All language subtitles for Loot.S01E04.WEBRip.x264-ION10_Slo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,012 --> 00:00:09,012 www.titlovi.com 2 00:00:12,012 --> 00:00:18,184 PAMPANGA, FILIPINI 3 00:00:19,519 --> 00:00:21,771 Pridi! 4 00:00:21,855 --> 00:00:24,815 To je najbolj�i vlakec smrti v parku! 5 00:00:25,817 --> 00:00:29,530 Pohiti, dve uri sva �akala! 6 00:00:29,612 --> 00:00:32,573 �e prav, saj ve�, da ne maram vi�ine. 7 00:00:32,658 --> 00:00:35,076 Bayani, devetletniki se vozijo na tem. 8 00:00:35,826 --> 00:00:38,871 Otroci nimajo za kaj �iveti. 9 00:00:38,956 --> 00:00:41,375 V slu�bi sem pravkar napredoval. 10 00:00:41,457 --> 00:00:43,460 Daj no. Saj zmore�. 11 00:00:43,543 --> 00:00:46,463 Zapri o�i in kot bi mignil bo konec. 12 00:00:46,546 --> 00:00:49,591 Primi me za roko. S tabo sem. 13 00:00:50,759 --> 00:00:52,927 Bolje se po�utim. 14 00:00:53,011 --> 00:00:56,390 Gremo! V�e� ti bo. 15 00:01:01,561 --> 00:01:03,604 Zakaj se ne premakne? 16 00:01:03,689 --> 00:01:05,941 Zakaj se ne premika? 17 00:01:06,024 --> 00:01:08,609 Kaj se dogaja? 18 00:01:08,694 --> 00:01:10,528 Zakaj? 19 00:01:10,611 --> 00:01:13,573 Kdo nam je to naredil? 20 00:01:13,656 --> 00:01:15,075 Dobro jutro! 21 00:01:15,158 --> 00:01:17,451 Mama je prinesla frapu�ine. ��ivjo. 22 00:01:17,536 --> 00:01:18,537 NESRE�A VLAKCA SMRTI 23 00:01:18,620 --> 00:01:20,831 Kaj se dogaja? Je to res? 24 00:01:20,914 --> 00:01:23,584 �e sedem ur ti�ijo takole z glavo navzdol. 25 00:01:23,667 --> 00:01:25,793 Sumljiv tematski park na Filipinih. 26 00:01:25,878 --> 00:01:27,879 Ni� ni bilo narejenega po pravilih. 27 00:01:27,962 --> 00:01:30,132 Ni�anje stro�kov, podkupovanje. Groza. 28 00:01:30,215 --> 00:01:32,134 Mojbog, kako se mi smilijo. 29 00:01:32,216 --> 00:01:35,804 Kdo bi z bu�no za�imbo? 30 00:01:35,888 --> 00:01:39,473 Zabavi��ni park je v lasti KMVR Entertainment International� 31 00:01:39,557 --> 00:01:40,933 RE�EVANJE OBTI�ALIH V �IVO 32 00:01:41,018 --> 00:01:44,021 �holdin�ke dru�be v lasti milijarderke Molly Wells. 33 00:01:44,103 --> 00:01:45,897 Mesto je poslalo� 34 00:01:45,980 --> 00:01:48,233 �vse re�evalce� �Ne! Tega ne sme videti. 35 00:01:48,317 --> 00:01:50,109 Ona bo� - �da bi re�ili potnike. 36 00:01:50,194 --> 00:01:52,445 Super izgleda�. �Wellsova se ni oglasila, 37 00:01:52,528 --> 00:01:55,573 prav tako ne njeni predstavniki. �Kak�ne li�nice! 38 00:01:55,656 --> 00:01:58,034 O, sranje! 39 00:02:13,634 --> 00:02:14,967 NEZADOSTNA SREDSTVA 40 00:02:20,515 --> 00:02:21,390 AMERI�KA BORZA 41 00:02:28,524 --> 00:02:29,733 ZAPADLO ZADNJI OPOMIN 42 00:02:45,540 --> 00:02:47,501 So jih �e re�ili? �Ne. 43 00:02:47,584 --> 00:02:48,585 KAOS V TEMATSKEM PARKU 44 00:02:48,668 --> 00:02:50,837 So jim pa dali ve�erjo, kar je lepo. 45 00:02:51,379 --> 00:02:52,840 Kako bodo kakali? 46 00:02:52,923 --> 00:02:55,466 Govorila sem z odvetniki. 47 00:02:55,550 --> 00:02:58,804 V vsem tem �asu je John kupil veliko podjetij, 48 00:02:58,887 --> 00:03:02,682 po lo�itvi pa sem jih pol dobila jaz, kar pa nisem vedela. 