All language subtitles for Operación.Marea.Negra.S02E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,560 --> 00:00:24,654 Dad. 2 00:00:27,800 --> 00:00:29,280 I want him dead, Vasco, 3 00:00:29,586 --> 00:00:30,662 dead. 4 00:00:30,746 --> 00:00:33,284 - Weather I have my coke or not. - Dad. 5 00:00:33,368 --> 00:00:36,885 - Fuck him! - It's a fucking trap, please, Dad. 6 00:00:37,549 --> 00:00:38,799 Listen to me. 7 00:00:47,127 --> 00:00:48,152 Hello? 8 00:00:48,600 --> 00:00:49,639 Muro. 9 00:00:50,191 --> 00:00:51,280 Can you see it now? 10 00:00:52,687 --> 00:00:55,100 There is no family in this business. 11 00:00:55,280 --> 00:00:57,116 I'll be in Lisbon in two days. 12 00:00:57,200 --> 00:00:58,912 Julia will make the payment... 13 00:00:59,000 --> 00:01:00,836 Don't fail me now. 14 00:01:01,006 --> 00:01:02,185 It was us... 15 00:01:03,120 --> 00:01:05,072 We betrayed him first. 16 00:01:08,800 --> 00:01:10,040 Fuck it. 17 00:01:10,721 --> 00:01:11,737 Vasco! 18 00:01:16,313 --> 00:01:17,493 It's in the trunk. 19 00:01:17,560 --> 00:01:19,156 - You have the route? - Not yet. 20 00:01:19,240 --> 00:01:22,799 - Why not? Where are you going? - Don't worry, go ahead, I'll call you. 21 00:01:23,600 --> 00:01:25,540 Fuck.... fuck. 22 00:01:37,000 --> 00:01:42,320 OPERATION: BLACK TIDE 23 00:01:44,080 --> 00:01:45,166 Eh... 24 00:01:58,846 --> 00:01:59,885 Dani. 25 00:02:07,510 --> 00:02:08,587 Dani! 26 00:02:13,346 --> 00:02:14,525 Yes? 27 00:02:15,666 --> 00:02:17,431 - Hey, what the fuck is this! - Hey. 28 00:02:17,525 --> 00:02:19,156 - Hey, calm down. - Calm down! 29 00:02:19,240 --> 00:02:21,544 - What's he doing here? - Take it easy! 30 00:02:21,628 --> 00:02:23,103 - Go away! - Calm down. 31 00:02:23,187 --> 00:02:26,080 - Me, leave? Fuck! - This is not what we agreed. 32 00:02:26,164 --> 00:02:27,994 - Put the gun away! - Shut up! 33 00:02:28,080 --> 00:02:30,025 - Put the gun away! - Now! 34 00:02:30,112 --> 00:02:32,348 - Put your fucking gun away! - Or what? 35 00:02:32,432 --> 00:02:34,267 - Or what? - Put the gun away, Ortiz. 36 00:02:34,680 --> 00:02:35,680 Put the gun away. 37 00:02:40,160 --> 00:02:41,262 Okay? 38 00:02:41,760 --> 00:02:44,099 Now tell me what was going through your mind. 39 00:02:44,200 --> 00:02:45,556 What the hell are you doing? 40 00:02:45,640 --> 00:02:48,520 You didn't get out of prison to make drops. 41 00:02:48,598 --> 00:02:49,686 You want Valdes? 42 00:02:50,709 --> 00:02:51,733 Yes or not? 43 00:02:55,098 --> 00:02:56,254 Tell me. 44 00:03:05,040 --> 00:03:06,173 I have Valdes. 45 00:03:07,964 --> 00:03:09,199 I have his cargo, 46 00:03:09,680 --> 00:03:10,719 his cache. 47 00:03:13,640 --> 00:03:15,360 Track the drop... 48 00:03:16,680 --> 00:03:18,008 ...and you'll have Valdes. 49 00:03:29,508 --> 00:03:31,742 Be advised, there is movement. 50 00:03:32,440 --> 00:03:33,659 Eyes open. 51 00:03:34,040 --> 00:03:36,290 Copy, ready and in position. 52 00:04:08,280 --> 00:04:10,853 Be advised, there's another car. I repeat, another car. 53 00:04:10,937 --> 00:04:12,921 It's going to the construction site. 54 00:04:13,040 --> 00:04:15,152 Group two, cover the second car. 55 00:05:32,880 --> 00:05:34,216 Valdes is out. 56 00:05:57,813 --> 00:05:58,860 What? 57 00:05:59,640 --> 00:06:01,531 Am I to believe that you came alone? 58 00:06:03,720 --> 00:06:05,220 Give him the money, dammit. 59 00:06:06,245 --> 00:06:07,355 Come on... 60 00:06:11,230 --> 00:06:12,261 The money. 61 00:06:20,880 --> 00:06:22,552 Come on... 62 00:06:26,374 --> 00:06:27,632 Son of a bitch. 