All language subtitles for Muzzle 2023 - 720p AMZN WEB-DL H264-SCOPE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,877 --> 00:01:13,240 Krijg de klere! 2 00:01:46,124 --> 00:01:48,959 Het is warm vandaag. 3 00:01:50,836 --> 00:01:53,499 Het lijkt in niets op Irak. 4 00:01:53,632 --> 00:01:58,170 Ik weet dat ik het al eerder heb gezegd, maar het is daar zo heet, 5 00:01:58,303 --> 00:02:00,255 dat je een ei op een rots kunt bakken. 6 00:02:00,388 --> 00:02:02,514 Letterlijk. 7 00:02:04,226 --> 00:02:06,178 "Letterlijk. 8 00:02:06,311 --> 00:02:07,720 Grappig woord, nietwaar? 9 00:02:07,853 --> 00:02:10,516 Betekent het tegenovergestelde van "figuratief", 10 00:02:10,649 --> 00:02:13,192 maar het zijn nu synoniemen. 11 00:02:14,444 --> 00:02:16,563 Wat? 12 00:02:16,696 --> 00:02:18,774 Het is niet het ergste in de wereld, maar je moet toegeven 13 00:02:18,907 --> 00:02:21,777 dat wanneer een woord dat zoiets concreets betekent 14 00:02:21,910 --> 00:02:26,281 kan betekenen het tegenovergestelde... 15 00:02:26,414 --> 00:02:29,243 Dat is gek, toch? 16 00:02:29,376 --> 00:02:32,663 Er is iets mis met ons. 17 00:02:32,796 --> 00:02:35,339 Iets vreemds, mijn vriend. 18 00:02:36,090 --> 00:02:37,584 Weet je wat ik laatst hoorde? 19 00:02:37,717 --> 00:02:40,379 Je zult denken dat het grappig is. Het is gek. 20 00:02:40,512 --> 00:02:43,841 Blijkbaar, nu stoelen verkopen 21 00:02:43,974 --> 00:02:46,469 die je kan omarmen. 22 00:02:46,602 --> 00:02:48,972 En dat bedoel ik niet figuurlijk. 23 00:02:49,105 --> 00:02:50,515 Het is letterlijk. 24 00:02:50,648 --> 00:02:52,851 Het voelt letterlijk alsof je geknuffeld wordt. 25 00:02:52,984 --> 00:02:54,310 Ze hebben... 26 00:02:54,443 --> 00:02:56,729 Ze hebben lange, harige lang en harig. 27 00:02:56,862 --> 00:03:00,823 Ze omarmen je en geven je een goed gevoel. 28 00:03:02,618 --> 00:03:04,571 Wat een waanzin. 29 00:03:04,704 --> 00:03:06,739 Weet je waarom? 30 00:03:06,872 --> 00:03:09,415 Vanwege eenzaamheid. 31 00:03:12,044 --> 00:03:14,879 Mensen weten niet hoe alleen te zijn. 32 00:03:15,965 --> 00:03:18,132 Hallo, agent! 33 00:03:18,676 --> 00:03:22,428 Hallo. Ziet er goed uit. 34 00:03:24,724 --> 00:03:28,428 1-Adam-12. Het gaf niet toe. 35 00:03:28,561 --> 00:03:32,265 Hij gaf niet op. Daar heb je het. 36 00:03:32,398 --> 00:03:34,309 Je bent slim, 1-Adam-12. 37 00:03:34,442 --> 00:03:35,977 De bestuurder is ongeveer 1,80 meter lang. 38 00:03:36,110 --> 00:03:38,396 - Ik sla papierwerk op. - Ik vraag om een hond. 39 00:03:38,529 --> 00:03:40,106 Nu heb je papierwerk. 40 00:03:40,239 --> 00:03:42,150 10-57 Foxtrot. 612 Crocker. 41 00:03:42,283 --> 00:03:44,360 Herhaal, 612 Crocker. Verzoek hond. 42 00:03:44,493 --> 00:03:45,904 Dit is King 1. Ik ben onderweg. 43 00:03:46,037 --> 00:03:47,363 Herhaal de locatie. 44 00:03:47,496 --> 00:03:48,780 612 Crocker. King 1 onderweg. 45 00:03:48,913 --> 00:03:51,457 Begrepen. 46 00:03:53,669 --> 00:03:56,087 Wat zeg je ervan, mijn vriend? 47 00:04:32,625 --> 00:04:35,543 Daar heb je het. 48 00:04:35,753 --> 00:04:38,748 De politie is gearriveerd. Wat is er, jongens? 49 00:04:38,881 --> 00:04:42,133 Wat doen ze hier? 50 00:04:43,010 --> 00:04:46,596 Loop naar de hel, agent! Niemand wil ze hier hebben! 51 00:04:47,932 --> 00:04:50,634 Hij miste een stop. Ik probeerde hem aan de kant te zetten. 52 00:04:50,767 --> 00:04:52,845 Hij begon te rijden als een demon. 53 00:04:52,978 --> 00:04:55,515 Hij sprong over de stoep en rende weg. 54 00:04:55,648 --> 00:04:57,475 Gevaarlijk? 55 00:04:57,608 --> 00:04:59,269 Waarom duurde het zo lang? 56 00:04:59,402 --> 00:05:01,688 Ben je komen wandelen met de hond? 57 00:05:01,821 --> 00:05:04,947 Ik haal het eruit en jij vraagt het hem. 58 00:05:07,410 --> 00:05:09,028 Het is niet gerapporteerd als gestolen. 59 00:05:09,161 --> 00:05:11,948 Iets dat me vertelt dat we nu op zoek zijn naar een... 60 00:05:12,081 --> 00:05:15,618 Sommige Chinese X-I-A... 61 00:05:15,751 --> 00:05:18,204 Hernandez, weet je. Wat is de regel? 62 00:05:18,337 --> 00:05:21,124 "I" voor de "E". behalve na de "C". 63 00:05:21,257 --> 00:05:22,375 Heb je een beschrijving? 64 00:05:22,508 --> 00:05:24,711 Gemiddelde lengte. Spaans. Slank. 65 00:05:24,844 --> 00:05:26,713 Zeker geen Chinees. 66 00:05:26,846 --> 00:05:30,133 Misschien zonder papieren. Hij werd bang en vluchtte. 67 00:05:30,266 --> 00:05:32,634 Dante zag het. 68 00:05:32,767 --> 00:05:34,262 Geloofwaardige bron. 69 00:05:34,395 --> 00:05:36,848 - Solide. - Niets mis met Dante. 70 00:05:36,981 --> 00:05:40,393 Hij weet alles over deze straten. 71 00:05:40,526 --> 00:05:41,978 Geef me even de tijd. 72 00:05:42,111 --> 00:05:45,947 Haal die verdomde hond hier weg! Weg van hier! 73 00:05:50,618 --> 00:05:54,289 Tijd om te werken. 74 00:06:06,595 --> 00:06:09,179 ZOEK! 75 00:06:13,685 --> 00:06:16,145 ZOEK! 76 00:06:17,022 --> 00:06:18,897 ZOEKEN. 77 00:06:21,443 --> 00:06:24,361 Goed. Er zijn drugs. 78 00:06:26,531 --> 00:06:28,275 1-Adam-12 roept op tot versterking. 79 00:06:28,408 --> 00:06:33,328 Ik begrijp het. Ik stuur versterkingen naar uw locatie. 80 00:06:37,876 --> 00:06:40,085 Loterij. 81 00:06:41,338 --> 00:06:44,917 Zoeken. Zoeken. Zoeken. 82 00:06:45,050 --> 00:06:47,968 Laten we gaan. 83 00:06:48,720 --> 00:06:50,929 Zoeken. 84 00:06:52,098 --> 00:06:54,176 Er zijn daar alleen maar dieren. 85 00:06:54,309 --> 00:06:57,853 Het is geen plek voor dieren. 86 00:07:03,693 --> 00:07:06,361 Shit! 87 00:07:07,113 --> 00:07:09,274 Hoe gaan we deze troep deze troep van de straat 88 00:07:09,407 --> 00:07:12,528 als we deze troep hier weg kunnen halen? 89 00:07:12,661 --> 00:07:15,162 Kan me niet schelen! 90 00:07:17,707 --> 00:07:18,992 Greene! 91 00:07:19,125 --> 00:07:22,169 Laat niemand deze kant opkomen! 92 00:07:28,468 --> 00:07:32,054 Politie. We willen alleen praten. 93 00:07:35,058 --> 00:07:37,010 Loop niet weg. Ik heb een hond. 94 00:07:37,143 --> 00:07:40,270 We willen dit oplossen zonder iemand pijn te doen! 95 00:07:46,653 --> 00:07:48,188 Schoten afgevuurd! Herhaal, schoten gevuurd! 96 00:07:48,321 --> 00:07:50,989 Waar zijn de versterkingen? 97 00:07:52,284 --> 00:07:55,326 - Ben je geraakt? - Nee, ik ben in orde. 98 00:07:56,370 --> 00:07:58,955 Raak dat niet aan! 99 00:08:09,925 --> 00:08:11,759 Val aan! 100 00:08:14,263 --> 00:08:16,013 Ace! 101 00:08:16,932 --> 00:08:18,217 Wacht op versterking. 102 00:08:18,350 --> 00:08:21,387 Klootzak. Hij legde glas op de vloer. 103 00:08:21,520 --> 00:08:24,098 Laat me je zien. Kom hier. 104 00:08:24,231 --> 00:08:26,726 Het gaat goed met je. En jij? 105 00:08:26,859 --> 00:08:28,734 Kom op, we gaan. Ga achter hem aan! 106 00:08:38,369 --> 00:08:40,913 Laten we gaan. 107 00:09:09,194 --> 00:09:12,029 Gaat het goed met je? 108 00:09:14,324 --> 00:09:16,700 GA ACHTER HEM AAN! 109 00:09:23,083 --> 00:09:25,160 Laat je handen zien! 110 00:09:25,293 --> 00:09:26,411 GENOEG! 111 00:09:26,544 --> 00:09:29,129 Geef me je handen. 112 00:09:30,882 --> 00:09:34,670 Wie heeft je het jasje gegeven? Waar is het gebleven? 113 00:09:34,803 --> 00:09:37,179 HERSTEL JEZELF! 114 00:09:41,017 --> 00:09:42,636 Op de grond! 115 00:09:42,769 --> 00:09:44,936 Laat het geweer vallen! 116 00:10:03,581 --> 00:10:06,958 Ace! Ace? 117 00:10:09,629 --> 00:10:11,338 Ace! 118 00:10:32,277 --> 00:10:37,572 Agent gewond! 119 00:10:39,659 --> 00:10:41,069 Het is goed, nietwaar? 120 00:10:41,202 --> 00:10:43,822 Deze agent heeft hulp nodig! 121 00:10:43,955 --> 00:10:47,326 We horen je. We zullen je hond snel helpen. 122 00:10:47,459 --> 00:10:50,495 Hij is een politieagent. Hij heeft nu hulp nodig! 123 00:10:50,628 --> 00:10:53,797 Mensen op de eerste plaats. 124 00:10:54,549 --> 00:10:57,085 Laat de centrale weten dat ze beginnen met het transport... 125 00:10:57,218 --> 00:10:59,177 Begrepen. 126 00:11:02,140 --> 00:11:03,467 Blijf met je handen van... 127 00:11:03,600 --> 00:11:06,678 Jake, we gaan! 128 00:11:06,811 --> 00:11:09,563 Jake, rustig! 129 00:11:10,857 --> 00:11:12,392 BOZAL 130 00:11:12,525 --> 00:11:15,402 Politie a Koning 1. 131 00:11:16,488 --> 00:11:19,030 Politie a Koning 1. 132 00:11:20,700 --> 00:11:23,904 Politie naar King 1? 133 00:11:24,037 --> 00:11:26,740 De hond Ace is buiten dienst. 134 00:11:26,873 --> 00:11:28,700 Hoewel hij er niet meer is vergeten we hem niet. 135 00:11:28,833 --> 00:11:33,628 Rust in vrede, mijn vriend, en bescherm ons van boven. 