All language subtitles for R.I.D.S01E02.1080p.Web.H264 [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,240 --> 00:00:11,880 Based on real events. Details have been adapted for dramatic purposes 2 00:00:12,040 --> 00:00:14,600 and all place and character names are fictitious. 3 00:00:15,840 --> 00:00:19,200 My dad has lots of good sides, too. 4 00:00:19,360 --> 00:00:22,600 He's smart, he's funny... 5 00:00:24,080 --> 00:00:27,760 He can make you feel like the centre of the universe. 6 00:00:27,920 --> 00:00:32,360 That he truly sees you. And then life feels wonderful. 7 00:00:34,680 --> 00:00:36,840 He built up a riding school from scratch, 8 00:00:37,000 --> 00:00:40,120 which has had hundreds of pupils. 9 00:00:41,720 --> 00:00:46,240 At the same time, it's these positive things that make him dangerous. 10 00:00:46,400 --> 00:00:48,160 In what way? 11 00:00:50,360 --> 00:00:55,480 He built up a magical world everyone wanted to be part of. 12 00:00:55,640 --> 00:00:57,040 That gives him power. 13 00:01:02,520 --> 00:01:06,720 Put the bars at 90, and go and get Kharma. 14 00:01:08,360 --> 00:01:11,040 Tommy, I'm quite tired. 15 00:01:12,200 --> 00:01:15,680 It's time that you learned how to ride properly. 16 00:01:29,120 --> 00:01:30,960 Tight rein! 17 00:01:37,240 --> 00:01:39,720 Why are you sitting like that? 18 00:01:40,680 --> 00:01:43,720 -I'm sitting like I usually do. -Have you seen yourself? 19 00:01:43,880 --> 00:01:47,120 You look like you're terrified of falling off. 20 00:01:49,040 --> 00:01:51,120 It looks awful. 21 00:01:55,720 --> 00:01:57,840 Are you scared? 22 00:01:59,360 --> 00:02:01,560 -Are you scared when you ride? -No. 23 00:02:01,720 --> 00:02:05,480 -Why does it look like you are then? -I don't know... 24 00:02:05,640 --> 00:02:08,560 -But you aren't scared? -No. 25 00:02:08,720 --> 00:02:11,200 Come here. 26 00:02:18,200 --> 00:02:20,680 Sit back to front. 27 00:02:21,600 --> 00:02:24,280 -What? Back to front? -Turn around. 28 00:02:24,440 --> 00:02:27,560 You have to learn to trust the horse. 29 00:02:27,720 --> 00:02:30,080 Sit back to front. 30 00:02:38,560 --> 00:02:40,960 Now get going. 31 00:02:52,000 --> 00:02:54,400 You can do better. 32 00:02:57,280 --> 00:02:59,240 Pick up the pace. 33 00:02:59,400 --> 00:03:00,800 That's it. 34 00:03:10,360 --> 00:03:12,520 Mount up again! 35 00:03:26,640 --> 00:03:28,040 Back to front. 36 00:03:31,360 --> 00:03:33,480 Right, get moving. 37 00:03:35,880 --> 00:03:38,280 Come on, damn it. 38 00:03:39,360 --> 00:03:41,200 Pick up the pace. 39 00:03:41,360 --> 00:03:43,840 Arms out! 40 00:03:44,000 --> 00:03:46,080 Let go of the saddle. 41 00:03:46,960 --> 00:03:49,720 Let go of the saddle! 42 00:03:49,880 --> 00:03:51,960 Arms out. 43 00:03:54,640 --> 00:03:56,760 Arms out! 44 00:03:58,520 --> 00:04:00,920 Let go of the saddle! 45 00:04:02,360 --> 00:04:04,240 Arms out! 46 00:04:04,400 --> 00:04:06,400 Let go of the saddle! 47 00:04:15,080 --> 00:04:17,880 Worthless. 48 00:04:18,040 --> 00:04:22,600 And stay out of things that aren't any of your business. 49 00:05:00,960 --> 00:05:04,600 RIDING IN DARKNESS 50 00:07:07,320 --> 00:07:09,720 -No. No! -Yes... 51 00:07:12,600 --> 00:07:15,880 -You're going to have to take this. -No! 52 00:07:17,400 --> 00:07:19,480 No! No! No! 53 00:07:47,040 --> 00:07:48,880 Molly? 