63 00:06:29,773 --> 00:06:30,952 I learned that from you. 64 00:06:31,874 --> 00:06:33,733 Move a little, dammit. 65 00:06:43,320 --> 00:06:44,560 Stop! 66 00:06:44,920 --> 00:06:46,490 Slowly, drop the gun. 67 00:06:50,720 --> 00:06:52,127 Drop the gun now! 68 00:07:07,393 --> 00:07:09,100 Go, go, go! 69 00:07:10,323 --> 00:07:11,940 Stop, stop! 70 00:07:12,280 --> 00:07:14,000 - Stop! - Don’t move! 71 00:07:14,640 --> 00:07:16,200 Stop! 72 00:07:16,284 --> 00:07:19,324 - Stop, police! - Drop the gun! 73 00:07:19,504 --> 00:07:21,580 Drop the gun! 74 00:07:23,200 --> 00:07:24,960 Drop the gun now! 75 00:07:26,420 --> 00:07:28,523 Drop the gun and get down on the ground! 76 00:07:49,280 --> 00:07:50,515 Not with Gema. 77 00:08:29,796 --> 00:08:30,835 It's over, Nando. 78 00:08:32,007 --> 00:08:33,046 Not yet, Dani. 79 00:08:36,578 --> 00:08:37,617 Gema is left. 80 00:08:39,421 --> 00:08:40,897 Dead king, new king. 81 00:08:43,749 --> 00:08:45,300 What do you have on Gema? 82 00:08:46,720 --> 00:08:47,758 Nothing yet... 83 00:08:49,023 --> 00:08:50,798 - But... - The deal was Valdes. 84 00:08:51,320 --> 00:08:55,650 No, the deal was to get rid of everything Valdes stands for. 85 00:08:57,392 --> 00:08:58,509 That was the deal. 86 00:09:00,361 --> 00:09:01,400 What do you propose? 87 00:09:05,509 --> 00:09:06,884 Gema is not stupid, 88 00:09:08,080 --> 00:09:09,267 but she'll listen to me. 89 00:09:12,001 --> 00:09:14,060 What are you going to tell her, Nando? 90 00:09:16,040 --> 00:09:17,040 The truth: 91 00:09:18,560 --> 00:09:20,915 the search you're going to do in her house, 92 00:09:21,600 --> 00:09:22,960 the reason for you to do it, 93 00:09:23,480 --> 00:09:25,780 is her father, not her. 94 00:09:42,240 --> 00:09:43,724 Is anyone else at home? 95 00:09:48,076 --> 00:09:50,435 Search everything and don't leave anything out. 96 00:09:54,840 --> 00:09:58,060 Computers, external disks, pens, CDs... 97 00:09:58,500 --> 00:10:01,020 don't lave anything out, I want a clean house. 98 00:10:15,413 --> 00:10:16,436 So? 99 00:10:18,342 --> 00:10:20,084 Tell Muro that it's great. 100 00:10:24,040 --> 00:10:25,930 I’ll be waiting for you at the port. 101 00:10:35,863 --> 00:10:37,628 At this point, Mr. Valdes, 102 00:10:37,720 --> 00:10:40,320 I can tell you that you have few friends outside. 103 00:10:41,800 --> 00:10:45,456 - The submarines he unloaded... - There is no evidence 104 00:10:45,548 --> 00:10:47,673 to prove what you claim. He's a businessman. 105 00:10:48,120 --> 00:10:52,473 - Your client is under arrest, counselor. - He was arrested in an isolated encounter 106 00:10:52,557 --> 00:10:56,104 with a sum of money that he'll have to explain to the tax authorities. 107 00:10:56,200 --> 00:10:58,920 The motorboat, and whatever it's carrying, 108 00:10:59,004 --> 00:11:02,073 there's no evidence linking that load to my client. 109 00:11:02,160 --> 00:11:04,900 But I would like to understand why the Guardia Civil 110 00:11:05,000 --> 00:11:06,500 collaborates with a fugitive. 111 00:11:06,960 --> 00:11:08,756 A fugitive you represent, right? 112 00:11:08,840 --> 00:11:11,000 That does not answer my question, Your Honor. 113 00:11:12,157 --> 00:11:15,228 Counselor, I ask the questions here, Okay? 114 00:11:15,312 --> 00:11:18,770 Don't waste your time with questions we won't answer. 115 00:11:19,025 --> 00:11:20,142 Mr. Valdes... 116 00:11:21,822 --> 00:11:23,063 Please, cooperate 117 00:11:23,360 --> 00:11:26,548 and give me the names of your distributors in Brazil. 118 00:11:27,600 --> 00:11:29,896 If you do, you can get a lighter sentence. 