All language subtitles for Love is an Accident episode 19 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:31,220 --> 00:01:34,600 [Love is an Accident] 3 00:01:35,330 --> 00:01:37,960 [Episode 19] 4 00:01:43,229 --> 00:01:43,710 Katakan. 5 00:01:44,800 --> 00:01:46,009 Apa yang kamu lakukan pada Chuyue? 6 00:02:01,310 --> 00:02:02,040 Tunggu. 7 00:02:04,040 --> 00:02:05,530 Li Chuyue belum mati. 8 00:02:07,380 --> 00:02:08,539 Jika kamu membunuhku, 9 00:02:09,720 --> 00:02:11,890 maka kamu selamanya tidak akan melihatnya lagi. 10 00:02:12,880 --> 00:02:13,560 Di mana dia? 11 00:02:15,860 --> 00:02:17,410 Aku sudah berpesan pada bawahan, 12 00:02:17,980 --> 00:02:20,060 jika pukul 07.45 tidak ada kabar, 13 00:02:20,730 --> 00:02:22,160 maka bunuh langsung Li Chuyue. 14 00:02:23,340 --> 00:02:25,300 Kamu masih punya waktu 15 menit. 15 00:02:26,060 --> 00:02:26,660 Baik. 16 00:02:28,060 --> 00:02:28,960 Aku tidak akan membunuhmu. 17 00:02:30,550 --> 00:02:31,790 Cepat beri tahu aku di mana dia. 18 00:02:32,500 --> 00:02:33,870 Gunung Yunwu. 19 00:03:26,780 --> 00:03:27,820 Kakak! 20 00:03:28,220 --> 00:03:29,170 Kamu jangan bertindak dulu. 21 00:03:29,840 --> 00:03:30,650 Jika aku mati, 22 00:03:31,180 --> 00:03:32,220 kamu juga tidak bisa hidup melewati hari ini. 23 00:03:32,460 --> 00:03:33,170 Apa katamu? 24 00:03:34,079 --> 00:03:34,960 Lihat telapak tanganmu. 25 00:03:37,940 --> 00:03:39,420 Apa ini? Apa yang kamu lakukan? 26 00:03:40,060 --> 00:03:41,960 Aku menaruh racun di arakmu. 27 00:03:42,980 --> 00:03:44,060 Itu Racun Mati Hitam 28 00:03:44,730 --> 00:03:45,900 khas milikku. 29 00:03:46,380 --> 00:03:48,260 Jika orang yang keracunan dalam dua jam 30 00:03:48,700 --> 00:03:50,140 tidak minum obat penawarnya, 31 00:03:50,940 --> 00:03:51,550 maka akan mati. 32 00:03:52,310 --> 00:03:52,940 Di mana obat penawarnya? 33 00:03:53,200 --> 00:03:53,980 Di tempatku. 34 00:03:54,730 --> 00:03:55,570 Tapi kamu mengikatku, 35 00:03:56,000 --> 00:03:56,840 bagaimana aku mau memberikannya padamu? 36 00:04:06,380 --> 00:04:07,250 Jangan macam-macam. 37 00:04:07,980 --> 00:04:08,660 Cepat ambil obat penawarnya. 38 00:04:08,920 --> 00:04:10,010 Kalau tidak, aku tidak akan sungkan padamu. 39 00:04:10,260 --> 00:04:11,010 Kenapa galak-galak? 40 00:04:11,390 --> 00:04:12,950 Namanya obat penawar, tentu saja disembunyikan dengan baik. 41 00:04:13,140 --> 00:04:13,550 Cari. 42 00:04:15,380 --> 00:04:15,730 Cepat. 43 00:04:17,540 --> 00:04:18,920 Mau cari ke mana? 44 00:04:20,980 --> 00:04:21,810 Cepat. 45 00:04:27,200 --> 00:04:27,840 Kamu mempermainkanku? 46 00:04:27,870 --> 00:04:28,550 Akan kucari. 47 00:04:28,580 --> 00:04:29,760 Akan kucari. 48 00:04:34,720 --> 00:04:35,920 Chuyue, kamu baik-baik saja? 49 00:04:35,980 --> 00:04:36,580 Kamu sudah datang. 50 00:04:37,280 --> 00:04:38,110 Jika kamu terlambat sedikit lagi, 51 00:04:38,200 --> 00:04:39,610 aku akan menjadi hantu. 52 00:04:40,690 --> 00:04:41,970 Tidak apa-apa, aku sudah datang. 53 00:04:43,970 --> 00:04:44,800 Ketua Muda, ampuni aku. 54 00:04:45,050 --> 00:04:45,940 Ampun, Nyonya Muda. 55 00:04:46,010 --> 00:04:47,620 Mohon Nyonya Muda berikan aku obat penawar. 56 00:04:49,010 --> 00:04:50,970 Aku teringat, harus makan tanah. 57 00:04:51,260 --> 00:04:51,780 Tanah? 58 00:04:54,340 --> 00:04:55,200 Ya sudah jika kamu tidak percaya. 59 00:04:55,610 --> 00:04:56,480 Lagi pula waktu terbatas. 60 00:04:56,890 --> 00:04:57,720 Terserah kamu. 61 00:04:58,100 --> 00:04:58,460 Baik. 62 00:05:02,460 --> 00:05:03,340 Cepat pergi! 63 00:05:03,970 --> 00:05:05,410 Terima kasih Ketua Muda tidak membunuhku. 64 00:05:10,540 --> 00:05:11,380 Chuyue, aku datang terlambat. 65 00:05:12,460 --> 00:05:13,220 Kamu sudah menderita. 66 00:05:13,550 --> 00:05:14,660 Aku hampir mati ketakutan. 67 00:05:15,020 --> 00:05:15,780 Tapi aku tahu, 68 00:05:15,800 --> 00:05:16,840 kamu pasti akan datang menyelamatkanku. 69 00:05:19,860 --> 00:05:20,740 Kamu bisa memberi racun juga? 70 00:05:21,210 --> 00:05:22,050 Tidak. 71 00:05:22,380 --> 00:05:24,220 Aku melihat di telapak tangannya ada bubuk, 72 00:05:24,560 --> 00:05:26,420 hanya membodohinya saja. 73 00:05:27,370 --> 00:05:28,380 Kamu memang istriku. 74 00:05:28,970 --> 00:05:29,970 Benar-benar pintar dan banyak akal. 75 00:05:31,240 --> 00:05:34,159 [Wisma Gunung Yunwei] 76 00:05:34,700 --> 00:05:35,460 Kini, 77 00:05:36,220 --> 00:05:38,820 pengkhianat sudah dibunuh, semuanya kembali ke jalan yang benar. 78 00:05:40,340 --> 00:05:41,650 Setelah masalah ini, 79 00:05:41,970 --> 00:05:45,200 Ketua Muda sudah bisa mandiri. 80 00:05:46,180 --> 00:05:47,980 Sebelum tubuhku pulih, 81 00:05:48,650 --> 00:05:50,860 semua masalah di wisma 82 00:05:51,380 --> 00:05:53,810 diserahkan kepada Ketua Muda untuk ditangani. 83 00:05:54,780 --> 00:05:58,140 Semoga para senior dapat memberi dukungan kuat. 84 00:05:59,970 --> 00:06:02,900 Kami pasti akan berusaha sepenuhnya, 85 00:06:03,090 --> 00:06:04,650 mengabdi mati-matian. 86 00:06:04,680 --> 00:06:07,360 Aku di sini berterima kasih kepada para tetua. 87 00:06:09,340 --> 00:06:09,900 Duduklah. 88 00:06:15,220 --> 00:06:17,090 Setelah kekuasaan Zhou Wei dibasmi, 89 00:06:17,200 --> 00:06:20,260 posisi pengurus di wisma kosong. 90 00:06:20,700 --> 00:06:25,250 Jadi, wisma gunung harus mengadakan beberapa kali uji bakat dan pengetahuan. 91 00:06:25,580 --> 00:06:27,340 Agar bisa membina lebih banyak anak muda 92 00:06:27,790 --> 00:06:29,800 dan bekerja untuk wisma gunung kita. 93 00:06:30,370 --> 00:06:31,460 Cara ini sangat bagus. 