49 00:03:02,765 --> 00:03:05,185 Nisi vedela, da ima� tematski park? 50 00:03:05,269 --> 00:03:09,605 �lo je za zdru�ena sredstva in delitev premo�enja. 51 00:03:09,689 --> 00:03:13,360 Julija, ko se je to dogajalo, sem bila ves �as pijana. 52 00:03:13,443 --> 00:03:16,445 Tole je resni�no bolno, bogata�ko sranje. 53 00:03:16,530 --> 00:03:20,158 Morala bi videti, kako je za silvestrovo na jahtah. Grozljivka. 54 00:03:20,241 --> 00:03:21,659 Moram iti. 55 00:03:21,742 --> 00:03:24,162 Danes imamo sestanek komisije 56 00:03:24,246 --> 00:03:25,872 o preureditvi ulice Alameda. 57 00:03:25,955 --> 00:03:28,165 Upam, da ne gledajo poro�il. 58 00:03:28,250 --> 00:03:29,793 Bolje, da ne grem zraven. 59 00:03:29,877 --> 00:03:31,295 Ja, to bi bilo pametno. 60 00:03:31,377 --> 00:03:34,088 Medtem pa se pozanimaj, kaj vse ima� v lasti, 61 00:03:34,173 --> 00:03:38,050 ker tole ni dobro za nas. Zapravili si bomo dobro ime. 62 00:03:38,134 --> 00:03:39,218 Velja. 63 00:03:47,603 --> 00:03:50,980 Tole ne bo �lo. Lestev ni dovolj visoka. 64 00:03:53,483 --> 00:03:55,860 Kar naprej. �ivjo. 65 00:03:55,944 --> 00:03:56,944 �ivjo. 66 00:03:57,028 --> 00:03:58,947 Hvala, da si vse pregledal. 67 00:03:59,031 --> 00:04:01,449 Se �ali�? Saj sem vendar ra�unovodja. 68 00:04:01,532 --> 00:04:03,911 Take stvari me naelektrijo. 69 00:04:05,204 --> 00:04:09,207 Naelektrijo? Je to sleng generacije Z, ki ga ne poznam? 70 00:04:10,792 --> 00:04:13,211 Ne, se pa spet pojavlja. 71 00:04:13,294 --> 00:04:14,837 Razumem. �Ja. 72 00:04:15,506 --> 00:04:19,468 Pregledal sem vso tvojo lastnino in naredil tri kup�ke. 73 00:04:19,550 --> 00:04:22,471 V prvem so normalna podjetja. 74 00:04:22,553 --> 00:04:23,639 Odli�no. �Ja. 75 00:04:23,721 --> 00:04:25,389 V drugem so te�ave. 76 00:04:25,473 --> 00:04:29,353 Nafta, proizvajalci oro�ja in �e verjame� ali ne, 77 00:04:29,435 --> 00:04:32,230 si lastnica ve�ine tematskih parkov na Filipinih. 78 00:04:32,314 --> 00:04:35,358 O, ne. Te ho�em prodati. �Strinjam se. 79 00:04:35,442 --> 00:04:40,072 Tale kup�ek pa imenujem "PVI". 80 00:04:40,154 --> 00:04:43,951 To pomeni, da potrebujem ve� informacij. 81 00:04:44,992 --> 00:04:48,247 Kratica, ki sem se je domislil pri 30-ih. 82 00:04:48,329 --> 00:04:52,417 "Galerija jugozahodne umetnosti in prve ameri�ke dedi��ine v Palmdalu." 83 00:04:52,500 --> 00:04:54,920 Ja. �Lepo se sli�i. Kaj je narobe z njo? 84 00:04:55,002 --> 00:04:57,213 Skrbi me "prva ameri�ka dedi��ina". 85 00:04:57,297 --> 00:05:01,300 Ja, ker so lahko mi�ljeni Indijanci 86 00:05:01,384 --> 00:05:04,846 ali pa prvi belski priseljenci. 87 00:05:04,930 --> 00:05:07,098 Tako je. �Prav. Pojdiva. 88 00:05:07,182 --> 00:05:08,307 Kaj? 89 00:05:08,391 --> 00:05:11,478 Ugotovila bova le, �e se sama prepri�ava. 90 00:05:11,562 --> 00:05:15,148 Prav. Lahko kar sredi dneva zapustim delovno mesto? 91 00:05:15,231 --> 00:05:16,899 Seveda. Tvoja �efinja sem. 92 00:05:16,983 --> 00:05:21,779 Prav. Kosilo, ki sem si ga prinesel, bom vzel s sabo. 93 00:05:21,863 --> 00:05:25,576 Ja, posodica za kosilo. Sr�kano. 94 00:05:25,658 --> 00:05:28,911 V bistvu je na vreme odporna hladilna posoda. 