All language subtitles for Insidious Inferno 2023 1080p DDP2.0 H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,833 --> 00:00:34,250 - All red. 2 00:01:23,974 --> 00:01:24,807 - Dammit. 3 00:01:25,890 --> 00:01:26,723 - Monica? 4 00:01:28,500 --> 00:01:31,438 Jesus Christ, you're bleeding all over the place. 5 00:01:31,440 --> 00:01:34,854 - Yeah, can you grab me a towel, please? 6 00:01:34,856 --> 00:01:36,956 - Yeah, stay right here. Don't move, okay? 7 00:01:40,710 --> 00:01:42,260 What the hell happened, anyway? 8 00:01:43,380 --> 00:01:44,213 - I don't know. 9 00:01:45,870 --> 00:01:47,620 - Butterfingers strikes again, huh? 10 00:01:52,530 --> 00:01:53,591 - Thank you. 11 00:01:53,593 --> 00:01:56,703 I don't know, must've stood up too quickly, 12 00:01:58,290 --> 00:02:00,153 got lightheaded, and dropped my wine. 13 00:02:01,080 --> 00:02:04,798 - Not to rub it in, but that was my Lustau Amontillado. 14 00:02:04,800 --> 00:02:08,008 - Sorry, don't kill me, Fortunato. 15 00:02:08,010 --> 00:02:10,048 - I think Fortunato was the one being killed, 16 00:02:10,050 --> 00:02:12,868 but I do appreciate your joke all the same. 17 00:02:12,870 --> 00:02:15,898 - I am sorry. - Stop, stop. Don't touch it. 18 00:02:15,900 --> 00:02:16,978 I don't need you cutting yourself 19 00:02:16,980 --> 00:02:18,658 any more than you already have, okay? 20 00:02:18,660 --> 00:02:22,413 So let's see, go sit down, and I'll take care of this. 21 00:02:32,899 --> 00:02:36,148 You know, I really hope you don't need stitches. 22 00:02:36,150 --> 00:02:39,603 - Yeah, me neither. - A little piece of advice. 23 00:02:40,800 --> 00:02:42,478 Next time you almost black out, 24 00:02:42,480 --> 00:02:45,723 don't step forward onto the glass that you just dropped. 25 00:02:46,650 --> 00:02:48,393 - That's good advice. 26 00:02:52,590 --> 00:02:55,678 This wasn't like a normal blackout, though. It was strange. 27 00:02:55,680 --> 00:02:58,893 - Because there is such a thing as a normal blackout? 28 00:03:02,130 --> 00:03:03,063 Strange how? 29 00:03:11,605 --> 00:03:12,938 - It was like... 30 00:03:15,768 --> 00:03:18,767 It was like, you know, like when a bright light 31 00:03:19,950 --> 00:03:22,018 shines in your face, but your eyes are closed, 32 00:03:22,020 --> 00:03:25,023 and it's just that bright red. 33 00:03:26,370 --> 00:03:28,828 - Probably because your eyes were closed 34 00:03:28,830 --> 00:03:31,563 while you stepped forward into a pile of broken glass. 35 00:03:34,590 --> 00:03:38,158 - Did you pack your stuff? - No, not all of it. 36 00:03:38,160 --> 00:03:40,438 - Honey! - What? 37 00:03:40,440 --> 00:03:41,728 I mean, what do you want from me? 38 00:03:41,730 --> 00:03:44,152 - I want you to be ready to leave tomorrow. 39 00:03:44,154 --> 00:03:45,328 - I am. 40 00:03:45,330 --> 00:03:46,445 - I don't want you to be complaining the whole time 41 00:03:46,447 --> 00:03:49,138 about how you didn't bring enough socks. 42 00:03:49,140 --> 00:03:51,033 - Okay, first off, I won't. 43 00:03:53,100 --> 00:03:54,298 - I just want to get this over with. 44 00:03:54,300 --> 00:03:57,418 I just want to get in, sign off on the inspections, 45 00:03:57,420 --> 00:03:59,428 and then get back home. 46 00:03:59,430 --> 00:04:00,860 - We will. All right. 47 00:04:04,650 --> 00:04:08,308 I promise. Trust me, I know you're dreading this. 48 00:04:08,310 --> 00:04:10,558 I've been living with you, all right, 49 00:04:10,560 --> 00:04:11,968 but we're going to get out there. 50 00:04:11,970 --> 00:04:13,978 We're going to throw away all that old shit. 51 00:04:13,980 --> 00:04:16,168 We're going to fix the shingles, all right, 52 00:04:16,170 --> 00:04:18,868 then we're going to flip that house for a cool 300 grand. 53 00:04:18,870 --> 00:04:22,948 Easy in, easy out. Week, tops, all right? 54 00:04:22,950 --> 00:04:25,108 Then you don't have to think of any of those bad memories 55 00:04:25,110 --> 00:04:26,968 ever again if you don't want to. 56 00:04:26,970 --> 00:04:29,248 - Promise? - Hell yeah I do. 57 00:04:29,250 --> 00:04:32,908 I mean, purge that shit and then shove it way back deep. 58 00:04:32,910 --> 00:04:33,743 Worked for me. 59 00:04:35,010 --> 00:04:36,268 - If you are being sarcastic, 60 00:04:36,270 --> 00:04:38,398 I am not much for sarcasm right now. 61 00:04:38,400 --> 00:04:40,468 - Listen, duty calls, all right? 62 00:04:40,470 --> 00:04:42,388 I'll be home in a few hours. 63 00:04:42,390 --> 00:04:44,668 - Okay. - All right, I love you. 64 00:04:44,670 --> 00:04:45,693 - Love you. 65 00:05:14,730 --> 00:05:17,668 - If I had one wish, it would be that none of you 66 00:05:17,670 --> 00:05:20,248 ever have to go through what I went through. 67 00:05:20,250 --> 00:05:23,553 It breaks my heart at the thought of your parents, 68 00:05:25,170 --> 00:05:30,170 your daughter, your loved ones, getting a call 69 00:05:30,180 --> 00:05:32,630 that you were killed in a drunk driving accident. 70 00:05:34,530 --> 00:05:36,718 It's probably the worst news anyone can ever get, 71 00:05:36,720 --> 00:05:39,778 and it tears families apart, all right? 72 00:05:39,780 --> 00:05:41,073 It tore my family apart. 73 00:05:42,840 --> 00:05:46,408 After we got the news of Lenora's death, 74 00:05:46,410 --> 00:05:49,258 my ex-wife spiraled into a depression 75 00:05:49,260 --> 00:05:53,638 that she was never able to come out of, all right? 76 00:05:53,640 --> 00:05:57,178 Our marriage of 13 years was destroyed 77 00:05:57,180 --> 00:06:00,628 because of the stupid decision by one individual 78 00:06:00,630 --> 00:06:03,813 who chose to get in his car after he'd been drinking. 79 00:06:05,310 --> 00:06:07,210 So that's what I want you to remember. 80 00:06:09,150 --> 00:06:11,150 The next time you've had even one drink, 81 00:06:13,642 --> 00:06:14,878 and you choose to get in your car, 82 00:06:14,880 --> 00:06:17,080 it's not just your life you're messing with. 83 00:06:18,480 --> 00:06:19,330 It's all of ours. 84 00:06:24,210 --> 00:06:25,558 Thanks. 85 00:06:25,560 --> 00:06:26,788 - Thank you, Mr. Duvalier, 86 00:06:26,790 --> 00:06:30,118 for that incredibly heartbreaking lesson. 87 00:06:30,120 --> 00:06:32,038 Now, before you go, I need each of you 88 00:06:32,040 --> 00:06:33,868 to list the three colors mentioned 89 00:06:33,870 --> 00:06:35,578 in the order they were mentioned in. 90 00:06:35,580 --> 00:06:38,698 Please leave your notebooks outside of the basket. 91 00:06:38,700 --> 00:06:39,838 Have a nice night. 92 00:06:39,840 --> 00:06:42,207 Drive safe. - Dad, I want a picture! 93 00:06:55,470 --> 00:06:56,968 - It is going to be a rough few weeks 94 00:06:56,970 --> 00:06:59,013 managing these classes on my own. 95 00:07:00,150 --> 00:07:01,378 You know, I said it before, 96 00:07:01,380 --> 00:07:04,738 but they don't listen to me like they listen to you. 97 00:07:04,740 --> 00:07:06,963 - Sure they do. They'll be fine. 98 00:07:09,090 --> 00:07:11,543 - How much work do you have ahead of you, you think? 