54 00:07:54,760 --> 00:07:56,520 Come here. 55 00:07:57,760 --> 00:07:59,760 Come here. 56 00:08:03,040 --> 00:08:04,920 There there... 57 00:08:09,920 --> 00:08:11,840 Is that enough? 58 00:08:13,320 --> 00:08:15,640 -How many meatballs? -Four. 59 00:08:15,800 --> 00:08:18,240 -Five. -No. 60 00:08:18,400 --> 00:08:20,280 Okay, four. 61 00:08:31,720 --> 00:08:34,640 I need to go into town for a few days. 62 00:08:36,120 --> 00:08:38,760 Can I have some time off? 63 00:08:38,920 --> 00:08:40,440 Now? 64 00:08:40,600 --> 00:08:45,040 Yes. My mother needs help with something. 65 00:08:45,200 --> 00:08:48,240 But term has only just started. 66 00:08:48,400 --> 00:08:53,400 You've got lots of classes. This isn't a good time. 67 00:08:54,400 --> 00:08:57,840 I can take some of Molly's groups. It's fine. 68 00:08:58,000 --> 00:09:02,360 -Along with everything else? -Yes. It's no problem. 69 00:09:06,800 --> 00:09:09,600 I haven't had any time off all summer. 70 00:09:09,760 --> 00:09:13,520 If you'd have asked for time off in the summer you'd have got it. 71 00:09:13,680 --> 00:09:17,560 -When we didn't have any pupils. -I can also take a few lessons. 72 00:09:17,720 --> 00:09:20,320 I think we should let her go. 73 00:09:25,400 --> 00:09:28,840 What the hell, you can have one day. 74 00:09:29,000 --> 00:09:30,680 Thank you. 75 00:09:32,320 --> 00:09:35,720 Eat now, Agnes. You're just playing with your food. 76 00:10:09,840 --> 00:10:15,200 He's been totally uninterested in you for eight years! 77 00:10:15,360 --> 00:10:19,680 -Exactly! Totally uninterested. -And when you finally take charge... 78 00:10:19,840 --> 00:10:22,360 ...then he's interested! It's so mad! 79 00:10:22,520 --> 00:10:24,040 So bloody mad. 80 00:10:24,200 --> 00:10:25,760 -Hi. -Hi. 81 00:10:25,920 --> 00:10:27,680 I got a day off. 82 00:10:29,400 --> 00:10:32,360 -Hi there, Molly. -Hi, Mirre. 83 00:10:32,520 --> 00:10:37,320 -All right? -I'm great. I've left Ante. 84 00:10:37,480 --> 00:10:39,320 So we're celebrating. 85 00:10:39,480 --> 00:10:43,240 You couldn't have called and said you were coming? 86 00:10:43,400 --> 00:10:46,560 I did call. No one answered. 87 00:10:46,720 --> 00:10:49,720 That's weird. Hey! 88 00:10:49,880 --> 00:10:53,720 Mirre is staying in your room. Until she finds a place. 89 00:10:53,880 --> 00:10:59,440 No, listen, Agge...I can call Ante. 90 00:10:59,600 --> 00:11:01,560 Stop it! 91 00:11:01,720 --> 00:11:04,440 -One day more or less... -Come off it. 92 00:11:04,600 --> 00:11:07,560 So, sweetheart, this isn't a good time. 93 00:11:07,720 --> 00:11:12,000 -We're going out tonight. -I can sleep on the sofa. 94 00:11:12,160 --> 00:11:16,840 No you can't. I've promised you a room. 95 00:11:17,000 --> 00:11:21,320 You can't just pop in and say "I want my room back." 96 00:11:21,480 --> 00:11:25,080 I'll sleep on the sofa. It's just one night, it's okay. 97 00:11:31,960 --> 00:11:34,880 You know what the neighbours have, girls? 98 00:11:35,040 --> 00:11:37,360 -Kittens! -Ohh! 99 00:11:38,200 --> 00:11:42,360 -Can we go over and pat them? -I'm sure you can. 100 00:11:42,520 --> 00:11:47,120 -Maybe they'll let you name them. -I'll call mine Lilly. 101 00:11:47,280 --> 00:11:50,560 -Lilly? -It's a pretty name. Or maybe Agnes. 