Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,662 --> 00:00:21,593
Ji-sook!
2
00:00:33,047 --> 00:00:34,910
Is that someone you know?
3
00:00:49,361 --> 00:00:51,456
No... No.
4
00:00:55,681 --> 00:00:58,096
I don't know who that is.
5
00:01:04,169 --> 00:01:05,303
Ji-sook!
6
00:01:05,303 --> 00:01:06,071
Let go of me.
7
00:01:06,071 --> 00:01:07,261
Ji-sook!
8
00:01:07,261 --> 00:01:08,259
I said let go of me.
9
00:01:08,259 --> 00:01:09,574
Sister!
10
00:01:09,574 --> 00:01:11,420
Sister!
11
00:01:11,420 --> 00:01:12,537
Let go of me.
12
00:01:12,537 --> 00:01:14,841
Sister!
13
00:01:16,121 --> 00:01:16,894
Sister!
14
00:01:16,894 --> 00:01:18,447
Let go of me.
15
00:01:18,447 --> 00:01:21,517
Ji-sook! Sister!
16
00:01:37,167 --> 00:01:39,504
[Episode 6: A Painful Heartache Memory]
17
00:01:47,950 --> 00:01:49,682
Ji-sook.
18
00:01:49,682 --> 00:01:50,682
Yes?
19
00:01:50,682 --> 00:01:54,747
It's alright. You don't
have to be so worried.
20
00:01:54,747 --> 00:01:58,123
You're walking on eggshells around
the family because of what happened.
21
00:01:58,123 --> 00:02:00,025
I'm talking about the man that came
looking for you while you
22
00:02:00,025 --> 00:02:01,749
were dancing the waltz.
23
00:02:03,626 --> 00:02:06,798
It's already in the past.
24
00:02:07,333 --> 00:02:09,556
Is he someone one you used
to see a long time ago?
25
00:02:10,435 --> 00:02:12,692
He addressed you as an older sister.
26
00:02:12,692 --> 00:02:14,414
How many years younger is he?
27
00:02:16,508 --> 00:02:17,876
Mi-yeon.
28
00:02:18,344 --> 00:02:21,847
Eun-ha said that she doesn't know him.
29
00:02:21,847 --> 00:02:26,851
Didn't you hear or are you just
pretending not to?
30
00:02:27,113 --> 00:02:30,093
Someone she doesn't know...
31
00:02:30,852 --> 00:02:33,090
Then that's good.
32
00:02:34,723 --> 00:02:37,195
But why did he cause a scene like that?
33
00:02:37,195 --> 00:02:38,839
That is so strange.
34
00:02:39,147 --> 00:02:44,263
There's no way Eun-ha would have told a lie.
35
00:02:44,263 --> 00:02:46,104
Don't you think so?
36
00:02:47,568 --> 00:02:50,032
It could be a stalker.
37
00:02:50,789 --> 00:02:54,312
Something like that happened
when she went to study overseas.
38
00:02:54,312 --> 00:02:57,382
The Assemblyman was quite
worried at that time too.
39
00:02:57,382 --> 00:02:59,411
I'll look into it.
40
00:02:59,747 --> 00:03:03,088
We should hand him over to
the police if he's a stalker.
41
00:03:03,995 --> 00:03:06,648
What if something bad happens to Eun-ha?
42
00:03:06,983 --> 00:03:08,581
That's what I'm planning to do.
43
00:03:08,581 --> 00:03:11,291
Something bad really might happen.
44
00:03:20,083 --> 00:03:21,169
Eun-ha.
45
00:03:21,886 --> 00:03:23,282
Let's have a talk for a moment.
46
00:03:23,282 --> 00:03:25,243
I have to get ready to go to work.
47
00:03:26,311 --> 00:03:31,057
How could you have your
brother come all the way here?
48
00:03:31,057 --> 00:03:33,186
Why are you making things more complicated?
49
00:03:33,186 --> 00:03:34,191
My brother?
50
00:03:36,448 --> 00:03:39,357
You said he was a stalker earlier.
51
00:03:41,790 --> 00:03:43,251
Please go ahead.
52
00:03:43,251 --> 00:03:45,146
I thought you had
something to talk to me about.
53
00:03:45,617 --> 00:03:48,092
It's about that stalker.
54
00:03:48,092 --> 00:03:49,927
I was wondering if you've
seen him from somewhere.
55
00:03:49,927 --> 00:03:51,270
If there's even just a small lead...
56
00:03:51,270 --> 00:03:55,540
That lead... I'll find it.
57
00:03:57,142 --> 00:04:03,628
Even if everyone says the sky is blue,
I wouldn't believe it.
58
00:04:03,628 --> 00:04:06,184
Until I see it with my own eyes...
59
00:04:08,195 --> 00:04:13,224
I just remembered where I saw him.
60
00:04:19,897 --> 00:04:26,472
Don't worry, Eun-ha. I'll find out
if he's a stalker or not and let you know.
61
00:04:32,715 --> 00:04:35,676
It's your first day coming to
work at headquarters.
62
00:04:35,676 --> 00:04:39,368
There won't be anything to
worry about, right?
63
00:04:39,368 --> 00:04:41,312
There won't be.
64
00:04:41,312 --> 00:04:43,124
You're already worried.
65
00:04:43,124 --> 00:04:45,623
What more is there for you be worried about?
66
00:05:08,540 --> 00:05:11,516
Hold on a second. Hold it! Excuse us.
67
00:05:14,860 --> 00:05:19,024
Did you hear? The new Director
that's coming in the afternoon...
68
00:05:19,024 --> 00:05:21,088
His personality is no joke.
69
00:05:21,088 --> 00:05:24,761
If there's even a single error in the report,
he'll go off on you.
70
00:05:24,761 --> 00:05:26,089
I also heard the same rumor.
71
00:05:26,089 --> 00:05:29,968
He always has a frown on his face
so he has so many lines on his forehead.
72
00:05:29,968 --> 00:05:34,054
He has a big belly and
his hair is thinning out.
73
00:05:34,054 --> 00:05:36,007
I feel bad for his wife.
74
00:05:36,308 --> 00:05:38,524
There's a rumor that
he goes to a mental institution.
75
00:05:38,524 --> 00:05:41,915
I think he may have gone insane
counting all the money he makes.
76
00:05:41,915 --> 00:05:44,404
That's a bit much.
77
00:05:48,540 --> 00:05:50,956
By the way, I did some calculations.
78
00:05:50,956 --> 00:05:53,111
If these people spend
$10,000 dollars every day,
79
00:05:53,111 --> 00:05:56,887
they'll still have money left over
when they die. Does that even make sense?
80
00:05:56,887 --> 00:05:59,531
If he has that much money, why is he working?
81
00:05:59,531 --> 00:06:01,234
That's what I'm saying.
82
00:06:01,234 --> 00:06:02,544
Should we ask him when he comes?
83
00:06:02,544 --> 00:06:04,403
You ask him.
84
00:06:06,602 --> 00:06:08,001
How may we help you?
85
00:06:08,001 --> 00:06:09,566
I came to work.
86
00:06:16,514 --> 00:06:19,320
No way... He's probably not...
87
00:06:19,320 --> 00:06:23,958
He can't be. They definitely said
that he's coming in the afternoon.
88
00:06:24,428 --> 00:06:28,356
What if I get fired?
89
00:06:28,356 --> 00:06:29,017
I said he can't be.
90
00:06:29,017 --> 00:06:30,569
What's wrong with you?
91
00:06:30,569 --> 00:06:33,139
I'm sure you heard rumors about me.
92
00:06:33,139 --> 00:06:35,400
I'm sure some of them are true and
some of them are false.