136 00:11:35,173 --> 00:11:38,752 Vandaag herdenken we een ware held... 137 00:11:38,885 --> 00:11:41,088 in elke zin van het woord. 138 00:11:41,221 --> 00:11:44,007 Ace was niet alleen een geweldige politiehond 139 00:11:44,140 --> 00:11:48,595 maar was ook agent Jake Rosser's trouwe partner van agent Jake Rosser. 140 00:11:48,728 --> 00:11:53,064 Zijn standvastige moed zal nooit vergeten worden. 141 00:11:54,359 --> 00:11:57,771 Genadige Heer, wij vragen U nederig 142 00:11:57,904 --> 00:12:03,694 dat je iedereen beschermt die de gemeenschap beschermt. 143 00:12:03,827 --> 00:12:07,447 We vragen dit in Jezus' naam. van Jezus. Amen. 144 00:12:07,580 --> 00:12:10,326 Wapens dragen. 145 00:12:10,459 --> 00:12:14,038 Klaar. Richten. Vuur. 146 00:12:14,171 --> 00:12:15,456 Klaar. 147 00:12:15,589 --> 00:12:18,508 Richten. Vuur. 148 00:12:19,510 --> 00:12:22,053 Ik weet het. 149 00:12:23,180 --> 00:12:25,675 Ik weet dat je me zou vergeven. 150 00:12:25,808 --> 00:12:28,351 Je was altijd al beter dan ik. 151 00:12:29,895 --> 00:12:32,438 Ik weet niet hoe je het hebt gedaan. 152 00:12:33,482 --> 00:12:37,568 Ik weet dat ik moet stoppen met huilen en naar huis moet gaan. 153 00:12:40,823 --> 00:12:44,575 Heb medelijden met me. Ik moet hiermee leven. 154 00:12:45,703 --> 00:12:48,079 Goed. 155 00:12:50,833 --> 00:12:53,501 Je bent een goede jongen. 156 00:13:07,725 --> 00:13:09,343 Mensen zijn boos. 157 00:13:09,476 --> 00:13:11,971 Ze uitten die woede met demonstraties. 158 00:13:12,104 --> 00:13:14,682 En door naar de video te kijken weten we waarom. 159 00:13:14,815 --> 00:13:18,644 Ik waarschuw je dat wat je zult zien verontrustend kan zijn. 160 00:13:18,777 --> 00:13:21,689 Nadat de officier medische hulp vraagt, 161 00:13:21,822 --> 00:13:25,491 wordt gezien terwijl hij een Hispanic man aanvalt. 162 00:13:33,083 --> 00:13:35,167 Hallo. 163 00:13:36,921 --> 00:13:40,298 Mannen houden niet van mijn nachtdienst. 164 00:13:41,217 --> 00:13:43,843 Ga je gang. 165 00:13:52,352 --> 00:13:54,055 Wat een gelukkige hond. 166 00:13:54,188 --> 00:13:56,015 Nieuw bed. 167 00:13:56,148 --> 00:13:59,692 Ja. 168 00:14:11,080 --> 00:14:14,749 HONDENVOER 169 00:14:31,100 --> 00:14:33,636 Hé... 170 00:14:33,769 --> 00:14:36,270 Wat is er gebeurd? 171 00:14:37,439 --> 00:14:40,143 - Gaat het goed met je? - Ja, ik ben in orde. 172 00:14:40,276 --> 00:14:43,020 Serieus, Jake... 173 00:14:43,153 --> 00:14:45,982 Ik ben hier als je wilt praten. 174 00:14:46,115 --> 00:14:49,533 Geen druk. Ik wil gewoon dat je weet dat. 175 00:14:50,369 --> 00:14:55,164 Dank je wel. Het gaat goed met me. 176 00:14:57,042 --> 00:14:59,377 Goed. 177 00:15:09,680 --> 00:15:11,549 Je ging het gebouw binnen zonder versterking, 178 00:15:11,682 --> 00:15:14,802 Je volgde de verdachte verschillende verdiepingen, 179 00:15:14,935 --> 00:15:16,305 en je liep in een hinderlaag. 180 00:15:16,438 --> 00:15:18,015 Mijn partner en ik gingen het gebouw, 181 00:15:18,148 --> 00:15:20,475 en we liepen in een hinderlaag. 182 00:15:20,608 --> 00:15:23,645 Maar agent O'Keefe was niet bij je. 183 00:15:23,778 --> 00:15:28,865 O'Keefe ging helpen toen het voertuig ontplofte. 184 00:15:30,035 --> 00:15:31,862 En jij koos ervoor om niet te helpen? 185 00:15:31,995 --> 00:15:34,323 Hoewel er een officier gewond was. 186 00:15:34,456 --> 00:15:38,827 Er waren al twee Officieren gewond. 187 00:15:38,960 --> 00:15:41,580 De verdachte vormde een aanzienlijke bedreiging 188 00:15:41,713 --> 00:15:44,124 voor de gemeenschap. 189 00:15:44,257 --> 00:15:46,501 Ik heb de handleiding gelezen. 190 00:15:46,634 --> 00:15:50,339 Tennessee vs Garner. Het staat vast. 191 00:15:50,472 --> 00:15:52,341 Hij nam zijn partner mee naar de eerste hulpverleners, 192 00:15:52,474 --> 00:15:54,593 waar je een van hen aanviel. 193 00:15:54,726 --> 00:15:55,802 Correct? 194 00:15:55,935 --> 00:15:57,345 Ga je ingrijpen? 195 00:15:57,478 --> 00:15:58,722 De vakbond kan niets doen. alles doen. 196 00:15:58,855 --> 00:16:01,225 Maak je geen zorgen. Ik maak aantekeningen. 197 00:16:01,358 --> 00:16:03,310 Geweldig. Dank u. 198 00:16:03,443 --> 00:16:04,811 We zijn niet je vijanden, Jake. 199 00:16:04,944 --> 00:16:06,396 We willen gewoon begrijpen wat er gebeurd is. 200 00:16:06,529 --> 00:16:08,232 Ik wil weten wat er met mijn partner is gebeurd 201 00:16:08,365 --> 00:16:10,400 - en wie de schutter was. - Ademen. 202 00:16:10,533 --> 00:16:13,779 De verdachte gaf bevelen in het Duits aan mijn hond. 203 00:16:13,912 --> 00:16:14,947 Alsof hij een van de onzen. 204 00:16:15,080 --> 00:16:17,282 Goed. Ik begrijp het. 205 00:16:17,415 --> 00:16:18,784 Laten we nu ons werk doen. 206 00:16:18,917 --> 00:16:21,370 Deze zaak wordt speciaal onderzoek, 207 00:16:21,503 --> 00:16:23,497 onder ons toezicht van het onderzoek naar geweld. 208 00:16:23,630 --> 00:16:26,923 Met andere woorden, onderzoek van moord. 209 00:16:32,555 --> 00:16:34,758 Zat je in het leger? 210 00:16:34,891 --> 00:16:36,593 La Marina. 211 00:16:36,726 --> 00:16:40,269 Heb je de diagnose PTSS gekregen? 212 00:16:44,401 --> 00:16:46,353 Je weet het antwoord. 213 00:16:46,486 --> 00:16:47,854 Dat wist hij toen hij me inhuurde. 214 00:16:47,987 --> 00:16:49,815 Dat heeft me niet gediskwalificeerd. 215 00:16:49,948 --> 00:16:51,775 Nee, het heeft hem niet gediskwalificeerd. 216 00:16:51,908 --> 00:16:53,485 Ben je behandeld? 217 00:16:53,618 --> 00:16:56,363 Medicatie of recreatieve drugs? of recreatieve drugs? 218 00:16:56,496 --> 00:16:57,823 Problemen met boosheid? 219 00:16:57,956 --> 00:16:59,283 Ik wil gewoon weten wat er met mijn partner is gebeurd. 220 00:16:59,416 --> 00:17:02,793 Heren, genoeg is genoeg. 221 00:17:10,593 --> 00:17:15,215 Wat nuttig, Jake. Veel succes. 222 00:17:15,348 --> 00:17:17,432 Heb geduld, Jake. 223 00:17:22,397 --> 00:17:24,099 Juist, Jake. 224 00:17:24,232 --> 00:17:26,643 Dit is wat er gaat gebeuren. 225 00:17:26,776 --> 00:17:29,813 Je gaat naar een professional. 226 00:17:29,946 --> 00:17:32,232 Zij zullen je helpen met je problemen, 227 00:17:32,365 --> 00:17:34,276 en dan krijg je een nieuwe partner 228 00:17:34,409 --> 00:17:37,112 en weer aan het werk gaan. 229 00:17:37,245 --> 00:17:40,539 We zullen je een therapeut toewijzen. Begrijpt u dat? 230 00:17:42,584 --> 00:17:44,703 Ik wil Ace's autopsie zien. 231 00:17:44,836 --> 00:17:46,955 Nou... 232 00:17:47,088 --> 00:17:49,875 en ik wil dat je je mond houdt 233 00:17:50,008 --> 00:17:51,960 en doe wat je gezegd wordt. 234 00:17:52,093 --> 00:17:55,047 Dat zijn je opties. 235 00:17:55,180 --> 00:17:59,599 Ontsla me dan. Kan me niet schelen. 236 00:18:01,227 --> 00:18:03,770 Denk er eens over na. 237 00:18:12,489 --> 00:18:14,441 - Clown. - Het is een bloederig circus. 238 00:18:14,574 --> 00:18:16,318 Ja. 239 00:18:16,451 --> 00:18:20,322 Jake, gebruik de achterdeur. 240 00:18:20,455 --> 00:18:22,664 Laten we gaan. 241 00:18:24,001 --> 00:18:25,953 Hoe voelt het om verraden te worden? 242 00:18:26,086 --> 00:18:30,500 Ze willen me op de treinrails gooien. 243 00:18:30,633 --> 00:18:34,504 Ik moet de oorzaak weten van Ace's dood. 244 00:18:34,637 --> 00:18:37,805 Jake, ik dacht dat het duidelijk was. 245 00:18:38,682 --> 00:18:42,143 - Hij was een goede jongen. - Ja, ja, dank je. 246 00:18:43,646 --> 00:18:45,973 Alles wat je weet. 247 00:18:46,106 --> 00:18:48,226 Ik moet dit afsluiten. 248 00:18:48,359 --> 00:18:51,027 Ik zal zien wat ik kan doen. 249 00:19:23,769 --> 00:19:25,638 Laten we gaan. Komt voor elkaar. 250 00:19:25,771 --> 00:19:28,683 Wat ben je toch een brave hond. 251 00:19:28,816 --> 00:19:30,685 Jake. 252 00:19:30,818 --> 00:19:33,729 Kom mee. Kun je het aan? 253 00:19:33,862 --> 00:19:36,572 Brave hond. 254 00:19:39,076 --> 00:19:41,619 Goed. Laten we gaan. 255 00:20:30,544 --> 00:20:33,754 Ga je op zoek naar een andere hond? Shit. 256 00:20:35,090 --> 00:20:37,216 Nee. 257 00:20:38,844 --> 00:20:41,756 Ongevraagd advies. 258 00:20:41,889 --> 00:20:45,683 Hoe langer je wacht, hoe moeilijker het zal zijn. 259 00:20:53,567 --> 00:20:55,269 Hartelijk dank. 260 00:20:55,402 --> 00:20:57,695 Ja. 261 00:21:03,869 --> 00:21:05,613 - Wat is er mis met hem? - Zij. 262 00:21:05,746 --> 00:21:08,324 Haar laatste eigenaar mishandelde haar slecht. 263 00:21:08,457 --> 00:21:11,702 - Hoe? - Dat kan ik je niet vertellen. 