. 1486 01:37:43,754 --> 01:37:45,367 What camp? 1487 01:37:45,597 --> 01:37:47,556 Before reaching the International competitions 1488 01:37:47,633 --> 01:37:50,013 a selected few are given advanced level training and coaching! 1489 01:37:50,244 --> 01:37:52,740 For this, they will have to go for 45 days 1490 01:37:52,893 --> 01:37:54,583 and get trained at the camp. They will get jobs for sure! 1491 01:37:55,889 --> 01:37:56,657 How many? 1492 01:37:56,733 --> 01:37:57,809 45 days? 1493 01:37:58,039 --> 01:37:59,613 Doctor, are you high? 1494 01:37:59,729 --> 01:38:01,457 It won't be possible to send them away for 45 days! 1495 01:38:01,533 --> 01:38:03,645 Try to understand. This is for their better future. 1496 01:38:03,722 --> 01:38:06,756 Not everyone gets this letter. It's a big deal. 1497 01:38:06,909 --> 01:38:10,097 India. Our girls will represent our country! 1498 01:38:10,519 --> 01:38:13,668 We must send them. 1499 01:38:14,628 --> 01:38:17,393 They can't take part without attending the camp. 1500 01:38:17,623 --> 01:38:20,964 Or else all our hard work will go waste. 1501 01:38:32,829 --> 01:38:36,861 Brother, Satbeer's contesting the elections. 1502 01:38:37,898 --> 01:38:43,351 He was saying that he needs your help for the promotions. 1503 01:38:44,196 --> 01:38:47,076 Tell Satbeer to grow up first. 1504 01:38:47,805 --> 01:38:49,111 You're absolutely right. 1505 01:38:49,533 --> 01:38:51,799 Just contesting the elections doesn't seal his victory. 1506 01:39:11,537 --> 01:39:13,149 We won these. 1507 01:39:15,069 --> 01:39:16,836 At the shooting range. 1508 01:39:16,913 --> 01:39:18,717 I knew this would happen. 1509 01:39:20,906 --> 01:39:24,516 You have crossed the limits of shamelessness! 1510 01:39:24,593 --> 01:39:26,589 Don't you read newspapers? 1511 01:39:27,357 --> 01:39:29,969 Women getting raped. 1512 01:39:30,314 --> 01:39:34,577 Morons abducting girls from the streets. 1513 01:39:34,653 --> 01:39:40,221 And you've been taking them to unknown places. 1514 01:39:42,257 --> 01:39:43,677 You come here you moron. 1515 01:39:45,943 --> 01:39:50,052 In all these years, you didn't know what they were up to! 1516 01:39:51,012 --> 01:39:53,354 Uncle even you didn't find out all these years! 1517 01:39:55,773 --> 01:39:56,925 Rascal. 1518 01:39:58,500 --> 01:40:02,839 You used a holy man's name to lie to us! 1519 01:40:04,068 --> 01:40:09,636 You are all sinners! How dare you bring us shame? 1520 01:40:21,463 --> 01:40:23,229 You call yourselves men? 1521 01:40:25,687 --> 01:40:27,991 Your women are completely out of control! 1522 01:40:33,943 --> 01:40:35,633 But not mine. 1523 01:40:47,114 --> 01:40:49,764 It's okay if we won't go anywhere! 1524 01:40:49,917 --> 01:40:52,145 But these girls must go there. 1525 01:40:55,063 --> 01:40:57,981 Both Seema and Shefali have been selected for the National camp! 1526 01:40:58,634 --> 01:41:00,785 They can represent the country if they get through the camp! 1527 01:41:00,861 --> 01:41:03,204 If they play well then they will get government jobs too! 1528 01:41:06,698 --> 01:41:08,157 You want a job? 1529 01:41:10,346 --> 01:41:13,802 Seema you want to go to the national camp? 1530 01:41:15,069 --> 01:41:18,026 Say Shefali? Should I send you to the national camp? 1531 01:41:19,447 --> 01:41:23,786 I would rather go to jail but than let you women tarnish our family name! 1532 01:41:25,476 --> 01:41:27,588 The king respects his wife so much 1533 01:41:27,665 --> 01:41:29,124 and look at our men, sister-in-law! 1534 01:41:36,036 --> 01:41:40,759 Oh, so the King is a hero? And we are the villains? 1535 01:41:42,103 --> 01:41:45,751 This Doctor has put these radical ideas in your head! 1536 01:41:47,057 --> 01:41:48,170 Come on. 1537 01:42:03,760 --> 01:42:05,949 Set it on fire! 1538 01:42:06,563 --> 01:42:08,637 Set it on fire! 1539 01:42:14,358 --> 01:42:16,048 Set it on fire! 1540 01:42:18,582 --> 01:42:20,887 Is there anything left or has it been destroyed completely? 