94 00:06:31,710 --> 00:06:35,280 Menurutku, kita mulai dari berkuda dan memanah saja. 95 00:06:36,050 --> 00:06:37,970 Zhao, kali ini kamu juga ikut. 96 00:06:38,830 --> 00:06:39,260 Baik. 97 00:06:55,640 --> 00:06:58,240 Pria di atas punggung kuda sangat tampan. 98 00:06:58,610 --> 00:06:59,170 Benar, 'kan? 99 00:07:08,260 --> 00:07:08,710 Pelayan. 100 00:07:13,420 --> 00:07:14,540 Ling, kamu juga bisa memanah? 101 00:07:16,940 --> 00:07:19,420 Ayah sejak kecil sudah mengawasi kami berlatih berkuda dan memanah. 102 00:07:20,430 --> 00:07:21,900 Benar-benar mahir dalam sastra dan bela diri. 103 00:07:21,930 --> 00:07:22,530 Ayo tunjukkan. 104 00:07:29,460 --> 00:07:29,900 Baik. 105 00:07:41,820 --> 00:07:42,460 Kamu tenang saja. 106 00:07:42,710 --> 00:07:43,730 Aku tidak melihat apa pun. 107 00:07:47,820 --> 00:07:48,450 An Jingzhao! 108 00:07:53,260 --> 00:07:53,820 Kakak. 109 00:07:59,020 --> 00:07:59,580 Kakak. 110 00:08:00,170 --> 00:08:02,030 Bolehkah aku meminjam seekor kuda darimu? 111 00:08:02,540 --> 00:08:03,340 Aku juga ingin ikut. 112 00:08:05,210 --> 00:08:06,290 Ling, bukankah biasanya kamu tidak tertarik 113 00:08:06,320 --> 00:08:07,510 dengan berkuda dan memanah? 114 00:08:07,930 --> 00:08:08,770 Ada apa hari ini? 115 00:08:11,220 --> 00:08:12,260 Hanya tertarik sesaat. 116 00:08:12,330 --> 00:08:12,850 Bagus. 117 00:08:13,040 --> 00:08:14,760 Kamu cepat bantu Jingling pilih seekor kuda yang bagus. 118 00:08:15,520 --> 00:08:16,030 Ikutlah denganku. 119 00:08:34,620 --> 00:08:36,380 Ling tidak pandai berkuda. 120 00:08:36,860 --> 00:08:38,640 Biasanya juga tidak ikut kegiatan ini. 121 00:08:38,950 --> 00:08:41,169 Kenapa hari ini menjadi begini? 122 00:08:43,140 --> 00:08:44,420 Tidak sadar diri. 123 00:08:45,490 --> 00:08:47,250 Yang penting adalah berpartisipasi, menang atau kalah tidak penting. 124 00:08:55,560 --> 00:08:56,230 Mulailah. 125 00:09:00,100 --> 00:09:02,380 Hari ini wisma gunung mengadakan lomba berkuda dan memanah, 126 00:09:02,580 --> 00:09:04,890 untuk memilih murid yang unggul. 127 00:09:05,460 --> 00:09:07,510 Kelak akan menjabat posisi penting di wisma gunung. 128 00:09:08,000 --> 00:09:10,120 Selanjutnya aku umumkan peraturannya. 129 00:09:11,030 --> 00:09:11,860 Tim merah dan biru, 130 00:09:12,170 --> 00:09:14,690 setiap kali mengutus satu orang ikut lomba. 131 00:09:15,160 --> 00:09:16,930 Harus menembak sasaran di depan. 132 00:09:17,140 --> 00:09:18,950 Yang kena titik tengah sasaran dapat satu poin. 133 00:09:19,590 --> 00:09:21,200 Tidak mengenai titik tengah sasaran, tidak akan dihitung. 134 00:09:21,710 --> 00:09:23,060 Yang mendapat nilai tertinggi akan menang. 135 00:09:23,890 --> 00:09:24,960 Selanjutnya aku umumkan, 136 00:09:25,180 --> 00:09:27,300 pertandingan dimulai. 137 00:09:57,030 --> 00:09:57,870 Bagus. 138 00:10:05,460 --> 00:10:06,620 Bagus. 139 00:10:13,640 --> 00:10:15,170 Semangat. 140 00:10:23,040 --> 00:10:25,520 Tim terakhir, silakan maju. 141 00:10:42,700 --> 00:10:43,120 Bagus. 142 00:10:43,830 --> 00:10:44,270 Bagus. 143 00:10:44,930 --> 00:10:46,420 Bagus. 144 00:10:58,690 --> 00:10:59,680 Kedua tim seri. 145 00:11:00,110 --> 00:11:01,340 Tambah satu babak. 146 00:11:01,620 --> 00:11:03,140 Sasaran hanya satu. 147 00:11:03,300 --> 00:11:04,780 Yang duluan mengenai titik tengah menang. 148 00:11:32,410 --> 00:11:32,860 Ini... 149 00:11:37,920 --> 00:11:38,450 Tuan Muda! 150 00:11:39,160 --> 00:11:39,920 Ketua Muda! 151 00:11:42,820 --> 00:11:43,500 Kakak. 152 00:11:46,420 --> 00:11:47,160 - Ketua Muda. - An Jingzhao. 153 00:11:47,240 --> 00:11:48,240 An Jingzhao, kamu tidak apa-apa? 154 00:11:48,270 --> 00:11:49,280 Aku baik-baik saja, hanya luka luar. 155 00:11:49,580 --> 00:11:50,090 Ling. 156 00:11:50,330 --> 00:11:50,920 Kamu baik-baik saja? 157 00:11:52,490 --> 00:11:53,810 Aku baik-baik saja, semua salahku. 158 00:11:55,970 --> 00:11:56,740 Zhao. 159 00:11:58,140 --> 00:11:59,020 Nenek, aku baik-baik saja. 160 00:11:59,220 --> 00:11:59,740 Tenang saja. 161 00:11:59,770 --> 00:12:02,440 Jika tidak mampu, jangan memaksakan diri. 162 00:12:02,940 --> 00:12:04,500 Membuat Zhao hampir mati. 163 00:12:04,980 --> 00:12:06,100 Dasar tak berguna. 164 00:12:07,030 --> 00:12:07,480 Ayah. 165 00:12:08,570 --> 00:12:09,820 Ini hanya sebuah kecelakaan, bukan salah Ling. 166 00:12:10,640 --> 00:12:12,300 Kali ini kamu sudah tahu dirimu tidak mampu, 'kan? 167 00:12:12,700 --> 00:12:14,820 Lain kali kalau tidak ada kerjaan, menulis sastra di rumah saja. 168 00:12:17,660 --> 00:12:19,370 Bisa berkuda dan memanah adalah keahlian. 169 00:12:19,400 --> 00:12:21,070 Bisa menulis sastra juga merupakan keahlian. 170 00:12:21,100 --> 00:12:23,370 Siapa dari kalian yang berani bertanding menulis dan melukis dengan Tuan Muda Kedua? 171 00:12:23,450 --> 00:12:24,900 Takutnya hanya mengenal beberapa huruf saja. 172 00:12:26,070 --> 00:12:26,690 Ketua Wisma. 173 00:12:28,040 --> 00:12:28,950 Orang berbakat makin beragam, 174 00:12:28,980 --> 00:12:30,730 maka wisma gunung memiliki potensi yang makin cerah. 175 00:12:30,980 --> 00:12:32,770 Jingling sangat hebat, jangan memarahinya seperti itu. 176 00:12:34,340 --> 00:12:34,860 Benar. 177 00:12:34,980 --> 00:12:35,380 Istriku. 178 00:12:36,880 --> 00:12:37,710 Ayo kembali dan bantu aku mengoles obat. 179 00:12:41,410 --> 00:12:42,170 Apakah kamu baik-baik saja? 180 00:13:01,340 --> 00:13:02,400 Apakah kamu merindukan rumah? 181 00:13:08,700 --> 00:13:09,340 Tapi, 182 00:13:10,200 --> 00:13:12,410 aku bersedia terus menemanimu di sini. 183 00:13:15,770 --> 00:13:17,210 Hari ini saat kamu menyelamatkan Jingling, 184 00:13:17,240 --> 00:13:18,400 aku sangat terkejut. 185 00:13:18,850 --> 00:13:19,730 Jika tidak ada kamu, 186 00:13:20,110 --> 00:13:21,380 akibatnya tidak bisa dibayangkan. 