264 00:21:11,835 --> 00:21:15,164 Waarom weet je dat niet? 265 00:21:15,297 --> 00:21:19,000 Verzegeld onder een deal die het commando stil wil houden. 266 00:21:19,133 --> 00:21:21,086 Ze vonden Socks helemaal niet erg, 267 00:21:21,219 --> 00:21:23,296 dus heb ik het meegenomen. 268 00:21:23,429 --> 00:21:24,923 Het is een verdovend dier. 269 00:21:25,056 --> 00:21:28,343 Wil je weten wat er met hem gebeurd is? 270 00:21:28,476 --> 00:21:31,019 Gebruik je verbeelding. 271 00:21:36,068 --> 00:21:38,110 Hallo, meisje. 272 00:22:40,591 --> 00:22:43,968 Kent iemand Dante? 273 00:22:44,386 --> 00:22:46,762 Dante? 274 00:23:04,907 --> 00:23:07,199 Leuke trucjes, schatje. 275 00:23:09,119 --> 00:23:12,281 Draag de badge op je voorhoofd op je voorhoofd. 276 00:23:12,414 --> 00:23:14,283 Laat het zoveel zien? 277 00:23:14,416 --> 00:23:18,746 Je houdt niemand voor de gek. 278 00:23:18,879 --> 00:23:21,672 Dan zijn we met z'n tweeën. 279 00:23:29,807 --> 00:23:32,927 Ken je iemand met de naam Dante? 280 00:23:33,060 --> 00:23:35,012 Zijn benen ontbreken. 281 00:23:35,145 --> 00:23:38,182 Er zijn hier duizenden die zichzelf Dante noemen. 282 00:23:38,315 --> 00:23:40,810 Ze missen allemaal iets. 283 00:23:40,943 --> 00:23:45,856 Het is als zoeken naar een naald in een... 284 00:23:45,989 --> 00:23:48,526 Daar hebben we er ook veel van. 285 00:23:48,659 --> 00:23:53,746 Zelfs als ik het wist, wat heb ik eraan om het je te vertellen? 286 00:24:00,170 --> 00:24:04,333 Zo'n mooi gezicht op een plek als deze. 287 00:24:04,466 --> 00:24:06,467 Wees voorzichtig. 288 00:24:07,719 --> 00:24:10,137 Bedankt voor de sigaar, schat. 289 00:24:30,242 --> 00:24:32,403 Op zoek naar drugs, blanke jongen? 290 00:24:32,536 --> 00:24:34,071 Tegen de muur. 291 00:24:34,204 --> 00:24:36,198 - Ik heb het aan deze kant. - Verdachte blanke man. 292 00:24:36,331 --> 00:24:38,284 De Satanisten stonden al klaar om je aan te vallen. 293 00:24:38,417 --> 00:24:40,370 Maar je hebt me gearresteerd. 294 00:24:40,503 --> 00:24:42,205 Zij controleren deze straten. 295 00:24:42,338 --> 00:24:44,249 De straten van downtown Los Angeles? 296 00:24:44,382 --> 00:24:47,711 - Geweer! - Nu ben je echt genaaid. 297 00:24:47,844 --> 00:24:50,589 Wacht maar af. 298 00:24:50,722 --> 00:24:53,717 Ben jij niet die man op het nieuws die de verpleger aanreed? 299 00:24:53,850 --> 00:24:58,513 Shit. Het is die met de dode hond. 300 00:24:58,646 --> 00:25:01,558 - Wat doe je hier? - Wat doe jij hier? 301 00:25:01,691 --> 00:25:04,352 Ken je een informant genaamd Dante? 302 00:25:04,485 --> 00:25:05,854 Ben je niet geschorst? 303 00:25:05,987 --> 00:25:08,648 Je moet niet in deze straten. 304 00:25:08,781 --> 00:25:11,950 - Je kunt beter verdwijnen. - Dat is makkelijk. 305 00:25:46,653 --> 00:25:49,105 Heb je een dollar? 306 00:25:49,238 --> 00:25:52,324 Ik wil gewoon alcohol, maat. 307 00:25:53,952 --> 00:25:57,787 Nou, dit ook. 308 00:26:03,002 --> 00:26:05,705 Dank u. Dank u. 309 00:26:05,838 --> 00:26:08,792 Ken je iemand met de naam Dante? 310 00:26:08,925 --> 00:26:10,252 Dante? 311 00:26:10,385 --> 00:26:13,129 Wie heeft dat? Nee, maar heb je een dollar? 312 00:26:13,262 --> 00:26:15,131 Mag ik een dollar? 313 00:26:15,264 --> 00:26:17,133 Weg van hier. 314 00:26:17,266 --> 00:26:18,593 Ik heb iets voor je. Koffie? 315 00:26:18,726 --> 00:26:20,178 Ik heb alleen een dollar nodig voor drank. 316 00:26:20,311 --> 00:26:22,055 Heb je een dollar? 317 00:26:22,188 --> 00:26:24,933 Laten we gaan. Eén dollar maar. 318 00:26:25,066 --> 00:26:26,977 Alsjeblieft. Slechts één dollar. 319 00:26:27,110 --> 00:26:29,437 Alsjeblieft? 320 00:26:29,570 --> 00:26:32,280 Rot op. 321 00:26:34,325 --> 00:26:38,113 Het verhaal van de schietpartij op camera van een agent. 322 00:26:38,246 --> 00:26:41,157 Zoals je kunt zien in deze video mobiele telefoon video, 323 00:26:41,290 --> 00:26:43,493 na het neerschieten en doden van de verdachte en het doden van de verdachte, 324 00:26:43,626 --> 00:26:47,122 Agent Jake Rosser valt met geweld 325 00:26:47,255 --> 00:26:49,207 naar de paramedicus Gonzalo Robles, 326 00:26:49,340 --> 00:26:52,050 die de agenten ter plaatse. 327 00:26:53,678 --> 00:26:55,463 Manuela Togón live verslag 328 00:26:55,596 --> 00:26:57,674 buiten het kantoor van de burgemeester, waar vandaag 329 00:26:57,807 --> 00:27:00,051 leden van de gemeenteraad protesteerden 330 00:27:00,184 --> 00:27:01,928 door wat ze zagen, 331 00:27:02,061 --> 00:27:04,347 waaronder Raadslid Raadslid Priscilla Cross, 332 00:27:04,480 --> 00:27:06,099 die een persbericht heeft uitgegeven persbericht. 333 00:27:06,232 --> 00:27:09,144 Politiegeweld kan niet... 334 00:27:09,277 --> 00:27:12,397 De middelgewicht middengewicht kampioen van de wereld. 335 00:27:12,530 --> 00:27:15,442 Heb je gewed? 336 00:27:15,575 --> 00:27:17,611 - Wat een belediging. - Ja. 337 00:27:17,744 --> 00:27:19,237 Ik heb veel veel televisie gekeken. 338 00:27:19,370 --> 00:27:21,072 Het budget verdelen Politiebegroting 339 00:27:21,205 --> 00:27:23,533 naar buurten en huishoudens met een laag inkomen 340 00:27:23,666 --> 00:27:25,243 voor daklozen. 341 00:27:25,376 --> 00:27:26,953 Wanneer werd de stad der engelen de stad van de engelen? 342 00:27:27,086 --> 00:27:29,080 Lucifer was een engel. 343 00:27:29,213 --> 00:27:31,708 Dat is wat we verdienen. 344 00:27:31,841 --> 00:27:35,128 Ja. Laten we eens kijken. 345 00:27:35,261 --> 00:27:38,138 Het is beter dat dit niet digitaal is. 346 00:27:39,682 --> 00:27:42,267 Je zou dit niet moeten hebben. 347 00:27:44,771 --> 00:27:47,767 Overdosis bij honden 348 00:27:47,900 --> 00:27:49,477 "FENTANILO". 349 00:27:49,610 --> 00:27:51,986 Fentanyl. 350 00:27:55,616 --> 00:27:58,653 Heb je ooit zoiets gezien? 351 00:27:58,786 --> 00:28:00,071 Je weet dat ik van poker hou. 352 00:28:00,204 --> 00:28:02,949 - Ramos! - Ik weet wat het is. 353 00:28:03,082 --> 00:28:05,743 Het heeft meer mensen gedood in het afgelopen dan de oorlog in Vietnam. 354 00:28:05,876 --> 00:28:09,205 Ik zag dat symbool eerder op straat voordat Ace werd neergeschoten. 355 00:28:09,338 --> 00:28:11,791 Ik moet meer weten over de mensen die het produceren. 356 00:28:11,924 --> 00:28:14,341 Jake... 357 00:28:15,385 --> 00:28:18,095 Wat is het? Vooruit, zeg het. 358 00:28:19,056 --> 00:28:21,599 Hartelijk dank. 359 00:28:23,644 --> 00:28:25,554 Je speelt zonder team. 360 00:28:25,687 --> 00:28:28,599 Ja, maar ze gebruiken iets uit mijn verleden als excuus. 361 00:28:28,732 --> 00:28:32,895 Laat ze achter als dat je kun je terugkeren. 362 00:28:33,028 --> 00:28:35,690 Ga naar de psycholoog. 363 00:28:35,823 --> 00:28:38,401 Hoe meer je de de eenzame wolf, 364 00:28:38,534 --> 00:28:41,577 hoe meer ze je zullen isoleren. 365 00:28:44,164 --> 00:28:46,784 Doe jezelf een plezier. 366 00:28:46,917 --> 00:28:49,460 Doe wat mensen alleen doen. 367 00:28:51,088 --> 00:28:53,589 Neem een hond. 368 00:29:04,059 --> 00:29:05,886 Leland! 369 00:29:06,019 --> 00:29:07,263 Ik ben hier. 370 00:29:07,396 --> 00:29:10,064 Ik ga een nieuwe hond kiezen. 371 00:29:12,151 --> 00:29:15,521 Sokken? Socks is een puzzel. 372 00:29:15,654 --> 00:29:19,567 Je hebt geen hond nodig met problemen. 373 00:29:19,700 --> 00:29:23,702 Wees voorzichtig. Hij heeft zonder waarschuwing aangevallen. 374 00:29:25,038 --> 00:29:28,290 Ik begrijp het. 375 00:29:29,668 --> 00:29:31,662 Hallo, meisje. 376 00:29:31,795 --> 00:29:35,833 Kom hier. Laten we dit van je afhalen. 377 00:29:35,966 --> 00:29:40,302 Kom op, meisje. Kom eens hier. 378 00:29:43,098 --> 00:29:47,303 Hé, rustig aan. 379 00:29:47,436 --> 00:29:50,473 Laat me dat eens zien. 380 00:29:50,606 --> 00:29:52,516 Titanium. 381 00:29:52,649 --> 00:29:55,061 Hij verloor wat hoektanden door wat te doen... 382 00:29:55,194 --> 00:29:57,897 die klootzak liet het haar doen. 383 00:29:58,030 --> 00:30:00,024 Hij gebruikte het als een bot instrument. 384 00:30:00,157 --> 00:30:02,950 Niet zoals jij het zou doen, Jake. 385 00:30:04,786 --> 00:30:07,621 Ja, ik hou van haar. 386 00:30:09,791 --> 00:30:12,084 Dus? 387 00:30:15,881 --> 00:30:18,215 Laten we gaan. 388 00:30:19,718 --> 00:30:23,262 Kom, laten we dit van je afhalen. 389 00:30:24,640 --> 00:30:26,515 Ja. 390 00:30:30,646 --> 00:30:32,556 Heb je honger? 391 00:30:32,689 --> 00:30:34,725 Ik sta niet op het menu. 392 00:30:34,858 --> 00:30:36,268 Het is jij en ik, schatje. 393 00:30:36,401 --> 00:30:39,647 We gaan elkaar helpen. 