99 00:07:13,041 --> 00:07:15,328 - I don't know, I mean, the inspector has a whole list 100 00:07:15,330 --> 00:07:17,368 of things that we can either do ourselves 101 00:07:17,370 --> 00:07:20,378 or pay someone to do, so I don't know, 102 00:07:20,380 --> 00:07:22,138 we're just going to work with the agency 103 00:07:22,140 --> 00:07:24,688 and see if we can get the place to a spot 104 00:07:24,690 --> 00:07:26,890 where we get at least a decent return on it. 105 00:07:28,140 --> 00:07:29,635 - No offense, Andre, 106 00:07:29,637 --> 00:07:32,193 but I've never considered you a handyman. 107 00:07:33,414 --> 00:07:36,753 - Well, you'd know, and I guess we're going to find out. 108 00:07:39,450 --> 00:07:42,898 - How's your wife doing? Monica, right? 109 00:07:42,900 --> 00:07:44,553 - Yeah, still Monica. 110 00:07:46,170 --> 00:07:51,170 - She pretty broken up about selling her dad's old place? 111 00:07:52,860 --> 00:07:54,898 - No, not really. 112 00:07:54,900 --> 00:07:57,800 I mean, she just wants it over with, as far as I can tell. 113 00:07:58,860 --> 00:07:59,998 I never met him. 114 00:08:00,000 --> 00:08:02,788 I mean, he was diagnosed with MS a few years ago, 115 00:08:02,790 --> 00:08:05,698 and apparently it was pretty bad, 116 00:08:05,700 --> 00:08:07,293 because he died shortly after. 117 00:08:09,090 --> 00:08:11,133 Monica moved in to try to help him out, 118 00:08:12,150 --> 00:08:13,618 fix their fractured relationship, 119 00:08:13,620 --> 00:08:16,918 but it didn't really turn out that way. 120 00:08:16,920 --> 00:08:19,503 - Jesus, that's rough. 121 00:08:20,970 --> 00:08:21,803 - Yeah. 122 00:08:22,980 --> 00:08:25,343 Yeah, it turns out that was a bad year for everyone. 123 00:08:26,700 --> 00:08:27,568 - Sorry, Andre. 124 00:08:27,570 --> 00:08:30,598 - No, I'm sorry. I didn't mean to dour the mood. 125 00:08:30,600 --> 00:08:32,103 - No, not at all. 126 00:08:33,420 --> 00:08:37,498 In fact, you're one of the best examples I can think of 127 00:08:37,500 --> 00:08:40,408 when it comes to dealing with something like this. 128 00:08:40,410 --> 00:08:42,688 - Yeah, right. - I'm serious. 129 00:08:42,690 --> 00:08:47,428 Not a lot of people can take that pain and wickedness 130 00:08:47,430 --> 00:08:50,278 and spin it into something positive. 131 00:08:50,280 --> 00:08:53,128 Even though you can be a pain in the ass sometimes, 132 00:08:53,130 --> 00:08:54,423 she's lucky to have you. 133 00:10:04,963 --> 00:10:08,177 - Andre, honey. 134 00:10:08,179 --> 00:10:10,353 Hon. Andre! 135 00:10:11,400 --> 00:10:12,358 - What? 136 00:10:12,360 --> 00:10:14,248 - Did you pack your stuff? 137 00:10:14,250 --> 00:10:16,138 - No, not all of it. 138 00:10:16,140 --> 00:10:17,998 - Honey, come on. 139 00:10:18,000 --> 00:10:20,968 - What, I'm just going to go out for a quick 3,000 steps. 140 00:10:20,970 --> 00:10:22,798 When I get back, I'll pack. We'll go. 141 00:10:22,800 --> 00:10:24,598 - Do you have to do that right now? 142 00:10:24,600 --> 00:10:26,728 - Hey, this levels me out, all right? 143 00:10:26,730 --> 00:10:28,648 And judging by the amount of work I'm going to have to do 144 00:10:28,650 --> 00:10:32,338 at your dad's place, yeah, I have to do it now. 145 00:10:32,340 --> 00:10:34,078 - Andre, don't make this linger on. 146 00:10:34,080 --> 00:10:36,148 I just want to get it over with. 147 00:10:36,150 --> 00:10:37,738 - Who's lingering? 148 00:10:37,740 --> 00:10:39,688 Seriously, I'm just going to be gone a few minutes. 149 00:10:39,690 --> 00:10:41,193 When I get back, we'll go. 150 00:10:43,500 --> 00:10:45,050 Smile. This is going to be fun. 151 00:10:46,680 --> 00:10:47,830 Smile like you mean it. 152 00:11:08,197 --> 00:11:09,030 - Andre! 153 00:11:41,527 --> 00:11:43,527 - Monica! 154 00:11:59,047 --> 00:12:01,078 - Listen, I appreciate 155 00:12:01,080 --> 00:12:02,218 that this is difficult for you, honey. 156 00:12:02,220 --> 00:12:06,693 - No, it's not difficult. It's not difficult. 157 00:12:08,130 --> 00:12:11,038 We're just going to help renovate a crummy little house 158 00:12:11,040 --> 00:12:12,958 to be sold, and that's how I want to keep it. 159 00:12:12,960 --> 00:12:14,788 It's just like any other project. 160 00:12:14,790 --> 00:12:16,272 - Monica. - What? 161 00:12:16,274 --> 00:12:17,133 - If you don't deal with it now, you'll regret it. 162 00:12:19,234 --> 00:12:21,352 - There's nothing to deal with. 163 00:12:21,354 --> 00:12:22,888 - If you don't face it 164 00:12:22,890 --> 00:12:25,408 and accept your feeling about it now, 165 00:12:25,410 --> 00:12:28,258 it's going to eventually explode out of you. 166 00:12:28,260 --> 00:12:31,738 It'll come crashing down. You need to trust me on this one. 167 00:12:31,740 --> 00:12:35,668 - I agree with you, but there's nothing to face. 168 00:12:35,670 --> 00:12:37,738 I haven't given this place a single moment's thought 169 00:12:37,740 --> 00:12:40,468 in seven years because every moment I spent there 170 00:12:40,470 --> 00:12:41,920 has been nothing but trouble. 171 00:12:43,170 --> 00:12:45,130 If it were up to me, 172 00:12:45,132 --> 00:12:47,182 I'd burn the fucking place to the ground. 173 00:13:31,031 --> 00:13:34,864 - Nice water jugs, huh? These are pretty cool. 174 00:13:36,030 --> 00:13:36,993 Oh, check this out. 175 00:13:40,890 --> 00:13:42,340 We can paint a heart on this. 176 00:13:44,220 --> 00:13:45,053 Okay. 177 00:13:48,462 --> 00:13:49,295 I like this. 178 00:13:53,400 --> 00:13:56,424 Don't lose an eye on this branch here. 179 00:13:56,426 --> 00:13:58,820 - Okay. - Okay. 180 00:14:02,790 --> 00:14:05,433 Oops. You got the keys? 181 00:14:32,130 --> 00:14:33,093 Nice. 182 00:14:34,620 --> 00:14:35,453 - Yeah, right. 183 00:14:37,020 --> 00:14:39,693 - I mean, very, very Bo Peep-ish. 184 00:14:40,770 --> 00:14:44,038 - God, even the smell of this place scares me. 185 00:14:44,040 --> 00:14:46,348 It's nauseating. 186 00:14:46,350 --> 00:14:47,183 - I don't know, 187 00:14:48,090 --> 00:14:51,778 some love and care, elbow grease, 188 00:14:51,780 --> 00:14:54,033 dozens of hours over the next few weeks, 189 00:14:54,870 --> 00:14:56,098 I'm sure we can turn this place 190 00:14:56,100 --> 00:14:58,140 into a moderately priced piece of shit. 191 00:15:00,342 --> 00:15:01,175 Come here. 192 00:15:03,381 --> 00:15:05,725 This is all going to be so much fun. 193 00:15:05,727 --> 00:15:06,560 - Mm-hm. 194 00:15:09,951 --> 00:15:11,951 - Monica! 195 00:15:34,741 --> 00:15:35,574 - Monica? 196 00:16:00,999 --> 00:16:03,416 - Hello, I'm Cameron Yrjason. 197 00:16:04,470 --> 00:16:07,408 I'm an inspector with Ravenwood Home Realty. 198 00:16:07,410 --> 00:16:09,898 We spoke on the phone. Andre, right? 199 00:16:09,900 --> 00:16:12,898 - Yeah, hi. This is my wife Monica. 