Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,815 --> 00:00:23,575
***ARM : تـــــــــــرجـــــــــــــــمـــــــــــــــة***
***مـــــــــصـــــــــــــــــــــــــــر***
2
00:01:05,300 --> 00:01:08,254
عـلاقـة حـب
3
00:02:00,153 --> 00:02:00,948
عاجل
4
00:02:01,152 --> 00:02:05,420
ميشيل مارني ، مُحطم القلوب الفرنسي
يبحر الليلة من نابولي ، على متن الباخرة نابولى
5
00:02:05,427 --> 00:02:06,017
لماذا؟
6
00:02:06,226 --> 00:02:10,619
لأن لويس كلارك ثروتها المؤلفة من 20 مليون دولار سيكونوا
فى إنتظاره على الرصيف المرفأ بفارغ الصبر
7
00:02:10,620 --> 00:02:13,689
وهذه بشرى سارة لنا نحن الرجال العاديين
8
00:02:13,896 --> 00:02:16,010
لأن ميشيل مارني سيخرج من اللعبة
9
00:02:16,214 --> 00:02:18,008
هذه المرة هناك زفاف
10
00:02:18,214 --> 00:02:25,008
ها هي الأخبار المثيرة التى من شأنها أن تحطم قلوب كثيرة
الرياضي الشهير ،ميشيل مارني
يبحر هذا المساء للزواج ، نعم
11
00:02:28,878 --> 00:02:31,389
سيداتي وسادتي
12
00:02:31,595 --> 00:02:34,822
جاءنا الآن نبأ
سار ولطيف
13
00:02:35,350 --> 00:02:39,225
أنني أتحدث من
لندن كالعادة
14
00:02:40,184 --> 00:02:44,616
يقال أن ميشيل
مارني أبحر إلى أمريكا
15
00:02:44,819 --> 00:02:47,773
لعقد قرانه ، أخيراً
16
00:02:47,975 --> 00:02:51,883
على واحدة من نبيلات
الصناعات الأمريكية
17
00:02:53,928 --> 00:02:56,359
الآنسة لويس كلارك
18
00:02:57,124 --> 00:03:01,192
وريثة الإسمنت
والحجر والحصى والرمل
19
00:03:11,386 --> 00:03:13,851
حسنًا ، يبدو أن هذا كل شيء
طابت ليلتكم
20
00:03:25,809 --> 00:03:28,195
سيد مارنى؟ -
لا هل هو على متن الباخرة؟ -
21
00:03:52,496 --> 00:03:56,167
سيد مارنى ، هلاّ توقع
صورتك هذه لو سمحت؟
22
00:03:58,289 --> 00:04:00,800
أكتب شيئًا لا يُنسى
23
00:04:02,165 --> 00:04:03,516
شئ مؤثر
24
00:04:11,194 --> 00:04:12,750
شكرا لك. إنها بالفرنسية! أليس كذلك؟
25
00:04:12,952 --> 00:04:14,065
أتساءل ما الذى يعنيه
26
00:04:14,430 --> 00:04:16,338
أنتن فتيات جميلات جدا
27
00:04:16,547 --> 00:04:19,297
ولكنكن لا تحسنون التصرف
28
00:04:44,890 --> 00:04:45,960
معذرة؟
29
00:04:46,170 --> 00:04:48,760
أعتقد أنكِ تقرئى برقيتي
30
00:04:51,200 --> 00:04:52,230
أنتظر لحظة
31
00:04:54,560 --> 00:04:58,100
حسنًا كيف أتأكد أنها ملكك؟
هَلّ بالإمكان أَنْ تُعرف عن نفسك؟
32
00:05:02,070 --> 00:05:03,500
حسنًا ، أنا ميشيل مارني
33
00:05:05,580 --> 00:05:07,540
أوه ، لا تقل لي أنك هذا الشخص؟
نعم -
34
00:05:11,740 --> 00:05:15,800
هذا شخصي للغاية
هل يمكنك إخباري بما مكتوب به؟
35
00:05:19,250 --> 00:05:23,000
مكتوب به: في ذكرى ليلة جميلة ودافئة
36
00:05:23,200 --> 00:05:26,630
عاصفة رعدية فوق بحيرة كومو وأنت
37
00:05:26,840 --> 00:05:29,140
وانت هل هذا انت
38
00:05:31,990 --> 00:05:33,180
هل كانت جيدة؟
39
00:05:35,710 --> 00:05:36,850
هل كانت لطيفة ؟
40
00:05:43,060 --> 00:05:45,890
هل تعتقد أنها يمكنها ان
تحل محل البيسبول في يوم من الأيام؟
41
00:06:24,700 --> 00:06:26,410
ما الأمر -
هل فقدته مرة أخرى؟
42
00:06:29,970 --> 00:06:31,690
أنا في ورطة مشكلة خطيرة
43
00:06:31,890 --> 00:06:34,560
كان يجب أن تتوقع ذلك
بعد لهوك عند بحيرة كومو
44
00:06:34,770 --> 00:06:35,800
ايها المسكين
45
00:06:36,000 --> 00:06:37,200
أنا بحاجة الى التحدث الى شخص ما
46
00:06:37,400 --> 00:06:39,470
أنا لست جيدًة في الإصغاء
47
00:06:39,680 --> 00:06:41,870
أنا أتحدث كثيراً
لقد حاولت التخلص من هذه العادة
48
00:06:42,080 --> 00:06:43,350
إنك تملكين وجهاً صادقاً
49
00:06:43,550 --> 00:06:44,540
نعم ؟
50
00:06:44,790 --> 00:06:46,430
هل يمكنني الوثوق بك؟
51
00:06:47,630 --> 00:06:48,820
نعم اعتقد ذلك
52
00:06:49,070 --> 00:06:49,940
تعالِ معي
53
00:06:50,150 --> 00:06:52,060
لكن ، انظر ، الكابتن لديه وجه صادق
54
00:06:52,260 --> 00:06:54,730
ومحاسب السفينة ايضاً يبدو صادقًا جدًا
55
00:07:00,170 --> 00:07:02,730
هل نذهب إلى مقصورتك أو مقصورتي؟
56
00:07:04,210 --> 00:07:05,240
مقصورتي
57
00:07:06,210 --> 00:07:07,680
حسنًا ، ربما تكون مقصورتى أقرب
58
00:07:07,880 --> 00:07:09,200
مقصورتى هنا
59
00:07:10,960 --> 00:07:12,190
لا يعني ذلك أنني متزمتة
60
00:07:12,400 --> 00:07:16,790
لكن أمي أخبرتنى إلا أدخل
غرفة أى رجل في الأشهر التى تنتهى بحرف الراء
61
00:07:17,670 --> 00:07:20,340
لابد ان والدتك
إمرأة جميلة جدا
62
00:07:23,150 --> 00:07:24,210
ما اسمك ؟
63
00:07:24,460 --> 00:07:25,530
تيري مكاي
64
00:07:26,860 --> 00:07:29,330
وأنا أسافر وحدي
65
00:07:31,340 --> 00:07:33,970
هل كان ذلك ما يقلقك؟ -
نعم -
66
00:07:37,370 --> 00:07:39,960
هذا مثالي -
علمت أنه سيعجبك
67
00:07:40,170 --> 00:07:41,880
لقد أنقذت حياتي
68
00:07:42,080 --> 00:07:43,280
كنت أشعر بالملل الشديد ،
69
00:07:43,480 --> 00:07:46,590
لم أر فتاة جذابة واحدة على
هذه السفينة
70
00:07:46,800 --> 00:07:49,100
منذ انطلقنا ، هل يمكنك تخيل تسعة أيام كهذه؟
71
00:07:49,310 --> 00:07:51,140
لا ، هذا فظيع
هذا لا يناسبنى
72
00:07:51,350 --> 00:07:52,420
يجب أن تكن حياتى مشرقة ،
73
00:07:52,630 --> 00:07:54,940
يجب أن تتلألأ مثل الشمبانيا الوردية
74
00:07:55,150 --> 00:07:59,530
:قلت لنفسى
هل توقفت النساء الجميلات عن السفر؟
75
00:07:59,780 --> 00:08:00,770
واضح ان هذا ماحدث
76
00:08:01,180 --> 00:08:02,900
وأخيراً رأيتك
77
00:08:03,380 --> 00:08:06,330
وأصبح كل شيء على ما يرام ،
تم إنقاذى ، آمل ذلك ، سيجارة
78
00:08:06,530 --> 00:08:07,360
لا شكرا
79
00:08:08,850 --> 00:08:11,650
قل لي، هل حصلت على نتائج
بأستخدام عبارات مثل هذه من قبل؟
80
00:08:11,850 --> 00:08:13,560
أم أن الأمر سيفاجئني؟
81
00:08:14,080 --> 00:08:16,720
إذا انتِ فوجئتِ هذا سيفاجئني
82
00:08:17,400 --> 00:08:20,990
ذلك الأرتعاش المفتعل فى صوتك
يمكنني فعل ذلك أيضًا إذا أردت
83
00:08:21,200 --> 00:08:22,550
أنا متاكد من ذلك -
هذا مؤكد -
84
00:08:22,750 --> 00:08:23,420
هذا ما قلته
85
00:08:23,790 --> 00:08:26,780
اعتقد اننى سأفعل ، كيف حال خطيبتك
86
00:08:27,590 --> 00:08:28,740
إنها مصابة بنزلة برد
87
00:08:29,470 --> 00:08:32,020
يا للأسف ،هل اصيبت به في بحيرة كومو؟
88
00:08:32,500 --> 00:08:34,140
لا ، إنها لم تكن هناك
89
00:08:37,140 --> 00:08:39,440
أوه أوه ، تقصد أن سيدة البحيرة
لم تكن
90
00:08:42,090 --> 00:08:43,490
كانت صديقتها المقربة
91
00:08:54,590 --> 00:08:56,190
أناس اجتماعيون للغاية -
نعم للغاية -
92
00:08:59,750 --> 00:09:01,860
هذه الباخرة تبحر بسرعة كبيرة
93
00:09:02,780 --> 00:09:05,500
لم يتبق لنا سوى
ثمانية أيام ونصف
94
00:09:06,060 --> 00:09:08,010
هل هناك أي سبب يمنع ؟
95
00:09:08,220 --> 00:09:10,970
ان تكون هذه الفترة مُتألقة مثل
الشمبانيا الوردية؟
96
00:09:18,050 --> 00:09:20,160
لا تخبرينى ان هذا هو صديقك؟
97
00:09:22,840 --> 00:09:24,160
هل جيد جدًا
98
00:09:25,200 --> 00:09:26,190
هل هو لطيف
99
00:09:30,230 --> 00:09:31,870
أين هو الآن؟
100
00:09:32,150 --> 00:09:33,980
يزور والديه
101
00:09:34,190 --> 00:09:36,570
يرسلني في رحلات
عمل من وقت لآخر ،
102
00:09:36,780 --> 00:09:39,530
كما ترى ، فهو أيضًا رئيسي
103
00:09:46,410 --> 00:09:48,720
هل تعتقدِ أنه لن يوافق على الشمبانيا الوردية؟
أوه ، لا ، لا أعتقد ذلك -
104
00:09:51,690 --> 00:09:54,440
حسنًا ، أعتقد أنها علاقة مؤثرة جدًا
أنتِ وهو
105
00:09:54,960 --> 00:09:57,230
جميلة جدا ، وأنا أقدرّ ذلك
106
00:09:59,760 --> 00:10:01,710
لا بد أنه رجل مميز
107
00:10:01,910 --> 00:10:04,740
حسنًا ، يمكنك أن تتخيل
قوة جاذبيته
108
00:10:04,950 --> 00:10:06,820
لدرجة أننى أستطيع مقاومة
109
00:10:07,070 --> 00:10:08,210
شخص ساحر للغاية مثلك
110
00:10:11,060 --> 00:10:12,650
نعم فعلا ، أعتقد أنني سأذهب الآن
111
00:10:14,180 --> 00:10:18,480
بعد كل شيء ، لا يزال
لدي ملعب التنس ، اليانصيب
112
00:10:18,690 --> 00:10:21,280
وبالطبع لعبة التزلج
113
00:10:21,850 --> 00:10:23,800
لا تقل لي أنك محرج؟
114
00:10:24,010 --> 00:10:25,120
نعم بالتأكيد ، نعم انا كذلك
115
00:10:25,320 --> 00:10:28,520
لذلك إذا كنت لا تمانع ، أعتقد اننى
سآخذ كبريائي في نزهة على الأقدام
116
00:10:28,720 --> 00:10:30,230
ما لم تكونى ، عن طريق الصدفة
117
00:10:30,440 --> 00:10:32,150
ترغبين فى مشاركتى تناول العشاء -