1541 01:42:20,947 --> 01:42:23,920 Not fully, brother. We are still at it. 1542 01:42:35,030 --> 01:42:36,400 Brother, it's done. 1543 01:42:38,448 --> 01:42:40,240 It's completely destroyed now! 1544 01:42:42,440 --> 01:42:44,963 I knew this would happen. 1545 01:43:14,877 --> 01:43:19,792 Who had the guts to bring these medals back into the house! 1546 01:43:21,597 --> 01:43:22,518 Brother... 1547 01:43:24,515 --> 01:43:27,856 Brother, they are made of real gold! 1548 01:43:30,467 --> 01:43:34,384 Your mother's head is made of real gold! 1549 01:43:35,920 --> 01:43:36,803 Who brought these back! 1550 01:43:36,880 --> 01:43:40,566 Brother, it was Sachin.. 1551 01:43:40,758 --> 01:43:41,757 Come here, you! 1552 01:43:44,944 --> 01:43:46,288 Come here, you! 1553 01:43:48,016 --> 01:43:50,561 Go throw them in the well! 1554 01:43:50,896 --> 01:43:55,312 Stop uncle! This is an honour! No one will touch these medals! 1555 01:43:57,309 --> 01:44:00,208 They have made us proud 1556 01:44:00,965 --> 01:44:04,182 and instead of encouraging them 1557 01:44:06,064 --> 01:44:08,253 you are stopping them from competing! 1558 01:44:08,752 --> 01:44:13,090 Don't you dare tell us what to do with our wives! 1559 01:44:15,357 --> 01:44:16,836 She might be your wife but she is my mother as well! 1560 01:44:19,696 --> 01:44:21,155 Look Rambir... 1561 01:44:24,496 --> 01:44:27,376 we didn't let you join the Army 1562 01:44:27,606 --> 01:44:30,947 so you can boss us around. 1563 01:44:32,982 --> 01:44:34,480 This is our village. 1564 01:44:36,400 --> 01:44:38,512 We have our traditions and norms that we follow. 1565 01:44:40,240 --> 01:44:44,925 Women of this village have never stepped outside and they never will! 1566 01:44:45,117 --> 01:44:47,190 They will be eligible for jobs! 1567 01:44:47,498 --> 01:44:52,182 I don't have the time to argue with you. 1568 01:44:54,333 --> 01:44:56,483 This is my home. 1569 01:44:57,866 --> 01:45:01,360 Things will stay exactly as we like them. 1570 01:45:03,447 --> 01:45:07,120 No job is more important than my reputation! 1571 01:45:09,078 --> 01:45:12,688 What was wrong for us yesterday is wrong for us today! 1572 01:45:15,606 --> 01:45:16,144 Ok. 1573 01:45:18,640 --> 01:45:23,325 then let the panchayat (village council) decide this matter! 1574 01:45:23,440 --> 01:45:24,592 Panchayat? 1575 01:45:27,280 --> 01:45:28,854 It's our family matter. 1576 01:45:31,734 --> 01:45:33,270 I knew this would happen. 1577 01:45:34,000 --> 01:45:39,837 Jai, go call the council members! 1578 01:45:41,757 --> 01:45:44,560 Let's call for a meeting at home. 1579 01:46:12,131 --> 01:46:13,590 So, what's the matter? 1580 01:46:13,667 --> 01:46:15,702 Sarpanch ji (council head) I demand 1581 01:46:16,470 --> 01:46:21,309 that we allow our women to play the sport of shooting. 1582 01:46:22,960 --> 01:46:26,493 As this is Bhanwar and Jai's family matter 1583 01:46:28,528 --> 01:46:29,966 it is the responsibility of 1584 01:46:31,102 --> 01:46:33,827 the panchayat to ask them their views first. 1585 01:46:35,248 --> 01:46:36,170 Am I right? 1586 01:46:36,400 --> 01:46:38,166 Yes, you are right. 1587 01:46:40,240 --> 01:46:46,538 Ok then Bhanwar, you tell us, are you ok if your wife goes 1588 01:46:46,845 --> 01:46:48,296 and competes with some random "colonel" 1589 01:46:48,944 --> 01:46:54,947 or other random men who are total strangers! 1590 01:46:55,024 --> 01:47:00,285 Sarpanch ji, I will kill her if she ever tries to compete again! 1591 01:47:03,664 --> 01:47:05,008 What about you, Jai Singh? 1592 01:47:05,200 --> 01:47:06,149 Sarpanch ji, 1593 01:47:06,847 --> 01:47:10,422 my wife has already lied to me and betrayed me by doing what she wanted. 1594 01:47:11,766 --> 01:47:13,302 I will not allow this to ever happen again! 1595 01:47:13,456 --> 01:47:15,376 Ok now let's ask the women. 