200 00:16:12,900 --> 00:16:15,050 It's her dad's place. - Yeah? That's nice. 201 00:16:18,373 --> 00:16:19,438 I really do think you got 202 00:16:19,440 --> 00:16:21,478 some beautiful grounds here, though. 203 00:16:21,480 --> 00:16:24,118 There's a lot of potential out here. 204 00:16:24,120 --> 00:16:27,418 Probably have to rip out some of this stuff, though. 205 00:16:27,420 --> 00:16:31,803 And I've got a guy coming out to do the landscaping. 206 00:16:33,870 --> 00:16:38,870 Ken really insisted that we accentuate the yard. 207 00:16:39,270 --> 00:16:40,918 - Whose end is that going to come out of? 208 00:16:40,920 --> 00:16:41,753 - Andre. 209 00:16:43,170 --> 00:16:44,428 - What? 210 00:16:44,430 --> 00:16:47,128 I mean, what's it even mean to accentuate the yard, right? 211 00:16:47,130 --> 00:16:49,318 This place has been vacant for years. 212 00:16:49,320 --> 00:16:51,148 What do they think the front yard is going to look like? 213 00:16:51,150 --> 00:16:52,648 - I understand your frustration, 214 00:16:52,650 --> 00:16:55,528 but the guy I've got coming out, he works for a deal. 215 00:16:55,530 --> 00:16:58,078 Oh, and got another guy coming out 216 00:16:58,080 --> 00:16:59,638 to take a look at the shingles. 217 00:16:59,640 --> 00:17:01,993 They look a bit weathered. 218 00:17:01,995 --> 00:17:03,868 - No, I think I can take care of that. 219 00:17:03,870 --> 00:17:07,828 - Well, we'd like to make sure it's done right. 220 00:17:07,830 --> 00:17:10,978 That way we don't have to pay to do it twice. 221 00:17:10,980 --> 00:17:13,230 - Yeah, I could handle re-shingling the roof. 222 00:17:20,370 --> 00:17:21,870 This is nice, isn't it? - Hm? 223 00:17:24,360 --> 00:17:25,193 - The fire. 224 00:17:27,360 --> 00:17:28,193 The quiet. 225 00:17:30,720 --> 00:17:32,073 This is nice. It's simple. 226 00:17:33,630 --> 00:17:34,533 - Yeah, I guess. 227 00:17:35,760 --> 00:17:36,748 - I can cut some more wood 228 00:17:36,750 --> 00:17:39,140 and we can do this again tomorrow night. 229 00:17:39,142 --> 00:17:39,975 - Sure. 230 00:17:42,048 --> 00:17:43,631 - You okay? - Mm-hm. 231 00:17:44,573 --> 00:17:45,843 - Are you sure? 232 00:17:46,710 --> 00:17:50,103 I know being out here again afterwards must be hard. 233 00:17:52,500 --> 00:17:57,118 - It's not hard. Strange, maybe. 234 00:17:57,120 --> 00:17:57,993 Bizarre. 235 00:18:00,702 --> 00:18:02,998 - Yeah, that's okay. 236 00:18:03,000 --> 00:18:06,028 I mean, strange is okay, right? 237 00:18:06,030 --> 00:18:09,568 I mean, I remember the last thing 238 00:18:09,570 --> 00:18:11,583 that Lenora and I did together. 239 00:18:12,870 --> 00:18:13,850 We watched... 240 00:18:15,300 --> 00:18:17,998 We watched a Nickelodeon documentary. 241 00:18:18,000 --> 00:18:20,550 She was already watching it when I came downstairs. 242 00:18:21,750 --> 00:18:26,728 I don't know why, but I sat down next to her on the couch, 243 00:18:26,730 --> 00:18:30,423 and we watched the whole thing together. 244 00:18:31,530 --> 00:18:35,548 Mostly quiet, though, because most 14-year-olds 245 00:18:35,550 --> 00:18:38,548 don't really want to watch anything with their dad. 246 00:18:38,550 --> 00:18:39,573 But it was nice. 247 00:18:43,288 --> 00:18:46,708 And about a year or so after the accident, 248 00:18:46,710 --> 00:18:50,343 I was flipping through the channels again, 249 00:18:51,810 --> 00:18:54,448 and the Nickelodeon logo flashed across the screen, 250 00:18:54,450 --> 00:18:57,808 and that's when it hit me that 251 00:18:57,810 --> 00:19:00,760 that was actually the last thing that we ever did together. 252 00:19:02,370 --> 00:19:03,783 - Thank you for that. 253 00:19:06,540 --> 00:19:11,540 - My point is, it was strange. I mean- 254 00:19:11,700 --> 00:19:13,578 - It's not, I'm not talking about it- 255 00:19:13,580 --> 00:19:17,848 - To confront that memory and thought, okay? 256 00:19:17,850 --> 00:19:20,128 But, I mean, now when I think back at it, 257 00:19:20,130 --> 00:19:21,393 I think about it fondly. 258 00:19:23,160 --> 00:19:25,618 I know it's stupid, but when I see the Nickelodeon logo, 259 00:19:25,620 --> 00:19:28,923 of all things, it makes me feel closer to her. 260 00:19:30,210 --> 00:19:32,548 So yeah, I had to go through that thought 261 00:19:32,550 --> 00:19:34,168 being a really bad one 262 00:19:34,170 --> 00:19:37,138 before it could turn into a really good one. 263 00:19:37,140 --> 00:19:38,188 - Well, I don't think 264 00:19:38,190 --> 00:19:40,348 that's going to be happening with this place. 265 00:19:40,350 --> 00:19:42,278 - Well, not at first, no, but if you just give it time- 266 00:19:42,280 --> 00:19:45,178 - Look, I don't talk about it much. 267 00:19:45,180 --> 00:19:47,493 You know that I don't like to talk about it. 268 00:19:53,760 --> 00:19:58,503 My dad was old and really, really not all there in the end. 269 00:19:59,880 --> 00:20:02,728 I think we, or at least I, 270 00:20:02,730 --> 00:20:05,368 made our peace in those final days. 271 00:20:05,370 --> 00:20:07,978 I'm not worried about opening old wounds 272 00:20:07,980 --> 00:20:10,918 of his past bullshit and all the stuff he did to me. 273 00:20:10,920 --> 00:20:13,263 I just don't like this place. 274 00:20:15,300 --> 00:20:16,858 This house is like a black hole 275 00:20:16,860 --> 00:20:18,928 that just sucks everything in and then spits out. 276 00:20:18,930 --> 00:20:21,448 Like, of course the shingles need replacing 277 00:20:21,450 --> 00:20:23,008 and the foundation is crumbling. 278 00:20:23,010 --> 00:20:25,558 This house is the bane of my existence, 279 00:20:25,560 --> 00:20:28,593 and the faster that I can put it behind me, the better. 280 00:20:31,503 --> 00:20:32,336 Okay? 281 00:20:34,808 --> 00:20:35,641 - Okay. 282 00:21:19,776 --> 00:21:21,776 - Monica! 283 00:21:51,636 --> 00:21:52,469 Monica! 284 00:21:55,582 --> 00:21:58,165 I know you can hear me! Monica! 285 00:22:01,372 --> 00:22:02,205 Monica! 286 00:22:07,132 --> 00:22:07,965 Please! 287 00:22:17,278 --> 00:22:18,111 Monica! 288 00:22:21,452 --> 00:22:22,285 Monica! 289 00:22:24,489 --> 00:22:25,322 Monica! 290 00:22:32,303 --> 00:22:33,136 Monica! 291 00:22:37,686 --> 00:22:40,436 Medicine, please! Monica, please! 292 00:22:43,766 --> 00:22:44,599 Monica! 293 00:22:46,454 --> 00:22:51,454 - Monica. 294 00:23:52,860 --> 00:23:55,954 - Well, that roof is officially re-shingled. 295 00:23:55,956 --> 00:23:58,941 - Oh, good. 296 00:23:58,943 --> 00:24:02,518 - Yeah, looks like Deputy Dipshit's here, though, 297 00:24:02,520 --> 00:24:03,873 with some hired help. 298 00:24:06,090 --> 00:24:08,008 They pulled in right as I was finishing up. 299 00:24:08,010 --> 00:24:08,843 - Great. 300 00:24:10,350 --> 00:24:12,328 - That guy is so flipping weird, you know that? 301 00:24:12,330 --> 00:24:13,280 He's like... 302 00:24:14,280 --> 00:24:15,508 He's like a robot. 303 00:24:15,510 --> 00:24:17,613 He's like, hello, Mr. Duvalier! 