All language subtitles for MASK (15)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,278 --> 00:00:19,657 I'll tell you everything. 2 00:00:19,657 --> 00:00:25,168 If you feel the same way even after hearing what I have to say, 3 00:00:25,168 --> 00:00:29,312 then I'll tell you again that I love you. 4 00:00:39,185 --> 00:00:41,526 [Resume] 5 00:00:42,398 --> 00:00:43,270 Byun Ji-sook... 6 00:00:57,526 --> 00:00:58,990 I have a lot of secrets. 7 00:00:59,349 --> 00:01:00,973 I'm wearing a mask. 8 00:01:01,655 --> 00:01:02,918 What do you mean? 9 00:01:02,918 --> 00:01:09,466 The person you married is not Seo Eun-ha. 10 00:01:21,527 --> 00:01:24,831 How can this be true? 11 00:01:59,680 --> 00:02:00,548 [Seo Eun-ha] 12 00:02:23,388 --> 00:02:25,158 Do we really have to like each other? 13 00:02:25,158 --> 00:02:27,236 This marriage is just a business. 14 00:02:27,236 --> 00:02:29,605 I'm looking forward to our marriage. 15 00:02:29,605 --> 00:02:31,173 We're married now. 16 00:02:31,173 --> 00:02:33,996 Shouldn't you always be on your family members' side? 17 00:02:34,839 --> 00:02:37,309 No matter what they have done. 18 00:02:38,706 --> 00:02:40,983 Since when did they switch? 19 00:02:43,888 --> 00:02:45,788 Since when? 20 00:03:07,709 --> 00:03:09,278 Min-woo should know about it by now. 21 00:03:09,737 --> 00:03:11,420 About what? 22 00:03:12,281 --> 00:03:17,385 Min-woo should know by now that she is not Seo Eun-ha. 23 00:03:20,778 --> 00:03:26,099 Since you kept on telling me not to, I wanted to do it even more. 24 00:03:28,119 --> 00:03:30,024 That's why I did what I did. 25 00:03:45,525 --> 00:03:47,949 You've gotten very rusty. 26 00:03:49,112 --> 00:03:51,681 You used to be a crack shot. 27 00:03:53,793 --> 00:03:55,891 Do you want me to give you a tip? 28 00:03:56,913 --> 00:04:02,694 I heard professionals pay more attention to their own body than their target. 29 00:04:02,694 --> 00:04:08,106 Such as their breathing pattern, muscle tightness in their arms and legs... 30 00:04:08,871 --> 00:04:10,658 If they solely focus on the target, 31 00:04:10,658 --> 00:04:16,479 their body shakes so that they miss the target. 32 00:04:16,893 --> 00:04:20,833 So? What is your target? 33 00:04:21,448 --> 00:04:25,121 It's you, Min Seok-hoon. 34 00:04:46,816 --> 00:04:48,278 [Episode 15: Target] 35 00:04:52,490 --> 00:04:55,058 Is Min-woo still not back yet? 36 00:04:55,058 --> 00:04:58,283 No. His phone is turned off. 37 00:04:58,868 --> 00:05:02,198 I'm worried something serious may have happened to him. 38 00:05:02,198 --> 00:05:05,895 Eun-ha, do you know anything about this? 39 00:05:07,487 --> 00:05:11,928 Eun-ha. I'm asking you if you know something has happened to Min-woo. 40 00:05:15,480 --> 00:05:19,655 Do you know by any chance where Min-woo is? 41 00:05:20,739 --> 00:05:21,711 I don't know. 42 00:05:22,401 --> 00:05:24,541 He met with some buyers yesterday. 43 00:05:24,541 --> 00:05:26,822 But I heard it didn't go very well. 44 00:05:26,939 --> 00:05:29,394 Maybe that's why he hasn't come home. 45 00:05:36,554 --> 00:05:41,879 Choi Min-woo called and told us he's heading to work. 46 00:05:42,336 --> 00:05:46,809 He apologized and said not to worry. 47 00:05:49,478 --> 00:05:53,175 Also, a package has arrived for you. 48 00:05:53,175 --> 00:05:54,696 A package? 49 00:06:14,551 --> 00:06:23,071 "This is a video clip that proves your daughter is a murderer. 50 00:07:07,991 --> 00:07:12,787 Give Choi Min-woo 50% of your shares. 51 00:07:12,787 --> 00:07:17,393 Also, during the upcoming charity event, appoint Choi Min-woo as your successor 52 00:07:17,393 --> 00:07:19,986 and announce that he will be the new president. 53 00:07:21,059 --> 00:07:27,993 If you don't, the entire world will find out about this clip. 54 00:07:36,612 --> 00:07:39,671 If that happens, the reputation of SJ Group will be severely damaged 55 00:07:39,671 --> 00:07:42,059 and the value of your company stock will fall." 56 00:07:55,332 --> 00:07:57,039 We have two options. 57 00:07:57,039 --> 00:08:02,004 We can make Choi Min-woo a psycho, or the successor of SJ Group. 58 00:08:02,004 --> 00:08:03,372 And then what? 59 00:08:04,546 --> 00:08:06,799 We kill him. 60 00:08:08,375 --> 00:08:13,469 After he dies, you'll inherit all of his assets, 61 00:08:13,905 --> 00:08:16,730 and with that money, we can do anything. 62 00:08:24,365 --> 00:08:26,181 Let's talk. 63 00:08:29,298 --> 00:08:31,443 What did you do to Min-woo? 64 00:08:31,443 --> 00:08:33,223 What are you planning on doing? 65 00:08:33,223 --> 00:08:37,766 Why don't you tell me what you're planning on doing? 66 00:08:39,108 --> 00:08:44,252 If something happens to Min-woo, that won't be because of me. 67 00:08:44,580 --> 00:08:49,652 I promised you I won't mess with Min-woo or your family. 