All language subtitles for MASK (6)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,662 --> 00:00:21,593 Ji-sook! 2 00:00:33,047 --> 00:00:34,910 Is that someone you know? 3 00:00:49,361 --> 00:00:51,456 No... No. 4 00:00:55,681 --> 00:00:58,096 I don't know who that is. 5 00:01:04,169 --> 00:01:05,303 Ji-sook! 6 00:01:05,303 --> 00:01:06,071 Let go of me. 7 00:01:06,071 --> 00:01:07,261 Ji-sook! 8 00:01:07,261 --> 00:01:08,259 I said let go of me. 9 00:01:08,259 --> 00:01:09,574 Sister! 10 00:01:09,574 --> 00:01:11,420 Sister! 11 00:01:11,420 --> 00:01:12,537 Let go of me. 12 00:01:12,537 --> 00:01:14,841 Sister! 13 00:01:16,121 --> 00:01:16,894 Sister! 14 00:01:16,894 --> 00:01:18,447 Let go of me. 15 00:01:18,447 --> 00:01:21,517 Ji-sook! Sister! 16 00:01:37,167 --> 00:01:39,504 [Episode 6: A Painful Heartache Memory] 17 00:01:47,950 --> 00:01:49,682 Ji-sook. 18 00:01:49,682 --> 00:01:50,682 Yes? 19 00:01:50,682 --> 00:01:54,747 It's alright. You don't have to be so worried. 20 00:01:54,747 --> 00:01:58,123 You're walking on eggshells around the family because of what happened. 21 00:01:58,123 --> 00:02:00,025 I'm talking about the man that came looking for you while you 22 00:02:00,025 --> 00:02:01,749 were dancing the waltz. 23 00:02:03,626 --> 00:02:06,798 It's already in the past. 24 00:02:07,333 --> 00:02:09,556 Is he someone one you used to see a long time ago? 25 00:02:10,435 --> 00:02:12,692 He addressed you as an older sister. 26 00:02:12,692 --> 00:02:14,414 How many years younger is he? 27 00:02:16,508 --> 00:02:17,876 Mi-yeon. 28 00:02:18,344 --> 00:02:21,847 Eun-ha said that she doesn't know him. 29 00:02:21,847 --> 00:02:26,851 Didn't you hear or are you just pretending not to? 30 00:02:27,113 --> 00:02:30,093 Someone she doesn't know... 31 00:02:30,852 --> 00:02:33,090 Then that's good. 32 00:02:34,723 --> 00:02:37,195 But why did he cause a scene like that? 33 00:02:37,195 --> 00:02:38,839 That is so strange. 34 00:02:39,147 --> 00:02:44,263 There's no way Eun-ha would have told a lie. 35 00:02:44,263 --> 00:02:46,104 Don't you think so? 36 00:02:47,568 --> 00:02:50,032 It could be a stalker. 37 00:02:50,789 --> 00:02:54,312 Something like that happened when she went to study overseas. 38 00:02:54,312 --> 00:02:57,382 The Assemblyman was quite worried at that time too. 39 00:02:57,382 --> 00:02:59,411 I'll look into it. 40 00:02:59,747 --> 00:03:03,088 We should hand him over to the police if he's a stalker. 41 00:03:03,995 --> 00:03:06,648 What if something bad happens to Eun-ha? 42 00:03:06,983 --> 00:03:08,581 That's what I'm planning to do. 43 00:03:08,581 --> 00:03:11,291 Something bad really might happen. 44 00:03:20,083 --> 00:03:21,169 Eun-ha. 45 00:03:21,886 --> 00:03:23,282 Let's have a talk for a moment. 46 00:03:23,282 --> 00:03:25,243 I have to get ready to go to work. 47 00:03:26,311 --> 00:03:31,057 How could you have your brother come all the way here? 48 00:03:31,057 --> 00:03:33,186 Why are you making things more complicated? 49 00:03:33,186 --> 00:03:34,191 My brother? 50 00:03:36,448 --> 00:03:39,357 You said he was a stalker earlier. 51 00:03:41,790 --> 00:03:43,251 Please go ahead. 52 00:03:43,251 --> 00:03:45,146 I thought you had something to talk to me about. 53 00:03:45,617 --> 00:03:48,092 It's about that stalker. 54 00:03:48,092 --> 00:03:49,927 I was wondering if you've seen him from somewhere. 55 00:03:49,927 --> 00:03:51,270 If there's even just a small lead... 56 00:03:51,270 --> 00:03:55,540 That lead... I'll find it. 57 00:03:57,142 --> 00:04:03,628 Even if everyone says the sky is blue, I wouldn't believe it. 58 00:04:03,628 --> 00:04:06,184 Until I see it with my own eyes... 59 00:04:08,195 --> 00:04:13,224 I just remembered where I saw him. 60 00:04:19,897 --> 00:04:26,472 Don't worry, Eun-ha. I'll find out if he's a stalker or not and let you know. 61 00:04:32,715 --> 00:04:35,676 It's your first day coming to work at headquarters. 62 00:04:35,676 --> 00:04:39,368 There won't be anything to worry about, right? 63 00:04:39,368 --> 00:04:41,312 There won't be. 64 00:04:41,312 --> 00:04:43,124 You're already worried. 65 00:04:43,124 --> 00:04:45,623 What more is there for you be worried about? 66 00:05:08,540 --> 00:05:11,516 Hold on a second. Hold it! Excuse us. 67 00:05:14,860 --> 00:05:19,024 Did you hear? The new Director that's coming in the afternoon... 68 00:05:19,024 --> 00:05:21,088 His personality is no joke. 69 00:05:21,088 --> 00:05:24,761 If there's even a single error in the report, he'll go off on you. 70 00:05:24,761 --> 00:05:26,089 I also heard the same rumor. 71 00:05:26,089 --> 00:05:29,968 He always has a frown on his face so he has so many lines on his forehead. 72 00:05:29,968 --> 00:05:34,054 He has a big belly and his hair is thinning out. 73 00:05:34,054 --> 00:05:36,007 I feel bad for his wife. 74 00:05:36,308 --> 00:05:38,524 There's a rumor that he goes to a mental institution. 75 00:05:38,524 --> 00:05:41,915 I think he may have gone insane counting all the money he makes. 76 00:05:41,915 --> 00:05:44,404 That's a bit much. 77 00:05:48,540 --> 00:05:50,956 By the way, I did some calculations. 78 00:05:50,956 --> 00:05:53,111 If these people spend $10,000 dollars every day, 79 00:05:53,111 --> 00:05:56,887 they'll still have money left over when they die. Does that even make sense? 80 00:05:56,887 --> 00:05:59,531 If he has that much money, why is he working? 81 00:05:59,531 --> 00:06:01,234 That's what I'm saying. 82 00:06:01,234 --> 00:06:02,544 Should we ask him when he comes? 83 00:06:02,544 --> 00:06:04,403 You ask him. 84 00:06:06,602 --> 00:06:08,001 How may we help you? 85 00:06:08,001 --> 00:06:09,566 I came to work. 86 00:06:16,514 --> 00:06:19,320 No way... He's probably not... 87 00:06:19,320 --> 00:06:23,958 He can't be. They definitely said that he's coming in the afternoon. 88 00:06:24,428 --> 00:06:28,356 What if I get fired? 89 00:06:28,356 --> 00:06:29,017 I said he can't be. 90 00:06:29,017 --> 00:06:30,569 What's wrong with you? 91 00:06:30,569 --> 00:06:33,139 I'm sure you heard rumors about me. 92 00:06:33,139 --> 00:06:35,400 I'm sure some of them are true and some of them are false. 93 00:06:35,400 --> 00:06:39,404 One thing for certain is that I had to go through a lot to get here. 94 00:06:39,404 --> 00:06:42,205 As hard as it was to get here, 95 00:06:42,205 --> 00:06:46,482 I know full well that it will be just as hard in the future. 