304 00:24:19,110 --> 00:24:21,658 We spoke on the phone! 305 00:24:21,660 --> 00:24:24,808 - Okay, I get it! 306 00:24:24,810 --> 00:24:26,248 - Geez, what's... 307 00:24:26,250 --> 00:24:27,268 What's your deal? 308 00:24:27,270 --> 00:24:29,788 - My deal? I'm just trying to get this shit done. 309 00:24:29,790 --> 00:24:31,588 No one is having a picnic here. 310 00:24:31,590 --> 00:24:33,928 - It was a joke, all right? 311 00:24:33,930 --> 00:24:35,368 I'm just trying to bring levity 312 00:24:35,370 --> 00:24:37,113 to a tense situation, that's all. 313 00:24:43,020 --> 00:24:45,122 You know what, I'm going to go for a walk. 314 00:24:45,124 --> 00:24:45,957 - Okay. 315 00:25:02,423 --> 00:25:05,945 - Oh, Mr. Duvalier. How are you doing today? 316 00:25:05,947 --> 00:25:08,188 - I'm all right. How about yourself? 317 00:25:08,190 --> 00:25:09,538 - I'm doing well, 318 00:25:09,540 --> 00:25:12,753 just came out to look at the water spigots. 319 00:25:13,830 --> 00:25:17,673 Oh, I also wanted you to meet Gregory over here. 320 00:25:19,500 --> 00:25:20,333 Gregory! 321 00:25:22,320 --> 00:25:24,063 - Hey, Gregory. Nice to meet you. 322 00:25:30,870 --> 00:25:32,788 All right, well, I'll let you two get back to it, then. 323 00:25:32,790 --> 00:25:34,048 - Oh, one more thing. 324 00:25:34,050 --> 00:25:36,628 I have the roofer coming out today 325 00:25:36,630 --> 00:25:37,978 to look at those shingles. 326 00:25:37,980 --> 00:25:40,378 - Oh, no need. I was just up there. 327 00:25:40,380 --> 00:25:43,228 Fixed a couple rough spots, but didn't look that bad. 328 00:25:43,230 --> 00:25:48,028 - Oh, wish you would've told me you were going to do that. 329 00:25:48,030 --> 00:25:50,080 I wouldn't want your time to go to waste. 330 00:25:51,090 --> 00:25:52,888 - Why would my time have gone to waste? 331 00:25:52,890 --> 00:25:55,318 - Ravenwood Home Realty 332 00:25:55,320 --> 00:25:59,488 has very specific guidelines for modification. 333 00:25:59,490 --> 00:26:02,373 We don't usually accept slapdash work. 334 00:26:03,510 --> 00:26:07,640 - Modification? But you're the one that said... 335 00:26:11,160 --> 00:26:14,010 Good thing that your guy's out here to take a look at it. 336 00:27:34,962 --> 00:27:36,962 - Self-centered bastard. 337 00:27:47,050 --> 00:27:49,050 - Monica! 338 00:27:55,522 --> 00:27:56,355 Monica! 339 00:28:13,247 --> 00:28:14,080 Monica! 340 00:29:23,261 --> 00:29:24,094 - Miss? 341 00:29:26,039 --> 00:29:26,872 - Andre. 342 00:29:29,744 --> 00:29:31,911 I've been waiting for you. 343 00:29:53,796 --> 00:29:54,629 - Hello? 344 00:29:56,318 --> 00:29:57,658 Hello there? 345 00:29:57,660 --> 00:29:58,493 - Hi. 346 00:30:00,360 --> 00:30:03,478 - I thought I saw people over here. 347 00:30:03,480 --> 00:30:05,998 Thought I'd come welcome you to the neighborhood. 348 00:30:06,000 --> 00:30:09,508 The name's Dorian Tobin Ryan III. 349 00:30:09,510 --> 00:30:10,910 Please, just call me Dorian. 350 00:30:12,540 --> 00:30:13,940 - That's quite the mouthful. 351 00:30:16,080 --> 00:30:17,548 - I sure can be. 352 00:30:17,550 --> 00:30:19,798 I saw that someone had moved it, 353 00:30:19,800 --> 00:30:22,018 and I thought I'd bring a bottle of wine over 354 00:30:22,020 --> 00:30:24,213 to celebrate with my new neighbors. 355 00:30:25,440 --> 00:30:26,273 - Neighbors? 356 00:30:28,230 --> 00:30:31,048 - Travel trailer down the road, like. 357 00:30:31,050 --> 00:30:34,173 Found a lovely spot to rent. You'll love it. 358 00:30:35,070 --> 00:30:38,425 Well, I hate to intrude, but I've been passing this place 359 00:30:38,427 --> 00:30:39,688 for a couple of weeks now, 360 00:30:39,690 --> 00:30:42,063 and I've always wanted to see the inside of it. 361 00:30:43,140 --> 00:30:45,190 Would you mind if we had a glass of wine? 362 00:30:47,520 --> 00:30:48,353 - Why not? 363 00:30:53,615 --> 00:30:58,323 So, what's with the accent? Is it real? 364 00:30:59,850 --> 00:31:02,673 - No, I just use it to pick up all the girls. 365 00:31:06,720 --> 00:31:09,243 How lovely. You just buy the place? 366 00:31:10,350 --> 00:31:13,312 - No, just getting it ready to be sold. 367 00:31:13,314 --> 00:31:16,811 - Ah, so you're a local. 368 00:31:16,813 --> 00:31:20,403 - It was my late father's place. 369 00:31:22,170 --> 00:31:23,343 - I'm so sorry. 370 00:31:25,170 --> 00:31:26,583 - At least he didn't suffer. 371 00:31:27,420 --> 00:31:28,803 - Cheers. - Cheers. 372 00:31:31,380 --> 00:31:34,558 - Nothing is as it seems, Andre. 373 00:31:34,560 --> 00:31:38,728 You must leave that house. It belongs to us. 374 00:31:38,730 --> 00:31:41,998 - House. You mean my wife's father's place? 375 00:31:42,000 --> 00:31:43,528 - You must take her away from there. 376 00:31:43,530 --> 00:31:45,453 - Who? Monica? 377 00:31:46,470 --> 00:31:49,323 Wait a minute, how do you know so much about who I am? 378 00:31:50,400 --> 00:31:53,493 - We cannot tell you that now, and pray that never is. 379 00:31:55,080 --> 00:31:55,948 - Okay, you know what, 380 00:31:55,950 --> 00:31:57,850 I don't think I'm getting any of this. 381 00:31:58,770 --> 00:32:00,628 Why is that, exactly? 382 00:32:00,630 --> 00:32:02,493 - You are all in grave peril! 383 00:32:03,630 --> 00:32:04,463 - Peril? 384 00:32:06,420 --> 00:32:08,908 - Take Monica and stay far away 385 00:32:08,910 --> 00:32:11,728 from that place before it's too late. 386 00:32:11,730 --> 00:32:13,983 - Oh yeah? Who says? 387 00:32:18,780 --> 00:32:22,267 - If you listen closely, their voices can be heard. 388 00:32:25,260 --> 00:32:27,508 You must get her away from there! 389 00:32:27,510 --> 00:32:28,833 You must not let her stay! 390 00:32:31,260 --> 00:32:32,877 You must close that door. 391 00:32:36,570 --> 00:32:37,403 - Funny story. 392 00:32:40,680 --> 00:32:42,418 - That's grand. - Hey. 393 00:32:42,420 --> 00:32:43,623 - Oh. Hey, honey. 394 00:32:46,230 --> 00:32:47,061 - Who's this? 395 00:32:47,063 --> 00:32:49,378 - This is Dorian, our temporary neighbor. 396 00:32:49,380 --> 00:32:51,358 - You must be the lovely husband. 397 00:32:51,360 --> 00:32:52,810 I've heard so much about you. 398 00:32:53,820 --> 00:32:54,653 - Yep. 399 00:32:56,130 --> 00:32:58,438 - The name's Dorian Tobin Ryan III, 400 00:32:58,440 --> 00:33:00,040 but you can just call me Dorian. 401 00:33:01,320 --> 00:33:02,153 - Andre. 402 00:33:07,770 --> 00:33:12,058 That's quite the accent there, Dorian. 403 00:33:12,060 --> 00:33:13,618 Where do you hail from? 404 00:33:13,620 --> 00:33:14,670 - Dublin, in Ireland. 405 00:33:17,310 --> 00:33:20,763 - Right. Well, what brings you to these parts? 406 00:33:22,800 --> 00:33:26,283 - Pleasure, mate. I've always wanted to see the States. 407 00:33:29,250 --> 00:33:31,798 Ah, Apothic Inferno, 408 00:33:31,800 --> 00:33:34,323 best gas station cabernet money can buy. 409 00:33:38,100 --> 00:33:39,598 - Plan on sticking around a while? 