68 00:08:51,241 --> 00:08:53,678 During my speech yesterday... 69 00:08:54,831 --> 00:08:57,298 Someone messed with the prompter. 70 00:08:57,927 --> 00:08:59,395 Who did that? 71 00:08:59,729 --> 00:09:00,914 I don't know. 72 00:09:01,571 --> 00:09:04,066 Who do you think is responsible for it? 73 00:09:05,887 --> 00:09:08,371 What are you guys talking about so seriously? 74 00:09:09,905 --> 00:09:13,850 Apparently, there was a problem with the prompter during her speech. 75 00:09:14,338 --> 00:09:16,737 She seems really disturbed. 76 00:09:17,954 --> 00:09:19,482 Do you know anything about it? 77 00:09:19,482 --> 00:09:21,302 Did such a thing really happen? 78 00:09:21,611 --> 00:09:25,382 I didn't know you were disturbed. 79 00:09:26,311 --> 00:09:29,900 I didn't think she ran into any problems during the speech. 80 00:09:32,758 --> 00:09:35,063 Why didn't Min-woo come home last night? 81 00:09:35,769 --> 00:09:37,338 Do you really not know anything? 82 00:09:37,338 --> 00:09:38,680 Do you know anything about it? 83 00:09:38,680 --> 00:09:41,656 Shouldn't you know everything about Min-woo since you're his wife? 84 00:09:41,831 --> 00:09:45,182 Since you're his wife, there shouldn't be anything that you don't know about. 85 00:09:45,182 --> 00:09:46,951 Aren't you worried about him? 86 00:09:46,951 --> 00:09:47,920 What? 87 00:09:47,920 --> 00:09:51,714 Min-woo is your only brother. 88 00:09:51,714 --> 00:09:55,051 Eun-ha, Min-woo didn't come home for just one day. 89 00:09:55,051 --> 00:09:56,818 He even called to tell us he's going to work. 90 00:09:56,818 --> 00:10:02,992 But this is the first time he has ever done something like this! 91 00:10:05,500 --> 00:10:06,848 What was that? 92 00:10:06,848 --> 00:10:09,686 Is she throwing a fit? 93 00:10:23,412 --> 00:10:26,227 Do you have something to say, father? 94 00:10:27,855 --> 00:10:29,517 Go ahead. 95 00:10:30,232 --> 00:10:35,952 Eun-ha, does she ever make a mistake? 96 00:10:37,001 --> 00:10:41,521 She threw a fit just now. 97 00:10:41,521 --> 00:10:42,569 Why? 98 00:10:42,917 --> 00:10:44,533 For no reason. 99 00:10:44,533 --> 00:10:47,125 Why would she throw a fit for no reason? 100 00:10:49,574 --> 00:10:52,042 Stop messing with Eun-ha. 101 00:10:52,042 --> 00:10:53,928 Understand? 102 00:11:06,017 --> 00:11:07,614 [Resume] 103 00:11:16,788 --> 00:11:18,063 [Seo Eun-ha] 104 00:11:29,501 --> 00:11:31,947 Min-woo, what happened yesterday? 105 00:11:31,947 --> 00:11:33,672 I was worried. 106 00:11:39,617 --> 00:11:40,890 Min-woo... 107 00:11:41,194 --> 00:11:42,411 Get out of here. 108 00:11:42,411 --> 00:11:43,457 Excuse me? 109 00:11:43,457 --> 00:11:45,325 I'm not in the mood to talk. 110 00:11:45,325 --> 00:11:46,862 Get out. 111 00:11:46,862 --> 00:11:48,956 Why all of a sudden... 112 00:11:48,956 --> 00:11:50,041 Please. 113 00:11:53,606 --> 00:11:55,605 Get out immediately. 114 00:12:44,200 --> 00:12:48,157 Director! Are you alright? 115 00:12:48,661 --> 00:12:51,060 Did something happen to Min-woo? 116 00:12:51,060 --> 00:12:52,000 Pardon? 117 00:12:52,226 --> 00:12:54,804 Probably not, right? 118 00:12:58,768 --> 00:13:01,012 "Once the creditor dies, your debt goes away." 119 00:13:01,012 --> 00:13:03,734 The fact that this note was found on the scene... 120 00:13:03,734 --> 00:13:04,740 And that she left a voice message to 121 00:13:04,740 --> 00:13:07,821 her family saying she wants a different life in her next life. 122 00:13:07,821 --> 00:13:13,482 The police have concluded that while Miss Byun was driving off the cliff, 123 00:13:13,482 --> 00:13:18,373 she stabbed and killed one of her creditors with a key. 124 00:13:18,373 --> 00:13:20,923 Are you really not going to tell me 125 00:13:20,923 --> 00:13:22,889 why you're going to the Prosecutor's Office? 126 00:13:22,889 --> 00:13:24,154 I told you. 127 00:13:24,860 --> 00:13:27,263 There is something I have to check. 128 00:13:29,131 --> 00:13:31,162 Did she really kill someone? 129 00:13:31,162 --> 00:13:32,268 Pardon? 130 00:13:32,268 --> 00:13:34,151 What do you mean? 131 00:13:35,363 --> 00:13:38,341 I'm sure she didn't. 132 00:13:38,341 --> 00:13:41,519 She's not the type of person to kill someone. 133 00:13:41,519 --> 00:13:43,448 All of it has to be fake. 134 00:13:44,580 --> 00:13:48,184 You always come see me when you need something. 135 00:13:48,184 --> 00:13:49,614 Have you looked into it? 136 00:13:49,614 --> 00:13:51,185 No need! 137 00:13:51,185 --> 00:13:53,300 Your answers are right there. 138 00:13:53,300 --> 00:13:57,320 I found Miss Byun's case a little odd, so I double-checked it myself. 139 00:13:57,320 --> 00:14:00,860 A normal female who works at a department store committed a murder 140 00:14:00,860 --> 00:14:04,555 and then committed suicide by driving off a cliff. 