119 00:11:29,980 --> 00:11:32,693 - Any further questions? - Cooperate... 120 00:11:32,777 --> 00:11:34,076 It's the smart thing to do. 121 00:11:37,520 --> 00:11:39,160 A lighter sentence? 122 00:11:43,873 --> 00:11:47,170 Look... I'm not going to be your drug dog. 123 00:11:47,960 --> 00:11:50,631 Forget it, you already have Nando for that. 124 00:11:53,246 --> 00:11:54,363 He's a good barker, 125 00:11:55,433 --> 00:11:56,816 he's well trained. 126 00:12:09,080 --> 00:12:12,831 Well, you already know the consequences of your decision. 127 00:12:20,560 --> 00:12:22,331 Now you know what Nando's game is. 128 00:12:33,996 --> 00:12:36,146 You are on the wrong side, Coira. 129 00:12:36,442 --> 00:12:37,863 On the wrong side? 130 00:12:38,512 --> 00:12:41,465 Did you know, Andrade, that justice is represented 131 00:12:41,840 --> 00:12:44,762 with a blindfold, a scale in one hand 132 00:12:45,080 --> 00:12:46,535 and a sword in the other? 133 00:12:46,720 --> 00:12:50,580 Did you know that we have one of the best judicial systems in Europe? 134 00:12:51,960 --> 00:12:54,916 You should be grateful, there are no privileges here. 135 00:12:55,000 --> 00:12:58,123 There aren't any, Andrade? What are you going to do with Nando? 136 00:12:59,240 --> 00:13:01,430 Do not talk to me about justice or sides, 137 00:13:01,520 --> 00:13:04,129 while you're betraying your duty to get on the news. 138 00:13:04,680 --> 00:13:05,711 Your Honor. 139 00:13:08,040 --> 00:13:09,985 We're going to fuck you up! 140 00:13:10,373 --> 00:13:11,592 You're dead! 141 00:13:11,880 --> 00:13:13,031 Cocksucker! 142 00:13:15,662 --> 00:13:17,818 Welcome back home! 143 00:13:24,293 --> 00:13:26,004 Welcome home, Valdes! 144 00:14:05,080 --> 00:14:06,091 What's up? 145 00:14:06,960 --> 00:14:08,900 Can you guess who's in cell 101? 146 00:14:24,120 --> 00:14:25,540 You have five minutes, okay? 147 00:14:27,110 --> 00:14:28,212 Close the door. 148 00:14:32,142 --> 00:14:33,477 What's going on? 149 00:14:33,960 --> 00:14:38,329 Lately we're being fucked really good, it's a shame we don't like it. 150 00:14:40,335 --> 00:14:41,983 What the fuck is going on? 151 00:14:43,400 --> 00:14:45,469 You don't know or you don't want to know? 152 00:14:46,198 --> 00:14:48,276 Nando is what's going on. 153 00:14:48,480 --> 00:14:51,680 So don't get all cocky on me, we're on the same side. 154 00:14:52,199 --> 00:14:53,949 On the same side, Valdes? 155 00:14:54,371 --> 00:14:55,964 On the same side, Merino. 156 00:14:56,680 --> 00:14:59,340 I saved your asses when you got busted and I took over. 157 00:14:59,440 --> 00:15:02,456 If the business didn't stop, it was because of me and my people. 158 00:15:03,519 --> 00:15:05,535 Your people, of course... 159 00:15:06,612 --> 00:15:07,738 What about your nephew? 160 00:15:08,640 --> 00:15:12,005 He escapes and you happen to give him a fucking drop? 161 00:15:12,443 --> 00:15:14,927 Can you explain that or shall we wait for the news? 162 00:15:17,099 --> 00:15:18,615 Tell me something, Valdes. 163 00:15:20,146 --> 00:15:22,260 What would you do in our place? 164 00:15:23,800 --> 00:15:24,964 Tell me. 165 00:15:26,871 --> 00:15:28,028 Be careful. 166 00:15:29,895 --> 00:15:31,184 Open up. 167 00:15:44,240 --> 00:15:46,022 - Stop! - Calm down! 168 00:15:46,503 --> 00:15:48,136 - Stop! - Take it easy! 169 00:15:51,400 --> 00:15:54,200 I just want to talk to her, can I? 170 00:16:00,225 --> 00:16:02,060 What if I throw you into the river? 171 00:16:03,120 --> 00:16:04,561 I'm not a snitch, Gema. 172 00:16:04,756 --> 00:16:06,936 Don't lie to me, you son of a bitch! 