Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,500 --> 00:00:10,087
I hope this charity foundation will help
2
00:00:10,087 --> 00:00:15,806
create a world where the rich
and poor can smile together.
3
00:00:59,549 --> 00:01:02,005
Are you alright?
4
00:01:11,164 --> 00:01:14,413
How could an accident like that happen?
5
00:01:14,413 --> 00:01:16,509
I'm still shaking.
6
00:01:16,811 --> 00:01:19,142
Eun-ha. You must've been quite shocked.
7
00:01:19,142 --> 00:01:20,342
Yes.
8
00:01:20,342 --> 00:01:23,813
I would've been in serious trouble
if Min-woo didn't save me.
9
00:01:23,813 --> 00:01:25,821
Min-woo, are you alright?
10
00:01:25,821 --> 00:01:29,046
Yes. I'm fine.
11
00:01:29,046 --> 00:01:32,462
Just how poorly did you plan this for
something like that to have happened?
12
00:01:32,462 --> 00:01:35,126
I'll investigate it thoroughly and find out
13
00:01:35,126 --> 00:01:37,694
why something like that happened and
find out who is responsible.
14
00:01:37,694 --> 00:01:42,210
I'll also make sure that the press
doesn't get a word of this.
15
00:01:42,210 --> 00:01:44,734
My heart... Please have
some Cheongshimhwan ready.
16
00:01:44,734 --> 00:01:47,027
Yes, ma'am.
17
00:01:58,183 --> 00:02:02,991
Just what is going on? How much do you know?
18
00:02:02,991 --> 00:02:05,599
I told you that you're in danger.
19
00:02:05,599 --> 00:02:08,719
Who did it?
20
00:02:08,719 --> 00:02:13,567
Is it Seok-hoon perhaps?
21
00:02:13,688 --> 00:02:18,148
I don't know that. I can't prove it.
22
00:02:19,532 --> 00:02:25,580
I'm sure this might sound
shameless but I have to say this.
23
00:02:25,916 --> 00:02:32,819
Min-woo. Please believe me.
24
00:02:33,204 --> 00:02:36,028
Why should I believe you, Seo Eun...
I mean, you?
25
00:02:38,132 --> 00:02:40,842
I mean... Why should I believe you?
26
00:02:40,842 --> 00:02:46,952
I feel like that's the only way
for me to say this to you.
27
00:02:49,904 --> 00:02:52,588
I'm not saying this all of a sudden.
28
00:02:52,588 --> 00:02:55,595
I thought about this a lot,
and I've prepared much for this.
29
00:02:55,595 --> 00:02:58,379
What is it?
30
00:02:59,635 --> 00:03:02,884
Min-woo. Let's...
31
00:03:10,164 --> 00:03:13,492
Let's get divorced.
32
00:03:17,508 --> 00:03:21,004
I think this is as far as we can go.
33
00:03:27,116 --> 00:03:32,493
Do you really think
that accident was a coincidence?
34
00:03:32,493 --> 00:03:36,949
Are you saying that someone planned it?
35
00:03:37,884 --> 00:03:41,537
Yes. I think that someone did it on purpose.
36
00:03:41,537 --> 00:03:42,520
Who?
37
00:03:42,520 --> 00:03:45,112
You tell me.
38
00:03:45,112 --> 00:03:47,705
You said you'll investigate it.
39
00:03:47,705 --> 00:03:48,810
That's right. I will.
40
00:03:49,242 --> 00:03:51,833
If someone did plan it, we must find out
41
00:03:51,833 --> 00:03:58,913
if Eun-ha was the target or Min-woo was
the target.
42
00:03:59,169 --> 00:04:05,380
If Min-woo was the target,
I will not let it go.
43
00:04:05,970 --> 00:04:09,713
I will never forgive them.
44
00:04:21,747 --> 00:04:23,776
A divorce...
45
00:04:28,928 --> 00:04:31,544
She said divorce...
46
00:05:43,276 --> 00:05:46,101
I told you that it's no use.
47
00:05:48,293 --> 00:05:49,708
A divorce?
48
00:05:50,292 --> 00:05:54,484
Even if you divorce him and leave,
Choi Min-woo will die in the end.
49
00:05:55,096 --> 00:05:58,413
I'll make sure that happens.
50
00:06:12,898 --> 00:06:14,274
Min-woo...
51
00:06:16,050 --> 00:06:17,154
Min-woo...
52
00:06:18,738 --> 00:06:20,489
Min-woo...
53
00:06:28,404 --> 00:06:31,476
[Episode 16: Heart Of A Puppet]
54
00:06:34,180 --> 00:06:37,596
You disclosed that you were going to
establish a charity foundation and donate
55
00:06:37,596 --> 00:06:41,293
50% of your SJ Group shares. How long do
you plan to continue your donation?
56
00:06:41,293 --> 00:06:45,660
I plan to donate until I donate
90% of the shares I own.
57
00:06:46,940 --> 00:06:50,964
There is someone else who
has the same intention as me.
58
00:06:50,964 --> 00:06:56,420
Attorney Min Seok-hoon. You also said
59
00:06:56,420 --> 00:06:59,353
that you will donate 50% of
SJ Group shares, didn't you?
60
00:06:59,353 --> 00:07:02,273
Is that true?
61
00:07:04,489 --> 00:07:10,154
You made a big decision.
What made you make that decision?
62
00:07:13,824 --> 00:07:16,384
You tried to kill Min-woo, didn't you?
63
00:07:16,384 --> 00:07:18,160
Why do you think that?
64
00:07:18,160 --> 00:07:20,472
It's because I know everything
about your plan.
65
00:07:20,472 --> 00:07:25,311
If Min-woo dies, his assets
will come to me, his wife.
66
00:07:25,311 --> 00:07:28,591
Then you'll try to take
that money by any means.
67
00:07:28,591 --> 00:07:33,087
Is that why you came up with this idea?
68
00:07:33,087 --> 00:07:35,464
To donate the assets you have?
69
00:07:35,464 --> 00:07:37,920
It's something that
I've wanted to do for a while.
70
00:07:37,920 --> 00:07:40,191
I wanted to help people like me.
71
00:07:40,191 --> 00:07:44,943
The world won't change even
if you help people like yourself.
72
00:07:44,943 --> 00:07:47,799
You have to use that money
on something more valuable.
73
00:07:47,799 --> 00:07:54,357
No. The world will change if people
like you change the way they think.
