All language subtitles for MASK (4)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,503 --> 00:00:12,969 After marrying him just what would you like for me to do? 2 00:00:14,507 --> 00:00:17,315 Make sure to get Choi Min-woo on your side. 3 00:00:18,136 --> 00:00:21,307 You have to get him to trust you. 4 00:00:21,625 --> 00:00:25,615 Choi Min-woo detests physical affection. 5 00:00:25,615 --> 00:00:29,826 Take his body first then you can have his heart as well. 6 00:00:29,826 --> 00:00:31,990 You can have everything that belongs to Choi Min-woo. 7 00:00:31,990 --> 00:00:36,834 Are you telling me to sleep with him right now? 8 00:00:36,834 --> 00:00:39,907 What's wrong with a married couple sleeping together? 9 00:00:39,907 --> 00:00:43,106 Choi Min-woo will become the successor within a year. 10 00:00:43,397 --> 00:00:45,543 We have to stop him before then. 11 00:00:47,078 --> 00:00:51,349 Your father tried to commit suicide because of money. 12 00:00:51,349 --> 00:00:55,128 And the daughter who chose death because of that father... 13 00:00:57,777 --> 00:01:00,424 In this world, those who have 14 00:01:00,424 --> 00:01:05,637 money can sing out a song but those who don't can only let out a scream. 15 00:01:05,637 --> 00:01:09,694 We're living in hell right now. 16 00:01:11,002 --> 00:01:17,848 We are making heaven together, Seo Eun-ha. 17 00:01:21,772 --> 00:01:23,080 [Episode 4: Heaven Created By The Devil] 18 00:03:08,082 --> 00:03:09,563 What do you think you're doing? 19 00:03:09,563 --> 00:03:12,462 Turn on the lights, will you? 20 00:03:32,611 --> 00:03:34,283 Please get up. 21 00:03:35,000 --> 00:03:36,780 I said get up. 22 00:03:45,056 --> 00:03:47,093 Bring me some new sheets. 23 00:03:49,651 --> 00:03:51,424 In this room... 24 00:03:59,103 --> 00:04:00,762 Just go wash up for now. 25 00:04:03,213 --> 00:04:04,112 Why? 26 00:04:05,084 --> 00:04:07,652 Why do I have to wash up all of a sudden? 27 00:04:07,652 --> 00:04:10,482 Do you have to have a reason to wash up? 28 00:04:10,482 --> 00:04:12,357 Hurry up and wash up. 29 00:04:12,357 --> 00:04:17,046 I don't want to. I only wash up when I want to. 30 00:04:19,964 --> 00:04:23,149 Fine. Then let's try this instead. 31 00:04:23,490 --> 00:04:26,898 Just go wash your face for now. 32 00:04:32,537 --> 00:04:34,480 Hurry. 33 00:04:43,801 --> 00:04:46,713 Then I'll be right back after washing up. 34 00:04:55,252 --> 00:04:57,457 It's not what you think. 35 00:04:57,457 --> 00:04:59,317 What isn't? 36 00:05:09,974 --> 00:05:14,245 Take his body first then you can also have his heart. 37 00:05:14,245 --> 00:05:16,950 You can have everything that belongs to Choi Min-woo. 38 00:05:16,950 --> 00:05:22,213 I told you clearly that I will kill you. 39 00:05:33,664 --> 00:05:35,132 Please sit down. 40 00:05:41,833 --> 00:05:46,352 This is where you'll be sleeping starting from today. Since I can't sleep here. 41 00:05:46,352 --> 00:05:48,546 You just have to follow three rules in this room. 42 00:05:48,546 --> 00:05:50,827 First, do not touch my things. 43 00:05:50,827 --> 00:05:52,884 Second, don't be noisy. 44 00:05:52,884 --> 00:06:00,026 Third, don't ever enter that room. 45 00:06:00,026 --> 00:06:03,698 If you follow these rules, we'll get along without any problems. 46 00:06:03,698 --> 00:06:07,362 You said you have someone you love, right? 47 00:06:07,362 --> 00:06:08,246 Go ahead and see that person. 48 00:06:08,246 --> 00:06:09,640 I won't mind. 49 00:06:09,640 --> 00:06:12,936 But don't ever get caught. 50 00:06:12,936 --> 00:06:15,448 When other people see us, we are a happily married couple. 51 00:06:15,448 --> 00:06:17,175 We didn't have an arranged marriage. 52 00:06:17,175 --> 00:06:18,961 We got married because we're in love. 53 00:06:18,961 --> 00:06:20,244 There's no problem for us to live in the same room. 54 00:06:20,244 --> 00:06:21,676 Do you understand? 55 00:06:23,779 --> 00:06:25,873 Why aren't you answering me? 56 00:06:36,577 --> 00:06:40,793 Min-woo, we don't have to be like this... 57 00:06:48,960 --> 00:06:53,264 This marriage is just a business deal. 58 00:06:53,264 --> 00:06:54,779 We did it because it was mutually beneficial, 59 00:06:54,779 --> 00:06:56,337 so don't pretend to be nice. 60 00:06:56,337 --> 00:06:58,382 Don't even pretend to care. 61 00:07:00,292 --> 00:07:02,881 Let's just take care of our own affairs. 62 00:07:02,881 --> 00:07:05,794 Let's get along by not irritating each other. 63 00:07:07,357 --> 00:07:13,482 If I kill you, it'll be entirely your fault. 64 00:07:13,888 --> 00:07:15,864 Do you understand, Seo Eun-ha? 65 00:07:26,544 --> 00:07:28,282 How are you feeling? 66 00:07:28,282 --> 00:07:31,357 I'm sure it must be hard for you because of what happened. 67 00:07:31,357 --> 00:07:32,583 Yes... 68 00:07:35,423 --> 00:07:38,861 I mean... I'm much better now. 69 00:07:41,020 --> 00:07:42,618 Did you sleep well, Min-woo? 70 00:07:42,618 --> 00:07:44,583 You can't sleep well if someone is next to you. 71 00:07:44,583 --> 00:07:45,812 That's just when I was younger. 