93
00:06:35,400 --> 00:06:39,404
One thing for certain is that I had to
go through a lot to get here.
94
00:06:39,404 --> 00:06:42,205
As hard as it was to get here,
95
00:06:42,205 --> 00:06:46,482
I know full well that it will be
just as hard in the future.
96
00:06:46,949 --> 00:06:48,808
I'd like all of you to help me.
97
00:06:48,808 --> 00:06:50,849
If we have a relationship of helping
each other rather then
98
00:06:50,849 --> 00:06:55,057
ordering each other around,
it will be much easier in the future.
99
00:06:55,057 --> 00:06:57,948
Let's do it together.
100
00:07:04,851 --> 00:07:05,644
Support him well.
101
00:07:05,644 --> 00:07:07,863
Yes. Of course.
102
00:07:14,105 --> 00:07:18,743
I never imagined that you would be
so young and handsome.
103
00:07:18,743 --> 00:07:20,050
Me neither.
104
00:07:20,050 --> 00:07:21,797
Neither did I.
105
00:07:21,797 --> 00:07:25,727
Miss Lee, you cleaned his office didn't you?
106
00:07:25,727 --> 00:07:26,502
I didn't get a chance...
107
00:07:26,502 --> 00:07:28,243
Why didn't you do that?
108
00:07:28,243 --> 00:07:31,077
I told you to do it a week ago.
109
00:07:31,077 --> 00:07:33,016
Should I do it now?
110
00:07:51,559 --> 00:07:52,908
This is...
111
00:08:44,183 --> 00:08:46,849
You heard that I have someone I love, right?
112
00:08:46,849 --> 00:08:49,519
I'm going to see him even
after we get married.
113
00:08:49,519 --> 00:08:53,060
If you make that a problem,
I can't agree to this marriage.
114
00:08:54,286 --> 00:08:58,843
Ji-sook! Sister! Let go of me!
115
00:08:58,843 --> 00:09:00,212
Ji-sook!
116
00:09:17,662 --> 00:09:19,560
Kang Ok-soon.
117
00:09:19,560 --> 00:09:20,996
[Personal Detailed Report]
118
00:09:24,323 --> 00:09:27,446
She took care of Eun-ha ever
since she was young so
119
00:09:27,446 --> 00:09:29,669
why does she live like this?
120
00:09:29,669 --> 00:09:32,244
I think there's a story behind it.
121
00:09:33,415 --> 00:09:35,153
Don't you think that things
are getting a little interesting?
122
00:09:43,058 --> 00:09:45,334
Did you take a look at the
proposal for the exhibition poster?
123
00:09:45,334 --> 00:09:49,415
About that... I thought that you should
be the one to make the final decision...
124
00:09:49,415 --> 00:09:51,693
Just in case I make a wrong decision...
125
00:09:51,693 --> 00:09:55,867
Really? I thought you'd have
126
00:09:55,867 --> 00:09:57,936
an eye for it since you studied
overseas at an art school...
127
00:09:57,936 --> 00:10:01,557
I'm sure she lost those memories
after the accident.
128
00:10:01,557 --> 00:10:05,039
Perhaps you also know who
the man that came to the party is,
129
00:10:05,039 --> 00:10:08,346
or are you just acting as if you don't.
130
00:10:08,346 --> 00:10:09,302
No.
131
00:10:09,302 --> 00:10:13,793
How would you know
if you know him or not?
132
00:10:15,332 --> 00:10:17,589
Do you remember anything
from when you were young?
133
00:10:22,773 --> 00:10:24,863
Do you want to take a look at this?
134
00:10:25,561 --> 00:10:26,569
Mi-yeon.
135
00:10:27,416 --> 00:10:32,123
What? She might remember when
she was young if she looks at this.
136
00:10:32,678 --> 00:10:34,939
Aren't you a bit curious?
137
00:10:38,376 --> 00:10:41,877
Fine. I'll look at it.
138
00:10:41,877 --> 00:10:44,748
If it will help me remember...
139
00:10:52,654 --> 00:10:57,083
No. It won't be fun
if I show you this right now.
140
00:10:57,632 --> 00:11:01,503
I'll show it to you when
your memory comes back.
141
00:11:01,800 --> 00:11:04,936
When your memory comes back,
we have to see if the memory is correct.
142
00:11:06,552 --> 00:11:08,458
Mom, you keep it until then.
143
00:11:20,418 --> 00:11:24,125
You'll clean this area first when
you come to work starting today.
144
00:11:24,125 --> 00:11:27,532
Father said so. You have to
145
00:11:27,532 --> 00:11:30,161
work diligently to have your
memories come back quickly.
146
00:11:30,362 --> 00:11:32,897
What's wrong? You don't want to?
147
00:11:33,148 --> 00:11:35,041
Please tell me why you hate me.
148
00:11:35,041 --> 00:11:36,001
What?
149
00:11:36,001 --> 00:11:38,446
I really want to get along
with everyone in our family.
150
00:11:38,446 --> 00:11:40,932
I have to know the reason
so that I can make it right.
151
00:11:40,932 --> 00:11:42,240
Eun-ha?
152
00:11:42,240 --> 00:11:43,245
Yes, Mi-yeon.
153
00:11:43,245 --> 00:11:46,708
I think you're mistaken about something.
154
00:11:46,708 --> 00:11:49,581
We're not family. We just eat together.
155
00:11:49,581 --> 00:11:52,207
We only sit and eat together
156
00:11:52,207 --> 00:11:54,537
because we need something from each other.
157
00:11:54,537 --> 00:11:58,059
If not, we don't have any reason for it.
158
00:11:59,615 --> 00:12:02,484
Do you think that I only hate you?
159
00:12:02,484 --> 00:12:04,462
Only hate?
160
00:12:04,462 --> 00:12:09,479
You're wrong. I detest you.
161
00:12:09,704 --> 00:12:12,290
I detest you enough to want to kill you.
162
00:12:12,570 --> 00:12:16,712
You'll know why when your memory comes back.
163
00:12:16,712 --> 00:12:19,570
Who knows? You might already know.
164
00:12:36,453 --> 00:12:38,563
Just clean the bathrooms first
165
00:12:38,563 --> 00:12:41,038
if you want to keep
eating together with us that is...
166
00:13:13,446 --> 00:13:15,055
You came to see Seo Eun-ha, right?
167
00:13:15,314 --> 00:13:16,998
Get in. I want to have a talk with you.
168
00:13:16,998 --> 00:13:20,805
Why do I have to talk to you?
169
00:13:21,373 --> 00:13:24,434
I'll let you meet Seo Eun-ha. So...
170
00:13:24,434 --> 00:13:27,741
If I want to meet her, I'll do it on my own.
171
00:13:27,741 --> 00:13:30,958
Aren't you curious about her room?
172
00:13:30,958 --> 00:13:34,757
You came to our house before and
got kicked out by our security guards.
173
00:13:34,757 --> 00:13:35,975
Didn't you?
174
00:13:40,392 --> 00:13:42,721
Fine. Let's talk.
175
00:13:43,484 --> 00:13:47,468
It's a bit awkward to get in a car
with someone I don't know.
176
00:13:50,062 --> 00:13:51,928
We can just talk over there.
177
00:14:03,882 --> 00:14:05,984
What kind of relationship
do you have with Seo Eun-ha?
178
00:14:05,984 --> 00:14:07,921
You were so desperate to see her.
179
00:14:07,921 --> 00:14:09,549
I don't think your relationship
with her is a typical one.
180
00:14:09,549 --> 00:14:12,190
What kind of relationship
do you have with her?