141 00:14:04,555 --> 00:14:06,990 Isn't it such an extraordinary story? 142 00:14:06,990 --> 00:14:11,159 But if you think about it, it's not that shocking after all. 143 00:14:11,159 --> 00:14:13,242 If they have a motive, they act on it. 144 00:14:13,242 --> 00:14:14,944 That's the nature of human beings. 145 00:14:14,944 --> 00:14:16,707 Please explain what you mean. 146 00:14:16,707 --> 00:14:22,551 She had enough of a motive to kill someone and commit suicide. 147 00:14:22,551 --> 00:14:24,611 So, what's her motive? 148 00:14:24,611 --> 00:14:25,842 Money. 149 00:14:26,815 --> 00:14:32,247 I heard she was over $500,000 in debt. 150 00:14:32,247 --> 00:14:34,784 She couldn't even think about paying the principal back. 151 00:14:34,784 --> 00:14:36,823 She had difficulty paying the interest. 152 00:14:36,823 --> 00:14:40,223 That's why she's had a hard time with a loan shark. 153 00:14:41,568 --> 00:14:44,340 Did she really murder someone? 154 00:14:44,340 --> 00:14:47,811 I told you! You have all the answers. 155 00:14:47,811 --> 00:14:50,372 She had a clear motive to kill. 156 00:14:50,372 --> 00:14:54,265 And we found evidence that proves it. 157 00:15:06,314 --> 00:15:08,631 Six to four... 158 00:15:09,328 --> 00:15:11,264 What do you think? 159 00:15:12,712 --> 00:15:14,622 I'll give you $1,000,000. 160 00:15:16,675 --> 00:15:18,307 Would you like to take my hand and get out? 161 00:15:18,307 --> 00:15:21,399 Or just stay down there? 162 00:15:25,126 --> 00:15:27,018 $1,000,000? Forget that! 163 00:15:27,018 --> 00:15:28,718 No, you little brat! 164 00:15:28,718 --> 00:15:30,876 Do you think I'm a beggar? 165 00:15:32,922 --> 00:15:34,712 I understand. 166 00:15:38,828 --> 00:15:40,449 Hey, Mr. Lawyer. 167 00:15:40,449 --> 00:15:41,398 We're both professionals. 168 00:15:41,398 --> 00:15:44,742 Let's not waste our time. 169 00:15:46,001 --> 00:15:48,757 You have no plans to kill me. 170 00:15:48,757 --> 00:15:51,171 If you did, you would have done so long ago. 171 00:15:51,171 --> 00:15:52,712 Why would you offer me money? 172 00:15:52,712 --> 00:15:55,439 I don't care if I die! 173 00:15:55,439 --> 00:15:57,500 There is nothing I'm scared of! 174 00:15:57,500 --> 00:15:58,981 Kill him then. 175 00:15:59,855 --> 00:16:00,613 Go ahead. 176 00:16:00,613 --> 00:16:01,852 Kill me! 177 00:16:01,852 --> 00:16:06,948 Kill me! I said kill me, you little brat! 178 00:16:06,948 --> 00:16:09,825 Six to four! 179 00:16:23,254 --> 00:16:27,405 I want 60%! You take 40%! 180 00:16:28,311 --> 00:16:31,937 If I die here, 181 00:16:31,937 --> 00:16:37,348 an article will be published in the newspapers tomorrow. 182 00:16:37,348 --> 00:16:42,167 It's not Byun Ji-sook who died, but Seo Eun-ha did. 183 00:16:42,167 --> 00:16:45,328 And Kim Jung-tae! 184 00:16:45,328 --> 00:16:48,457 Everyone will know that you were the one who killed him. 185 00:16:51,459 --> 00:16:55,475 I want 60%! You take 40%! 186 00:16:57,372 --> 00:16:59,531 Six to four. 187 00:17:00,210 --> 00:17:02,157 What will you do? 188 00:17:07,443 --> 00:17:10,611 Fine. I'll take your deal. 189 00:17:10,611 --> 00:17:12,679 Six to four. 190 00:17:13,275 --> 00:17:16,113 But I take the 60%. 191 00:17:16,113 --> 00:17:17,200 Really? 192 00:17:18,761 --> 00:17:20,463 Be quiet. 193 00:17:24,971 --> 00:17:26,369 Let's do it. 194 00:17:26,369 --> 00:17:27,431 However... 195 00:17:28,170 --> 00:17:31,165 You must find out what his biggest weakness. 196 00:17:32,102 --> 00:17:37,190 So big that Seok-hoon can't do anything about it. 197 00:17:37,190 --> 00:17:38,914 Don't worry. 198 00:17:40,013 --> 00:17:44,222 That's my specialty. 199 00:17:54,985 --> 00:17:57,302 After Choi Min-woo is announced as the successor, 200 00:17:57,302 --> 00:18:00,532 he'll make a brief acceptance speech right here. 201 00:18:04,586 --> 00:18:10,969 Once Choi Min-woo dies, this world will be a better place. 202 00:18:25,150 --> 00:18:28,494 Oh my goodness! Director! 203 00:18:28,494 --> 00:18:30,934 You've visited us out of nowhere... 204 00:18:30,934 --> 00:18:32,956 Is there something you need? 205 00:18:32,956 --> 00:18:36,372 I was just passing by. 206 00:18:36,760 --> 00:18:39,669 Is this where Miss Byun Ji-sook used to work? 207 00:18:39,669 --> 00:18:40,391 Yes. 208 00:18:40,391 --> 00:18:43,312 This is exactly where she used to work. 209 00:18:45,137 --> 00:18:47,556 What kind of person was Miss Byun Ji-sook? 210 00:18:49,305 --> 00:18:53,300 You must be curious because Seo Eun-ha and Ji-sook look so much alike! 211 00:18:53,300 --> 00:18:56,821 Ji-sook always worked so hard. 212 00:18:56,821 --> 00:18:58,983 She should have taken it easy... 213 00:18:58,983 --> 00:19:01,697 Miss Byun was a dedicated employee. 214 00:19:01,697 --> 00:19:03,726 She was optimistic and nice though... 215 00:19:03,726 --> 00:19:06,891 If she had been better at sales... 