102 00:11:50,720 --> 00:11:55,080 Tomorrow I'm going to come home with a real surprise. 103 00:11:55,240 --> 00:11:56,560 What is it? 104 00:11:56,720 --> 00:11:59,480 -I can't tell you. -Tell us! 105 00:11:59,640 --> 00:12:03,880 All I can say is, it's worth waiting for. 106 00:12:04,960 --> 00:12:07,520 Back up. That's it, good boy. 107 00:12:10,640 --> 00:12:16,080 Ladies, allow me to introduce "King's Crusader". 108 00:12:16,240 --> 00:12:17,640 He's really too expensive, 109 00:12:17,800 --> 00:12:22,040 but Tommy saw him in Germany last summer and fell in love. 110 00:12:22,200 --> 00:12:26,040 -May I pat him? -Not just yet. 111 00:12:27,040 --> 00:12:29,040 He's beautiful! 112 00:13:06,560 --> 00:13:07,880 Hi. 113 00:13:08,840 --> 00:13:11,360 -Welcome back. -Thanks. 114 00:13:11,520 --> 00:13:14,960 -How were things at home? -Good. 115 00:13:15,120 --> 00:13:17,400 We missed you yesterday. Hop in. 116 00:13:17,560 --> 00:13:20,520 No, I'll walk. I'm taking the shortcut to the cottage. 117 00:13:24,000 --> 00:13:29,240 Next weekend there's a competition in G�vle. I'm counting on you then. 118 00:13:29,400 --> 00:13:32,400 I hope you'll choose the 148cm category. 119 00:13:33,360 --> 00:13:35,320 Ride Kharma. 120 00:13:38,040 --> 00:13:41,120 The best should ride the best. 121 00:13:41,280 --> 00:13:43,400 See you later. 122 00:13:59,080 --> 00:14:01,480 -Hi. -Hi! 123 00:14:01,640 --> 00:14:04,800 -You're already back? -Yeah. 124 00:14:04,960 --> 00:14:10,040 -How were things at home? -Busy as usual. 125 00:14:11,400 --> 00:14:14,240 Was there a particular reason you left? 126 00:14:19,680 --> 00:14:23,160 Tommy came into the tack room the other night. 127 00:14:23,320 --> 00:14:25,720 When I was there alone. 128 00:14:29,520 --> 00:14:32,840 He's done it to me too. 129 00:14:33,000 --> 00:14:35,120 Several times. 130 00:14:36,360 --> 00:14:38,920 And to you too, right? 131 00:14:45,680 --> 00:14:49,640 The last time was when we had that open day. 132 00:14:49,800 --> 00:14:54,080 But then Lotta came along and went ballistic. 133 00:14:54,240 --> 00:14:58,640 She started screaming and kicked a hole in the door. 134 00:14:58,800 --> 00:15:03,920 And Tommy said I lured him in there, and that I had a crush on him. 135 00:15:04,080 --> 00:15:06,560 It was mad. 136 00:15:06,720 --> 00:15:10,920 -Have you thought about leaving? -Yes, but where? 137 00:15:11,080 --> 00:15:15,400 I don't have a dad. Mum lives up north with her new family. 138 00:15:15,560 --> 00:15:17,800 She doesn't want me. 139 00:15:21,760 --> 00:15:24,240 We have to stick together. 140 00:15:25,640 --> 00:15:29,080 Make sure that none of us are alone with him. 141 00:15:30,680 --> 00:15:32,240 Frida? 142 00:15:57,840 --> 00:15:59,480 Good form. 143 00:16:04,720 --> 00:16:06,160 Nice. 144 00:16:09,920 --> 00:16:13,000 Good, Bettina. Let's put the bars at 1.30. 145 00:16:14,040 --> 00:16:17,240 And you two, go out. I don't want you in here. 146 00:16:17,400 --> 00:16:20,160 We're waiting for Bettina. 147 00:16:20,320 --> 00:16:22,960 You must have something better to do. 148 00:16:23,120 --> 00:16:24,720 No, we're finished. 