410 00:33:39,600 --> 00:33:40,858 - Ah, well. 411 00:33:40,860 --> 00:33:43,618 - I've got a bottle of 1975 Lustau Amontillado 412 00:33:43,620 --> 00:33:45,933 in the car, brought it for such an occasion. 413 00:33:47,370 --> 00:33:48,838 We could fry up some burgers. 414 00:33:48,840 --> 00:33:50,608 We picked some up on the way in from town. 415 00:33:50,610 --> 00:33:52,473 - Sounds lovely, mate. 416 00:33:53,430 --> 00:33:55,678 - Honey, would you mind grabbing 417 00:33:55,680 --> 00:33:56,728 the burgers out of the fridge 418 00:33:56,730 --> 00:34:00,178 while our new friend here and I go get the Amontillado? 419 00:34:00,180 --> 00:34:02,073 - Sure. - Great. 420 00:34:05,040 --> 00:34:06,540 - Just don't wall this one up. 421 00:34:31,110 --> 00:34:33,388 - So how is it exactly you have the means 422 00:34:33,390 --> 00:34:35,368 to travel around the United States? 423 00:34:35,370 --> 00:34:36,203 - Andre. 424 00:34:37,410 --> 00:34:39,718 - What? - Don't be rude. 425 00:34:39,720 --> 00:34:41,158 - Look, I don't mind. 426 00:34:41,160 --> 00:34:43,888 I've been fortunate enough to be one of the lucky few 427 00:34:43,890 --> 00:34:46,838 that has the monetary ability to get, you know, 428 00:34:46,840 --> 00:34:51,598 and/or do anything that he wants to do, 429 00:34:51,600 --> 00:34:54,183 and yet I've not been able to find anything to do. 430 00:34:55,050 --> 00:34:59,098 My great grandfather, God rest his soul, 431 00:34:59,100 --> 00:35:01,348 found himself on the positive end 432 00:35:01,350 --> 00:35:03,448 of an up and coming calibrations company, 433 00:35:03,450 --> 00:35:05,098 and my father followed in his footsteps 434 00:35:05,100 --> 00:35:07,948 and worked for Renshaw, and I worked there long enough 435 00:35:07,950 --> 00:35:10,378 to realize that I'd rather spend my time 436 00:35:10,380 --> 00:35:13,030 living the life that they worked their asses off for. 437 00:35:13,993 --> 00:35:16,108 - Hm. Well, you're a lucky boy. 438 00:35:16,110 --> 00:35:18,723 - Oddly, this is my first time in America. 439 00:35:20,220 --> 00:35:23,338 Folks didn't like it very much for the holidays. 440 00:35:23,340 --> 00:35:28,228 Seeing it by the freeway is the only way to see America. 441 00:35:28,230 --> 00:35:32,188 I just find myself looking out at the endless scenery, 442 00:35:32,190 --> 00:35:35,559 thinking about John Wayne and the Indians. 443 00:35:35,561 --> 00:35:36,713 Oh, it's great. 444 00:35:38,340 --> 00:35:39,988 - Yeah, we don't call them Indians anymore. 445 00:35:39,990 --> 00:35:41,668 - Andre. - What now? 446 00:35:41,670 --> 00:35:43,203 - Don't be a jerk. 447 00:35:46,200 --> 00:35:47,033 Excuse me. 448 00:35:58,884 --> 00:35:59,717 - Hm. - Hm. 449 00:36:05,347 --> 00:36:07,347 - Monica! 450 00:36:21,420 --> 00:36:23,788 - So how long do you plan on sticking around for? 451 00:36:23,790 --> 00:36:26,998 - Probably a week or so. 452 00:36:27,000 --> 00:36:29,368 You know, being on the road is exhausting. 453 00:36:29,370 --> 00:36:33,118 Once you find a pretty place, it's hard to leave. 454 00:36:33,120 --> 00:36:35,278 - Well, you managed to find yourself a pretty place 455 00:36:35,280 --> 00:36:37,653 pretty far off the beaten path, haven't you? 456 00:36:39,450 --> 00:36:42,268 Speaking of, have you had a chance 457 00:36:42,270 --> 00:36:44,050 to get to know any of the locals around? 458 00:36:44,052 --> 00:36:48,808 - A little, you know, not much in the way of people to meet. 459 00:36:48,810 --> 00:36:51,118 At least not until now, anyways. 460 00:36:51,120 --> 00:36:51,953 - Thanks. 461 00:36:53,550 --> 00:36:55,983 And yeah, you know, I've noticed that too. 462 00:36:58,620 --> 00:36:59,453 Except, 463 00:37:01,500 --> 00:37:04,293 I keep seeing this young blind woman. 464 00:37:05,760 --> 00:37:08,193 - A blind woman? - Yeah. 465 00:37:09,630 --> 00:37:11,488 I see her wandering along the forest edge, 466 00:37:11,490 --> 00:37:14,973 if you take a left there just past Ravenwood Avenue. 467 00:37:17,670 --> 00:37:21,928 - That's right where my camper's at, and I'm telling you, 468 00:37:21,930 --> 00:37:24,023 I've never seen no blind woman. 469 00:38:22,992 --> 00:38:24,992 - Monica! 470 00:38:30,054 --> 00:38:30,887 Monica! 471 00:38:34,028 --> 00:38:35,945 I know you can hear me! 472 00:38:36,861 --> 00:38:37,694 Monica! 473 00:38:44,693 --> 00:38:45,526 Monica! 474 00:39:03,636 --> 00:39:04,469 Monica! 475 00:39:07,756 --> 00:39:09,173 - Coming, Father. 476 00:39:24,392 --> 00:39:25,225 All red. 477 00:39:29,447 --> 00:39:30,697 Coming, Father. 478 00:39:31,970 --> 00:39:32,803 Coming. 479 00:40:55,770 --> 00:40:56,770 - You're not hungry? 480 00:41:01,110 --> 00:41:01,943 Honey? 481 00:41:03,510 --> 00:41:05,038 Are you hungry? 482 00:41:05,040 --> 00:41:08,158 - Yes, I know. - I didn't hear you. 483 00:41:08,160 --> 00:41:09,543 - I shook my head. 484 00:41:11,220 --> 00:41:12,603 - I can't hear head shakes. 485 00:41:16,215 --> 00:41:20,523 You know what, I think today I'm going to tackle the pipes. 486 00:41:21,510 --> 00:41:23,668 That's something the inspector was talking about, 487 00:41:23,670 --> 00:41:27,088 so I'm going to give it a shot instead of having to pay 488 00:41:27,090 --> 00:41:29,133 someone else 25 bucks an hour to do it. 489 00:41:32,940 --> 00:41:33,773 Are you okay? 490 00:41:37,920 --> 00:41:40,918 - No, I am not all right. 491 00:41:40,920 --> 00:41:43,348 I've been sleeping terribly. 492 00:41:43,350 --> 00:41:46,048 I've hardly gotten anything done on this house. 493 00:41:46,050 --> 00:41:48,958 Every day, there's some new major problem 494 00:41:48,960 --> 00:41:52,138 that has to be fixed, and I just can't stand 495 00:41:52,140 --> 00:41:56,248 you of all people giving me shit about it! 496 00:41:56,250 --> 00:42:00,898 Yes, thank you, I know that this house is a black hole, 497 00:42:00,900 --> 00:42:03,328 a bottomless money pit of despair. 498 00:42:03,330 --> 00:42:05,530 I'm the one that's been saying it all along! 499 00:42:06,750 --> 00:42:08,998 - Jesus, never mind. 500 00:42:09,000 --> 00:42:11,458 - Well, if you don't like the answer, 501 00:42:11,460 --> 00:42:13,893 then don't fucking ask! 502 00:42:27,960 --> 00:42:30,297 - Oh, Mr. Duvalier. 503 00:42:33,890 --> 00:42:36,240 We need to talk about that roofing job you did. 504 00:42:39,545 --> 00:42:40,378 - Goddamn. 505 00:43:14,010 --> 00:43:18,003 - So when you pull back the shingle, it creates damage. 506 00:43:19,260 --> 00:43:20,758 - But you have to pull back the shingle 507 00:43:20,760 --> 00:43:22,348 so you can see where the nail is. 508 00:43:22,350 --> 00:43:24,633 - But if you pull it back and crease it, 509 00:43:25,620 --> 00:43:27,598 that's where the damage is. 510 00:43:27,600 --> 00:43:29,068 - What are you talking about? 511 00:43:29,070 --> 00:43:30,658 Where did I crease the shingles? 