74
00:07:54,357 --> 00:08:01,613
Change your mind.
Let's change the world together.
75
00:08:06,413 --> 00:08:08,405
[Chairman]
76
00:08:10,236 --> 00:08:12,845
You're the one who should change their mind.
77
00:08:13,645 --> 00:08:17,077
If you don't, it will keep getting
difficult for you.
78
00:08:18,853 --> 00:08:24,099
"Transfer the 60% of your shares
to Choi Min-woo immediately.
79
00:08:24,099 --> 00:08:26,474
If you don't keep your promise this time,
80
00:08:26,474 --> 00:08:31,533
the video of your daughter's attempted
murder will spread across the whole world.
81
00:08:31,533 --> 00:08:34,441
This is your last chance."
82
00:08:38,841 --> 00:08:40,266
You called for me?
83
00:08:40,266 --> 00:08:46,494
I'm going to transfer the 60% of
the shares I have to Min-woo.
84
00:08:46,494 --> 00:08:48,442
Please take care of it.
85
00:08:49,066 --> 00:08:55,554
I will. I'll look for a way to make the transfer
without paying an inheritance tax.
86
00:09:03,765 --> 00:09:08,390
I really don't know anything.
87
00:09:08,390 --> 00:09:10,380
This little punk...
88
00:09:10,380 --> 00:09:16,853
Hey, you little punk. I saw you
clearly with my own two eyes.
89
00:09:16,853 --> 00:09:21,517
If you give me the signal,
I can drop it naturally.
90
00:09:25,948 --> 00:09:28,524
I don't think talking to him will work.
91
00:09:28,524 --> 00:09:30,493
Bring me the tools.
92
00:09:32,164 --> 00:09:35,052
I'm telling the truth.
I really don't know anything.
93
00:09:35,052 --> 00:09:37,174
I really don't know anything.
94
00:09:37,871 --> 00:09:40,518
Wait a minute.
95
00:09:44,526 --> 00:09:48,736
Do you have to use violence?
96
00:09:48,736 --> 00:09:54,039
Then should we not use it?
97
00:09:57,599 --> 00:10:03,207
Never mind. Use it if you need to.
98
00:10:16,063 --> 00:10:20,093
Fine. Stamp it then. Sure.
I can't live like this anymore either.
99
00:10:20,093 --> 00:10:22,109
I'm hanging up.
100
00:10:25,038 --> 00:10:25,942
Are you alright?
101
00:10:25,942 --> 00:10:30,757
Excuse me? It's what we say to each
other every time we argue.
102
00:10:30,757 --> 00:10:34,848
Breaking up isn't that easy.
We've lived together for so many years...
103
00:10:34,848 --> 00:10:37,584
That's what I'm saying...
104
00:10:43,988 --> 00:10:50,357
I came to talk to you.
You didn't say anything yesterday.
105
00:10:51,469 --> 00:10:54,381
Please, come in.
106
00:10:57,180 --> 00:10:59,957
What's your reason for wanting
to get a divorce?
107
00:10:59,957 --> 00:11:02,709
That's the only way for you to live.
108
00:11:02,709 --> 00:11:05,380
What's that supposed to mean?
109
00:11:08,957 --> 00:11:11,149
Do you plan on running away?
110
00:11:11,149 --> 00:11:13,882
Think anyway you want.
111
00:11:13,882 --> 00:11:16,395
I understand.
112
00:11:16,395 --> 00:11:17,234
About the divorce...
113
00:11:17,234 --> 00:11:19,234
No.
114
00:11:20,114 --> 00:11:23,290
If we get a divorce, my position in my
family will shrink and inheriting
115
00:11:23,290 --> 00:11:25,762
the company will get more difficult as well.
116
00:11:25,762 --> 00:11:28,914
I need you, Seo Eun-ha.
117
00:11:28,914 --> 00:11:29,762
Min-woo.
118
00:11:29,762 --> 00:11:32,545
I need Seo Eun-ha, not you.
119
00:11:33,153 --> 00:11:39,280
I'm not Seo Eun-ha. You know that.
120
00:11:46,561 --> 00:11:49,289
Is something wrong?
121
00:11:49,289 --> 00:11:51,905
Nothing's wrong.
122
00:11:52,622 --> 00:11:54,646
You look like something is wrong though.
123
00:11:54,646 --> 00:12:00,229
Ji-hyuk... I just plan on getting a divorce.
124
00:12:00,229 --> 00:12:01,211
What?
125
00:12:01,211 --> 00:12:03,859
It just worked out that way.
126
00:12:03,859 --> 00:12:05,980
Are you saying that you're going
to come back to us?
127
00:12:05,980 --> 00:12:11,164
Not yet.
I still, have things that I need to do.
128
00:12:11,164 --> 00:12:14,007
Then why are you saying that you're going
to get a divorce all of a sudden?
129
00:12:14,704 --> 00:12:16,944
Is your husband mistreating you?
130
00:12:16,944 --> 00:12:18,608
Should I teach him a lesson?
131
00:12:18,608 --> 00:12:20,520
Stop acting up.
132
00:12:20,992 --> 00:12:23,528
Min-woo is a good person.
133
00:12:23,528 --> 00:12:25,088
That's why I'm saying I want to divorce him.
134
00:12:25,088 --> 00:12:26,720
That makes no sense.
135
00:12:26,720 --> 00:12:29,919
You're trying to get a divorce because
you're unhappy.
136
00:12:31,480 --> 00:12:35,896
You're right. There are some things
about him that I'm not happy with.
137
00:12:35,896 --> 00:12:37,770
He's too tall...
138
00:12:37,770 --> 00:12:40,266
I'll do my best to get shorter.
139
00:12:40,266 --> 00:12:41,810
Okay.
140
00:12:43,214 --> 00:12:44,445
He can't cook...
141
00:12:44,445 --> 00:12:47,676
Happy birthday to you.
142
00:12:47,676 --> 00:12:52,914
- He can't sing well.
- Happy birthday to you.
143
00:12:53,890 --> 00:12:57,610
There isn't a single thing
that I like about him.
144
00:14:48,231 --> 00:14:50,247
Why are you curious about that?
145
00:14:50,247 --> 00:14:52,015
Please tell me.
146
00:14:52,015 --> 00:14:54,351
Did you really love Seo Eun-ha?
147
00:14:54,351 --> 00:14:57,079
Didn't I tell you already?