95 00:05:30,204 --> 00:05:32,456 Testirali so jo v vesolju. 96 00:05:32,540 --> 00:05:35,168 Tudi to te naelektri. �Po�tekala si. 97 00:05:35,252 --> 00:05:37,295 Pojdiva. �Po�tekala si. 98 00:05:41,675 --> 00:05:43,593 �ivjo, Evie. ��ivjo. 99 00:05:50,475 --> 00:05:51,601 Prizori za avdicijo? 100 00:05:55,771 --> 00:05:58,942 Kako je na Filipinih? 101 00:05:59,026 --> 00:06:00,444 Ni dobro. 102 00:06:00,526 --> 00:06:03,572 Pri�li so gasilci, a so tudi oni obti�ali. 103 00:06:05,449 --> 00:06:06,699 Tole si pustil na tiskalniku. 104 00:06:08,701 --> 00:06:10,661 O, ne. Ni moje. 105 00:06:10,745 --> 00:06:12,079 Pa je. 106 00:06:12,163 --> 00:06:15,459 Dostop imam do dnevnika vseh tiskanj. Vem, kdo kaj tiska. 107 00:06:15,541 --> 00:06:17,836 Zakaj nisi povedal, da si igralec? 108 00:06:17,920 --> 00:06:19,504 Zdaj mi je vse jasno. 109 00:06:19,588 --> 00:06:23,509 Pomislil sem, da si preve� �eden, da ne bi bil igralec ali vsaj vodja kulta. 110 00:06:23,591 --> 00:06:26,177 Ko sem se priselil, sem malo igral, 111 00:06:26,261 --> 00:06:28,596 potem pa me je zaposlila Molly in igro sem opustil 112 00:06:28,680 --> 00:06:30,557 kot otroka, ki ga pozabi� v trgovini. 113 00:06:30,641 --> 00:06:33,560 V�asih �e pomislim na to, a je za mano. 114 00:06:33,644 --> 00:06:36,812 Pojdi na avdicijo, igra je videti zanimiva. 115 00:06:36,896 --> 00:06:39,649 Za mrtvega o�eta gre, to pa vedno v�ge. 116 00:06:39,733 --> 00:06:42,528 Ne. V�asih si natisnem prizore za avdicijo, 117 00:06:42,610 --> 00:06:43,778 a nikoli ne grem. 118 00:06:43,862 --> 00:06:45,988 Majhna vloga je. Ni va�no. 119 00:06:46,072 --> 00:06:47,824 Butasto je. Ne skrbi. 120 00:06:48,449 --> 00:06:49,451 Si prepri�an? 121 00:06:54,372 --> 00:06:57,042 GALERIJA JUGOZAHODNE UMETNOSTI IN PRVE AMERI�KE DEDI��INE V PALMDALU 122 00:06:58,627 --> 00:07:02,755 Ni tako slabo. Ni� problemati�nega ni. 123 00:07:02,839 --> 00:07:06,425 Videti je v redu, a se na umetnost ne spoznam. 124 00:07:07,177 --> 00:07:08,427 Nih�e se ne. 125 00:07:08,512 --> 00:07:10,012 Ti povem skrivnost? 126 00:07:10,096 --> 00:07:13,516 Sprehaja� se in me�ika�, kot da je vse zares zanimivo. 127 00:07:13,600 --> 00:07:14,935 Res? 128 00:07:16,144 --> 00:07:19,230 Tole ni tako slabo. �Res? 129 00:07:19,314 --> 00:07:21,065 Poglej. Ogromna je. 130 00:07:21,149 --> 00:07:23,151 Z vsemi zna�ilnostmi jugozahoda. 131 00:07:23,235 --> 00:07:26,071 Son�ni zahod, kaktuse� 132 00:07:26,153 --> 00:07:27,322 �gorske masive. 133 00:07:27,406 --> 00:07:28,574 Kaj bi �e hotel? 134 00:07:29,992 --> 00:07:31,201 Katera ti je najljub�a? 135 00:07:34,288 --> 00:07:35,747 Tista. 136 00:07:36,497 --> 00:07:39,625 Resno? Od vseh si izbral drobceno ptico? 137 00:07:39,709 --> 00:07:41,961 Ja. Ptice so mi v�e�. 138 00:07:42,670 --> 00:07:46,257 �udovita, popolna majhna bitja. 139 00:07:46,800 --> 00:07:49,052 To lepoto obi�ajno uzre� le za hip, 140 00:07:49,136 --> 00:07:50,928 ker hitro odletijo. 