سيكون ذلك من دواعي سروري -
118
00:10:32,360 --> 00:10:33,950
أوه ، سيكون ذلك لطيفًا جدًا
119
00:10:35,870 --> 00:10:39,660
لابد أنك نشئت على قصص كازانوفا
بدلاً من قصص الأطفال الخيالية
120
00:10:39,870 --> 00:10:40,780
مطلقا
121
00:10:42,500 --> 00:10:45,220
لكنك سمعت عن ذلك الشخص
122
00:10:47,940 --> 00:10:50,130
لابد أنك عرفت
القليل من النساء
123
00:10:51,650 --> 00:10:54,120
أم أن كلمة "قليل" ليست دقيقة
124
00:10:55,330 --> 00:10:58,160
واستنتج انهن لا
يحظون بأحترامك
125
00:11:01,640 --> 00:11:04,310
هل تعتقد أنك كنت دائمًا
موضوعيًا في أحكامك؟
126
00:11:04,520 --> 00:11:05,710
اعذرني سيدي
127
00:11:06,150 --> 00:11:09,540
هل أحجز لك هذه الطاولة كل مساء؟
128
00:11:09,950 --> 00:11:11,220
لما لا ؟
129
00:11:14,740 --> 00:11:16,540
أتعلم أنا -
لنتحدث عنك الآن -
130
00:11:17,380 --> 00:11:20,130
ليس الليلة ، سنتحدث
عني ليلة أخرى
131
00:11:20,340 --> 00:11:21,330
حسنًا
132
00:11:36,060 --> 00:11:36,970
واحداً آخر
133
00:11:37,660 --> 00:11:40,170
- ما اسمك من فضلك ؟
- مكاي
134
00:11:55,040 --> 00:11:56,430
أين كنا؟
135
00:11:57,150 --> 00:12:01,300
نعم ، ما اسم هذا المكان
الغريب الذي أتيت منه؟
136
00:12:02,430 --> 00:12:03,570
كنساس
137
00:12:03,790 --> 00:12:04,770
ومن هناك؟
138
00:12:06,900 --> 00:12:10,450
حسنًا ، ثم ذهبت إلى نيويورك غنيت في ملهى ليلي من
الساعة 10 مساءً حتى 3 صباحًا ،
139
00:12:10,660 --> 00:12:14,120
ثم اعتاد المدير على مطاردتي
فى جميع أنحاء مكتبه حتى حوالي الرابعة
140
00:12:14,330 --> 00:12:15,920
ثم أعد إلى المنزل
141
00:12:16,450 --> 00:12:19,120
وذات مساء ظهر هو ،
142
00:12:22,040 --> 00:12:25,430
قال إنني لا أنتمي
إلي مكان كهذا
143
00:12:25,640 --> 00:12:27,390
قال لي
همم؟
144
00:12:29,510 --> 00:12:30,790
لم أقل شيئا
145
00:12:32,190 --> 00:12:34,700
- قال لي
- أنه يمكنك أن تفعلِ ما هو أفضل
146
00:12:34,910 --> 00:12:36,340
نعم لذلك درست بجدية
147
00:12:37,220 --> 00:12:39,660
لتصبحِ زوجة ساحرة
مثالية يوماً ما
148
00:12:40,340 --> 00:12:42,650
نعم ، كانت هذه هي الفكرة ،
هل هناك أي شيء خطأ في ذلك؟
149
00:12:44,220 --> 00:12:47,650
لا ،لا -
حسناً كان هذا ما اعتقدته لكنه لم يحدث -
150
00:12:49,970 --> 00:12:53,720
هذا يقودنا إلى الوضع الحالى
الآن حياتي كتاب مفتوح
151
00:12:54,800 --> 00:12:56,000
إنها صفحة واحدة فقط
152
00:12:59,720 --> 00:13:00,940
إنها الصفحة الوحيدة
153
00:13:04,310 --> 00:13:05,660
معذرة
154
00:13:07,470 --> 00:13:09,220
هذا كل شيء ، شكرا جزيلا لك
155
00:13:09,430 --> 00:13:10,540
أوه ، هذا سيء
156
00:13:13,420 --> 00:13:15,690
لديك كاميرا جميلة
نعم بالتأكيد -
157
00:13:15,900 --> 00:13:19,290
إنها تلتقط صورًا واضحة جدًا -
أوه ، من فضلك يا سيدي
158
00:13:27,120 --> 00:13:29,870
أعتقد أنه ليس أمراً جيدًا
أن تتم رؤيتنا معًا
159
00:13:30,080 --> 00:13:32,550
سواء كان صواب أم خطأ ، كما تعلم ،
يحب الناس التحدث
160
00:13:32,760 --> 00:13:33,740
لذا من المستحسن أن أودعك
161
00:13:33,960 --> 00:13:36,940
ما الخطب ؟ هل أنتِ خائفة ؟ -
منك ؟ لا
162
00:13:37,150 --> 00:13:39,460
حسنًا ، بالرغم من كل شيء ،
نحن على نفس الباخرة
163
00:13:39,670 --> 00:13:41,100
لا يزال أمامنا ثمانية أيام
164
00:13:41,310 --> 00:13:43,450
حسنًا ، يمكنك المشي لمسافات طويلة لطيفة
في ضوء الشمس
165
00:13:43,660 --> 00:13:45,090
ماذا لو أمطرت؟
166
00:13:46,900 --> 00:13:48,170
لا ، هذا ليس جيدًا
أفهم ذلك -
167
00:13:48,380 --> 00:13:50,840
ليس جيد لك على وجه الخصوص
168
00:13:51,050 --> 00:13:52,010
تماما
169
00:13:52,210 --> 00:13:55,520
أن أُشاهَد بصحبتكَ يعد خبر صحفى ،
وأنا لا أريد أن تنشر صورتي في الصحف لذا
170
00:13:55,730 --> 00:13:58,920
أعتقد أنه من الأفضل أن نفترق
171
00:14:09,190 --> 00:14:10,940
مرحبًا ، أنزلني من هنا ،
من فضلك؟
172
00:14:13,030 --> 00:14:15,540
صعدت ولم أستطع النزول
173
00:14:17,940 --> 00:14:19,740
هل تعرف كيف تفعل ذلك؟ -
طبعاً -
174
00:14:24,010 --> 00:14:25,410
جيد أنت فتى مميز
175
00:14:25,610 --> 00:14:28,080
لابد انك رجل مُميز أيضاً
176
00:14:28,330 --> 00:14:29,480
كيف هذا؟
177
00:14:29,690 --> 00:14:31,520
الكل يتحدث عنك
178
00:14:32,200 --> 00:14:33,190
ماذا يقولون؟
179
00:14:33,400 --> 00:14:37,230
لا أعرف ، في كل مرة يبدأون الحديث عنك
يجعلوني أغادر الغرفة
180
00:14:51,860 --> 00:14:54,660
كن حذرا ، سوف تؤذي نفسك
181
00:14:54,860 --> 00:14:56,650
عندما كنت في عمرك
سقطت وكسرت ساقي
182
00:14:56,850 --> 00:14:58,330
كيف حالها الان
183
00:14:58,850 --> 00:14:59,920
حسنًا ،إنها ما يرام
184
00:15:00,130 --> 00:15:01,720
إذن ما الذي تتذمرين بشأنه؟
185
00:15:02,770 --> 00:15:05,960
حسنًا ، أنا لا أتذمر ، أنا
فقط اعتقدت أنك
186
00:15:07,240 --> 00:15:08,470
آسفة
187
00:15:17,470 --> 00:15:19,190
كوكتيل شامبانيا
188
00:15:19,790 --> 00:15:22,170
هل لديك سجائر؟ -
عند المنضدة الصغيرة -
189
00:15:23,060 --> 00:15:24,860
هل لديك شمبانيا وردية؟
190
00:15:33,890 --> 00:15:35,560
كوكتيل شامبانيا من فضلك
نعم سيدتي -
191
00:15:37,090 --> 00:15:38,910
هل لديك شمبانيا وردية؟
نعم -
192
00:16:19,870 --> 00:16:22,830
لقد غيرت طاولتي -
إلى طاولة لشخص واحد
193
00:16:23,270 --> 00:16:24,300
وأنا كذلك
194
00:16:25,510 --> 00:16:27,500
نعم ، هذا لأمر سيء للغاية
أَنْ يَكُونَ لزاماً علينا ذلك
195
00:16:27,700 --> 00:16:31,900
لقد تناولنا عشاء لذيذ
فى الليلة الماضية
196
00:16:32,980 --> 00:16:36,120
هل ترى ما أراه؟ -
ماذا ؟ -
197
00:17:14,890 --> 00:17:17,030
نحن لا نخدع أحدا
198
00:17:18,600 --> 00:17:20,320
الجميع يراقبنا
199
00:17:22,440 --> 00:17:23,830
انه أمر مروع
200
00:17:24,200 --> 00:17:27,340
ماذا تقولِ؟ -
إنه أمر مروع ، سأرحل -
201
00:17:28,470 --> 00:17:29,500
لا ، سأرحل أنا
لا تغادر أنت أيضا -
202
00:17:29,750 --> 00:17:31,460
لا تغادر أنت أيضا
203
00:17:31,750 --> 00:17:33,860
هذا ليس وقت مناسب للمجاملات
204
00:17:42,650 --> 00:17:44,720
أربع ساعات توقف في ماديرا
205
00:17:44,930 --> 00:17:47,280
العودة الإجبارية على
متن السفينة في الساعة 6 مساءً
206
00:18:05,150 --> 00:18:06,370
هل أنت ذاهب فى نفس طريقى؟
207
00:18:06,660 --> 00:18:09,090
انا ذاهب لرؤية سيدة -
حتى في ماديرا؟ -
208
00:18:09,300 --> 00:18:11,650
لا ، أنت مخطئة هذه المرة أنها جدتي
209
00:18:11,860 --> 00:18:13,370
آسفة -
إنه لا شيء -
210
00:18:13,570 --> 00:18:17,010
إنها تعيش على التل هل تريدِ مقابلتها؟
211
00:18:17,210 --> 00:18:19,680
نعم يسعدنى ذلك جدا
هيا أصعد
212
00:18:27,840 --> 00:18:29,870
يا له من مكان خلاب
213
00:18:34,390 --> 00:18:35,580
مثالى
214
00:18:41,820 --> 00:18:43,220
اريد ان اقابلها
215
00:18:43,420 --> 00:18:45,850
حقا؟ سأرى ما إذا كانت هناك
216
00:18:47,570 --> 00:18:48,560
جانو؟
217
00:18:54,640 --> 00:18:56,000
إنها ليست هنا
218
00:19:01,080 --> 00:19:02,060
أنظر
219
00:19:03,990 --> 00:19:05,900
لابد أنها في الكنيسة
220
00:19:07,090 --> 00:19:08,680
مرحبا جاكى
221
00:19:10,930 --> 00:19:12,440
هل تتذكرني ؟
222
00:19:20,146 --> 00:19:20,969
دعني أنظر إليك: صدقني
، أنت أصغر بعشر سنوات!
223
00:19:25,950 --> 00:19:28,010
ما سر هذا المكان؟
224
00:19:29,620 --> 00:19:32,610
شيء ما يجعلك تشعر
أنه ينبغى عليك أن تهمس
225
00:19:34,900 --> 00:19:36,570
يغمرك شعور بالسلام والسكينة
226
00:19:38,210 --> 00:19:39,480
كإنه عالم آخر
227
00:19:39,810 --> 00:19:41,160
إنه عالم جدتي
228
00:19:42,050 --> 00:19:43,400
اخبرني المزيد عنها
229
00:19:44,330 --> 00:19:46,630
كان جدي دبلوماسياً ،
230
00:19:46,840 --> 00:19:50,430
لقد عاشوا في جميع أنحاء العالم
، كان منصبه الأخير هنا
231
00:19:51,040 --> 00:19:54,710
مات هنا لذا بقيت لتكون قريبة منه
232
00:19:54,950 --> 00:19:57,020
لقد دفن هناك بجانب الكنيسة
233
00:19:57,710 --> 00:20:00,860
أعتقد أنها تنتظر
بفارغ الصبر
234
00:20:01,620 --> 00:20:02,660
اليوم الذي ستنضم إليه فيه
231
00:20:10,326 --> 00:19:12,061
- ميشيل!
235
00:20:13,773 --> 00:20:14,562
عزيزي!
236
00:20:15,035 --> 00:20:17,212
لماذا لم تعلن عن وصولك لي؟
237
00:20:17,616 --> 00:20:21,177
- لكن لأنني قررت في اللحظة
الأخيرة وأردت أن أفاجئك!