72 00:07:45,812 --> 00:07:49,739 I'm an adult now. I slept very well. 73 00:07:53,758 --> 00:07:56,107 Yes. Me too. 74 00:07:58,739 --> 00:08:00,841 How is the shopping mall construction coming along? 75 00:08:00,841 --> 00:08:02,301 Once the city approves the investment, 76 00:08:02,301 --> 00:08:03,881 we'll be able to start construction within a year. 77 00:08:03,881 --> 00:08:05,728 You never know what will happen until the contract is stamped 78 00:08:05,728 --> 00:08:08,021 so make sure to please the mayor until then. 79 00:08:08,021 --> 00:08:11,048 Find out if there's anything he wants also. 80 00:08:11,048 --> 00:08:14,178 If this works out well, I'll send you over to headquarters. 81 00:08:14,178 --> 00:08:16,284 Headquarters? 82 00:08:18,229 --> 00:08:21,968 You can't just sell stuff at the department store forever. 83 00:08:21,968 --> 00:08:26,190 And Ji-sook, you can start going to work at the gallery starting today. 84 00:08:26,190 --> 00:08:26,966 Excuse me? 85 00:08:26,966 --> 00:08:29,762 Father! Mom and I run the gallery... 86 00:08:29,762 --> 00:08:31,812 That's why I'm telling her to work there. 87 00:08:31,812 --> 00:08:35,516 She has to work diligently and meet other people to recover faster. 88 00:08:35,516 --> 00:08:37,048 She didn't even go on a honeymoon. 89 00:08:37,048 --> 00:08:40,021 If she just stays home, she'll get worse. 90 00:08:40,021 --> 00:08:42,954 You and Mi-yeon can help her. 91 00:08:45,718 --> 00:08:48,180 It's a good idea. 92 00:08:48,180 --> 00:08:50,722 I heard that Eun-ha went to an art school. 93 00:08:50,722 --> 00:08:54,277 If she sees paintings, it will help her remember. 94 00:08:54,277 --> 00:08:57,134 Should we have a welcome party at the gallery? 95 00:08:59,376 --> 00:09:02,375 The Chairman has no intention of entrusting you with the company yet. 96 00:09:02,375 --> 00:09:05,084 He just wants to have his family near you and keep an eye on you. 97 00:09:05,084 --> 00:09:07,209 Just do what he says for now. 98 00:09:07,209 --> 00:09:10,715 You'll cooperate as much as you can and find out any secrets one at a time. 99 00:09:12,150 --> 00:09:14,375 Are you done talking? 100 00:09:14,375 --> 00:09:17,037 What are you going to do with the debt? 101 00:09:17,037 --> 00:09:18,396 What debt? 102 00:09:18,396 --> 00:09:20,098 Why do you think I've been doing all of this? 103 00:09:20,098 --> 00:09:22,267 What are you going to do about my family's debt? 104 00:09:23,268 --> 00:09:25,288 Don't worry. I'll pay it off. 105 00:09:25,288 --> 00:09:26,798 When and how? 106 00:09:26,798 --> 00:09:31,066 I told you that I'll pay it back slowly without anyone getting suspicious. 107 00:09:31,066 --> 00:09:38,078 Don't make me say it twice. If I get angry, I don't know what I might do to you. 108 00:09:38,985 --> 00:09:40,986 Just think about Seo Eun-ha. 109 00:09:40,986 --> 00:09:45,171 Focus on Seo Eun-ha. 110 00:09:45,852 --> 00:09:48,740 Seo Eun-ha loves someone. Who is he? 111 00:09:49,526 --> 00:09:51,513 Why didn't you tell me earlier? 112 00:09:51,513 --> 00:09:55,384 If there was someone like that, you should've told me earlier. 113 00:10:00,707 --> 00:10:01,497 I have been looking for you everywhere. 114 00:10:01,497 --> 00:10:03,034 I didn't know you were here. 115 00:10:03,034 --> 00:10:04,943 We were talking about the gallery. 116 00:10:04,943 --> 00:10:08,480 Seok-hoon gave me good advice. 117 00:10:08,480 --> 00:10:09,106 Go get dressed and be ready to go. 118 00:10:09,106 --> 00:10:10,883 Since we have somewhere to go. 119 00:10:10,883 --> 00:10:11,773 Where? 120 00:10:11,773 --> 00:10:14,742 Since we made a deal, we should get the receipt. 121 00:10:23,641 --> 00:10:25,929 [Marriage Certificate] 122 00:10:48,038 --> 00:10:49,321 [Death Certificate] 123 00:11:02,721 --> 00:11:04,616 Ji-sook... 124 00:11:25,883 --> 00:11:28,047 Honey... 125 00:11:34,792 --> 00:11:40,859 Do you remember when Ji-sook graduated? 126 00:11:40,859 --> 00:11:43,868 She was so happy after getting a watch as a gift... 127 00:11:44,492 --> 00:11:48,377 She wore it for all these years... 128 00:11:48,377 --> 00:11:53,649 Ji-sook probably went to a better place. 129 00:11:55,300 --> 00:11:57,145 Let's just think that way... 130 00:12:08,320 --> 00:12:09,715 Where are you going? 131 00:12:11,729 --> 00:12:14,699 It's stifling staying in this room for so long. 132 00:12:14,699 --> 00:12:16,674 I'm going to get some fresh air. 133 00:12:16,674 --> 00:12:18,238 I'll go with you. 134 00:12:18,238 --> 00:12:21,639 I told you that my head hurts. 135 00:12:21,639 --> 00:12:24,452 I just want to be alone. 136 00:12:31,549 --> 00:12:34,554 Where is Ji-hyuk? 137 00:12:35,034 --> 00:12:38,738 He said he got a good job so he left early in the morning. 138 00:12:47,087 --> 00:12:52,578 Bu Seong-chul? Bu Seong-chul! 139 00:12:56,583 --> 00:12:59,066 Is Bu Seong-chul here? 140 00:12:59,066 --> 00:13:03,773 I'm Bu Seong-chul. What do you want? 141 00:13:09,567 --> 00:13:13,182 I'm sorry. I think I got the wrong address. 142 00:13:15,626 --> 00:13:17,617 Hey. Hey! 143 00:13:17,617 --> 00:13:21,464 Come here. I said come here. 144 00:13:27,532 --> 00:13:29,699 You got the wrong address? 