96 00:06:46,949 --> 00:06:48,808 I'd like all of you to help me. 97 00:06:48,808 --> 00:06:50,849 If we have a relationship of helping each other rather then 98 00:06:50,849 --> 00:06:55,057 ordering each other around, it will be much easier in the future. 99 00:06:55,057 --> 00:06:57,948 Let's do it together. 100 00:07:04,851 --> 00:07:05,644 Support him well. 101 00:07:05,644 --> 00:07:07,863 Yes. Of course. 102 00:07:14,105 --> 00:07:18,743 I never imagined that you would be so young and handsome. 103 00:07:18,743 --> 00:07:20,050 Me neither. 104 00:07:20,050 --> 00:07:21,797 Neither did I. 105 00:07:21,797 --> 00:07:25,727 Miss Lee, you cleaned his office didn't you? 106 00:07:25,727 --> 00:07:26,502 I didn't get a chance... 107 00:07:26,502 --> 00:07:28,243 Why didn't you do that? 108 00:07:28,243 --> 00:07:31,077 I told you to do it a week ago. 109 00:07:31,077 --> 00:07:33,016 Should I do it now? 110 00:07:51,559 --> 00:07:52,908 This is... 111 00:08:44,183 --> 00:08:46,849 You heard that I have someone I love, right? 112 00:08:46,849 --> 00:08:49,519 I'm going to see him even after we get married. 113 00:08:49,519 --> 00:08:53,060 If you make that a problem, I can't agree to this marriage. 114 00:08:54,286 --> 00:08:58,843 Ji-sook! Sister! Let go of me! 115 00:08:58,843 --> 00:09:00,212 Ji-sook! 116 00:09:17,662 --> 00:09:19,560 Kang Ok-soon. 117 00:09:19,560 --> 00:09:20,996 [Personal Detailed Report] 118 00:09:24,323 --> 00:09:27,446 She took care of Eun-ha ever since she was young so 119 00:09:27,446 --> 00:09:29,669 why does she live like this? 120 00:09:29,669 --> 00:09:32,244 I think there's a story behind it. 121 00:09:33,415 --> 00:09:35,153 Don't you think that things are getting a little interesting? 122 00:09:43,058 --> 00:09:45,334 Did you take a look at the proposal for the exhibition poster? 123 00:09:45,334 --> 00:09:49,415 About that... I thought that you should be the one to make the final decision... 124 00:09:49,415 --> 00:09:51,693 Just in case I make a wrong decision... 125 00:09:51,693 --> 00:09:55,867 Really? I thought you'd have 126 00:09:55,867 --> 00:09:57,936 an eye for it since you studied overseas at an art school... 127 00:09:57,936 --> 00:10:01,557 I'm sure she lost those memories after the accident. 128 00:10:01,557 --> 00:10:05,039 Perhaps you also know who the man that came to the party is, 129 00:10:05,039 --> 00:10:08,346 or are you just acting as if you don't. 130 00:10:08,346 --> 00:10:09,302 No. 131 00:10:09,302 --> 00:10:13,793 How would you know if you know him or not? 132 00:10:15,332 --> 00:10:17,589 Do you remember anything from when you were young? 133 00:10:22,773 --> 00:10:24,863 Do you want to take a look at this? 134 00:10:25,561 --> 00:10:26,569 Mi-yeon. 135 00:10:27,416 --> 00:10:32,123 What? She might remember when she was young if she looks at this. 136 00:10:32,678 --> 00:10:34,939 Aren't you a bit curious? 137 00:10:38,376 --> 00:10:41,877 Fine. I'll look at it. 138 00:10:41,877 --> 00:10:44,748 If it will help me remember... 139 00:10:52,654 --> 00:10:57,083 No. It won't be fun if I show you this right now. 140 00:10:57,632 --> 00:11:01,503 I'll show it to you when your memory comes back. 141 00:11:01,800 --> 00:11:04,936 When your memory comes back, we have to see if the memory is correct. 142 00:11:06,552 --> 00:11:08,458 Mom, you keep it until then. 143 00:11:20,418 --> 00:11:24,125 You'll clean this area first when you come to work starting today. 144 00:11:24,125 --> 00:11:27,532 Father said so. You have to 145 00:11:27,532 --> 00:11:30,161 work diligently to have your memories come back quickly. 146 00:11:30,362 --> 00:11:32,897 What's wrong? You don't want to? 147 00:11:33,148 --> 00:11:35,041 Please tell me why you hate me. 148 00:11:35,041 --> 00:11:36,001 What? 149 00:11:36,001 --> 00:11:38,446 I really want to get along with everyone in our family. 150 00:11:38,446 --> 00:11:40,932 I have to know the reason so that I can make it right. 151 00:11:40,932 --> 00:11:42,240 Eun-ha? 152 00:11:42,240 --> 00:11:43,245 Yes, Mi-yeon. 153 00:11:43,245 --> 00:11:46,708 I think you're mistaken about something. 154 00:11:46,708 --> 00:11:49,581 We're not family. We just eat together. 155 00:11:49,581 --> 00:11:52,207 We only sit and eat together 156 00:11:52,207 --> 00:11:54,537 because we need something from each other. 157 00:11:54,537 --> 00:11:58,059 If not, we don't have any reason for it. 158 00:11:59,615 --> 00:12:02,484 Do you think that I only hate you? 159 00:12:02,484 --> 00:12:04,462 Only hate? 160 00:12:04,462 --> 00:12:09,479 You're wrong. I detest you. 161 00:12:09,704 --> 00:12:12,290 I detest you enough to want to kill you. 162 00:12:12,570 --> 00:12:16,712 You'll know why when your memory comes back. 163 00:12:16,712 --> 00:12:19,570 Who knows? You might already know. 164 00:12:36,453 --> 00:12:38,563 Just clean the bathrooms first 165 00:12:38,563 --> 00:12:41,038 if you want to keep eating together with us that is... 166 00:13:13,446 --> 00:13:15,055 You came to see Seo Eun-ha, right? 167 00:13:15,314 --> 00:13:16,998 Get in. I want to have a talk with you. 168 00:13:16,998 --> 00:13:20,805 Why do I have to talk to you? 169 00:13:21,373 --> 00:13:24,434 I'll let you meet Seo Eun-ha. So... 170 00:13:24,434 --> 00:13:27,741 If I want to meet her, I'll do it on my own. 171 00:13:27,741 --> 00:13:30,958 Aren't you curious about her room? 172 00:13:30,958 --> 00:13:34,757 You came to our house before and got kicked out by our security guards. 173 00:13:34,757 --> 00:13:35,975 Didn't you? 174 00:13:40,392 --> 00:13:42,721 Fine. Let's talk. 175 00:13:43,484 --> 00:13:47,468 It's a bit awkward to get in a car with someone I don't know. 176 00:13:50,062 --> 00:13:51,928 We can just talk over there. 177 00:14:03,882 --> 00:14:05,984 What kind of relationship do you have with Seo Eun-ha? 178 00:14:05,984 --> 00:14:07,921 You were so desperate to see her. 179 00:14:07,921 --> 00:14:09,549 I don't think your relationship with her is a typical one. 180 00:14:09,549 --> 00:14:12,190 What kind of relationship do you have with her? 181 00:14:12,190 --> 00:14:15,151 It doesn't seem like you're that close to her by the way you were treating her. 182 00:14:15,760 --> 00:14:22,859 So? You must've been hurt when you saw me tormenting her. 183 00:14:27,792 --> 00:14:31,109 It doesn't seem like you were dating her. 184 00:14:31,109 --> 00:14:33,108 Does it mean that you were pursuing her on your own? 185 00:14:33,108 --> 00:14:38,177 If not, you were dumped after dating and you want revenge? 