394 00:30:39,780 --> 00:30:43,657 Niemand houdt van je, en niemand praat met me. 395 00:30:47,621 --> 00:30:50,623 Je hebt blijkbaar lelijke dingen gezien. 396 00:30:52,251 --> 00:30:54,161 Ik ook. 397 00:30:54,294 --> 00:30:56,546 Alsjeblieft, mijn vriend. 398 00:30:58,758 --> 00:31:01,843 Laten we gaan. 399 00:31:19,654 --> 00:31:23,698 Wat heb ik een honger. 400 00:31:34,002 --> 00:31:36,586 Suïcidale gedachten? 401 00:31:39,590 --> 00:31:41,751 Meer officieren stierven door zelfmoord 402 00:31:41,884 --> 00:31:45,589 dit jaar dan enig ander sterfgevallen tijdens het werk. 403 00:31:45,722 --> 00:31:47,799 Deze sterfgevallen namen af, 404 00:31:47,932 --> 00:31:50,594 maar zelfmoorden niet. 405 00:31:50,727 --> 00:31:53,228 Dit is waar. 406 00:31:56,399 --> 00:31:58,435 Zelfmoord is... 407 00:31:58,568 --> 00:32:01,403 een universeel idee. 408 00:32:02,697 --> 00:32:05,817 "Zelfmoord is een grappig woord. 409 00:32:05,950 --> 00:32:08,702 Ook in het Duits. Selbstmord. 410 00:32:12,081 --> 00:32:14,624 Zichzelf vermoorden. 411 00:32:20,256 --> 00:32:23,466 Ben je al eerder in therapie geweest? 412 00:32:26,304 --> 00:32:30,432 Zou je zeggen dat je problemen hebt met woede? 413 00:32:31,434 --> 00:32:32,886 Nee. 414 00:32:33,019 --> 00:32:35,972 Jake... 415 00:32:36,105 --> 00:32:39,017 Je hebt een man vermoord. 416 00:32:39,150 --> 00:32:43,146 Je viel een verpleger aan. 417 00:32:43,279 --> 00:32:46,364 Je bent een gevechtsveteraan. 418 00:32:50,286 --> 00:32:54,164 Je vroeg me of ik daar problemen mee heb. 419 00:32:55,041 --> 00:32:57,333 Ik heb ze niet. 420 00:32:58,920 --> 00:33:01,880 Ik heb lang geleden mijn woede mijn woede de overhand gegeven. 421 00:33:07,011 --> 00:33:09,637 Ben je alleen? 422 00:33:19,649 --> 00:33:23,693 - Hallo. - Wil je koffie? 423 00:33:32,161 --> 00:33:34,406 Geen tv? 424 00:33:34,539 --> 00:33:37,457 Ik gebruik die van de buren als radio. 425 00:33:49,220 --> 00:33:51,715 - Mag ik je vragen wat er gebeurd is? - Heb je het niet gehoord? 426 00:33:51,848 --> 00:33:53,717 Nee. 427 00:33:53,850 --> 00:33:57,512 Je zult de enige zijn. De hele stad haat me. 428 00:33:57,645 --> 00:34:00,355 Fuck de stad. 429 00:34:08,990 --> 00:34:10,860 Het smaakt erg goed. 430 00:34:10,993 --> 00:34:12,527 Je kunt niet liegen. 431 00:34:12,660 --> 00:34:14,447 Nee. 432 00:34:14,580 --> 00:34:16,997 Ik weet niet hoe ik moet liegen. 433 00:34:19,293 --> 00:34:21,835 Dat is een goede zaak. 434 00:34:23,171 --> 00:34:25,541 Y... 435 00:34:25,674 --> 00:34:28,252 wat doe je voor je plezier? 436 00:34:28,385 --> 00:34:31,881 Behalve lezen? 437 00:34:32,014 --> 00:34:34,390 Soms kijk ik films. 438 00:34:36,477 --> 00:34:38,853 Waarin? 439 00:34:41,314 --> 00:34:43,475 Je hebt een mooie glimlach. 440 00:34:43,608 --> 00:34:47,026 Iets dat me vertelt dat je niet vaak lacht. 441 00:34:53,159 --> 00:34:55,493 Je houdt het allemaal. 442 00:34:58,080 --> 00:35:00,415 Het is OK. 443 00:35:10,885 --> 00:35:14,672 Hij klaagt als ik hem niet geef wat hij wil. 444 00:35:14,805 --> 00:35:17,515 Hij weet dat je het hem zult geven. 445 00:35:31,239 --> 00:35:33,149 Gisteren hebben we records gebroken. 446 00:35:33,282 --> 00:35:36,736 L.A., Long Beach en Anaheim braken records. 447 00:35:36,869 --> 00:35:40,573 De temperatuur steeg tot boven de 90 op deze plaatsen. 448 00:35:40,706 --> 00:35:42,450 De temperaturen zullen zullen beginnen te dalen 449 00:35:42,583 --> 00:35:45,120 door aflandige winden, 450 00:35:45,253 --> 00:35:48,415 die langzaam langzaam verzwakken. 451 00:35:48,548 --> 00:35:51,007 Goed. Laten we gaan. 452 00:35:58,516 --> 00:36:00,683 Samen. 453 00:36:11,445 --> 00:36:13,606 Elke verdomde ochtend! 454 00:36:13,739 --> 00:36:16,025 Betaal me de vergoeding! 455 00:36:16,158 --> 00:36:18,987 Betaal me de verdomde vergoeding! 456 00:36:19,120 --> 00:36:21,072 Hey! Hey! 457 00:36:21,205 --> 00:36:24,165 Je hond ziet er af uit. 458 00:36:30,089 --> 00:36:31,749 Voor sommigen, is dit hun eerste dag. 459 00:36:31,882 --> 00:36:34,210 Voor anderen, is het een herinnering. 460 00:36:34,343 --> 00:36:37,929 Onthoud dat er altijd altijd iets te leren valt. 461 00:36:40,224 --> 00:36:43,845 Omgaan met honden is intuïtief. Het is instinct. 462 00:36:43,978 --> 00:36:48,099 Het instinct van honden en het jouwe. 463 00:36:48,232 --> 00:36:50,643 - Deze honden, jouw hond... - LIGGEN 464 00:36:50,776 --> 00:36:52,687 sneller kan rennen en beter horen dan jij, 465 00:36:52,820 --> 00:36:57,692 beter ruiken, reageren sneller. 466 00:36:57,825 --> 00:37:04,657 En ze zullen elke reactie van jou. 467 00:37:04,790 --> 00:37:08,495 Je hond zal verslaafd aan jou. 468 00:37:08,628 --> 00:37:10,331 Misbruik die macht niet. 469 00:37:10,464 --> 00:37:14,043 Er is iets wat je hond niet kan. 470 00:37:14,176 --> 00:37:18,297 De hond kan niet van tevoren. 471 00:37:18,430 --> 00:37:20,341 De conclusie is, 472 00:37:20,474 --> 00:37:23,886 als ze uw hond veilig houden, zal uw hond hen veilig houden. 473 00:37:24,019 --> 00:37:27,806 Dus, terug naar de basis. 474 00:37:27,939 --> 00:37:31,275 Sommige oefeningen van vertrouwen. 475 00:37:31,943 --> 00:37:34,194 Sokken. Kom. 476 00:37:37,199 --> 00:37:39,491 Sokken, liggend. 477 00:37:39,951 --> 00:37:41,320 Liggen. 478 00:37:41,453 --> 00:37:42,655 Het luistert niet naar hem. 479 00:37:42,788 --> 00:37:44,615 Sokken, ga liggen. Kom op, schatje. 480 00:37:44,748 --> 00:37:46,408 Kom op, schatje. 481 00:37:46,541 --> 00:37:48,417 Sokken, kom. 482 00:37:52,172 --> 00:37:54,757 Sokken. 483 00:37:59,304 --> 00:38:02,007 Hij luistert helemaal niet naar me. 484 00:38:02,140 --> 00:38:05,219 Nou... 485 00:38:05,352 --> 00:38:09,605 misschien is het niet wat je zegt. 486 00:38:12,609 --> 00:38:14,818 Daar gaat hij weer. 487 00:38:17,406 --> 00:38:19,990 Sokken, kom. 488 00:38:21,368 --> 00:38:23,737 Sokken, liggend. 489 00:38:23,870 --> 00:38:26,121 Liggen. 490 00:38:26,373 --> 00:38:28,540 Sokken, liggend. 491 00:38:30,252 --> 00:38:33,330 Hé, Socks. Kom op. Ga liggen. 492 00:38:33,463 --> 00:38:35,416 Zitten. 493 00:38:35,549 --> 00:38:39,003 Hé, Socks. Je zet me voor schut. 494 00:38:39,136 --> 00:38:44,133 Wat vertel ik je dat niet verbaal is? 495 00:38:44,266 --> 00:38:46,010 Ik weet dat ik bitter en boos lijk, 496 00:38:46,143 --> 00:38:47,553 maar ik ben niet boos op je. 497 00:38:47,686 --> 00:38:49,597 Nee, sinds ik terug ben... 498 00:38:49,730 --> 00:38:52,224 Het is een lang verhaal. Ik vertel het je een andere keer. 499 00:38:52,357 --> 00:38:54,643 Ik kan niet stoppen met denken over deze dingen 500 00:38:54,776 --> 00:38:57,820 en wees zo kalm als je bent zoals je bent. 501 00:39:04,286 --> 00:39:07,281 Daar is het. Gefeliciteerd. 502 00:39:07,414 --> 00:39:11,250 Je bent gezakt voor het eerste jaar, maar het tweede en derde jaar ben je geslaagd. 503 00:39:12,294 --> 00:39:14,878 Braaf meisje. 504 00:39:41,031 --> 00:39:44,324 Mijn vader dronk ook koffie 's avonds. 505 00:39:45,410 --> 00:39:49,406 Ik dronk koffie om te slapen, letterlijk. 506 00:39:49,539 --> 00:39:53,876 Hij dronk een kop koffie om te ontspannen. 507 00:39:59,674 --> 00:40:02,628 Drink je nog iets anders anders dan koffie? 508 00:40:02,761 --> 00:40:05,512 Ik probeer het niet te doen. 509 00:40:14,689 --> 00:40:17,017 Je ziet iemand. 510 00:40:17,150 --> 00:40:18,395 Hallo, schoonheid. 511 00:40:18,528 --> 00:40:20,570 Ja. 512 00:40:21,739 --> 00:40:25,116 Menselijke verbinding is essentieel. 513 00:40:30,498 --> 00:40:33,702 Nog problemen met woede problemen de laatste tijd? 514 00:40:33,835 --> 00:40:36,294 Helemaal niet. 515 00:40:38,756 --> 00:40:41,167 Hoe zit het met je ex-partner? 516 00:40:41,300 --> 00:40:44,677 Hoe gaat het daarmee? 517 00:40:46,138 --> 00:40:48,675 Ik ben... 518 00:40:48,808 --> 00:40:51,851 leren om dingen los te laten. 519 00:41:02,446 --> 00:41:04,989 Ik heb de sleutels nodig van mijn voertuig. 520 00:41:10,705 --> 00:41:12,198 Je staat niet op de lijst. 521 00:41:12,331 --> 00:41:16,167 Ik heb haar ketting in de auto laten liggen. 522 00:41:17,879 --> 00:41:19,372 - Shit. - Hé. 523 00:41:19,505 --> 00:41:22,006 Sorry. 524 00:41:25,720 --> 00:41:28,096 Hartelijk dank. 525 00:41:54,957 --> 00:41:57,243 Ik vraag een huiszoekingsbevel voor een mannelijk slachtoffer. 526 00:41:57,376 --> 00:41:59,788 Ongeveer 50. Zwart. Geen benen. Naam, Dante. 527 00:41:59,921 --> 00:42:01,831 Laatst gezien bij 6th en San Julian Streets. 528 00:42:01,964 --> 00:42:04,083 - Mogelijke kaping. - Een mogelijke 207. 