148
00:14:57,079 --> 00:14:59,358
You better not let that come out
of your mouth again.
149
00:14:59,358 --> 00:15:03,703
If you really loved her, you would
not have sent her away so alone.
150
00:15:03,703 --> 00:15:05,543
I clearly told you to stop talking about her.
151
00:15:05,543 --> 00:15:09,367
You didn't love Seo Eun-ha.
You just used her.
152
00:15:09,367 --> 00:15:10,289
I said stop it!
153
00:15:10,289 --> 00:15:12,177
Admit it!
154
00:15:12,177 --> 00:15:15,776
You just used that poor Seo Eun-ha.
155
00:15:16,472 --> 00:15:19,056
I'm going to use you too.
156
00:15:19,056 --> 00:15:22,430
Because you didn't really love Seo Eun-ha.
157
00:15:23,158 --> 00:15:25,391
I'm going to drive you out of our house.
158
00:15:25,391 --> 00:15:30,735
The place you belong is not here but prison.
159
00:15:42,166 --> 00:15:44,917
Why is the steak grilled so well today?
160
00:15:45,277 --> 00:15:49,629
Don't you think so?
161
00:15:55,022 --> 00:15:59,101
What's wrong? Don't you like your steak?
162
00:16:03,642 --> 00:16:06,915
I have something to tell you.
163
00:16:10,291 --> 00:16:15,291
I'm going to divorce Min-woo.
164
00:16:19,802 --> 00:16:22,722
Seo Eun-ha.
Let's talk about this later on our own.
165
00:16:22,722 --> 00:16:26,811
Even if we keep talking about it, I'm
just going to keep saying the same thing.
166
00:16:26,811 --> 00:16:29,331
My mind is already made up.
167
00:16:30,683 --> 00:16:34,507
But the election is coming up soon.
168
00:16:34,507 --> 00:16:38,828
Even if we get divorced, I'll live in this
house until the election is over.
169
00:16:38,828 --> 00:16:42,109
I'll make sure that the press doesn't
get a word of this.
170
00:16:42,109 --> 00:16:45,761
That's good. You didn't suit each other
from the beginning anyway.
171
00:16:46,130 --> 00:16:48,537
Why are you saying you that you want to get
divorced all of a sudden?
172
00:16:48,537 --> 00:16:50,833
You must have a reason.
173
00:16:50,833 --> 00:16:54,657
Did Min-woo do something to you?
174
00:16:54,657 --> 00:16:56,428
This has nothing to do with Min-woo.
175
00:16:56,428 --> 00:17:01,859
Then why are you doing this?
You should tell us your reason.
176
00:17:03,684 --> 00:17:06,107
It's because of Seok-hoon.
177
00:17:15,852 --> 00:17:21,924
As long as Seok-hoon lives in
this house, I cannot live here...
178
00:17:39,268 --> 00:17:43,606
How dare you!
179
00:17:43,606 --> 00:17:48,289
It happened a long time ago. You really
don't have to worry about it now.
180
00:17:48,289 --> 00:17:52,598
It did happen a long time ago,
but it still happened.
181
00:17:52,598 --> 00:17:56,500
How can I keep living like this?
182
00:17:56,940 --> 00:18:00,837
I was in agony every time I saw Seok-hoon.
183
00:18:00,837 --> 00:18:02,708
Seok-hoon.
184
00:18:03,157 --> 00:18:04,396
Yes. Chairman.
185
00:18:04,396 --> 00:18:08,869
If things like this keep happening to my
186
00:18:08,869 --> 00:18:13,220
daughter Mi-yeon, I can no longer accept you.
187
00:18:14,470 --> 00:18:17,350
Get out.
188
00:18:33,448 --> 00:18:38,919
I'm sorry.
I'm really sorry for letting this happen.
189
00:18:39,926 --> 00:18:45,590
Eun-ha. Tell me honestly.
190
00:18:46,702 --> 00:18:49,871
What's the reason for bringing
this up all of a sudden?
191
00:18:49,871 --> 00:18:57,822
Is it really because of Seok-hoon?
Or is there something you want?
192
00:18:58,010 --> 00:19:03,256
I was in distress from the guilt
of deceiving Min-woo.
193
00:19:03,256 --> 00:19:09,269
I was planning to say it someday
but I think it's too late.
194
00:19:12,045 --> 00:19:17,998
As I told you earlier, I'll live here
quietly until the election is over.
195
00:19:17,998 --> 00:19:22,622
I'm begging you.
Please let me divorce Min-woo.
196
00:19:27,848 --> 00:19:32,273
Divorce him immediately!
How could he do this?
197
00:19:32,273 --> 00:19:33,417
Did he keep their past relationship
198
00:19:33,417 --> 00:19:37,120
completely a secret all this time while
he was living here?
199
00:19:37,120 --> 00:19:42,129
He's been seeing her in this house
even though we're still here.
200
00:19:42,129 --> 00:19:46,638
I'm about to go crazy myself. So please stop.
201
00:19:46,638 --> 00:19:49,221
Do you know how I raised you?
202
00:19:49,221 --> 00:19:54,006
I should've objected strongly when you
said you wanted to marry Seok-hoon.
203
00:19:54,006 --> 00:19:57,374
What's so great about Seok-hoon other
than being a lawyer?
204
00:19:57,374 --> 00:20:00,799
Whether it's Seok-hoon or Eun-ha,
one of them has to leave this house.
205
00:20:00,799 --> 00:20:03,478
What other secret are they going to plan
if the two of them are together?
206
00:20:03,478 --> 00:20:05,318
I said stop it!
207
00:20:05,318 --> 00:20:06,702
Aren't you even angry?
208
00:20:06,702 --> 00:20:08,958
How could you...
209
00:20:09,822 --> 00:20:14,998
Did you know already know about them perhaps?
210
00:20:17,845 --> 00:20:19,718
Did you?
211
00:20:23,814 --> 00:20:25,560
Since when?
212
00:20:26,095 --> 00:20:27,712
Before we got married.
213
00:20:27,712 --> 00:20:30,896
You fool.
214
00:20:30,896 --> 00:20:33,448
How could you marry him even
when you knew about it?
215
00:20:33,448 --> 00:20:41,293
What do you lack? Tell me! Tell me!
216
00:20:55,632 --> 00:20:58,192
I'm ashamed.
217
00:21:12,464 --> 00:21:16,137
Weren't you even scared?