141 00:07:54,725 --> 00:07:56,768 Oprosti. To je bilo osladno. �Ne. 142 00:07:57,603 --> 00:07:59,312 Ni bilo slabo. 143 00:07:59,396 --> 00:08:02,940 Preverit grem strani��a, da niso morda rasisti�na. 144 00:08:03,024 --> 00:08:04,233 Odli�no. 145 00:08:06,153 --> 00:08:08,988 Oprostite. Delate tukaj? �Ja. Izvolite. 146 00:08:09,072 --> 00:08:11,742 Zanima me slika s ptico. 147 00:08:11,824 --> 00:08:12,951 V redu. 148 00:08:13,035 --> 00:08:14,327 ALLISON ALWYNDALE MALI RJAVI PTI� 149 00:08:22,752 --> 00:08:26,464 Poglej tale zabaven video. 150 00:08:26,548 --> 00:08:30,593 �e je o prijateljstvu med pando in psom, sem ga �e videl. 151 00:08:32,638 --> 00:08:36,182 Po tekmi sem ves preznojen, �aka pa me zmenek s Kristin. 152 00:08:36,850 --> 00:08:37,933 Uporabi dezodorant AXE. 153 00:08:45,317 --> 00:08:46,317 Kristin je v�e�. 154 00:08:48,486 --> 00:08:50,029 Njeni sestri tudi. 155 00:08:52,198 --> 00:08:55,744 Dezodorant AXE. Padale bodo nate. 156 00:08:56,702 --> 00:08:57,745 Kje si to na�el? 157 00:08:57,828 --> 00:08:59,706 Po to�bi bi ga morali umakniti. 158 00:09:00,289 --> 00:09:03,043 Tega nikomur ne poka�i. 159 00:09:03,125 --> 00:09:08,423 Je ta reklama zaskrbljujo� odraz na�ega �e nedavnega odnosa do �ensk? 160 00:09:08,506 --> 00:09:09,549 Ja. 161 00:09:09,633 --> 00:09:11,844 Si bil dober? Tudi to dr�i. 162 00:09:12,802 --> 00:09:14,721 Daj no. Odli�en igralec si. 163 00:09:14,804 --> 00:09:16,722 Ima� ve��ine in lepo telo. 164 00:09:16,807 --> 00:09:19,225 Maloprej sem ugotovil, da ima� celo rit. 165 00:09:19,308 --> 00:09:21,019 Ne bi smelo biti te�ko. 166 00:09:21,102 --> 00:09:23,272 Preberi mi besedilo. Samo enkrat. 167 00:09:25,106 --> 00:09:26,107 Daj mi to. 168 00:09:29,528 --> 00:09:30,736 "Trevor, poglej me. 169 00:09:32,029 --> 00:09:33,490 Druga�en si od o�eta. 170 00:09:34,157 --> 00:09:36,451 Skupaj sva �ele od volitev, 171 00:09:36,534 --> 00:09:43,417 a vem, da si prijazen, so�uten in lep �lovek. 172 00:09:44,793 --> 00:09:46,043 Zato� 173 00:09:48,087 --> 00:09:50,923 Hotel sem druga�e, ampak, jebi ga. 174 00:09:52,759 --> 00:09:53,927 Se bo� poro�il z mano?" 175 00:09:57,806 --> 00:09:59,057 Kurjo polt imam. 176 00:10:01,894 --> 00:10:04,562 Na osnovi poro�ila �lanice sveta Saldanove, 177 00:10:04,645 --> 00:10:08,399 menim, da je �as, da ta stanovanjski kompleks uvrstimo na dnevni red 178 00:10:08,482 --> 00:10:10,652 naslednjega sre�anja mestnega sveta. 179 00:10:10,735 --> 00:10:12,361 Na�a skupnost ga nujno potrebuje. 180 00:10:12,446 --> 00:10:13,447 FUNDACIJA WELLS 181 00:10:13,529 --> 00:10:14,615 Hvala. 182 00:10:14,697 --> 00:10:18,326 Preden greste, imam vpra�anje o va�i �efinji, Molly Wells. 183 00:10:18,409 --> 00:10:20,913 Zadeva z vlakcem smrti 184 00:10:20,995 --> 00:10:22,496 je urejena. 185 00:10:22,581 --> 00:10:25,792 Lepo. Zanima me njeno vsakodnevno sodelovanje 186 00:10:25,875 --> 00:10:26,918 s fundacijo. 187 00:10:28,044 --> 00:10:30,254 Molly je pomembna, 188 00:10:30,338 --> 00:10:32,633 toda ve�ino dela opravim s svojo ekipo. 