149 00:16:26,080 --> 00:16:29,320 Okay, then you can go and get a pair of scissors each, 150 00:16:29,480 --> 00:16:34,640 and trim the grass along the gravel walk up to the house. Now. 151 00:16:35,880 --> 00:16:39,920 -We'll do it later. -Do as I say, damn it! 152 00:16:40,800 --> 00:16:42,520 Come. 153 00:18:09,080 --> 00:18:13,520 Molly and Frida, get in. We're going to fix the fences. 154 00:18:13,680 --> 00:18:15,800 -I'll come too. -You don't need to. 155 00:18:15,960 --> 00:18:19,600 -It's all right, I... -You stay here. Hop in, girls. 156 00:18:24,880 --> 00:18:28,600 If he tries anything in the car, we'll just refuse. 157 00:19:06,280 --> 00:19:08,800 Pull down your trousers. 158 00:19:12,080 --> 00:19:14,920 I said, pull down your trousers. 159 00:19:21,200 --> 00:19:25,080 Pull down your trousers. How hard is it to understand? 160 00:19:25,240 --> 00:19:26,640 Frida? 161 00:19:27,480 --> 00:19:29,280 Come on. 162 00:19:33,200 --> 00:19:34,640 Frida. 163 00:20:18,480 --> 00:20:22,400 FIVE MONTHS LATER 164 00:20:58,720 --> 00:21:00,680 That was quick! 165 00:21:05,880 --> 00:21:07,520 -Hi. -Hi... 166 00:21:08,400 --> 00:21:11,960 -What's the matter? -Can I sleep here tonight? 167 00:21:12,120 --> 00:21:13,880 Yes, of course. 168 00:21:14,040 --> 00:21:15,640 Come in. 169 00:21:23,240 --> 00:21:25,440 What's happened? 170 00:21:26,640 --> 00:21:30,080 Tommy wanted us to go for a walk... 171 00:21:32,400 --> 00:21:36,480 And then he tried to take my trousers off. 172 00:21:38,520 --> 00:21:42,680 But then Lotta drove up, so I could run away. 173 00:21:45,000 --> 00:21:47,720 I don't dare to sleep in the house. 174 00:21:49,520 --> 00:21:52,160 Of course you can sleep here. 175 00:22:06,640 --> 00:22:10,120 Molly, have you seen Linn? 176 00:22:10,280 --> 00:22:13,200 She took a bus back to town this morning. 177 00:22:14,000 --> 00:22:17,400 Okay... Did she say anything about what happened yesterday? 178 00:22:17,560 --> 00:22:19,200 Yes. 179 00:22:20,320 --> 00:22:22,480 And what did she say? 180 00:22:22,640 --> 00:22:25,560 I don't want to say. 181 00:22:25,720 --> 00:22:28,400 You can't trust what Linn says. 182 00:22:28,560 --> 00:22:31,200 -She's unstable. -I don't believe that. 183 00:22:31,360 --> 00:22:33,880 And she's in love with Tommy. 184 00:22:34,040 --> 00:22:35,920 No. 185 00:22:36,080 --> 00:22:38,000 I know she looks up to you. 186 00:22:38,160 --> 00:22:42,800 So think about your responsibility here. You need to be the adult now. 187 00:22:42,960 --> 00:22:46,000 So that she doesn't do something she'll regret. 188 00:22:46,160 --> 00:22:49,160 You know just as well as me what happened. 189 00:22:51,080 --> 00:22:52,720 Excuse me. 190 00:22:58,240 --> 00:23:01,920 We have to put a stop to this. 191 00:23:02,080 --> 00:23:04,320 It's not just about us. Linn is a kid. 192 00:23:04,480 --> 00:23:06,240 I don't have anywhere to go. 193 00:23:06,400 --> 00:23:08,840 I only know how to take care of horses. 194 00:23:09,000 --> 00:23:11,600 You could get a job somewhere else. 195 00:23:14,320 --> 00:23:18,280 This is what he tries to tell us all the time, 196 00:23:18,440 --> 00:23:23,440 that we're useless, that we don't stand a chance outside of Heddesta. 197 00:23:23,600 --> 00:23:26,040 But it's bullshit, Frida. 198 00:23:27,280 --> 00:23:32,520 Both of us are great with horses, and we aren't afraid of hard work. 199 00:23:37,280 --> 00:23:38,840 Frida... 