218
00:21:16,137 --> 00:21:19,999
How long did you think that you
could keep this a secret?
219
00:21:19,999 --> 00:21:25,102
I honestly never liked you.
220
00:21:25,102 --> 00:21:28,200
How did a low-level person like
you come into our family?
221
00:21:28,200 --> 00:21:28,704
Mom.
222
00:21:28,704 --> 00:21:31,113
You be quiet!
223
00:21:33,032 --> 00:21:38,925
If I didn't come from a cultured family,
you'd be finished already.
224
00:21:41,523 --> 00:21:47,628
Do you know how hard I'm trying not
to scream at you right now?
225
00:21:48,364 --> 00:21:52,771
Don't just stand there and say something.
226
00:21:52,771 --> 00:21:55,700
You must have something to say.
227
00:21:57,340 --> 00:22:04,332
It's all in the past.
There is nothing between us now.
228
00:22:23,788 --> 00:22:27,879
You can't get a divorce.
Tell her that you can't.
229
00:22:27,879 --> 00:22:31,583
The important thing is not to let
our scandal get out right now.
230
00:22:31,583 --> 00:22:33,207
We can stop a scandal
without a problem anytime.
231
00:22:33,207 --> 00:22:38,498
But we cannot ruin the deal our family
has with Assemblyman Seo.
232
00:22:38,498 --> 00:22:42,345
You're right. It's a deal.
I made a deal with Seo Eun-ha.
233
00:22:42,345 --> 00:22:48,057
If you get a divorce, SJ Group can
never be yours. You know that.
234
00:22:48,567 --> 00:22:52,952
You have to learn to give up something
in order to earn something important.
235
00:22:52,952 --> 00:22:56,045
Give up on having a normal marriage
with Eun-ha.
236
00:22:56,045 --> 00:23:00,590
That's the only way for you to
have what you want.
237
00:23:28,579 --> 00:23:31,843
Did you really want to divorce me
that much that you had to do that?
238
00:23:31,843 --> 00:23:37,122
Yes. If I didn't do that, it seemed
like you wouldn't divorce me.
239
00:23:37,554 --> 00:23:40,411
Look me in the eyes and tell me.
240
00:23:40,411 --> 00:23:42,675
Do you really want this?
241
00:23:43,995 --> 00:23:48,146
Yes. I want this.
242
00:23:50,291 --> 00:23:54,899
Fine. Let's get a divorce.
Let's do it immediately.
243
00:23:54,899 --> 00:23:58,787
I'd like to get it done as soon as possible.
244
00:24:00,034 --> 00:24:04,163
Let's do it tomorrow.
Let's go to court together.
245
00:24:05,692 --> 00:24:06,850
Tomorrow?
246
00:24:06,850 --> 00:24:10,706
What's the matter? Do you have an
important appointment or something?
247
00:24:12,043 --> 00:24:16,059
No. Let's go tomorrow.
248
00:24:17,810 --> 00:24:20,434
Come to think of it, I have a meeting
249
00:24:20,434 --> 00:24:24,374
with the buyers from overseas and
I have an important presentation as well.
250
00:24:24,374 --> 00:24:26,670
It will be difficult to do it for a while.
251
00:24:26,670 --> 00:24:31,254
Unfortunately, I won't have
any free time until next week.
252
00:24:31,957 --> 00:24:41,142
Min-woo. I hope you meet
a good person after I leave.
253
00:24:41,142 --> 00:24:46,990
I got it.
I'll meet a good person and live happily.
254
00:24:46,990 --> 00:24:55,894
But I hope you meet a bad person.
Someone worse than me...
255
00:25:10,921 --> 00:25:12,728
Tell me.
256
00:25:13,984 --> 00:25:19,544
Why did Eun-ha bring that up?
Tell me what you know.
257
00:25:19,544 --> 00:25:22,864
I told you that I don't know anything.
258
00:25:22,864 --> 00:25:26,688
Why do you think that I would know something?
259
00:25:26,688 --> 00:25:33,984
Fine. Then I'll tell you.
I'll tell you what I know.
260
00:25:37,232 --> 00:25:40,600
I know that Eun-ha is a fake.
261
00:25:40,600 --> 00:25:45,208
I'm sure you found out much earlier
than me.
262
00:25:45,208 --> 00:25:49,984
You two were lovers so there's
no way you didn't know.
263
00:25:52,311 --> 00:25:58,875
I thought about who would be in trouble
if she was exposed as a fake.
264
00:25:59,524 --> 00:26:05,305
Eun-ha, you, or me...
265
00:26:06,265 --> 00:26:12,513
If she disappeared, you and I would've
been able to keep that a secret.
266
00:26:15,968 --> 00:26:18,945
Is that why you tried to kill her?
267
00:26:20,529 --> 00:26:22,889
What?
268
00:26:35,672 --> 00:26:36,968
How did it go?
269
00:26:36,968 --> 00:26:42,808
I think that punk is too afraid of
Min Seok-hoon to talk.
270
00:26:43,639 --> 00:26:47,224
What do you think?
271
00:26:54,844 --> 00:26:57,611
How would I know?
272
00:26:59,697 --> 00:27:07,096
The one who rigged the spotlight already
confessed that you ordered him to do it.
273
00:27:07,096 --> 00:27:10,079
Am I wrong?
274
00:27:11,312 --> 00:27:15,110
Tell me you didn't do it.
Say that you didn't order him.
275
00:27:15,110 --> 00:27:18,816
Say that you had nothing to do with it.
276
00:27:19,176 --> 00:27:20,295
Please...
277
00:27:20,295 --> 00:27:23,255
Did you do it?
278
00:27:24,079 --> 00:27:25,864
No, I didn't.
279
00:27:40,358 --> 00:27:48,126
Everything you know is untrue.
280
00:27:49,357 --> 00:27:54,497
Are you saying that I tried to kill someone?
281
00:27:54,497 --> 00:27:57,585
How could you think that?
282
00:27:59,329 --> 00:28:01,657
Keep being suspicious of me.
283
00:28:01,657 --> 00:28:04,536
Keep investigating me and see for
284
00:28:04,536 --> 00:28:14,313
yourself if I'm capable of doing
something like that.
285
00:28:44,062 --> 00:28:47,821
The two of you will have a 4-week
divorce consideration period.
286
00:28:47,821 --> 00:28:51,055
During this time,
please think it over earnestly.