512 00:43:30,660 --> 00:43:33,273 - I myself am not an expert on roofing. 513 00:43:34,260 --> 00:43:38,188 That's why I bring out an expert to do these repairs. 514 00:43:38,190 --> 00:43:39,988 I am only an expert on the policy. 515 00:43:39,990 --> 00:43:43,588 - Listen, I know how to re-shingle a roof, all right? 516 00:43:43,590 --> 00:43:45,178 I've done it many times. 517 00:43:45,180 --> 00:43:48,538 - Well, whatever it is that happened up there, 518 00:43:48,540 --> 00:43:50,578 it caused damage to the shingles. 519 00:43:50,580 --> 00:43:52,318 - What? How? 520 00:43:52,320 --> 00:43:55,198 - That's why I like to bring in an expert to do this. 521 00:43:55,200 --> 00:43:56,608 - Why don't I go get the ladder, then? 522 00:43:56,610 --> 00:43:58,318 You and I can go up on the roof, 523 00:43:58,320 --> 00:44:00,208 and you can show me where the damage is. 524 00:44:00,210 --> 00:44:01,143 - I can't do that. 525 00:44:02,130 --> 00:44:04,948 Again, I am not an expert. 526 00:44:04,950 --> 00:44:06,838 I'm only an expert on the policy. 527 00:44:06,840 --> 00:44:09,448 - No, clearly you are an expert, 528 00:44:09,450 --> 00:44:11,488 because you're telling me the way I did it is wrong. 529 00:44:11,490 --> 00:44:13,983 - Mr. Duvalier, I don't want to argue. 530 00:44:14,850 --> 00:44:17,373 - Fine, bring out your guy. 531 00:44:18,749 --> 00:44:19,799 I don't care anymore. 532 00:44:21,870 --> 00:44:23,823 - Oh, and one more thing, Mr. Duvalier. 533 00:44:25,590 --> 00:44:28,168 I need to get into the kitchen today 534 00:44:28,170 --> 00:44:30,420 to take a look at those pipes under the sink. 535 00:44:32,180 --> 00:44:35,633 - Go talk to Monica. I'm sure she'd love that. 536 00:44:39,402 --> 00:44:42,265 Fuck is wrong with everybody? 537 00:45:49,148 --> 00:45:52,731 - We are soaked into the grain of the wood. 538 00:46:37,136 --> 00:46:37,969 - Mary? 539 00:46:39,844 --> 00:46:40,677 Mary! 540 00:46:41,682 --> 00:46:42,515 - Mary. 541 00:46:44,363 --> 00:46:47,913 That name sounds so strange to me here by the sun. 542 00:46:51,000 --> 00:46:53,013 - It's your name, Mary. 543 00:46:55,140 --> 00:46:56,373 Don't you remember? 544 00:46:57,240 --> 00:47:00,243 - I have no name. They told me so. 545 00:47:01,800 --> 00:47:03,268 - They lie! 546 00:47:03,270 --> 00:47:05,313 - They summon me from the dark. 547 00:47:08,610 --> 00:47:12,658 - You must go back, Mary. 548 00:47:12,660 --> 00:47:13,803 - To the house. 549 00:47:16,389 --> 00:47:18,363 - To the dark, Mary. 550 00:47:20,850 --> 00:47:23,278 - Only when the dark leaves the crypt, 551 00:47:23,280 --> 00:47:26,843 we shall all rest together, them and I. 552 00:47:28,380 --> 00:47:30,783 - Something is not right with that place! 553 00:47:32,282 --> 00:47:33,903 The fear is getting to me. 554 00:47:35,760 --> 00:47:36,593 That man. 555 00:47:39,273 --> 00:47:40,106 - Andre? 556 00:49:59,887 --> 00:50:04,887 We've been waiting for you for so long. 557 00:50:36,334 --> 00:50:38,134 - Hey there, love. How're you doing? 558 00:50:39,060 --> 00:50:41,758 I was just needing to borrow your hose to fill up 559 00:50:41,760 --> 00:50:44,463 a water tank for my travel trailer, is that all right? 560 00:50:47,130 --> 00:50:48,483 Love, are you okay? 561 00:50:52,770 --> 00:50:54,778 Okay, I'm just going to go and get the hose 562 00:50:54,780 --> 00:50:57,928 and I'll fill it up and I'll bring it back shortly. 563 00:50:57,930 --> 00:51:00,530 All right, thank you so much. I'll see you in a bit. 564 00:51:06,675 --> 00:51:10,168 - We would truly like to help you, Andre, 565 00:51:10,170 --> 00:51:12,543 but this is something you must do on your own. 566 00:51:14,580 --> 00:51:18,150 - Listen, I don't know what you're going through out here, 567 00:51:18,152 --> 00:51:20,102 but there are people that can help you. 568 00:51:21,171 --> 00:51:24,273 I mean, look at you. You're barefoot. 569 00:51:25,380 --> 00:51:27,363 So let me take you into town, okay? 570 00:51:28,860 --> 00:51:31,213 - You're a very warm soul, Andre. 571 00:51:32,203 --> 00:51:33,358 - I just couldn't stop thinking 572 00:51:33,360 --> 00:51:35,853 about you wandering around out here all alone. 573 00:51:37,440 --> 00:51:41,373 Please, I mean, after the bullshit morning I've had, 574 00:51:42,540 --> 00:51:43,962 let me help you. 575 00:51:43,964 --> 00:51:45,808 - I remind you of her. 576 00:51:45,810 --> 00:51:47,313 - Who? - Your daughter. 577 00:51:53,711 --> 00:51:56,711 - How do you know about my daughter? 578 00:52:00,660 --> 00:52:02,133 - I am possessed of the dead. 579 00:52:03,630 --> 00:52:04,480 - No, you're not. 580 00:52:05,392 --> 00:52:08,068 You're a warm, living young woman. 581 00:52:08,070 --> 00:52:09,478 Where do you even get these things? 582 00:52:09,480 --> 00:52:10,743 - The dead. 583 00:52:13,500 --> 00:52:15,603 - Yeah, you do. 584 00:52:17,100 --> 00:52:20,038 You remind me of Lenora, and that is why I want to help you, 585 00:52:20,040 --> 00:52:24,148 so please let me take you into town. 586 00:52:24,150 --> 00:52:26,878 There are people there that can free you from- 587 00:52:26,880 --> 00:52:27,713 - From the dead. 588 00:52:40,064 --> 00:52:44,878 We'd like to help you, Andre, but you must help us first. 589 00:52:44,880 --> 00:52:48,838 - What? Tell me what I can help you with. 590 00:52:48,840 --> 00:52:51,538 - We cannot stop the forces which dwell beyond 591 00:52:51,540 --> 00:52:53,608 from influencing Monica. 592 00:52:53,610 --> 00:52:55,833 You must take her away from that house. 593 00:52:57,840 --> 00:53:00,090 - I don't know how you know so much about us, 594 00:53:01,410 --> 00:53:02,938 but it's starting to scare me. 595 00:53:02,940 --> 00:53:04,233 - Be scared, Andre. 596 00:53:05,459 --> 00:53:07,803 - You know what, this is ridiculous. 597 00:53:10,080 --> 00:53:12,118 Look at you, all right? 598 00:53:12,120 --> 00:53:15,088 You're out here wandering around wearing those clothes, 599 00:53:15,090 --> 00:53:17,698 you're barefoot, and you can't even see. 600 00:53:17,700 --> 00:53:22,700 - I can see. I can see things you wouldn't believe. 601 00:53:23,460 --> 00:53:27,963 In your worst nightmares, you wouldn't believe. 602 00:53:28,860 --> 00:53:31,443 - Try me. What do you see? 603 00:53:33,495 --> 00:53:36,153 - I see the dead. The city of the dead. 604 00:53:47,310 --> 00:53:48,143 - Dammit! 605 00:53:50,490 --> 00:53:52,640 These pipes are leaking all over the place. 606 00:53:55,560 --> 00:53:58,513 Going to have to call my guy, Mrs. Duvalier. 607 00:53:59,610 --> 00:54:00,993 This is not up to policy. 608 00:54:04,170 --> 00:54:06,220 Mrs. Duvalier, your water's boiling over. 609 00:54:49,440 --> 00:54:52,228 - You must believe me, Andre. 610 00:54:52,230 --> 00:54:55,108 That house rests on one of the seven gateways, 611 00:54:55,110 --> 00:54:58,240 the very door to the inferno, and the name that rests on it 612 00:55:02,013 --> 00:55:02,846 is wrath. 