186 00:14:38,177 --> 00:14:39,486 Anyway, now that Seo Eun-ha is married, 187 00:14:39,486 --> 00:14:46,864 you miss her and you feel like you're going crazy. Right? 188 00:14:57,235 --> 00:14:58,472 That's right. 189 00:14:59,043 --> 00:15:04,225 Everything you said. 190 00:15:04,225 --> 00:15:09,234 That's why I have to know what Seo Eun-ha is thinking. 191 00:15:09,881 --> 00:15:15,208 Please let Seo Eun-ha know that I'm going to keep coming to see her 192 00:15:15,208 --> 00:15:17,234 until I find out what she's thinking. 193 00:15:18,910 --> 00:15:21,247 Is what she's thinking so important? 194 00:15:24,083 --> 00:15:28,827 Wouldn't getting her divorced be more important 195 00:15:28,827 --> 00:15:33,008 so you can get revenge or have her come back to you? 196 00:15:42,238 --> 00:15:44,136 Let's keep in touch. 197 00:15:44,758 --> 00:15:47,085 I think we have the same objective. 198 00:15:50,461 --> 00:15:55,886 Currently, SJ Group gets a lot of its profits from the department store. 199 00:15:55,886 --> 00:15:58,225 It means that our Director worked hard 200 00:15:58,225 --> 00:16:03,775 while he was working at the department store. 201 00:16:06,237 --> 00:16:08,145 On the contrary, the restaurant franchises are... 202 00:16:08,145 --> 00:16:09,407 There's no need for me to find out 203 00:16:09,407 --> 00:16:10,916 who that man is and I don't even want to know. 204 00:16:10,916 --> 00:16:14,174 Just make sure that it doesn't happen again. 205 00:16:14,800 --> 00:16:18,070 I can't focus on other things when I'm curious about something. 206 00:16:18,070 --> 00:16:20,018 That's why I'm asking this... 207 00:16:21,353 --> 00:16:25,123 Who is that man? Tell me the truth. 208 00:16:25,123 --> 00:16:28,779 Why would someone she doesn't know call her sister? 209 00:16:42,231 --> 00:16:44,351 So what's the conclusion? 210 00:16:44,351 --> 00:16:50,430 Yes. So... What do you think about you and your wife doing an interview 211 00:16:50,430 --> 00:16:53,420 for the women's monthly magazine for publicity? 212 00:16:53,420 --> 00:16:54,247 Is that all? 213 00:16:54,247 --> 00:16:56,721 Yes. 214 00:17:04,796 --> 00:17:07,415 Does that mean he's not going to do the interview? 215 00:17:07,415 --> 00:17:09,668 His face expression was saying that he wasn't going to do it. 216 00:17:09,668 --> 00:17:10,602 Have the car ready. 217 00:17:10,602 --> 00:17:11,978 Yes. 218 00:17:13,879 --> 00:17:15,431 What's wrong? 219 00:17:15,431 --> 00:17:16,940 It's nothing. 220 00:17:23,235 --> 00:17:27,185 I'll just do it. Give it to me. 221 00:17:28,804 --> 00:17:31,114 If you just give it to me... 222 00:17:31,114 --> 00:17:34,091 I'll do it. You can just go. 223 00:17:41,433 --> 00:17:42,982 What are you doing right now? 224 00:17:46,271 --> 00:17:47,597 Come out. 225 00:17:49,638 --> 00:17:51,605 I said come out. 226 00:17:51,605 --> 00:17:54,186 Let go. 227 00:18:01,691 --> 00:18:03,654 I told you to come out. 228 00:18:06,424 --> 00:18:09,080 Why are you doing work like that in a place like this? 229 00:18:09,080 --> 00:18:10,334 Especially, for someone like you Seo Eun-ha? 230 00:18:10,334 --> 00:18:11,796 What's wrong with that kind of work? 231 00:18:11,796 --> 00:18:13,402 I'm not some kind of great person or anything. 232 00:18:13,402 --> 00:18:16,704 If you do that kind of work, it makes me look bad. 233 00:18:16,704 --> 00:18:17,728 Let's say that an article about 234 00:18:17,728 --> 00:18:20,185 Seo Eun-ha being mistreated by her rich in-laws comes out. 235 00:18:20,185 --> 00:18:22,963 What do you think people will think about me? 236 00:18:22,963 --> 00:18:24,341 What are you going to do if they ask how I can take responsibility 237 00:18:24,341 --> 00:18:28,575 for thousands of employees when I can't take responsibility for my wife? 238 00:18:29,543 --> 00:18:30,525 I'm sorry. 239 00:18:30,525 --> 00:18:32,352 Why would you be sorry? 240 00:18:35,423 --> 00:18:37,186 Don't come to work at the gallery starting tomorrow. 241 00:18:37,186 --> 00:18:39,489 I'll talk to my father. 242 00:18:40,720 --> 00:18:42,511 By the way, what are you doing here? 243 00:18:42,511 --> 00:18:44,535 It doesn't look like you came to talk to me about this. 244 00:18:47,239 --> 00:18:49,589 Let's eat while we talk. 245 00:18:49,589 --> 00:18:51,979 I get hungry when I'm stressed for no reason. 246 00:18:55,573 --> 00:18:57,569 You made a reservation, right? 247 00:19:00,793 --> 00:19:04,899 I don't usually like places like this but since there are people watching. 248 00:19:07,319 --> 00:19:10,822 What's wrong? Do you not like it? 249 00:19:10,822 --> 00:19:12,478 No. It's delicious. 250 00:19:12,478 --> 00:19:14,826 You don't look like you're enjoying it. 251 00:19:14,826 --> 00:19:17,228 It's delicious really. 252 00:19:17,228 --> 00:19:18,414 Then what's the problem? 253 00:19:18,414 --> 00:19:22,935 I'm wondering if I deserve this kind of dish. 254 00:19:26,538 --> 00:19:30,575 Are you acting like this because of the man who showed up at the party? 255 00:19:32,406 --> 00:19:36,381 He's the person that you love right? 256 00:19:36,381 --> 00:19:38,847 So are you feeling guilty? 257 00:19:39,808 --> 00:19:41,994 If that's not that, then you can just tell me that it's not. 258 00:19:42,768 --> 00:19:44,887 You're right. He is a man that I love. 259 00:19:48,763 --> 00:19:53,363 That's why I don't think I should see him anymore. 260 00:19:57,223 --> 00:20:01,032 See him. That's was one of the conditions of our marriage. 261 00:20:02,575 --> 00:20:06,933 Would it be okay if I see him from time to time? 262 00:20:07,723 --> 00:20:09,714 Would that really be okay? 263 00:20:11,937 --> 00:20:14,176 Isn't that up to you? 264 00:20:14,176 --> 00:20:16,412 But since you said that you wouldn't get caught, 265 00:20:16,412 --> 00:20:17,570 you need to keep your promise. 266 00:20:17,570 --> 00:20:19,959 So you can't get caught by anyone. Even me. 267 00:20:19,959 --> 00:20:23,955 I wanted us to come here because I wanted to tell you this. 268 00:20:24,319 --> 00:20:26,048 Since we're done talking, let's go. 269 00:20:34,867 --> 00:20:37,181 Ta-da! 270 00:20:41,619 --> 00:20:42,903 What do you think? 