145 00:13:29,699 --> 00:13:32,406 I thought you were looking for Bu Seong-chul. 146 00:13:32,406 --> 00:13:33,692 Did you come to collect some money? 147 00:13:33,692 --> 00:13:34,853 No, I didn't. 148 00:13:34,853 --> 00:13:37,254 No? Huh? 149 00:13:37,254 --> 00:13:38,899 You said no. 150 00:13:38,899 --> 00:13:41,232 Hey, you said you didn't. 151 00:13:43,078 --> 00:13:49,242 Hey. If you come here one more time, you're dead. You got it? 152 00:13:49,242 --> 00:13:50,697 You're dead. 153 00:13:51,258 --> 00:13:54,166 You little squirt. Just go. 154 00:14:05,676 --> 00:14:09,171 Hello. This is the police, right? 155 00:14:09,171 --> 00:14:13,158 Yes. I think someone is beating someone up here. 156 00:14:13,158 --> 00:14:17,690 It's Yongho Apartment #1101. Yes. 157 00:14:17,690 --> 00:14:20,717 Please come quickly. 158 00:14:31,374 --> 00:14:32,626 That's right, you scoundrel. 159 00:14:32,626 --> 00:14:34,377 I came to collect the money you owe. 160 00:14:34,377 --> 00:14:38,275 Come out Bu Seong-chul. Come out. 161 00:14:38,275 --> 00:14:40,531 I said come out you coward! 162 00:14:45,947 --> 00:14:49,868 Wow! You've got some talent. 163 00:14:49,868 --> 00:14:51,852 I didn't know you'd be able to collect this money. 164 00:14:51,852 --> 00:14:54,425 As you promised, 15% of that is mine. 165 00:14:54,425 --> 00:14:58,059 Fine. I'll take it out of your debt. 166 00:15:03,575 --> 00:15:06,270 At this rate, I think you'll pay it off in 3 years. 167 00:15:06,270 --> 00:15:09,412 I'll pay it off in 1 year. 168 00:15:09,412 --> 00:15:12,829 Really? Fine. 169 00:15:33,219 --> 00:15:38,966 So... You're saying you'll purchase all the bonds here. 170 00:15:38,966 --> 00:15:41,946 The payment will be paid to you within a week. 171 00:15:42,410 --> 00:15:45,472 When someone asks you to sell the land that you were planning to sell, 172 00:15:45,472 --> 00:15:48,369 you end up not wanting to sell. 173 00:15:48,369 --> 00:15:50,147 It means that the price of the land goes up. 174 00:15:50,147 --> 00:15:53,400 So what would you like to do? 175 00:16:07,670 --> 00:16:11,641 Sister-in-law. Tell me the truth. 176 00:16:11,641 --> 00:16:12,949 What are you talking about? 177 00:16:12,949 --> 00:16:17,502 Just how much of this is truth and how much of this is a lie? 178 00:16:17,502 --> 00:16:18,209 Excuse me? 179 00:16:18,209 --> 00:16:23,014 I said, how much of the truth are you trying to hide? 180 00:16:23,827 --> 00:16:26,755 Do you remember the man that you used to live with? 181 00:16:26,755 --> 00:16:29,821 I lived with a man? Me? 182 00:16:29,821 --> 00:16:33,329 You lived with a French guy when you were studying overseas. 183 00:16:33,329 --> 00:16:35,395 There were a lot of rumors... 184 00:16:38,425 --> 00:16:39,961 What about the other guy? 185 00:16:40,668 --> 00:16:43,316 Did you end it? 186 00:16:43,692 --> 00:16:47,705 I heard that you were seeing a man right before the wedding. 187 00:16:51,628 --> 00:16:53,921 You don't remember it, do you? 188 00:16:54,747 --> 00:16:55,603 No... 189 00:16:55,603 --> 00:16:57,958 Should I help you remember? 190 00:16:59,586 --> 00:17:01,257 Eun-ha! 191 00:17:06,977 --> 00:17:08,807 You're Eun-ha, right? 192 00:17:08,807 --> 00:17:12,616 Your face looks the same just as you did when you were young. 193 00:17:12,616 --> 00:17:14,634 Do you remember me? 194 00:17:14,634 --> 00:17:20,841 You used to hold my hand and, we used to walk around all over when you were young. 195 00:17:20,841 --> 00:17:24,212 Is the Assemblyman doing well? 196 00:17:24,212 --> 00:17:27,111 Yes. Yes of course. 197 00:17:27,111 --> 00:17:28,516 That's good. 198 00:17:28,516 --> 00:17:30,948 She's going to go shopping right now. 199 00:17:30,948 --> 00:17:33,025 Go to the department store and take care of her with Min-woo. 200 00:17:33,025 --> 00:17:35,347 The department store? 201 00:17:35,347 --> 00:17:37,054 What's wrong? 202 00:17:38,808 --> 00:17:42,049 I actually don't feel too well right now. 203 00:17:42,049 --> 00:17:47,098 I know. You should be even more diligent when you're like that. 204 00:17:47,098 --> 00:17:51,311 She's an important person so take care of her well without making any mistakes. 205 00:17:54,834 --> 00:17:57,576 So are you on your way to the department store right now? 206 00:17:57,576 --> 00:17:59,410 Just what are you thinking? 207 00:17:59,410 --> 00:18:01,784 That's the department store you used to work at! 208 00:18:02,067 --> 00:18:04,382 Hello! Hello! 209 00:18:11,891 --> 00:18:15,026 Is there anything you're not satisfied with? 210 00:18:15,026 --> 00:18:19,154 How do you say it? It just feels like it's not quite organized. 211 00:18:19,154 --> 00:18:21,600 Why do you think that is? 212 00:18:21,600 --> 00:18:23,434 I'm not sure. Why do you think that? 213 00:18:23,434 --> 00:18:26,811 I think it's because our hearts aren't at peace. 214 00:18:27,623 --> 00:18:30,099 What does that mean? 215 00:18:30,099 --> 00:18:32,205 It's nothing at all. 216 00:18:32,205 --> 00:18:34,549 How is that just nothing? 