181
00:14:12,190 --> 00:14:15,151
It doesn't seem like you're that close
to her by the way you were treating her.
182
00:14:15,760 --> 00:14:22,859
So? You must've been hurt when
you saw me tormenting her.
183
00:14:27,792 --> 00:14:31,109
It doesn't seem like you were dating her.
184
00:14:31,109 --> 00:14:33,108
Does it mean that you were
pursuing her on your own?
185
00:14:33,108 --> 00:14:38,177
If not, you were dumped after
dating and you want revenge?
186
00:14:38,177 --> 00:14:39,486
Anyway, now that Seo Eun-ha is married,
187
00:14:39,486 --> 00:14:46,864
you miss her and you feel like
you're going crazy. Right?
188
00:14:57,235 --> 00:14:58,472
That's right.
189
00:14:59,043 --> 00:15:04,225
Everything you said.
190
00:15:04,225 --> 00:15:09,234
That's why I have to know
what Seo Eun-ha is thinking.
191
00:15:09,881 --> 00:15:15,208
Please let Seo Eun-ha know that
I'm going to keep coming to see her
192
00:15:15,208 --> 00:15:17,234
until I find out what she's thinking.
193
00:15:18,910 --> 00:15:21,247
Is what she's thinking so important?
194
00:15:24,083 --> 00:15:28,827
Wouldn't getting her
divorced be more important
195
00:15:28,827 --> 00:15:33,008
so you can get revenge or
have her come back to you?
196
00:15:42,238 --> 00:15:44,136
Let's keep in touch.
197
00:15:44,758 --> 00:15:47,085
I think we have the same objective.
198
00:15:50,461 --> 00:15:55,886
Currently, SJ Group gets a lot of
its profits from the department store.
199
00:15:55,886 --> 00:15:58,225
It means that our Director worked hard
200
00:15:58,225 --> 00:16:03,775
while he was working at the department store.
201
00:16:06,237 --> 00:16:08,145
On the contrary,
the restaurant franchises are...
202
00:16:08,145 --> 00:16:09,407
There's no need for me to find out
203
00:16:09,407 --> 00:16:10,916
who that man is and
I don't even want to know.
204
00:16:10,916 --> 00:16:14,174
Just make sure that it doesn't happen again.
205
00:16:14,800 --> 00:16:18,070
I can't focus on other things
when I'm curious about something.
206
00:16:18,070 --> 00:16:20,018
That's why I'm asking this...
207
00:16:21,353 --> 00:16:25,123
Who is that man? Tell me the truth.
208
00:16:25,123 --> 00:16:28,779
Why would someone
she doesn't know call her sister?
209
00:16:42,231 --> 00:16:44,351
So what's the conclusion?
210
00:16:44,351 --> 00:16:50,430
Yes. So... What do you think about you
and your wife doing an interview
211
00:16:50,430 --> 00:16:53,420
for the women's monthly
magazine for publicity?
212
00:16:53,420 --> 00:16:54,247
Is that all?
213
00:16:54,247 --> 00:16:56,721
Yes.
214
00:17:04,796 --> 00:17:07,415
Does that mean he's not
going to do the interview?
215
00:17:07,415 --> 00:17:09,668
His face expression was
saying that he wasn't going to do it.
216
00:17:09,668 --> 00:17:10,602
Have the car ready.
217
00:17:10,602 --> 00:17:11,978
Yes.
218
00:17:13,879 --> 00:17:15,431
What's wrong?
219
00:17:15,431 --> 00:17:16,940
It's nothing.
220
00:17:23,235 --> 00:17:27,185
I'll just do it. Give it to me.
221
00:17:28,804 --> 00:17:31,114
If you just give it to me...
222
00:17:31,114 --> 00:17:34,091
I'll do it. You can just go.
223
00:17:41,433 --> 00:17:42,982
What are you doing right now?
224
00:17:46,271 --> 00:17:47,597
Come out.
225
00:17:49,638 --> 00:17:51,605
I said come out.
226
00:17:51,605 --> 00:17:54,186
Let go.
227
00:18:01,691 --> 00:18:03,654
I told you to come out.
228
00:18:06,424 --> 00:18:09,080
Why are you doing work like
that in a place like this?
229
00:18:09,080 --> 00:18:10,334
Especially, for someone like you Seo Eun-ha?
230
00:18:10,334 --> 00:18:11,796
What's wrong with that kind of work?
231
00:18:11,796 --> 00:18:13,402
I'm not some kind of
great person or anything.
232
00:18:13,402 --> 00:18:16,704
If you do that kind of work,
it makes me look bad.
233
00:18:16,704 --> 00:18:17,728
Let's say that an article about
234
00:18:17,728 --> 00:18:20,185
Seo Eun-ha being mistreated
by her rich in-laws comes out.
235
00:18:20,185 --> 00:18:22,963
What do you think people will think about me?
236
00:18:22,963 --> 00:18:24,341
What are you going to do
if they ask how I can take responsibility
237
00:18:24,341 --> 00:18:28,575
for thousands of employees when
I can't take responsibility for my wife?
238
00:18:29,543 --> 00:18:30,525
I'm sorry.
239
00:18:30,525 --> 00:18:32,352
Why would you be sorry?
240
00:18:35,423 --> 00:18:37,186
Don't come to work at
the gallery starting tomorrow.
241
00:18:37,186 --> 00:18:39,489
I'll talk to my father.
242
00:18:40,720 --> 00:18:42,511
By the way, what are you doing here?
243
00:18:42,511 --> 00:18:44,535
It doesn't look like you came to
talk to me about this.
244
00:18:47,239 --> 00:18:49,589
Let's eat while we talk.
245
00:18:49,589 --> 00:18:51,979
I get hungry when I'm stressed for no reason.
246
00:18:55,573 --> 00:18:57,569
You made a reservation, right?
247
00:19:00,793 --> 00:19:04,899
I don't usually like places like this
but since there are people watching.
248
00:19:07,319 --> 00:19:10,822
What's wrong? Do you not like it?
249
00:19:10,822 --> 00:19:12,478
No. It's delicious.
250
00:19:12,478 --> 00:19:14,826
You don't look like you're enjoying it.
251
00:19:14,826 --> 00:19:17,228
It's delicious really.
252
00:19:17,228 --> 00:19:18,414
Then what's the problem?
253
00:19:18,414 --> 00:19:22,935
I'm wondering if I deserve this kind of dish.
254
00:19:26,538 --> 00:19:30,575
Are you acting like this because
of the man who showed up at the party?
255
00:19:32,406 --> 00:19:36,381
He's the person that you love right?
256
00:19:36,381 --> 00:19:38,847
So are you feeling guilty?
257
00:19:39,808 --> 00:19:41,994
If that's not that,
then you can just tell me that it's not.
258
00:19:42,768 --> 00:19:44,887
You're right. He is a man that I love.
259
00:19:48,763 --> 00:19:53,363
That's why I don't think
I should see him anymore.
260
00:19:57,223 --> 00:20:01,032
See him. That's was one of
the conditions of our marriage.
261
00:20:02,575 --> 00:20:06,933
Would it be okay
if I see him from time to time?
262
00:20:07,723 --> 00:20:09,714
Would that really be okay?
263
00:20:11,937 --> 00:20:14,176
Isn't that up to you?
264
00:20:14,176 --> 00:20:16,412
But since you said
that you wouldn't get caught,
265
00:20:16,412 --> 00:20:17,570
you need to keep your promise.
266
00:20:17,570 --> 00:20:19,959
So you can't get caught by anyone. Even me.
267
00:20:19,959 --> 00:20:23,955
I wanted us to come here
because I wanted to tell you this.