529 00:42:04,216 --> 00:42:05,668 Jaren 50. Zwart. Zonder benen. Naam, Dante. 530 00:42:05,801 --> 00:42:08,963 - Zoekalarm. - Ik begrijp het. 531 00:42:09,096 --> 00:42:11,633 1-Adam-12 reageren op een 207. 532 00:42:11,766 --> 00:42:13,092 Dante. Onderweg. 533 00:42:13,225 --> 00:42:16,978 1-Adam-12. Begrepen. Onderweg. 534 00:42:26,280 --> 00:42:30,360 Dante, waarom hoorde ik... dat je ontvoerd was? 535 00:42:30,493 --> 00:42:33,363 Wie valt je lastig? 536 00:42:33,496 --> 00:42:36,574 Is het waar? Ben je ontvoerd? 537 00:42:36,707 --> 00:42:38,326 Dante, ik heb een naam nodig. 538 00:42:38,459 --> 00:42:40,078 211 aan de gang. 800 blok Esdoorn. 539 00:42:40,211 --> 00:42:41,704 Ik herhaal. Esdoorn 800 blok. 540 00:42:41,837 --> 00:42:43,122 Eenheden in het gebied, gelieve te reageren. 541 00:42:43,255 --> 00:42:46,132 We moeten gaan. 542 00:42:47,301 --> 00:42:49,420 Zorg goed voor jezelf. 543 00:42:49,553 --> 00:42:52,347 Hoe gaat het, vriend? 544 00:43:11,325 --> 00:43:13,403 - Dante! - Hoe gaat het, vriend? 545 00:43:13,536 --> 00:43:15,655 Wat is er met jou aan de hand? 546 00:43:15,788 --> 00:43:17,198 Shit. 547 00:43:17,331 --> 00:43:21,084 Rustig maar. Ik ben hier niet gekomen om je lastig te vallen. 548 00:43:21,877 --> 00:43:24,455 Maak je geen zorgen om haar. Het gaat er niet af. 549 00:43:24,588 --> 00:43:27,167 Je weet alles wat er gebeurt in deze straten, nietwaar? 550 00:43:27,300 --> 00:43:29,426 Jij ziet alles, nietwaar? 551 00:43:29,845 --> 00:43:31,005 Luister. 552 00:43:31,138 --> 00:43:34,014 Je moet met me praten. 553 00:43:37,394 --> 00:43:40,014 Ik ken haar. 554 00:43:40,147 --> 00:43:41,765 - Nee, dat doe je niet. - Dat doe ik wel. 555 00:43:41,898 --> 00:43:43,517 Nee, het is een nieuwe hond. 556 00:43:43,650 --> 00:43:45,811 Maar je weet veel. Wat kun je me vertellen? 557 00:43:45,944 --> 00:43:47,730 Ik wil weten wie de andere hond heeft gedood. 558 00:43:47,863 --> 00:43:49,732 Mag ik je een paar vragen stellen? 559 00:43:49,865 --> 00:43:52,116 Nee. 560 00:43:53,201 --> 00:43:55,452 Ik ben zo terug. 561 00:44:29,780 --> 00:44:34,783 Ik wil alleen dat je een paar vragen, oké? 562 00:44:52,969 --> 00:44:54,421 Laten we gaan. Ik vraag niet veel. 563 00:44:54,554 --> 00:44:56,674 Ik wil gewoon een naam. 564 00:44:56,807 --> 00:44:59,600 Ik weet helemaal niets. 565 00:45:05,607 --> 00:45:08,108 Wie heeft de leiding bij de satanisten? 566 00:45:16,243 --> 00:45:18,779 China. 567 00:45:18,912 --> 00:45:21,073 Vieze geheimen. 568 00:45:21,206 --> 00:45:23,707 Verborgen in het volle zicht. 569 00:45:25,127 --> 00:45:29,748 Het kan niemand iets schelen omdat het zo goed voelt. 570 00:45:29,881 --> 00:45:31,834 Ze komen niet uit dit deel van de stad. 571 00:45:31,967 --> 00:45:34,128 Waar in de stad? 572 00:45:34,261 --> 00:45:37,054 In de stad. Aan de kant van de wereld. 573 00:45:39,766 --> 00:45:42,469 Ik dacht dat ze een geest was, maar jij bent hem niet. 574 00:45:42,602 --> 00:45:45,681 Waar heb je het over? Ken je mijn hond? 575 00:45:45,814 --> 00:45:48,475 - Ik herinner me haar. - Nee, Dante. 576 00:45:48,608 --> 00:45:50,602 Ik zei je het is een nieuwe hond. 577 00:45:50,735 --> 00:45:51,895 Weet je dat niet meer? 578 00:45:52,028 --> 00:45:54,148 - Ja. - Ja? 579 00:45:54,281 --> 00:45:56,608 Je herinnert je niet genoeg. 580 00:45:56,741 --> 00:45:58,944 Ik herinner me veel. 581 00:45:59,077 --> 00:46:02,406 Dante, ga voor de schaduw. 582 00:46:02,539 --> 00:46:04,283 Ja. 583 00:46:04,416 --> 00:46:06,667 Laat hem met rust! 584 00:46:14,676 --> 00:46:17,052 En je vertelt het me. 585 00:46:27,939 --> 00:46:30,899 Wat is er, hond? 586 00:46:35,031 --> 00:46:36,775 Oh, God! 587 00:46:36,908 --> 00:46:39,194 Ik zie dat je een nieuwe vriend hebt. 588 00:46:39,327 --> 00:46:41,863 Ja, het was een goed advies. 589 00:46:41,996 --> 00:46:44,080 Het maakt niet uit van wie het komt. 590 00:46:44,540 --> 00:46:46,242 Waarom noemen ze het "China"? 591 00:46:46,375 --> 00:46:47,827 Want daar komt het vandaan. 592 00:46:47,960 --> 00:46:51,539 Zoals alles, zijn synthetische opioïden al beschikbaar. 593 00:46:51,672 --> 00:46:54,007 Rechts. 594 00:46:54,550 --> 00:46:58,338 Jake, wat wil je? 595 00:46:58,471 --> 00:47:04,267 Het kenteken van de auto die ontplofte. 596 00:47:08,481 --> 00:47:11,691 Ik ben niet vergeten wat je voor me hebt gedaan. 597 00:47:12,777 --> 00:47:15,021 En je hield het geheim, zoals je beloofd had. 598 00:47:15,154 --> 00:47:17,315 Ramos, genoeg. 599 00:47:17,448 --> 00:47:19,275 Laat me me niet schuldig voelen. 600 00:47:19,408 --> 00:47:21,027 Je doet het zelf. 601 00:47:21,160 --> 00:47:23,571 Ja, en weten dat ik de oorzaak ben van mijn problemen helpt niet. 602 00:47:23,704 --> 00:47:26,658 Je hebt een beetje gegokt. Zo erg is het niet. 603 00:47:26,791 --> 00:47:28,660 Ik heb maar drie uur gereden om je op te halen. 604 00:47:28,793 --> 00:47:30,995 Ja, terwijl mijn dochter alleen in huis was. 605 00:47:31,128 --> 00:47:34,130 Jij wint. Je staat bij me in het krijt. 606 00:47:35,925 --> 00:47:38,044 Hoe voel je je? 607 00:47:38,177 --> 00:47:39,921 Beter. 608 00:47:40,054 --> 00:47:42,590 Lieg je niet? 609 00:47:42,723 --> 00:47:44,849 Nee, waarom zou je liegen? 610 00:47:45,935 --> 00:47:47,470 Nee. 611 00:47:47,603 --> 00:47:52,350 Om je te bevrijden en zeggen dat je nu in orde bent. 612 00:47:52,483 --> 00:47:54,984 Zo gezond als een paard. 613 00:47:59,740 --> 00:48:02,533 Ik wil graag geloven dat... 614 00:48:03,786 --> 00:48:10,123 dat je echt hebt nagedacht over de dingen die je hebt meegemaakt. 615 00:48:22,304 --> 00:48:24,089 Hou je van kunst? 616 00:48:24,222 --> 00:48:26,592 Ja. Jij? 617 00:48:26,725 --> 00:48:30,846 Ja. Ja. 618 00:48:30,979 --> 00:48:33,063 Ik denk dat het... 619 00:48:34,733 --> 00:48:36,435 wat we doen om ons eraan te herinneren 620 00:48:36,568 --> 00:48:43,115 dat we kunnen ontsnappen uit het moeras van het dier zijn. 621 00:48:44,993 --> 00:48:46,904 Daar zit veel waarheid in. 622 00:48:47,037 --> 00:48:51,617 Ik heb gezien hoe creatief mensen kunnen zijn mensen kunnen zijn in de kunst van... 623 00:48:51,750 --> 00:48:54,334 vechten en doden... 624 00:48:58,006 --> 00:49:01,335 en dingen zo creatief... 625 00:49:01,468 --> 00:49:05,012 en de vernietiging van onschuld. 626 00:49:07,891 --> 00:49:12,644 Het wordt gebruikt om mensen met een beetje deugd... 627 00:49:16,733 --> 00:49:20,444 die je niet zult winnen door een beter mens te zijn. 628 00:49:22,864 --> 00:49:26,777 Dat zorgt ervoor dat je mensen. 629 00:49:26,910 --> 00:49:29,238 Want weet je... 630 00:49:29,371 --> 00:49:32,282 beter dan de meeste... 631 00:49:32,415 --> 00:49:36,668 dat we nooit ontsnappen dieren zijn. 632 00:49:43,135 --> 00:49:46,179 Min of meer. 633 00:50:05,157 --> 00:50:08,319 Xiang Xi. Xiang Xi. 634 00:50:08,452 --> 00:50:10,321 2806 Pinecrest. 635 00:50:10,454 --> 00:50:12,282 Weer een gestolen auto, Jake. 636 00:50:12,415 --> 00:50:15,208 Dat is alles. We staan quitte. 637 00:50:27,972 --> 00:50:31,349 Klaar om weer te gaan? 638 00:50:34,395 --> 00:50:38,523 Laat me dit niet dit verpesten, oké? 639 00:50:41,944 --> 00:50:45,154 Laten we eens kijken hoe lang het duurt voordat het opgeeft. 640 00:50:47,408 --> 00:50:49,277 Vertel ze hoe, schat. 641 00:50:49,410 --> 00:50:51,410 Zoeken! 642 00:51:16,395 --> 00:51:19,438 Het bewoog de hele velg. 643 00:51:22,526 --> 00:51:27,280 Kom hier. Braaf meisje. Kom hier. 644 00:51:41,420 --> 00:51:43,164 Sokken. Laat los! 645 00:51:43,297 --> 00:51:45,416 Kom hier. Sokken... 646 00:51:45,549 --> 00:51:46,751 Braaf meisje. 647 00:51:46,884 --> 00:51:50,880 Ja, brave meid! Wat een braaf meisje! 648 00:51:51,013 --> 00:51:53,681 Inderdaad. 649 00:52:00,898 --> 00:52:03,518 Ik wist dat er iets niet pluis was. 650 00:52:03,651 --> 00:52:05,937 Hebben ze je een andere hond gegeven, Rosser? 651 00:52:06,070 --> 00:52:08,439 Hernandez, hoe komt het dat jij een sluipschutter was? 652 00:52:08,572 --> 00:52:10,358 als je niet kunt zwijgen? 653 00:52:10,491 --> 00:52:13,027 Ik maak gewoon een praatje. 654 00:52:13,160 --> 00:52:15,196 Wat me eraan herinnert... 655 00:52:15,329 --> 00:52:19,575 Je hebt niet met Dante gepraat, of wel? 656 00:52:19,708 --> 00:52:21,035 Ik weet dat jij het was. 657 00:52:21,168 --> 00:52:23,204 Als je weer praat met een informant van mij 658 00:52:23,337 --> 00:52:25,373 zonder het me eerst te vertellen, 659 00:52:25,506 --> 00:52:28,549 Ik zweer bij God Ik verscheur je. 660 00:52:31,262 --> 00:52:34,549 Houd je hond onder controle. 