1596 01:47:15,453 --> 01:47:19,792 What say, Bhanwar's wife and Jai's wife? 1597 01:47:24,592 --> 01:47:26,243 Sarpanch ji.. 1598 01:47:26,435 --> 01:47:29,085 I am innocent! 1599 01:47:30,352 --> 01:47:37,994 This was all her idea! 1600 01:47:38,723 --> 01:47:41,680 She was spewing venom against all the men including you, Sarpanch ji! 1601 01:47:43,715 --> 01:47:49,014 Why are you silent? 1602 01:47:49,667 --> 01:47:51,549 Did you all see her true nature? 1603 01:47:52,624 --> 01:47:54,582 Why are you silent now? 1604 01:47:56,387 --> 01:47:58,614 Now is your time to talk. 1605 01:47:59,229 --> 01:48:01,110 Speak up! Say something! 1606 01:48:01,187 --> 01:48:05,334 Who will listen to us! From the time we wake up in the morning 1607 01:48:05,411 --> 01:48:07,830 till the time we sleep, we work like dogs. 1608 01:48:07,907 --> 01:48:10,250 Our whole life is about cow dung, milking and cooking. 1609 01:48:10,326 --> 01:48:12,760 We plough the fields, grow the crop, feed the animals, 1610 01:48:12,820 --> 01:48:14,589 and go to the brick factory! 1611 01:48:15,165 --> 01:48:18,160 Whatever we earn goes straight into their hands. 1612 01:48:18,698 --> 01:48:25,610 Besides smoking hookah and getting us pregnant, what is their contribution? 1613 01:48:26,378 --> 01:48:28,643 To top it all is their arrogance! 1614 01:48:28,720 --> 01:48:32,560 Hey what's your problem. Sit down. 1615 01:48:33,443 --> 01:48:35,747 If anyone has an issue with what I am saying 1616 01:48:35,824 --> 01:48:38,435 then let's keep a shooting competition in the house! 1617 01:48:38,627 --> 01:48:41,085 So proud to be born a man! 1618 01:48:42,083 --> 01:48:44,886 Manhood doesn't lie in moustaches and suppressing others! 1619 01:48:45,078 --> 01:48:46,883 Manhood comes from the spirit! 1620 01:48:47,345 --> 01:48:48,287 And if you have the heart and the courage 1621 01:48:48,347 --> 01:48:49,517 then let's compete right here, right now! 1622 01:48:49,878 --> 01:48:52,566 Sarpanch ji should also compete 1623 01:48:52,643 --> 01:48:56,406 and whoever wins the competition wins this argument! 1624 01:48:56,483 --> 01:48:58,787 Uncle, don't even think about playing! You will lose very badly! 1625 01:48:58,864 --> 01:49:00,246 Shut up. 1626 01:49:01,206 --> 01:49:05,469 Jai Singh, your wife has crossed all limits! 1627 01:49:06,160 --> 01:49:08,003 Tell her to shut up right now! 1628 01:49:08,080 --> 01:49:11,498 Now you will disobey and misbehave so openly! 1629 01:49:11,574 --> 01:49:13,725 And now you have the guts to compete with us! 1630 01:49:14,262 --> 01:49:17,142 Sit down. Sit back down. 1631 01:49:18,640 --> 01:49:20,189 What the hell have you all done in your lives till now? 1632 01:49:20,615 --> 01:49:22,510 What have you achieved? 1633 01:49:24,400 --> 01:49:29,277 If you step out of this village you will know what people call you! 1634 01:49:29,738 --> 01:49:32,387 "Chandro and Prakashi's husband!!" 1635 01:49:32,925 --> 01:49:35,459 That is your identity outside of this village! 1636 01:49:37,418 --> 01:49:38,444 And Rambir, 1637 01:49:38,504 --> 01:49:40,362 why are you blabbering about the girls going to national camp! 1638 01:49:40,720 --> 01:49:45,290 They will also turn out to be useless, like their fathers! 1639 01:49:45,904 --> 01:49:48,592 They have their father's name and their father's blood! 1640 01:49:49,898 --> 01:49:51,210 The fathers could never achieve anything, 1641 01:49:51,270 --> 01:49:52,467 so what will these girls achieve? 1642 01:49:52,527 --> 01:49:53,814 Forget about them! 1643 01:49:56,272 --> 01:50:01,763 We might have kept them in our wombs for 9 months 1644 01:50:02,570 --> 01:50:05,757 but they played in their father's lap! 1645 01:50:11,440 --> 01:50:12,976 Forget about them! 1646 01:50:14,627 --> 01:50:16,010 Shoot her. 1647 01:50:18,736 --> 01:50:23,229 Who cares! We will play and we will compete! 1648 01:50:25,571 --> 01:50:30,563 Sarpanchji, Now let's ask these men! 1649 01:50:32,406 --> 01:50:36,208 What say Chandro and Prakashi's husband? 