268
00:20:24,319 --> 00:20:26,048
Since we're done talking, let's go.
269
00:20:34,867 --> 00:20:37,181
Ta-da!
270
00:20:41,619 --> 00:20:42,903
What do you think?
271
00:20:42,903 --> 00:20:44,283
Do you think it will do well?
272
00:20:44,283 --> 00:20:46,954
Wow mom. How did you make this?
273
00:20:46,954 --> 00:20:49,018
I think it's going to be a huge hit.
274
00:20:49,018 --> 00:20:50,155
What do you think, honey?
275
00:20:50,155 --> 00:20:52,724
Yum. It's delicious.
276
00:20:53,810 --> 00:20:56,916
But is it okay for you to
be working like this?
277
00:20:56,916 --> 00:20:58,444
It hasn't been that long since
you were discharged from the hospital.
278
00:20:58,444 --> 00:21:00,812
It's harder to stay still.
279
00:21:00,812 --> 00:21:02,723
Do you know how happy
280
00:21:02,723 --> 00:21:04,860
I am after hearing from the hospital
that there's nothing wrong with me?
281
00:21:04,860 --> 00:21:09,594
I have to develop a new menu on day
like this to come up with good dishes.
282
00:21:12,472 --> 00:21:14,612
This is a great dish.
283
00:21:14,612 --> 00:21:25,557
Honey, about Ji-sook...
284
00:21:25,557 --> 00:21:28,288
I told you that I don't see
Ji-sook anymore now.
285
00:21:28,288 --> 00:21:32,037
How many times do I have to tell you
that I was just seeing things then?
286
00:21:32,037 --> 00:21:35,099
Oh my stomach is hurting all of sudden.
287
00:21:35,099 --> 00:21:38,611
Is it in shock because I ate something
so delicious after such a long time?
288
00:21:42,768 --> 00:21:44,876
How could you bring
that up again all of a sudden?
289
00:21:44,876 --> 00:21:51,983
I was just worried about how you're doing...
290
00:22:02,556 --> 00:22:06,312
So you want to reveal everything to
291
00:22:06,312 --> 00:22:07,797
your brother and see him from time to time?
292
00:22:07,797 --> 00:22:10,643
I'll make sure that
he never tells my parents.
293
00:22:10,643 --> 00:22:13,108
Since it turned out this way,
it can't be helped.
294
00:22:13,108 --> 00:22:14,426
It can't be helped?
295
00:22:14,426 --> 00:22:17,998
No. It can't be helped.
296
00:22:31,104 --> 00:22:33,014
Do you know what this is?
297
00:22:38,990 --> 00:22:40,703
What are you doing?
298
00:22:43,822 --> 00:22:47,478
Open up your eyes and
take a good look at what this is.
299
00:22:47,478 --> 00:22:49,850
It's a death sentence. Do you see it?
300
00:22:49,850 --> 00:22:53,731
If I didn't buy off all of
my mother-in-law's agents and
301
00:22:53,731 --> 00:22:56,651
switch the documents,
your identity would be exposed by now.
302
00:22:56,651 --> 00:23:02,722
Then I probably would've killed you
before you could expose all of the secrets.
303
00:23:02,722 --> 00:23:05,323
It can't be helped.
304
00:23:06,181 --> 00:23:10,388
This is when you're supposed
to say that it couldn't be helped.
305
00:23:19,853 --> 00:23:21,712
Meet with your brother.
306
00:23:21,712 --> 00:23:23,741
Meet him and deal with it.
307
00:23:23,741 --> 00:23:26,323
Deal with it so you can stop
running around so much.
308
00:23:26,939 --> 00:23:31,517
Your brother may live or die
depending on what you decide to do.
309
00:23:33,172 --> 00:23:37,222
Are you saying that
you're going to kill Ji-hyuk?
310
00:23:37,222 --> 00:23:40,125
I'm not the one who is going to kill him.
311
00:23:40,125 --> 00:23:42,127
You're the one who's going to kill him.
312
00:23:42,127 --> 00:23:44,294
Since it can't be helped...
313
00:24:09,867 --> 00:24:12,350
Why are you going to bed so early?
314
00:24:12,350 --> 00:24:15,294
Since you're like that near me,
I feel like I'm getting tired too.
315
00:24:26,204 --> 00:24:29,128
Didn't I tell you not to put your
clothes wherever you want?
316
00:24:29,128 --> 00:24:32,377
Did you forget how much I hate messy things?
317
00:24:49,121 --> 00:24:51,243
What's wrong now?
318
00:24:51,243 --> 00:24:54,203
Are you now thinking that you're
not qualified to wear these clothes?
319
00:24:54,203 --> 00:24:58,093
These clothes... I don't think
they suit me at all.
320
00:24:58,093 --> 00:25:00,310
It feels like they're not mine.
321
00:25:04,242 --> 00:25:06,638
Then throw them away!
322
00:25:06,638 --> 00:25:08,780
Throw them all away!
323
00:25:20,934 --> 00:25:25,323
Chang-soo... Why do you
think people get married?
324
00:25:25,323 --> 00:25:26,456
Excuse me?
325
00:25:26,456 --> 00:25:32,528
It's such a horrible thing
so why do people get married so naturally...
326
00:25:32,528 --> 00:25:36,443
But isn't it better to be married
than to not get married at all?
327
00:25:36,443 --> 00:25:38,977
When you sleep alone every night,
it gets lonely.
328
00:25:38,977 --> 00:25:40,834
Do you know how bothersome it is to
329
00:25:40,834 --> 00:25:44,658
have someone toss and
turn next to you when you sleep?
330
00:25:44,658 --> 00:25:48,011
She groans every night as
if she's having a nightmare.
331
00:25:48,011 --> 00:25:53,224
When I see how worn out
she is the next day I get worn out too.
332
00:25:53,224 --> 00:25:54,886
If my family picks on you for no reason,
333
00:25:54,886 --> 00:25:57,095
you have to be bold and
stand up for yourself.
334
00:25:57,095 --> 00:25:58,905
Why is she just taking it?
335
00:25:58,905 --> 00:26:01,783
Does she think that someone is
going to help her?
336
00:26:01,783 --> 00:26:04,912
There's nothing that I like about her.
337
00:26:21,353 --> 00:26:23,728
We came to organize your clothes again.
338
00:26:23,728 --> 00:26:25,647
It's alright. I'll do it.
339
00:26:25,647 --> 00:26:30,654
Thank you, but we will do it for you.
If we don't, then we will be punished later.
340
00:26:33,529 --> 00:26:37,027
Where is Min-woo right now?
341
00:26:37,027 --> 00:26:39,137
We're not quite sure about that either...
342
00:26:39,137 --> 00:26:41,163
Didn't Min-woo send you over here?
343
00:26:41,163 --> 00:26:43,074
We came because
344
00:26:43,074 --> 00:26:47,119
Mr. Min Seok-hoon told us to come and
help you organize your clothes.
345
00:26:47,119 --> 00:26:51,485
He did? How did he know?
346
00:27:22,227 --> 00:27:23,837
What are you looking at so intently?
347
00:27:23,837 --> 00:27:27,638
I'm reviewing the financial statements
because of the company takeover.
348
00:27:27,638 --> 00:27:31,723
Really? It must be important.
349
00:27:31,723 --> 00:27:34,052
Seeing that you're even
working on it at home...
350
00:27:34,052 --> 00:27:39,534
The percentage of winning goes up
when you have more information.
351
00:27:42,574 --> 00:27:45,220
That's true.
352
00:28:04,724 --> 00:28:06,531
There's an important thing that
we have to do. So let's go out together.