173 00:16:07,327 --> 00:16:09,163 I'm not against you, dammit. 174 00:16:10,350 --> 00:16:11,655 I'm against your father. 175 00:16:13,061 --> 00:16:14,522 I sold him out... 176 00:16:15,694 --> 00:16:17,876 I sold him out and did whatever it took, 177 00:16:17,960 --> 00:16:20,140 to make this business work! 178 00:16:25,000 --> 00:16:26,421 No more orders, 179 00:16:27,280 --> 00:16:28,500 no more belittling. 180 00:16:29,560 --> 00:16:30,760 That's your father... 181 00:16:32,960 --> 00:16:33,990 ...isn't it? 182 00:16:38,922 --> 00:16:40,398 Now it's just you and me. 183 00:16:43,880 --> 00:16:44,920 Get out. 184 00:16:47,750 --> 00:16:48,765 Out! 185 00:16:55,720 --> 00:16:57,623 How do I know you won't sell me out? 186 00:16:58,172 --> 00:17:00,039 You're still here, aren't you? 187 00:17:06,720 --> 00:17:08,605 You've been in prison your whole life. 188 00:17:14,280 --> 00:17:18,283 I know you Gema... as well as you know me. 189 00:17:18,457 --> 00:17:19,816 Your fucking shtick... 190 00:17:20,918 --> 00:17:23,058 ...killed us all. All of us! 191 00:17:24,340 --> 00:17:28,240 If it's not that cop friend of yours, it's João, 192 00:17:28,920 --> 00:17:31,808 who gave me 48 hours to deliver the cargo 193 00:17:31,894 --> 00:17:34,699 the one you gave to the cops, for fuck's sake! 194 00:17:35,240 --> 00:17:36,894 - Listen. - Don’t touch me! 195 00:17:45,600 --> 00:17:46,777 Why did you do it? 196 00:17:48,660 --> 00:17:49,660 Why? 197 00:17:50,240 --> 00:17:52,725 I have something that will change everything forever. 198 00:17:53,233 --> 00:17:54,920 - You ain't got shit. - Yes. 199 00:17:57,436 --> 00:17:58,623 And it can be ours. 200 00:17:59,530 --> 00:18:01,772 Yours and mine, 50/50. 201 00:18:03,819 --> 00:18:05,584 It's time to change the rules, Gema. 202 00:18:12,240 --> 00:18:13,319 Fuck. 203 00:18:15,061 --> 00:18:16,108 What now? 204 00:18:16,452 --> 00:18:17,538 What now! 205 00:18:23,094 --> 00:18:24,540 Hello, João. It's Nando. 206 00:18:26,055 --> 00:18:27,087 Nando! 207 00:18:28,407 --> 00:18:31,008 Did you get rid of your uncle and your cousin? 208 00:18:31,821 --> 00:18:33,180 Where's my cocaine? 209 00:18:34,206 --> 00:18:36,806 There's no more coke, João. 210 00:18:37,868 --> 00:18:39,087 I'm sorry, man. 211 00:18:51,800 --> 00:18:54,406 Either you tell me right now what this is all about... 212 00:18:55,688 --> 00:18:56,907 ...or I'll bust you. 213 00:18:59,915 --> 00:19:00,962 Fentanyl. 214 00:19:02,899 --> 00:19:05,196 I have a container waiting in Lisbon. 215 00:19:05,735 --> 00:19:07,934 It only needs to be picked and distributed. 216 00:19:09,516 --> 00:19:10,980 That's what this is all about: 217 00:19:11,493 --> 00:19:15,094 earning so much money that they'll stop busting our balls. 218 00:19:22,806 --> 00:19:23,845 Sounds good enough? 219 00:19:55,800 --> 00:19:58,620 It's never good to have the big boss as a neighbor 220 00:19:59,535 --> 00:20:02,296 even less so when Colombia and Galicia are running dry. 221 00:20:02,949 --> 00:20:04,980 The question here is how long 222 00:20:05,080 --> 00:20:07,180 you're going to put up with this situation. 223 00:20:08,320 --> 00:20:11,020 Because if the neighbor on cell 101 is willing to talk 224 00:20:11,104 --> 00:20:14,716 to save his own skin, knowing that this business here is worthless, 225 00:20:14,800 --> 00:20:18,120 with a judge who likes television so much... 226 00:20:21,360 --> 00:20:22,546 Where I come from, 227 00:20:23,320 --> 00:20:26,918 cleaning up the house is a sign of seriousness and respect. 