287
00:28:51,055 --> 00:28:56,029
You have to have sessions with
a professional counselor first.
288
00:28:58,557 --> 00:29:01,219
You filed for a consensual divorce.
289
00:29:01,219 --> 00:29:03,627
What is the reason for your divorce?
290
00:29:03,627 --> 00:29:05,298
Irreconcilable differences.
291
00:29:05,298 --> 00:29:06,671
Yes. That's right. It's because of
"irreconcilable differences."
292
00:29:06,671 --> 00:29:12,103
Could you explain that in detail?
293
00:29:12,103 --> 00:29:14,551
He's too neat.
294
00:29:14,551 --> 00:29:17,166
He stresses out if something is just
a little bit crooked.
295
00:29:17,166 --> 00:29:20,213
He has such a sensitive personality
that I just can't handle it.
296
00:29:20,213 --> 00:29:24,790
She has a lot of secrets.
And she won't tell me anything.
297
00:29:24,790 --> 00:29:26,902
I'm not even curious anymore.
298
00:29:26,902 --> 00:29:31,830
He just throws things when he gets mad.
He yells if he doesn't like something.
299
00:29:31,830 --> 00:29:33,613
He once threw me down on a table too.
300
00:29:33,613 --> 00:29:36,646
Shouldn't a married couple tell each
other everything?
301
00:29:36,646 --> 00:29:39,419
She won't tell me what she's thinking so
302
00:29:39,419 --> 00:29:44,676
how am I supposed to know if she's
good or bad? Don't you think so?
303
00:29:44,676 --> 00:29:49,885
It seems like both of you were quite hurt
emotionally.
304
00:29:49,885 --> 00:29:52,990
Let's try individual counseling.
305
00:29:54,405 --> 00:30:00,686
He organized everything well and
he put a lot of effort into being clean.
306
00:30:00,686 --> 00:30:06,045
Is that why you had a hard time
being married to him?
307
00:30:06,045 --> 00:30:11,349
No. It was nice because he was
always clean and organized.
308
00:30:11,349 --> 00:30:14,885
What about when he throws things and yell?
309
00:30:14,885 --> 00:30:18,244
I wanted to keep being with him.
310
00:30:18,244 --> 00:30:25,692
I wanted to find out why he did that
and protect him.
311
00:30:26,139 --> 00:30:29,853
He's a loving man.
312
00:30:30,612 --> 00:30:36,335
He always believed in me, loved me
and protected me.
313
00:30:36,335 --> 00:30:39,375
Since she wouldn't tell me what she's
314
00:30:39,375 --> 00:30:41,430
thinking or feeling, I had no way of
knowing how sad or distressed she was.
315
00:30:41,430 --> 00:30:44,078
So I wanted to be with her.
316
00:30:44,078 --> 00:30:51,390
I needed to know how hard it was for
her and how painful it was for her.
317
00:30:51,390 --> 00:30:53,003
I couldn't sleep otherwise.
318
00:30:53,003 --> 00:30:58,315
Try to remember one happy moment
with your husband.
319
00:30:58,315 --> 00:31:01,204
The happiest moment?
320
00:31:38,082 --> 00:31:40,705
Do I have to just tell you one moment?
321
00:31:40,705 --> 00:31:43,018
When she was the prettiest?
322
00:31:45,361 --> 00:31:51,978
That's a difficult question...
When she was prettiest?
323
00:32:12,776 --> 00:32:14,745
How long do we have to do this?
324
00:32:14,745 --> 00:32:18,017
He's right. It doesn't even seem like
counseling is making things better.
325
00:32:18,017 --> 00:32:21,641
The two of you are sure you want
to get divorced, right?
326
00:32:21,641 --> 00:32:22,737
Of course.
327
00:32:23,321 --> 00:32:25,449
Of course.
328
00:32:30,238 --> 00:32:33,916
Then let's go our separate ways.
329
00:32:33,916 --> 00:32:36,725
Let's do that.
330
00:32:48,591 --> 00:32:52,628
The menu that you developed has become
the main items at all the stores.
331
00:32:52,628 --> 00:32:54,739
The responses are explosive.
332
00:32:54,739 --> 00:32:58,388
Then shouldn't we have a party to celebrate?
333
00:32:58,388 --> 00:33:00,036
Should we?
334
00:33:00,517 --> 00:33:03,854
Should we call the director too?
335
00:33:18,022 --> 00:33:19,157
How do I look?
336
00:33:19,157 --> 00:33:21,430
You look pretty.
337
00:33:23,828 --> 00:33:25,352
I have to go.
338
00:33:25,352 --> 00:33:27,496
What should I do? I have to go too.
339
00:33:27,808 --> 00:33:29,940
Let's go together, honey.
I mean Chang-soo.
340
00:33:29,940 --> 00:33:32,819
Check, please.
341
00:33:38,169 --> 00:33:43,546
As you asked, I transferred 60%
of your shares to Min-woo.
342
00:33:45,609 --> 00:33:48,017
Aren't you curious?
343
00:33:48,017 --> 00:33:49,537
About what?
344
00:33:49,537 --> 00:33:53,442
Aren't you curious as to why I transferred
my shares to Min-woo?
345
00:33:53,442 --> 00:34:00,226
I follow your orders without question.
346
00:34:00,617 --> 00:34:01,993
That's right.
347
00:34:01,993 --> 00:34:04,848
That is the reason why you came
into our family.
348
00:34:05,680 --> 00:34:11,618
If I tell you to divorce Mi-yeon,
will you do it without question?
349
00:34:11,618 --> 00:34:18,395
Sir. I've been working harder for the
company than anyone all this time.
350
00:34:19,074 --> 00:34:22,515
There are plenty of people who can
work hard other than you.
351
00:34:25,915 --> 00:34:31,363
I need someone who will sincerely
care and love Mi-yeon.
352
00:34:32,979 --> 00:34:36,611
Excuse me?
How could you come up with that?
353
00:34:36,611 --> 00:34:39,702
How did you come up with such a great idea?
354
00:34:39,702 --> 00:34:43,374
I really have been suffocating
because of the director.
355
00:34:43,374 --> 00:34:47,983
I can see my Chang-soo suffering.
356
00:34:48,471 --> 00:34:53,334
Ms. Choi is having a hard time too.
I just can't watch it.
357
00:34:53,334 --> 00:34:58,558
Provide a place for the married couple
who had a love quarrel to make up.