238
00:20:21,262 --> 00:20:24,743
- هل حقا ستتزوج؟
- نعم
239
00:20:24,828 --> 00:20:28,704
نعم ، لكن ليس لدي نية لتركك...
240
00:20:34,059 --> 00:20:40,945
إنه مثل هذا في كل مرة: في كل مرة
أتيت أجدك أصغر سناً ، لكن كيف تفعل ذلك؟
241
00:20:44,004 --> 00:20:45,581
- و هي؟
242
00:20:48,910 --> 00:20:51,980
أوه لا لا لا
هل لي أن أقدم لكِ الآنسة تيري مكاي
243
00:20:52,540 --> 00:20:54,260
اعتقدت أنك الفتاة
التى ساتزوجها
244
00:20:54,460 --> 00:20:55,970
كيف حالك؟
كيف حالك؟
245
00:20:57,460 --> 00:20:59,970
إنها ساحرة
انها تعجبنى كثيرا
246
00:21:01,130 --> 00:21:04,040
معذرة كنت أقول إنني معجبة بك كثيرًا
247
00:21:04,250 --> 00:21:05,920
اوه شكرا لك هذا يسعدنى
248
00:21:06,130 --> 00:21:09,000
معذرة ، سأجلس للحظة
249
00:21:09,560 --> 00:21:12,840
اننى اُطيل فى
صلاتى هذه الأيام
250
00:21:13,040 --> 00:21:14,440
وركبتي
251
00:21:16,360 --> 00:21:18,260
إنهم كبار السن مثلي
252
00:21:20,110 --> 00:21:22,340
هل انت انجليزية؟ -
لا ، أنا أمريكية أمريكية -
253
00:21:24,230 --> 00:21:28,130
أتعلم يا عزيزتي إن
أمريكا لها مكانة خاصة لدىّ
254
00:21:28,700 --> 00:21:32,290
كان فيها أول وظيفة لزوجي بعد زواجنا
255
00:21:33,490 --> 00:21:37,800
لقد قضينا شهر العسل في واشنطن
256
00:21:40,490 --> 00:21:43,000
لديك منزل جميل
257
00:21:44,440 --> 00:21:46,470
أود البقاء هنا إلى الأبد
258
00:21:46,720 --> 00:21:51,470
أنت صغيرة جدًا على ذلك
انه مكان جيد للجلوس والتذكر
259
00:21:51,710 --> 00:21:55,380
عليك أن تصنع ذكرياتك أولاً
260
00:21:56,590 --> 00:21:58,700
هل تودِ دخول الكنيسة؟
261
00:21:58,900 --> 00:21:59,940
هل يمكننى ذلك؟
262
00:22:03,180 --> 00:22:06,330
منذ متى لم تدخل كنيسة يا ميشيل؟
263
00:22:09,130 --> 00:22:10,240
أوه ، لنرى
264
00:22:10,770 --> 00:22:12,960
منذ أن كنت فتى المَذبَح
265
00:22:16,560 --> 00:22:17,990
نعم فعلا -
إذن من الأفضل أن تدخل ، أيضًا ،
266
00:22:18,200 --> 00:22:19,870
هذا لن يؤذيك
أعلم -
267
00:22:20,080 --> 00:22:21,830
سأُعد بعض الشاي
268
00:24:05,130 --> 00:24:07,480
لم أر قط ألوانًا كهذه
269
00:24:08,290 --> 00:24:09,720
كل شيء ينبض بالحياة
270
00:24:11,080 --> 00:24:13,280
حتى العشب يبدو أكثر خضرة
271
00:24:13,760 --> 00:24:17,590
نعم ، إنها تمطر كثيرا هنا
272
00:24:21,110 --> 00:24:22,860
من يعتني بالحديقة؟
273
00:24:23,110 --> 00:24:25,060
بستاني كبير فى السن ها هو
274
00:24:25,110 --> 00:24:26,960
ميشيل! نحن سعداء لرؤيتك
وأنا أيضًا سعيد لرؤيتك
275
00:24:29,110 --> 00:24:33,160
هل هذه طفلة جديدة؟ - نعم -
كم انجبت منذ آخر مرة رأيتك فيها؟ - ثلاث -
276
00:24:33,860 --> 00:24:36,490
أنجب ثلاثة أطفال منذ زيارتي الأخيرة
277
00:24:37,130 --> 00:24:39,560
يقول إميل إن فرنسا
بحاجة إلى الرجال
278
00:24:39,770 --> 00:24:41,600
لذا أنجب سبع بنات
279
00:24:42,560 --> 00:24:43,550
سبع؟
280
00:24:44,560 --> 00:24:47,680
معذرةً ، سأذهب لأقابل
بقية أفراد العائلة
281
00:24:51,710 --> 00:24:53,110
سيكون الشاي جاهزًا قريبًا
282
00:24:53,310 --> 00:24:54,630
هل أستطيع مساعدتك ؟
283
00:25:00,220 --> 00:25:02,100
أوه أين مكان الأكواب؟ -
هناك -
284
00:25:16,640 --> 00:25:17,920
سأحملها
285
00:25:19,320 --> 00:25:22,390
أنا آسفة ،اضطررت الأستغناء عن خادمتي ،
286
00:25:22,600 --> 00:25:24,870
لا بد لي من مراقبة نفقاتي
287
00:25:25,070 --> 00:25:28,820
أترى ، خططت أن أموت
عندما يكون عمري 75 عامًا
288
00:25:29,030 --> 00:25:31,300
الآن عمرى 77 عاماً
289
00:25:31,500 --> 00:25:36,210
لذا ، إذا كنت لن أموت ،
فيجب أن أبدأ في توفير أموالي
290
00:25:43,090 --> 00:25:44,040
هل أحببتيها ؟
291
00:25:45,210 --> 00:25:47,040
إنها ساحرة ، من رسمها؟؟
292
00:25:48,320 --> 00:25:49,470
ميشيل -
ميشيل -
293
00:25:51,760 --> 00:25:53,030
رسمها لي
294
00:25:55,760 --> 00:25:57,030
لكنها جيدة جدا
295
00:25:57,350 --> 00:25:59,150
إنه موهوب جدا
296
00:26:00,230 --> 00:26:03,380
معذرة ، لم أكن أعرف ذلك
297
00:26:03,670 --> 00:26:06,890
للأسف ، هو أيضًا ينتقد نفسه بشدة
298
00:26:07,700 --> 00:26:10,890
والنتيجة أنه لم يفعل
أي شيء منذ ذلك الوقت
299
00:26:11,460 --> 00:26:12,930
يا للأسف
300
00:26:13,130 --> 00:26:16,010
الى جانب ذلك ، ميشيل مشغول جدا
301
00:26:17,730 --> 00:26:18,680
بان يعيش حياته؟ -
نعم فعلا شكرا لك -
302
00:26:20,920 --> 00:26:23,120
الأمور تأتي إليه بسهولة ،
303
00:26:23,320 --> 00:26:27,750
ينجذب دائمًا إلى
الفن الذي لا يمارسه ،
304
00:26:27,960 --> 00:26:30,550
المكان الذي لم يذهب إليه ،
305
00:26:30,790 --> 00:26:32,830
الفتاة التي لم يقابلها
306
00:26:33,830 --> 00:26:36,620
لا أخجل من الاعتراف لك
307
00:26:36,830 --> 00:26:38,700
انني قلقة عليه
308
00:26:39,500 --> 00:26:40,330
لماذا؟
309
00:26:40,660 --> 00:26:44,170
في يوم من الأيام ستقدم
الحياة فاتورتها إلى ميشيل
310
00:26:44,380 --> 00:26:47,760
وأنه سيتعثر
عليه السداد
311
00:26:51,210 --> 00:26:55,430
لكن عندما رايته معك ،
شعرت بتحسن
312
00:26:57,600 --> 00:26:59,000
حسنًا ، أخشى أننى لا أفهم
313
00:26:59,840 --> 00:27:02,220
بعد كل شيء ، هو على وشك
الزواج والاستقرار ، أليس كذلك؟
314
00:27:03,430 --> 00:27:06,230
ألا تستطيعِ تخيله مرتدياً خف وممسك بغليون؟
لا -
315
00:27:11,340 --> 00:27:15,250
لم يُحسم شئ بعد
316
00:27:15,460 --> 00:27:19,410
ويمكن أن يحدث أي شيء على متن باخرة
317
00:27:20,610 --> 00:27:22,120
صدقيني يا عزيزتي
318
00:27:22,330 --> 00:27:27,030
ميشيل ليس لديه
عيب يستعصى على المرأة المناسبة إصلاحه
319
00:27:33,800 --> 00:27:36,940
رأيت العائلة بأكملها
، الفتيات السبع
320
00:27:37,150 --> 00:27:40,300
هنأته وتحدثت مطولاً مع زوجته
321
00:27:40,830 --> 00:27:42,300
هل انسجمتما معاً؟
322
00:27:42,510 --> 00:27:43,700
ستندهش من ذلك
323
00:27:43,940 --> 00:27:45,420
اراهن إنها من أستأثرت باغلب الحديث
324
00:27:46,180 --> 00:27:49,410
أخبرتنى أنك عندما كنت صغيرا ،
إذا لم تحصل على ما تريده
325
00:27:49,620 --> 00:27:52,730
كنت تستلقى على الأرض و تركل
حتى يحمر وجهك
326
00:27:54,370 --> 00:27:55,360
ماذا قلتِ لها؟
327
00:27:57,330 --> 00:27:59,240
أخبرتها إنك لم تعد تفعل ذلك بعد الآن
328
00:27:59,440 --> 00:28:02,720
الآن إذا لم تحصل على ما تريده
أنت فقط تشعر بالحرج
329
00:28:10,590 --> 00:28:12,860
ماذا كنتما تناقشان؟
330
00:28:13,230 --> 00:28:15,690
يبدو أنه فاتني الكثير
331
00:28:28,010 --> 00:28:30,080
أخشى أننا يجب أن نغادر
يا ميشيل
332
00:28:33,480 --> 00:28:34,470
أترى؟
333
00:28:34,920 --> 00:28:38,390
جانو ، اعزفِ لنا على
البيانو قبل أن نغادر ،
334
00:28:39,320 --> 00:28:40,950
إنها عازفة بيانو رائعة
335
00:28:41,870 --> 00:28:43,700
ستعزف الآن
336
00:28:45,510 --> 00:28:47,810
لكن ميشيل ، انظر إلى يدي
337
00:28:55,980 --> 00:28:59,250
تذكروا ، لقد طُلب مني القيام بذلك
338
00:31:40,130 --> 00:31:43,000
أنا لا أحب صفارات القوارب
339
00:31:56,970 --> 00:31:58,680
من الأفضل أن ترتدي هذا
شكراً لكِ -
340
00:32:00,400 --> 00:32:01,590
انه جميل
341
00:32:02,120 --> 00:32:04,150
هل أعجبك؟ -
أوه نعم
342
00:32:04,960 --> 00:32:07,150
سأرسله لك ذات يوم
343
00:32:10,150 --> 00:32:12,460
لا يمكنني الذهاب أبعد من ذلك ،
344
00:32:13,390 --> 00:32:16,530
هذه حدود عالمي الصغير
345
00:32:17,460 --> 00:32:18,970
إنه عالم مثالي،
346
00:32:19,620 --> 00:32:22,050
شكرا لكِ على السماح لي بالدخول
347
00:32:23,050 --> 00:32:24,090
إلى اللقاء
348
00:32:24,530 --> 00:32:25,760
بارك الله فيك
349
00:32:29,330 --> 00:32:31,200
سأعود لرؤيتك قريبا
350
00:32:31,400 --> 00:32:32,360
بالفعل
351
00:32:33,120 --> 00:32:35,710
وسأكتب لك كثيرًا ، سترى
352
00:32:36,920 --> 00:32:38,190
من فضلك ، أفعل ذلك
سأفعل -
353
00:32:45,870 --> 00:32:46,850
إلى اللقاء
354
00:33:42,080 --> 00:33:44,070
هناك عاصفة قادمة
355
00:33:44,800 --> 00:33:46,270
قلبنا خططنا رأساً على عقب اليوم
356
00:33:47,290 --> 00:33:49,600
شكرا لك على هذه الأمسية الجميلة
357
00:33:49,810 --> 00:33:54,800
أشكرك على
أروع يوم في حياتي
358
00:33:55,520 --> 00:33:58,030
كنت لطيفة جداً مع جدتي
359
00:33:58,200 --> 00:33:59,496
سأراسلها
360
00:34:00,040 --> 00:34:01,350
سيكون هذا رائعاً
361
00:34:04,310 --> 00:34:05,300
ليلة سعيدة
362
00:34:30,040 --> 00:34:32,390
نحن نتجه نحو بحر هائج يا ميشيل