187 00:13:25,300 --> 00:13:26,310 Suamiku 188 00:13:26,730 --> 00:13:28,460 benar-benar pahlawan yang hebat. 189 00:13:30,490 --> 00:13:32,020 Bukankah seharusnya memberikan hadiah? 190 00:13:41,350 --> 00:13:42,270 Ketua Muda, Nyonya muda. 191 00:13:42,810 --> 00:13:44,820 Ini adalah kue manis yang dibuat oleh Juru Masak Zhang dengan bunga pagoda. 192 00:13:44,910 --> 00:13:45,590 Kalian cobalah. 193 00:13:47,730 --> 00:13:48,260 Ayo coba. 194 00:13:53,460 --> 00:13:54,360 Apakah masih sakit? 195 00:13:55,610 --> 00:13:56,120 Tidak apa-apa. 196 00:13:59,230 --> 00:14:00,080 Ketua Muda, Nyonya muda. 197 00:14:09,610 --> 00:14:10,080 Bagaimana? 198 00:14:12,700 --> 00:14:14,940 Keterampilan Juru Masak Zhang membuat kue bunga pagoda sungguh luar biasa. 199 00:14:15,150 --> 00:14:15,730 Cobalah. 200 00:14:18,620 --> 00:14:19,100 Bagaimana? 201 00:14:22,880 --> 00:14:24,160 Mari kita bawakan juga untuk Ling. 202 00:14:25,180 --> 00:14:26,890 Biasanya dia lembut hati dan tenang. 203 00:14:27,340 --> 00:14:28,580 Hari ini sepertinya sangat terkejut. 204 00:14:28,860 --> 00:14:29,530 Ayo pergi menjenguk dia. 205 00:14:30,530 --> 00:14:31,900 Kamu benar-benar kakak terbaik di Shangyu. 206 00:14:32,100 --> 00:14:32,520 Ayo. 207 00:14:43,530 --> 00:14:45,250 Biar aku saja. Kamu sudah terluka. 208 00:14:45,460 --> 00:14:46,220 Biar aku saja. 209 00:14:55,580 --> 00:14:56,180 Ketua Muda. 210 00:14:56,700 --> 00:14:57,520 Ketua Wisma ada urusan, 211 00:14:57,770 --> 00:14:58,770 ingin mengundang Anda ke sana. 212 00:15:00,580 --> 00:15:01,260 Kamu sibuk urusanmu saja. 213 00:15:03,100 --> 00:15:03,460 Aku saja. 214 00:15:05,220 --> 00:15:05,700 Pergilah. 215 00:15:27,950 --> 00:15:28,510 Chuyue. 216 00:15:31,140 --> 00:15:33,340 Kamu memang anak yang rajin belajar. 217 00:15:35,380 --> 00:15:37,030 Tidak ada kerjaan, lihat-lihat saja. 218 00:15:37,860 --> 00:15:38,340 Mari. 219 00:15:39,090 --> 00:15:41,420 Ini adalah kue bunga pagoda yang baru dibuat hari ini. 220 00:15:41,940 --> 00:15:42,580 Cobalah. 221 00:15:55,940 --> 00:15:56,980 Enak, manis. 222 00:15:57,910 --> 00:15:59,860 Terima kasih sudah sengaja memberiku kue manis. 223 00:15:59,860 --> 00:16:00,580 Sama-sama. 224 00:16:01,700 --> 00:16:04,060 Masalah tadi siang jangan kamu simpan ke hati. 225 00:16:05,340 --> 00:16:05,980 Aku akan mendengarkanmu. 226 00:16:07,030 --> 00:16:08,310 Kamu sungguh sangat patuh. 227 00:16:09,130 --> 00:16:10,220 Perkataan An Jingzhao benar. 228 00:16:10,950 --> 00:16:12,180 Aku sangat iri pada Kakak. 229 00:16:12,660 --> 00:16:13,540 Kenapa iri padanya? 230 00:16:19,060 --> 00:16:19,770 Karena hebat. 231 00:16:20,220 --> 00:16:21,580 Kamu masih memikirkan hal ini? 232 00:16:21,820 --> 00:16:22,910 Bukankah sudah kubilang? 233 00:16:23,410 --> 00:16:25,050 Kamu mahir dalam alat musik, catur, kaligrafi, dan melukis. 234 00:16:25,160 --> 00:16:27,110 Yang terpenting adalah kamu juga berbakat. 235 00:16:28,100 --> 00:16:29,560 Kenapa? Tidak boleh lihat? 236 00:16:30,060 --> 00:16:30,580 Bukan. 237 00:16:31,290 --> 00:16:34,040 Hanya karya asal-asalan, malu untuk diperlihatkan. 238 00:16:35,580 --> 00:16:36,610 Lukisan sebagus ini, 239 00:16:36,630 --> 00:16:37,550 hanya asal-asalan? 240 00:16:38,510 --> 00:16:39,050 Jingling, 241 00:16:39,420 --> 00:16:40,140 kepercayaan dirimu 242 00:16:40,160 --> 00:16:41,360 tidak sepadan dengan bakatmu. 243 00:16:42,220 --> 00:16:43,310 Sungguh berharap bisa sepadan. 244 00:16:44,040 --> 00:16:45,000 Tentu saja bisa. 245 00:16:45,340 --> 00:16:46,680 Jika aku punya bakat sepertimu, 246 00:16:46,710 --> 00:16:47,810 aku sudah naik ke langit. 247 00:16:49,580 --> 00:16:50,580 Naik ke langit? 248 00:16:50,830 --> 00:16:53,190 Maksudnya adalah kamu sangat hebat, 249 00:16:53,540 --> 00:16:55,340 sangat spesial, sangat pintar. 250 00:16:57,060 --> 00:16:58,460 Kamu sungguh berpikir begitu? 251 00:16:59,530 --> 00:17:02,340 Tapi terakhir kali aku bertukar pendapat dengan teman memakai lukisan ini, 252 00:17:02,970 --> 00:17:05,470 mereka bilang wanita di dalam lukisan berjalan di permukaan sungai, 253 00:17:06,140 --> 00:17:07,619 samar dan sangat aneh. 254 00:17:08,300 --> 00:17:10,119 Berjalan dengan langkah kecil, kaus kaki sutra menimbulkan buih. 255 00:17:10,140 --> 00:17:11,089 Bukankah itu artistik? 256 00:17:11,130 --> 00:17:12,180 Sama sekali tidak aneh. 257 00:17:12,359 --> 00:17:13,829 Mereka saja yang tidak mengerti. 258 00:17:15,140 --> 00:17:16,660 Berjalan dengan langkah kecil, 259 00:17:18,300 --> 00:17:19,490 kaus kaki sutra menimbulkan buih. 260 00:17:23,980 --> 00:17:25,490 Apa yang kamu pikirkan? Kenapa begitu fokus? 261 00:17:28,089 --> 00:17:29,020 Aku sedang memikirkan... 262 00:17:29,920 --> 00:17:30,560 Chuyue, 263 00:17:31,020 --> 00:17:33,460 kamu memang orang yang paling memahamiku di dunia ini. 264 00:17:35,220 --> 00:17:36,250 Aku hanya punya selera 265 00:17:36,280 --> 00:17:38,700 yang lebih bisa menikmati seni daripada mereka. 266 00:17:39,640 --> 00:17:41,610 Jadi, kamu harus lebih percaya diri. 267 00:17:41,910 --> 00:17:43,860 Dengan citramu ini di kampung halaman kami, 268 00:17:43,900 --> 00:17:45,220 akan menjadi pemuda yang diperebutkan 269 00:17:45,220 --> 00:17:46,300 banyak wanita. 270 00:17:47,170 --> 00:17:47,870 Bagaimana denganmu? 271 00:17:51,540 --> 00:17:52,660 Maksudku, 272 00:17:54,520 --> 00:17:57,370 apakah kampung halamanmu berbeda sekali dengan di sini? 273 00:17:59,600 --> 00:18:00,800 Waktu kecil, 274 00:18:01,380 --> 00:18:03,210 aku pernah pergi ke Kecamatan Furong di sekitar Sekte Hanshui. 