358
00:34:58,558 --> 00:35:04,598
You are an employee that deserves
to be loved.
359
00:35:04,598 --> 00:35:10,110
Then you are an employee that deserves
to be adored.
360
00:35:10,837 --> 00:35:12,078
They're here.
361
00:35:12,078 --> 00:35:14,286
Are they here?
362
00:35:24,757 --> 00:35:25,910
Why are you?
363
00:35:25,910 --> 00:35:28,381
You shouldn't be asking that but you
364
00:35:28,381 --> 00:35:30,751
should be asking how we came up
with such a commendable idea.
365
00:35:30,751 --> 00:35:36,393
Then we will tactfully take our leave.
Let's go.
366
00:35:40,962 --> 00:35:44,449
I guess it would be too much for us
to eat together, right?
367
00:35:44,449 --> 00:35:48,571
Is there a need for us to avoid each other?
368
00:35:49,218 --> 00:35:52,634
We're not sworn enemies.
It doesn't need to be awkward.
369
00:35:52,634 --> 00:35:54,434
You're right. Let's eat together.
370
00:35:54,434 --> 00:35:57,170
We don't need to intentionally avoid
each other.
371
00:36:09,587 --> 00:36:13,620
Today's recommended item is
the couple's course cuisine.
372
00:36:13,620 --> 00:36:14,860
Couple's course?
373
00:36:14,860 --> 00:36:16,643
Two of you look so good together.
374
00:36:16,643 --> 00:36:20,044
I think the couple's menu would
be perfect for you.
375
00:36:20,044 --> 00:36:22,371
We look good together?
376
00:36:22,371 --> 00:36:24,492
Fine. Then we'll have the couple's course.
377
00:36:24,492 --> 00:36:26,691
We'll both have steaks medium.
378
00:36:26,691 --> 00:36:29,731
No. I'll have mine well-done.
379
00:36:29,731 --> 00:36:31,300
You usually have it medium...
380
00:36:31,300 --> 00:36:34,812
I'm going have it well-done.
Cooked all the way.
381
00:36:36,228 --> 00:36:38,956
Go ahead then.
382
00:36:40,849 --> 00:36:43,857
Your face is looking like
it's getting better and better.
383
00:36:43,857 --> 00:36:46,033
Is it because you don't see
my face anymore?
384
00:36:46,442 --> 00:36:48,914
Your face looks good too.
385
00:36:48,914 --> 00:36:51,194
Is it because you're sleeping well?
386
00:36:51,194 --> 00:36:54,802
I think you'll be better off without me
in a lot of ways.
387
00:36:55,296 --> 00:36:57,872
Well maybe...
388
00:37:01,464 --> 00:37:03,899
You're going to get indigestion
if you eat like that...
389
00:37:06,483 --> 00:37:08,707
You're going to get indigestion.
390
00:37:08,707 --> 00:37:12,563
If you get indigestion, just ask anyone else
to prick your thumb for you.
391
00:37:12,563 --> 00:37:14,634
I plan to.
392
00:37:15,859 --> 00:37:22,315
If you're having a hard time and are sad
about something, cry on someone else.
393
00:37:22,739 --> 00:37:24,339
I will.
394
00:37:27,491 --> 00:37:32,894
It might be a bit awkward to cry on just
anyone. Just try to endure it.
395
00:37:32,894 --> 00:37:36,626
It will get better.
So you don't embarrass yourself.
396
00:37:36,626 --> 00:37:41,162
If you get indigestion,
just try to endure it.
397
00:37:41,162 --> 00:37:44,154
Don't ask someone else to prick your thumb.
398
00:37:44,834 --> 00:37:51,583
Let's do that. Let's try to endure it.
399
00:37:51,583 --> 00:37:57,240
You're right. We'll be able to do it.
400
00:38:15,774 --> 00:38:17,542
What are you doing?
401
00:38:19,110 --> 00:38:22,717
I heard you're going to have a gathering
and go hunting tomorrow with Min-woo.
402
00:38:22,717 --> 00:38:24,901
So I was going to go with you.
403
00:38:24,901 --> 00:38:25,765
Why?
404
00:38:25,765 --> 00:38:30,836
You told me to keep being suspicious
of you and investigate your actions.
405
00:38:30,836 --> 00:38:38,205
So I'm going to follow you and watch
what you do. Just as you told me to.
406
00:38:38,205 --> 00:38:42,989
Fine. That's good. Let's go together.
407
00:38:48,244 --> 00:38:54,065
If I'm with you, you won't be suspicious
of me even if there's an accident.
408
00:38:54,065 --> 00:38:55,624
An accident?
409
00:38:55,624 --> 00:38:57,328
I said that...
410
00:38:57,328 --> 00:39:01,665
An accident can happen anytime
and anywhere.
411
00:39:12,935 --> 00:39:17,711
When you leave, take the sofa, bed
and rest of the furniture with you.
412
00:39:17,711 --> 00:39:19,143
Excuse me?
413
00:39:19,143 --> 00:39:21,797
We should divide up the assets
when we get divorced.
414
00:39:21,797 --> 00:39:24,373
They're not my preference so take them all.
415
00:39:24,373 --> 00:39:27,369
I don't want to. You take them.
416
00:39:27,369 --> 00:39:28,698
If you don't want them, just throw them away.
417
00:39:28,698 --> 00:39:30,698
Why waste them?
418
00:39:31,458 --> 00:39:35,816
The TV, audio system, computer, mouse
and remote... Take them all with you.
419
00:39:35,816 --> 00:39:39,948
The room was so cramped before
so it worked out well.
420
00:39:42,297 --> 00:39:46,633
Open it. I'm not sure if you'd like it.
421
00:39:48,184 --> 00:39:53,191
It won't wither too soon.
I picked a strong one.
422
00:39:53,280 --> 00:39:58,073
Let's try to grow it well.
423
00:40:01,592 --> 00:40:06,808
The best gift for me is you.
424
00:40:10,264 --> 00:40:11,830
I'll take this flower with me.
425
00:40:11,830 --> 00:40:14,996
No, you can't. I gave you that flower.
426
00:40:14,996 --> 00:40:16,828
I'll grow it.
427
00:40:16,828 --> 00:40:18,700
You're too busy anyways.
428
00:40:18,700 --> 00:40:21,777
I'll take it and grow it.
I'll give it water too.
429
00:40:21,777 --> 00:40:25,677
I said I'll grow it.