1650 01:50:37,245 --> 01:50:39,549 Do you have anything to say in your defense? 1651 01:50:43,427 --> 01:50:45,040 What are you doing? 1652 01:50:45,424 --> 01:50:47,536 You keep roaming around with this gun. 1653 01:50:47,920 --> 01:50:49,533 Have you even shot a mouse? 1654 01:50:50,954 --> 01:50:53,987 What the hell are you waiting for! Just slap her! 1655 01:51:00,438 --> 01:51:01,283 Just stop it now! 1656 01:51:02,627 --> 01:51:03,971 You have spoken enough! 1657 01:51:06,352 --> 01:51:08,464 Come what may, you will never shoot again! 1658 01:51:08,810 --> 01:51:11,344 My daughter will go and she will show you what she can do!! 1659 01:51:11,536 --> 01:51:13,194 She will show the world 1660 01:51:14,143 --> 01:51:17,488 that she has her father's traits and not her mother's! 1661 01:51:17,680 --> 01:51:20,906 They will win for sure! And they will make us feel proud. 1662 01:51:25,360 --> 01:51:27,510 The council members have decided! 1663 01:51:29,622 --> 01:51:32,157 The girls will go but the women will not compete!! 1664 01:51:35,690 --> 01:51:37,456 Discussion is over! Get lost now! 1665 01:51:45,251 --> 01:51:46,134 Get lost now! 1666 01:52:15,088 --> 01:52:17,674 Seema give it everything you have! 1667 01:52:18,467 --> 01:52:22,539 This is your one shot darling, don't let it go to waste. 1668 01:52:24,765 --> 01:52:27,132 Try and bring a medal back! 1669 01:52:27,760 --> 01:52:32,637 One medal can change the destiny of our future generations. 1670 01:52:32,714 --> 01:52:36,246 We have to fill up this pot again 1671 01:52:38,704 --> 01:52:43,158 and baby, only gold gold gold! 1672 01:52:45,040 --> 01:52:47,306 Come on, let's go. 1673 01:52:47,997 --> 01:52:49,226 Take the blessings 1674 01:53:30,006 --> 01:53:37,725 "My sky's too high, but you can touch it for me." 1675 01:53:37,840 --> 01:53:45,174 "You can live my dreams for me." 1676 01:53:45,750 --> 01:53:53,277 "The night's dark, but it shall soon pass." 1677 01:53:53,546 --> 01:54:01,494 "The night's dark, but it shall soon pass." 1678 01:54:01,571 --> 01:54:09,328 "My sky's too high, but you can touch it for me." 1679 01:54:09,405 --> 01:54:17,238 "You can live my dreams for me." 1680 01:54:17,315 --> 01:54:25,149 "The night's dark, but it shall soon pass." 1681 01:54:25,226 --> 01:54:33,098 "The night's dark, but it shall soon pass." 1682 01:54:52,874 --> 01:54:56,598 "O sweetheart, if you want to.." 1683 01:55:00,746 --> 01:55:08,426 "O sweetheart, if you want to, turn into a butterfly." 1684 01:55:08,694 --> 01:55:16,528 "And soar in the skies." 1685 01:55:16,605 --> 01:55:24,400 "Pluck some stars from the sky." 1686 01:55:24,438 --> 01:55:29,506 "No matter how strong the wind, don't come down." 1687 01:55:29,507 --> 01:55:31,926 We are taking Seema for Trap Shooting 1688 01:55:32,080 --> 01:55:34,115 No Indian woman has ever won a medal in this sport." 1689 01:55:34,192 --> 01:55:38,608 But if she wins the championship, she will definitely get a job. 1690 01:55:40,182 --> 01:55:48,131 "We'll come to see you fly. And smile.." 1691 01:55:48,208 --> 01:55:56,003 "Your dawn shall come." 1692 01:55:56,080 --> 01:56:03,414 "The night's dark, but it shall soon pass." 1693 01:56:09,443 --> 01:56:11,670 Hey, look! The Shooter Dadis! 1694 01:56:12,400 --> 01:56:13,974 It's them, right? 1695 01:56:14,051 --> 01:56:15,626 Oh yes! 1696 01:57:13,110 --> 01:57:14,646 Greetings, uncle. 1697 01:57:15,952 --> 01:57:17,373 Greetings. 1698 01:57:22,518 --> 01:57:23,440 Uncle. 1699 01:57:24,170 --> 01:57:25,475 What is this now, doctor? 1700 01:57:25,898 --> 01:57:31,120 As you know, I have rebuilt the range and it's a cement range this time. 1701 01:57:33,578 --> 01:57:36,688 Kids are coming from neighboring and far away villages to learn! 1702 01:57:36,957 --> 01:57:39,837 There is a big competition in our village. 1703 01:57:40,374 --> 01:57:42,947 And you are the chief guest. 