353
00:28:06,531 --> 00:28:09,837
So don't go to work at the gallery.
354
00:28:09,837 --> 00:28:12,965
I told my father that you'll be helping me
with my work for a while.
355
00:28:14,072 --> 00:28:15,598
I have an appointment.
356
00:28:15,598 --> 00:28:19,077
An appointment? What appointment?
357
00:28:19,077 --> 00:28:20,605
It's an important appointment.
358
00:28:20,605 --> 00:28:22,977
There's an interview for
the monthly magazine at 2 p.m.
359
00:28:22,977 --> 00:28:23,975
You didn't forget, did you?
360
00:28:23,975 --> 00:28:25,416
We didn't get an arranged marriage.
361
00:28:25,416 --> 00:28:26,735
We fell in love and got married.
362
00:28:26,735 --> 00:28:29,519
We're living happily.
363
00:28:29,519 --> 00:28:32,042
I understand.
364
00:28:32,042 --> 00:28:35,142
Don't be late. Don't put me in
a difficult position like last time.
365
00:28:35,142 --> 00:28:38,565
And make sure to put on your
wedding ring when you come.
366
00:28:46,552 --> 00:28:51,471
Min-woo... How did you live in
a place like this for so long?
367
00:28:53,746 --> 00:28:58,566
I won't be late. I can't be late to
such an important appointment.
368
00:29:17,662 --> 00:29:20,694
I heard about someone
who looks exactly like me.
369
00:29:20,694 --> 00:29:24,823
I got curious so I did a background check.
370
00:29:29,357 --> 00:29:33,065
I had a DNA Test done and
found out that we're not related.
371
00:29:33,065 --> 00:29:35,072
For someone who isn't as smart
as me and lived worse off then I did...
372
00:29:35,072 --> 00:29:37,655
She was a nobody.
373
00:29:38,255 --> 00:29:41,353
I have a busy schedule in the afternoon,
so I'll get to the point.
374
00:29:44,676 --> 00:29:46,891
I found out that your family is in debt.
375
00:29:46,891 --> 00:29:47,554
Pay it back with this.
376
00:29:47,554 --> 00:29:49,513
This is $500,000 dollars.
377
00:29:49,513 --> 00:29:52,941
This is not much for me
so you don't have to feel burdened by it.
378
00:29:52,941 --> 00:29:57,723
In return, don't come looking for me again
and don't put me in a difficult situation.
379
00:29:57,723 --> 00:29:59,931
I don't want to get involved
with you anymore.
380
00:29:59,931 --> 00:30:01,339
Ji-sook.
381
00:30:10,048 --> 00:30:12,849
Do you remember how
382
00:30:12,849 --> 00:30:18,519
we pretended to be like Superman
when we were young?
383
00:30:18,519 --> 00:30:21,523
We used cloth wrappers as parachutes
and jumped off the roof.
384
00:30:25,697 --> 00:30:28,865
You cried so much because I hurt my arm.
385
00:30:36,530 --> 00:30:39,619
You're the one who saved mom.
386
00:30:40,500 --> 00:30:41,635
You found mom on the mountain.
387
00:30:41,635 --> 00:30:44,186
Is $500,000 not enough?
388
00:30:44,186 --> 00:30:47,176
I only helped you because
389
00:30:47,176 --> 00:30:49,358
I heard that there was someone
who looks exactly like me.
390
00:30:49,358 --> 00:30:51,660
I told you not to come looking for me
391
00:30:51,660 --> 00:30:54,181
because I knew that you'd try to
cling onto me like this.
392
00:30:59,402 --> 00:31:09,342
Take off your glasses so I can
see your eyes and let's talk.
393
00:31:09,342 --> 00:31:11,077
Then I'll believe you.
394
00:31:28,929 --> 00:31:33,121
I'm not your sister.
395
00:31:33,968 --> 00:31:40,005
So take this money and leave while you can.
396
00:31:45,344 --> 00:31:48,744
Good thinking. Take that money and...
397
00:31:58,651 --> 00:32:03,363
If it was my sister who was giving
me money, then I'd accept it.
398
00:32:03,363 --> 00:32:11,275
I don't accept money from strangers
because it would make me look like a beggar.
399
00:32:17,635 --> 00:32:20,515
As promised, I won't come looking
for you ever again.
400
00:32:44,505 --> 00:32:48,026
You don't know if you can do it
or not before you try.
401
00:32:48,026 --> 00:32:51,950
See? You can do it after all.
402
00:33:25,204 --> 00:33:26,739
This is all for you.
403
00:33:26,739 --> 00:33:29,682
You're going to die early
if you don't start dieting.
404
00:33:29,682 --> 00:33:30,419
I don't care if I die quickly.
405
00:33:30,419 --> 00:33:31,421
So can I just have one bite?
406
00:33:31,421 --> 00:33:34,463
No way. Not a chance.
407
00:33:40,929 --> 00:33:43,351
This is the money I collected today.
408
00:33:44,067 --> 00:33:48,598
Oh Ji-hyuk... You should slow down a bit.
409
00:33:49,659 --> 00:33:54,992
What's your secret? I never thought
in all my dreams that I'd get this money.
410
00:33:54,992 --> 00:33:56,068
I was able to collect it
411
00:33:56,068 --> 00:34:01,344
because I thought about paying back
the debt and getting on with my life.
412
00:34:01,344 --> 00:34:04,101
That's right. It doesn't matter
413
00:34:04,101 --> 00:34:07,592
what your secret is or what your motive
is as long as I get my money.
414
00:34:07,592 --> 00:34:09,335
Ji-hyuk, since you worked so hard
415
00:34:09,335 --> 00:34:12,310
you should have a piece of chicken.
416
00:34:12,310 --> 00:34:15,340
Hey. Bring him some Coke.
417
00:34:15,886 --> 00:34:20,459
That's fine. Don't you have any
larger sum of money to collect than this?
418
00:34:20,459 --> 00:34:22,591
Bigger than this?
419
00:34:24,174 --> 00:34:25,944
Hey, this is big too.
420
00:34:25,944 --> 00:34:28,840
Something big enough so that
I can pay back all the debt at once...
421
00:34:28,840 --> 00:34:31,835
I'm not sure. Something like that is...
422
00:34:31,835 --> 00:34:33,647
If there isn't one,
find one and give it to me.
423
00:34:33,647 --> 00:34:36,982
Isn't that your job?
424
00:34:41,005 --> 00:34:48,024
That little squirt... I should just pick
a day to beat him up to teach him a lesson.
425
00:34:51,926 --> 00:34:52,970
Now that I think about it
426
00:34:52,970 --> 00:34:56,092
don't you think that we haven't
been greedy enough this entire time?
427
00:34:56,092 --> 00:34:59,134
We've only been slaving
ourselves over pocket change.
428
00:34:59,465 --> 00:35:03,112
Do you remember the person
who bought all of our bonds?
429
00:35:03,112 --> 00:35:05,050
Why do you think he did that?
430
00:35:06,478 --> 00:35:10,081
Why did the police just release us
431
00:35:10,081 --> 00:35:13,283
when we were arrested after Ji-sook died?
432
00:35:14,721 --> 00:35:18,186
We have such a bad
relationship with the police.
433
00:35:20,162 --> 00:35:24,830
Something smells fishy.
434
00:35:26,629 --> 00:35:28,533
Something smells a lot.
435
00:35:31,124 --> 00:35:33,899
She'll be here soon
so please, wait just a bit longer.
436
00:35:33,899 --> 00:35:39,448
And we'll try to get it done
in 30 minutes. Thank you.
437
00:35:43,482 --> 00:35:45,308
Should I call her?