271 00:20:42,903 --> 00:20:44,283 Do you think it will do well? 272 00:20:44,283 --> 00:20:46,954 Wow mom. How did you make this? 273 00:20:46,954 --> 00:20:49,018 I think it's going to be a huge hit. 274 00:20:49,018 --> 00:20:50,155 What do you think, honey? 275 00:20:50,155 --> 00:20:52,724 Yum. It's delicious. 276 00:20:53,810 --> 00:20:56,916 But is it okay for you to be working like this? 277 00:20:56,916 --> 00:20:58,444 It hasn't been that long since you were discharged from the hospital. 278 00:20:58,444 --> 00:21:00,812 It's harder to stay still. 279 00:21:00,812 --> 00:21:02,723 Do you know how happy 280 00:21:02,723 --> 00:21:04,860 I am after hearing from the hospital that there's nothing wrong with me? 281 00:21:04,860 --> 00:21:09,594 I have to develop a new menu on day like this to come up with good dishes. 282 00:21:12,472 --> 00:21:14,612 This is a great dish. 283 00:21:14,612 --> 00:21:25,557 Honey, about Ji-sook... 284 00:21:25,557 --> 00:21:28,288 I told you that I don't see Ji-sook anymore now. 285 00:21:28,288 --> 00:21:32,037 How many times do I have to tell you that I was just seeing things then? 286 00:21:32,037 --> 00:21:35,099 Oh my stomach is hurting all of sudden. 287 00:21:35,099 --> 00:21:38,611 Is it in shock because I ate something so delicious after such a long time? 288 00:21:42,768 --> 00:21:44,876 How could you bring that up again all of a sudden? 289 00:21:44,876 --> 00:21:51,983 I was just worried about how you're doing... 290 00:22:02,556 --> 00:22:06,312 So you want to reveal everything to 291 00:22:06,312 --> 00:22:07,797 your brother and see him from time to time? 292 00:22:07,797 --> 00:22:10,643 I'll make sure that he never tells my parents. 293 00:22:10,643 --> 00:22:13,108 Since it turned out this way, it can't be helped. 294 00:22:13,108 --> 00:22:14,426 It can't be helped? 295 00:22:14,426 --> 00:22:17,998 No. It can't be helped. 296 00:22:31,104 --> 00:22:33,014 Do you know what this is? 297 00:22:38,990 --> 00:22:40,703 What are you doing? 298 00:22:43,822 --> 00:22:47,478 Open up your eyes and take a good look at what this is. 299 00:22:47,478 --> 00:22:49,850 It's a death sentence. Do you see it? 300 00:22:49,850 --> 00:22:53,731 If I didn't buy off all of my mother-in-law's agents and 301 00:22:53,731 --> 00:22:56,651 switch the documents, your identity would be exposed by now. 302 00:22:56,651 --> 00:23:02,722 Then I probably would've killed you before you could expose all of the secrets. 303 00:23:02,722 --> 00:23:05,323 It can't be helped. 304 00:23:06,181 --> 00:23:10,388 This is when you're supposed to say that it couldn't be helped. 305 00:23:19,853 --> 00:23:21,712 Meet with your brother. 306 00:23:21,712 --> 00:23:23,741 Meet him and deal with it. 307 00:23:23,741 --> 00:23:26,323 Deal with it so you can stop running around so much. 308 00:23:26,939 --> 00:23:31,517 Your brother may live or die depending on what you decide to do. 309 00:23:33,172 --> 00:23:37,222 Are you saying that you're going to kill Ji-hyuk? 310 00:23:37,222 --> 00:23:40,125 I'm not the one who is going to kill him. 311 00:23:40,125 --> 00:23:42,127 You're the one who's going to kill him. 312 00:23:42,127 --> 00:23:44,294 Since it can't be helped... 313 00:24:09,867 --> 00:24:12,350 Why are you going to bed so early? 314 00:24:12,350 --> 00:24:15,294 Since you're like that near me, I feel like I'm getting tired too. 315 00:24:26,204 --> 00:24:29,128 Didn't I tell you not to put your clothes wherever you want? 316 00:24:29,128 --> 00:24:32,377 Did you forget how much I hate messy things? 317 00:24:49,121 --> 00:24:51,243 What's wrong now? 318 00:24:51,243 --> 00:24:54,203 Are you now thinking that you're not qualified to wear these clothes? 319 00:24:54,203 --> 00:24:58,093 These clothes... I don't think they suit me at all. 320 00:24:58,093 --> 00:25:00,310 It feels like they're not mine. 321 00:25:04,242 --> 00:25:06,638 Then throw them away! 322 00:25:06,638 --> 00:25:08,780 Throw them all away! 323 00:25:20,934 --> 00:25:25,323 Chang-soo... Why do you think people get married? 324 00:25:25,323 --> 00:25:26,456 Excuse me? 325 00:25:26,456 --> 00:25:32,528 It's such a horrible thing so why do people get married so naturally... 326 00:25:32,528 --> 00:25:36,443 But isn't it better to be married than to not get married at all? 327 00:25:36,443 --> 00:25:38,977 When you sleep alone every night, it gets lonely. 328 00:25:38,977 --> 00:25:40,834 Do you know how bothersome it is to 329 00:25:40,834 --> 00:25:44,658 have someone toss and turn next to you when you sleep? 330 00:25:44,658 --> 00:25:48,011 She groans every night as if she's having a nightmare. 331 00:25:48,011 --> 00:25:53,224 When I see how worn out she is the next day I get worn out too. 332 00:25:53,224 --> 00:25:54,886 If my family picks on you for no reason, 333 00:25:54,886 --> 00:25:57,095 you have to be bold and stand up for yourself. 334 00:25:57,095 --> 00:25:58,905 Why is she just taking it? 335 00:25:58,905 --> 00:26:01,783 Does she think that someone is going to help her? 336 00:26:01,783 --> 00:26:04,912 There's nothing that I like about her. 337 00:26:21,353 --> 00:26:23,728 We came to organize your clothes again. 338 00:26:23,728 --> 00:26:25,647 It's alright. I'll do it. 339 00:26:25,647 --> 00:26:30,654 Thank you, but we will do it for you. If we don't, then we will be punished later. 340 00:26:33,529 --> 00:26:37,027 Where is Min-woo right now? 341 00:26:37,027 --> 00:26:39,137 We're not quite sure about that either... 342 00:26:39,137 --> 00:26:41,163 Didn't Min-woo send you over here? 343 00:26:41,163 --> 00:26:43,074 We came because 344 00:26:43,074 --> 00:26:47,119 Mr. Min Seok-hoon told us to come and help you organize your clothes. 345 00:26:47,119 --> 00:26:51,485 He did? How did he know? 346 00:27:22,227 --> 00:27:23,837 What are you looking at so intently? 347 00:27:23,837 --> 00:27:27,638 I'm reviewing the financial statements because of the company takeover. 348 00:27:27,638 --> 00:27:31,723 Really? It must be important. 349 00:27:31,723 --> 00:27:34,052 Seeing that you're even working on it at home... 350 00:27:34,052 --> 00:27:39,534 The percentage of winning goes up when you have more information. 351 00:27:42,574 --> 00:27:45,220 That's true. 352 00:28:04,724 --> 00:28:06,531 There's an important thing that we have to do. So let's go out together. 