275 00:18:03,700 --> 00:18:05,780 Seingatku sepertinya tidak ada perbedaan besar 276 00:18:05,810 --> 00:18:06,880 dengan wisma gunung kami. 277 00:18:08,740 --> 00:18:09,420 Itu… 278 00:18:09,870 --> 00:18:12,120 Bukankah aku sudah meninggalkan Sekte Hanshui sejak kecil? 279 00:18:12,730 --> 00:18:14,090 Tempat aku tumbuh dewasa 280 00:18:15,780 --> 00:18:17,220 memang sangat berbeda. 281 00:18:18,670 --> 00:18:19,680 Apanya yang berbeda? 282 00:18:21,840 --> 00:18:23,120 Apa kamu sedang melihat buku akun? 283 00:18:24,690 --> 00:18:26,880 Ujian tertulis kali ini adalah merapikan pembukuan wisma gunung. 284 00:18:27,700 --> 00:18:29,390 Aku tidak mahir, lebih lambat dari orang lain. 285 00:18:31,860 --> 00:18:33,660 Takutnya aku akan mengecewakanmu. 286 00:18:33,910 --> 00:18:34,430 Lihat. 287 00:18:34,900 --> 00:18:35,900 Kamu meragukan diri sendiri lagi. 288 00:18:36,280 --> 00:18:37,380 Jelas-jelas kamu begitu pintar. 289 00:18:37,830 --> 00:18:39,770 Yang terpenting adalah masih ada ikan koi yang melindungimu. 290 00:18:39,800 --> 00:18:41,050 Kamu pasti akan mendapatkan peringkat pertama. 291 00:18:43,960 --> 00:18:45,800 Kalian harus menulis begitu banyak kata dalam satu transaksi? 292 00:18:47,180 --> 00:18:48,420 Pantas saja begitu lambat. 293 00:18:51,980 --> 00:18:52,540 Aku tahu. 294 00:18:52,900 --> 00:18:53,710 Berikan kuasnya padaku. 295 00:19:12,930 --> 00:19:13,490 Chuyue. 296 00:19:14,180 --> 00:19:15,320 Apa ini yang kamu tulis? 297 00:19:15,780 --> 00:19:16,420 Angka. 298 00:19:18,320 --> 00:19:21,250 Ini adalah salah satu cara menghitung di kampung kami. 299 00:19:23,020 --> 00:19:23,720 Ternyata begitu. 300 00:19:25,540 --> 00:19:26,850 Pantas saja sebelumnya 301 00:19:26,880 --> 00:19:28,230 aku pernah melihatnya di album lukisanmu. 302 00:19:29,140 --> 00:19:29,600 Kelihatannya 303 00:19:29,620 --> 00:19:31,710 memang jauh lebih cepat dari cara menghitung kami. 304 00:19:32,420 --> 00:19:33,220 Jadi, 305 00:19:33,500 --> 00:19:35,940 hari ini aku akan mengajarimu cara menghitung ini. 306 00:19:36,070 --> 00:19:37,600 Besok saat kamu merapikan pembukuan, 307 00:19:37,620 --> 00:19:38,530 pasti juara pertama. 308 00:19:40,880 --> 00:19:41,400 Kamu lihat, ya. 309 00:19:42,580 --> 00:19:44,590 Satu dengan nol berarti sepuluh. 310 00:19:45,730 --> 00:19:46,460 Sepuluh? 311 00:19:47,350 --> 00:19:49,390 Dua buah satu bersama berarti sebelas. 312 00:19:49,980 --> 00:19:51,880 Satu dan dua bersama berarti dua belas. 313 00:19:52,420 --> 00:19:54,380 Satu dan tiga bersama berarti tiga belas. 314 00:19:54,940 --> 00:19:55,540 Chuyue. 315 00:19:56,900 --> 00:19:58,690 Sebenarnya kamu tumbuh besar di mana? 316 00:19:59,600 --> 00:20:00,510 Begitu berbeda. 317 00:20:06,310 --> 00:20:07,880 Lihat, payung bunga. 318 00:20:13,420 --> 00:20:15,980 Gantungan kantong wewangian. 319 00:20:14,120 --> 00:20:17,450 [Toko Huangyue] 320 00:20:15,980 --> 00:20:16,780 Permisi. 321 00:20:23,540 --> 00:20:24,440 Anda sudah datang. 322 00:20:25,140 --> 00:20:25,700 Silakan duduk. 323 00:20:27,470 --> 00:20:29,420 Lagu apa yang ingin Anda dengar hari ini? 324 00:20:29,420 --> 00:20:30,660 Aku panggil mereka kemari, 325 00:20:30,660 --> 00:20:31,420 untuk Anda pilih. 326 00:20:31,660 --> 00:20:32,260 Tidak perlu pilih lagi. 327 00:20:32,430 --> 00:20:33,180 Panggil Yue Ge kemari. 328 00:20:34,650 --> 00:20:35,650 Sungguh disayangkan. 329 00:20:35,740 --> 00:20:36,900 Yue Ge sedang sibuk sekarang. 330 00:20:36,900 --> 00:20:37,940 Bagaimana kalau Anda... 331 00:20:37,940 --> 00:20:38,540 Sudahlah. 332 00:20:38,980 --> 00:20:39,940 Berikan aku sebotol arak yang bagus. 333 00:20:40,180 --> 00:20:41,460 Baik, segera diantarkan. 334 00:20:41,860 --> 00:20:43,360 Aku akan segera memberi tahu Yue Ge. 335 00:20:43,450 --> 00:20:44,550 Nanti jika dia sudah luang, 336 00:20:44,590 --> 00:20:45,910 aku akan menyuruhnya datang menemani Anda. 337 00:20:46,240 --> 00:20:47,080 Anda minum teh dulu. 338 00:20:47,580 --> 00:20:48,150 Antarkan arak. 339 00:20:49,260 --> 00:20:51,180 Kedua pelanggan, apakah masih perlu sesuatu? 340 00:20:51,570 --> 00:20:53,080 Berikan aku sebotol arak lagi. 341 00:20:53,500 --> 00:20:53,980 Arak, ya? 342 00:20:53,980 --> 00:20:54,500 Baik. 343 00:20:54,790 --> 00:20:56,030 Kalau begitu, apakah masih perlu camilan? 344 00:20:57,250 --> 00:20:58,690 Camilan, berikan aku satu piring. 345 00:20:58,990 --> 00:20:59,420 Baik. 346 00:21:11,210 --> 00:21:11,910 Lapor, Penguasa. 347 00:21:12,380 --> 00:21:13,180 Kami menemukan 348 00:21:13,430 --> 00:21:14,270 adanya jejak Li San 349 00:21:14,670 --> 00:21:16,150 di sekitar pasar. 350 00:21:17,780 --> 00:21:18,460 Kebetulan sekali. 351 00:21:18,900 --> 00:21:19,340 Penguasa. 352 00:21:20,260 --> 00:21:21,260 Masih ada yang ingin hamba katakan. 353 00:21:24,760 --> 00:21:26,560 Wisma Gunung Yunwei tiba-tiba berubah. 354 00:21:27,100 --> 00:21:28,780 Zhou Wei yang memiliki perjanjian aliansi dengan kita 355 00:21:29,170 --> 00:21:31,050 sudah dianggap pengkhianat dan ditangkap. 356 00:21:32,230 --> 00:21:34,430 Dia melakukan banyak kejahatan sebelumnya, 357 00:21:34,910 --> 00:21:36,200 menggunakan nama sekte kita. 358 00:21:37,890 --> 00:21:40,010 Sekarang dendam setiap aliran dunia persilatan terhadap kita 359 00:21:40,420 --> 00:21:41,420 lebih parah dari dulu. 360 00:21:42,700 --> 00:21:44,180 Jadi tindakan Penguasa kali ini 361 00:21:44,180 --> 00:21:45,900 harus sangat berhati-hati. 362 00:21:49,980 --> 00:21:51,460 Saat itu aku bersekutu dengan Zhou Wei, 363 00:21:51,700 --> 00:21:52,980 karena dia pernah berjanji padaku, 364 00:21:53,780 --> 00:21:55,100 setelah dia menjabat, 365 00:21:55,340 --> 00:21:57,910 dia menjamin aliran dunia persilatan pasti tidak akan menyinggung sekte kita lagi. 366 00:21:59,070 --> 00:22:00,720 Tapi dilihat dari tindakannya sekarang, 367 00:22:00,940 --> 00:22:03,570 dia hanyalah orang hina yang licik dan sombong. 