228 00:20:27,434 --> 00:20:29,918 What would we gain if we started cleaning? 229 00:20:32,082 --> 00:20:33,340 Cleaning up isn't easy. 230 00:20:33,535 --> 00:20:36,028 True. But look, gentlemen... 231 00:20:36,699 --> 00:20:40,356 ...money is the least of it if things are done right. 232 00:20:41,074 --> 00:20:43,582 The important thing here is that one man can fall, 233 00:20:43,920 --> 00:20:46,873 but those on the other side of the pond don't have to. 234 00:20:46,960 --> 00:20:50,090 That will please your American friends 235 00:20:50,174 --> 00:20:52,715 and I think it won't make me look like an asshole. 236 00:20:54,059 --> 00:20:55,574 Valdes is in here. 237 00:20:56,863 --> 00:20:58,293 Nando is out there. 238 00:21:05,153 --> 00:21:09,926 Tick-tock, tick-tock. 239 00:21:30,160 --> 00:21:32,171 Wait a minute, I know this guy. 240 00:21:34,680 --> 00:21:35,984 He works with Pajaro. 241 00:21:45,499 --> 00:21:46,554 Mario Montes. 242 00:21:55,680 --> 00:21:56,726 Montes! 243 00:22:05,593 --> 00:22:08,276 How many kilos are there in that container in Lisbon? 244 00:22:08,360 --> 00:22:10,156 I have no idea. 245 00:22:10,240 --> 00:22:12,196 As soon as we store it, we'll know. 246 00:22:12,280 --> 00:22:13,860 What do you mean, store it? 247 00:22:14,319 --> 00:22:15,803 Where do you want to store it? 248 00:22:18,727 --> 00:22:20,209 I need the warehouses, Gema. 249 00:22:21,800 --> 00:22:24,619 We can't go around Galicia with the cargo. 250 00:22:25,476 --> 00:22:27,913 That isn't picking up and distributing, Nando. 251 00:22:28,760 --> 00:22:31,764 Now you want me to store it? You want my warehouses? 252 00:22:33,440 --> 00:22:35,288 What the hell are you hiding from me? 253 00:22:36,542 --> 00:22:38,502 I thought that we were in agreement. 254 00:22:39,593 --> 00:22:41,020 This isn't about thinking. 255 00:22:41,260 --> 00:22:43,740 In this business you don't think, you talk. 256 00:22:45,108 --> 00:22:46,538 So speak up and speak out. 257 00:22:52,319 --> 00:22:54,030 I need at least one warehouse... 258 00:22:55,093 --> 00:22:56,866 ...until I can get it out of Spain. 259 00:22:58,520 --> 00:23:01,720 If you're going to take it out of Spain, it means you have a route 260 00:23:01,809 --> 00:23:03,163 and if you have a route... 261 00:23:03,405 --> 00:23:05,663 ...you have buyers, who are they? 262 00:23:09,038 --> 00:23:10,700 The route is the same as always, 263 00:23:11,382 --> 00:23:12,437 your route. 264 00:23:13,694 --> 00:23:14,710 Rotterdam. 265 00:23:17,155 --> 00:23:18,398 Don't fuck with me, Nando. 266 00:23:19,343 --> 00:23:20,343 Rotterdam? 267 00:23:25,770 --> 00:23:27,183 I supply the goods... 268 00:23:28,000 --> 00:23:29,280 ...and you supply Europe. 269 00:23:48,266 --> 00:23:49,368 Hello. 270 00:23:51,766 --> 00:23:54,203 You must be a minister, 271 00:23:54,946 --> 00:23:57,414 the kind that steals a lot of money... 272 00:23:58,360 --> 00:24:01,080 otherwise, you wouldn't have this suite all to yourself. 273 00:24:01,960 --> 00:24:03,093 Wait. 274 00:24:03,680 --> 00:24:04,954 Minister or banker? 275 00:24:05,840 --> 00:24:06,863 Tell me. 276 00:24:08,640 --> 00:24:12,335 Speak, don't be an asshole, and wipe that look off your face. 277 00:24:12,720 --> 00:24:16,583 You'll spend some time in this five-star luxury hotel. 278 00:24:17,200 --> 00:24:19,958 With spa, gym, 279 00:24:20,840 --> 00:24:24,840 open bar 24/7, massages, well, everything. 280 00:24:25,640 --> 00:24:27,538 Better than your own house. 281 00:24:30,964 --> 00:24:33,855 It's true that you're nothing alike. 282 00:24:36,760 --> 00:24:37,792 I mean... 283 00:24:38,720 --> 00:24:41,212 ...you're nothing like your nephew. 