189 00:10:32,716 --> 00:10:34,842 A �e deluje v fundaciji, 190 00:10:34,927 --> 00:10:37,221 bo sodelovala pri tem projektu, kajne? 191 00:10:38,554 --> 00:10:40,349 O tem se �e nismo pogovorili. 192 00:10:40,432 --> 00:10:41,933 Kot sem rekla� 193 00:10:42,017 --> 00:10:44,144 Lepo bi bilo, �e bi pri�la na sestanek. 194 00:10:45,479 --> 00:10:49,274 Ob�udovanja vredno je, da je oseba njenega statusa tako dejavna. 195 00:10:59,993 --> 00:11:01,327 Moram vpra�ati. 196 00:11:01,410 --> 00:11:05,331 Gre za kak�no �udno trgovino z eksoti�nimi �ivalmi? 197 00:11:06,457 --> 00:11:08,043 Zagotovo ne. 198 00:11:08,125 --> 00:11:10,461 Bilo je darilo za obletnico. 199 00:11:11,046 --> 00:11:14,091 John zaradi slu�be ni mogel na ve�erjo, 200 00:11:14,173 --> 00:11:16,927 ve pa, da obo�ujem puloverje iz alpake. �Vau. 201 00:11:17,009 --> 00:11:19,596 Zato je kupil to farmo� 202 00:11:19,679 --> 00:11:21,431 �da se mi odkupi. 203 00:11:22,515 --> 00:11:24,433 Tipi�na zakonska zadeva. 204 00:11:24,518 --> 00:11:25,894 Ja. �Razumem. 205 00:11:27,104 --> 00:11:28,605 Krasno. Hvala. 206 00:11:31,149 --> 00:11:33,025 Obdr�ala jo bom. 207 00:11:33,818 --> 00:11:37,154 Ni� slabega se ne dogaja, samo ljubke �ivali so tu. 208 00:11:37,739 --> 00:11:40,283 Res so lepe, kajne? 209 00:11:40,908 --> 00:11:43,870 Mojbog, ogleduje si te. �O, ne. 210 00:11:43,953 --> 00:11:45,581 Kaj naj naredim? 211 00:11:45,663 --> 00:11:46,874 Naj grem k njej? 212 00:11:46,956 --> 00:11:49,168 Raje ne, samo skuliraj se. 213 00:11:50,543 --> 00:11:54,840 Najbr� je normalno, da bo po lo�itvi moj prvi zmenek z alpako. 214 00:11:58,844 --> 00:12:03,222 Zakaj sta se z biv�o raz�la? 215 00:12:04,307 --> 00:12:07,269 Ni pretirano zanimiva zgodba. 216 00:12:07,977 --> 00:12:10,898 Ni bilo varanja ali poneverjanja denarja. 217 00:12:10,980 --> 00:12:12,816 Samo oddaljila sva se. 218 00:12:13,567 --> 00:12:16,653 �edalje ve� stvari sva po�ela lo�eno. 219 00:12:16,736 --> 00:12:19,030 Jaz sem veliko hodil in opazoval ptice, 220 00:12:19,114 --> 00:12:23,951 ona pa se je za�ela ukvarjati z dru�abnimi plesi. 221 00:12:24,036 --> 00:12:25,162 O, ne. �Ja. 222 00:12:25,245 --> 00:12:30,750 Pri�la sva do to�ke, ko nama je bilo lep�e narazen kot skupaj. 223 00:12:31,418 --> 00:12:35,004 Obi�ajna, dolgo�asna lo�itev. 224 00:12:36,506 --> 00:12:38,509 A zato ni ni� manj bole�e. 225 00:12:38,591 --> 00:12:39,967 Prav ima�. 226 00:12:40,052 --> 00:12:42,303 A zdaj sva v redu. 227 00:12:43,096 --> 00:12:44,597 Ni tako slabo biti sam. 228 00:12:44,681 --> 00:12:49,644 Po ve� ur grem lahko v naravo, pa se nih�e ne spra�uje, kje sem. 229 00:12:49,727 --> 00:12:51,230 Mojbog. �Ja. 230 00:12:51,312 --> 00:12:53,774 Kar �alostno. 231 00:12:53,856 --> 00:12:56,109 Zavedel sem se takoj, ko sem to izrekel. 232 00:12:56,192 --> 00:12:57,277 Ne skrbi. 233 00:12:57,360 --> 00:13:00,404 Ob gledanju poro�il se pretvarjam, da je moj mo� g. Stephanopoulos. 234 00:13:01,240 --> 00:13:04,283 Depresivno. �Po kozarcu vina 235 00:13:04,368 --> 00:13:07,913 zamenjam kanal in moj ljubimec je Lester Holt. 236 00:13:07,995 --> 00:13:11,500 Mama me je spremljala na poroko. �O, ne! 237 00:13:11,582 --> 00:13:13,710 Ja. �Zakaj si sploh �el? 238 00:13:13,793 --> 00:13:16,922 Na to sem pomislil �ele med pesmijo "Back That Azz Up". 