217 00:18:36,514 --> 00:18:42,810 Actually, something bad has happened to one of our employees. 218 00:18:42,810 --> 00:18:44,957 Anyways, you do not have to concern yourself with the issue. 219 00:18:44,957 --> 00:18:47,010 The VIP guest likes pink. 220 00:18:47,010 --> 00:18:48,188 Bring all the pink colored merchandise 221 00:18:48,188 --> 00:18:50,419 to the front and change the display by color gradation. 222 00:19:06,331 --> 00:19:08,312 Oh my legs... 223 00:19:08,702 --> 00:19:10,756 I really don't like rich people. 224 00:19:10,756 --> 00:19:13,802 Do you catch germs if you go shopping with other people? 225 00:19:13,802 --> 00:19:16,513 Why does she want to shop alone when the store is already closed? 226 00:19:16,513 --> 00:19:17,447 Don't you think so? 227 00:19:17,447 --> 00:19:22,598 For me, I hate myself for not being rich. 228 00:19:22,598 --> 00:19:26,633 When I think about Ji-sook, life seems meaningless. 229 00:19:26,633 --> 00:19:33,566 No matter how hard you try to make money, everything goes away when you die. 230 00:19:33,566 --> 00:19:39,847 Why do I have to make money like this in the flower of my youth? 231 00:19:42,424 --> 00:19:45,247 It's perfect. It's beautiful. 232 00:19:45,572 --> 00:19:50,321 He won't be able to find any fault anywhere. 233 00:19:53,885 --> 00:19:55,264 Is it finished? 234 00:19:55,264 --> 00:19:55,821 Yes. 235 00:19:55,821 --> 00:19:59,361 We changed all of the display just as you requested. 236 00:19:59,361 --> 00:20:01,582 I think it was better before. 237 00:20:01,582 --> 00:20:04,479 Change the display to the way it was before. 238 00:20:04,479 --> 00:20:06,405 The VIP has arrived. 239 00:20:06,405 --> 00:20:07,962 Hurry. 240 00:21:01,676 --> 00:21:04,217 What's wrong? Are you alright? 241 00:21:16,047 --> 00:21:19,776 At this rate, don't you think I'll go to hell when I die? 242 00:21:19,776 --> 00:21:21,219 Do you believe in hell? 243 00:21:23,541 --> 00:21:24,659 No. 244 00:21:24,659 --> 00:21:26,542 Then why are you worried about something like that? 245 00:21:28,112 --> 00:21:29,757 When I was a prosecutor, 246 00:21:29,757 --> 00:21:34,332 I interrogated a man in his fifties who was arrested for a hit and run case. 247 00:21:34,332 --> 00:21:37,962 He claimed that he was innocent but he was sweating, 248 00:21:37,962 --> 00:21:42,519 his legs were twitching, and his pupils were shaking uncontrollably. 249 00:21:42,811 --> 00:21:45,194 So did you insist that he was guilty? 250 00:21:45,194 --> 00:21:52,250 No. The victim was trash who had 16 acts of crime on record. 251 00:21:52,250 --> 00:21:54,546 The man sold fruit for living. 252 00:21:54,546 --> 00:21:58,204 He had a wife, a kid and, elderly parents to take care of. 253 00:21:58,204 --> 00:22:02,371 At that time, I thought about it like this. 254 00:22:03,581 --> 00:22:08,500 Is lying such a bad thing? 255 00:22:08,500 --> 00:22:10,724 So I told that man this. 256 00:22:10,724 --> 00:22:13,369 "Take off your mask. 257 00:22:14,292 --> 00:22:19,873 This world will turn its back on you. 258 00:22:20,322 --> 00:22:22,064 Put on a mask. 259 00:22:22,533 --> 00:22:26,981 Then this world will be on your side." 260 00:22:52,822 --> 00:22:54,222 This way please. 261 00:23:02,539 --> 00:23:03,590 What was that? 262 00:23:18,374 --> 00:23:20,928 It's pretty. The color is very nice. 263 00:23:20,928 --> 00:23:23,727 You have good taste. 264 00:23:23,727 --> 00:23:24,607 Madam. 265 00:23:24,607 --> 00:23:26,704 Yes. 266 00:23:26,704 --> 00:23:30,875 Let's see. It's pretty. 267 00:23:30,875 --> 00:23:34,442 Take off your sunglasses. 268 00:23:35,847 --> 00:23:37,737 Look. What did I tell you? 269 00:23:37,737 --> 00:23:40,618 Didn't I tell you that there is someone who looks just like Ji-sook? 270 00:23:40,618 --> 00:23:41,685 Really... 271 00:23:42,253 --> 00:23:45,360 Ji-sook should've seen her. 272 00:23:45,995 --> 00:23:48,410 It's so pretty! 273 00:24:34,968 --> 00:24:38,631 Did you always have that kind of personality? 274 00:24:38,631 --> 00:24:40,306 Excuse me? 275 00:24:40,306 --> 00:24:45,911 Were you always so polite, friendly, and treated elders so well? 276 00:24:48,116 --> 00:24:50,680 Are you trying to say thank you right now? 277 00:24:50,680 --> 00:24:51,560 No way. 278 00:24:51,982 --> 00:24:54,305 You said this before. 279 00:24:54,305 --> 00:24:56,758 "You cannot be happy if you wear a mask." 280 00:24:57,790 --> 00:24:59,530 You're wrong. 281 00:24:59,530 --> 00:25:02,171 You have to wear a mask to be happy. Even if it's for pretend. 282 00:25:02,171 --> 00:25:04,243 Just like you right now. 283 00:25:05,201 --> 00:25:07,387 Now I can finally feel at ease. 284 00:25:07,387 --> 00:25:11,874 Since I was able to find a proper business partner. 285 00:25:13,719 --> 00:25:20,104 Yes. It makes me feel good as well knowing that your wife had a good time shopping. 286 00:25:20,104 --> 00:25:24,086 You should see Eun-ha some time also. 287 00:25:24,245 --> 00:25:26,945 Sounds good. I'll see you tomorrow. 288 00:25:28,814 --> 00:25:31,014 Eun-ha. I thought you were just acting coy 289 00:25:31,014 --> 00:25:35,474 but you have a talent for pleasing people too. 290 00:25:35,474 --> 00:25:37,068 Let's talk for a moment. 