284 00:24:42,136 --> 00:24:43,331 Nando. 285 00:24:44,339 --> 00:24:46,120 Do you know why you're here? 286 00:24:46,792 --> 00:24:49,527 Isolated? Alone? 287 00:24:50,019 --> 00:24:51,034 Because this... 288 00:24:51,691 --> 00:24:53,573 ...is death row. 289 00:24:55,620 --> 00:24:58,050 So, enjoy the time you have left 290 00:24:58,425 --> 00:25:01,152 and pray to your little God, 291 00:25:01,980 --> 00:25:05,316 because soon you'll be six feet under, asshole. 292 00:25:08,634 --> 00:25:09,681 Welcome. 293 00:25:23,024 --> 00:25:24,117 Please! 294 00:25:25,758 --> 00:25:28,141 Please, I need a doctor! 295 00:25:29,461 --> 00:25:30,555 A doctor! 296 00:25:32,024 --> 00:25:33,243 Please! 297 00:25:34,063 --> 00:25:36,000 I need a doctor! 298 00:25:37,328 --> 00:25:38,610 A doctor! 299 00:25:40,480 --> 00:25:42,400 A doctor! 300 00:25:43,180 --> 00:25:46,058 LISBON 301 00:25:59,547 --> 00:26:00,593 Is it them? 302 00:26:02,984 --> 00:26:04,031 I don't know. 303 00:26:04,320 --> 00:26:06,560 Fuck, Nando. What do you mean, you don't know? 304 00:26:07,160 --> 00:26:10,538 This is the place, I don't know if it's them or not. 305 00:26:14,914 --> 00:26:16,539 - Nando? - I am. 306 00:26:18,851 --> 00:26:19,867 Who's she? 307 00:26:22,508 --> 00:26:23,750 Did you get the money? 308 00:26:25,040 --> 00:26:27,757 If you got it, why do you care who I come with? 309 00:26:29,734 --> 00:26:32,540 Understood? Or do I need to make myself clearer? 310 00:26:36,191 --> 00:26:38,160 Leave the car here and follow us. 311 00:27:01,760 --> 00:27:04,379 - It's all here. - Motherfucker. 312 00:27:04,800 --> 00:27:06,105 Fuck me. 313 00:27:06,240 --> 00:27:07,941 We've left nothing out. 314 00:27:13,760 --> 00:27:15,480 We have tapped your accounts 315 00:27:15,560 --> 00:27:19,052 and have a search warrant in case you have the money at home. 316 00:27:19,136 --> 00:27:22,847 If we don't find anything, this is enough to put you in prison. 317 00:27:33,560 --> 00:27:34,598 It's this one. 318 00:27:38,926 --> 00:27:41,316 The judge can come in half an hour. 319 00:27:42,121 --> 00:27:46,027 Here in front of you. It's up to you. 320 00:28:09,040 --> 00:28:11,403 I just told them where they shouldn't fly. 321 00:28:12,040 --> 00:28:13,824 I was never in the drops. 322 00:28:24,157 --> 00:28:25,157 I... 323 00:28:27,360 --> 00:28:28,977 ...can only tell you what I know. 324 00:28:30,734 --> 00:28:31,839 A doctor! 325 00:28:32,094 --> 00:28:33,407 Here comes the bogeyman. 326 00:28:43,876 --> 00:28:46,477 - They passed me the coordinates on... - On what? 327 00:28:47,766 --> 00:28:49,594 On a lottery ticket. 328 00:28:51,560 --> 00:28:54,151 - I gave them to the pilot and... - Which pilot? 329 00:28:54,480 --> 00:28:56,969 - ...paid him out of my share. - Who was the pilot? 330 00:29:00,969 --> 00:29:02,048 Fuck me. 331 00:29:04,915 --> 00:29:06,096 Who paid you? 332 00:29:07,120 --> 00:29:08,133 Who? 333 00:29:13,915 --> 00:29:14,915 Who! 334 00:29:17,165 --> 00:29:18,173 Gema. 335 00:29:25,950 --> 00:29:27,840 I dealt with her, no one else. 336 00:29:29,560 --> 00:29:31,198 We don't need Nando anymore. 337 00:29:39,480 --> 00:29:40,920 Best regards from your nephew. 338 00:29:44,851 --> 00:29:46,515 Where do you want me to take it? 339 00:30:42,960 --> 00:30:44,105 Montes was arrested. 340 00:30:47,720 --> 00:30:49,520 - Something wrong? - Nothing. 341 00:31:01,720 --> 00:31:04,283 Who did you steal the fentanyl from, Nando? 342 00:31:11,068 --> 00:31:12,552 I didn't steal it. 343 00:31:19,755 --> 00:31:20,771 The container... 