239 00:13:22,845 --> 00:13:24,388 Sranje. �Kaj je? 240 00:13:24,471 --> 00:13:27,975 Biv�a �ena mora delati nadure. 241 00:13:28,057 --> 00:13:30,977 Prosi, naj h�erko peljem na nogometno tekmo. 242 00:13:31,061 --> 00:13:33,647 V �em je te�ava? ��tiri ure stran sva. 243 00:13:33,730 --> 00:13:36,732 Ne bom pri�el pravo�asno. 244 00:13:36,817 --> 00:13:39,695 �tiri ure stran sva z avtom. 245 00:13:46,493 --> 00:13:48,537 Kaj ho�e� od mene, Lucas? 246 00:13:48,620 --> 00:13:50,330 Karkoli naredim, 247 00:13:50,413 --> 00:13:51,623 nikoli ni dovolj! 248 00:13:51,706 --> 00:13:54,125 Podpiraj me. 249 00:13:54,209 --> 00:13:56,378 Ves �as si mislil, da be�i� 250 00:13:56,461 --> 00:14:01,091 od duha svojega o�eta, �upana, v resnici pa si be�al pred mano. 251 00:14:03,302 --> 00:14:04,760 To ni po�teno. 252 00:14:04,845 --> 00:14:07,389 Po�tenje nima ni� s tem. 253 00:14:09,099 --> 00:14:11,601 Torej je zaroka razdrta. 254 00:14:14,312 --> 00:14:16,899 Mater, fantasti�no je bilo! 255 00:14:16,981 --> 00:14:18,274 Ja, dobro je bilo. 256 00:14:18,357 --> 00:14:19,400 Res je bilo. 257 00:14:19,484 --> 00:14:22,321 Na polovici je Nicholas izginil 258 00:14:22,403 --> 00:14:26,200 in videl sem samo �e romanti�nega Lucasa Takahashija. 259 00:14:26,283 --> 00:14:28,744 Hvala. Ponoviva? 260 00:14:28,826 --> 00:14:30,077 �e ho�e�, 261 00:14:30,162 --> 00:14:33,414 toda pripravljen si. 262 00:14:33,498 --> 00:14:34,707 Za kaj? 263 00:14:35,209 --> 00:14:37,878 Za avdicijo. ��e misli�, da moram tja. 264 00:14:38,544 --> 00:14:40,047 Ne, mora� iti. 265 00:14:40,129 --> 00:14:42,173 Raztural bo�, Nicholas. 266 00:14:43,049 --> 00:14:45,552 Oziroma Lucas. 267 00:14:49,597 --> 00:14:51,975 Za vlakec ni bila kriva ona, 268 00:14:52,058 --> 00:14:55,062 ampak njen mo�. Sluzast je. 269 00:14:55,645 --> 00:14:58,856 Poleg tega je v izjemen polo�aju 270 00:14:58,941 --> 00:15:01,902 kot milijonarka in hkrati temnopolta �enska. 271 00:15:01,985 --> 00:15:05,322 To je velika odgovornost, a ji gre dobro. 272 00:15:06,155 --> 00:15:08,908 Ja, v�asih ji uspeva. 273 00:15:08,991 --> 00:15:11,035 Zdi se, da �teka. 274 00:15:11,119 --> 00:15:12,828 Zelo je prizemljena. 275 00:15:12,913 --> 00:15:14,163 Ja. 276 00:15:14,248 --> 00:15:18,168 Tudi jaz jo vidim kot zelo prizemljeno� bejbo. 277 00:15:18,836 --> 00:15:20,254 Vedela sem. �Ja. 278 00:15:20,336 --> 00:15:23,966 Strinjamo se, da je Molly izjemna 279 00:15:24,048 --> 00:15:27,094 in da je veliko vlo�ila v projekte za brezdomce. 280 00:15:27,177 --> 00:15:29,846 Vesela bo, da bo projekt za�ivel. 281 00:16:03,212 --> 00:16:04,423 O�e? 282 00:16:07,426 --> 00:16:09,760 Ne morem verjeti, da takole �ivim. 283 00:16:09,845 --> 00:16:13,432 Arden bo za popizdit ljubosumna. �Alex! Kako se izra�a�? 284 00:16:13,514 --> 00:16:15,933 Oprosti, tako sem navdu�ena! 285 00:16:18,352 --> 00:16:21,230 Hvala za tole. �Seveda, malenkost. 