1704 01:57:46,211 --> 01:57:47,325 Uncle 1705 01:57:47,440 --> 01:57:50,166 doctor wants you to inaugurate the new range by cutting the ribbon! 1706 01:57:52,624 --> 01:57:54,890 Doctor, finally you are coming to your senses! 1707 01:57:55,043 --> 01:57:58,960 You must bring the entire family along as well. 1708 01:58:00,918 --> 01:58:02,493 What will we do there? 1709 01:58:03,414 --> 01:58:05,411 We will not go 1710 01:58:05,526 --> 01:58:08,867 Mom, now what is the problem? We have moved ahead of that situation. 1711 01:58:09,136 --> 01:58:13,245 Now that uncle is being called for such a respectable event.. 1712 01:58:14,051 --> 01:58:16,394 ..where he will be the chief guest 1713 01:58:16,470 --> 01:58:19,197 then it is our duty to support him and be there behind him! 1714 01:58:26,608 --> 01:58:30,761 Doctor, the entire family will be there! You don't worry! 1715 01:59:16,553 --> 01:59:22,467 Welcome to Saand Ki Aankh All-India Veteran Shooting Competition. 1716 01:59:22,851 --> 01:59:25,769 Aunties have inspired all the kids. 1717 01:59:26,307 --> 01:59:27,881 They have inspired everyone. 1718 01:59:28,303 --> 01:59:29,417 Why don't you shoot? 1719 01:59:29,532 --> 01:59:30,454 Give it to me. 1720 01:59:31,683 --> 01:59:33,027 What's the big deal? 1721 01:59:33,103 --> 01:59:34,063 Try it. 1722 01:59:34,755 --> 01:59:40,207 The competition will be inaugurated by our chief, Rattan Singh. 1723 01:59:52,764 --> 01:59:54,876 This cardboard target is rubbish. 1724 01:59:55,721 --> 01:59:57,679 I can shoot a flying bird in one shot! 1725 01:59:58,755 --> 02:00:01,750 The barrel of your gun is also not right! 1726 02:00:02,364 --> 02:00:03,823 You need to oil this gun! 1727 02:00:04,591 --> 02:00:06,895 Grandma, will you please shoot? 1728 02:00:06,972 --> 02:00:08,815 We have come from this far just to see you shoot! 1729 02:00:08,892 --> 02:00:10,351 Please granny. 1730 02:00:10,505 --> 02:00:16,841 Granny! Granny! Granny! Granny! 1731 02:00:17,187 --> 02:00:23,868 Granny! Granny! Granny! Granny! 1732 02:00:24,137 --> 02:00:30,588 Granny. Granny. Granny. Granny. 1733 02:00:30,665 --> 02:00:34,351 Granny. Granny. Granny. Granny. 1734 02:00:34,428 --> 02:00:40,342 Granny. Granny. Granny. Granny. 1735 02:00:46,716 --> 02:00:51,363 Who the hell do you think you are! Defying me! 1736 02:00:52,399 --> 02:00:53,974 Put the gun down and come home now! 1737 02:00:55,011 --> 02:00:57,775 If you don't leave now then I'm going to kill you and throw you in the well! 1738 02:01:07,491 --> 02:01:10,447 That's more like it, doctor. Hit the bullseye. 1739 02:01:10,524 --> 02:01:12,214 Come on, Mother! 1740 02:01:12,291 --> 02:01:14,095 Come on, aunt! 1741 02:01:17,167 --> 02:01:20,431 Granny. Granny. Granny. Granny. 1742 02:01:20,623 --> 02:01:26,537 Rambir! Control your mother! She is again out of control! 1743 02:01:26,614 --> 02:01:30,185 And now, she will stay out of control, uncle! 1744 02:01:30,262 --> 02:01:34,447 Doctor, please go and fill our forms! 1745 02:01:35,023 --> 02:01:38,211 It was done before you came, aunt. 1746 02:01:40,169 --> 02:01:41,974 Is this some kind of a joke to you! 1747 02:01:43,894 --> 02:01:46,620 Openly defying and disrespecting us!! 1748 02:01:48,271 --> 02:01:52,457 If it were my wife.. 1749 02:01:58,870 --> 02:02:02,441 I knew this would happen. Sinners. 1750 02:02:04,246 --> 02:02:05,206 Let's go. 1751 02:02:23,254 --> 02:02:28,284 The other contestants in the competition are.. 1752 02:02:28,361 --> 02:02:31,433 The Queen of Alwar, Mahindra Kumari, IG Jaidev 1753 02:02:31,510 --> 02:02:33,926 and everyone's favorite Shooter Grannies, 1754 02:02:33,986 --> 02:02:37,577 Chandro and Prakashi Tomar, are competing. 1755 02:02:41,033 --> 02:02:43,951 Shooters! Your match time start now. 1756 02:02:44,566 --> 02:02:45,487 Round 1. 1757 02:02:55,817 --> 02:03:00,348 Chandro Tomar trying to assert with her aim that this game 1758 02:03:00,425 --> 02:03:01,961 is not just for youngsters. 