344 00:31:22,294 --> 00:31:23,660 ...who does it belong to? 345 00:31:37,537 --> 00:31:38,607 Whose is it? 346 00:31:42,662 --> 00:31:44,779 Santiago Santaella. 347 00:31:47,412 --> 00:31:48,481 They call him Muro. 348 00:31:50,680 --> 00:31:52,720 It has been lying for two months in Lisbon 349 00:31:52,805 --> 00:31:55,227 and he was after me to get it into Galicia. 350 00:31:59,583 --> 00:32:03,080 His share will come out of mine, don't worry. 351 00:32:04,201 --> 00:32:05,216 Okay? 352 00:32:07,763 --> 00:32:09,364 I'm not worried about the money. 353 00:32:13,255 --> 00:32:14,544 I'm worried about Mexico... 354 00:32:19,451 --> 00:32:20,860 ...and I'm worried about you. 355 00:32:23,740 --> 00:32:25,153 I'm being honest. 356 00:32:26,920 --> 00:32:30,680 You could tell me who the fuck we're going to sell it to. 357 00:32:35,360 --> 00:32:38,020 I'm going to sell it to whomever I want. 358 00:32:40,263 --> 00:32:41,278 Are you? 359 00:32:43,365 --> 00:32:44,607 It's my routes. 360 00:32:45,373 --> 00:32:46,451 My clients. 361 00:32:48,013 --> 00:32:49,013 My rules. 362 00:32:52,654 --> 00:32:53,693 Okay. 363 00:32:54,958 --> 00:32:57,260 I'll sell your fucking fentanyl and that's it. 364 00:33:02,224 --> 00:33:03,568 Every man for himself. 365 00:33:21,840 --> 00:33:23,900 I don't see how we can catch her. 366 00:33:25,120 --> 00:33:27,320 We can request a face-to-face with her Montes. 367 00:33:27,419 --> 00:33:29,596 Yes, but we have to charge her with something, 368 00:33:29,680 --> 00:33:31,200 it's his word against hers. 369 00:33:32,120 --> 00:33:33,711 That's why we have Andrade. 370 00:33:36,600 --> 00:33:37,631 What? 371 00:33:37,991 --> 00:33:40,060 I don't know whether Andrade is doing this 372 00:33:40,160 --> 00:33:42,171 out of conviction or for the looks. 373 00:33:45,320 --> 00:33:46,356 Both. 374 00:33:56,866 --> 00:33:57,905 Thanks. 375 00:33:59,720 --> 00:34:00,732 Why? 376 00:34:02,483 --> 00:34:03,800 For everything, for... 377 00:34:06,545 --> 00:34:10,327 ...how far you've come with all this and because you've... 378 00:34:15,772 --> 00:34:19,194 You've made me believe again that this is worth it. 379 00:34:29,233 --> 00:34:30,326 Anything else? 380 00:34:55,802 --> 00:34:56,810 Ortiz... 381 00:34:59,325 --> 00:35:00,387 Ortiz. 382 00:35:02,004 --> 00:35:03,013 Ortiz! 383 00:35:03,560 --> 00:35:04,560 Fuck... 384 00:35:06,786 --> 00:35:08,278 Ortiz! 385 00:35:47,138 --> 00:35:48,740 I'm going to stop this, Dani. 386 00:35:49,067 --> 00:35:50,661 It's gotten out of hand. 387 00:35:53,120 --> 00:35:54,567 I heard a bike... 388 00:35:55,310 --> 00:35:56,317 ...leave... 389 00:35:56,792 --> 00:35:58,825 What are you saying? I don't understand. 390 00:35:59,401 --> 00:36:00,666 You're not going to stop. 391 00:36:11,440 --> 00:36:12,487 Yes. 392 00:36:16,683 --> 00:36:17,729 What? 393 00:36:24,854 --> 00:36:27,758 Since when does a hanged man leave no marks on his neck? 394 00:36:27,880 --> 00:36:29,600 Are you a forensic expert as well? 395 00:36:29,680 --> 00:36:33,080 No, but I will request an autopsy. 396 00:36:34,203 --> 00:36:36,928 I don't think so, you would need the family's approval. 397 00:36:37,774 --> 00:36:38,785 So? 398 00:36:39,040 --> 00:36:43,055 I have issued a warrant for the arrest of Gema Valdés, will you defend her too? 399 00:36:45,750 --> 00:36:46,781 Don't do it. 400 00:36:49,000 --> 00:36:50,078 Don't. 401 00:36:51,188 --> 00:36:52,211 Why? 402 00:36:52,760 --> 00:36:56,125 They shot the two policemen who arrested your client. 