430
00:40:58,660 --> 00:41:01,644
Once Choi Min-woo is shot, you need
to turn yourself in immediately.
431
00:41:01,644 --> 00:41:05,860
You'll receive a suspended sentence for
432
00:41:05,860 --> 00:41:09,172
accidental homicide so you won't have
to worry about jail time.
433
00:41:10,540 --> 00:41:12,876
Can you do it right?
434
00:41:20,325 --> 00:41:22,572
Please knock before you come in.
435
00:41:29,004 --> 00:41:30,684
Don't go, Min-woo.
436
00:41:30,684 --> 00:41:32,573
Where?
437
00:41:32,573 --> 00:41:35,020
Don't go hunting.
438
00:41:35,020 --> 00:41:36,405
Why not?
439
00:41:36,405 --> 00:41:40,502
I just have a bad feeling about it.
440
00:41:40,502 --> 00:41:43,002
That's the reason?
I thought you were going too.
441
00:41:43,002 --> 00:41:44,970
If you don't go, I won't go either.
442
00:41:44,970 --> 00:41:47,226
What kind of logic is that?
443
00:41:47,226 --> 00:41:50,362
This hunting trip will be a good chance to
444
00:41:50,362 --> 00:41:53,332
increase personal connections with
important figures in politics.
445
00:41:53,836 --> 00:41:56,876
But you're telling me not to go?
Just because you have a bad feeling?
446
00:41:56,876 --> 00:41:58,972
Listen to your sister.
447
00:42:03,144 --> 00:42:08,484
Mi-yeon. Do you know something?
Explain it to me clearly.
448
00:42:08,484 --> 00:42:10,803
Then I won't go.
449
00:42:10,803 --> 00:42:15,144
I don't have an explanation.
I just have a bad feeling.
450
00:42:15,144 --> 00:42:20,232
Are you perhaps saying this because
I received shares from father?
451
00:42:20,232 --> 00:42:21,351
What?
452
00:42:21,351 --> 00:42:24,687
Are you saying this because I might
inherit the company?
453
00:42:24,687 --> 00:42:25,872
That's not it.
454
00:42:25,872 --> 00:42:27,800
Then I'll just go.
455
00:42:27,800 --> 00:42:29,260
If I don't go just because of a bad feeling,
456
00:42:29,260 --> 00:42:32,387
I won't be able to go anywhere
for the rest of my life.
457
00:42:43,276 --> 00:42:45,692
Min-woo is going hunting?
458
00:42:45,692 --> 00:42:51,476
Yes. He's going with Attorney
Min Seok-hoon and Choi Mi-yeon.
459
00:42:56,572 --> 00:42:57,474
Did you look into it?
460
00:42:57,474 --> 00:43:02,234
Yes. 60% of Chairman's shares have
been transferred to your husband.
461
00:43:05,774 --> 00:43:07,815
Seok-hoon.
462
00:43:11,111 --> 00:43:14,398
I heard you're busy these days doing
angelic business.
463
00:43:14,919 --> 00:43:16,507
Why did you call me?
464
00:43:16,507 --> 00:43:22,334
I sent a small present to you.
It will arrive soon.
465
00:43:22,334 --> 00:43:23,729
Don't be too happy.
466
00:43:23,729 --> 00:43:26,777
What are you planning right now?
467
00:43:27,719 --> 00:43:33,438
Seo Eun-ha. I'm placing you under arrest
for malpractice and embezzlement charges.
468
00:43:35,223 --> 00:43:37,303
Search.
469
00:43:39,074 --> 00:43:44,083
It's not your money but Seo Eun-ha's.
Don't make donations to useless places.
470
00:43:44,083 --> 00:43:49,538
Your charity foundation will
be incapacitated soon.
471
00:43:58,708 --> 00:44:00,308
Min-woo, you're going too?
472
00:44:00,308 --> 00:44:02,468
I thought you weren't going.
473
00:44:02,468 --> 00:44:05,188
I really don't feel like going since
you're saying it like that.
474
00:44:05,188 --> 00:44:06,389
Should I not go?
475
00:44:06,389 --> 00:44:08,252
Don't go if you're scared.
476
00:44:08,252 --> 00:44:10,787
It's not a toy gun but a real one.
477
00:44:10,787 --> 00:44:12,660
It will be a big problem if you got hurt.
478
00:44:12,660 --> 00:44:14,227
I have to go even if I don't want to.
479
00:44:14,227 --> 00:44:19,260
I can't live just doing the things
I want to all the time.
480
00:44:20,754 --> 00:44:22,289
Let's go too.
481
00:44:22,289 --> 00:44:28,185
I'm curious what you're going
to kill with that gun.
482
00:44:28,185 --> 00:44:30,321
What are you curious about?
483
00:44:30,321 --> 00:44:33,929
I'm going to kill an animal.
484
00:44:37,960 --> 00:44:40,065
We have evidence that you are establishing
485
00:44:40,065 --> 00:44:42,944
an illegal charity foundation and
embezzling money.
486
00:44:42,944 --> 00:44:44,616
We also have evidence that you
artificially created slush funds.
487
00:44:44,616 --> 00:44:47,232
Mr. Prosecutor.
I'll receive this examination later.
488
00:44:47,232 --> 00:44:48,840
My husband is in danger right now.
489
00:44:48,840 --> 00:44:51,440
Yes. I'll send the police to the hunting
490
00:44:51,440 --> 00:44:55,535
grounds as you requested, so please
cooperate with the investigation.
491
00:44:55,535 --> 00:44:59,375
Do you admit to embezzling company money?
492
00:44:59,375 --> 00:45:02,704
Can I make a phone call?
493
00:45:02,704 --> 00:45:05,551
I understand.
494
00:45:12,508 --> 00:45:14,453
Should I send the police
to the hunting grounds?
495
00:45:14,453 --> 00:45:16,837
Are you crazy? Just get them ready for now.
496
00:45:16,837 --> 00:45:19,493
Yes, sir.
497
00:45:20,419 --> 00:45:26,618
Yes. Please keep her locked up
until it's done.
498
00:45:33,475 --> 00:45:36,716
Are you going to be working out here too?
499
00:45:36,716 --> 00:45:37,713
I'm sorry.
500
00:45:37,713 --> 00:45:39,865
If you need to make a call,
you should do it now.
501
00:45:39,865 --> 00:45:42,165
If you go in any further,
there won't be any signal.