1759 02:03:02,422 --> 02:03:06,147 Round 2. The Queen of Alwar giving a 1760 02:03:06,223 --> 02:03:09,795 tough competition to the Tomar grannies like always. 1761 02:03:15,017 --> 02:03:17,052 Shooters, fifth round, shot load. 1762 02:03:21,353 --> 02:03:22,236 Hello. 1763 02:03:26,230 --> 02:03:27,075 Doctor.. 1764 02:03:30,377 --> 02:03:31,107 Hello. 1765 02:03:34,140 --> 02:03:34,985 Is it confirmed? 1766 02:03:38,633 --> 02:03:39,708 No chance? 1767 02:03:40,207 --> 02:03:43,126 And like always, the first and second place are 1768 02:03:43,380 --> 02:03:45,622 held by the famous shooter grannies of Johri village. 1769 02:03:45,737 --> 02:03:46,582 What happened doctor? 1770 02:03:46,697 --> 02:03:48,771 Nothing. Concentrate on the competition. 1771 02:03:49,493 --> 02:03:51,343 Please tell me what happened? - Nothing at all.. 1772 02:03:51,913 --> 02:03:53,884 Shefali wasn't selected to represent India. 1773 02:03:54,497 --> 02:03:56,067 She is out of the National Camp. 1774 02:03:56,249 --> 02:03:57,257 Farooq. Are you crazy? 1775 02:03:59,703 --> 02:04:00,175 Really? 1776 02:04:01,635 --> 02:04:02,787 Aunt, concentrate on the game. 1777 02:04:12,107 --> 02:04:14,537 Shooters, eighth round, shot load. 1778 02:04:16,073 --> 02:04:18,031 All the women had high hopes from me. 1779 02:04:18,262 --> 02:04:21,065 My medal was a sure shot 1780 02:04:21,910 --> 02:04:24,137 But, I didn't get selected! 1781 02:04:24,795 --> 02:04:27,555 This news completely broke my grandma 1782 02:04:45,910 --> 02:04:48,252 Prakashi granny hits 9 points. 1783 02:04:48,329 --> 02:04:52,745 And Chandro Granny hits a zero i.e. no points. 1784 02:04:59,465 --> 02:05:01,961 9th round, shot load. 1785 02:05:36,156 --> 02:05:41,131 People say that Chandro granny can aim even with her eyes closed 1786 02:05:41,863 --> 02:05:44,931 but for the first time, she has missed the mark. 1787 02:05:45,545 --> 02:05:47,043 What happened, Sister in law? 1788 02:05:47,772 --> 02:05:51,804 Nothing Prakashi! I've just lost my focus. 1789 02:05:52,764 --> 02:05:54,031 You don't stress. 1790 02:05:54,646 --> 02:06:01,750 You are playing well! Get that gold medal! 1791 02:06:01,922 --> 02:06:04,783 Listen to him. Go. Now. 1792 02:06:06,158 --> 02:06:07,126 Go. 1793 02:06:09,199 --> 02:06:13,807 And now Prakashi granny takes the lead while Chandro granny is last. 1794 02:06:17,071 --> 02:06:19,260 Shooters, last sixty seconds. 1795 02:06:37,347 --> 02:06:38,383 Shoot, mom. 1796 02:06:38,614 --> 02:06:39,574 Shoot, aunt. 1797 02:06:42,415 --> 02:06:43,375 Shoot.. 1798 02:06:43,758 --> 02:06:45,564 Shooters, last thirty seconds. 1799 02:06:45,641 --> 02:06:47,215 You will run out of time. 1800 02:06:47,484 --> 02:06:48,905 What are you doing, aunt? 1801 02:06:48,982 --> 02:06:49,980 Shoot. 1802 02:06:50,287 --> 02:06:51,171 Shoot. 1803 02:06:51,747 --> 02:06:53,307 Prakashi dadi (granny) thought 1804 02:06:53,670 --> 02:06:57,046 that Chandro granny lost and that is why she was crying. 1805 02:06:57,622 --> 02:07:02,153 But it had never happened before that only one granny won and came back. 1806 02:07:02,575 --> 02:07:04,788 Prakashi dadi was ready to lose the game 1807 02:07:05,187 --> 02:07:08,451 but she was not ready to stand on stage without her sister in law. 1808 02:07:08,527 --> 02:07:09,833 Shoot, Prakasho. 1809 02:07:13,097 --> 02:07:14,133 Shoot, Prakasho! 1810 02:07:14,193 --> 02:07:16,131 Shoot, aunt. Time is up. 1811 02:07:16,207 --> 02:07:17,618 Time is up. 1812 02:07:17,926 --> 02:07:19,796 Stop. Time is up. 1813 02:07:20,086 --> 02:07:24,793 And that is why she didn't fire at all and got disqualified. 1814 02:07:29,263 --> 02:07:33,334 Prakasho, Shefali didn't get selected! 1815 02:07:35,704 --> 02:07:37,154 She was eliminated. 1816 02:07:42,893 --> 02:07:46,159 Don't cry. Don't cry. 1817 02:07:46,351 --> 02:07:47,407 So what.. 1818 02:07:47,695 --> 02:07:49,769 I knew about Seema as well. 1819 02:07:50,448 --> 02:07:51,712 She has taken up trap shooting. 