286 00:16:23,107 --> 00:16:24,525 Te jaz slikam? 287 00:16:29,239 --> 00:16:30,532 Ne bo treba. �Ja. 288 00:16:35,745 --> 00:16:38,874 Ne, za to vlogo se me �e najeli. 289 00:16:40,875 --> 00:16:42,586 Ne skrbi me preve�. 290 00:16:42,668 --> 00:16:44,754 Delal sem �e s tem re�iserjem� 291 00:16:45,755 --> 00:16:47,758 V vsakem primeru pa imam �e nekaj v paci. 292 00:16:47,841 --> 00:16:50,384 �e ne dobim te vloge, me �e �aka nekaj drugega. 293 00:16:50,469 --> 00:16:51,595 Ne skrbi me. 294 00:16:53,429 --> 00:16:54,431 AVDICIJA 295 00:16:54,514 --> 00:16:56,517 Nicholas. 296 00:17:04,650 --> 00:17:05,776 Hej, klapa! 297 00:17:05,857 --> 00:17:07,861 Potem nas pelje na sladoled! 298 00:17:10,029 --> 00:17:11,280 Noro zabavno! 299 00:17:11,365 --> 00:17:13,200 Videti bi morala, ko pridem s corollo. 300 00:17:13,281 --> 00:17:14,366 So enako navdu�ene? 301 00:17:14,451 --> 00:17:16,161 �e bolj. 302 00:17:17,871 --> 00:17:19,329 Si bo� ogledala tekmo? 303 00:17:19,413 --> 00:17:20,874 Seveda, zakaj pa ne? 304 00:17:21,458 --> 00:17:22,459 Prav. 305 00:17:38,767 --> 00:17:42,604 VEGETA, NAJBOLJ�I IGRALEC, KAR JIH JE BILO! 306 00:17:42,688 --> 00:17:45,566 RESNO, RAZTURAL BO�! 307 00:17:51,864 --> 00:17:54,782 MI PRINESE� MEHI�KO HRANO? 308 00:17:58,494 --> 00:18:01,664 Oprostite, Nicholas sem. Mislim, da ste me �e klicali. 309 00:18:01,748 --> 00:18:04,041 Ja. Lahko gre� zdaj. 310 00:18:04,125 --> 00:18:05,794 Si pripravljen? �Ja. 311 00:18:05,877 --> 00:18:07,128 Prav, pojdiva. 312 00:18:12,968 --> 00:18:14,760 PREPRE�ILI TRAGEDIJO: VSI SO RE�ENI 313 00:18:14,845 --> 00:18:16,054 Je kaj novega z vlakcem? 314 00:18:16,137 --> 00:18:17,763 Ja, sino�i so jih re�ili. 315 00:18:17,847 --> 00:18:20,308 Hvala bogu! �Nih�e ni po�kodovan. 316 00:18:20,392 --> 00:18:22,435 Vsi bodo dobili sezonske karte. 317 00:18:23,144 --> 00:18:24,980 Kako pa je �lo na sestanku? 318 00:18:25,063 --> 00:18:27,106 Odli�no. 319 00:18:27,191 --> 00:18:30,318 Mestni svet bo glasoval o tem, kar se �e ni zgodilo. 320 00:18:30,402 --> 00:18:33,697 Velika zmaga. �Fantasti�no. �estitam. 321 00:18:33,779 --> 00:18:35,240 Kaj se je spremenilo? 322 00:18:35,324 --> 00:18:38,868 Ne bo� verjela, ampak ti. Omenili so te. 323 00:18:38,951 --> 00:18:39,952 O, ne. 324 00:18:40,037 --> 00:18:43,373 Videli so, da so se na mojem vlakcu vsi podelali v hla�e. 325 00:18:43,457 --> 00:18:47,211 Zelo si jim v�e�. Po mojem zaradi grde lo�itve. 326 00:18:47,294 --> 00:18:49,505 Ljudje navijajo zate, kar� 327 00:18:51,088 --> 00:18:53,925 �razumem, ker jaz tudi. 328 00:18:56,470 --> 00:18:57,679 Poglej si naju. 329 00:18:58,221 --> 00:19:00,848 Novi najbolj�i prijateljici. 330 00:19:00,932 --> 00:19:03,393 Vseeno bodimo previdni. Javna oseba si. 331 00:19:03,477 --> 00:19:06,230 Slavne imajo radi, �e raje pa jih popljuvajo. 332 00:19:06,313 --> 00:19:08,022 Prav ima�. �Ja. 333 00:19:08,105 --> 00:19:11,067 Spomni se tega, preden naredi� karkoli. 334 00:19:11,151 --> 00:19:12,528 Bom. �Prav. 335 00:19:14,695 --> 00:19:16,656 Pozabi na zabave za no� �arovnic. 