363
00:34:35,750 --> 00:34:36,900
ليلة سعيدة
364
00:35:16,950 --> 00:35:19,940
إذا قلت ، "بنس واحد
لأفكارك ،" سأقفز في البحر
365
00:35:21,870 --> 00:35:23,580
اعتقدت أنكِ ذهبتِ للنوم
366
00:35:23,900 --> 00:35:25,780
ما الفائذة ؟ لا أستطيع النوم
367
00:35:25,980 --> 00:35:30,650
أعلم كل ما استطيع فعله هو التقلب والاستدارة فى سريري
368
00:35:31,380 --> 00:35:32,440
هل كنت تحلم
369
00:35:32,970 --> 00:35:35,400
لن أسمى ذلك حلما ، أنا مستيقظ
370
00:35:35,610 --> 00:35:36,960
يفضل أن أُسميها أُمنية
371
00:35:38,850 --> 00:35:40,670
أعتاد والدي أن يقول
372
00:35:40,880 --> 00:35:43,630
الأمنيات ما هي إلا أحلام عندما نكون مستيقظين
373
00:35:44,240 --> 00:35:47,070
هل قال والدك ذلك؟ -
كان يشرب كثيرا -
374
00:35:49,190 --> 00:35:52,420
كتبت أغنية مرة... عن التمني
375
00:35:53,550 --> 00:35:54,460
كانت جميلة
376
00:35:55,190 --> 00:35:56,410
حقاً؟
377
00:35:56,620 --> 00:35:59,450
لا ليس هذا ، أردت أن أقول
378
00:36:00,260 --> 00:36:01,850
انها ليست سيئة
379
00:36:02,580 --> 00:36:05,450
يوما ما سوف أتعلم لغتك
380
00:36:05,650 --> 00:36:07,480
وسأكون مضحكا أيضا
381
00:36:08,370 --> 00:36:10,120
آسفة ، ماذا كتبت بها ؟
382
00:36:13,480 --> 00:36:16,200
لقد نسيت لكن كان مغزاها
383
00:36:17,200 --> 00:36:19,950
أنه إذا كنت تتمنى شئ بشدة بعقلك ،
384
00:36:20,720 --> 00:36:23,670
فقط إذا كنت تريده من كل قلبك
385
00:36:24,110 --> 00:36:27,540
وإذا استمرت في
التمني بقوة لفترة كافية
386
00:36:27,830 --> 00:36:29,740
هل نحصل على ما نريد لعيد الميلاد؟
نعم -
387
00:36:39,450 --> 00:36:41,040
سنصل لوجهتنا صباح الغد
388
00:36:44,250 --> 00:36:45,600
هل سيكون... ينتظرك؟
هممم -
389
00:36:51,360 --> 00:36:52,350
وهي ؟
مم هم -
390
00:37:01,390 --> 00:37:05,340
أعتقد أنه إذا كان لدينا شيء في -
أذهاننا ، فمن الأفضل أن نقوله الآن
نعم -
391
00:37:07,780 --> 00:37:10,970
لم أعمل
مطلقًا في حياتي كلها
392
00:37:11,810 --> 00:37:13,880
طوال حياتي ، لم أعمل أبدًا
393
00:37:14,930 --> 00:37:16,600
لقد كنت أفكر في ذلك
394
00:37:23,920 --> 00:37:26,380
ماذا قلت؟ -
لم أقل شيئا -
395
00:37:26,910 --> 00:37:27,870
بل قلت
396
00:37:28,390 --> 00:37:30,980
قلت أنني أحب الأشياء باهظة الثمن ،
397
00:37:31,190 --> 00:37:33,380
الفراء والمجوهرات وأشياء من هذا القبيل
398
00:37:34,030 --> 00:37:35,300
هل قلت هذا ؟
399
00:37:38,780 --> 00:37:43,250
أعتقد أن كلا منا قد اعتاد إلى
حد ما على حياة الشمبانيا الوردية
400
00:37:45,210 --> 00:37:46,930
ربما سيكون من الصعب
بعض الشيء... حسنًا؟
401
00:37:48,530 --> 00:37:49,960
هل تحب البيرة؟
402
00:37:50,690 --> 00:37:52,120
نعم لكن
403
00:37:54,280 --> 00:37:56,160
إنها سيئة للقوام
404
00:37:57,000 --> 00:37:58,870
اعتاد والدي أن يقول
405
00:37:59,950 --> 00:38:03,420
إنه أمر غريب نوعًا ما
لكن الأشياء التي نحبها كلها
406
00:38:03,630 --> 00:38:07,100
إما غير قانونية أو غير أخلاقية
أو مسببة للسمنة
407
00:38:08,460 --> 00:38:10,100
لقد أخبرتك
أنه يشرب كثيراً
408
00:38:18,250 --> 00:38:20,810
أتساءل ماذا سيكون رأى والدك بي؟
409
00:38:21,530 --> 00:38:23,160
لم يسبق لى ان عملتُ قط؟
410
00:38:23,570 --> 00:38:24,630
ولا حتى مرة واحدة
411
00:38:27,560 --> 00:38:28,630
حسنًا ، فقط لأنك لم تعمل هذا لا يعنى
412
00:38:28,840 --> 00:38:31,630
أنني غير قادر على ذلك ، بالطبع لا ،
413
00:38:32,080 --> 00:38:34,900
لكنني بالتأكيد لا أستطيع معرفة ذلك الآن
414
00:38:35,630 --> 00:38:40,140
سيستغرق الأمر ستة أشهر
... على الأقل لمعرفة ما إذا
415
00:38:41,180 --> 00:38:42,220
إذا ماذا؟
416
00:38:42,420 --> 00:38:43,460
من الصعب القول
417
00:38:43,660 --> 00:38:46,730
بعد كل شيء ، ليس من العدل
أن أطلب منك أن تغامرِ
418
00:38:46,940 --> 00:38:51,240
ولكن إذا عملت بجد شديد ولفترة كافية ،
419
00:38:51,450 --> 00:38:55,000
إذا تحققت الأمنيات ، فأين ستكونِ؟
420
00:38:55,770 --> 00:38:57,480
ما الذي تحاول قوله يا ميشيل؟
421
00:38:57,960 --> 00:39:01,790
أحاول أن أقول إن الأمر
... سيستغرق 6 أشهر لمعرفة ما إذا
422
00:39:02,480 --> 00:39:05,470
إذا كنت أستحق
أن أُعبر عما في قلبي
423
00:39:08,590 --> 00:39:10,980
أوه ، هذا هو أجمل شيء
424
00:39:14,700 --> 00:39:19,490
أعتقد أنني سأخلد إلى الفراش الآن ،
وأقم بالمزيد من الأستدارة والتقلب
425
00:39:21,220 --> 00:39:24,090
سأفكر في الأمر ،
وأعلمك في الصباح
426
00:39:26,450 --> 00:39:27,960
آذهب في طريقي؟ -
... لا ، أعتقد أنني سأ -
427
00:39:28,170 --> 00:39:30,550
سأمشي قليلاً
428
00:39:36,110 --> 00:39:39,250
الزواج خطوة جدية
للغاية بالنسبة لفتاة مثلي
429
00:39:39,540 --> 00:39:40,970
نعم أعلم ذلك
430
00:39:42,740 --> 00:39:45,200
هل تحب الأطفال؟ -
أوه نعم أحبهم -
431
00:39:58,500 --> 00:40:01,610
انا كنت قلقا جداً -
آسفة ، لم أدرك أننا وصلنا -
432
00:40:02,060 --> 00:40:03,810
أننى بالكاد أرتدي ملابسي
433
00:40:05,370 --> 00:40:08,410
إذا سارت الأمور
على ما يرام لكلينا ،
434
00:40:09,650 --> 00:40:10,720
خلال ستة أشهر
ستة أشهر... نعم؟ -
435
00:40:11,290 --> 00:40:12,960
سنكون في يوليو
436
00:40:13,640 --> 00:40:15,630
لقد كتبت هذه التوجيهات
437
00:40:16,240 --> 00:40:18,830
اقرأها بعناية حتى لا
يكون هناك أي خطأ
438
00:40:19,640 --> 00:40:20,380
''حبيبي''
439
00:40:21,430 --> 00:40:22,260
هل هذا أنا ؟
440
00:40:24,550 --> 00:40:28,380
102 الأول من يوليو ، الساعة 5 ، الطابق
441
00:40:28,580 --> 00:40:30,380
''أعلى مبنى إمباير ستيت''
442
00:40:32,260 --> 00:40:33,900
نعم. هذا هو هناك
443
00:40:34,100 --> 00:40:37,400
أطول ناطحة سحاب
، لا يمكنك أن تخطئها
444
00:40:38,130 --> 00:40:41,040
إنه أقرب شيء إلى
الجنة لدينا في نيويورك
445
00:40:42,730 --> 00:40:44,400
تأكد من ركوبك المصعد
446
00:40:47,520 --> 00:40:49,510
حسنًا... حتى نلتقي مجددًا
447
00:40:50,720 --> 00:40:52,150
اعتني بنفسك
448
00:42:11,300 --> 00:42:12,620
يا للهول -
انا سعيد لرؤيتك -
449
00:42:12,820 --> 00:42:14,850
سررت لرؤيتك ايضا
هل حظيت برحلة جيدة؟
450
00:42:15,060 --> 00:42:16,370
نعم ، حظيت برحلة لطيفة تمامًا يا عزيزتي
451
00:42:16,570 --> 00:42:17,530
آنسة كلارك؟
452
00:42:17,730 --> 00:42:18,850
هل يمكنك الوقوف
لالتقاط صورة ثابتة ، من فضلك؟
453
00:42:21,810 --> 00:42:23,160
واحدة أخرى
454
00:42:24,760 --> 00:42:28,910
هذا جيد ، واحدة أخرى ،
آنسة كلارك ، شكراً لك
455
00:42:29,120 --> 00:42:30,750
هل هذا جيد؟ -
هذا مثالي -
456
00:42:32,870 --> 00:42:35,430
آسفة للغاية للغاية ، لا أريد أن أزعجك ،
457
00:42:35,630 --> 00:42:36,980
لكن علي أن أذهب ، لدي موعد
458
00:42:39,750 --> 00:42:41,020
مايكل! أنا سعيدة للغاية بعودتك
459
00:42:41,260 --> 00:42:42,460
لا شكرًا ، هذا يكفي ، أراكم لاحقًا
460
00:42:45,860 --> 00:42:48,970
دعينى أنظر إليك
إنه لأمر رائع أن تعودِ إلى هنا
461
00:42:49,170 --> 00:42:50,080
هل كان البحر متقلبًا؟
462
00:42:50,290 --> 00:42:52,250
لم تكن رحلة هادئة حقًا
463
00:42:52,450 --> 00:42:53,480
آسف يا سيدي
464
00:42:53,690 --> 00:42:55,010
معذرة
465
00:42:55,370 --> 00:42:56,840
أنا سعيد لأنك هنا
466
00:42:57,040 --> 00:42:59,110
من الرائع أن أعود يا كين
467
00:43:04,240 --> 00:43:08,060
الغاء زواج مارني والوريثة
468
00:43:54,450 --> 00:43:57,010
أين مفاتيح حقائبك؟
469
00:43:57,490 --> 00:43:58,920
لا تفرغيها يا آنى ،
470
00:44:01,130 --> 00:44:02,400
أننى سأنتقل
471
00:44:19,940 --> 00:44:21,290
أتمنى لك حظا سعيدا -
شكراً -
472
00:44:21,700 --> 00:44:23,420
أتمنى أن أتمكن من توظيفك يا آنسة
473
00:44:23,620 --> 00:44:25,970
الشروط مرضية ولكن
... كما قلت من قبل
474
00:44:26,180 --> 00:44:28,560
أعلم أن الأمر ليس متروكًا لك ،
الأمر متروك لرد فعل العملاء
475
00:44:28,770 --> 00:44:31,890
نعم ، غني ، سنتحدث لاحقًا
476
00:44:32,650 --> 00:44:35,000
سوف أفهم إذا لم أجدك
477
00:44:35,200 --> 00:44:36,400
نعم
478
00:44:54,540 --> 00:44:58,010
هيا غنّي يا قلبي
479
00:44:58,220 --> 00:45:01,170
أنك تعلم أنه الربيع يا قلبي ،
480
00:45:01,370 --> 00:45:04,490
فلماذا لا تُظهر ذلك؟
481
00:45:06,930 --> 00:45:10,280
تظاهر بأنك سعيد يا قلبي
482
00:45:10,480 --> 00:45:14,030
رغم أنك حزين يا قلبي
483
00:45:14,240 --> 00:45:17,270
لكنه لا يجب أن يعرف ذلك
484
00:45:20,550 --> 00:45:25,620