1820 02:07:52,068 --> 02:07:54,813 No one from our country has ever taken up that game. 1821 02:07:58,129 --> 02:07:59,753 And as for us 1822 02:08:00,669 --> 02:08:02,815 we've spent most of our lives like this. 1823 02:08:03,555 --> 02:08:06,166 And whatever is left, we'll spend it serving these oafs. 1824 02:08:06,996 --> 02:08:08,585 Come on, let's go home. 1825 02:08:08,804 --> 02:08:09,599 Don't worry. Next time. 1826 02:08:11,350 --> 02:08:13,462 And if these girls lose again 1827 02:08:13,522 --> 02:08:15,075 then we'll get them married. 1828 02:08:15,382 --> 02:08:20,643 The first prize goes to the Queen of Alwar, Mahindra Kumari. 1829 02:08:20,719 --> 02:08:22,947 Second prize goes to IG Jaidev. 1830 02:08:23,177 --> 02:08:26,863 And third prize goes to Brigadier Vikram Kashyap. 1831 02:08:28,348 --> 02:08:30,156 Start. 1832 02:08:44,699 --> 02:08:47,177 Hey. 1833 02:08:48,214 --> 02:08:50,095 What is this celebration all about? 1834 02:08:50,172 --> 02:08:51,031 What happened? 1835 02:08:51,209 --> 02:08:53,058 Whose loss are you celebrating? 1836 02:08:54,089 --> 02:08:56,431 Do you know why Chandro lost? 1837 02:08:57,391 --> 02:08:59,772 Because Shefali didn't get selected for the team. 1838 02:09:00,387 --> 02:09:01,807 That's why Chandro lost! 1839 02:09:02,460 --> 02:09:07,337 And Prakashi lost just to encourage her. 1840 02:09:08,220 --> 02:09:13,097 Otherwise..their aim is so perfect 1841 02:09:13,827 --> 02:09:17,206 that she can shoot between the eyes, blindfolded. 1842 02:09:17,283 --> 02:09:18,665 You bloody... - Shut up. 1843 02:09:24,159 --> 02:09:27,228 I won't hear a word from you! 1844 02:09:28,776 --> 02:09:32,988 If the women succeed, you feel humiliated. 1845 02:09:34,232 --> 02:09:39,324 But if they fail, you feel proud. 1846 02:09:40,699 --> 02:09:46,351 This pride uplifts people who have a reputation. 1847 02:09:48,156 --> 02:09:51,305 This is what fits you. 1848 02:09:52,335 --> 02:09:53,571 Understand. 1849 02:10:17,571 --> 02:10:19,644 We have just learned from our sources that Seema Tomar 1850 02:10:19,721 --> 02:10:21,756 can arrive in her village any minute 1851 02:10:21,987 --> 02:10:24,867 In the World Cup held in England, Seema Tomar bagged 1852 02:10:24,943 --> 02:10:26,902 a silver medal and created history 1853 02:10:27,017 --> 02:10:31,126 and she is the first woman from India to win a medal in shooting. 1854 02:10:31,340 --> 02:10:33,406 Our pride... - Seema Tomar. 1855 02:10:33,466 --> 02:10:35,404 Our Honour... - Seema Tomar. 1856 02:10:35,464 --> 02:10:37,237 Our pride.. - Seema Tomar. 1857 02:10:37,297 --> 02:10:39,126 Our Honour... - Seema Tomar. 1858 02:10:39,186 --> 02:10:40,929 Our pride.. - Seema Tomar. 1859 02:10:40,989 --> 02:10:42,875 Our Honour... - Seema Tomar. 1860 02:10:42,935 --> 02:10:44,731 Our Honour... - Seema Tomar. 1861 02:10:44,791 --> 02:10:50,477 Our pride... - Seema Tomar. 1862 02:10:50,537 --> 02:10:52,533 Our pride.. - Seema Tomar. 1863 02:10:52,593 --> 02:10:55,356 We've trained our daughters from a young age. 1864 02:10:55,574 --> 02:10:56,777 We used to take her for training from a very young age. 1865 02:10:56,892 --> 02:10:59,043 You let her handle the gun at that age. 1866 02:10:59,119 --> 02:11:02,191 We had to. Because they had a liking for it. 1867 02:11:02,268 --> 02:11:04,150 So, we complied. 1868 02:11:04,457 --> 02:11:07,683 They are our kids. Boys and girls are equal after all 1869 02:11:07,865 --> 02:11:10,587 Our girls will be shine of our nation. 1870 02:11:10,716 --> 02:11:12,966 How did you train them? 1871 02:11:13,026 --> 02:11:15,900 We've given special attention to these girls since their childhood. 1872 02:11:16,369 --> 02:11:18,840 She has won a medal for our country! 1873 02:11:19,036 --> 02:11:23,070 Your mother and aunt deserve due credit for your victory. 