336 00:19:16,740 --> 00:19:19,867 Nikoli se ne na�emi. 337 00:19:19,951 --> 00:19:21,494 Velja. 338 00:19:24,705 --> 00:19:26,040 Adijo, besti�ka. 339 00:19:29,627 --> 00:19:30,796 Logi�no. 340 00:19:30,878 --> 00:19:34,007 Njeno vzhajajo�e znamenje in njegovo lunino se ujemata. 341 00:19:34,090 --> 00:19:35,925 Kristus. �Kaj gledate? 342 00:19:38,846 --> 00:19:41,515 SE MOLLY DOBIVA Z NOVIM MO�KIM? 343 00:19:41,597 --> 00:19:43,558 Kaj, hudi�a? �V redu je. 344 00:19:43,642 --> 00:19:44,768 Obvestil jih bom, 345 00:19:44,852 --> 00:19:47,311 da je dobil nagradno dru�enje s tabo. 346 00:19:47,395 --> 00:19:50,773 Zakaj to po�ne�? Ni ti treba hoditi z Arthurjem. 347 00:19:50,857 --> 00:19:53,402 Lahko si kupi� kateregakoli mo�kega. 348 00:19:53,484 --> 00:19:56,070 Chrisa Hemswortha, Liama Hemswortha. 349 00:19:56,153 --> 00:19:59,449 Naredili bi ti novega Hemswortha z Goslingovo glavo. 350 00:19:59,532 --> 00:20:01,034 Ne hodim z njim. 351 00:20:01,117 --> 00:20:02,661 Kaj gledata? 352 00:20:03,619 --> 00:20:06,498 Kaj je to? �Niti sanjalo se mi ni. 353 00:20:06,582 --> 00:20:10,169 K sre�i niso objavili golih fotk. �Saj ne obstajajo! 354 00:20:10,251 --> 00:20:11,795 Poslu�ajte! 355 00:20:11,878 --> 00:20:14,256 Da ne bo pomote. 356 00:20:14,338 --> 00:20:18,759 V�eraj mi je Arthur pomagal pregledati nekaj mojih podjetij. 357 00:20:18,844 --> 00:20:20,846 Dru�ila sva se poslovno, 358 00:20:20,929 --> 00:20:24,348 ne pa romanti�no. Pika! 359 00:20:24,432 --> 00:20:26,977 Molly mi je naredila uslugo 360 00:20:27,059 --> 00:20:29,770 in me peljala na h�erkino nogometno tekmo. 361 00:20:29,855 --> 00:20:33,275 Ignorirajte vse skupaj, ker se ni� ne dogaja. 362 00:20:33,357 --> 00:20:36,068 Vrnite se k svojemu delu. 363 00:20:46,579 --> 00:20:48,832 Si me klicala? �Ja, kar naprej. 364 00:20:53,711 --> 00:20:57,590 Hotela sem se opravi�iti. 365 00:20:58,342 --> 00:21:01,303 Paparaci so grozni. Tebe in h�erke ne bi smela 366 00:21:01,385 --> 00:21:03,846 vplesti v to. �Ni� hudega ni. 367 00:21:03,931 --> 00:21:05,932 Alex te ne more prehvaliti. 368 00:21:06,517 --> 00:21:09,728 Ljudje pretiravajo. Fotke so povsem nedol�ne. 369 00:21:10,979 --> 00:21:14,316 Upam pa, da jih ne vidi alpaka, 370 00:21:14,398 --> 00:21:17,068 ker si bom pri njej zapravil vse mo�nosti. 371 00:21:19,695 --> 00:21:25,368 Kot tvoja �efinja no�em, da si ljudje ustvarijo napa�no mnenje. 372 00:21:25,868 --> 00:21:28,955 �e brez tega imam dovolj te�av. 373 00:21:30,582 --> 00:21:31,583 Ja. 374 00:21:34,961 --> 00:21:39,590 Najbolje, da se vrnem na delo. 375 00:21:39,674 --> 00:21:40,675 Ja. 376 00:21:41,593 --> 00:21:43,511 V redu. Hvala. 377 00:21:43,595 --> 00:21:44,596 Ja, ja, ja. 378 00:22:28,307 --> 00:22:30,392 TOLE TI PO�ILJAM IZ MUZEJA, 379 00:22:30,474 --> 00:22:32,728 MEDTEM KO TE NI V SOBI. 380 00:22:32,810 --> 00:22:35,855 UPAM, DA TI BO NAELEKTRILO PROSTOR. �MOLLY 381 00:23:52,807 --> 00:23:54,809 Prevedla Lidija P. �erni 382 00:23:57,809 --> 00:24:01,809 Preuzeto sa www.titlovi.com 27175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.