438
00:35:45,308 --> 00:35:48,269
Why would I want you to call her
when it's only been 5 minutes?
439
00:35:49,840 --> 00:35:51,481
She's here!
440
00:36:02,137 --> 00:36:04,705
I'm sorry for being late.
441
00:36:10,175 --> 00:36:11,872
There's a lot of talk about
442
00:36:11,872 --> 00:36:14,440
how we have an arranged marriage
but we don't pay any attention to it.
443
00:36:14,440 --> 00:36:21,150
We just have to love and
care for each other. Don't you think so?
444
00:36:21,150 --> 00:36:24,058
Yes. He's right.
445
00:36:24,515 --> 00:36:27,312
A lot of people are curious
about your marriage.
446
00:36:27,312 --> 00:36:30,949
How did you go from
dating to marriage?
447
00:36:31,892 --> 00:36:35,901
An acquaintance introduced us
and we continued to see each other.
448
00:36:35,901 --> 00:36:39,809
We ended up getting married.
449
00:36:41,455 --> 00:36:43,850
Can you be a little more specific please?
450
00:36:45,910 --> 00:36:47,447
About that...
451
00:36:47,447 --> 00:36:52,315
We met at an art exhibition
while I was studying overseas in France.
452
00:36:52,315 --> 00:36:55,553
Min-woo wanted to pay a lot of money
453
00:36:55,553 --> 00:36:58,373
for my painting but I told
him that I wouldn't sell it.
454
00:36:58,373 --> 00:37:01,091
That connected us and we continued
to see each other while we were in Korea.
455
00:37:01,091 --> 00:37:03,602
That's what led us to getting married.
456
00:37:03,602 --> 00:37:06,409
Yes. That's exactly right.
457
00:37:06,786 --> 00:37:09,165
I'll be taking some pictures now.
458
00:37:09,165 --> 00:37:11,597
Please look over here and smile.
459
00:37:16,049 --> 00:37:17,685
Ms. Seo.
460
00:37:17,685 --> 00:37:20,199
Smile.
461
00:37:27,244 --> 00:37:28,259
I apologize.
462
00:37:28,259 --> 00:37:30,171
I can't do this anymore.
463
00:37:30,171 --> 00:37:31,617
Seo Eun-ha!
464
00:37:31,617 --> 00:37:34,025
Just a moment please...
465
00:37:34,025 --> 00:37:35,512
Seo Eun-ha.
466
00:37:41,633 --> 00:37:43,001
Why are you doing this?
467
00:37:43,001 --> 00:37:44,689
Just what seems to be the problem?
468
00:37:44,689 --> 00:37:49,496
I can't do it. I can't lie like this anymore.
469
00:37:49,496 --> 00:37:51,142
Pretending to be happy,
pretending that there's nothing wrong,
470
00:37:51,142 --> 00:37:52,418
and lying to people...
471
00:37:52,418 --> 00:37:54,312
This is difficult for you too.
472
00:37:59,250 --> 00:38:02,083
Cancel the interview we just had.
473
00:38:02,083 --> 00:38:04,656
Make sure that article doesn't go out.
474
00:38:05,056 --> 00:38:07,769
Fine. Let's stop lying.
475
00:38:08,078 --> 00:38:11,236
Let's be honest with each other,
Seo Eun-ha.
476
00:38:11,236 --> 00:38:13,296
Where did you go this morning?
477
00:38:13,296 --> 00:38:15,400
What was that important appointment?
478
00:38:15,400 --> 00:38:20,272
You said that we wouldn't
care about each other's private affairs.
479
00:38:20,614 --> 00:38:23,811
That's right. We did.
480
00:38:23,811 --> 00:38:26,165
How can I stop worrying over something
that keeps on concerning me?
481
00:38:26,165 --> 00:38:28,352
You're my wife.
482
00:38:28,352 --> 00:38:30,444
My wife just met some other man
and is now sitting next to me
483
00:38:30,444 --> 00:38:32,001
with that kind of expression. How can I
not be worried about something like that?
484
00:38:32,001 --> 00:38:33,451
Min-woo, don't do this.
485
00:38:33,451 --> 00:38:34,945
You know the reason we got married...
486
00:38:34,945 --> 00:38:39,024
I know that better than anyone
so don't make me have to worry.
487
00:38:39,024 --> 00:38:43,962
Whether you put on some charade or lie,
don't make me have to worry about it.
488
00:38:45,972 --> 00:38:48,758
If we leave now, we should be able
to get there before sundown.
489
00:38:48,758 --> 00:38:50,737
Let's go now.
490
00:38:50,737 --> 00:38:51,577
Where?
491
00:38:51,577 --> 00:38:53,675
I told you that we have
something important to do today.
492
00:38:53,675 --> 00:38:55,774
Wasn't this the important thing today?
493
00:39:05,775 --> 00:39:08,493
Aren't you curious?
494
00:39:08,493 --> 00:39:12,979
You must be curious about where we're going.
495
00:39:12,979 --> 00:39:15,619
I'll know when we get there.
496
00:39:18,263 --> 00:39:20,065
I'm sorry about ruining the interview.
497
00:39:20,065 --> 00:39:22,134
I wasn't planning to do it on purpose.
498
00:39:22,134 --> 00:39:23,791
It's fine as long you know.
499
00:39:25,395 --> 00:39:28,010
-We...
-Earlier...
500
00:39:29,072 --> 00:39:30,714
Please go ahead first...
501
00:39:30,714 --> 00:39:34,069
No. You go first.
502
00:39:34,909 --> 00:39:37,665
Well... It's nothing important but...
503
00:39:40,478 --> 00:39:43,822
You don't need to worry
about what I said earlier.
504
00:39:43,822 --> 00:39:46,124
When I said it worries me...
505
00:39:47,926 --> 00:39:49,794
What did you want to say?
506
00:39:51,038 --> 00:39:56,468
I ended things with that man for good.
507
00:39:56,468 --> 00:40:01,272
You won't have to worry about it anymore.
508
00:40:13,652 --> 00:40:16,922
Mr. Choi didn't have
any problems at work today.
509
00:40:16,922 --> 00:40:21,986
All the employee are
talking positively about him.
510
00:40:21,986 --> 00:40:23,788
Really?
511
00:40:34,754 --> 00:40:37,748
Min-woo's interview today...
512
00:40:44,978 --> 00:40:50,064
How could you come in here without
making a sound? It surprised me!
513
00:40:57,314 --> 00:40:59,707
I think he was quite startled.
514
00:40:59,707 --> 00:41:01,969
Turn that thing off immediately.
515
00:41:01,969 --> 00:41:03,604
Right now!
516
00:41:13,997 --> 00:41:17,705
Give me the strongest one you have. Hurry up!
517
00:41:19,803 --> 00:41:22,418
I'll have the same.
518
00:41:23,990 --> 00:41:26,515
How can you drink alcohol through a straw?
519
00:41:28,735 --> 00:41:32,521
You have to drink like
this to get drunk faster.
520
00:41:32,521 --> 00:41:37,301
Is something wrong? Is your husband
causing you trouble again?
521
00:41:37,301 --> 00:41:41,539
What about you? Is father causing
you trouble again?
522
00:41:41,539 --> 00:41:43,711
How could your father possibly do that?
523
00:41:43,711 --> 00:41:46,481
So many years have already passed...
524
00:41:47,414 --> 00:41:51,645
Mi-yeon. You cannot let Min-woo
take the company away from you.
525
00:41:51,645 --> 00:41:53,570
Then I'm going to go crazy.
526
00:41:53,570 --> 00:41:56,124
What's wrong?