613 00:55:42,960 --> 00:55:45,397 - Please, just let me help you. 614 00:55:48,140 --> 00:55:52,773 I've got to do something right today, and then fine, 615 00:55:53,970 --> 00:55:57,333 I'll get Monica and we will leave tomorrow, okay? 616 00:56:00,210 --> 00:56:01,623 - It's too late for that. 617 00:56:46,473 --> 00:56:48,451 - Whoa! 618 00:56:48,453 --> 00:56:49,643 Oh! 619 00:56:49,645 --> 00:56:50,645 Andre, mate. 620 00:56:52,241 --> 00:56:54,005 How're you doing, mate? 621 00:56:54,007 --> 00:56:55,708 - You know, I've seen better days, 622 00:56:55,710 --> 00:56:59,038 so I decided to go for a walk. 623 00:56:59,040 --> 00:57:01,880 That goddamn inspector's up my ass, and... 624 00:57:03,897 --> 00:57:05,008 And Monica's having a hard time. 625 00:57:05,010 --> 00:57:07,498 - You know, that's actually what I wanted 626 00:57:07,500 --> 00:57:09,298 to talk to you about. 627 00:57:09,300 --> 00:57:10,288 - Yeah? 628 00:57:10,290 --> 00:57:14,278 - Well, I stopped by to say hi, and she seemed... 629 00:57:14,280 --> 00:57:16,138 She seemed awfully upset. 630 00:57:16,140 --> 00:57:19,168 I was wondering if I'd done anything to offend you, mate. 631 00:57:19,170 --> 00:57:20,331 - No, not that I'm aware of. 632 00:57:20,333 --> 00:57:24,118 - I know, I know how it must've looked, you know, 633 00:57:24,120 --> 00:57:27,298 me alone at home with your missus like that. 634 00:57:27,300 --> 00:57:30,058 - You know, the thought didn't even cross my mind. 635 00:57:30,060 --> 00:57:32,578 - Well, you're a more trusting man than I. 636 00:57:32,580 --> 00:57:35,188 Anyway, I don't know if you two had a fight, 637 00:57:35,190 --> 00:57:38,090 but oh, she's like a regular Paddy with that bottle, mate. 638 00:57:38,940 --> 00:57:41,638 - What are you talking about? - Well, as I was passing by, 639 00:57:41,640 --> 00:57:46,640 she was just pounding the whiskey bottle, pounding it. 640 00:57:46,920 --> 00:57:49,348 Just drinking, and you know, once they have 641 00:57:49,350 --> 00:57:51,658 too much to drink, then they end up fighting. 642 00:57:51,660 --> 00:57:54,868 I would watch your back, mate. You never know. 643 00:57:54,870 --> 00:57:56,703 See you later, mate. - Yeah. 644 00:58:14,993 --> 00:58:17,223 Oh, you took a shower, huh? 645 00:58:18,240 --> 00:58:20,913 - I took a shower. - How was it? 646 00:58:21,870 --> 00:58:23,820 I was thinking about taking one myself. 647 00:58:27,990 --> 00:58:28,823 You okay? 648 00:58:30,150 --> 00:58:30,983 - I'm okay. 649 00:58:40,470 --> 00:58:43,098 - Sure you don't want to talk about it? 650 00:58:43,100 --> 00:58:45,418 - Talk about what? 651 00:58:45,420 --> 00:58:47,728 - Well, you're obviously upset. 652 00:58:47,730 --> 00:58:50,733 - Now, why would I be upset, Andre? 653 00:58:52,290 --> 00:58:55,350 - You know what, never mind. 654 00:58:57,200 --> 00:59:01,053 You know, I was thinking, why don't we just get out of here? 655 00:59:03,377 --> 00:59:07,648 I mean, we can let the inspector hire whoever he needs to 656 00:59:07,650 --> 00:59:09,718 to do all the repairs. 657 00:59:09,720 --> 00:59:11,073 - Maybe we should do that. 658 00:59:12,090 --> 00:59:15,813 - Good. I'll try and talk with him about it tomorrow, then. 659 00:59:23,640 --> 00:59:27,298 Oh, hey, did he talk to you about the pipes at all? 660 00:59:27,300 --> 00:59:29,163 - Yep. - What'd he say? 661 00:59:31,350 --> 00:59:34,353 - Well, he didn't feel good! 662 00:59:42,240 --> 00:59:47,038 Why don't you take a shower, and I'll make some dinner 663 00:59:47,040 --> 00:59:49,563 and pour us a couple glasses of wine. 664 00:59:52,410 --> 00:59:53,243 - Okay. 665 01:00:02,340 --> 01:00:03,590 Where are all the towels? 666 01:00:07,537 --> 01:00:09,243 - They're all in the wash. 667 01:00:10,530 --> 01:00:12,480 There might be one in my father's room. 668 01:00:14,340 --> 01:00:15,490 - Cool, thanks. 669 01:01:20,013 --> 01:01:20,846 - Andre? 670 01:01:22,753 --> 01:01:24,716 - Yeah? 671 01:01:24,718 --> 01:01:27,268 - I think there's something I'd like to talk about. 672 01:01:29,130 --> 01:01:32,163 Something maybe now I'd like to get off my chest. 673 01:02:02,460 --> 01:02:05,883 Guess I never really knew how I'd deal with someone's death. 674 01:02:07,890 --> 01:02:09,603 - I don't think anyone does. 675 01:02:12,330 --> 01:02:15,483 - I came to stay with my father in those final days. 676 01:02:17,160 --> 01:02:18,960 I didn't really know what to expect. 677 01:02:23,594 --> 01:02:27,208 I don't think I ever really expected to 678 01:02:27,210 --> 01:02:29,193 mend our relationship. 679 01:02:31,890 --> 01:02:34,690 I wasn't even sure if I'd feel bad when he finally went. 680 01:02:39,330 --> 01:02:40,323 And I didn't. 681 01:02:41,880 --> 01:02:44,248 In all reality, I enjoyed watching 682 01:02:44,250 --> 01:02:48,478 this awful, controlling, manipulative man 683 01:02:48,480 --> 01:02:50,103 reduced to a blubbering lump. 684 01:02:52,170 --> 01:02:56,698 He went from, "Monica, you're a screw-up," 685 01:02:56,700 --> 01:02:58,947 and, "Can't you do better?" 686 01:03:00,240 --> 01:03:03,213 to crying and moaning at everything. 687 01:03:04,299 --> 01:03:09,033 "Monica, I need you!" Not so tough now. 688 01:03:13,650 --> 01:03:17,428 I mean, the thought of him 689 01:03:17,430 --> 01:03:20,368 having to have his diapers changed, 690 01:03:20,370 --> 01:03:24,883 the thought of that still makes me laugh. 691 01:03:31,380 --> 01:03:34,443 I've never been able to say it out loud, but fuck it. 692 01:03:36,630 --> 01:03:38,253 I'm glad he's dead. 693 01:03:40,800 --> 01:03:44,583 He screwed me up. He screwed my sister up. 694 01:03:48,224 --> 01:03:50,480 But when he finally went that night, 695 01:03:52,920 --> 01:03:54,663 I was so disappointed. 696 01:03:58,694 --> 01:04:01,547 I wasn't done watching him suffer. 697 01:04:04,380 --> 01:04:08,373 It was like after 27 years of psychological torture, 698 01:04:10,080 --> 01:04:12,030 I was finally getting things set right. 699 01:04:16,996 --> 01:04:19,496 Geez. 700 01:04:20,970 --> 01:04:23,673 Thank you for listening. 701 01:04:25,107 --> 01:04:26,373 I feel so much better. 702 01:04:29,520 --> 01:04:30,353 - Sure. 703 01:04:52,920 --> 01:04:54,470 I think I'm going to go to bed. 704 01:04:55,890 --> 01:04:58,290 - Okay, I'm going to stay up for a little while. 705 01:05:00,960 --> 01:05:01,793 - Goodnight. 706 01:05:26,370 --> 01:05:27,220 - Mary? - Hello. 707 01:05:31,091 --> 01:05:33,674 - I heard you crying. - Did you? 708 01:05:46,587 --> 01:05:49,673 - Are you worried about that place? 709 01:05:51,683 --> 01:05:54,153 That man and that lady? 710 01:05:56,400 --> 01:06:00,430 - Humans. They're a lot like flowers. 711 01:06:01,860 --> 01:06:02,943 So beautiful, 712 01:06:05,409 --> 01:06:07,326 yet they die so easily. 713 01:06:43,843 --> 01:06:45,010 Andre, please. 714 01:06:46,829 --> 01:06:48,662 You must try to leave. 