353 00:28:06,531 --> 00:28:09,837 So don't go to work at the gallery. 354 00:28:09,837 --> 00:28:12,965 I told my father that you'll be helping me with my work for a while. 355 00:28:14,072 --> 00:28:15,598 I have an appointment. 356 00:28:15,598 --> 00:28:19,077 An appointment? What appointment? 357 00:28:19,077 --> 00:28:20,605 It's an important appointment. 358 00:28:20,605 --> 00:28:22,977 There's an interview for the monthly magazine at 2 p.m. 359 00:28:22,977 --> 00:28:23,975 You didn't forget, did you? 360 00:28:23,975 --> 00:28:25,416 We didn't get an arranged marriage. 361 00:28:25,416 --> 00:28:26,735 We fell in love and got married. 362 00:28:26,735 --> 00:28:29,519 We're living happily. 363 00:28:29,519 --> 00:28:32,042 I understand. 364 00:28:32,042 --> 00:28:35,142 Don't be late. Don't put me in a difficult position like last time. 365 00:28:35,142 --> 00:28:38,565 And make sure to put on your wedding ring when you come. 366 00:28:46,552 --> 00:28:51,471 Min-woo... How did you live in a place like this for so long? 367 00:28:53,746 --> 00:28:58,566 I won't be late. I can't be late to such an important appointment. 368 00:29:17,662 --> 00:29:20,694 I heard about someone who looks exactly like me. 369 00:29:20,694 --> 00:29:24,823 I got curious so I did a background check. 370 00:29:29,357 --> 00:29:33,065 I had a DNA Test done and found out that we're not related. 371 00:29:33,065 --> 00:29:35,072 For someone who isn't as smart as me and lived worse off then I did... 372 00:29:35,072 --> 00:29:37,655 She was a nobody. 373 00:29:38,255 --> 00:29:41,353 I have a busy schedule in the afternoon, so I'll get to the point. 374 00:29:44,676 --> 00:29:46,891 I found out that your family is in debt. 375 00:29:46,891 --> 00:29:47,554 Pay it back with this. 376 00:29:47,554 --> 00:29:49,513 This is $500,000 dollars. 377 00:29:49,513 --> 00:29:52,941 This is not much for me so you don't have to feel burdened by it. 378 00:29:52,941 --> 00:29:57,723 In return, don't come looking for me again and don't put me in a difficult situation. 379 00:29:57,723 --> 00:29:59,931 I don't want to get involved with you anymore. 380 00:29:59,931 --> 00:30:01,339 Ji-sook. 381 00:30:10,048 --> 00:30:12,849 Do you remember how 382 00:30:12,849 --> 00:30:18,519 we pretended to be like Superman when we were young? 383 00:30:18,519 --> 00:30:21,523 We used cloth wrappers as parachutes and jumped off the roof. 384 00:30:25,697 --> 00:30:28,865 You cried so much because I hurt my arm. 385 00:30:36,530 --> 00:30:39,619 You're the one who saved mom. 386 00:30:40,500 --> 00:30:41,635 You found mom on the mountain. 387 00:30:41,635 --> 00:30:44,186 Is $500,000 not enough? 388 00:30:44,186 --> 00:30:47,176 I only helped you because 389 00:30:47,176 --> 00:30:49,358 I heard that there was someone who looks exactly like me. 390 00:30:49,358 --> 00:30:51,660 I told you not to come looking for me 391 00:30:51,660 --> 00:30:54,181 because I knew that you'd try to cling onto me like this. 392 00:30:59,402 --> 00:31:09,342 Take off your glasses so I can see your eyes and let's talk. 393 00:31:09,342 --> 00:31:11,077 Then I'll believe you. 394 00:31:28,929 --> 00:31:33,121 I'm not your sister. 395 00:31:33,968 --> 00:31:40,005 So take this money and leave while you can. 396 00:31:45,344 --> 00:31:48,744 Good thinking. Take that money and... 397 00:31:58,651 --> 00:32:03,363 If it was my sister who was giving me money, then I'd accept it. 398 00:32:03,363 --> 00:32:11,275 I don't accept money from strangers because it would make me look like a beggar. 399 00:32:17,635 --> 00:32:20,515 As promised, I won't come looking for you ever again. 400 00:32:44,505 --> 00:32:48,026 You don't know if you can do it or not before you try. 401 00:32:48,026 --> 00:32:51,950 See? You can do it after all. 402 00:33:25,204 --> 00:33:26,739 This is all for you. 403 00:33:26,739 --> 00:33:29,682 You're going to die early if you don't start dieting. 404 00:33:29,682 --> 00:33:30,419 I don't care if I die quickly. 405 00:33:30,419 --> 00:33:31,421 So can I just have one bite? 406 00:33:31,421 --> 00:33:34,463 No way. Not a chance. 407 00:33:40,929 --> 00:33:43,351 This is the money I collected today. 408 00:33:44,067 --> 00:33:48,598 Oh Ji-hyuk... You should slow down a bit. 409 00:33:49,659 --> 00:33:54,992 What's your secret? I never thought in all my dreams that I'd get this money. 410 00:33:54,992 --> 00:33:56,068 I was able to collect it 411 00:33:56,068 --> 00:34:01,344 because I thought about paying back the debt and getting on with my life. 412 00:34:01,344 --> 00:34:04,101 That's right. It doesn't matter 413 00:34:04,101 --> 00:34:07,592 what your secret is or what your motive is as long as I get my money. 414 00:34:07,592 --> 00:34:09,335 Ji-hyuk, since you worked so hard 415 00:34:09,335 --> 00:34:12,310 you should have a piece of chicken. 416 00:34:12,310 --> 00:34:15,340 Hey. Bring him some Coke. 417 00:34:15,886 --> 00:34:20,459 That's fine. Don't you have any larger sum of money to collect than this? 418 00:34:20,459 --> 00:34:22,591 Bigger than this? 419 00:34:24,174 --> 00:34:25,944 Hey, this is big too. 420 00:34:25,944 --> 00:34:28,840 Something big enough so that I can pay back all the debt at once... 421 00:34:28,840 --> 00:34:31,835 I'm not sure. Something like that is... 422 00:34:31,835 --> 00:34:33,647 If there isn't one, find one and give it to me. 423 00:34:33,647 --> 00:34:36,982 Isn't that your job? 424 00:34:41,005 --> 00:34:48,024 That little squirt... I should just pick a day to beat him up to teach him a lesson. 425 00:34:51,926 --> 00:34:52,970 Now that I think about it 426 00:34:52,970 --> 00:34:56,092 don't you think that we haven't been greedy enough this entire time? 427 00:34:56,092 --> 00:34:59,134 We've only been slaving ourselves over pocket change. 428 00:34:59,465 --> 00:35:03,112 Do you remember the person who bought all of our bonds? 429 00:35:03,112 --> 00:35:05,050 Why do you think he did that? 430 00:35:06,478 --> 00:35:10,081 Why did the police just release us 431 00:35:10,081 --> 00:35:13,283 when we were arrested after Ji-sook died? 432 00:35:14,721 --> 00:35:18,186 We have such a bad relationship with the police. 433 00:35:20,162 --> 00:35:24,830 Something smells fishy. 