200 00:23:45,520 --> 00:23:48,800 I have to talk to you, girls. 201 00:23:49,800 --> 00:23:52,440 Molly... What the hell! 202 00:23:54,040 --> 00:23:55,440 Molly! 203 00:23:58,760 --> 00:24:00,360 Molly! 204 00:24:04,840 --> 00:24:07,520 She's fucking hopeless. 205 00:24:08,760 --> 00:24:12,000 Did you hear that she forgot to close the gate this morning 206 00:24:12,160 --> 00:24:17,680 in the forest pasture? For like the eighth time, or something. 207 00:24:18,880 --> 00:24:22,680 It was lucky that we didn't have horses all over town. 208 00:24:45,560 --> 00:24:47,760 I know you two are friends, 209 00:24:47,920 --> 00:24:50,920 and I don't want to sit here and badmouth Molly. 210 00:24:51,080 --> 00:24:53,480 That's not my style. 211 00:24:57,600 --> 00:25:01,960 But it's better if you know, we're not happy with her. 212 00:25:04,680 --> 00:25:07,160 We're going to have to let her go. 213 00:25:10,400 --> 00:25:14,880 We'll find someone else, you won't have to do everything alone. 214 00:25:15,040 --> 00:25:19,760 I just wanted you to know. It's not easy to find someone like you. 215 00:25:21,880 --> 00:25:25,960 I don't know what we would have done without you. 216 00:25:29,880 --> 00:25:32,520 What would I do without you, Frida? 217 00:26:26,000 --> 00:26:30,840 -Are you leaving now? -Yes. You should too. 218 00:26:34,040 --> 00:26:37,280 -Frida, come with me. -I can't. 219 00:26:37,440 --> 00:26:41,200 It's not going to get better. He's never going to change. 220 00:26:41,360 --> 00:26:45,320 I'm not staying here in case he comes back. 221 00:27:13,800 --> 00:27:16,320 Hey! Hey, stop! 222 00:27:16,480 --> 00:27:17,800 Stop! 223 00:27:21,880 --> 00:27:27,160 Could you drive me into town? I have to get out of here. My mum will pay. 224 00:27:38,280 --> 00:27:40,880 Ignore her. Just drive on by. Drive! 225 00:27:46,640 --> 00:27:51,400 Hi. She can't leave here without her parents' permission. 226 00:27:56,960 --> 00:28:00,400 -What's going on? -She's calling her mother. 227 00:28:00,560 --> 00:28:04,360 Hi. What's happened, Molly? 228 00:28:04,520 --> 00:28:06,720 Molly, we can call your mum later. 229 00:28:06,880 --> 00:28:09,600 -I'm supposed to start now. -You can go. 230 00:28:09,760 --> 00:28:12,120 She'll answer soon, just wait. 231 00:28:21,320 --> 00:28:25,040 -Molly... -That's enough, Molly. 232 00:28:25,200 --> 00:28:27,680 Thanks for waiting, that was kind. -Hello? 233 00:28:27,840 --> 00:28:31,160 Hi Mum, can you tell them I can leave? 234 00:28:31,320 --> 00:28:36,160 I'm at Heddesta, they won't let me leave unless you say it's okay! 235 00:28:36,320 --> 00:28:39,200 -Why do you want to... -Please, Mum! 236 00:28:39,360 --> 00:28:42,200 -You're coming here? -Yes! Here's Lotta... 237 00:28:44,640 --> 00:28:47,720 -This is Lotta. -She can come here. 238 00:28:47,880 --> 00:28:50,160 Okay. Thanks for confirming. 239 00:28:51,440 --> 00:28:53,520 Thanks, Mum! 240 00:28:54,560 --> 00:28:59,320 -Well, let's go then. -I can drive her, you don't have to. 241 00:28:59,480 --> 00:29:01,720 My mum can pay! 242 00:29:01,880 --> 00:29:04,600 -Are you sure she's got money? -Yes! 243 00:29:04,760 --> 00:29:08,120 Shall we call and check to be on the safe side? 244 00:29:08,280 --> 00:29:11,520 -I'll drive her. -Yes, I think that's best. 245 00:29:13,600 --> 00:29:16,880 -Take care. -Thanks for your trouble. 