291 00:25:37,068 --> 00:25:38,102 Yes. 292 00:25:44,999 --> 00:25:47,845 So what did you end up buying so much of? 293 00:25:47,845 --> 00:25:49,843 Together we had picked out... 294 00:25:49,843 --> 00:25:53,582 That's not it. Should I have just asked what you had taken instead? 295 00:25:55,519 --> 00:25:58,743 Since we're a family now, I suppose everything also belongs to you now. 296 00:25:58,743 --> 00:26:00,524 Isn't that right? 297 00:26:03,668 --> 00:26:05,946 Do we have to consider her a family member even though 298 00:26:05,946 --> 00:26:11,739 she signed a contract and had an arranged marriage? 299 00:26:11,739 --> 00:26:14,699 I feel nervous whenever I see you. 300 00:26:14,699 --> 00:26:17,371 He married you thinking that your father will be running for 301 00:26:17,371 --> 00:26:19,577 President, but what if it doesn't work out? 302 00:26:19,577 --> 00:26:23,080 He may end up not running because of a scandal or something. 303 00:26:23,080 --> 00:26:29,554 If that happens, what will happen to our poor little Eun-ha? 304 00:26:31,447 --> 00:26:34,258 Take as much as you can while you still have time. 305 00:26:34,258 --> 00:26:36,765 You never know what could happen. 306 00:26:39,085 --> 00:26:41,120 The apple doesn't fall far from the tree. 307 00:26:41,120 --> 00:26:43,574 Your wife was a tiger cub all along. 308 00:26:43,574 --> 00:26:46,362 The way that she makes people like her... She really is a daughter of a politician. 309 00:26:46,362 --> 00:26:49,601 She could've been sincere. 310 00:26:49,601 --> 00:26:52,415 She may have been happy to see an old face after so long. 311 00:26:52,415 --> 00:26:54,842 She also might have been doing it in order to help me. 312 00:27:05,682 --> 00:27:10,080 If you want to keep doing business with her, 313 00:27:10,080 --> 00:27:12,336 think carefully about whether she did it for business or not. 314 00:27:24,574 --> 00:27:26,376 What do you think you're doing? 315 00:27:27,275 --> 00:27:29,936 What are you doing on my bed? 316 00:27:39,137 --> 00:27:41,167 Why are you looking at me like that? 317 00:27:43,263 --> 00:27:47,632 A mega shopping mall will be built on land that the city will be selling. 318 00:27:47,632 --> 00:27:51,543 The investment deal will be made at the luncheon with the mayor. 319 00:27:51,543 --> 00:27:57,027 The right to purchase 1% of the group shares will be given to you. 320 00:27:57,027 --> 00:27:59,586 Think of it as your commission. 321 00:27:59,586 --> 00:28:03,135 You don't have to take it if you feel burdened by it or 322 00:28:03,135 --> 00:28:09,284 if you just helped me without thinking that you'd receive anything in return. 323 00:28:09,284 --> 00:28:11,649 Give it to me. I'll accept it. 324 00:28:12,497 --> 00:28:15,302 You know very well why we got married. 325 00:28:15,302 --> 00:28:21,070 Do as you'd like. Since our relationship was like that from the beginning. 326 00:28:26,035 --> 00:28:29,707 Please move these things while I take a shower. 327 00:29:01,160 --> 00:29:02,686 It's my mother's birthday today. 328 00:29:47,337 --> 00:29:50,355 Mom. Stop acting like a poor person. 329 00:29:50,355 --> 00:29:53,224 I'll buy you something nice later. 330 00:29:53,224 --> 00:29:55,881 I can still use it. Why would I throw it away? 331 00:29:55,881 --> 00:29:59,286 Don't think about buying useless things when you get your paycheck. 332 00:29:59,286 --> 00:30:04,935 Save every single penny for something important later on. 333 00:30:04,935 --> 00:30:08,172 That's enough. Stop using it now. 334 00:30:08,773 --> 00:30:11,946 I'll buy you something real nice later. 335 00:30:38,524 --> 00:30:41,629 Do you know what the most foolish emotion in the world is? 336 00:30:41,629 --> 00:30:43,664 It's love. 337 00:30:43,664 --> 00:30:45,508 Logic and reason won't work against it. 338 00:30:45,508 --> 00:30:48,605 You can ruin everything for that stupid emotion. 339 00:30:50,170 --> 00:30:51,679 Do you love your family? 340 00:30:51,679 --> 00:30:54,886 Do you want to pay off all the debt and have your parents live in luxury? 341 00:30:54,886 --> 00:30:57,622 Answer me. I said answer me! 342 00:31:01,243 --> 00:31:05,922 If you really love your family, forget your family. 343 00:31:05,922 --> 00:31:08,199 Don't ever come to see them again. 344 00:31:08,472 --> 00:31:11,023 That is what's best for your family. 345 00:31:16,040 --> 00:31:19,333 Can you promise me? 346 00:31:19,333 --> 00:31:26,549 That you'll take care of my family for the rest of their lives? 347 00:31:26,549 --> 00:31:28,391 Can you really promise me that? 348 00:31:29,160 --> 00:31:32,246 You're the one who's making that promise. 