434 00:35:26,629 --> 00:35:28,533 Something smells a lot. 435 00:35:31,124 --> 00:35:33,899 She'll be here soon so please, wait just a bit longer. 436 00:35:33,899 --> 00:35:39,448 And we'll try to get it done in 30 minutes. Thank you. 437 00:35:43,482 --> 00:35:45,308 Should I call her? 438 00:35:45,308 --> 00:35:48,269 Why would I want you to call her when it's only been 5 minutes? 439 00:35:49,840 --> 00:35:51,481 She's here! 440 00:36:02,137 --> 00:36:04,705 I'm sorry for being late. 441 00:36:10,175 --> 00:36:11,872 There's a lot of talk about 442 00:36:11,872 --> 00:36:14,440 how we have an arranged marriage but we don't pay any attention to it. 443 00:36:14,440 --> 00:36:21,150 We just have to love and care for each other. Don't you think so? 444 00:36:21,150 --> 00:36:24,058 Yes. He's right. 445 00:36:24,515 --> 00:36:27,312 A lot of people are curious about your marriage. 446 00:36:27,312 --> 00:36:30,949 How did you go from dating to marriage? 447 00:36:31,892 --> 00:36:35,901 An acquaintance introduced us and we continued to see each other. 448 00:36:35,901 --> 00:36:39,809 We ended up getting married. 449 00:36:41,455 --> 00:36:43,850 Can you be a little more specific please? 450 00:36:45,910 --> 00:36:47,447 About that... 451 00:36:47,447 --> 00:36:52,315 We met at an art exhibition while I was studying overseas in France. 452 00:36:52,315 --> 00:36:55,553 Min-woo wanted to pay a lot of money 453 00:36:55,553 --> 00:36:58,373 for my painting but I told him that I wouldn't sell it. 454 00:36:58,373 --> 00:37:01,091 That connected us and we continued to see each other while we were in Korea. 455 00:37:01,091 --> 00:37:03,602 That's what led us to getting married. 456 00:37:03,602 --> 00:37:06,409 Yes. That's exactly right. 457 00:37:06,786 --> 00:37:09,165 I'll be taking some pictures now. 458 00:37:09,165 --> 00:37:11,597 Please look over here and smile. 459 00:37:16,049 --> 00:37:17,685 Ms. Seo. 460 00:37:17,685 --> 00:37:20,199 Smile. 461 00:37:27,244 --> 00:37:28,259 I apologize. 462 00:37:28,259 --> 00:37:30,171 I can't do this anymore. 463 00:37:30,171 --> 00:37:31,617 Seo Eun-ha! 464 00:37:31,617 --> 00:37:34,025 Just a moment please... 465 00:37:34,025 --> 00:37:35,512 Seo Eun-ha. 466 00:37:41,633 --> 00:37:43,001 Why are you doing this? 467 00:37:43,001 --> 00:37:44,689 Just what seems to be the problem? 468 00:37:44,689 --> 00:37:49,496 I can't do it. I can't lie like this anymore. 469 00:37:49,496 --> 00:37:51,142 Pretending to be happy, pretending that there's nothing wrong, 470 00:37:51,142 --> 00:37:52,418 and lying to people... 471 00:37:52,418 --> 00:37:54,312 This is difficult for you too. 472 00:37:59,250 --> 00:38:02,083 Cancel the interview we just had. 473 00:38:02,083 --> 00:38:04,656 Make sure that article doesn't go out. 474 00:38:05,056 --> 00:38:07,769 Fine. Let's stop lying. 475 00:38:08,078 --> 00:38:11,236 Let's be honest with each other, Seo Eun-ha. 476 00:38:11,236 --> 00:38:13,296 Where did you go this morning? 477 00:38:13,296 --> 00:38:15,400 What was that important appointment? 478 00:38:15,400 --> 00:38:20,272 You said that we wouldn't care about each other's private affairs. 479 00:38:20,614 --> 00:38:23,811 That's right. We did. 480 00:38:23,811 --> 00:38:26,165 How can I stop worrying over something that keeps on concerning me? 481 00:38:26,165 --> 00:38:28,352 You're my wife. 482 00:38:28,352 --> 00:38:30,444 My wife just met some other man and is now sitting next to me 483 00:38:30,444 --> 00:38:32,001 with that kind of expression. How can I not be worried about something like that? 484 00:38:32,001 --> 00:38:33,451 Min-woo, don't do this. 485 00:38:33,451 --> 00:38:34,945 You know the reason we got married... 486 00:38:34,945 --> 00:38:39,024 I know that better than anyone so don't make me have to worry. 487 00:38:39,024 --> 00:38:43,962 Whether you put on some charade or lie, don't make me have to worry about it. 488 00:38:45,972 --> 00:38:48,758 If we leave now, we should be able to get there before sundown. 489 00:38:48,758 --> 00:38:50,737 Let's go now. 490 00:38:50,737 --> 00:38:51,577 Where? 491 00:38:51,577 --> 00:38:53,675 I told you that we have something important to do today. 492 00:38:53,675 --> 00:38:55,774 Wasn't this the important thing today? 493 00:39:05,775 --> 00:39:08,493 Aren't you curious? 494 00:39:08,493 --> 00:39:12,979 You must be curious about where we're going. 495 00:39:12,979 --> 00:39:15,619 I'll know when we get there. 496 00:39:18,263 --> 00:39:20,065 I'm sorry about ruining the interview. 497 00:39:20,065 --> 00:39:22,134 I wasn't planning to do it on purpose. 498 00:39:22,134 --> 00:39:23,791 It's fine as long you know. 499 00:39:25,395 --> 00:39:28,010 -We... -Earlier... 500 00:39:29,072 --> 00:39:30,714 Please go ahead first... 501 00:39:30,714 --> 00:39:34,069 No. You go first. 502 00:39:34,909 --> 00:39:37,665 Well... It's nothing important but... 503 00:39:40,478 --> 00:39:43,822 You don't need to worry about what I said earlier. 504 00:39:43,822 --> 00:39:46,124 When I said it worries me... 505 00:39:47,926 --> 00:39:49,794 What did you want to say? 506 00:39:51,038 --> 00:39:56,468 I ended things with that man for good. 507 00:39:56,468 --> 00:40:01,272 You won't have to worry about it anymore. 508 00:40:13,652 --> 00:40:16,922 Mr. Choi didn't have any problems at work today. 509 00:40:16,922 --> 00:40:21,986 All the employee are talking positively about him. 510 00:40:21,986 --> 00:40:23,788 Really? 511 00:40:34,754 --> 00:40:37,748 Min-woo's interview today... 512 00:40:44,978 --> 00:40:50,064 How could you come in here without making a sound? It surprised me! 513 00:40:57,314 --> 00:40:59,707 I think he was quite startled. 514 00:40:59,707 --> 00:41:01,969 Turn that thing off immediately. 515 00:41:01,969 --> 00:41:03,604 Right now! 516 00:41:13,997 --> 00:41:17,705 Give me the strongest one you have. Hurry up! 517 00:41:19,803 --> 00:41:22,418 I'll have the same. 518 00:41:23,990 --> 00:41:26,515 How can you drink alcohol through a straw? 519 00:41:28,735 --> 00:41:32,521 You have to drink like this to get drunk faster. 520 00:41:32,521 --> 00:41:37,301 Is something wrong? Is your husband causing you trouble again? 521 00:41:37,301 --> 00:41:41,539 What about you? Is father causing you trouble again? 522 00:41:41,539 --> 00:41:43,711 How could your father possibly do that? 523 00:41:43,711 --> 00:41:46,481 So many years have already passed... 