216 00:19:07,472 --> 00:19:10,716 She really isn't the type of person to just die like that! 217 00:19:11,107 --> 00:19:15,114 Do you know how she died? 218 00:19:15,114 --> 00:19:16,366 I'm so upset. 219 00:19:16,366 --> 00:19:18,447 She didn't do anything wrong! 220 00:19:18,447 --> 00:19:21,244 I saw on the news that she did something to a loan shark, 221 00:19:21,244 --> 00:19:22,854 but it was an accident. 222 00:19:22,854 --> 00:19:25,221 I have really good intuitions. 223 00:19:25,221 --> 00:19:28,586 Ji-sook was a really nice girl! 224 00:19:28,586 --> 00:19:31,701 She would never hurt another person! 225 00:19:31,701 --> 00:19:34,830 Ji-sook always smiled. 226 00:19:34,830 --> 00:19:39,597 She made everyone around her happy. 227 00:19:41,354 --> 00:19:44,171 I'm tearing up just thinking about Ji-sook. 228 00:19:44,804 --> 00:19:47,750 Be careful. Welcome! 229 00:19:49,145 --> 00:19:52,982 What brings someone as important as you to our place? 230 00:19:52,982 --> 00:19:54,981 Please, come sit over here. 231 00:19:57,402 --> 00:19:59,295 Why are you just standing there? 232 00:19:59,295 --> 00:20:01,357 Get him a cup of water. 233 00:20:04,794 --> 00:20:08,818 What would you like to order? 234 00:20:08,818 --> 00:20:10,007 Please give me a cup of coffee. 235 00:20:10,007 --> 00:20:11,859 Sure. Give me a few minutes, please. 236 00:20:11,859 --> 00:20:15,757 We'll make you a really delicious cup of coffee! 237 00:20:30,670 --> 00:20:32,321 I'm sorry! 238 00:20:32,321 --> 00:20:33,522 Mom! 239 00:20:34,290 --> 00:20:37,924 Mom! Mom! 240 00:20:42,162 --> 00:20:43,735 What are you doing here? 241 00:20:45,214 --> 00:20:47,906 I won't get involved with Seo Eun-ha anymore. 242 00:20:47,906 --> 00:20:49,716 Please leave. 243 00:20:49,716 --> 00:20:50,336 Now. 244 00:20:50,336 --> 00:20:50,892 It's not that... 245 00:20:50,892 --> 00:20:54,376 Please leave my family alone. 246 00:20:54,376 --> 00:20:56,069 Please... 247 00:20:58,502 --> 00:21:00,688 I understand. 248 00:21:08,319 --> 00:21:11,441 It must have been hard on you. 249 00:21:21,116 --> 00:21:24,527 So? What did Min-woo say? 250 00:21:24,814 --> 00:21:29,178 He said it must have been hard on me. 251 00:21:29,178 --> 00:21:31,228 It seemed like he knew something. 252 00:21:32,211 --> 00:21:34,383 What if he found out? 253 00:21:34,383 --> 00:21:35,905 What's going to happen if he finds out? 254 00:21:35,905 --> 00:21:37,488 It doesn't matter. 255 00:21:37,488 --> 00:21:38,952 It's better this way. 256 00:21:39,626 --> 00:21:41,754 I was planning on telling him everything anyways. 257 00:21:41,754 --> 00:21:42,416 What? 258 00:21:44,250 --> 00:21:45,517 What do you mean? 259 00:21:45,823 --> 00:21:49,963 I was going to tell him that I'm Byun Ji-sook, not Seo Eun-ha. 260 00:21:49,963 --> 00:21:50,898 Are you stupid? 261 00:21:51,288 --> 00:21:52,907 Why would you tell him that? 262 00:21:52,907 --> 00:21:54,279 He's my husband. 263 00:21:55,361 --> 00:21:57,762 My one and only husband. 264 00:22:29,252 --> 00:22:31,241 Whose necklace is this? 265 00:22:32,705 --> 00:22:34,219 Why are you asking me? 266 00:22:34,219 --> 00:22:35,986 Because you're the one who should know. 267 00:22:37,310 --> 00:22:42,359 Why is Seo Eun-ha's necklace by Byun Ji-sook's urn? 268 00:22:44,227 --> 00:22:46,882 What's going on between you and Byun Ji-sook? 269 00:22:46,882 --> 00:22:50,245 What happened between you two? 270 00:22:50,597 --> 00:22:55,264 Why? Do you think that I've done something? 271 00:22:59,477 --> 00:23:07,105 I'm going to find out for myself the whole story behind all of this. 272 00:23:20,656 --> 00:23:23,163 How could you do this? 273 00:23:23,163 --> 00:23:27,769 How could you disregard Mi-yeon and appoint Min-woo as your successor? 274 00:23:28,351 --> 00:23:29,930 Is Min-woo your only child? 275 00:23:29,930 --> 00:23:33,962 How can you overlook Mi-yeon, who's working so hard? 276 00:23:33,962 --> 00:23:35,791 What did you say before? 277 00:23:35,791 --> 00:23:38,804 You said a person with potential should lead the company! 278 00:23:38,804 --> 00:23:41,596 Min-woo needs to be treated! 279 00:23:41,596 --> 00:23:42,912 I've made my decision already. 280 00:23:42,912 --> 00:23:44,066 Stop arguing with me about it. 281 00:23:44,066 --> 00:23:46,045 How could I not? 282 00:23:46,045 --> 00:23:48,517 Why are you giving your company to Min-woo? 283 00:23:48,517 --> 00:23:50,720 Is it because of his mother? 284 00:23:52,083 --> 00:23:53,580 Is that it? 285 00:23:54,336 --> 00:23:55,524 You still think about her... 286 00:23:55,524 --> 00:23:56,703 Stop it! 287 00:24:10,277 --> 00:24:14,045 Is Min-woo really going to succeed your position? 288 00:24:14,350 --> 00:24:18,114 At the charity event, I'm going to make the announcement. 