1874 02:11:26,356 --> 02:11:28,990 Go on, dear. Go. 1875 02:11:53,217 --> 02:11:54,446 I haven't seen Taj Mahal 1876 02:11:56,366 --> 02:11:58,286 but I saw Buckingham Palace 1877 02:11:59,016 --> 02:12:00,244 and it's huge 1878 02:12:01,704 --> 02:12:02,664 and beautiful! 1879 02:12:05,966 --> 02:12:08,731 I sat in the airplane and it wasn't fun at all! 1880 02:12:09,844 --> 02:12:10,766 It was scary! 1881 02:12:14,452 --> 02:12:16,372 The water in the ocean is salty 1882 02:12:17,179 --> 02:12:18,676 and you cannot drink it! 1883 02:12:21,518 --> 02:12:23,284 I haven't seen Juhu beach 1884 02:12:24,513 --> 02:12:26,241 but I saw the beaches in Britain! 1885 02:12:29,006 --> 02:12:31,272 Women roam around half naked out of their own will 1886 02:12:33,000 --> 02:12:34,420 and no one can stop them! 1887 02:12:41,486 --> 02:12:45,057 You say you didn't buy a single thing in your life 1888 02:12:49,704 --> 02:12:52,082 but today instead of cow dung, 1889 02:12:53,444 --> 02:12:55,156 your nails will be painted in a Versace nail paint! 1890 02:13:21,806 --> 02:13:24,379 This time it's silver 1891 02:13:28,104 --> 02:13:31,406 but next time I will bring gold! 1892 02:13:58,478 --> 02:14:01,320 She hasn't used uncle's name! She has used your name, grandma! 1893 02:14:01,780 --> 02:14:03,470 "SEEMA PRAKASHI TOMAR" 1894 02:14:17,870 --> 02:14:19,291 Don't cry. Smile. 1895 02:14:27,662 --> 02:14:28,814 We are 1896 02:14:31,579 --> 02:14:35,611 proud of you my daughters. 1897 02:14:38,529 --> 02:14:43,137 They took away our guns but couldn't take away our dedication! 1898 02:14:44,712 --> 02:14:48,974 When you bring a medal next time, 1899 02:14:49,704 --> 02:14:51,739 sister-in-law will give a speech in English! 1900 02:14:54,926 --> 02:14:56,884 Seema they are calling you outside 1901 02:14:57,806 --> 02:14:59,380 Hey Sachin, come here! 1902 02:15:03,259 --> 02:15:06,062 We are not fool 1903 02:15:07,406 --> 02:15:09,364 we are cool. 1904 02:15:10,132 --> 02:15:11,246 Understand? 1905 02:15:14,126 --> 02:15:15,086 Let's go. 1906 02:15:22,459 --> 02:15:23,304 Come on. 1907 02:15:41,006 --> 02:15:44,616 [Chanting] 1908 02:15:44,692 --> 02:15:46,958 "The world's gonna watch.." 1909 02:15:47,035 --> 02:15:50,184 "when these women set out" 1910 02:15:50,260 --> 02:15:52,104 "they will shine brighter than the sun." 1911 02:15:52,180 --> 02:15:55,406 "and soar beyond the sky." 1912 02:15:55,713 --> 02:15:59,016 "When they make up their mind" 1913 02:15:59,246 --> 02:16:02,510 "they can even shatter boulders." 1914 02:16:02,664 --> 02:16:06,120 "And if you're stubborn" 1915 02:16:06,580 --> 02:16:11,304 "no one can be more powerful than you." 1916 02:16:12,993 --> 02:16:16,526 The body ages, but not the mind! 1917 02:16:16,658 --> 02:16:20,074 [Chanting] 1918 02:16:20,281 --> 02:16:23,054 "The world's gonna watch" 1919 02:16:23,131 --> 02:16:25,281 "when these women set out" 1920 02:16:42,792 --> 02:16:45,503 Doctor, Doctor! 1921 02:16:46,017 --> 02:16:50,433 Seema won a silver medal in trap shooting at the World Cup in England. 1922 02:16:54,926 --> 02:16:55,656 Fire. 1923 02:17:03,906 --> 02:17:05,716 "Create a new story" 1924 02:17:05,793 --> 02:17:07,521 "in your own version." 1925 02:17:07,598 --> 02:17:11,092 "Forgetting the past, like no one's done before." 1926 02:17:14,126 --> 02:17:16,238 "Write a new story" 1927 02:17:16,660 --> 02:17:18,196 "in your own version." 1928 02:17:18,273 --> 02:17:21,960 "Forgetting the past, like no one's done before." 1929 02:17:22,036 --> 02:17:26,145 I want to know that the old people, and women of your age 1930 02:17:26,222 --> 02:17:28,795 those who are watching this program, what is your message to them. 1931 02:17:29,064 --> 02:17:31,752 The body grows old, not the mind. 1932 02:17:32,020 --> 02:17:34,324 Amazing! 1933 02:17:34,670 --> 02:17:38,126 And age doesn't matter when you've dedication. 1934 02:17:43,272 --> 02:17:45,691 "The world's gonna watch" 1935 02:17:45,806 --> 02:17:47,457 "when these women set out" 138079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.