524 00:41:47,414 --> 00:41:51,645 Mi-yeon. You cannot let Min-woo take the company away from you. 525 00:41:51,645 --> 00:41:53,570 Then I'm going to go crazy. 526 00:41:53,570 --> 00:41:56,124 What's wrong? 527 00:41:56,747 --> 00:41:58,990 Do you know what today is? 528 00:42:01,221 --> 00:42:04,051 I know what today is. 529 00:42:05,048 --> 00:42:07,288 Today is her death anniversary. 530 00:42:20,718 --> 00:42:27,044 I wanted to show my mother... Just who I had married. 531 00:42:28,353 --> 00:42:31,712 When I played the violin with 532 00:42:31,712 --> 00:42:34,012 my small hands my mother really enjoyed it. 533 00:42:35,050 --> 00:42:37,469 I can't even remember it well anymore. 534 00:42:39,004 --> 00:42:42,526 If I knew this would happen, I would've taken more pictures. 535 00:42:49,674 --> 00:42:52,172 Let's go greet your mother as well. 536 00:42:52,647 --> 00:42:54,587 When is her death anniversary? 537 00:42:54,957 --> 00:42:58,387 Don't worry about it. Are you done? 538 00:42:58,387 --> 00:43:00,452 I'll wait for you outside. 539 00:44:05,241 --> 00:44:07,228 If only mom could see this ring, 540 00:44:07,228 --> 00:44:10,323 she would've gone all around town bragging about it. 541 00:44:12,591 --> 00:44:14,288 Why did this ring have to be so beautiful? 542 00:44:14,288 --> 00:44:16,363 He should've just given me something cheap. 543 00:44:17,807 --> 00:44:19,364 Oh no! 544 00:44:26,642 --> 00:44:29,574 Where did it go? 545 00:44:38,284 --> 00:44:39,660 Seo Eun-ha! 546 00:44:40,132 --> 00:44:41,309 Seo Eun-ha! 547 00:44:42,850 --> 00:44:44,318 Where could she have gone? 548 00:44:44,318 --> 00:44:45,983 Oh my! 549 00:44:58,132 --> 00:44:59,806 Are you alright? 550 00:44:59,806 --> 00:45:01,865 Yes. I'm alright. 551 00:45:01,865 --> 00:45:03,672 Come out right away! 552 00:45:03,672 --> 00:45:06,870 Wait a second. I lost my ring. 553 00:45:06,870 --> 00:45:12,574 I'll buy you a new one so please come out right now! 554 00:45:12,574 --> 00:45:16,636 Are you saying that we should just throw away a diamond ring and leave? 555 00:45:16,636 --> 00:45:19,762 I just said that I would buy you the same ring. 556 00:45:20,549 --> 00:45:22,302 Just give me a minute. 557 00:45:24,863 --> 00:45:29,163 What's so important about that ring... 558 00:45:34,272 --> 00:45:37,038 I found it! 559 00:45:39,181 --> 00:45:41,101 Seo Eun-ha! 560 00:46:01,893 --> 00:46:05,335 What am I going to do? I lost the ring... 561 00:46:05,335 --> 00:46:07,672 Are you out of your mind? 562 00:46:09,476 --> 00:46:11,966 It's our wedding ring. 563 00:46:11,966 --> 00:46:14,848 How can I just leave our wedding ring? 564 00:46:24,149 --> 00:46:28,793 I didn't know that ring meant so much to you. 565 00:46:28,793 --> 00:46:31,724 Because it was sincerely given to me by someone... 566 00:46:32,103 --> 00:46:36,001 I didn't know that you played the violin. 567 00:46:36,001 --> 00:46:38,098 It sounded like you were pretty good at it. 568 00:46:38,098 --> 00:46:39,673 I'm still very good. I use to get awards every time 569 00:46:39,673 --> 00:46:43,141 I played in a competition when I was young. 570 00:46:43,484 --> 00:46:45,246 Do you still play these days? 571 00:46:45,246 --> 00:46:48,480 I don't play anymore except on days like today. 572 00:46:48,480 --> 00:46:50,382 Why not? 573 00:46:50,769 --> 00:46:52,970 There is no one to play for. 574 00:46:56,473 --> 00:46:57,852 Did you hear that? 575 00:46:59,059 --> 00:47:02,394 There's been a strange noise coming from the car... 576 00:47:42,167 --> 00:47:45,210 I think someone tampered with it. 577 00:47:45,210 --> 00:47:46,529 What? 578 00:47:46,529 --> 00:47:49,547 I think someone broke it on purpose. 579 00:47:49,547 --> 00:47:51,509 Who? Why? 580 00:47:54,615 --> 00:47:56,381 Is your phone not getting a signal? 581 00:48:17,366 --> 00:48:19,337 Stop drinking so much. 582 00:48:25,282 --> 00:48:28,747 No matter how many times you say stuff like that, 583 00:48:28,747 --> 00:48:31,206 I don't have any ill feelings towards Min-woo. 584 00:48:32,988 --> 00:48:36,426 We might be step siblings but we're still siblings. 585 00:48:37,889 --> 00:48:39,704 Are you being serious right now? 586 00:48:40,225 --> 00:48:42,360 Will you come to your senses after Min-woo takes away the company, 587 00:48:42,360 --> 00:48:43,934 the house, and everything else? 588 00:48:45,062 --> 00:48:52,437 Even if you say that I still don't have ill feelings toward Min-woo. 589 00:49:01,079 --> 00:49:03,413 It's still not getting a signal... 590 00:49:09,522 --> 00:49:11,430 Aren't you cold? 591 00:49:11,430 --> 00:49:14,751 No. It's much better now we started walking. 592 00:49:15,341 --> 00:49:19,567 The humidity is high here so your clothes must not be drying fast. 593 00:49:19,567 --> 00:49:21,132 We don't know when another 594 00:49:21,132 --> 00:49:23,454 car will pass by so you should take your clothes off and... 595 00:49:23,735 --> 00:49:25,586 What am I supposed to wear if I take off my clothes? 596 00:49:25,586 --> 00:49:29,316 Let me finish. Take those clothes off and wring it out first. 597 00:49:29,316 --> 00:49:30,575 Then you can put them back on. 598 00:49:30,575 --> 00:49:32,856 You shouldn't keep wearing them when it's cold. 599 00:49:33,771 --> 00:49:35,451 Where? 600 00:49:39,643 --> 00:49:41,681 Over there should be fine. 601 00:49:42,546 --> 00:49:44,589 What if someone sees me? 602 00:49:44,589 --> 00:49:46,693 Then we'll be able to go home. 603 00:49:57,142 --> 00:49:59,804 You better not come over here. 604 00:49:59,804 --> 00:50:02,995 Why would I go over there? 605 00:50:15,107 --> 00:50:17,422 Oh my goodness! Look the other way! 606 00:50:18,068 --> 00:50:20,047 Don't look over here. 607 00:50:20,047 --> 00:50:22,594 Yes. I'm looking over this way. 608 00:50:39,597 --> 00:50:41,923 Why are you looking at me like that? 609 00:50:41,923 --> 00:50:43,915 Your belt is on the wrong side. 610 00:50:45,388 --> 00:50:46,345 Is that better? 611 00:50:46,345 --> 00:50:47,352 No. 612 00:50:54,729 --> 00:50:58,334 Your lips are blue, Seo Eun-ha. 613 00:51:00,029 --> 00:51:02,204 You have a fever too. 614 00:51:03,639 --> 00:51:06,910 Your muscles also look stiff. 615 00:51:06,910 --> 00:51:09,095 This won't do. 616 00:51:09,095 --> 00:51:11,071 We'll have to go back to the car. 617 00:51:11,071 --> 00:51:14,252 You've been in the cold too long. 618 00:51:27,049 --> 00:51:28,919 Didn't you eat dinner? 