527
00:41:56,747 --> 00:41:58,990
Do you know what today is?
528
00:42:01,221 --> 00:42:04,051
I know what today is.
529
00:42:05,048 --> 00:42:07,288
Today is her death anniversary.
530
00:42:20,718 --> 00:42:27,044
I wanted to show my mother...
Just who I had married.
531
00:42:28,353 --> 00:42:31,712
When I played the violin with
532
00:42:31,712 --> 00:42:34,012
my small hands my mother really enjoyed it.
533
00:42:35,050 --> 00:42:37,469
I can't even remember it well anymore.
534
00:42:39,004 --> 00:42:42,526
If I knew this would happen,
I would've taken more pictures.
535
00:42:49,674 --> 00:42:52,172
Let's go greet your mother as well.
536
00:42:52,647 --> 00:42:54,587
When is her death anniversary?
537
00:42:54,957 --> 00:42:58,387
Don't worry about it. Are you done?
538
00:42:58,387 --> 00:43:00,452
I'll wait for you outside.
539
00:44:05,241 --> 00:44:07,228
If only mom could see this ring,
540
00:44:07,228 --> 00:44:10,323
she would've gone all
around town bragging about it.
541
00:44:12,591 --> 00:44:14,288
Why did this ring have to be so beautiful?
542
00:44:14,288 --> 00:44:16,363
He should've just given me something cheap.
543
00:44:17,807 --> 00:44:19,364
Oh no!
544
00:44:26,642 --> 00:44:29,574
Where did it go?
545
00:44:38,284 --> 00:44:39,660
Seo Eun-ha!
546
00:44:40,132 --> 00:44:41,309
Seo Eun-ha!
547
00:44:42,850 --> 00:44:44,318
Where could she have gone?
548
00:44:44,318 --> 00:44:45,983
Oh my!
549
00:44:58,132 --> 00:44:59,806
Are you alright?
550
00:44:59,806 --> 00:45:01,865
Yes. I'm alright.
551
00:45:01,865 --> 00:45:03,672
Come out right away!
552
00:45:03,672 --> 00:45:06,870
Wait a second. I lost my ring.
553
00:45:06,870 --> 00:45:12,574
I'll buy you a new one
so please come out right now!
554
00:45:12,574 --> 00:45:16,636
Are you saying that we should just
throw away a diamond ring and leave?
555
00:45:16,636 --> 00:45:19,762
I just said that I would
buy you the same ring.
556
00:45:20,549 --> 00:45:22,302
Just give me a minute.
557
00:45:24,863 --> 00:45:29,163
What's so important about that ring...
558
00:45:34,272 --> 00:45:37,038
I found it!
559
00:45:39,181 --> 00:45:41,101
Seo Eun-ha!
560
00:46:01,893 --> 00:46:05,335
What am I going to do? I lost the ring...
561
00:46:05,335 --> 00:46:07,672
Are you out of your mind?
562
00:46:09,476 --> 00:46:11,966
It's our wedding ring.
563
00:46:11,966 --> 00:46:14,848
How can I just leave our wedding ring?
564
00:46:24,149 --> 00:46:28,793
I didn't know that ring meant so much to you.
565
00:46:28,793 --> 00:46:31,724
Because it was sincerely
given to me by someone...
566
00:46:32,103 --> 00:46:36,001
I didn't know that you played the violin.
567
00:46:36,001 --> 00:46:38,098
It sounded like you were pretty good at it.
568
00:46:38,098 --> 00:46:39,673
I'm still very good. I use
to get awards every time
569
00:46:39,673 --> 00:46:43,141
I played in a competition when I was young.
570
00:46:43,484 --> 00:46:45,246
Do you still play these days?
571
00:46:45,246 --> 00:46:48,480
I don't play anymore
except on days like today.
572
00:46:48,480 --> 00:46:50,382
Why not?
573
00:46:50,769 --> 00:46:52,970
There is no one to play for.
574
00:46:56,473 --> 00:46:57,852
Did you hear that?
575
00:46:59,059 --> 00:47:02,394
There's been a strange
noise coming from the car...
576
00:47:42,167 --> 00:47:45,210
I think someone tampered with it.
577
00:47:45,210 --> 00:47:46,529
What?
578
00:47:46,529 --> 00:47:49,547
I think someone broke it on purpose.
579
00:47:49,547 --> 00:47:51,509
Who? Why?
580
00:47:54,615 --> 00:47:56,381
Is your phone not getting a signal?
581
00:48:17,366 --> 00:48:19,337
Stop drinking so much.
582
00:48:25,282 --> 00:48:28,747
No matter how many times
you say stuff like that,
583
00:48:28,747 --> 00:48:31,206
I don't have any ill feelings
towards Min-woo.
584
00:48:32,988 --> 00:48:36,426
We might be step siblings
but we're still siblings.
585
00:48:37,889 --> 00:48:39,704
Are you being serious right now?
586
00:48:40,225 --> 00:48:42,360
Will you come to your senses after
Min-woo takes away the company,
587
00:48:42,360 --> 00:48:43,934
the house, and everything else?
588
00:48:45,062 --> 00:48:52,437
Even if you say that I still don't have
ill feelings toward Min-woo.
589
00:49:01,079 --> 00:49:03,413
It's still not getting a signal...
590
00:49:09,522 --> 00:49:11,430
Aren't you cold?
591
00:49:11,430 --> 00:49:14,751
No. It's much better now we started walking.
592
00:49:15,341 --> 00:49:19,567
The humidity is high here
so your clothes must not be drying fast.
593
00:49:19,567 --> 00:49:21,132
We don't know when another
594
00:49:21,132 --> 00:49:23,454
car will pass by so you should
take your clothes off and...
595
00:49:23,735 --> 00:49:25,586
What am I supposed to wear
if I take off my clothes?
596
00:49:25,586 --> 00:49:29,316
Let me finish. Take those clothes off
and wring it out first.
597
00:49:29,316 --> 00:49:30,575
Then you can put them back on.
598
00:49:30,575 --> 00:49:32,856
You shouldn't keep wearing them
when it's cold.
599
00:49:33,771 --> 00:49:35,451
Where?
600
00:49:39,643 --> 00:49:41,681
Over there should be fine.
601
00:49:42,546 --> 00:49:44,589
What if someone sees me?
602
00:49:44,589 --> 00:49:46,693
Then we'll be able to go home.
603
00:49:57,142 --> 00:49:59,804
You better not come over here.
604
00:49:59,804 --> 00:50:02,995
Why would I go over there?
605
00:50:15,107 --> 00:50:17,422
Oh my goodness! Look the other way!
606
00:50:18,068 --> 00:50:20,047
Don't look over here.
607
00:50:20,047 --> 00:50:22,594
Yes. I'm looking over this way.
608
00:50:39,597 --> 00:50:41,923
Why are you looking at me like that?
609
00:50:41,923 --> 00:50:43,915
Your belt is on the wrong side.
610
00:50:45,388 --> 00:50:46,345
Is that better?
611
00:50:46,345 --> 00:50:47,352
No.
612
00:50:54,729 --> 00:50:58,334
Your lips are blue, Seo Eun-ha.
613
00:51:00,029 --> 00:51:02,204
You have a fever too.
614
00:51:03,639 --> 00:51:06,910
Your muscles also look stiff.
615
00:51:06,910 --> 00:51:09,095
This won't do.
616
00:51:09,095 --> 00:51:11,071
We'll have to go back to the car.
617
00:51:11,071 --> 00:51:14,252
You've been in the cold too long.
618
00:51:27,049 --> 00:51:28,919
Didn't you eat dinner?