349 00:31:32,246 --> 00:31:38,463 Make it so that I can be able to do so. 350 00:31:38,463 --> 00:31:39,583 My mom hasn't called yet, has she? 351 00:31:39,583 --> 00:31:41,847 No. She still hasn't come home, yet? 352 00:31:41,847 --> 00:31:43,971 What should we do? 353 00:32:25,743 --> 00:32:29,174 Do you know if Ji-sook's mom has stopped by? 354 00:32:29,174 --> 00:32:31,839 Do you know if there's any place that she could have gone? 355 00:32:33,154 --> 00:32:36,501 Oh how she frustrates me... Yes. 356 00:32:36,501 --> 00:32:41,145 What do we do? My mom never goes anywhere without telling us. 357 00:32:41,145 --> 00:32:42,550 What do we do? 358 00:32:44,149 --> 00:32:47,701 Don't worry. I'll find her for you. 359 00:32:49,789 --> 00:32:52,930 You're the one who needs to keep your promise. 360 00:32:52,930 --> 00:32:58,744 You're the only one that can make me find Byun Ji-sook's mother. 361 00:34:01,572 --> 00:34:02,751 Where did you go? 362 00:34:04,230 --> 00:34:07,036 I had something urgent to take care of at work. 363 00:34:07,036 --> 00:34:11,004 Really? What was it? 364 00:34:12,356 --> 00:34:17,220 If you had to go out at this hour, it must've been very important. 365 00:34:20,491 --> 00:34:23,055 I was just asking because I'm worried. 366 00:34:23,864 --> 00:34:26,294 We have to sign the contract once 367 00:34:26,294 --> 00:34:28,153 the investment agreement is made tomorrow. 368 00:34:28,153 --> 00:34:30,501 But there must've been an unfavorable clause. 369 00:34:30,501 --> 00:34:33,411 I went to go review it and make changes. 370 00:34:37,292 --> 00:34:42,268 Call them if you want to find out about the amended clause in detail. 371 00:34:42,268 --> 00:34:46,199 It will be good for you to learn about the company business as well. 372 00:35:07,505 --> 00:35:10,808 I'd like to ask you about something. 373 00:35:11,502 --> 00:35:14,990 Did you make any amendments to the contract a bit earlier? 374 00:35:14,990 --> 00:35:17,849 He said it was about the final agreement. 375 00:35:19,283 --> 00:35:21,315 You did? 376 00:35:21,686 --> 00:35:28,668 Please don't tell Seok-hoon that I called you. Do you understand? 377 00:35:51,605 --> 00:35:58,103 No. No. I didn't do it. 378 00:37:07,544 --> 00:37:09,388 Are you awake? 379 00:37:09,388 --> 00:37:09,783 Yes. 380 00:37:09,783 --> 00:37:12,668 There's something important today so wash up quickly and get ready. 381 00:37:14,509 --> 00:37:15,871 Why did you come home so late last night? 382 00:37:15,871 --> 00:37:18,439 You bothered me while I was sleeping. 383 00:37:18,439 --> 00:37:20,232 I'm sorry. 384 00:37:20,232 --> 00:37:22,537 Why do you do things that you're going to be sorry for? 385 00:37:51,235 --> 00:37:52,481 Ma'am... 386 00:37:52,481 --> 00:37:56,440 These are the eels brought from the sea of Venice. 387 00:37:56,440 --> 00:37:57,785 We're planning on creating a menu of eel stew, 388 00:37:57,785 --> 00:38:01,578 grilled eel, and eel shabu-shabu... 389 00:38:01,578 --> 00:38:03,436 Yes. I understand. 390 00:38:03,436 --> 00:38:05,149 I... 391 00:38:07,431 --> 00:38:09,773 It's alright. She's like that because she's shy. 392 00:38:09,773 --> 00:38:11,683 Your explanation was really good. 393 00:38:13,835 --> 00:38:16,938 What happened? Did you find her? 394 00:38:19,032 --> 00:38:20,820 Find what? 395 00:38:22,486 --> 00:38:24,521 Eun-ha was looking for someone. 396 00:38:24,521 --> 00:38:26,698 She asked me to help her. 397 00:38:26,698 --> 00:38:30,519 Really? Who are you looking for? 398 00:38:30,519 --> 00:38:32,844 I can help you too. 399 00:38:32,844 --> 00:38:34,351 Her mother... 400 00:38:35,746 --> 00:38:38,388 It's someone who's just like a mother to her. 401 00:38:38,388 --> 00:38:40,384 She was quite indebted to her when she was young. 402 00:38:40,384 --> 00:38:42,259 She really wanted to meet her. 403 00:38:42,259 --> 00:38:44,958 So, did you find her? 404 00:38:44,958 --> 00:38:48,826 Of course. I was just going to tell her about it. 405 00:38:48,826 --> 00:38:51,127 Is it okay if I talk to her for a bit? 406 00:38:59,971 --> 00:39:04,371 This investment agreement cannot be made. You must be able to stop it. 407 00:39:04,371 --> 00:39:06,978 Assemblyman Seo knows about the corruption of mayor's relative. 408 00:39:06,978 --> 00:39:09,109 You have to use that. 409 00:39:09,109 --> 00:39:12,073 Bring up the Seongbukdong incident during lunch. 410 00:39:12,073 --> 00:39:15,661 You have to bring it up naturally and say that your father is worried about it. 411 00:39:15,661 --> 00:39:19,491 You have to do that so that the mayor won't vote on it. 412 00:39:19,491 --> 00:39:21,427 What about my mom? 413 00:39:21,427 --> 00:39:23,194 What happened to my mom? 414 00:39:27,488 --> 00:39:30,909 I told you that I found her. 415 00:39:30,909 --> 00:39:32,329 She was at her friend's house 416 00:39:32,329 --> 00:39:35,546 until late last night and she came home early in the morning. It was nothing. 417 00:39:35,546 --> 00:39:37,245 Which friend? 418 00:39:37,569 --> 00:39:40,450 You know that side dish store at the intersection, right? 419 00:39:40,450 --> 00:39:44,083 Kim Ja-young runs the store. 420 00:39:44,083 --> 00:39:48,281 I'll let you see her with your own eyes after lunch so wait until then. 421 00:39:48,281 --> 00:39:58,848 And now... Everything will be yours, Seo Eun-ha. 422 00:40:00,952 --> 00:40:02,825 Except for this. 423 00:40:07,558 --> 00:40:10,679 Yes. Yes. Please look into it. 424 00:40:10,679 --> 00:40:12,913 Yes. Yes. 425 00:40:17,267 --> 00:40:19,268 She's not at the charnel house either? 