246 00:29:24,400 --> 00:29:25,720 If I were you, 247 00:29:25,880 --> 00:29:30,560 I wouldn't talk too much about things I think happen at Heddesta. 248 00:29:32,120 --> 00:29:36,400 Just because you got a certain impression, doesn't mean it's true. 249 00:29:36,560 --> 00:29:39,040 I know what's happened. 250 00:29:40,600 --> 00:29:46,360 You're not the first riding pupil who fell in love with her instructor. 251 00:29:46,520 --> 00:29:50,280 Nor the last. There's nothing unusual about that. 252 00:29:50,440 --> 00:29:54,080 It's just that the feeling wasn't mutual. 253 00:29:54,240 --> 00:29:57,520 And now you want to punish me with these stories. 254 00:29:57,680 --> 00:29:59,720 It's not only me. There are more girls. 255 00:29:59,880 --> 00:30:02,680 Who do you think they'll believe? 256 00:30:03,760 --> 00:30:08,080 The lost teenage girl from a home with an alcoholic mother? 257 00:30:09,080 --> 00:30:14,640 Or a stable couple that runs one of the country's best riding schools? 258 00:30:15,800 --> 00:30:21,000 Hell, Molly, you've benefited a lot from your time at Heddesta, right? 259 00:30:21,160 --> 00:30:24,920 You've made friends for life. You've become a great rider, 260 00:30:25,080 --> 00:30:28,360 you've ridden horses you'd never get close to otherwise. 261 00:30:28,520 --> 00:30:31,840 Focus on that instead. Forget the other stuff. 262 00:30:32,000 --> 00:30:35,280 Look at me, I didn't have a great childhood. 263 00:30:36,720 --> 00:30:40,480 Dad was never at home and Mum was mental. 264 00:30:40,640 --> 00:30:44,120 The whole flat was full of junk. 265 00:30:46,240 --> 00:30:49,120 In nine years of school I never brought a friend home. 266 00:30:49,280 --> 00:30:52,800 Not one single time. 267 00:30:52,960 --> 00:30:55,400 I was too embarrassed. 268 00:30:58,840 --> 00:31:04,160 If I went around dwelling on that, I'd have killed myself by now. 269 00:31:05,680 --> 00:31:09,120 But no, there were other things that were good. 270 00:31:09,280 --> 00:31:13,680 We lived next door to a stable, so I hung out there. 271 00:31:15,320 --> 00:31:20,280 What I'm getting at, Molly, is that you decide who you want to be. 272 00:31:20,440 --> 00:31:24,640 If you want to be a victim, then go ahead. Be a victim. 273 00:31:26,280 --> 00:31:29,160 You're the one who will suffer most. 274 00:31:36,200 --> 00:31:39,280 Did something happen? 275 00:31:39,440 --> 00:31:41,920 That made you leave? 276 00:31:43,240 --> 00:31:46,760 I'm so tired, I just want to sleep. 277 00:31:49,280 --> 00:31:50,800 Okay. 278 00:32:01,320 --> 00:32:04,200 Put the milk away when you're done. 279 00:32:25,320 --> 00:32:30,560 Typical that we got lockers in the busiest corridor. 280 00:32:31,240 --> 00:32:33,040 -Do you smoke? -Yes. 281 00:32:33,200 --> 00:32:36,680 I thought so. We've got time for a fag now, right? 282 00:32:40,120 --> 00:32:43,360 -Petronella Alvestr�m? -Here. 283 00:32:44,880 --> 00:32:48,200 -Henrik Andersson? -Here. 284 00:32:48,360 --> 00:32:51,400 -Molly Bennett? -Here. 285 00:33:04,120 --> 00:33:09,200 -Here comes the beer! Here you go. -My, my! What service! 286 00:33:09,360 --> 00:33:10,760 Cheers. 