619 00:51:28,919 --> 00:51:30,449 I did. 620 00:51:32,327 --> 00:51:34,932 But even though I keep eating, I'm still hungry? 621 00:51:35,859 --> 00:51:37,856 Are you drinking again? 622 00:51:40,246 --> 00:51:43,015 No matter how much I drink, I'm not getting drunk. 623 00:51:43,015 --> 00:51:44,604 Don't drink so much. 624 00:51:44,604 --> 00:51:46,572 You should think about your health. 625 00:51:49,981 --> 00:51:53,479 Aren't you going to ask me what's wrong? 626 00:52:09,335 --> 00:52:10,665 What's wrong? 627 00:52:10,665 --> 00:52:13,505 Never mind that. I don't want to talk about it. 628 00:52:16,751 --> 00:52:18,342 Mi-yeon... 629 00:52:23,890 --> 00:52:26,184 Seo-hoon, do you love me? 630 00:52:26,622 --> 00:52:27,680 I told you. 631 00:52:28,287 --> 00:52:31,358 The only person I love is you. 632 00:52:32,122 --> 00:52:34,395 I married you because I love you. 633 00:52:34,395 --> 00:52:38,396 If there was even a slight reason to think otherwise, I'd just leave. 634 00:52:38,999 --> 00:52:44,629 You're right. I love you too. 635 00:52:44,629 --> 00:52:46,831 I love Min-woo too. 636 00:52:48,232 --> 00:52:52,905 I really hope it all turns out well with Min-woo and Eun-ha. 637 00:52:52,905 --> 00:52:56,014 It would really be great if they really do get a chance to love each other. 638 00:52:57,982 --> 00:53:00,691 Yes. That would be great. 639 00:53:00,691 --> 00:53:04,911 Do you know that it was Min-woo's mother's death anniversary today? 640 00:53:06,067 --> 00:53:08,143 I told Min-woo that he should 641 00:53:08,143 --> 00:53:14,800 introduce Eun-ha to his mother since she's his wife. 642 00:53:15,406 --> 00:53:19,150 Min-woo and Eun-ha are probably together right now. 643 00:53:20,006 --> 00:53:21,159 So? 644 00:53:22,766 --> 00:53:27,166 But then I had this thought. 645 00:53:32,242 --> 00:53:35,523 If a hot-blooded man and a woman are stranded on 646 00:53:35,523 --> 00:53:38,331 a deserted island, they could fall in love. 647 00:53:45,616 --> 00:53:49,054 So I messed with Min-woo's car. 648 00:53:49,954 --> 00:53:50,992 What? 649 00:53:53,974 --> 00:53:57,604 I had them get stranded on a deserted island. 650 00:54:00,812 --> 00:54:02,672 So the reason why they're not home yet is... 651 00:54:02,672 --> 00:54:06,644 You said so too. You even said that you wanted them to work things out. 652 00:54:06,644 --> 00:54:09,865 But still. What if they get into an accident or something... 653 00:54:13,091 --> 00:54:14,034 Min-woo. 654 00:54:15,832 --> 00:54:17,108 Your call cannot be reached. 655 00:54:17,108 --> 00:54:18,638 After the beep... 656 00:54:19,070 --> 00:54:19,845 Eun-ha. 657 00:54:21,094 --> 00:54:22,396 Your call cannot be reached. 658 00:54:22,396 --> 00:54:23,966 After the beep... 659 00:54:28,506 --> 00:54:30,038 Don't go. 660 00:54:35,208 --> 00:54:41,013 If you love me, please don't go. 661 00:54:42,811 --> 00:54:47,357 Mi-yeon... I love you... 662 00:54:47,357 --> 00:54:49,013 Sincerely. 663 00:55:05,710 --> 00:55:07,086 I'm sorry. 664 00:55:07,574 --> 00:55:10,916 You came to a place like this because of me. 665 00:55:10,916 --> 00:55:14,352 No. It's not your fault, Min-woo. 666 00:55:14,352 --> 00:55:17,088 Because of the ring, I carelessly... 667 00:55:21,793 --> 00:55:24,370 It's been hard for you, right? 668 00:55:26,954 --> 00:55:31,436 The feeling of being dropped into a place where you don't know anyone... 669 00:55:31,436 --> 00:55:34,351 That fear and loneliness... 670 00:55:34,876 --> 00:55:37,014 I also know the feeling too well. 671 00:55:38,376 --> 00:55:42,375 After my mother passed away I was all alone in my father's house. 672 00:55:43,995 --> 00:55:46,979 Didn't you live with them since you were young? 673 00:55:48,723 --> 00:55:51,252 I didn't even know that I had a father. 674 00:55:51,682 --> 00:55:55,560 Maybe it would've been better if I didn't know. 675 00:55:57,815 --> 00:56:00,143 I lived with them for more than 10 years, 676 00:56:00,143 --> 00:56:04,794 but it still feels the same as the day I first got there. 677 00:56:07,178 --> 00:56:09,006 I'm talking about all sorts of things... 678 00:56:10,606 --> 00:56:15,213 It's night time. You told me that you get sensitive at night and 679 00:56:15,213 --> 00:56:17,738 say unnecessary things. 680 00:56:32,605 --> 00:56:34,085 Seo Eun Ha. 681 00:56:35,095 --> 00:56:38,028 I don't have any ulterior motive 682 00:56:38,028 --> 00:56:41,076 but I think you should take off your wet clothes. 683 00:56:41,909 --> 00:56:46,144 No. I feel like it would be colder if I take them off. 684 00:56:46,144 --> 00:56:47,810 Don't say that. You should just take them off. 685 00:56:48,132 --> 00:56:51,118 It'd be bad if you catch hypothermia. 686 00:56:51,403 --> 00:56:56,299 I don't want too. I don't even have the strength to take them off. 687 00:56:57,622 --> 00:57:00,227 This just won't do. I'll go outside and... 688 00:57:00,227 --> 00:57:05,463 Don't go. Please don't go... 689 00:57:06,087 --> 00:57:10,129 I'll be scared if I'm alone. 690 00:57:21,526 --> 00:57:22,720 Seo Eun-ha! 691 00:57:22,720 --> 00:57:23,741 Seo Eun-ha! 692 00:57:24,084 --> 00:57:24,759 Seo Eun-ha! 693 00:57:57,577 --> 00:58:01,353 What do you want me to do after marrying this man? 694 00:58:01,353 --> 00:58:04,823 Get Choi Min-woo on your side. 695 00:58:04,823 --> 00:58:07,534 You have to get him to trust you. 696 00:58:08,141 --> 00:58:11,273 Choi Min-woo detests physical affection. 697 00:58:11,273 --> 00:58:15,604 Take his body first then you can have his heart as well. 698 00:58:15,604 --> 00:58:18,674 Only then can you have everything that belongs to Choi Min-woo. 699 00:58:56,897 --> 00:58:58,978 The person that saved you last night is me. 700 00:58:58,978 --> 00:59:00,781 You're just worried that I would leave. 701 00:59:00,781 --> 00:59:02,053 Go ahead and deceive me too if you can. 702 00:59:02,053 --> 00:59:03,715 That's the only way for you to survive here. 703 00:59:03,715 --> 00:59:05,066 Should I pretend not to know you since we're at work? 704 00:59:05,066 --> 00:59:07,470 What did you mean when you said you're not Seo Eun-ha last night? 705 00:59:07,470 --> 00:59:09,020 You should take your mask off first. 706 00:59:09,020 --> 00:59:10,584 Don't you think so, Seo Eun-ha? 54737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.