289 00:24:18,114 --> 00:24:20,342 Just keep this in mind. 290 00:24:26,641 --> 00:24:27,726 What are you doing? 291 00:24:27,726 --> 00:24:29,659 Clean everything up! 292 00:24:35,605 --> 00:24:40,556 "If Choi Min-woo becomes the successor, he will die. 293 00:24:49,634 --> 00:24:56,632 I must stop Seok-hoon from becoming a murderer. 294 00:25:04,560 --> 00:25:07,684 I must stop Min-woo from getting killed." 295 00:25:16,633 --> 00:25:18,438 I made myself clear. 296 00:25:18,438 --> 00:25:21,044 Your plans aren't going to succeed. 297 00:25:21,705 --> 00:25:23,340 Do you have any idea what you're doing? 298 00:25:23,340 --> 00:25:25,628 What am I trying to do? 299 00:25:25,628 --> 00:25:26,738 Min-woo... 300 00:25:29,085 --> 00:25:30,235 Min-woo... 301 00:25:30,235 --> 00:25:31,783 Everyone must face death eventually. 302 00:25:34,884 --> 00:25:37,521 You and I will eventually die too. 303 00:25:37,521 --> 00:25:41,864 Fine. Let's die together. 304 00:25:41,864 --> 00:25:43,199 You and me... 305 00:25:44,155 --> 00:25:45,790 Let's die together. 306 00:25:45,790 --> 00:25:48,062 I'm going to proceed with my plan. 307 00:25:48,769 --> 00:25:50,582 You can't stop me. 308 00:25:50,582 --> 00:25:51,974 Never. 309 00:25:51,974 --> 00:25:55,776 No. I'm going to stop it. 310 00:25:56,012 --> 00:26:00,266 I'm going to stop it no matter what. 311 00:26:08,029 --> 00:26:09,190 Are you okay? 312 00:26:09,830 --> 00:26:10,700 Seo Eun-ha! 313 00:26:11,166 --> 00:26:12,595 Your finger is bleeding! 314 00:26:13,269 --> 00:26:15,061 Do you know where Min-woo is? 315 00:26:15,061 --> 00:26:15,918 No. 316 00:26:17,366 --> 00:26:18,789 Are you alright, Mrs. Seo? 317 00:26:21,137 --> 00:26:22,357 Where is Min-woo? 318 00:26:22,357 --> 00:26:23,269 Pardon? 319 00:26:24,025 --> 00:26:26,635 You know where he is, don't you? 320 00:26:27,740 --> 00:26:29,011 Please... 321 00:26:31,047 --> 00:26:33,256 He told me not to tell you. 322 00:26:52,325 --> 00:26:54,007 Room service. 323 00:27:17,148 --> 00:27:18,468 Min-woo? 324 00:27:19,509 --> 00:27:22,038 Min-woo, please open the door. 325 00:27:22,038 --> 00:27:23,503 Min-woo! 326 00:27:46,147 --> 00:27:48,353 I'm here because I want to tell you something. 327 00:27:48,690 --> 00:27:50,263 It's something I must tell you. 328 00:27:50,893 --> 00:27:56,032 Ever since we got married, I've wanted to tell you this. 329 00:27:58,580 --> 00:28:03,166 Min-woo. I am... 330 00:28:03,673 --> 00:28:05,215 Don't say anything. 331 00:28:06,002 --> 00:28:07,668 I don't want to hear it. 332 00:28:09,898 --> 00:28:15,382 All of your words, actions... 333 00:28:15,879 --> 00:28:17,416 I can't trust any of them. 334 00:28:18,421 --> 00:28:20,756 I can't trust anything anymore. 335 00:28:22,148 --> 00:28:24,963 No. You must. 336 00:28:25,785 --> 00:28:27,930 You might really die if you don't. 337 00:28:27,930 --> 00:28:30,854 You need to listen and trust me. 338 00:28:31,362 --> 00:28:32,398 Go away. 339 00:28:33,605 --> 00:28:35,491 Get out of my life. 340 00:28:45,503 --> 00:28:51,355 My name is Byun Ji-sook. 341 00:28:55,064 --> 00:28:59,061 I'm not Seo Eun-ha, the daughter of a presidential candidate. 342 00:28:59,061 --> 00:29:02,269 I'm Byun Ji-sook, the daughter of a small snack bar owner. 343 00:29:07,133 --> 00:29:08,904 I told you I don't want to hear it. 344 00:29:10,394 --> 00:29:14,110 No. You must listen to my story. 345 00:29:15,801 --> 00:29:17,485 I won't force you to understand me. 346 00:29:17,485 --> 00:29:18,445 Just... 347 00:29:21,014 --> 00:29:22,961 Just listen to me. 348 00:29:28,348 --> 00:29:33,396 The reason you've come this far is because of money. 349 00:29:33,396 --> 00:29:34,602 Isn't it? 350 00:29:36,211 --> 00:29:37,742 You're right. It was for money. 351 00:29:38,948 --> 00:29:43,266 Rich people can't understand what poor people go through. 352 00:29:45,005 --> 00:29:46,850 I wanted to become rich. 353 00:29:47,159 --> 00:29:49,545 I wanted to live without worrying about money. 354 00:29:53,390 --> 00:29:55,275 I know that I was wrong. 355 00:29:56,916 --> 00:30:00,241 I won't say I had no other choice. 356 00:30:00,241 --> 00:30:02,081 I won't make any excuses. 357 00:30:02,764 --> 00:30:11,514 But... Everything I've done with you was my choice. 358 00:30:11,514 --> 00:30:13,776 It was my decision. 359 00:30:15,506 --> 00:30:17,324 Come back home. 360 00:30:18,197 --> 00:30:19,912 I'll wait for you. 361 00:30:59,709 --> 00:31:01,117 You came. 362 00:31:01,117 --> 00:31:03,648 Your father has been asking for you to discuss an important matter. 363 00:31:03,648 --> 00:31:04,720 An important matter? 364 00:31:05,488 --> 00:31:06,992 It's different from other times. 365 00:31:06,992 --> 00:31:08,539 It seems serious. 