تذكر الحب ليس لعبة سهلة
485
00:45:26,460 --> 00:45:27,970
لم ينبض قلبين
486
00:45:28,180 --> 00:45:33,250
في انسجام تام هكذا
487
00:45:36,850 --> 00:45:40,470
هيا ، ارقص يا قلبي
488
00:45:40,680 --> 00:45:43,720
إنها قصة حب قلبي ،
489
00:45:43,920 --> 00:45:47,270
لذا استمر في التظاهر
490
00:45:49,990 --> 00:45:53,460
لا تيأس يا قلبي ،
491
00:45:53,710 --> 00:45:56,220
ربما مازال يمكننا المشاركة يا قلبي
492
00:45:56,430 --> 00:45:59,490
تلك النهاية السعيدة
493
00:46:02,620 --> 00:46:06,290
إذا كان من المقدر أن نرى قريباً فسيحدث
494
00:46:06,490 --> 00:46:09,130
و إن لم يكن ذلك مقدراً
495
00:46:09,330 --> 00:46:12,840
لا توجد قوة على الأرض
496
00:46:13,050 --> 00:46:16,240
تستطيع فعل أي شيء حيال ذلك
497
00:46:18,480 --> 00:46:22,310
ستعرف أنه الربيع يا قلبي
498
00:46:22,510 --> 00:46:27,300
هيا ، غنّي قلبي
499
00:46:29,150 --> 00:46:32,690
لأنه إذا كنت تغني
500
00:46:33,940 --> 00:46:37,770
فهو لن
501
00:46:41,170 --> 00:46:43,360
يعرف أبدا
502
00:46:58,590 --> 00:47:00,150
ما رأيك ؟
503
00:47:00,350 --> 00:47:02,220
هذا الضجيج تصفيق ، أليس كذلك؟
504
00:47:02,430 --> 00:47:05,170
أوه ، حسنًا ، ربما هم يصفقون
لعشاءك الذي يُكلف دولارين؟
505
00:47:06,580 --> 00:47:10,090
ماذا عن عقد طويل الأمد؟ -
ستة أشهر -
506
00:47:10,300 --> 00:47:13,330
هذا ليس وقتاً طويلاً -
بل انه طويل للغاية -
507
00:47:52,680 --> 00:47:55,670
ستعرف أنه الربيع يا قلبي
508
00:47:55,880 --> 00:47:58,270
هيا غني
509
00:48:04,630 --> 00:48:09,460
حتى نعلم
510
00:48:17,420 --> 00:48:19,540
أأوه ، لقد أحضرت لك شيئًا لتأكليه
511
00:48:21,140 --> 00:48:22,780
انت دائما لطيفة جدا معي
512
00:48:22,980 --> 00:48:26,200
لكنك ألطف مستأجرة لدىّ
513
00:48:26,810 --> 00:48:29,400
حسنًا ، بغض النظر عما
تقوله ، لن أدفع لك سنتًا إضافيًا
514
00:48:31,530 --> 00:48:33,880
أوه! من يريد المزيد من المال؟
515
00:48:34,080 --> 00:48:35,520
انا سعيدة لوجودك معى
516
00:48:36,000 --> 00:48:38,390
إنكِ تبدين سعيدة دائماً
ما هو سرك؟
517
00:48:39,360 --> 00:48:41,070
أوه ، لا أعلم ، حقاً لا أعلم
518
00:48:42,270 --> 00:48:44,020
هذا المكان دائمًا نصف فارغ
519
00:48:44,230 --> 00:48:48,540
أعاني من الروماتيزم ،
زوجي تركني مع 5 أطفال
520
00:48:48,750 --> 00:48:50,970
وهم جميعا يخجلون مني
521
00:48:54,140 --> 00:48:55,620
آسفة
522
00:48:56,140 --> 00:48:59,410
ليس عليك ذلك ،
يجب أن تكون سعيدًة
523
00:48:59,610 --> 00:49:03,320
لا يوجد فتى يجذبك لذلك لن تتزوجِ
524
00:49:03,530 --> 00:49:08,440
وبدون زواج لن يكون
لديك أطفال يخجلون منك
525
00:49:08,760 --> 00:49:11,670
حسنًا ، ليلة سعيدة ، لا تقرئى
لوقت متأخر ، فهذا ليس جيدًا لعينيك
526
00:49:12,120 --> 00:49:14,500
لا تقلقِ بشأن أي شيء
527
00:49:14,710 --> 00:49:19,420
أنا أمزح ،
يمكن أن يكون الزواج شيئًا رائعًا ،
528
00:49:19,630 --> 00:49:22,060
يجب أن تتزوجِ إذا
وجدت الرجل المناسب
529
00:49:22,270 --> 00:49:24,650
لا أعرف أين ستجديه بالطبع
530
00:49:24,860 --> 00:49:27,850
لكن لا تتزوج من رجل
كسول كما فعلت أنا
531
00:49:28,060 --> 00:49:30,890
الحياة تكن سهلة إذا تزوجت
برجل لديه الكثير من المال
532
00:49:31,090 --> 00:49:35,760
حتى إذا كنت لا تحبيه كثيرًا ، يمكنك دائمًا
تعلم كيفية القيام بذلك على مدار حياتك
533
00:49:35,970 --> 00:49:39,480
لكن لا تتزوج من رجل كسول
لقد فعلت ذلك وانظرِ الى حالى
534
00:50:00,140 --> 00:50:02,370
كنت أتمنى أن ترغب في
الحصول على واحدة من
535
00:50:04,810 --> 00:50:08,250
حسنًا ، إذا لم أتمكن من بيع
لوحاتي ، فسوف أضطر الى العمل
536
00:50:08,490 --> 00:50:10,240
لا تستسلم ، لوحتك
537
00:50:10,450 --> 00:50:13,160
أنا لا أستسلم ، إنه الشيء الوحيد الذي
أعرف كيف أفعله
538
00:50:13,360 --> 00:50:16,400
ولكن علي أن أجني مال ، الكثير من المال
بالطبع انا افهم -
539
00:50:16,600 --> 00:50:18,590
وإذا كان لابد أن تكيب مالاً ، يجب أن تأكل
540
00:50:19,040 --> 00:50:21,470
حتى مارنى الجديد يشعر بالجوع
541
00:50:45,720 --> 00:50:48,360
لدي أخبار جيدة -
ماذا ؟ -
542
00:50:49,440 --> 00:50:51,830
لقد بعت واحدة -
اى واحدة؟ -
543
00:50:53,360 --> 00:50:57,140
المرأة ، حصلت على 100 دولار ثمناً لها
544
00:51:15,610 --> 00:51:18,520
ما الذي يسعدك؟ -
أنا رسام -
545
00:51:18,720 --> 00:51:21,030
وأنا أيضًا ، لكنني لست سعيدًا
546
00:51:46,650 --> 00:51:50,760
آنسة مكاي ، عميلتي المفضل
مرحبا بعودتك
547
00:51:50,970 --> 00:51:51,520
شكرا لك
548
00:51:51,720 --> 00:51:53,160
يا له من فستان جميل
549
00:51:53,360 --> 00:51:55,870
أعرف ، لم أشتريه من هنا
550
00:51:56,080 --> 00:51:57,560
اين كنت كل هذه الاشهر؟ -
خارج المدينة -
551
00:51:57,760 --> 00:51:59,030
لقد افتقدناكِ كثيراً
552
00:51:59,240 --> 00:52:01,510
حسنًا ، لقد اشتقت إليك أيضًا يا آنسة -
لين -
553
00:52:02,070 --> 00:52:04,660
آنسة لين ،أريد شيئًا جميلًا جدًا
554
00:52:06,110 --> 00:52:08,330
بسيط ولكن أنيق
555
00:52:08,540 --> 00:52:10,740
نعم، بالتأكيد! آنسة ويب ،انظر من عادت -
أوه ، آنسة مكاي -
556
00:52:12,580 --> 00:52:16,040
كنا نتساءل
للتو ماذا حدث لكِ ، وها أنت ذا
557
00:52:16,250 --> 00:52:17,370
أليس هذا رائعا؟
558
00:52:17,610 --> 00:52:21,490
الآنسة مكاي هنا وكنا نتساءل
559
00:52:22,010 --> 00:52:23,360
الآنسة مكاي ، هناك؟
560
00:52:25,040 --> 00:52:27,680
حسنًا ، أعطها
ما تريد ، لكن حاول الأحتفاظ بها عندك حتى أصل
561
00:52:27,880 --> 00:52:29,390
لا تقلقِ بشأن حسابها
اليس كذلك؟
562
00:52:31,480 --> 00:52:33,910
نعم ، هذا بالضبط ما كان يقلقنا
563
00:52:34,110 --> 00:52:36,310
كنت أعلم أنك ستفهم ، سيد برادلي
564
00:52:36,510 --> 00:52:37,860
شكرا جزيلا
565
00:52:42,430 --> 00:52:44,940
في رأيي كلاهما أنيق للغاية
566
00:52:47,110 --> 00:52:48,330
أوه... المعذرة ، من فضلك
567
00:52:49,100 --> 00:52:50,740
إلى أين نرسل هذا؟
568
00:52:50,940 --> 00:52:53,450
في الوقت الحالي لا أعرف ، سأتصل
بك لإعلامك
569
00:52:53,660 --> 00:52:54,850
هذا ما أنا مدينة لك به ، أليس كذلك؟
570
00:52:55,060 --> 00:52:57,250
لا حساب؟
571
00:52:59,410 --> 00:53:00,480
أعرف
572
00:53:04,810 --> 00:53:06,030
وداعا الآنسة مكاي
وداعا الآنسة مكاي
573
00:53:06,440 --> 00:53:07,480
عودِ لزيارتنا مرة أخرى قريبا
574
00:53:07,680 --> 00:53:09,400
نعم ، لا تبتعد طويلاً يا عزيزتي
575
00:53:09,680 --> 00:53:12,350
شكرا لك
وداعا يا آنسة ويب يا آنسة لين
576
00:53:12,560 --> 00:53:13,510
تيري
577
00:53:13,950 --> 00:53:17,780
كين ، ماذا تفعل هنا ؟
لكن كيف عرفت أنني كنت هنا؟
578
00:53:20,470 --> 00:53:21,820
نعم ، فهمت
579
00:53:22,020 --> 00:53:23,380
كم الساعة يا كين ، لقد تأخرت؟
580
00:53:23,580 --> 00:53:24,540
4:55 مساءً
581
00:53:24,740 --> 00:53:26,540
أنا سعيدة برؤيتك -
إنه لأمر رائع أن أراك مرة أخرى -
582
00:53:26,740 --> 00:53:28,610
لدي الكثير لأخبرك به
ألا نستطيع الذهاب...؟
583
00:53:28,820 --> 00:53:29,880
لا ، أنا في عجلة من أمري
584
00:53:30,090 --> 00:53:31,320
لكن لدي الكثير لقوله لك
585
00:53:31,530 --> 00:53:33,520
حسنا ، اتصل بي في وقت ما
586
00:53:33,730 --> 00:53:35,960
لا ، لا يمكنك فعل ذلك أيضًا لأنني سأتزوج
587
00:53:36,170 --> 00:53:37,120
هل سمعت ذلك بشكل صحيح؟ أنتِ
588
00:53:37,330 --> 00:53:39,790
نعم ، لقد تأخرت ، كم الساعة ؟
589
00:53:40,000 --> 00:53:40,960
4:56
590
00:53:41,160 --> 00:53:43,910
يبدو أنني جئت إلى كل هذا الطريق
لأخبرك كم الساعة
591
00:53:44,120 --> 00:53:46,420
نعم ، وداعا كين
592
00:53:48,510 --> 00:53:49,310
حظا سعيدا
593
00:53:49,510 --> 00:53:50,420
شكرا لك
594
00:53:52,430 --> 00:53:53,860
يمكنك أن تتخيل كم أنا متحمسة
595
00:53:54,070 --> 00:53:56,820
اعتقدت أن الشارع 34 هناك
وهو من هنا
596
00:53:59,780 --> 00:54:02,490
سأوفر الوقت إذا نزلت إلى هنا
597
00:54:03,850 --> 00:54:04,680
تفضل
598
00:54:05,370 --> 00:54:06,720
لماذا أنت متعجلة هكذا؟
599
00:54:07,250 --> 00:54:10,520
سأتزوج وأريدك أن
تكون أول من يهنئني
600
00:54:10,770 --> 00:54:12,120
شكرا جزيلا
601
00:55:25,860 --> 00:55:27,220
هل ستنزل ؟
602
00:55:27,420 --> 00:55:28,300
لا
603
00:55:29,100 --> 00:55:30,660
كم الساعة معك؟
604
00:55:31,060 --> 00:55:32,530
5:10 مساءً
605
00:56:08,910 --> 00:56:09,870
هل ستنزل يا سيدى؟
606
00:56:34,760 --> 00:56:35,670