619
00:51:28,919 --> 00:51:30,449
I did.
620
00:51:32,327 --> 00:51:34,932
But even though I keep eating,
I'm still hungry?
621
00:51:35,859 --> 00:51:37,856
Are you drinking again?
622
00:51:40,246 --> 00:51:43,015
No matter how much I drink,
I'm not getting drunk.
623
00:51:43,015 --> 00:51:44,604
Don't drink so much.
624
00:51:44,604 --> 00:51:46,572
You should think about your health.
625
00:51:49,981 --> 00:51:53,479
Aren't you going to ask me what's wrong?
626
00:52:09,335 --> 00:52:10,665
What's wrong?
627
00:52:10,665 --> 00:52:13,505
Never mind that. I don't
want to talk about it.
628
00:52:16,751 --> 00:52:18,342
Mi-yeon...
629
00:52:23,890 --> 00:52:26,184
Seo-hoon, do you love me?
630
00:52:26,622 --> 00:52:27,680
I told you.
631
00:52:28,287 --> 00:52:31,358
The only person I love is you.
632
00:52:32,122 --> 00:52:34,395
I married you because I love you.
633
00:52:34,395 --> 00:52:38,396
If there was even a slight reason
to think otherwise, I'd just leave.
634
00:52:38,999 --> 00:52:44,629
You're right. I love you too.
635
00:52:44,629 --> 00:52:46,831
I love Min-woo too.
636
00:52:48,232 --> 00:52:52,905
I really hope it all turns out well
with Min-woo and Eun-ha.
637
00:52:52,905 --> 00:52:56,014
It would really be great if they
really do get a chance to love each other.
638
00:52:57,982 --> 00:53:00,691
Yes. That would be great.
639
00:53:00,691 --> 00:53:04,911
Do you know that it was Min-woo's
mother's death anniversary today?
640
00:53:06,067 --> 00:53:08,143
I told Min-woo that he should
641
00:53:08,143 --> 00:53:14,800
introduce Eun-ha to his mother
since she's his wife.
642
00:53:15,406 --> 00:53:19,150
Min-woo and Eun-ha are
probably together right now.
643
00:53:20,006 --> 00:53:21,159
So?
644
00:53:22,766 --> 00:53:27,166
But then I had this thought.
645
00:53:32,242 --> 00:53:35,523
If a hot-blooded man and
a woman are stranded on
646
00:53:35,523 --> 00:53:38,331
a deserted island, they could fall in love.
647
00:53:45,616 --> 00:53:49,054
So I messed with Min-woo's car.
648
00:53:49,954 --> 00:53:50,992
What?
649
00:53:53,974 --> 00:53:57,604
I had them get stranded on a deserted island.
650
00:54:00,812 --> 00:54:02,672
So the reason why they're not home yet is...
651
00:54:02,672 --> 00:54:06,644
You said so too. You even said
that you wanted them to work things out.
652
00:54:06,644 --> 00:54:09,865
But still. What if they get into
an accident or something...
653
00:54:13,091 --> 00:54:14,034
Min-woo.
654
00:54:15,832 --> 00:54:17,108
Your call cannot be reached.
655
00:54:17,108 --> 00:54:18,638
After the beep...
656
00:54:19,070 --> 00:54:19,845
Eun-ha.
657
00:54:21,094 --> 00:54:22,396
Your call cannot be reached.
658
00:54:22,396 --> 00:54:23,966
After the beep...
659
00:54:28,506 --> 00:54:30,038
Don't go.
660
00:54:35,208 --> 00:54:41,013
If you love me, please don't go.
661
00:54:42,811 --> 00:54:47,357
Mi-yeon... I love you...
662
00:54:47,357 --> 00:54:49,013
Sincerely.
663
00:55:05,710 --> 00:55:07,086
I'm sorry.
664
00:55:07,574 --> 00:55:10,916
You came to a place like this because of me.
665
00:55:10,916 --> 00:55:14,352
No. It's not your fault, Min-woo.
666
00:55:14,352 --> 00:55:17,088
Because of the ring, I carelessly...
667
00:55:21,793 --> 00:55:24,370
It's been hard for you, right?
668
00:55:26,954 --> 00:55:31,436
The feeling of being dropped into
a place where you don't know anyone...
669
00:55:31,436 --> 00:55:34,351
That fear and loneliness...
670
00:55:34,876 --> 00:55:37,014
I also know the feeling too well.
671
00:55:38,376 --> 00:55:42,375
After my mother passed away
I was all alone in my father's house.
672
00:55:43,995 --> 00:55:46,979
Didn't you live with them
since you were young?
673
00:55:48,723 --> 00:55:51,252
I didn't even know that I had a father.
674
00:55:51,682 --> 00:55:55,560
Maybe it would've been better
if I didn't know.
675
00:55:57,815 --> 00:56:00,143
I lived with them for more than 10 years,
676
00:56:00,143 --> 00:56:04,794
but it still feels the same
as the day I first got there.
677
00:56:07,178 --> 00:56:09,006
I'm talking about all sorts of things...
678
00:56:10,606 --> 00:56:15,213
It's night time. You told me
that you get sensitive at night and
679
00:56:15,213 --> 00:56:17,738
say unnecessary things.
680
00:56:32,605 --> 00:56:34,085
Seo Eun Ha.
681
00:56:35,095 --> 00:56:38,028
I don't have any ulterior motive
682
00:56:38,028 --> 00:56:41,076
but I think you should
take off your wet clothes.
683
00:56:41,909 --> 00:56:46,144
No. I feel like it would be
colder if I take them off.
684
00:56:46,144 --> 00:56:47,810
Don't say that. You should
just take them off.
685
00:56:48,132 --> 00:56:51,118
It'd be bad if you catch hypothermia.
686
00:56:51,403 --> 00:56:56,299
I don't want too. I don't even have
the strength to take them off.
687
00:56:57,622 --> 00:57:00,227
This just won't do. I'll go outside and...
688
00:57:00,227 --> 00:57:05,463
Don't go. Please don't go...
689
00:57:06,087 --> 00:57:10,129
I'll be scared if I'm alone.
690
00:57:21,526 --> 00:57:22,720
Seo Eun-ha!
691
00:57:22,720 --> 00:57:23,741
Seo Eun-ha!
692
00:57:24,084 --> 00:57:24,759
Seo Eun-ha!
693
00:57:57,577 --> 00:58:01,353
What do you want me to do
after marrying this man?
694
00:58:01,353 --> 00:58:04,823
Get Choi Min-woo on your side.
695
00:58:04,823 --> 00:58:07,534
You have to get him to trust you.
696
00:58:08,141 --> 00:58:11,273
Choi Min-woo detests physical affection.
697
00:58:11,273 --> 00:58:15,604
Take his body first then
you can have his heart as well.
698
00:58:15,604 --> 00:58:18,674
Only then can you have everything
that belongs to Choi Min-woo.
699
00:58:56,897 --> 00:58:58,978
The person that saved
you last night is me.
700
00:58:58,978 --> 00:59:00,781
You're just worried that I would leave.
701
00:59:00,781 --> 00:59:02,053
Go ahead and deceive me too
if you can.
702
00:59:02,053 --> 00:59:03,715
That's the only way
for you to survive here.
703
00:59:03,715 --> 00:59:05,066
Should I pretend not to know you
since we're at work?
704
00:59:05,066 --> 00:59:07,470
What did you mean when you said
you're not Seo Eun-ha last night?
705
00:59:07,470 --> 00:59:09,020
You should take your mask off first.
706
00:59:09,020 --> 00:59:10,584
Don't you think so, Seo Eun-ha?
54737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.