366 00:31:10,731 --> 00:31:13,025 When you are appointed as the successor at the charity party, 367 00:31:13,025 --> 00:31:16,654 50% of his shares will be transferred to you. 368 00:31:16,654 --> 00:31:18,623 You'll make a simple acceptance speech. 369 00:31:18,623 --> 00:31:20,996 You can enjoy the party after that. 370 00:31:23,072 --> 00:31:24,803 What's wrong? 371 00:31:24,803 --> 00:31:28,348 You're finally getting the position you wanted so badly. 372 00:31:28,348 --> 00:31:33,053 I just don't understand why you're suddenly doing this. 373 00:31:34,942 --> 00:31:36,979 SJ Group... 374 00:31:38,818 --> 00:31:40,652 I started this company with 375 00:31:40,652 --> 00:31:43,660 my bare hands and have been with it for fifty years. 376 00:31:44,435 --> 00:31:48,402 I've spent more time with the company than my kids. 377 00:31:48,819 --> 00:31:50,658 But Min-woo... 378 00:31:51,164 --> 00:31:54,136 To me, my kids are more important than my company. 379 00:31:54,726 --> 00:31:56,499 That's my reason. 380 00:32:20,129 --> 00:32:23,633 I heard that you'll be appointed as the successor at the party tomorrow. 381 00:32:25,570 --> 00:32:28,635 Tell your father that you won't accept it. 382 00:32:30,072 --> 00:32:31,073 What? 383 00:32:31,073 --> 00:32:34,240 If you accept it, you'll be in danger. 384 00:32:34,240 --> 00:32:36,309 What danger will I be in? 385 00:32:36,879 --> 00:32:38,748 I don't know. 386 00:32:38,748 --> 00:32:40,289 Please just do as I ask. 387 00:32:40,289 --> 00:32:43,278 I almost forgot why we got married. 388 00:32:44,453 --> 00:32:46,777 I wanted to gain more power in this house. 389 00:32:46,777 --> 00:32:48,407 I wanted to take over the company. 390 00:32:49,448 --> 00:32:52,060 That's the reason I married you. 391 00:32:52,060 --> 00:32:54,330 Like you had your reasons for marrying me... 392 00:32:54,330 --> 00:32:55,655 Min-woo... 393 00:32:55,655 --> 00:32:58,098 I'll take over the company as my father wishes. 394 00:32:58,098 --> 00:33:00,136 So, Seo Eun-ha... 395 00:33:07,910 --> 00:33:10,870 I even find it hard to be in the same room with you. 396 00:33:37,005 --> 00:33:38,673 Stop drinking. 397 00:33:42,770 --> 00:33:45,162 Didn't you want me to drink? 398 00:33:45,880 --> 00:33:47,232 Stop it. 399 00:33:51,206 --> 00:33:52,578 Why did you do that? 400 00:33:54,330 --> 00:33:56,301 Why did you tell me? 401 00:33:56,301 --> 00:33:58,380 Why? Why? 402 00:34:02,113 --> 00:34:09,572 If I hadn't known, we could have been just fine. 403 00:34:09,969 --> 00:34:11,584 I had no choice. 404 00:34:14,451 --> 00:34:16,933 I had no choice. 405 00:34:33,068 --> 00:34:35,564 We sleep in the bed. 406 00:34:37,665 --> 00:34:39,558 Aren't you coming to bed? 407 00:35:14,602 --> 00:35:16,839 He was a security guard for the pool. 408 00:35:16,839 --> 00:35:17,813 After the accident 409 00:35:17,813 --> 00:35:23,047 when your wife fell into the pool, he suddenly quit. 410 00:35:23,047 --> 00:35:26,897 You're saying that my sister also checked his information, right? 411 00:35:26,897 --> 00:35:27,950 Yes. 412 00:35:30,276 --> 00:35:31,786 Where is he now? 413 00:35:32,588 --> 00:35:35,297 Well, it's just that... 414 00:35:40,060 --> 00:35:41,536 [Intensive Care Unit] 415 00:35:45,056 --> 00:35:47,126 His condition suddenly got worse. 416 00:35:47,126 --> 00:35:50,541 We're looking into the cause. 417 00:36:51,697 --> 00:36:53,532 It's a matter of life and death. 418 00:36:53,532 --> 00:36:55,945 Let me divorce him as early as tomorrow. 419 00:36:55,945 --> 00:36:59,155 The documents are not ready yet. 420 00:36:59,155 --> 00:37:02,178 Is there another way then? 421 00:37:02,178 --> 00:37:05,380 All you can do right now is wait. 422 00:37:08,313 --> 00:37:10,850 What would Seo Eun-ha do in this situation? 423 00:37:39,286 --> 00:37:40,481 [I finished my first show] 424 00:37:41,792 --> 00:37:43,510 Dad... 425 00:37:43,510 --> 00:37:48,699 I had my first exhibition with my name on the door. 426 00:37:48,699 --> 00:37:50,893 A lot of people came too. 427 00:37:50,893 --> 00:37:54,717 I know that you couldn't come, because you're busy. 428 00:37:55,428 --> 00:37:56,568 [I miss mom tonight] 429 00:37:59,201 --> 00:38:01,189 It is the anniversary of mom's death today. 430 00:38:02,914 --> 00:38:04,911 Do you even remember it? 431 00:38:09,211 --> 00:38:15,308 On a day like today, I don't want to be alone, dad. 432 00:38:27,170 --> 00:38:29,773 Do you know what painting I found today? 433 00:38:31,741 --> 00:38:35,104 It's the one that got me my first award when I was little. 434 00:38:35,996 --> 00:38:37,816 Do you remember this painting? 435 00:38:38,965 --> 00:38:41,678 Mom, dad, and me... 436 00:38:42,369 --> 00:38:46,540 You really liked this painting then. 437 00:39:04,600 --> 00:39:07,029 Eun-ha, what brings you here? 438 00:39:07,424 --> 00:39:09,446 I have something to tell you. 439 00:39:11,204 --> 00:39:13,342 So, what is it? 440 00:39:14,715 --> 00:39:18,481 Dad, I'm getting a divorce. 