287 00:33:52,840 --> 00:33:55,880 I just need the loo. I'll be right back. 288 00:34:29,160 --> 00:34:30,840 Cheers! 289 00:34:33,880 --> 00:34:39,360 According to Lotta, she stole money from their office. In the house. 290 00:34:40,440 --> 00:34:44,400 -Molly stole money? -Yeah. I don't get it. 291 00:34:45,440 --> 00:34:47,760 But they're not going to go to the police. 292 00:34:47,920 --> 00:34:50,120 They don't want to make a big thing of it. 293 00:34:50,280 --> 00:34:52,040 That sounds completely... 294 00:34:52,920 --> 00:34:54,760 I know. 295 00:34:54,920 --> 00:34:57,600 Why would she do something so stupid? 296 00:34:59,000 --> 00:35:01,320 I don't know. 297 00:35:09,160 --> 00:35:11,720 That a girl... 298 00:35:18,960 --> 00:35:21,240 Great. That's it. 299 00:35:21,400 --> 00:35:23,840 You can take her now. 300 00:35:24,000 --> 00:35:26,320 I'll see you later. 301 00:35:28,920 --> 00:35:31,040 -Hi. -Hi! 302 00:35:31,200 --> 00:35:34,120 -Do you have a minute? -Sure. 303 00:35:36,640 --> 00:35:39,960 Linda told me about Molly. 304 00:35:41,600 --> 00:35:44,240 That she stole money from the office. 305 00:35:44,400 --> 00:35:45,720 Yes. 306 00:35:45,880 --> 00:35:49,680 It just seems so unlike her... I'm trying to understand... 307 00:35:49,840 --> 00:35:52,600 -She's started taking drugs too. -Molly? 308 00:35:52,760 --> 00:35:54,920 Hash and weed. 309 00:35:56,320 --> 00:35:58,440 How do you know? 310 00:35:58,600 --> 00:36:00,800 We smelled it on her. 311 00:36:02,120 --> 00:36:07,640 She went into town at weekends and the smell was in her clothes. 312 00:36:10,920 --> 00:36:14,880 -But... -Ask Lotta, she smelled it too. 313 00:36:15,040 --> 00:36:19,200 We suspect she might have started working as a prostitute. 314 00:36:19,360 --> 00:36:21,320 Tommy...that sounds crazy. 315 00:36:21,480 --> 00:36:25,560 Katarina, I know that you and Jenny think Molly is the best, 316 00:36:25,720 --> 00:36:29,360 but you can't just go on first impressions. 317 00:36:29,520 --> 00:36:32,200 Her mother is an addict, she told me that herself. 318 00:36:32,360 --> 00:36:34,880 She grew up around drugs. 319 00:36:35,040 --> 00:36:37,680 -But prostitution? -It's like this. 320 00:36:37,840 --> 00:36:41,680 That kind of people don't belong at Heddesta. 321 00:36:41,840 --> 00:36:45,360 We can't have that here. We have to draw a line. 322 00:36:45,520 --> 00:36:50,560 If you have a problem with that, then find another riding school for Jenny. 323 00:36:58,440 --> 00:37:03,160 Did Lotta tell you Molly isn't coming back? 324 00:37:05,520 --> 00:37:09,320 -Are you disappointed? -Yes. 325 00:37:09,480 --> 00:37:13,720 Maybe you should call Molly. You didn't get to say goodbye. 326 00:37:13,880 --> 00:37:18,440 -We're not allowed to talk to her. -What? 327 00:37:18,600 --> 00:37:22,360 Tommy and Lotta said we're not allowed to talk to Molly. 328 00:37:22,520 --> 00:37:27,480 It's none of their business who you talk to in your leisure time! 329 00:37:27,640 --> 00:37:30,320 Please, don't make a big thing of this. 330 00:37:30,480 --> 00:37:35,240 -But why can't you talk to Molly? -You're going to ruin everything. 331 00:37:35,400 --> 00:37:36,960 I don't understand. Why... 332 00:37:37,120 --> 00:37:41,720 I'm the only one who doesn't sleep over at the farm! Don't you get it? 333 00:37:41,880 --> 00:37:45,080 If you make a big thing out of this, I'm out of the team. 334 00:37:45,240 --> 00:37:47,840 I won't be able to compete! 