426 00:40:19,268 --> 00:40:21,488 Were there any calls from anywhere else? 427 00:40:22,022 --> 00:40:24,300 I checked with the police station again. 428 00:40:24,300 --> 00:40:29,778 I called her relatives, friends and anyone that your mom knows. 429 00:40:29,778 --> 00:40:32,906 Come to think of it, it was your mom's birthday yesterday. 430 00:40:32,906 --> 00:40:36,688 Just where could she have gone? What could she be doing? 431 00:40:37,037 --> 00:40:39,572 Do you think mom went there by any chance? 432 00:40:39,572 --> 00:40:41,299 Where? 433 00:40:53,050 --> 00:40:56,262 The mayor is wondering just how well you've grown up. 434 00:40:56,262 --> 00:40:59,744 Let them know personally when the mayor and his wife get here. 435 00:40:59,744 --> 00:41:01,839 You just have to do what you did at the department store. 436 00:41:01,839 --> 00:41:03,600 Don't feel burdened by it. 437 00:41:06,296 --> 00:41:07,823 Yes. 438 00:41:16,624 --> 00:41:20,869 Hello! Hello! Please speak! 439 00:41:23,080 --> 00:41:28,380 Is it you, honey? Where are you honey! 440 00:41:28,380 --> 00:41:30,421 Ji-sook's mom! 441 00:41:35,380 --> 00:41:36,852 Hello! 442 00:41:58,988 --> 00:42:00,816 Do you have something to tell me? 443 00:42:00,816 --> 00:42:02,753 In just a moment... 444 00:42:07,240 --> 00:42:09,418 Don't make any promises from now on. 445 00:42:09,418 --> 00:42:12,230 I won't believe any of it no matter what you say. 446 00:42:26,417 --> 00:42:27,445 Where are you going? 447 00:42:27,445 --> 00:42:29,349 The mayor will be here soon. 448 00:42:29,967 --> 00:42:33,192 Seo Eun-ha. I told you that this luncheon is important. 449 00:42:33,192 --> 00:42:34,644 This is not just an event to have lunch. 450 00:42:34,644 --> 00:42:36,813 Let go. 451 00:42:38,422 --> 00:42:41,693 Aren't you going to accept the co-option? 452 00:42:41,693 --> 00:42:43,339 Co-option? 453 00:42:43,339 --> 00:42:44,604 It's the option to purchase 1% of 454 00:42:44,604 --> 00:42:47,432 the group shares for half the price of the current value. 455 00:42:47,432 --> 00:42:49,387 If you think of it as money, it's more than several million dollars. 456 00:42:49,387 --> 00:42:51,178 I don't need something like that. 457 00:42:54,639 --> 00:42:57,367 Let's talk for a moment. 458 00:42:57,367 --> 00:42:59,864 I think you're misunderstanding something. 459 00:43:04,221 --> 00:43:07,218 What's going on? 460 00:43:07,218 --> 00:43:08,878 Chairman, I... 461 00:43:08,878 --> 00:43:10,596 Is there a problem between you two? 462 00:43:10,596 --> 00:43:12,190 No. 463 00:43:12,190 --> 00:43:14,969 Then why is she acting like that? 464 00:43:14,969 --> 00:43:17,627 I'll follow her and talk to her. 465 00:43:17,627 --> 00:43:20,289 No. I'll go. 466 00:43:44,400 --> 00:43:45,652 First, stop Choi Min-woo. 467 00:43:45,652 --> 00:43:47,217 Then stop Byun Ji-sook. 468 00:43:47,217 --> 00:43:48,561 Stop her no matter what! 469 00:43:48,561 --> 00:43:50,480 Yes. I understand. 470 00:44:04,042 --> 00:44:09,495 Seo Eun-ha! Stop the car! 471 00:44:10,087 --> 00:44:11,582 Seo Eun-ha! 472 00:45:06,720 --> 00:45:07,495 Call the phone company and 473 00:45:07,495 --> 00:45:09,461 explain to them that we have an urgent situation. 474 00:45:09,461 --> 00:45:12,450 Track Seo Eun-ha's phone location. 475 00:45:39,772 --> 00:45:40,932 Brother-in-law. 476 00:45:49,151 --> 00:45:53,312 It's not too late. Go back home. Only then will everything be resolved. 477 00:45:53,312 --> 00:45:57,490 It's all your fault. Things turned out this way because of you. 478 00:45:57,490 --> 00:45:59,147 I should've never trusted you. 479 00:45:59,147 --> 00:46:01,995 Whether you trusted me or not is not important right now. 480 00:46:03,031 --> 00:46:04,793 Think rationally. 481 00:46:04,793 --> 00:46:06,219 What are you going to do after you find your mother? 482 00:46:06,219 --> 00:46:08,800 What are you going to do after that? 483 00:46:08,800 --> 00:46:12,108 If you go back now, you'll just live life as a murderer. 484 00:46:12,108 --> 00:46:14,241 You should think about your family. 485 00:46:14,241 --> 00:46:17,508 No. I'm going to find my mom first. 486 00:46:17,508 --> 00:46:19,405 You can worry about that when that time comes. 487 00:46:19,405 --> 00:46:23,414 If you're going to keep acting like this, I could just kill you. 488 00:46:23,414 --> 00:46:25,270 If you want to kill me, just kill me. 489 00:46:25,270 --> 00:46:27,286 Do whatever you want. 490 00:48:14,392 --> 00:48:21,255 I can kill you but you can't kill me. 491 00:48:22,767 --> 00:48:27,638 You're different from me. 492 00:48:29,586 --> 00:48:35,436 If you leave like this, I might die. 493 00:48:36,159 --> 00:48:41,638 No. I can kill you too. 494 00:48:41,638 --> 00:48:46,653 You and I are not different. 495 00:48:58,756 --> 00:49:07,010 If something bad happens to my mom, I'm not going to let you get away with it. 496 00:50:36,456 --> 00:50:42,462 It's because of me. It's all because of me... 497 00:50:52,817 --> 00:50:54,189 Mom! 498 00:50:55,744 --> 00:50:57,569 Mom! 499 00:51:06,129 --> 00:51:07,765 Have you seen my mom? 500 00:51:07,765 --> 00:51:09,133 She didn't come today. 