661 00:52:34,682 --> 00:52:37,099 Sokken, liggend. 662 00:52:40,312 --> 00:52:42,306 Weet je wat, Rosser? 663 00:52:42,439 --> 00:52:44,267 Ik vind het nu al leuk. 664 00:52:44,400 --> 00:52:47,026 Hij heeft meer ballen dan jij. 665 00:52:54,327 --> 00:52:57,120 - Welkom terug, Jake. - Dank je, Parnell. 666 00:52:58,957 --> 00:53:03,245 Sergeant, Wat als hij me in 8 zet? 667 00:53:03,378 --> 00:53:05,706 - Ben je in het kuuroord, Rosser? - Ja, het zou leuk zijn 668 00:53:05,839 --> 00:53:08,000 om de terugreis te beginnen. 669 00:53:08,133 --> 00:53:10,961 - Als warming-up. - Goed. 670 00:53:11,094 --> 00:53:14,256 Niet velen zijn zo nederig. zo nederig. 671 00:53:14,389 --> 00:53:19,268 - Dank je wel. - Het was geen compliment. 672 00:53:34,409 --> 00:53:36,118 Laten we gaan. 673 00:53:37,245 --> 00:53:39,705 Kom maar. Kom bij me zitten. 674 00:53:42,375 --> 00:53:45,621 - Echt waar? - Vangen! 675 00:53:45,754 --> 00:53:48,672 Tot straks, trut! 676 00:53:58,892 --> 00:54:00,219 Het is belachelijk. 677 00:54:00,352 --> 00:54:01,303 Heb je Larry gezegd om de deur te sluiten? 678 00:54:01,436 --> 00:54:03,096 - Ja. - Zie je dat, Socks? 679 00:54:03,229 --> 00:54:06,690 Ze spreken ook voor zichzelf. 680 00:54:10,278 --> 00:54:12,112 Ik ontmoette een... 681 00:54:46,231 --> 00:54:48,141 - ABD Beveiliging. - Hallo, hoe gaat het? 682 00:54:48,274 --> 00:54:50,602 Dit is agent Rosser, van de LAPD. 683 00:54:50,735 --> 00:54:53,188 - Hoe kan ik je helpen? - Tijdens het rijden, 684 00:54:53,321 --> 00:54:55,440 Ik zag een mogelijk teken van inbraak in een van hun gebouwen. 685 00:54:55,573 --> 00:54:56,650 Welke? 686 00:54:56,783 --> 00:54:58,569 2806 Pinecrest. 687 00:54:58,702 --> 00:55:00,195 Heeft u een noodgeval te melden? 688 00:55:00,328 --> 00:55:02,864 - Is je systeem actief? - Het systeem ziet er goed uit. 689 00:55:02,997 --> 00:55:04,658 Het moet op de proef worden gesteld. 690 00:55:04,791 --> 00:55:06,958 Akkoord. 691 00:55:14,426 --> 00:55:18,046 Mogelijke diefstal. Pinecrest 2806. 692 00:55:18,179 --> 00:55:20,257 Dit is King 8. Ik ben in de buurt. 693 00:55:20,390 --> 00:55:21,258 Wijs me de weg. 694 00:55:21,391 --> 00:55:23,642 Begrepen. 695 00:55:34,028 --> 00:55:36,488 POLITIE EN BRANDWEER ALLEEN VOOR NOODGEVALLEN 696 00:56:15,988 --> 00:56:17,607 Koning 8. Geluiden in de woning. 697 00:56:17,740 --> 00:56:20,026 - Ik zal het onderzoeken. - Heb je versterking nodig? 698 00:56:20,159 --> 00:56:22,452 Negatief. 699 00:57:11,126 --> 00:57:13,127 Liggen. 700 00:57:17,550 --> 00:57:20,259 TRANSDERMAAL SYSTEEM FENTANYL 701 00:57:29,895 --> 00:57:32,688 Sokken, kom op! Sokken! 702 00:57:38,070 --> 00:57:40,071 Sokken! 703 00:57:51,709 --> 00:57:53,709 Sokken. 704 00:58:11,604 --> 00:58:14,348 Waar kom je vandaan? 705 00:58:14,481 --> 00:58:16,357 Val aan! 706 00:59:12,457 --> 00:59:16,870 Hoe heb je dat gedaan? Je hebt geen schrammetje. 707 00:59:17,003 --> 00:59:18,580 - Brekend nieuws. - Bedankt! 708 00:59:18,713 --> 00:59:21,792 Nog een dodelijk incident waarbij een politieagent betrokken is 709 00:59:21,925 --> 00:59:24,211 in Bel-Air heeft bewoners bewoners bang 710 00:59:24,344 --> 00:59:30,515 en de politie bereidt zich voor op de druk van de gemeenschap. 711 00:59:33,436 --> 00:59:35,812 Genoeg is genoeg. 712 00:59:40,068 --> 00:59:43,070 Wil je weer plassen? 713 00:59:44,656 --> 00:59:48,742 Wat? Eten? 714 00:59:57,460 --> 00:59:59,454 Is dit wat je ziet? Is dit wat je ziet? 715 00:59:59,587 --> 01:00:03,048 Lieverd. Kom hier. 716 01:00:04,759 --> 01:00:07,886 Er is iets dat je me niet vertelt. 717 01:00:16,479 --> 01:00:18,855 EXiS THERAPEUTIEK 718 01:00:23,862 --> 01:00:26,113 EXiS THERAPEUTIEK 719 01:00:28,283 --> 01:00:30,027 HERPROGRAMMERING VAN IMMUUN- EN IMMUUN- EN KANKERCELLEN 720 01:00:30,160 --> 01:00:32,494 MET DE VOLGENDE GENERATIE VOLGENDE GENERATIE 721 01:00:34,164 --> 01:00:35,407 Beleggers 722 01:00:35,540 --> 01:00:38,166 Gemaakt in China. 723 01:00:49,971 --> 01:00:51,298 De toekomst verbeteren door te investeren 724 01:00:51,431 --> 01:00:54,176 in farmaceutica, Technologie en Vastgoed. 725 01:00:54,309 --> 01:00:56,136 Xiang Xi Investeringen Verwerven industrieel gebouw 726 01:00:56,269 --> 01:00:58,935 in het Vernon District van L.A. voor $8,7 miljoen. 727 01:00:59,105 --> 01:01:02,091 China valt aan na Hawley stelt sancties voor tegen Xi 728 01:01:10,408 --> 01:01:11,985 Denk je dat je problemen aantrekt? 729 01:01:12,118 --> 01:01:14,112 Of heb je gewoon zoveel geluk? 730 01:01:14,245 --> 01:01:19,117 Ik was in Bel-Air in het kuuroord. Hoe kon ik dat weten? 731 01:01:19,250 --> 01:01:20,869 Goede vraag. 732 01:01:21,002 --> 01:01:25,082 Ramos, Hoe kan Rosser dat weten? 733 01:01:25,215 --> 01:01:28,884 - Mij vergeven? - Jou vergeven? 734 01:01:29,094 --> 01:01:35,257 Ik heb hier maar één andere melding met dat adres in Bel-Air. 735 01:01:35,390 --> 01:01:38,511 En je kent de naam wiens naam hij heeft. 736 01:01:38,644 --> 01:01:42,556 We hebben het huis een paar jaar geleden afgezet, maar er is niets gebeurd. Een paar jaar geleden, maar er gebeurde niets. 737 01:01:42,689 --> 01:01:45,309 Maar nu wel, hè? 738 01:01:45,442 --> 01:01:48,229 Weet je wel hoeveel problemen je ons bezorgt 739 01:01:48,362 --> 01:01:50,690 na het ontdekken van een methamfetaminelab 740 01:01:50,823 --> 01:01:52,441 in Bel-Air? 741 01:01:52,574 --> 01:01:54,610 Weet je wie daar woont? 742 01:01:54,743 --> 01:01:56,529 Het was geen methamfetamine. Het was fentanyl. 743 01:01:56,662 --> 01:01:58,447 Ze bereiden het als een straatproduct en... 744 01:01:58,580 --> 01:02:00,241 Hou je bek, Ramos. 745 01:02:00,374 --> 01:02:03,244 Ik belde je om te bedanken Rosser te bedanken 746 01:02:03,377 --> 01:02:06,747 om het werk af te maken dat jij niet kon doen. 747 01:02:06,880 --> 01:02:08,332 Ga je gang. 748 01:02:08,465 --> 01:02:10,584 Zeg hem dat je de menselijke torpedo hebt gestuurd, 749 01:02:10,717 --> 01:02:14,506 de onrustige man, om het werk te doen dat jij niet kon. 750 01:02:14,639 --> 01:02:16,174 Jake, kijk... 751 01:02:16,307 --> 01:02:18,593 Ik weet niet of u zich hiervan bewust bent, 752 01:02:18,726 --> 01:02:22,139 maar de maffia heeft het kantoor van de burgemeester bij de nek. 753 01:02:22,272 --> 01:02:24,099 We worden gestript, 754 01:02:24,232 --> 01:02:29,062 en het is jouw schuld. 755 01:02:29,195 --> 01:02:31,863 Maak dat je wegkomt! 756 01:02:34,534 --> 01:02:36,486 Doe het werk Ik beveel het je, Ramos. 757 01:02:36,619 --> 01:02:39,114 Jij maakt hier de regels niet. 758 01:02:39,247 --> 01:02:41,116 - Kom op, we gaan. - En jij... 759 01:02:41,249 --> 01:02:43,118 Je gaat terug naar therapie. 760 01:02:43,251 --> 01:02:45,537 Je schoot één man neer en stak de ander neer. 761 01:02:45,670 --> 01:02:48,498 Waar denk je hierna aan? 762 01:02:48,631 --> 01:02:52,133 Ik bedenk wel iets. 763 01:02:58,766 --> 01:03:01,344 Jake. Luister. 764 01:03:01,477 --> 01:03:03,555 Ramos, maak je geen zorgen. 765 01:03:03,688 --> 01:03:05,015 Je hebt veel in beslag genomen, 766 01:03:05,148 --> 01:03:08,400 en ik ving er een die mijn hond doodde. 767 01:03:08,651 --> 01:03:10,729 Zitten. 768 01:03:10,862 --> 01:03:13,982 Hij sprak Duits. Net als die andere man. 769 01:03:14,115 --> 01:03:15,609 Ik moet weten waarom. 770 01:03:15,742 --> 01:03:17,277 Ik weet het niet. 771 01:03:17,410 --> 01:03:19,112 Zoek uit wie je was Sokkenafhandelaar voor mij. 772 01:03:19,245 --> 01:03:20,697 Het is in S.I.U. 773 01:03:20,830 --> 01:03:23,700 Het kan een verzegelde aanklacht zijn verzegelde grand jury aanklacht. 774 01:03:23,833 --> 01:03:25,702 - Ik ga het niet doen. - Kom op, Ramos. 775 01:03:25,835 --> 01:03:29,838 Je bent een goede detective. Ik weet dat je het kunt. 776 01:03:38,348 --> 01:03:40,884 Hallo, Jake. Waar ga je heen? 777 01:03:41,017 --> 01:03:42,761 Om te lopen. 778 01:03:42,894 --> 01:03:44,596 Wil je een film zien als je terug bent? 779 01:03:44,729 --> 01:03:46,139 Ik kan vandaag niet, schat. 780 01:03:46,272 --> 01:03:48,809 Ik moet iets regelen. 781 01:03:48,942 --> 01:03:52,068 Goed. Wees voorzichtig. 782 01:03:56,282 --> 01:03:58,366 Laten we gaan. 783 01:04:22,225 --> 01:04:24,851 Wat is er aan de hand, Socks? 784 01:04:30,858 --> 01:04:33,109 Ik zei dat je niet moest komen. 