دكتور
607
00:56:40,910 --> 00:56:42,190
ما رأيك؟
608
00:56:43,590 --> 00:56:48,300
صورها بالأشعة السينية ليست مشجعة للغاية
من الصعب تحديد ما إذا كانت ستمشي مرة أخرى
609
00:56:48,580 --> 00:56:50,890
سنعرف المزيد في حوالي 6 أشهر
610
00:56:51,740 --> 00:56:54,730
هل أنت الرجل الذي كانت تناديه
تحت تأثير التخدير؟
611
00:56:56,300 --> 00:56:58,200
لا ، لا ، إنه شخص آخر
612
00:56:58,730 --> 00:57:00,850
كانت في طريقها للزواج منه
613
00:57:01,130 --> 00:57:02,530
هل تم إخطاره؟
614
00:57:03,250 --> 00:57:04,920
لا. هي
... إنها لا تريد ذلك ، لأن
615
00:57:05,120 --> 00:57:09,830
كانت فى انتظار تشخيصك والذى
قلت أنك لن تعرفه إلا بعد ستة أشهر ،
616
00:57:10,040 --> 00:57:11,750
إنها لا تريده أن يعرف
617
00:57:11,960 --> 00:57:13,430
إنها إنسانة حساسة
618
00:57:13,790 --> 00:57:14,830
فتاة لطيفة
619
00:57:15,390 --> 00:57:16,380
أظن ذلك
620
00:57:17,630 --> 00:57:18,740
اعذروني
621
00:57:27,820 --> 00:57:30,530
حسنًا ، لم نكن متأكدين مما
إذا كنا سنكون معنا اليوم أم لا
622
00:57:34,770 --> 00:57:35,680
أبتاه،
623
00:57:36,170 --> 00:57:37,760
هذاالرجل الذي... هو و أنا كنا
624
00:57:39,200 --> 00:57:41,630
أتعرف -
نعم ، لقد شرح لي ذلك -
625
00:57:42,440 --> 00:57:46,820
إذن تعرف... أننى كنت في طريقي للزواج
626
00:57:48,350 --> 00:57:52,310
وبينما كنت على وشك أن أصبح زوجة صالحة
627
00:57:53,270 --> 00:57:56,460
دُهست عند تقاطع شارع 34
628
00:58:01,460 --> 00:58:04,250
لم يكن خطأ أي شخص سواى
629
00:58:06,210 --> 00:58:10,080
كان لدي موعد
630
00:58:11,440 --> 00:58:12,920
لم أرغب في إبقائه منتظراً
631
00:58:16,800 --> 00:58:18,910
كان من الممكن أن يكون أمراً جميل جدا
632
00:58:20,790 --> 00:58:22,140
أعنى ... الزواج
633
00:58:23,190 --> 00:58:24,420
والأطفال
634
00:58:37,610 --> 00:58:40,810
سامحني يا أبتاه ، أنا ضعيفة قليلاً
635
00:58:41,370 --> 00:58:43,430
لم أكن مستعدة لذلك
636
00:58:45,800 --> 00:58:48,550
ميشيل مارني يتجه إلى ماديرا
637
00:59:25,000 --> 00:59:25,960
جانو
638
01:00:46,150 --> 01:00:49,450
سيد ميشيل ، طلبت
مني أن أرسل لك هذا
639
01:00:50,580 --> 01:00:52,690
كنت سأرسله بالبريد اليوم
640
01:00:54,020 --> 01:00:57,130
قالت إنه للسيدة الشابة التي كانت هنا معك
641
01:01:57,620 --> 01:01:59,890
دار الأيتام
642
01:02:07,630 --> 01:02:09,460
مرحبا انسة مكاي
643
01:02:10,430 --> 01:02:12,570
- كيف حالك؟ -
جيد و أنتم ؟
644
01:02:12,820 --> 01:02:14,490
- حسنٌ -
ماذا عنك يا باتسي جين؟
645
01:02:15,380 --> 01:02:16,340
حسنٌ
646
01:02:16,900 --> 01:02:18,810
لديها ثوب داخلي أحمر
647
01:02:19,580 --> 01:02:20,850
إنه يُبقينى أكثر دفئا
648
01:02:21,810 --> 01:02:24,610
بالتاكيد ، هل تدربت على الأغنية؟
649
01:02:25,090 --> 01:02:26,080
هل تعرفِ أدواركم جيداً اليوم؟
650
01:02:27,530 --> 01:02:29,280
كنت أعلم دورى جيداً بالأمس
651
01:02:29,480 --> 01:02:30,440
حقا؟
652
01:02:30,640 --> 01:02:33,230
بحقكم هيا لنحاول
653
01:02:33,440 --> 01:02:35,190
لقد كنت أتدرب أيضًا
654
01:02:35,600 --> 01:02:36,600
انتظروا حتى تسمعوني
655
01:02:38,410 --> 01:02:43,400
تمنى وستحصل على ما تريده
656
01:02:44,130 --> 01:02:47,190
فقط أستمر فى التمنى
657
01:02:47,640 --> 01:02:50,520
وستزول الهموم
658
01:02:52,400 --> 01:02:56,100
يقول الحالمون أن الأحلام تتحقق
659
01:02:56,310 --> 01:02:58,740
وهذا صحيح تمامًا
660
01:02:58,990 --> 01:03:03,130
الأمنيت ما هي إلا
الأحلام التي نحلم بها
661
01:03:03,340 --> 01:03:05,690
عندما نكون مستيقظين
662
01:03:05,980 --> 01:03:10,680
ستار الليل سينقشع
663
01:03:12,210 --> 01:03:15,040
إذا كان لديك
664
01:03:15,890 --> 01:03:18,600
يقين في أعماق قلبك
665
01:03:19,480 --> 01:03:22,470
لذا إذا تمنيت ،
666
01:03:22,680 --> 01:03:24,160
لفترة طويلة بما يكفي
667
01:03:24,440 --> 01:03:27,470
ستكتشف
668
01:03:29,950 --> 01:03:35,100
أن التمنى سيجعلك تحصل على ما تريده
669
01:03:40,780 --> 01:03:43,330
غني مرة أخرى
بالطبع -
670
01:03:45,890 --> 01:03:51,000
تمنى وستحصل على ما تريده
671
01:03:51,560 --> 01:03:54,920
فقط أستمر فى التمنى
672
01:03:55,120 --> 01:03:58,230
وستزول الهموم
673
01:04:01,630 --> 01:04:02,270
الحالمون يخبروننا -
وجه الخيار -
674
01:04:15,897 --> 01:04:16,897
لكم من الوقت كان يحدث هذا؟
675
01:04:15,897 --> 01:04:16,897
بضعة أيام فقط
676
01:04:17,970 --> 01:04:19,200
آمل ألا تكون غاضبًا!
677
01:04:20,770 --> 01:04:23,400
ولكن عندما يكون لديك
الكثير من الأطفال
678
01:04:24,480 --> 01:04:25,760
تكن هذه مشكلة
679
01:04:27,840 --> 01:04:28,830
لا أعرف
680
01:04:29,320 --> 01:04:30,270
احبهم
681
01:04:30,680 --> 01:04:33,470
وأنا أيضًا لكنهم لا يحبونني
682
01:04:34,270 --> 01:04:36,260
يسموني وجه الخيار
683
01:04:39,980 --> 01:04:41,570
إنهم متوحشون صغار
684
01:04:42,180 --> 01:04:44,010
لكن الموسيقى لها سحر
685
01:04:44,260 --> 01:04:46,170
قادر على تلين المتوحشين
686
01:04:46,380 --> 01:04:49,600
وإذا كان لها هذا التأثير
الكبير في غضون أيام قليلة ،
687
01:04:50,650 --> 01:04:52,080
كنت أتساءل
688
01:04:53,330 --> 01:04:55,920
أتساءل عما إذا كنت تفكر
في نفس الشيء الذي أفكر فيه؟
689
01:04:56,560 --> 01:04:58,150
للموسيقى سحر ،
690
01:04:58,360 --> 01:05:01,080
وانا احب الاطفال والاطفال يحبونني
691
01:05:02,600 --> 01:05:04,950
و ... سأخرج من هنا قريبا جدا
692
01:05:06,350 --> 01:05:10,060
وعندما يحدث ذلك ، سأكون في
حاجة ماسة إلى وظيفة
693
01:05:10,630 --> 01:05:13,010
لكنها ستكون مجرد تجربة ، هل تفهم؟ -
أعرف
694
01:05:13,220 --> 01:05:14,340
الأجر سيكون ضئيلاً
695
01:05:14,740 --> 01:05:15,780
أعرف
696
01:05:18,180 --> 01:05:22,800
فقط قل أنك ستدفع لي ما يكفي
حتى لا اطلق عليك أسم وجه الخيار
697
01:05:29,040 --> 01:05:31,080
أود أن أفاجئهم
698
01:05:31,280 --> 01:05:33,030
لذا لا تقولِ أي شيء ، لن أقول أي شيء
699
01:05:33,240 --> 01:05:34,510
ولا كلمة
700
01:05:34,720 --> 01:05:35,830
ونحن لن نخبر أى شخص
701
01:05:36,080 --> 01:05:38,140
نحن نعرف كيف نحافظ على السر
702
01:05:45,540 --> 01:05:47,900
أحد عشر يومًا قبل عيد الميلاد
703
01:05:55,090 --> 01:05:57,730
لقد أصبحت رسامًا أفضل بكثير
704
01:05:57,930 --> 01:05:59,960
ربما أنت أصبحت ناقد أفضل بكثير
705
01:06:01,520 --> 01:06:05,350
ستة أشهر من العمل الشاق
حسنًا ، أنا سعيد لأنك لم تضيع وقتك يا صديقي
706
01:06:05,760 --> 01:06:08,320
لقد بعت كل شيء ما عدا هذه ،
707
01:06:08,520 --> 01:06:11,150
أخبرتهم أن يخرجوها من
النافذة منذ أن اتصلت بي
708
01:06:11,350 --> 01:06:12,260
شكرا لك
709
01:06:12,470 --> 01:06:14,110
إنها الأفضل
710
01:06:14,550 --> 01:06:16,820
نعم ، أنا ايضاً أعتقد أنها ليس سيئًة على الإطلاق
711
01:06:17,470 --> 01:06:19,140
انك لا تريد بيعها؟
712
01:06:19,340 --> 01:06:20,900
لا ، لا أريد بيعها
713
01:06:21,340 --> 01:06:22,980
لا أمانع في التخلص منها ،
714
01:06:23,180 --> 01:06:26,210
لكن بطريقة ما لا أريد
كسب المال منها
715
01:06:26,810 --> 01:06:28,930
اعتقدت أنك تريد الاحتفاظ بها لأن
716
01:06:29,130 --> 01:06:33,090
لأنها تعطى بعض الراحة لقلبك المكسور
717
01:06:35,440 --> 01:06:38,670
لا ، القلب المكسور ليس أسلوبي
718
01:06:41,120 --> 01:06:43,030
الحياة هي ما تصنعها انت بنفسك،
719
01:06:43,310 --> 01:06:46,860
من الآن فصاعدًا سأبحث عن
السعادة حيث يمكنني أن أجدها
720
01:06:48,710 --> 01:06:49,900
حسنًا أراك قريبا
أراك لاحقاً -
721
01:06:52,780 --> 01:06:55,250
عيد ميلاد مجيد -
ولك أيضا يا صديقي -
722
01:07:03,050 --> 01:07:04,480
يوم واحد قبل عيد الميلاد
723
01:07:05,490 --> 01:07:10,270
مايكل ، إذاً أنت في نيويورك
لقد واجهت صعوبة في العثور عليك
724
01:07:11,160 --> 01:07:14,110
لقد غبت وقتاً طويلا يا حبيبي ،
725
01:07:14,320 --> 01:07:18,910
كنت أفكر فيك صباحاً وظهراً
ومساءً وبين تلك الأوقات
726
01:07:19,630 --> 01:07:20,500
ماذا؟
727
01:07:21,150 --> 01:07:25,180
أعلم أنك مشغولاً ولكن
هل تود الذهاب إلى المسرح الليلة؟
728
01:07:25,500 --> 01:07:27,490
سأترك التذكرة في فندقك
729
01:07:44,360 --> 01:07:46,110
اين نذهب الان؟
730
01:07:47,000 --> 01:07:51,060
مايكل ، الأمر متروك لك
بعد كل شيء ، هذه أمسيتك ، أليس كذلك؟
731
01:07:51,270 --> 01:07:54,340
لا أعرف إلى أين أذهب بعد الآن.