441 00:39:18,870 --> 00:39:21,283 Why? What's the problem? 442 00:39:21,659 --> 00:39:24,504 Is Min-woo treating you badly? 443 00:39:25,016 --> 00:39:28,859 No, he's very good to me. 444 00:39:29,372 --> 00:39:32,376 I just don't like him. It's my problem. 445 00:39:32,376 --> 00:39:34,802 Wow! How can you be such an immature girl? 446 00:39:34,802 --> 00:39:37,857 When I'm about to run for office, how can you divorce him? 447 00:39:40,291 --> 00:39:46,246 Eun-ha, let's talk about it after the election, okay? 448 00:39:47,255 --> 00:39:48,281 Fine. 449 00:39:49,307 --> 00:39:53,582 Then can you do me a favor? 450 00:39:59,762 --> 00:40:01,097 Min-woo... 451 00:40:33,486 --> 00:40:34,557 Did you ask for me? 452 00:40:34,557 --> 00:40:37,603 Go find out what Seo Eun-ha is doing right now. 453 00:40:37,603 --> 00:40:38,954 Now? 454 00:40:39,228 --> 00:40:41,056 She must be working... 455 00:40:41,056 --> 00:40:43,332 Go confirm that yourself. 456 00:40:43,332 --> 00:40:46,303 What she is doing and who she's with... 457 00:40:46,303 --> 00:40:47,203 Whether she's laughing... 458 00:40:51,471 --> 00:40:53,278 Or whether she's crying... 459 00:40:53,966 --> 00:40:55,211 Go see for yourself. 460 00:40:55,543 --> 00:40:56,846 Geez! What's his problem? 461 00:40:56,846 --> 00:40:59,173 She must be working right now. 462 00:40:59,173 --> 00:41:01,117 Why would he want me to go see her? 463 00:41:01,459 --> 00:41:04,421 Geez, I can't believe him. 464 00:41:08,523 --> 00:41:11,785 Chang-soo, don't go see her. 465 00:41:11,785 --> 00:41:12,327 Excuse me? 466 00:41:12,662 --> 00:41:14,695 I don't want to know what she's doing. 467 00:41:14,695 --> 00:41:15,140 Don't go. 468 00:41:15,140 --> 00:41:16,847 Come right back now. Immediately. 469 00:41:16,847 --> 00:41:17,900 Sure. 470 00:41:24,480 --> 00:41:26,482 Actually, no. 471 00:41:26,482 --> 00:41:29,175 You still need to go see her. 472 00:41:29,175 --> 00:41:33,163 Just go see without letting her know. 473 00:41:33,163 --> 00:41:35,226 I understand. 474 00:41:38,803 --> 00:41:39,789 No. 475 00:41:40,088 --> 00:41:42,289 I'd better go see her myself. 476 00:41:42,289 --> 00:41:44,319 Director! Please... 477 00:41:57,163 --> 00:42:01,077 Director, the new item you developed is doing so well. 478 00:42:01,077 --> 00:42:04,282 Look at how many people are lining up for it. 479 00:42:05,772 --> 00:42:09,281 We should be doing this. 480 00:42:09,281 --> 00:42:13,027 You can go into the office to relax. 481 00:42:13,027 --> 00:42:15,398 You'll be exhausted. 482 00:42:15,398 --> 00:42:16,849 I'll be fine. 483 00:42:16,849 --> 00:42:18,861 You don't know how strong I'm. 484 00:42:19,660 --> 00:42:21,832 Shall we develop another item? 485 00:42:21,832 --> 00:42:24,142 Where shall we go for the meeting next time? 486 00:42:25,407 --> 00:42:28,195 Can we go abroad next time? 487 00:42:28,195 --> 00:42:29,705 To LA, in America? 488 00:42:29,705 --> 00:42:31,449 Shall we? 489 00:42:36,346 --> 00:42:38,822 Why is she so happy? 490 00:42:47,532 --> 00:42:49,181 But she can't frown like that. 491 00:42:49,181 --> 00:42:51,093 She will lose customers. 492 00:43:08,576 --> 00:43:12,240 Where is she going now instead of working? 493 00:43:25,322 --> 00:43:26,656 Go ahead. 494 00:43:26,656 --> 00:43:28,924 This soup is the best when you're hungry. 495 00:43:28,924 --> 00:43:33,456 You brought me here because I liked it last time. 496 00:44:30,192 --> 00:44:31,560 What are you doing in a place like that? 497 00:44:31,560 --> 00:44:33,596 You're flirting with me now, aren't you? 498 00:44:33,596 --> 00:44:34,756 What did you say? 499 00:44:34,756 --> 00:44:35,729 Fine. 500 00:44:36,152 --> 00:44:37,662 Do whatever you want! 501 00:44:37,662 --> 00:44:39,669 Do whatever you like! 502 00:44:43,667 --> 00:44:46,029 What are you doing? 503 00:44:48,073 --> 00:44:49,457 Wait! Wait! 504 00:44:49,457 --> 00:44:51,345 You can't do this! 505 00:45:59,989 --> 00:46:04,793 Now we will hear Seo Eun-ha's opening speech. 506 00:46:09,095 --> 00:46:14,271 Wow... She's so beautiful. 507 00:46:14,791 --> 00:46:16,520 I won't look at her. 508 00:46:16,520 --> 00:46:18,697 I shouldn't wear her out. 509 00:46:23,795 --> 00:46:27,276 I would like to thank all of you 510 00:46:27,276 --> 00:46:30,478 that are here today to help the underprivileged. 511 00:46:30,478 --> 00:46:33,691 We put a small concert together from our hearts. 512 00:46:33,691 --> 00:46:38,760 I hope you enjoy the show and will make a heartfelt donation. 513 00:46:45,572 --> 00:46:49,759 Now, the highlight of this charity concert. 514 00:46:49,759 --> 00:46:54,826 We will hear a duet by SJ Group's Choi Min-woo and his wife. 515 00:46:54,826 --> 00:46:57,205 Please give them a big round of applause. 