785 01:04:47,500 --> 01:04:49,119 Hé, nee! 786 01:04:49,252 --> 01:04:52,629 Je jaagt ons de dood in. 787 01:04:54,966 --> 01:04:57,377 Wist je dat je een gecompliceerde hond bent? 788 01:04:57,510 --> 01:05:00,011 Je denkt te veel en je schaadt jezelf. 789 01:05:00,555 --> 01:05:02,681 Laten we gaan. 790 01:05:04,851 --> 01:05:06,935 Laten we gaan. 791 01:06:57,881 --> 01:07:01,675 FENTANYL TRANSDERMAAL SYSTEEM 792 01:07:10,352 --> 01:07:11,637 Draai je om. 793 01:07:11,770 --> 01:07:14,730 Langzaam. 794 01:07:15,524 --> 01:07:17,226 Draai je om! 795 01:07:17,359 --> 01:07:19,652 Blijf daar. 796 01:07:26,869 --> 01:07:29,036 Voor wie werk je? 797 01:07:30,622 --> 01:07:33,415 - Voor niemand. - Zet je masker af. 798 01:07:43,719 --> 01:07:45,880 Ik dacht dat Socks dood was. 799 01:07:46,013 --> 01:07:48,341 - Wat zei je? - Waar is Santiago? 800 01:07:48,474 --> 01:07:50,384 Wie is Santiago? 801 01:07:50,517 --> 01:07:52,178 - Wie ben jij? - Wie is Santiago? 802 01:07:52,311 --> 01:07:54,347 Laten we gaan. Wees voorzichtig. 803 01:07:54,480 --> 01:07:57,016 Eén druppel hiervan en je bent dood. 804 01:07:57,149 --> 01:07:59,275 Wie is Santiago? 805 01:08:06,950 --> 01:08:09,827 Sokken, los. 806 01:08:16,626 --> 01:08:18,704 Sokken, val aan! 807 01:08:18,837 --> 01:08:21,297 Nee. 808 01:08:22,007 --> 01:08:24,550 Val aan! 809 01:08:25,052 --> 01:08:27,428 Doodt. 810 01:08:35,438 --> 01:08:38,148 Je gaf het me terug. 811 01:08:39,275 --> 01:08:41,311 Sokken, kom. 812 01:08:41,444 --> 01:08:43,944 Nee. 813 01:08:57,835 --> 01:09:00,629 Het is tijd om te kiezen. 814 01:09:01,547 --> 01:09:05,502 Het is onze kant... of zelfmoord. 815 01:09:05,635 --> 01:09:08,880 Je zult me meer honden brengen. 816 01:09:09,013 --> 01:09:11,096 Ik ben niet corrupt. 817 01:09:14,936 --> 01:09:16,685 Ik ken jou. 818 01:09:18,188 --> 01:09:21,733 Ik weet dat je een beest bent. 819 01:10:37,560 --> 01:10:40,020 Zit je weer aan de drugs? 820 01:10:41,981 --> 01:10:44,858 Dit werk kan veel stress veroorzaken. 821 01:10:46,611 --> 01:10:47,729 Wat is dit? 822 01:10:47,862 --> 01:10:52,115 Dit is het derde incident in een maand tijd. 823 01:10:53,660 --> 01:10:55,737 Ze hebben mijn hond meegenomen. 824 01:10:55,870 --> 01:10:58,204 Wie? 825 01:10:58,581 --> 01:11:00,497 De satanisten. 826 01:11:01,793 --> 01:11:03,662 Ze hebben een verffabriek in Vernon, 827 01:11:03,795 --> 01:11:07,791 waar ze fentanyl produceren, zoals de locatie in Bel-Air. 828 01:11:07,924 --> 01:11:11,294 Ze hebben Ace gedood en namen Socks mee. 829 01:11:11,427 --> 01:11:12,796 Xiang Xi. 830 01:11:12,929 --> 01:11:15,847 EXIS Therapeutics. Zoek het op. 831 01:11:16,182 --> 01:11:19,094 Ja, we gaan er binnenkort naar op zoek. 832 01:11:19,227 --> 01:11:23,014 Voor nu moeten we beslissen of je drugsprobleem 833 01:11:23,147 --> 01:11:25,475 is iets om je zorgen over te maken. 834 01:11:25,608 --> 01:11:27,686 Misschien wordt het veroorzaakt door je PTSS? 835 01:11:27,819 --> 01:11:29,104 Ik was gedrogeerd. 836 01:11:29,237 --> 01:11:32,566 Volgens uw dossier, zou het niet de eerste keer zijn. 837 01:11:32,699 --> 01:11:34,526 Jake, wat hij bedoelt... 838 01:11:34,659 --> 01:11:38,871 Wat ik bedoel is dat je een pauze moet nemen. 839 01:11:40,249 --> 01:11:42,375 Een lange rustpauze. 840 01:11:59,685 --> 01:12:03,014 Rosser! Enter. 841 01:12:03,147 --> 01:12:04,640 Nee, dank je. 842 01:12:04,773 --> 01:12:08,060 Serieus, Jake. 843 01:12:08,193 --> 01:12:10,444 Enter. 844 01:12:20,164 --> 01:12:23,958 Ze zijn op zoek naar het lichaam van Socks Socks lichaam in de tunnel. 845 01:12:25,002 --> 01:12:27,246 Wat een tijdverspilling. 846 01:12:27,379 --> 01:12:29,790 Ik weet het. 847 01:12:29,923 --> 01:12:33,669 Ik geloof de leugens van de leugens van de S.I.U. ook niet. 848 01:12:33,802 --> 01:12:36,887 Ik weet dat ze je partner hebben. 849 01:12:37,890 --> 01:12:41,010 Wie heeft je dat verteld? 850 01:12:41,143 --> 01:12:43,394 Ramos? 851 01:12:47,316 --> 01:12:49,018 Wat kan jou dat verdomme schelen? 852 01:12:49,151 --> 01:12:53,481 Als ze rotzooien met je partner en jij... 853 01:12:53,614 --> 01:12:55,781 ze pesten me. 854 01:12:58,743 --> 01:13:01,947 Sokken zoeken, broer. 855 01:13:02,080 --> 01:13:05,451 En als je dat doet, gaan we ze zo hard raken 856 01:13:05,584 --> 01:13:08,918 ze gaan schijten bloed en tanden. 857 01:13:28,273 --> 01:13:30,643 - Wat ben je aan het doen? - Ik ga een tijdje weg. 858 01:13:30,776 --> 01:13:33,277 Waar heb je het over? 859 01:13:36,406 --> 01:13:37,942 Je gedraagt je altijd als een stoïcijn, 860 01:13:38,075 --> 01:13:41,404 en je denkt dat je alles aankunt, maar open je ogen. 861 01:13:41,537 --> 01:13:42,863 Je houdt zoveel achter 862 01:13:42,996 --> 01:13:44,448 dat je alles alles om je heen. 863 01:13:44,581 --> 01:13:46,617 - Misschien heb je gelijk. - Dat is mijn punt. 864 01:13:46,750 --> 01:13:48,411 Ik ben het met je eens. 865 01:13:48,544 --> 01:13:50,162 Zodat je niet met me hoeft te vechten. 866 01:13:50,295 --> 01:13:51,788 Dat is niet hetzelfde. 867 01:13:51,921 --> 01:13:53,165 Mia, dit helpt me nu niet. 868 01:13:53,298 --> 01:13:55,751 Maar heeft het je geholpen om weer aan het werk te gaan? 869 01:13:55,884 --> 01:13:58,838 Uw vrienden in de S.I.U., 870 01:13:58,971 --> 01:14:01,674 Agent Reed en Hasting gingen naar het ziekenhuis. 871 01:14:01,807 --> 01:14:04,301 Ze zeiden dat je er normaal en stabiel moest lijken... 872 01:14:04,434 --> 01:14:06,429 voor de psycholoog om om de papieren te ondertekenen. 873 01:14:06,562 --> 01:14:09,348 Dat heeft niets niets met dit te maken. 874 01:14:09,481 --> 01:14:11,308 Het ergste van alles... 875 01:14:11,441 --> 01:14:13,601 is dat ik het niet erg zou hebben gevonden... 876 01:14:13,734 --> 01:14:16,396 zo niet voor al het andere. 877 01:14:16,529 --> 01:14:18,524 Kijk. 878 01:14:18,657 --> 01:14:23,487 Ik weet niet wat er met Socks is gebeurd, maar.... 879 01:14:23,620 --> 01:14:26,038 Ik hoop dat het goed met hem gaat. 880 01:14:36,008 --> 01:14:38,968 Zelfmoordgedachten, Jake? 881 01:14:48,563 --> 01:14:50,897 Nee. 882 01:15:23,013 --> 01:15:25,800 Ik zei dat je moest oprotten van mijn verdomde brug. 883 01:15:25,933 --> 01:15:29,595 Het is mijn brug! De mijne! 884 01:15:29,728 --> 01:15:32,306 Ga van mijn brug af! 885 01:15:32,439 --> 01:15:35,267 Betaal me de vergoeding. 886 01:15:35,400 --> 01:15:38,485 Betaal me de verdomde vergoeding! 887 01:15:47,579 --> 01:15:49,615 Shit. 888 01:15:49,748 --> 01:15:53,285 Geweldig! 889 01:15:53,418 --> 01:15:56,378 Hé, waar is je hond? 890 01:15:58,131 --> 01:16:01,884 Waar is je verdomde hond? 891 01:16:33,041 --> 01:16:35,751 De weg was op. 892 01:16:37,379 --> 01:16:39,373 Luister, Jake. 893 01:16:39,506 --> 01:16:43,252 Ik ken iemand die je een baan kan bezorgen. 894 01:16:43,385 --> 01:16:46,845 De houtfabriek van Luis in Tehachapi in Tehachapi. 895 01:16:48,682 --> 01:16:53,429 Zoek het op. Luis de Tehachapi. 896 01:16:53,562 --> 01:16:57,189 Als je op zoek bent naar een baan. 897 01:17:02,696 --> 01:17:05,280 Er is altijd meer weg voor ons. 898 01:18:00,546 --> 01:18:02,248 Verkeer en weer elke vijf minuten, 899 01:18:02,381 --> 01:18:03,875 nu we het het lange weekend naderen. 900 01:18:04,008 --> 01:18:05,834 Het wordt een pittige 4 juli. 901 01:18:05,967 --> 01:18:08,004 Temperaturen zullen de 90 passeren in de vallei, 902 01:18:08,137 --> 01:18:09,756 en 80 op de stranden. 903 01:18:09,889 --> 01:18:13,016 Laten we live gaan met Bella Ericson met het verkeer. 904 01:18:52,140 --> 01:18:54,557 Santiago. 905 01:18:56,060 --> 01:18:57,971 Hoe noemde je me? 906 01:18:58,104 --> 01:18:59,763 Je hebt me gehoord. 907 01:18:59,896 --> 01:19:01,266 Je had het mis. 908 01:19:01,399 --> 01:19:03,685 MADERERA DE LUIS 909 01:19:03,818 --> 01:19:06,813 Ik kom voor Socks. 910 01:19:06,946 --> 01:19:08,946 Ik weet niet waar je het over hebt. 911 01:19:09,949 --> 01:19:13,028 Dus maak dat je wegkomt. 912 01:19:13,161 --> 01:19:17,323 Als je hier nog bent als ik terugkom, snij ik je in tweeën. 913 01:19:17,456 --> 01:19:19,242 Je zult niet... 914 01:19:19,375 --> 01:19:22,162 omdat je niet gevonden worden. 915 01:19:22,295 --> 01:19:23,955 Wie? 916 01:19:24,088 --> 01:19:26,881 De mensen die onze hond meenamen onze hond. 917 01:19:29,969 --> 01:19:31,796 Laten we koffie gaan drinken. 918 01:19:31,929 --> 01:19:34,548 Ik drink geen koffie. 919 01:19:34,681 --> 01:19:37,517 Ik moet werken. 