368 00:22:04,380 --> 00:22:06,950 Yang disebut aliran baik dunia persilatan hanyalah pengkhianat. 369 00:22:08,390 --> 00:22:09,160 Orang seperti ini, 370 00:22:09,460 --> 00:22:10,780 jangan berhubungan dengannya lagi kelak. 371 00:22:11,170 --> 00:22:11,920 Penguasa bijaksana. 372 00:22:12,650 --> 00:22:15,250 Sekte kita memiliki dendam yang mendalam dengan setiap aliran dunia persilatan. 373 00:22:15,600 --> 00:22:17,520 Takutnya sulit untuk bergerak lagi. 374 00:22:18,540 --> 00:22:20,330 Bagaimana jika sekalian gunakan kesempatan ini 375 00:22:20,500 --> 00:22:22,420 untuk meminta pertanggungjawaban pada mereka 376 00:22:22,700 --> 00:22:24,500 atas kejadian Mantan Penguasa dicelakai? 377 00:22:24,980 --> 00:22:27,850 Mantan Penguasa kerasukan setan karena berlatih ilmu sesat. 378 00:22:28,320 --> 00:22:29,330 Membunuh banyak orang. 379 00:22:29,890 --> 00:22:30,950 Dia pantas mendapatkannya. 380 00:22:31,440 --> 00:22:33,000 Tidak perlu mempertaruhkan nyawa murid-murid kita 381 00:22:33,340 --> 00:22:34,480 untuk orang seperti ini. 382 00:22:40,250 --> 00:22:41,010 Aku pergi mencari Li San. 383 00:22:41,550 --> 00:22:43,750 Kembalilah ke gua di jurang dan minta para murid untuk memperketat penjagaan. 384 00:22:43,940 --> 00:22:44,340 Baik. 385 00:23:05,650 --> 00:23:06,180 Tuan Muda. 386 00:23:06,420 --> 00:23:07,900 Bukankah katanya Kakak Hong Fei sedang menungguku? 387 00:23:07,900 --> 00:23:08,460 Di mana dia? 388 00:23:09,490 --> 00:23:10,380 Sudah pergi barusan. 389 00:23:30,340 --> 00:23:31,400 Tuan, hati-hati di jalan. 390 00:23:40,980 --> 00:23:41,500 Penguasa. 391 00:23:42,180 --> 00:23:43,220 Kami menemukan Tetua Yueming 392 00:23:43,220 --> 00:23:44,290 mempunyai seorang pelayan bernama Li San. 393 00:23:44,950 --> 00:23:45,790 Dia adalah orang pincang. 394 00:23:46,250 --> 00:23:48,160 Dia mungkin tahu di mana Perputaran Bintang. 395 00:23:51,020 --> 00:23:54,150 [Kedai Arak] 396 00:24:02,590 --> 00:24:02,980 Ayo. 397 00:24:03,550 --> 00:24:03,960 Ayo. 398 00:24:05,020 --> 00:24:06,140 Ayo. 399 00:24:07,450 --> 00:24:08,900 Bos, satu botol arak. 400 00:24:09,460 --> 00:24:10,180 Baik, Tuan. 401 00:24:18,540 --> 00:24:19,500 Arak apa ini? 402 00:24:19,770 --> 00:24:21,100 Tidak ada bau alkohol sama sekali. 403 00:24:21,370 --> 00:24:22,520 Masih berani menjualnya? 404 00:24:23,690 --> 00:24:24,380 Tuan. 405 00:24:24,830 --> 00:24:26,740 Anda sudah minum arak sebanyak ini. 406 00:24:26,980 --> 00:24:28,060 Sekarang bilang tidak ada aroma, 407 00:24:28,460 --> 00:24:29,180 bukankah sedikit... 408 00:24:29,200 --> 00:24:30,010 Sialan. 409 00:24:32,220 --> 00:24:33,540 Berikan aku dua kendi arak lagi, 410 00:24:33,980 --> 00:24:35,450 maka hari ini akan kuampuni kamu. 411 00:24:36,220 --> 00:24:38,990 Sekte Qingling kami semuanya adalah ahli, 412 00:24:39,330 --> 00:24:40,410 apakah kamu sanggup menyinggungnya? 413 00:24:40,430 --> 00:24:41,870 Sama sekali tidak bisa kungfu. 414 00:24:42,310 --> 00:24:43,220 Aku rasa sudah salah cari orang. 415 00:24:43,220 --> 00:24:44,260 Sungguh tidak mudah. 416 00:24:44,590 --> 00:24:46,710 Persetan denganmu. 417 00:24:48,460 --> 00:24:50,700 Tidak mudah, tidak mudah. 418 00:24:52,740 --> 00:24:54,100 Keterlaluan. 419 00:25:07,590 --> 00:25:08,530 Apakah mudah? 420 00:25:29,110 --> 00:25:29,790 Cambuk Sembilan Racun. 421 00:25:30,110 --> 00:25:31,320 Kamu adalah Hong Fei dari Sekte Iblis? 422 00:25:34,490 --> 00:25:37,870 Hari ini aku akan membunuh wanita siluman dari Sekte Iblis. 423 00:25:38,040 --> 00:25:39,850 Wanita siluman lumayan cantik juga. 424 00:25:40,260 --> 00:25:43,730 Sebelum dibunuh, biarkan aku bersenang-senang dulu. 425 00:25:43,730 --> 00:25:44,980 Kalian yang cari mati. 426 00:25:45,610 --> 00:25:47,200 Kalau begitu, aku akan memenuhi permintaan kalian. 427 00:26:24,020 --> 00:26:26,690 [Wisma Gunung Yunwei] 428 00:26:31,090 --> 00:26:32,980 Ling, jangan gugup. 429 00:26:33,980 --> 00:26:34,860 Ling, cepatlah. 430 00:26:34,890 --> 00:26:35,730 Semuanya menunggumu. 431 00:26:41,270 --> 00:26:42,110 Semangat. 432 00:26:42,620 --> 00:26:43,080 Pergilah. 433 00:26:55,620 --> 00:26:56,210 Ayah. 434 00:26:58,810 --> 00:27:00,380 Waktu tiga puluh menit, 435 00:27:00,750 --> 00:27:02,130 dimulai sekarang. 436 00:27:07,380 --> 00:27:08,700 Semuanya muda dan menjanjikan. 437 00:27:08,900 --> 00:27:09,500 Benar. 438 00:27:10,220 --> 00:27:10,740 Benar, 'kan? 439 00:27:11,410 --> 00:27:12,540 Generasi muda makin hebat. 440 00:27:55,380 --> 00:27:56,930 Aku sudah selesai, silakan Anda lihat. 441 00:27:59,620 --> 00:28:00,220 Secepat ini? 442 00:28:00,840 --> 00:28:02,490 Jangan sampai ceroboh, 443 00:28:02,660 --> 00:28:03,570 merasa hebat sendiri, 444 00:28:04,340 --> 00:28:06,140 agar tidak memalukan diri sendiri. 445 00:28:13,800 --> 00:28:14,840 Aku memang sudah selesai. 446 00:28:16,460 --> 00:28:17,470 Bawa kemari, biar kulihat. 447 00:28:26,100 --> 00:28:27,410 Tuan Muda Kedua memang sudah menyelesaikan 448 00:28:27,430 --> 00:28:28,590 pemeriksaan dan penataan semua pembukuan, 449 00:28:28,900 --> 00:28:29,980 dan tidak ada satu pun kesalahan. 450 00:28:35,020 --> 00:28:36,010 Boleh juga, Tuan Muda Kedua. 451 00:28:36,780 --> 00:28:37,340 Iya. 452 00:28:49,520 --> 00:28:50,780 Ada sedikit kemajuan. 453 00:28:51,460 --> 00:28:54,400 Kelak masih perlu banyak belajar, 454 00:28:54,900 --> 00:28:56,370 agar bisa membantu kakak pertamamu. 455 00:28:58,460 --> 00:28:58,940 Baik. 456 00:29:07,560 --> 00:29:10,560 Zhao, ikut aku ke aula untuk rapat. 