لقد عدت للتو
732
01:08:08,690 --> 01:08:09,880
مرحباً -
مرحباً -
733
01:08:24,830 --> 01:08:25,900
دعيني اخبره
734
01:08:26,110 --> 01:08:27,380
سأذهب وأحضره -
لا ،لا -
735
01:08:35,940 --> 01:08:37,050
هذا أمر قاسٍ
736
01:08:37,570 --> 01:08:41,040
فى المرة
الأولى التي تخرجين فيها تلتقي به
737
01:08:43,730 --> 01:08:46,360
وكل ما استطعت قوله هو مرحباً
738
01:09:02,500 --> 01:09:05,330
انتهى العرض ، حصل
الصبي على الفتاة
739
01:09:05,540 --> 01:09:06,730
هل نغادر؟
740
01:09:28,950 --> 01:09:31,670
من المحزن اصطحابك إلى المنزل
بينما يتجول الجميع
741
01:09:32,750 --> 01:09:35,620
أريد أن أسألك مرة أخرى:
لماذا لا تدعني أساعدك؟
742
01:09:35,820 --> 01:09:37,650
وسأجيب عليك مرة أخرى
743
01:09:37,860 --> 01:09:41,010
إذا تركتك تمول
تعافىّ فلن يعجبه ذلك
744
01:09:41,220 --> 01:09:42,610
وإذا اعجبه ذلك ، لن يعجبنى ذلك
745
01:09:42,820 --> 01:09:45,930
وإذا تعافيت أخيرًا وذهبت اليه
فلن يعجبك ذلك
746
01:09:46,130 --> 01:09:47,720
لذلك يجب أن يعرف
747
01:09:47,930 --> 01:09:50,960
لا ، لأنه إذا اكتشف ذلك ،فسيرغب في فعل شيء حيال ذلك
، وإذا لم أتعافى
748
01:09:53,080 --> 01:09:56,510
لن يعجبه ذلك
وأنا أيضًا ، و أنت كذلك
749
01:09:56,880 --> 01:09:58,670
باختصار ، سيكون الأمر مروعًا حقًا
750
01:10:00,470 --> 01:10:04,670
لا إلا إذا كان بإمكاني المشي إليه يومًا ما ،
وعندما أقول أمشي ، أعني أركض
751
01:10:04,870 --> 01:10:06,300
وإلا لن يعرف ابدا
752
01:10:06,750 --> 01:10:10,530
لدي وظيفة ولدي ميزانية ،
وإذا سارت الأمور على ما يرام ،
753
01:10:10,740 --> 01:10:15,090
إذا كنت فتاة لطيفة ، فربما سأحصل
على ما أريد في عيد الميلاد القادم
754
01:10:22,580 --> 01:10:23,770
شكرا لكم ،ليلة سعيدة
755
01:10:23,980 --> 01:10:26,690
هل أنت متأكد أنك لا تريد أن تأتي معنا؟
الليلة مازالت فى بدايتها
756
01:10:26,890 --> 01:10:28,560
لا ، شكرا لك مرة أخرى
757
01:10:29,570 --> 01:10:31,080
عيد ميلاد مجيد للجميع
عيد ميلاد سعيد
758
01:10:32,250 --> 01:10:35,310
لم يكن أخذك إلى المسرح فكرة جيدة ، أليس كذلك مايكل؟ -
لا -
759
01:10:39,440 --> 01:10:42,250
عيد ميلاد سعيد يا لويس
عيد ميلاد مجيد يا مايكل -
شكراً لك -
760
01:11:10,650 --> 01:11:14,080
ما الأمر يا صديقي؟ -
هل تشعر بالأسف على نفسك؟
نعم -
761
01:11:16,880 --> 01:11:18,280
أنك لا تعرف ما هي المشاكل الحقيقية
762
01:11:26,950 --> 01:11:27,900
أنا على سبيل المثال ،
763
01:11:28,230 --> 01:11:32,660
أنا أقطن في الشارع 186 ولا
يسمحوا لي بالصعود إلى مترو الأنفاق
764
01:11:41,130 --> 01:11:42,360
صباح الخير
765
01:11:42,730 --> 01:11:45,120
صباح الخير ،إنها ليست على ما يرام -
يا للأسف -
766
01:11:45,330 --> 01:11:47,680
لكنها تريد رؤيتكم ، تفضلوا -
767
01:11:49,600 --> 01:11:50,800
عيد ميلاد سعيد
768
01:11:58,750 --> 01:12:01,630
لدي اخبار سيئة لكم،
769
01:12:01,910 --> 01:12:03,700
يقول الطبيب لا أستطيع الذهاب
770
01:12:05,180 --> 01:12:07,690
أوه ، دكتور من فضلك!
يمكن أن أعود في غضون ساعتين
771
01:12:07,900 --> 01:12:11,250
إنها حفلة عيد الميلاد
، أول أداء علني لهم
772
01:12:11,460 --> 01:12:12,440
هذا فريقي
773
01:12:12,850 --> 01:12:14,370
إنها مدربتنا يا دك
دكتور -
774
01:12:15,250 --> 01:12:16,050
دكتور
775
01:12:20,800 --> 01:12:23,360
إذا كان سيؤذيها ، فلن
تريدوها أن تذهب ، أليس كذلك؟
لا -
776
01:12:25,840 --> 01:12:28,670
أنك لا تحتاجون إلى البيانو حقًا
777
01:12:29,390 --> 01:12:30,830
هيا جربوا بدوني
778
01:12:31,310 --> 01:12:33,740
الجزء الصعب بعض
الشيء هو في البداية ولكن
779
01:12:33,950 --> 01:12:36,540
يمكن للويسوس أن يغني أ
حتى أثناء نومه ، أليس كذلك يا آل؟
780
01:12:36,750 --> 01:12:37,620
طبعا
781
01:12:37,860 --> 01:12:39,140
دعنا نسمعها
782
01:12:42,340 --> 01:12:44,410
أتروا ؟ الان أستعدوا
783
01:12:50,730 --> 01:12:51,640
أين هي باتسي جين؟
784
01:12:51,850 --> 01:12:55,070
لديها التهاب في الحلق
، ولن تتمكن من الغناء
785
01:12:55,680 --> 01:12:56,950
تعال هنا عزيزتي
786
01:12:58,240 --> 01:13:00,190
يا له من فستان جديد جميل
787
01:13:01,000 --> 01:13:02,710
مرحبا انسة مكاي
788
01:13:03,550 --> 01:13:05,110
هل تريد أن تصعد إلى المسرح على أي حال؟
789
01:13:06,110 --> 01:13:07,020
حسنًا ، إذن ، أخبرك بما تفعله
790
01:13:07,230 --> 01:13:10,020
تتماشى مع الآخرين
، وتظاهرِ بالغناء
791
01:13:10,220 --> 01:13:11,890
حرك شفتيك ... هكذا
792
01:13:14,220 --> 01:13:15,780
ولن يعرفوا الفرق أبدًا
793
01:13:15,980 --> 01:13:18,250
شكرا لك آنسة مكاي
على الرحب و السعة -
794
01:13:18,450 --> 01:13:20,440
تعال هنا ، تشجع
795
01:13:25,290 --> 01:13:26,240
1_ 2
796
01:13:26,440 --> 01:13:28,510
ليس بصوت عالٍ ، هناك طفل في الطابق العلوي
797
01:13:33,410 --> 01:13:38,400
تمنى وستحصل على ما تريده
798
01:13:39,130 --> 01:13:43,190
فقط أستمر فى التمنى
799
01:13:44,640 --> 01:13:48,520
وستزول الهموم
800
01:13:49,100 --> 01:13:54,100
يقول الحالمون أن الأحلام تتحقق
801
01:13:54,110 --> 01:13:54,740
وهذا صحيح تمامًا
802
01:13:58,990 --> 01:14:03,130
الأمنيت ما هي إلا
الأحلام التي نحلم بها
803
01:14:03,340 --> 01:14:07,690
عندما نكون مستيقظين
804
01:14:08,980 --> 01:14:15,680
ستار الليل سينقشع
805
01:14:16,210 --> 01:14:18,040
إذا كان لديك
654
01:14:18,090 --> 01:03:24,600
يقين في أعماق قلبك
806
01:14:26,180 --> 01:14:28,470
لذا إذا تمنيت ،
807
01:14:28,680 --> 01:14:34,160
لفترة طويلة بما يكفي
808
01:14:34,440 --> 01:14:43,470
ستكتشف
658
01:14:43,950 --> 01:14:85,100
أن التمنى سيجعلك تحصل على ما تريده
809
01:15:01,010 --> 01:15:03,440
إنه جيد ، إنه رائع
810
01:15:03,850 --> 01:15:06,310
أتروا ، لستم بحاجة لي
811
01:15:06,960 --> 01:15:09,790
اذهبوا ودافعوا عن لقب داركم
812
01:15:10,000 --> 01:15:11,710
عيد ميلاد سعيد آنسة مكاي
813
01:15:11,920 --> 01:15:14,220
مع السلامة! حظ سعيد
814
01:15:29,420 --> 01:15:32,690
إنه ليس حقًا عيد
ميلاد سعيد بالنسبة لك
815
01:15:32,890 --> 01:15:34,080
لا انه ليس كذلك
816
01:15:41,120 --> 01:15:42,680
هل أنت مرتاحة جيدا؟
817
01:15:42,920 --> 01:15:44,110
نعم أنا بخير
818
01:15:45,840 --> 01:15:46,790
إذا كنت تريد أي شيء
819
01:15:47,350 --> 01:15:48,830
فقط نادى عليّ
820
01:15:53,050 --> 01:15:53,830
ميشيل -
821
01:15:58,750 --> 01:15:59,530
مرحباً
822
01:16:03,410 --> 01:16:04,770
كيف حالك تيري؟
823
01:16:06,290 --> 01:16:07,960
من الجيد رؤيتك مرة أخرى
824
01:16:09,610 --> 01:16:11,120
نعم ، من الجيد رؤيتك أيضًا
825
01:16:18,160 --> 01:16:19,350
هل أنت بخير؟
826
01:16:19,550 --> 01:16:21,780
أوه نعم ، أنا فقط أستريح
827
01:16:26,030 --> 01:16:27,460
لقد مر وقت طويل
828
01:16:28,020 --> 01:16:30,330
نعم هذا صحيح
829
01:16:31,460 --> 01:16:33,130
من الجيد رؤيتك مرة أخرى
830
01:16:33,340 --> 01:16:34,730
نعم لقد قلت ذلك بالفعل
831
01:16:36,410 --> 01:16:38,480
هل يمكننى؟ -
نعم اجلس - شكراً لك -
832
01:16:40,530 --> 01:16:42,280
لدي بضع دقائق فقط
833
01:16:45,840 --> 01:16:47,070
أنت متأكدة أنك لا تمانع ، أننى...؟
834
01:16:50,920 --> 01:16:53,470
هل تتساءل كيف وصلت إلى هنا؟
835
01:16:54,110 --> 01:16:58,070
كنت أبحث في دليل الهاتف
عن رقم رجل يدعى ماكبرايد
836
01:16:58,270 --> 01:17:00,620
ورأيت بالصدفة اسم تيري مكاي
837
01:17:01,020 --> 01:17:02,530
فقلت لنفسي
838
01:17:02,740 --> 01:17:05,770
هل يمكن أن
تكون تيري مكاي ، صديقتي القديمة؟
839
01:17:07,180 --> 01:17:08,130
وكانت هى -
نعم -
840
01:17:10,930 --> 01:17:15,400
ثم قلت لنفسي ، "لم أكن
لطيفًا جدًا مع الآنسة مكاي
841
01:17:16,010 --> 01:17:18,840
فبعد كل شيء ، كان لدي
موعد معها ذات يوم في
842
01:17:26,110 --> 01:17:27,860
وأخلفت ذلك الموعد
843
01:17:33,340 --> 01:17:38,050
لم تكن هذه طريقة لطيفة جدًا
لمعاملة صديق قديم، أليس كذلك؟
844
01:17:40,740 --> 01:17:41,250
لا
845
01:17:43,730 --> 01:17:47,520
فقلت لنفسي: علىّ أن أعتذر
846
01:17:47,730 --> 01:17:48,680
وها أنا ذا
847
01:17:49,600 --> 01:17:50,720
هذا لطف منك
848
01:17:51,160 --> 01:17:52,310
نعم أعتقد ذلك
849
01:17:52,880 --> 01:17:55,910
كثيرا ما كنت أتساءل عنك ، وعن احوالك
850