920 01:19:38,853 --> 01:19:42,348 Als je met me wilt praten... 921 01:19:42,481 --> 01:19:44,899 komen. 922 01:19:50,405 --> 01:19:54,069 Mijn aanklachten zijn nog steeds verzegeld. 923 01:19:54,202 --> 01:19:57,120 - Ja. - Hoe heb je me gevonden? 924 01:19:59,540 --> 01:20:02,249 Je weet dat ik het je niet kan vertellen. 925 01:20:14,055 --> 01:20:16,931 Hij haalt zijn hand al van het pistool. 926 01:20:24,523 --> 01:20:27,560 Ik heb een contract met bosbouwdiensten 927 01:20:27,693 --> 01:20:30,111 om deze rotzooi op te ruimen. 928 01:20:33,949 --> 01:20:36,277 Als je het ziet... 929 01:20:36,410 --> 01:20:39,037 lijkt gezond. 930 01:20:43,668 --> 01:20:45,912 Maar van binnen... 931 01:20:46,045 --> 01:20:50,583 is ziek, beschadigd. 932 01:20:50,716 --> 01:20:55,428 Ik geef het een nieuw leven, zoals multiplex. 933 01:20:56,806 --> 01:20:59,134 Wist je dat het sterker is dan staal? sterker is dan staal? 934 01:20:59,267 --> 01:21:03,103 Santiago, Ik heb niet veel tijd. 935 01:21:04,731 --> 01:21:07,017 Ik moet weten wat jij en Socks van plan waren, 936 01:21:07,150 --> 01:21:09,568 waar ik het kan vinden. 937 01:21:11,154 --> 01:21:14,191 Ze is een geweldige teef. 938 01:21:14,324 --> 01:21:16,575 De beste. 939 01:21:19,830 --> 01:21:24,375 Ik had een gezin. Ze maakte deel uit van mijn familie. 940 01:21:27,421 --> 01:21:30,005 En kijk wat ik heb gedaan. 941 01:21:33,135 --> 01:21:37,130 Je zegt dat je familie bent, maar.... 942 01:21:37,263 --> 01:21:39,133 Het zijn gewoon gereedschappen. 943 01:21:39,266 --> 01:21:41,850 Je moet het accepteren. 944 01:21:44,646 --> 01:21:47,231 Waar heb je het over? 945 01:21:55,156 --> 01:21:57,574 Hij werd ziek. 946 01:22:01,705 --> 01:22:04,783 Mijn dochter. 947 01:22:04,916 --> 01:22:10,831 Ik kon de bijhouden met de betalingen. 948 01:22:10,964 --> 01:22:12,625 Ik moest duizenden dollars 949 01:22:12,758 --> 01:22:14,168 door dezelfde pijnstillers 950 01:22:14,301 --> 01:22:16,837 die ik in beslag heb genomen van de jongens in de stad. 951 01:22:16,970 --> 01:22:19,763 Zij die schijten in hun broek. 952 01:22:22,476 --> 01:22:25,393 Ik moest het beste maken van mijn situatie. 953 01:22:27,939 --> 01:22:30,357 Rek het geld uit. 954 01:22:36,990 --> 01:22:39,575 Je hebt de honden. 955 01:22:41,161 --> 01:22:43,536 Ja. 956 01:22:44,748 --> 01:22:47,201 Ik heb ze geleerd hoe ze te gebruiken. 957 01:22:47,334 --> 01:22:49,662 Ze zijn genaaid. 958 01:22:49,795 --> 01:22:54,875 Ze hadden ze aan de drugs in plaats van achter ballen aan. 959 01:22:55,008 --> 01:22:58,796 En toen ik zag wat ze deden met Socks.... 960 01:22:58,929 --> 01:23:00,505 was ze half dood. 961 01:23:00,638 --> 01:23:03,384 Ik vertelde ze dat ik wormen had, dat ik ze erop kon plakken, 962 01:23:03,517 --> 01:23:05,427 en dat ze onder hun huid kruipen 963 01:23:05,560 --> 01:23:08,555 en dat zou hun ogen bereiken naar hun hersenen, 964 01:23:08,688 --> 01:23:12,274 wat waar is, maar toen ze hoorden dat... 965 01:23:12,943 --> 01:23:16,027 wilden ze niets met haar te maken hebben. 966 01:23:17,406 --> 01:23:20,032 Dus kreeg ik het terug. 967 01:23:22,035 --> 01:23:24,411 Ik nam de verslaving weg. 968 01:23:28,750 --> 01:23:31,125 Waar zijn ze? 969 01:23:33,004 --> 01:23:34,623 In Xiang Xi's huis? 970 01:23:34,756 --> 01:23:36,757 Xiang. 971 01:23:37,134 --> 01:23:38,835 Xiang Xi. 972 01:23:38,968 --> 01:23:40,713 Er is een nieuwe opioïdenoorlog van opioïden. 973 01:23:40,846 --> 01:23:42,715 De Chinezen smokkelen die troep door Mexico gesmokkeld, 974 01:23:42,848 --> 01:23:45,467 en de posters dragen het de grens over. 975 01:23:45,600 --> 01:23:49,430 Ze gooien het bij de hondenpoep in de stad. 976 01:23:49,563 --> 01:23:50,889 Niemand kijkt daar. 977 01:23:51,022 --> 01:23:53,933 Niemand geeft daar iets om. 978 01:23:54,066 --> 01:23:57,103 En de Satanisten maken er in een straatproduct. 979 01:23:57,236 --> 01:24:03,200 Alles wat mensen injecteren, roken of inademen... 980 01:24:04,161 --> 01:24:06,780 de Chinezen doen het. 981 01:24:06,913 --> 01:24:08,616 Het is het meest verslavende dat ik ooit in mijn leven heb gezien. 982 01:24:08,749 --> 01:24:10,994 Ik heb nog nooit zoiets gezien. 983 01:24:11,127 --> 01:24:12,579 En het is onze schuld. 984 01:24:12,712 --> 01:24:18,049 Omdat we verslaafd zijn aan verslaving. 985 01:24:20,344 --> 01:24:22,720 Santiago. 986 01:24:24,264 --> 01:24:26,641 Waar is Socks? 987 01:24:29,437 --> 01:24:32,564 Shit rolt naar beneden, Jake. 988 01:24:34,567 --> 01:24:37,360 Volg haar. 989 01:24:38,696 --> 01:24:41,281 Hoe zit het met je dochter? 990 01:24:49,499 --> 01:24:54,251 Toen ik wist dat ik niet de om me te vermoorden... 991 01:24:56,422 --> 01:25:00,418 Ik gaf een commando aan Socks. 992 01:25:00,551 --> 01:25:04,304 Wat je een hond nooit moet leren een hond. 993 01:26:51,120 --> 01:26:52,447 Ik heb het gevonden. 994 01:26:52,580 --> 01:26:55,790 Ik stuur je het adres per sms. 995 01:29:03,794 --> 01:29:06,212 Val aan! 996 01:29:13,012 --> 01:29:15,721 Voorzichtig, Rosser. 997 01:30:25,460 --> 01:30:27,913 Hé. 998 01:30:28,046 --> 01:30:30,040 Ik wil gewoon mijn hond. 999 01:30:30,173 --> 01:30:32,967 Het is niet langer van jou. 1000 01:30:49,734 --> 01:30:53,654 Bel haar. Vooruit, bel haar. 1001 01:30:57,576 --> 01:30:59,743 Sokken, kom hier. 1002 01:31:02,914 --> 01:31:05,707 Sokken! Kom! 1003 01:31:08,503 --> 01:31:11,206 Sokken. Kom hier. 1004 01:31:11,339 --> 01:31:14,007 Kom op, meisje! Kom op, meisje! 1005 01:31:16,845 --> 01:31:19,214 Sokken. 1006 01:31:19,347 --> 01:31:21,056 Laten we gaan. 1007 01:31:31,985 --> 01:31:35,070 Het is van mij. 1008 01:31:56,050 --> 01:31:58,420 - Je hebt gelijk. - Ik weet het. 1009 01:31:58,553 --> 01:32:00,804 Het is van jou. 1010 01:32:01,139 --> 01:32:02,674 Fuck dit. 1011 01:32:02,807 --> 01:32:05,260 Dood me. Bevrijd me van deze ellende. 1012 01:32:05,393 --> 01:32:07,853 Gooi me voor jullie honden. 1013 01:32:10,774 --> 01:32:14,859 Wat zei je de andere keer? Onze kant of zelfmoord? 1014 01:32:16,154 --> 01:32:18,904 Dan zelfmoord. 1015 01:32:22,577 --> 01:32:24,363 "Zelfmoord. Het is een grappig woord. 1016 01:32:24,496 --> 01:32:26,156 Erg grappig. 1017 01:32:26,289 --> 01:32:27,407 Hoe zeg je "zelfmoord"? in het Duits? 1018 01:32:27,540 --> 01:32:28,867 Je spreekt Duits, toch? 1019 01:32:29,000 --> 01:32:30,118 Hoe zeg je dat? 1020 01:32:30,251 --> 01:32:32,044 Selbstmord. 1021 01:32:59,738 --> 01:33:03,068 Geen reactie op de lichamen van lichamen van vijf slachtoffers 1022 01:33:03,201 --> 01:33:05,779 ontdekt tussen tonnen afval 1023 01:33:05,912 --> 01:33:07,531 op een stortplaats. 1024 01:33:07,664 --> 01:33:09,116 De onderzoekers zeggen 1025 01:33:09,249 --> 01:33:10,658 dat de lichamen zo ontbonden 1026 01:33:10,791 --> 01:33:13,036 dat het maanden kan duren om ze te identificeren, 1027 01:33:13,169 --> 01:33:14,913 als ze het al halen. 1028 01:33:15,046 --> 01:33:16,957 Om verder te gaan met dit verhaal, 1029 01:33:17,090 --> 01:33:21,134 we houden je op de hoogte van de ontwikkelingen. 1030 01:33:30,813 --> 01:33:32,640 Dit is niets. 1031 01:33:32,773 --> 01:33:36,066 Heb ik je al verteld hoe heet het is in Irak? 1032 01:33:36,819 --> 01:33:38,563 130. 1033 01:33:38,696 --> 01:33:40,440 En het is niet slechts twee dagen per jaar. 1034 01:33:40,573 --> 01:33:43,359 Elke dag is het 130 graden. 1035 01:33:43,492 --> 01:33:45,194 Je kunt een ei bakken letterlijk op een steen. 1036 01:33:45,327 --> 01:33:47,363 Je kunt zoveel eieren bakken zoveel als je wilt. 1037 01:33:47,496 --> 01:33:50,825 Als je eieren droeg in Irak, 1038 01:33:50,958 --> 01:33:52,827 als je 12 eieren per dag had, 1039 01:33:52,960 --> 01:33:55,454 en als je in Irak zou lopen, 1040 01:33:55,587 --> 01:33:58,917 kun je letterlijk een ei per uur 1041 01:33:59,050 --> 01:34:00,877 en je zou een gebakken ei hebben elk uur. 1042 01:34:01,010 --> 01:34:02,462 Je gooit het op de grond... 1043 01:34:02,595 --> 01:34:04,255 en klaar, een gebakken ei. 1044 01:34:04,388 --> 01:34:06,299 Als je rijst en bonen bij je had, 1045 01:34:06,432 --> 01:34:09,350 kun je een taco maken. 1046 01:34:09,643 --> 01:34:13,104 Ik denk niet dat je het zou kunnen eten. 1047 01:34:14,398 --> 01:34:15,642 Misschien wel. 1048 01:34:15,775 --> 01:34:17,894 Je ziet eruit alsof je alles wilt opeten. 1049 01:34:18,088 --> 01:34:20,737 Mama wacht op ons. 1050 01:35:04,614 --> 01:35:07,684 BOZAL 68257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.