457 00:29:12,330 --> 00:29:13,670 Mengantar Ketua Wisma. 458 00:29:24,110 --> 00:29:25,300 Apakah masalah ini benar? 459 00:29:25,820 --> 00:29:27,220 Sudah tersebar di dunia persilatan. 460 00:29:28,100 --> 00:29:30,150 Wanita siluman Sekte Iblis belakangan ini sering muncul, 461 00:29:30,380 --> 00:29:31,630 menakuti aliran baik dunia persilatan. 462 00:29:32,180 --> 00:29:33,180 Sangat sombong. 463 00:29:34,530 --> 00:29:35,740 Bagaimana luka para murid? 464 00:29:36,290 --> 00:29:38,420 Dengar-dengar Cambuk Sembilan Racun sangat kejam. 465 00:29:38,850 --> 00:29:42,230 Kalau racun masuk ke tulang, hidup terasa lebih sakit dari mati. 466 00:29:43,280 --> 00:29:44,430 Mengenai masalah ini, 467 00:29:44,980 --> 00:29:46,700 ada pergerakan apa di dunia persilatan? 468 00:29:46,970 --> 00:29:48,880 Sudah ada beberapa sekte yang pergi ke Gua Iblis untuk meminta pertanggungjawaban, 469 00:29:49,570 --> 00:29:50,720 semuanya kembali tanpa hasil. 470 00:29:51,300 --> 00:29:53,950 Kalau begitu, orang dunia persilatan yang datang hari ini 471 00:29:54,810 --> 00:29:55,990 semua demi hal ini? 472 00:29:56,340 --> 00:29:56,810 Iya. 473 00:29:58,330 --> 00:30:00,820 Ketua Muda kita mengalahkan Mantan Penguasa Sekte Iblis. 474 00:30:01,220 --> 00:30:02,100 Reputasinya diketahui semua orang. 475 00:30:02,770 --> 00:30:05,450 Semua sekte dunia persilatan meminta Ketua Muda 476 00:30:05,480 --> 00:30:07,600 menegakkan keadilan bagi kami para aliran baik dunia persilatan. 477 00:30:11,000 --> 00:30:11,560 Zhao. 478 00:30:12,420 --> 00:30:15,700 Bagaimana pendapatmu tentang hal ini? 479 00:30:17,180 --> 00:30:18,350 Aku bersedia pergi ke Sekte Iblis 480 00:30:18,770 --> 00:30:19,720 untuk mengambil kembali obat penawar. 481 00:30:22,060 --> 00:30:23,020 Sudah kubilang, 'kan? 482 00:30:23,220 --> 00:30:25,130 Dengan adanya ikan koi, kamu bisa mendapatkan peringkat pertama. 483 00:30:26,380 --> 00:30:27,200 Terima kasih, Chuyue. 484 00:30:28,260 --> 00:30:29,140 Aku bercanda saja. 485 00:30:29,540 --> 00:30:31,530 Kamu dapat juara pertama karena kamu sendiri punya kemampuan. 486 00:30:33,900 --> 00:30:34,540 Bukan. 487 00:30:36,360 --> 00:30:37,320 Karena ada kamu. 488 00:30:38,940 --> 00:30:40,020 Begitu pandai berbicara, 489 00:30:41,090 --> 00:30:43,580 benar-benar memuaskan perasaan sombongku. 490 00:30:45,780 --> 00:30:47,540 Aku tidak tahu bagaimana berterima kasih padamu. 491 00:30:49,350 --> 00:30:50,130 Lukisan ini, 492 00:30:50,930 --> 00:30:51,960 apakah kamu menyukainya? 493 00:30:56,240 --> 00:30:57,050 Ini aku? 494 00:30:59,850 --> 00:31:00,830 Maaf, kurang bagus. 495 00:31:01,520 --> 00:31:02,600 Hari itu di lapangan kuda, 496 00:31:03,250 --> 00:31:04,690 kamu begitu takut dilihat orang. 497 00:31:05,530 --> 00:31:07,390 Aku kira yang kamu lukis adalah orang yang kamu sukai. 498 00:31:07,770 --> 00:31:09,150 Ternyata takut disalahpahami orang. 499 00:31:11,070 --> 00:31:11,820 Lukisanmu bagus sekali. 500 00:31:12,260 --> 00:31:12,680 Terima kasih. 501 00:31:14,380 --> 00:31:16,340 Chuyue, aku... 502 00:31:17,900 --> 00:31:18,410 Aku... 503 00:31:18,440 --> 00:31:19,200 berterima kasih padamu. 504 00:31:24,290 --> 00:31:25,060 Tidak perlu berterima kasih padaku. 505 00:31:25,130 --> 00:31:26,300 Kamu awalnya memang sangat hebat. 506 00:31:26,590 --> 00:31:27,550 Kamu harus percaya pada dirimu sendiri, 507 00:31:27,770 --> 00:31:29,210 keinginan apa pun bisa tercapai. 508 00:31:32,220 --> 00:31:32,810 Benarkah? 509 00:31:33,640 --> 00:31:34,490 Tentu saja. 510 00:31:34,940 --> 00:31:35,910 Kamu harus percaya pada dirimu sendiri. 511 00:31:35,940 --> 00:31:38,700 Kamu pantas memiliki semua hal indah di dunia. 512 00:31:45,140 --> 00:31:46,020 Apa yang kamu pikirkan? 513 00:31:49,180 --> 00:31:49,860 Aku tahu. 514 00:31:50,620 --> 00:31:51,620 Kamu sudah punya orang yang kamu sukai? 515 00:31:52,220 --> 00:31:52,700 Bukan. 516 00:31:53,780 --> 00:31:55,320 Siapa? Apa aku mengenalnya? 517 00:31:56,160 --> 00:31:57,200 Jika ada, 518 00:31:59,500 --> 00:32:00,850 apakah dia akan menyukaiku? 519 00:32:01,100 --> 00:32:02,310 Tentu saja akan menyukaimu. 520 00:32:02,830 --> 00:32:04,590 Kamu setiap pagi bangun, tidak bercermin? 521 00:32:04,910 --> 00:32:06,050 Orang yang begitu memesona sepertimu, 522 00:32:06,220 --> 00:32:07,460 kamu sendiri tidak bisa melihatnya? 523 00:32:08,910 --> 00:32:09,910 Kamu sungguh berpikir begitu? 524 00:32:10,290 --> 00:32:11,310 Ucapan dari lubuk hatiku. 525 00:32:12,900 --> 00:32:13,700 Cepat nyatakan perasaanmu. 526 00:32:14,050 --> 00:32:15,070 Kamu harus lebih berani. 527 00:32:19,460 --> 00:32:21,460 Apakah dia benar-benar akan menerimaku? 528 00:32:22,660 --> 00:32:24,580 Pangeran berkuda putih sepertimu menyatakan cinta, 529 00:32:24,610 --> 00:32:25,820 dia tidak hanya akan menerimanya, 530 00:32:26,060 --> 00:32:28,230 dia pasti akan menari dengan senang. 531 00:32:28,660 --> 00:32:29,150 Benarkah? 532 00:32:38,450 --> 00:32:38,790 Ibu. 533 00:32:39,700 --> 00:32:40,660 Ling sudah datang. 534 00:32:42,460 --> 00:32:44,220 Kenapa hari ini begitu senang? 535 00:32:45,740 --> 00:32:46,740 Hari ini ujian tertulis perbendaharaan, 536 00:32:47,020 --> 00:32:47,980 aku mendapatkan juara pertama. 537 00:32:49,900 --> 00:32:51,270 Apakah ayahmu memberikan hadiah? 538 00:32:57,900 --> 00:32:59,530 Sudah kuduga akan seperti ini. 539 00:33:00,700 --> 00:33:01,170 Ibu. 540 00:33:01,770 --> 00:33:03,090 Anda jangan pedulikan masalah-masalah kecil ini. 541 00:33:03,450 --> 00:33:04,700 Akhir-akhir ini, Ayah memperlakukanku dengan baik. 542 00:33:05,820 --> 00:33:06,570 Nanti cari kesempatan, 543 00:33:06,740 --> 00:33:07,740 aku memintanya untuk mengeluarkan Anda. 544 00:33:08,670 --> 00:33:10,040 Jangan membohongi diri sendiri lagi. 545 00:33:10,760 --> 00:33:12,440 Dari raut wajah pelayan mengantarkan makanan, 546 00:33:12,720 --> 00:33:14,270 aku sudah tahu posisimu sekarang. 