501 00:51:09,133 --> 00:51:10,471 Have you seen my mom? 502 00:51:10,471 --> 00:51:12,234 I haven't seen her... 503 00:51:16,903 --> 00:51:19,410 Mom? 504 00:51:19,410 --> 00:51:21,191 Mom! 505 00:51:25,635 --> 00:51:27,072 What should I do? 506 00:51:29,372 --> 00:51:31,029 I understand. 507 00:51:32,650 --> 00:51:33,747 Mom! 508 00:51:36,638 --> 00:51:38,125 Mom! 509 00:52:40,153 --> 00:52:42,994 Do you realize what you've done right now? 510 00:52:47,098 --> 00:52:50,296 I think I know where she is. 511 00:52:50,296 --> 00:52:51,550 What? 512 00:52:54,633 --> 00:52:58,242 Please help me. I'll explain everything later. 513 00:53:01,884 --> 00:53:03,762 I'll do whatever you ask. 514 00:53:03,762 --> 00:53:05,982 Please help this once. Please? 515 00:53:05,982 --> 00:53:08,116 Let go. 516 00:53:08,116 --> 00:53:09,590 Please... 517 00:53:09,590 --> 00:53:12,198 Let go! 518 00:53:12,198 --> 00:53:13,694 Ji-sook's mom! 519 00:53:13,694 --> 00:53:14,529 Mom! 520 00:53:14,529 --> 00:53:16,224 Honey! 521 00:53:16,224 --> 00:53:18,379 Honey! 522 00:53:18,379 --> 00:53:20,698 I think it's around here... 523 00:53:21,065 --> 00:53:23,154 The roads probably disappeared. 524 00:53:23,154 --> 00:53:25,659 So many years have passed... 525 00:53:26,270 --> 00:53:28,840 Do you think your mom really came here? 526 00:53:28,840 --> 00:53:30,842 There's no other place to look for. 527 00:53:30,842 --> 00:53:33,271 Call the police and ask them to search here. 528 00:53:33,271 --> 00:53:34,401 Then we'll be able to find her. 529 00:53:34,401 --> 00:53:37,215 I called them earlier. They said they can't! 530 00:53:37,215 --> 00:53:39,048 They said they're escorting someone important 531 00:53:39,048 --> 00:53:41,081 so they don't have enough manpower. 532 00:53:41,081 --> 00:53:42,675 Ji-sook's mom! 533 00:53:42,675 --> 00:53:43,592 Mom! 534 00:53:43,592 --> 00:53:45,189 Honey! 535 00:53:45,189 --> 00:53:47,224 Mom! 536 00:53:52,517 --> 00:53:56,434 Over here! 537 00:53:58,589 --> 00:54:03,128 You said you'll do anything I tell you to do, right? 538 00:54:03,128 --> 00:54:05,049 If you tell me to die, I'll even pretend to die. 539 00:54:05,049 --> 00:54:06,010 Is that enough? 540 00:54:06,010 --> 00:54:07,912 That's not necessary. 541 00:54:08,650 --> 00:54:10,908 There's something here! 542 00:54:12,713 --> 00:54:14,356 Mom! 543 00:54:15,308 --> 00:54:17,448 Seo Eun-ha! 544 00:54:23,435 --> 00:54:25,669 It's alright. Don't cry. 545 00:54:25,669 --> 00:54:27,766 It's alright. 546 00:54:32,711 --> 00:54:34,739 I'm not crying. 547 00:54:34,739 --> 00:54:36,537 You're the one who shouldn't cry. 548 00:54:36,537 --> 00:54:38,053 [Ji-eun's tree] 549 00:54:39,139 --> 00:54:43,321 And this is Ji-eun's tree. 550 00:54:51,226 --> 00:54:53,928 My sister Ji-eun must be very happy. 551 00:54:53,928 --> 00:54:56,460 It's the tallest. 552 00:54:57,349 --> 00:54:59,394 You're right. 553 00:54:59,829 --> 00:55:07,045 Mom... When someone dies, where do they go? 554 00:55:08,475 --> 00:55:11,441 When someone dies... 555 00:55:11,441 --> 00:55:15,143 They go to the hearts of their loved ones... 556 00:55:15,143 --> 00:55:21,332 Then Ji-eun must be right here. 557 00:55:23,054 --> 00:55:25,092 She's right here too. 558 00:55:29,949 --> 00:55:32,296 Now let's take a picture. 559 00:55:32,296 --> 00:55:34,304 Every year on mom's birthday, 560 00:55:34,304 --> 00:55:36,793 we're going to come here and take a picture. Do you understand? 561 00:55:37,168 --> 00:55:38,536 Stand right there. 562 00:55:40,828 --> 00:55:42,974 Get ready to smile. 563 00:55:48,916 --> 00:55:50,820 Ji-sook's mom! 564 00:55:51,013 --> 00:55:52,681 Honey! 565 00:56:19,150 --> 00:56:20,333 Ji-sook's tree. 566 00:56:30,588 --> 00:56:32,131 Mom! 567 00:56:35,726 --> 00:56:37,068 Mom! 568 00:56:38,094 --> 00:56:40,404 Mom. 569 00:56:40,404 --> 00:56:41,765 Mom... 570 00:56:42,431 --> 00:56:44,682 Mom. 571 00:56:44,682 --> 00:56:48,703 Mom. It's all my fault. I'm sorry. 572 00:56:48,703 --> 00:56:50,925 Wake up. 573 00:56:53,933 --> 00:56:57,012 Mom! Mom, are you alright? 574 00:56:57,012 --> 00:56:58,549 Mom... 575 00:56:59,614 --> 00:57:04,649 It's my daughter... I have to make sure that you're eating healthy... 576 00:57:06,412 --> 00:57:08,088 Mom... 577 00:57:08,993 --> 00:57:10,155 Mom. 578 00:57:12,063 --> 00:57:14,732 Mom... 579 00:57:32,583 --> 00:57:35,850 I'm sorry. 580 00:58:20,918 --> 00:58:22,491 It was really Ji-sook. 581 00:58:22,491 --> 00:58:24,283 She brought me all the way here. 582 00:58:24,283 --> 00:58:26,131 She's dead. She's dead. 583 00:58:26,131 --> 00:58:27,970 You did this in order to kill me, didn't you? 584 00:58:27,970 --> 00:58:29,507 Aren't we just using each other? 585 00:58:29,507 --> 00:58:31,992 Are you making a deal with someone who wants me to fail or something? 586 00:58:31,992 --> 00:58:34,498 I'm sorry. I can't do this anymore. 43797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.