516 00:46:57,452 --> 00:46:58,616 A duet? 517 00:46:59,561 --> 00:47:03,363 Eun-ha, do a good job like last time. 518 00:47:33,042 --> 00:47:39,641 Yes, if you give me the signal, I'll make it drop. 519 00:47:44,487 --> 00:47:48,093 It has to look like an accident. 520 00:50:49,039 --> 00:50:51,907 Wow! That was a beautiful performance. 521 00:50:51,907 --> 00:50:56,367 Now we will hear from the chairman. 522 00:51:13,529 --> 00:51:14,563 Ladies and gentlemen. 523 00:51:15,132 --> 00:51:22,841 Today, we can make a beautiful donation here through this charity concert. 524 00:51:22,841 --> 00:51:25,048 At such a meaningful event, 525 00:51:25,048 --> 00:51:35,160 I want to share my important decision about SJ Group's future. 526 00:51:39,744 --> 00:51:44,423 "Give Choi Min-woo 50% of your shares. 527 00:51:44,888 --> 00:51:49,573 Also, during the upcoming charity event, appoint Choi Min-woo as your successor. 528 00:51:49,573 --> 00:51:52,836 Announce that he will be the new chairman." 529 00:51:56,105 --> 00:51:59,202 What I am going to announce today is... 530 00:51:59,463 --> 00:52:00,934 Please, just wait a minute! 531 00:52:10,820 --> 00:52:13,338 The presidential election is coming up soon. 532 00:52:13,338 --> 00:52:16,434 I'm about to become the president, Mr. Chairman. 533 00:52:16,434 --> 00:52:18,327 At a critical time like this, 534 00:52:18,327 --> 00:52:21,239 do you really have to give the company to Min-woo? 535 00:52:22,364 --> 00:52:24,718 I have given this a lot of thought. 536 00:52:25,200 --> 00:52:27,068 Please trust Min-woo and... 537 00:52:27,068 --> 00:52:31,727 If his medical history of psychiatric treatment gets leaked to the press, 538 00:52:31,727 --> 00:52:35,244 my ratings will go down without a doubt. 539 00:52:36,073 --> 00:52:38,733 Do you really want to see that happen? 540 00:52:40,090 --> 00:52:45,416 I'm even considering that my daughter should get a divorce because of this. 541 00:52:47,243 --> 00:52:51,782 I've also given this a lot of thought. 542 00:53:19,226 --> 00:53:20,787 What is this? 543 00:53:21,762 --> 00:53:24,183 It's what your daughter wanted to tell you. 544 00:53:24,688 --> 00:53:28,653 Even if it's late, I wanted to show you this. 545 00:53:30,502 --> 00:53:32,848 I'll explain everything to you later. 546 00:53:33,469 --> 00:53:36,872 I hope you'll do what I ask, please. 547 00:53:55,530 --> 00:53:58,508 Do you know what painting I found today? 548 00:54:00,284 --> 00:54:03,840 It's the one that got me my first award when I was little. 549 00:54:04,500 --> 00:54:06,402 Do you remember this painting? 550 00:54:07,624 --> 00:54:09,728 Mom, dad, and me... 551 00:54:11,029 --> 00:54:15,209 You really liked this painting then. 552 00:54:48,809 --> 00:54:54,591 Well, what I was going to say today is... 553 00:54:54,591 --> 00:55:03,292 Until my son proves his competence in management... 554 00:55:04,168 --> 00:55:08,405 I won't hand over the reins. 555 00:55:19,742 --> 00:55:21,397 Was that you? 556 00:55:22,678 --> 00:55:23,179 Yes. 557 00:55:24,580 --> 00:55:26,241 I had no other choice. 558 00:55:38,261 --> 00:55:39,919 Hello, again. 559 00:55:39,919 --> 00:55:43,923 I have one more thing to say after what the chairman just said. 560 00:55:47,223 --> 00:55:48,491 I, Seo Eun-ha, 561 00:55:49,238 --> 00:55:54,682 will donate 50% of my SJ group shares. 562 00:56:05,396 --> 00:56:09,634 If Choi Min-woo dies, all his fortune will become yours. 563 00:56:10,960 --> 00:56:13,633 We can do so much with that money. 564 00:56:15,998 --> 00:56:20,870 First, I'm planning on starting a charity foundation with my shares. 565 00:56:20,870 --> 00:56:23,064 My charity foundation will help those 566 00:56:23,064 --> 00:56:28,236 who can't afford to continue with their education, and... 567 00:56:28,236 --> 00:56:33,236 common people who suffer from minor setbacks. 568 00:56:34,884 --> 00:56:38,450 They don't live far from us and... 569 00:56:38,450 --> 00:56:41,883 I want to give them a chance to start over. 570 00:56:42,718 --> 00:56:46,074 Whether you have money or not, 571 00:56:46,074 --> 00:56:52,225 I wish to create a world where we can all be happy together. 572 00:57:56,387 --> 00:57:58,234 Are you okay? 573 00:58:30,132 --> 00:58:31,430 How dare you? 574 00:58:31,430 --> 00:58:33,398 All you did was take advantage of my poor Eun-ha. 575 00:58:33,398 --> 00:58:34,242 I said enough! 576 00:58:34,242 --> 00:58:36,378 Do we really have to go through with this divorce? 577 00:58:36,378 --> 00:58:37,963 I've been working hard for the company. 578 00:58:37,963 --> 00:58:41,400 We have plenty of other people who will work hard. 579 00:58:41,400 --> 00:58:42,384 Fine. Let's get a divorce. 580 00:58:42,384 --> 00:58:45,448 I'll find someone new and live a happy life. 41474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.