403 00:36:57,883 --> 00:37:00,680 One of them passed away here, in Galicia. 404 00:37:01,720 --> 00:37:04,473 - What does this have...? - Spain is not South America. 405 00:37:05,640 --> 00:37:09,236 It's starting to look like it, though, thanks to the people you defend. 406 00:37:15,240 --> 00:37:18,423 The container is not in Lisbon, Nando picked it up yesterday. 407 00:37:18,954 --> 00:37:20,060 He wasn't alone. 408 00:37:20,160 --> 00:37:22,440 A pretty girl was with him, the guy told me. 409 00:37:25,658 --> 00:37:26,658 Gema? 410 00:37:29,080 --> 00:37:30,680 Son of a bitch. 411 00:37:31,697 --> 00:37:34,009 I need you to do me a favor. 412 00:37:35,298 --> 00:37:36,345 Hey! 413 00:37:36,618 --> 00:37:37,908 Not there, write here. 414 00:37:38,462 --> 00:37:41,641 I want you to arrange a meeting for me with this number. 415 00:37:41,970 --> 00:37:45,806 I don't know who'll answer, you tell them Santaella wants to see them. 416 00:37:46,306 --> 00:37:48,720 It'll be here. Let them make the trip, 417 00:37:48,800 --> 00:37:50,640 let them see that I'm going all in. 418 00:37:54,572 --> 00:37:55,572 What? 419 00:37:57,454 --> 00:37:58,740 I don't like this. 420 00:38:00,120 --> 00:38:04,339 Oh, Julia, don't worry, you're with the good guys. 421 00:38:04,798 --> 00:38:05,822 With the good guys? 422 00:38:19,298 --> 00:38:20,345 Tell me, Coira. 423 00:38:21,954 --> 00:38:23,681 I have very bad news. 424 00:38:25,689 --> 00:38:29,356 Your father is dead. He was found in the cell, hanged. 425 00:38:36,267 --> 00:38:37,283 What else? 426 00:38:38,880 --> 00:38:41,220 They shot the cops who are investigating this. 427 00:38:41,900 --> 00:38:42,940 Do you know anything? 428 00:38:43,800 --> 00:38:45,228 Why would I know? 429 00:38:45,760 --> 00:38:47,036 Watch out, Gema. 430 00:38:47,160 --> 00:38:49,221 Andrade put you on a wanted list. 431 00:39:09,050 --> 00:39:10,104 What happened? 432 00:39:17,706 --> 00:39:18,761 What happened? 433 00:39:22,026 --> 00:39:23,480 What happened? Tell me. 434 00:39:57,573 --> 00:39:58,932 If not in Lisbon, 435 00:39:59,667 --> 00:40:00,675 where is it? 436 00:40:01,542 --> 00:40:03,698 - Our container... - Our? 437 00:40:04,280 --> 00:40:05,920 Can't you hear right, you asshole? 438 00:40:06,000 --> 00:40:07,018 Don't fuck with me. 439 00:40:07,600 --> 00:40:10,428 You want an equal share, or what the fuck is this all about? 440 00:40:10,512 --> 00:40:11,553 No, man, no. 441 00:40:13,309 --> 00:40:15,276 I'm going to tell you about Gema Valdes. 442 00:40:15,360 --> 00:40:16,524 Sound familiar, asshole? 443 00:40:17,481 --> 00:40:20,809 It should because she's the one with our fentanyl. 444 00:40:21,240 --> 00:40:22,254 I don't believe you. 445 00:40:23,440 --> 00:40:25,648 I can't believe they stole it from you. 446 00:40:26,200 --> 00:40:29,720 You're not stupid enough to lose such an important cargo. 447 00:40:29,822 --> 00:40:31,246 Fuck you, man. 448 00:40:31,426 --> 00:40:33,309 Believe what the fuck you want, 449 00:40:33,778 --> 00:40:37,340 but it wouldn't be bad if Sinaloa visited Galicia. 450 00:40:39,465 --> 00:40:40,763 What can you lose? 451 00:40:48,400 --> 00:40:49,900 What did you say her name was? 452 00:41:56,540 --> 00:42:01,260 DROWNING IS NOT AN OPTION 453 00:42:08,600 --> 00:42:11,440 ALL CHARACTERS AND EVENTS IN THIS SERIES, 454 00:42:11,520 --> 00:42:13,940 EVEN THOSE BASED ON REAL PEOPLE, ARE FICTIONAL. 455 00:42:14,040 --> 00:42:16,220 THIS PRODUCTION WOULD NOT HAVE BEEN POSSIBLE 456 00:42:16,320 --> 00:42:18,440 WITHOUT THE HELP OF THE GUARDIA CIVIL. 31043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.