335 00:37:51,320 --> 00:37:55,360 I don't understand. You not sleeping over at the farm, 336 00:37:55,520 --> 00:37:59,600 what does that have to do with not being allowed to talk to Molly? 337 00:37:59,760 --> 00:38:01,160 Nothing. 338 00:38:45,560 --> 00:38:47,480 Stop, Tommy... 339 00:38:52,520 --> 00:38:54,200 Hey... 340 00:38:56,840 --> 00:38:59,920 Lotta and Bettina are out shopping. 341 00:39:00,080 --> 00:39:03,480 And the children are asleep. 342 00:39:23,920 --> 00:39:26,960 -Please. -Stop pretending. 343 00:39:29,520 --> 00:39:31,960 I know you want to. 344 00:39:55,240 --> 00:39:58,600 -Molly speaking. -Hi Molly! Katarina here! Ros�n. 345 00:39:59,280 --> 00:40:01,560 -Hi. -How are you? 346 00:40:01,720 --> 00:40:04,320 Fine. I'm in high school. 347 00:40:04,480 --> 00:40:06,600 That's great! What are you studying? 348 00:40:06,760 --> 00:40:10,280 A 3-year humanities course. 349 00:40:10,440 --> 00:40:15,640 I see... I just wanted to tell you that we miss you at Heddesta. 350 00:40:15,800 --> 00:40:20,040 -Both Jenny and I. -That's sweet. I miss you too. 351 00:40:21,120 --> 00:40:23,880 But you've stopped working there? 352 00:40:25,200 --> 00:40:26,920 Yes, I have. 353 00:40:28,040 --> 00:40:30,520 I was so surprised, 354 00:40:30,680 --> 00:40:35,280 because you seemed happy there, and you were so good at it. 355 00:40:37,920 --> 00:40:40,320 Can I ask why you left? 356 00:40:48,840 --> 00:40:50,360 Molly? 357 00:40:56,920 --> 00:41:01,800 You know, whatever happened, I won't judge you. 358 00:41:32,240 --> 00:41:35,480 It's happened in the stable. 359 00:41:35,640 --> 00:41:40,600 And in the car. In the cellar. In the cottage. 360 00:41:41,360 --> 00:41:46,000 Maybe once a week since last summer. 361 00:41:50,800 --> 00:41:53,560 Eventually you... 362 00:41:55,520 --> 00:41:58,040 You sort of shut down. 363 00:42:03,000 --> 00:42:06,000 Do you know if there are others? 364 00:42:06,160 --> 00:42:07,680 Yes. There's... 365 00:42:09,680 --> 00:42:13,320 There's Frida and Bettina and Linn. 366 00:42:14,360 --> 00:42:17,560 And Malin, I think, the one who left last summer. 367 00:42:18,800 --> 00:42:20,960 -Jenny? -No. 368 00:42:21,760 --> 00:42:25,800 Not as far as I know. She never slept over there, did she? 369 00:42:25,960 --> 00:42:27,520 No. 370 00:42:31,320 --> 00:42:35,360 What do you want to do? Do you want to go to the police? 371 00:42:38,200 --> 00:42:40,000 Yes, I do. 372 00:43:00,160 --> 00:43:03,800 My dad grew up next door to a stable. 373 00:43:03,960 --> 00:43:06,760 The man who had that stable... 374 00:43:06,920 --> 00:43:09,680 I ran into him a few years ago. 375 00:43:09,840 --> 00:43:11,760 And he said... 376 00:43:11,920 --> 00:43:17,160 "There's nothing wrong with your dad. From the neck down." 377 00:43:18,280 --> 00:43:20,760 What did he mean by that? 378 00:43:21,840 --> 00:43:24,640 Dad doesn't have any boundaries. 379 00:43:26,880 --> 00:43:28,760 Everyone who has gone up against him 380 00:43:28,920 --> 00:43:31,120 has paid a very high price. 381 00:43:34,120 --> 00:43:38,120 Preuzeto sa www.titlovi.com 28324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.