547 00:33:14,500 --> 00:33:15,140 Ibu. 548 00:33:16,330 --> 00:33:17,340 Tolong Anda jangan bicara lagi. 549 00:33:18,260 --> 00:33:19,740 Aku dikurung di sini, 550 00:33:20,020 --> 00:33:21,060 menerima penyiksaan dan penindasan 551 00:33:22,140 --> 00:33:24,400 karena berharap suatu hari kamu bisa menjadi kebanggaan 552 00:33:24,430 --> 00:33:25,440 dan menjemputku keluar. 553 00:33:26,060 --> 00:33:26,470 Namun, kamu... 554 00:33:29,900 --> 00:33:31,500 Kamu malah berharap An Chenghu, 555 00:33:31,500 --> 00:33:33,500 An Jingzhao memberimu kebaikan. 556 00:33:34,740 --> 00:33:36,220 Jangan bermimpi lagi, Nak. 557 00:33:36,840 --> 00:33:38,590 Cepat atau lambat mereka akan menyingkirkanmu. 558 00:33:38,940 --> 00:33:40,970 Kamu lihat saja akhir dari Zhou Wei. 559 00:33:41,690 --> 00:33:42,300 Ibu. 560 00:33:42,740 --> 00:33:43,820 Anda salah paham terhadap kakak. 561 00:33:44,260 --> 00:33:45,420 Dia bukan orang seperti itu. 562 00:33:45,810 --> 00:33:46,610 Beberapa tahun ini, 563 00:33:46,900 --> 00:33:48,260 kakak yang menjagaku. 564 00:33:49,620 --> 00:33:50,220 Nak, 565 00:33:50,870 --> 00:33:52,270 kamu benar-benar terlalu bodoh. 566 00:33:54,350 --> 00:33:55,830 Masalah jatuh dari kuda saat menembak di atas kuda hari itu, 567 00:33:55,850 --> 00:33:57,150 kenapa kamu tidak memberitahuku? 568 00:33:58,650 --> 00:33:59,870 Aku takut Anda khawatir. 569 00:34:00,740 --> 00:34:01,980 Hari itu kudaku mengalami kecelakaan. 570 00:34:02,230 --> 00:34:03,470 Untung kakak menyelamatkanku, 571 00:34:03,500 --> 00:34:04,420 barulah aku tidak terluka. 572 00:34:04,900 --> 00:34:07,300 Apakah kamu benar-benar mengira itu hanya kecelakaan? 573 00:34:08,570 --> 00:34:09,900 Ibu, apa maksud Anda? 574 00:34:10,540 --> 00:34:11,460 Aku tidak mengerti. 575 00:34:12,630 --> 00:34:15,010 Kamu akan tahu setelah bertanya pada pelayan yang memelihara kuda. 576 00:34:37,900 --> 00:34:39,340 Jadi, hari itu aku terjatuh saat menunggang kuda, 577 00:34:40,370 --> 00:34:41,090 karena alasan lain? 578 00:34:41,570 --> 00:34:42,100 Benar. 579 00:34:42,580 --> 00:34:44,150 Tapal kudanya memang salah dipasang. 580 00:34:44,380 --> 00:34:46,170 Saat berlari, kuda pasti akan terjatuh. 581 00:34:47,500 --> 00:34:48,210 Apa katamu? 582 00:34:49,170 --> 00:34:50,620 Anda jangan beri tahu Ketua Muda. 583 00:34:50,770 --> 00:34:52,409 Jika tidak, hamba akan sial. 584 00:34:57,370 --> 00:35:00,290 Apakah Ketua Muda tahu ia bermasalah? 585 00:35:00,860 --> 00:35:03,140 Ketua Muda selalu memahami kudanya. 586 00:35:06,970 --> 00:35:07,590 Kamu pergilah. 587 00:35:13,740 --> 00:35:14,450 Kakak 588 00:35:15,840 --> 00:35:18,390 sengaja memilih kuda yang akan jatuh untukku. 589 00:35:19,900 --> 00:35:21,420 Jika konsekuensinya berat, akan membunuhku. 590 00:35:22,140 --> 00:35:23,500 Jika konsekuensinya ringan, akan mempermalukanku, 591 00:35:24,160 --> 00:35:25,440 dia malah bisa memamerkan diri. 592 00:35:26,460 --> 00:35:26,890 Benar. 593 00:35:27,820 --> 00:35:29,500 Dari kecil sampai besar, sepertinya selalu seperti ini. 594 00:35:30,620 --> 00:35:32,300 Dia kelihatannya selalu melindungiku, 595 00:35:32,960 --> 00:35:35,120 tapi sebenarnya membuat ayah makin membenciku. 596 00:35:37,300 --> 00:35:37,820 Tidak. 597 00:35:38,820 --> 00:35:40,100 Kakak bukan orang seperti itu. 598 00:35:41,620 --> 00:35:43,320 Tapi kenapa dia mencelakaiku seperti ini? 599 00:35:45,420 --> 00:35:46,620 Aku harus menanyakannya dengan jelas. 600 00:35:48,900 --> 00:35:51,000 [Wisma Gunung Yunwei] 601 00:35:55,380 --> 00:35:56,530 Bukankah hanya sebuah lukisan? 602 00:35:56,780 --> 00:35:58,180 Apakah kamu perlu membuat keributan sebesar ini? 603 00:35:59,340 --> 00:36:00,770 Belakangan ini kamu terlalu dekat dengan Jingling, 604 00:36:00,810 --> 00:36:01,600 apakah kamu tidak merasa begitu? 605 00:36:02,170 --> 00:36:04,010 Kamu yang menyuruhku lebih perhatian padanya. 606 00:36:04,300 --> 00:36:05,810 Selain itu, dia adalah adik kandungmu. 607 00:36:05,980 --> 00:36:07,990 Bukan, hal seperti ini meskipun adik kandungku, 608 00:36:08,020 --> 00:36:08,810 aku juga tidak bisa menahannya. 609 00:36:09,500 --> 00:36:10,620 Sekarang ekspresinya melihatmu saja, 610 00:36:10,620 --> 00:36:11,540 rasanya sudah salah. 611 00:36:11,540 --> 00:36:12,330 Apakah kamu tidak menyadarinya? 612 00:36:13,260 --> 00:36:14,060 Ketua Muda. 613 00:36:14,740 --> 00:36:16,360 Kamu terlalu posesif. 614 00:36:16,620 --> 00:36:18,820 Dia hanya menjadi lebih percaya diri. 615 00:36:18,820 --> 00:36:19,640 Kamu sudah berpikir terlalu banyak. 616 00:36:19,670 --> 00:36:20,250 Bukan begitu. 617 00:36:20,980 --> 00:36:21,780 Aku seorang pria. 618 00:36:21,810 --> 00:36:23,370 Aku lebih mengerti perasaan ini daripada kamu. 619 00:36:27,320 --> 00:36:28,840 An Jingzhao, dengarkan baik-baik. 620 00:36:29,830 --> 00:36:31,400 An Jingling hanya adikku. 621 00:36:32,140 --> 00:36:34,060 Dulu begitu, sekarang juga begitu. 622 00:36:34,740 --> 00:36:36,980 Aku dan dia tidak akan ada kemungkinan apa pun. 623 00:36:37,240 --> 00:36:38,230 Tidak akan pernah. 624 00:36:39,010 --> 00:36:40,260 Jika kamu keberatan, 625 00:36:40,570 --> 00:36:42,090 aku akan menjaga jarak dengannya. 626 00:36:44,370 --> 00:36:44,850 Selain itu, 627 00:36:45,460 --> 00:36:46,980 jika indra keenammu benar, 628 00:36:47,340 --> 00:36:48,580 apakah kamu bisa merasakan 629 00:36:48,860 --> 00:36:51,110 aku berbeda terhadapmu? 