502
00:45:42,165 --> 00:45:43,757
Yes. Let's go.
503
00:45:43,757 --> 00:45:45,981
Let's go.
504
00:45:49,365 --> 00:45:53,793
Min-woo. Let's just go now.
505
00:45:53,793 --> 00:45:54,737
Why?
506
00:45:54,737 --> 00:45:57,646
They said that there won't be any signal.
507
00:46:10,583 --> 00:46:15,294
Excuse me. Please open the door.
508
00:46:15,902 --> 00:46:17,718
Excuse me.
509
00:46:22,618 --> 00:46:26,827
We're going to go this way.
Where are you going to go?
510
00:46:26,827 --> 00:46:28,433
I'm going to go that way.
511
00:46:28,433 --> 00:46:32,154
There's no need for us to stay together
out here.
512
00:46:40,402 --> 00:46:42,657
What about you?
513
00:47:11,873 --> 00:47:12,820
It's quite all of a sudden.
514
00:47:12,820 --> 00:47:14,940
Open the door.
515
00:47:28,813 --> 00:47:33,572
The animals are quite fierce these days,
so they run away so well like this.
516
00:47:33,572 --> 00:47:35,577
Even the animals think.
517
00:47:35,577 --> 00:47:38,519
That's right. Let's go to another spot.
518
00:47:38,519 --> 00:47:40,450
Yes, sir.
519
00:48:09,175 --> 00:48:10,605
Get her.
520
00:48:10,605 --> 00:48:14,965
Stop right there! Hey! Stop right there!
521
00:48:33,040 --> 00:48:38,431
Min-woo. Please hold on
a little longer. Please.
522
00:49:32,227 --> 00:49:33,643
Min-woo!
523
00:49:34,515 --> 00:49:36,147
Min-woo!
524
00:49:44,524 --> 00:49:46,004
Min-woo!
525
00:49:55,484 --> 00:49:58,252
Min-woo!
526
00:50:20,625 --> 00:50:23,730
Mi-yeon. Where is Min-woo?
527
00:50:23,730 --> 00:50:26,072
Is Min-woo alright?
528
00:50:33,577 --> 00:50:35,417
What are you doing?
529
00:50:35,417 --> 00:50:38,879
Tell me. Why did you come?
530
00:50:38,879 --> 00:50:39,880
Mi-yeon.
531
00:50:39,880 --> 00:50:44,616
I said tell me. Tell me.
532
00:50:45,312 --> 00:50:49,196
Why did you come into our family
and ruin everything?
533
00:50:49,998 --> 00:50:52,942
Everything will end only if you're not here.
534
00:50:52,942 --> 00:50:55,767
Everything will work out.
535
00:50:58,365 --> 00:51:00,925
Min-woo is in danger right now.
536
00:51:00,925 --> 00:51:03,925
Please.
537
00:52:29,735 --> 00:52:31,438
Min-woo.
538
00:52:48,890 --> 00:52:51,626
Min-woo. Are you alright?
539
00:52:52,370 --> 00:52:54,093
He'll be alright.
540
00:52:54,093 --> 00:52:57,909
The bullet just grazed him, so
he'll be better soon.
541
00:52:58,349 --> 00:53:01,958
A hunter accidentally fired his gun
towards you.
542
00:53:01,958 --> 00:53:04,736
He turned himself in, so the police are
investigating him now.
543
00:53:04,736 --> 00:53:07,608
We should find out what happened soon.
544
00:53:07,608 --> 00:53:10,431
Why do things like this keep happening?
545
00:53:10,431 --> 00:53:13,544
Who brought me here?
546
00:53:13,544 --> 00:53:16,519
Who do you think? Of course
Mi-yeon brought you here.
547
00:53:16,519 --> 00:53:21,927
If it wasn't for Mi-yeon, you would've
really been in trouble.
548
00:53:44,155 --> 00:53:51,394
Mi-yeon. I'm fine. It just grazed me.
549
00:54:02,041 --> 00:54:05,825
Min-woo. Min-woo.
550
00:54:14,213 --> 00:54:17,008
I'm sorry, Min-woo.
551
00:54:17,816 --> 00:54:21,049
I'm really sorry.
552
00:54:41,890 --> 00:54:43,849
How are you feeling?
553
00:54:43,849 --> 00:54:48,218
I'm fine. Thanks to you for
not worrying about me...
554
00:54:48,218 --> 00:54:51,536
If we don't get divorced, things like
this will continue to happen.
555
00:54:51,536 --> 00:54:57,472
So let's get divorced quickly.
Let's file the divorce papers right away.
556
00:55:02,899 --> 00:55:04,603
Min-woo.
557
00:55:08,043 --> 00:55:10,875
Can you do me a favor?
558
00:55:13,612 --> 00:55:16,419
Look me in the eyes.
559
00:55:17,923 --> 00:55:20,075
Why all of a sudden?
560
00:55:20,835 --> 00:55:23,763
This might be our last time.
561
00:55:27,907 --> 00:55:30,124
Please?
562
00:55:43,932 --> 00:55:49,834
That's good. I think I can settle
everything well now.
563
00:55:49,834 --> 00:55:55,073
I'm glad that we can get divorced
like this now.
564
00:56:11,900 --> 00:56:14,292
Byun Ji-sook.
565
00:56:27,237 --> 00:56:30,365
Listen to me carefully now.
566
00:56:30,365 --> 00:56:31,576
I'm not going to worry about who you
567
00:56:31,576 --> 00:56:36,320
are or whether I live or die because
you're with me.
568
00:56:36,320 --> 00:56:41,602
You just have to be Byun Ji-sook
before my eyes.
569
00:56:41,602 --> 00:56:45,264
Don't leave me in order to save me.
570
00:56:45,264 --> 00:56:51,433
You disappearing before my eyes
is the same as killing me.
571
00:56:55,553 --> 00:57:00,704
I don't know what you're saying.
572
00:57:01,193 --> 00:57:08,673
Min-woo. Can you tell me again slowly?
573
00:57:08,673 --> 00:57:13,024
I'll tell you again just once more
so listen carefully.
574
00:57:16,729 --> 00:57:20,409
I love you, Byun Ji-sook.
575
00:57:24,010 --> 00:57:31,137
How could you not even once say that
you don't want to get a divorce?
576
00:57:33,674 --> 00:57:35,713
You didn't say it either.
577
00:57:35,713 --> 00:57:39,386
I'm saying it right now...
45270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.