01:17:56,520 --> 01:17:57,870
حقا؟
851
01:17:58,430 --> 01:18:01,260
أنا أيضا كثيرا ما تساءلت عنك
852
01:18:04,790 --> 01:18:07,980
إذن لم تكوني غاضبة
لأنني لم آت إلى الموعد؟
853
01:18:09,660 --> 01:18:10,770
ما رأيك؟
854
01:18:11,380 --> 01:18:12,810
لابد أنك كنت كذلك في البداية
نعم - هذا ما اعتقدته -
855
01:18:13,020 --> 01:18:17,160
نعم ، هذا صحيح ، لقد
كنت غاضبًة في البداية
856
01:18:17,890 --> 01:18:20,360
فقلت: كيف يمكنه فعل ذلك بى؟
857
01:18:20,570 --> 01:18:22,040
من يظن نفسه؟
858
01:18:22,240 --> 01:18:25,360
ولكم من الوقت إنتـ... أعني
هل انتظرتينى لوقت طويل؟
859
01:18:27,000 --> 01:18:30,510
لنرى ، أعتقد أنني
انتظرت حتى حوالي
860
01:18:32,190 --> 01:18:33,150
منتصف الليل ؟
861
01:18:36,790 --> 01:18:38,260
وماذا فعلت بعد ذلك؟
862
01:18:40,820 --> 01:18:44,890
كنت غاضبة حقاً
تصور وقوفي هناك في الأعلى
863
01:18:46,460 --> 01:18:48,010
أثناء عاصفة رعدية -
نعم -
864
01:18:51,650 --> 01:18:53,640
ثم ماذا قلت لنفسك؟
865
01:18:54,770 --> 01:18:57,960
حسنًا ، ثم قلت ، "لماذا لا
تذهبِ إلى المنزل وتثملِ ؟
866
01:18:59,720 --> 01:19:01,710
أنكِ لم تفعل ذلك -
حقاً ؟ -
867
01:19:04,110 --> 01:19:08,310
ربما تناولت مشروبًا صغير
كل ساعة لمدة شهر تقريبًا
868
01:19:10,310 --> 01:19:12,290
هل يمكنك أن تلومني على ذلك؟ -
يجب أن أقول لا-
869
01:19:12,620 --> 01:19:15,290
أقل ما كان يجب أن أفعله
هو إرسال رسالة لك
870
01:19:16,780 --> 01:19:20,610
حسنًا ، ربما عندما فكرت في
لم تكن تعرف أين تجدني
871
01:19:27,550 --> 01:19:32,250
لكن... لقد أقسمت أنه إذا
رأيتني مرة أخرى ، فسوف تسألِ ،
872
01:19:35,100 --> 01:19:35,930
لم تفعلِ؟ -
لا -
873
01:19:37,930 --> 01:19:43,560
تذكرت ما قلناه : إذا سارت الأمور
على ما يرام لكلانا سنبذل قصارى جهدنا للمجيء
874
01:19:43,650 --> 01:19:48,080
وأنه إذا لم يحضر أحدنا الموعد ، فسيكون
هناك سبب وجيه بالتأكيد
875
01:19:48,360 --> 01:19:49,310
ماذا قد يكون هذا السبب مثلاً؟
876
01:19:49,600 --> 01:19:53,870
والآخر لا يجب أن يطرح
أسئلة لأن الأسئلة
877
01:19:55,110 --> 01:19:59,620
لأن الحياة يجب ان تكون مشرقة
ومتألقة مثل الشمبانيا الوردية
878
01:20:00,550 --> 01:20:03,610
لهذا السبب بالتحديد ، من الأفضل
عدم طرح أي أسئلة
879
01:20:03,820 --> 01:20:04,940
آمل هذا
880
01:20:12,010 --> 01:20:13,000
سيجارة؟
881
01:20:16,010 --> 01:20:17,000
شكراً لكِ -
882
01:20:20,010 --> 01:20:21,000
شكراً لك
883
01:20:29,630 --> 01:20:34,060
.... تخيل ،قطعت كل المسافة إلى هنا لكى
884
01:20:38,660 --> 01:20:43,120
وبدلاً من ذلك ، أعدك ألا أسألك
حتى عن سبب عدم حضورك
885
01:20:43,610 --> 01:20:47,120
لأننى كما تعلمِ كنت ..؟ لا يبدو
ذلك عادلاً بطريقة ما
886
01:20:47,330 --> 01:20:48,440
أعرف
887
01:20:48,890 --> 01:20:52,190
لا أعرف لماذا ولكن
عندما أكون معك
888
01:21:07,100 --> 01:21:08,060
لا خاتم زواج؟
لا -
889
01:21:10,620 --> 01:21:12,210
حسنًا ، أعتقدت عندما رأيتك في
890
01:21:12,860 --> 01:21:14,290
في المسرح الليلة الماضية؟
891
01:21:14,780 --> 01:21:16,050
لا ، لقد كان... لا
892
01:21:17,730 --> 01:21:19,130
آسف ، لم أقصد الإساءة إليك
893
01:21:21,490 --> 01:21:22,800
كيف حالك يا ميشيل؟
894
01:21:24,040 --> 01:21:25,840
أوه ، لذا يمكنك أنتِ طرح الأسئلة؟
895
01:21:26,840 --> 01:21:27,040
نعم
896
01:21:28,480 --> 01:21:31,940
حسنًا ، اعتقدت أن كل شيء على
ما يرام حتى رأيتك الليلة الماضية
897
01:21:32,590 --> 01:21:35,310
ثم عرفت أنه يجب أن
يكون هناك شيء بيننا ،
898
01:21:36,550 --> 01:21:37,870
حتى لو كان مجرد محيط
899
01:21:40,680 --> 01:21:42,120
لذلك اشتريت لنفسي تذكرة
900
01:21:44,520 --> 01:21:45,470
ستبحر؟
901
01:21:46,600 --> 01:21:48,740
نعم الليلة
902
01:22:04,660 --> 01:22:05,880
أنت سعيدة ، اليس كذلك؟
903
01:22:10,410 --> 01:22:11,160
و أنت؟
904
01:22:11,570 --> 01:22:13,200
لا أعرف
905
01:22:13,600 --> 01:22:15,430
أنا قلق بشأن المستقبل
906
01:22:15,720 --> 01:22:17,230
ماذا سيفكر الناس بشأني
907
01:22:17,440 --> 01:22:20,430
سيقولون ، "ها هو
الرسام المجنون
908
01:22:20,840 --> 01:22:22,630
لا بد أنه يعاني من خطباً ما
909
01:22:22,910 --> 01:22:25,060
إنه لا يحب النساء
910
01:22:30,660 --> 01:22:32,300
تقصد أنك لن تتحدث معهم حتى؟
911
01:22:33,740 --> 01:22:37,050
أوه... حسنا حسنا. يبحر
في البحار السبعة ، ويقول إلى كل امرأة يقابلها
912
01:22:37,260 --> 01:22:40,480
أين ستكونين بعد ستة أشهر؟
913
01:22:40,690 --> 01:22:42,520
وأين سيكونون؟ -
... في كل مكان -
914
01:22:42,730 --> 01:22:45,680
في برج إيفل ، في الأهرامات
، في كل مكان ، في الانتظار
915
01:22:46,120 --> 01:22:47,950
لكن ليس هو ، أين سيكون ؟
916
01:22:48,880 --> 01:22:49,840
ينتظر
917
01:22:56,710 --> 01:22:58,220
أوه ، أنت... تريد
تغيير الموضوع؟
918
01:23:02,340 --> 01:23:03,330
!عيد ميلاد سعيد ميشيل
919
01:23:04,660 --> 01:23:06,140
لقد كدتُ أنسى
920
01:23:08,380 --> 01:23:11,680
قبل ستة أشهر ، من كان يظن
أننا سنقضي عيد الميلاد معًا؟
921
01:23:11,890 --> 01:23:13,210
لدي هدية لك -
هدية -
922
01:23:16,090 --> 01:23:17,600
حسنًا ، أتمنى لو كان لدي شيء لك
923
01:23:17,810 --> 01:23:19,680
لم تكونِ تعلمِ أننى قادم
924
01:23:20,160 --> 01:23:24,870
على أي حال ، إنها
ليست هدية عيد الميلاد حقًا
925
01:23:30,150 --> 01:23:33,980
لهذا السبب استمرت رسائلي في العودة
926
01:23:54,960 --> 01:23:57,190
لقد أرادت أن تحصل عليه ، أتتذكرِ؟
927
01:24:00,630 --> 01:24:01,950
نعم أتذكر
928
01:24:03,670 --> 01:24:05,660
كنت سأرسله لك
929
01:24:05,910 --> 01:24:08,940
لكن لم أكن أعرف عنوانك قبل اليوم
930
01:24:10,820 --> 01:24:12,010
وداعا تيري
931
01:24:14,920 --> 01:24:15,210
وداعاً ميشيل -
932
01:24:38,310 --> 01:24:41,020
اتعلمِ ، لقد رسمتك هكذا
933
01:24:41,860 --> 01:24:42,930
مرتدية شال
934
01:24:43,460 --> 01:24:44,690
أتمنى لو رأيت تلك اللوحة
935
01:24:45,500 --> 01:24:47,930
يقول كلوبيت... إنه صاحب معرضي
936
01:24:48,140 --> 01:24:50,200
إنها أفضل لوحة لدي
937
01:24:51,770 --> 01:24:54,120
اعتقدت أنني لن أتخلى عنها أبدًا
938
01:24:54,370 --> 01:24:56,600
لكن لم يعد هناك أي سبب للاحتفاظ بها بعد الآن
939
01:24:57,010 --> 01:24:59,360
ثم أخبرني عن فتاة دخلت محله
940
01:24:59,560 --> 01:25:01,280
وأحببت اللوحة كثيرا
941
01:25:01,760 --> 01:25:05,590
أعتقد أنها رأت فيها ، حسنًا...
ما كنت أتمنى أن تريه أنتِ
942
01:25:05,790 --> 01:25:08,860
فطلبت منه أن يعطيها
إياها لأنه قال إنها لا تملك مالا
943
01:25:09,070 --> 01:25:11,180
وليس هذا فحسب
944
01:25:17,500 --> 01:25:18,570
أخبرني أنها
945
01:25:18,630 --> 01:25:22,990
قال... أنها -
نعم -
946
01:25:26,050 --> 01:25:28,080
على اي حال ، قلت له أن يعطيها لها
947
01:25:29,850 --> 01:25:31,910
لم تكن تستطيع شرائها
948
01:25:32,480 --> 01:25:34,360
كوننا في فترة عيد الميلاد وما إلى ذلك
949
01:25:34,560 --> 01:25:36,950
أنت تعرفني ميشيل صاحب القلب الكبير
950
01:25:37,360 --> 01:25:39,310
في أي وقت تغادر سفينتك؟
951
01:25:39,830 --> 01:25:40,900
السفينة؟
952
01:26:43,600 --> 01:26:46,150
لماذا لم تخبريني يا تيري؟ -
حبيبى -
953
01:26:49,070 --> 01:26:51,780
إذا كان يجب أن يحدث
أي شيء لأحدنا ،
954
01:26:52,230 --> 01:26:54,180
فلماذا يجب أن يكون أنتِ؟
955
01:26:55,900 --> 01:26:57,730
أوه ، لا تنظر إلي هكذا
956
01:26:58,900 --> 01:27:01,120
لم يكن خطأ أى شخص ، سواى
957
01:27:01,930 --> 01:27:04,290
كنت أنظر لأعلى
958
01:27:05,570 --> 01:27:07,320
إلى الطابق 102
959
01:27:08,800 --> 01:27:11,190
كان أقرب شيء إلى الجنة
960
01:27:14,360 --> 01:27:15,390
أترى ، لأنك كنت هناك
961
01:27:20,430 --> 01:27:21,910
لا تقلق
962
01:27:22,710 --> 01:27:25,060
لسنا بحاجة إلى معجزة
963
01:27:25,580 --> 01:27:27,100
إذا كنت تستطيع أن ترسم
964
01:27:27,420 --> 01:27:28,740
سوف أتمكن من المشي
965
01:27:32,900 --> 01:27:35,010
يمكن أن يحدث أي شيء ، ألا تعتقد ذلك؟ -
نعم أعتقد ذلك -
966
01:27:39,900 --> 01:44:35,010
***ARM : تـــــــــــرجـــــــــــــــمـــــــــــــــة***
***مـــــــــصـــــــــــــــــــــــــــر***
86928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.