630 00:36:51,500 --> 00:36:53,900 Semacam perasaan ingin bersama selamanya. 631 00:36:57,580 --> 00:36:58,170 Tidak percaya? 632 00:36:59,200 --> 00:37:00,570 Kamu bisa merasakannya jika tidak percaya. 633 00:37:42,310 --> 00:37:44,730 Apakah kamu benar-benar mengira itu hanya kecelakaan? 634 00:37:45,340 --> 00:37:47,740 Ketua Muda selalu memahami kudanya. 635 00:37:48,330 --> 00:37:49,940 An Jingling hanya adikku. 636 00:37:51,060 --> 00:37:52,980 Dulu begitu, sekarang juga begitu. 637 00:37:53,340 --> 00:37:55,660 Aku dan dia tidak akan ada kemungkinan apa pun. 638 00:37:56,020 --> 00:37:57,100 Tidak akan pernah. 639 00:38:01,180 --> 00:38:03,460 Kenapa kamu melakukan ini kepadaku? 640 00:38:03,830 --> 00:38:04,870 Kenapa? 641 00:38:07,580 --> 00:38:08,290 Chu Yue. 642 00:38:09,530 --> 00:38:11,060 Aku pasti akan mendapatkanmu. 643 00:38:12,660 --> 00:38:16,060 An Jingzhao, dasar munafik! 644 00:38:16,340 --> 00:38:17,940 Barangku yang kamu rebut, 645 00:38:18,220 --> 00:38:20,110 harus kuambil kembali. 646 00:38:40,860 --> 00:38:41,390 Ling. 647 00:38:42,140 --> 00:38:42,460 Kamu... 648 00:38:43,330 --> 00:38:44,370 Ada apa denganmu? 649 00:38:45,630 --> 00:38:46,250 Ibu. 650 00:38:47,860 --> 00:38:49,890 Kotak yang Anda berikan padaku waktu itu, 651 00:38:51,980 --> 00:38:53,260 apakah masih bisa diberikan padaku sekarang? 652 00:38:56,060 --> 00:38:57,090 Masih bisa diberikan padaku? 653 00:38:58,400 --> 00:38:59,190 Kenapa? 654 00:39:00,860 --> 00:39:01,800 Kamu sudah memikirkannya dengan jelas? 655 00:39:04,260 --> 00:39:05,420 Perkataan Ibu benar. 656 00:39:06,460 --> 00:39:08,300 Hanya aku sendiri yang menjadi kuat, 657 00:39:09,180 --> 00:39:10,380 baru bisa menyelamatkan Anda, 658 00:39:11,670 --> 00:39:13,680 baru bisa mendapatkan apa yang kuinginkan. 659 00:39:15,900 --> 00:39:16,470 Baik. 660 00:39:17,580 --> 00:39:18,220 Baik. 661 00:39:34,540 --> 00:39:35,380 Hari itu, 662 00:39:35,430 --> 00:39:37,850 ada masalah dengan tapal kuda yang membuat Tuan Muda Kedua jatuh dari kuda. 663 00:39:38,780 --> 00:39:39,120 Anda... 664 00:39:39,540 --> 00:39:40,450 Bagaimana Anda bisa tahu? 665 00:39:41,020 --> 00:39:42,630 Aku punya caraku sendiri. 666 00:39:43,100 --> 00:39:45,920 Kelalaianmu hampir membunuh Tuan Muda Kedua. 667 00:39:46,620 --> 00:39:49,180 Perlukah aku menyampaikan berita kepada Ketua Wisma? 668 00:39:50,230 --> 00:39:52,020 Hamba bersalah, ini kelalaian hamba. 669 00:39:52,340 --> 00:39:53,820 Anda jangan beri tahu Ketua Muda. 670 00:39:53,970 --> 00:39:55,650 Jika tidak, hamba akan mati. 671 00:39:55,900 --> 00:39:56,740 Kumohon. 672 00:39:57,750 --> 00:39:58,880 Tidak beri tahu juga boleh. 673 00:40:00,030 --> 00:40:00,560 Tapi, 674 00:40:02,000 --> 00:40:03,480 kamu harus membantuku melakukan sesuatu. 675 00:40:04,360 --> 00:40:07,240 Beri tahu Tuan Muda Kedua sesuai perkataanku. 676 00:40:08,810 --> 00:40:09,380 Ling, 677 00:40:10,280 --> 00:40:11,890 jangan salahkan Ibu bersikap kejam. 678 00:40:12,980 --> 00:40:13,780 Jika tidak seperti ini, 679 00:40:14,420 --> 00:40:17,100 kamu akan menjadi bawahan An Jingzhao seumur hidupmu, 680 00:40:18,000 --> 00:40:21,290 kita berdua tidak akan pernah bisa keluar dari kesengsaraan ini. 681 00:40:43,700 --> 00:40:44,300 Ling. 682 00:40:44,320 --> 00:40:45,790 Ayo, duduk. 683 00:40:47,910 --> 00:40:48,410 Ling. 684 00:40:49,190 --> 00:40:49,680 Duduk. 685 00:40:57,180 --> 00:41:00,460 Kotak ini adalah peninggalan kakekmu untukku. 686 00:41:17,380 --> 00:41:17,840 Ayah. 687 00:41:26,380 --> 00:41:28,160 Ini adalah pembukuan yang Anda minta aku hitung. 688 00:41:28,380 --> 00:41:29,030 Silakan Anda lihat. 689 00:41:41,890 --> 00:41:42,820 Lumayan serius juga. 690 00:41:44,180 --> 00:41:47,100 Kamu serahkan pembukuan-pembukuan ini kepada Ketua Muda, 691 00:41:47,840 --> 00:41:49,360 biarkan dia melihatnya saja. 692 00:41:50,330 --> 00:41:50,930 Pergilah. 693 00:41:54,340 --> 00:41:55,020 Apa masih ada urusan? 694 00:42:08,460 --> 00:42:10,610 Belakangan ini Ayah dan Kakak berdiskusi 695 00:42:10,640 --> 00:42:11,790 tentang strategi melawan Sekte Iblis. 696 00:42:12,140 --> 00:42:14,140 Aku tidak berbakat, tidak bisa ikut bicara. 697 00:42:15,180 --> 00:42:16,660 Aku sudah memeriksa racun Cambuk Sembilan Racun 698 00:42:17,180 --> 00:42:18,450 dan mencari tahu racun yang digunakan 699 00:42:18,480 --> 00:42:20,280 wanita siluman Sekte Iblis untuk melatih Cambuk Sembilan Racun. 700 00:42:21,180 --> 00:42:23,180 Karena racun ini menjadi satu dengan tenaga dalam, 701 00:42:23,500 --> 00:42:24,660 jadi sangat sulit disembuhkan. 702 00:42:25,210 --> 00:42:26,140 Aku juga mendengar 703 00:42:26,460 --> 00:42:28,500 racun ini dipelihara di dalam Gua Iblis. 704 00:42:29,270 --> 00:42:30,700 Aku meminta Ayah untuk mengizinkanku pergi ke sana, 705 00:42:30,890 --> 00:42:32,570 menemukan racun dan menghancurkannya. 706 00:42:32,850 --> 00:42:34,040 Untuk menghilangkan bahaya tersembunyi bagi dunia persilatan. 707 00:42:39,900 --> 00:42:42,360 Jarang-jarang putraku memiliki ambisi yang besar. 708 00:42:44,260 --> 00:42:47,020 Tapi Gua Iblis ini sulit untuk dimasuki. 709 00:42:47,880 --> 00:42:48,810 Apakah kamu yakin? 710 00:42:51,690 --> 00:42:53,280 Aku ingin mengajak kakak pergi bersama. 711 00:42:53,700 --> 00:42:54,810 Kami pernah pergi ke Gua Iblis 712 00:42:54,840 --> 00:42:56,450 mencari surat Zhou Wei bersekongkol dengan Sekte Iblis. 713 00:42:56,860 --> 00:42:59,140 Saudara sehati, pasti kembali dengan berhasil. 714 00:43:00,040 --> 00:43:01,520 Kamu memang putraku. 715 00:43:02,530 --> 00:43:02,990 Pergilah. 45902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.