715 01:06:49,768 --> 01:06:53,298 There's something evil here, something deep, 716 01:06:53,300 --> 01:06:56,217 soaked into the grains of the wood. 717 01:06:57,722 --> 01:06:58,555 - I know. 718 01:07:00,361 --> 01:07:01,528 I feel it too. 719 01:07:02,633 --> 01:07:04,773 There's something wrong with her house. 720 01:07:06,270 --> 01:07:09,110 - Take Monica and leave, if you can. 721 01:07:10,339 --> 01:07:13,256 This is not her house, it's theirs. 722 01:07:38,139 --> 01:07:43,139 - I know you can hear me! Monica! 723 01:07:43,949 --> 01:07:44,782 Monica! 724 01:07:46,769 --> 01:07:47,602 Monica! 725 01:07:56,990 --> 01:07:57,823 Monica! 726 01:08:03,046 --> 01:08:03,879 Monica! 727 01:08:15,959 --> 01:08:16,792 Monica! 728 01:08:18,420 --> 01:08:19,670 Please, Monica! 729 01:08:23,543 --> 01:08:25,793 I need my medicine! Monica! 730 01:08:52,400 --> 01:08:53,983 - Seeing red again. 731 01:10:47,700 --> 01:10:51,628 - I saw those on one of my walks, and I know 732 01:10:51,630 --> 01:10:54,783 you like that color, so I thought you'd like them. 733 01:11:10,170 --> 01:11:14,248 I think I'm going to talk to the inspector 734 01:11:14,250 --> 01:11:19,048 when he gets here, tell him to just hire 735 01:11:19,050 --> 01:11:20,900 whoever he thinks he needs, you know? 736 01:11:23,250 --> 01:11:27,993 Probably be best if we just go home and get some rest. 737 01:11:30,120 --> 01:11:30,953 - Why? 738 01:11:36,720 --> 01:11:39,470 - I think this place... 739 01:11:45,240 --> 01:11:46,073 You know. 740 01:11:47,983 --> 01:11:48,816 I don't know. 741 01:11:50,160 --> 01:11:52,233 I mean, I think we just need a break. 742 01:11:54,630 --> 01:11:57,033 - You think so, huh? - Yeah. 743 01:11:58,260 --> 01:11:59,467 Yeah, I think so. - Hm. 744 01:12:00,973 --> 01:12:02,493 And why is that? 745 01:12:03,900 --> 01:12:07,113 - Things have gotten really weird since we've gotten here. 746 01:12:08,365 --> 01:12:13,365 The people here are weird, and that inspector, 747 01:12:13,560 --> 01:12:17,660 he won't even budge just a little bit, and... 748 01:12:20,070 --> 01:12:23,673 Monica, you're not yourself. 749 01:12:25,350 --> 01:12:28,563 You're obviously struggling, and you won't even talk to me. 750 01:12:33,143 --> 01:12:35,597 - You want to talk, huh? Let's talk. 751 01:12:41,130 --> 01:12:44,400 Well, what do you want to talk about? 752 01:12:46,212 --> 01:12:48,129 - I just- - No, come on. 753 01:12:50,677 --> 01:12:53,851 Why don't you tell me again what's right for me, 754 01:12:53,853 --> 01:12:55,138 what I should do, 755 01:12:55,140 --> 01:12:58,334 how I clearly can't do anything right by your standards? 756 01:12:58,336 --> 01:12:59,818 - That is not what I'm trying to say. 757 01:12:59,820 --> 01:13:01,443 - Well, then try harder. 758 01:13:02,430 --> 01:13:04,798 Explain to me who wanted 759 01:13:04,800 --> 01:13:06,148 to come out here in the first place. 760 01:13:06,150 --> 01:13:08,941 Explain to me how it was right to come out here 761 01:13:08,943 --> 01:13:11,848 when I didn't want to go in the first place. 762 01:13:11,850 --> 01:13:13,498 And now that we're here, 763 01:13:13,500 --> 01:13:15,903 my attitude isn't quite to your liking. 764 01:13:17,010 --> 01:13:21,358 Why don't you tell me again how wonderfully 765 01:13:21,360 --> 01:13:24,868 you handled Lenora's death and how you're the expert 766 01:13:24,870 --> 01:13:27,748 on what everyone should feel and think? 767 01:13:27,750 --> 01:13:29,638 - That is not fair, I am- 768 01:13:29,640 --> 01:13:33,808 - You want to know what's bothering me? 769 01:13:33,810 --> 01:13:35,193 All right, here it is. 770 01:13:37,050 --> 01:13:41,878 I have fucking had it 771 01:13:41,880 --> 01:13:44,998 with hearing about your daughter! 772 01:13:45,000 --> 01:13:47,698 Okay? She's dead! 773 01:13:47,700 --> 01:13:49,978 My father, dead. 774 01:13:49,980 --> 01:13:53,758 And the last thing that I ever want to talk about again 775 01:13:53,760 --> 01:13:55,108 is either one of them. 776 01:13:55,110 --> 01:13:58,738 I don't care. 777 01:13:58,740 --> 01:14:01,683 I just want to be left alone, 778 01:14:03,780 --> 01:14:06,358 starting right fucking now. 779 01:14:06,360 --> 01:14:09,903 I just want to be left alone, so get out! 780 01:14:11,888 --> 01:14:13,293 I said, get out! 781 01:14:15,960 --> 01:14:19,648 - Please, I think we need to get you away from here. 782 01:14:19,650 --> 01:14:22,198 - You better leave, Andre, 783 01:14:22,200 --> 01:14:24,267 before something really bad happens. 784 01:14:25,754 --> 01:14:28,087 - You are losing it, Monica. 785 01:14:30,923 --> 01:14:34,108 - Whatever I lost, I lost a long time ago. 786 01:14:34,110 --> 01:14:36,673 There ain't nothing left for me to lose. 787 01:14:36,675 --> 01:14:38,230 Why don't you get out 788 01:14:39,630 --> 01:14:41,130 before you really piss me off? 789 01:14:44,417 --> 01:14:45,250 Get out! 790 01:14:56,221 --> 01:14:58,221 Should leave this place. 791 01:14:59,340 --> 01:15:00,213 Got that right. 792 01:15:02,460 --> 01:15:05,913 Losing it. You got that right, too. 793 01:15:11,370 --> 01:15:13,370 - Monica! 794 01:15:19,405 --> 01:15:20,238 Monica! 795 01:15:21,932 --> 01:15:24,515 I know you can hear me, Monica! 796 01:15:28,420 --> 01:15:31,323 - No, she didn't threaten me directly. 797 01:15:32,550 --> 01:15:35,098 Listen, I am really worried about her. 798 01:15:35,100 --> 01:15:37,523 You got to understand, this is not like her at all. 799 01:15:38,910 --> 01:15:40,713 - Well, I'm sure it isn't. 800 01:15:41,910 --> 01:15:42,873 What did I say? 801 01:15:43,920 --> 01:15:46,918 Not everyone handles extreme emotional distress 802 01:15:46,920 --> 01:15:48,148 the way you do. 803 01:15:48,150 --> 01:15:51,100 Most people wouldn't be able to handle something like this. 804 01:15:53,070 --> 01:15:55,678 - Yeah, well, not this time, all right? 805 01:15:55,680 --> 01:15:57,508 I mean, somebody needs to check on her, 806 01:15:57,510 --> 01:16:01,498 but it's obvious I can't be there. 807 01:16:01,500 --> 01:16:03,653 Donna, you should've seen the look in her eyes. 808 01:16:04,830 --> 01:16:08,073 - Look, just give her some time to cool off. 809 01:16:09,690 --> 01:16:13,023 But a word of advice, get her out of that house. 810 01:16:14,220 --> 01:16:15,928 - Do me a favor. Can you stick by your phone, though? 811 01:16:15,930 --> 01:16:18,748 Because I'm probably going to need to call you again. 812 01:16:18,750 --> 01:16:20,880 Okay, thanks. Bye. 813 01:16:25,619 --> 01:16:30,619 Goddammit. 814 01:16:33,330 --> 01:16:34,163 - Monica! 815 01:16:40,288 --> 01:16:43,168 - They think the raven is in the safe, 816 01:16:43,170 --> 01:16:46,113 but you take your chances and you drink your tea. 817 01:16:47,399 --> 01:16:51,482 Seven doors in Daddy's room. It's New Year's Eve. 818 01:17:02,970 --> 01:17:04,743 - Please, hey! I need you! 819 01:17:06,207 --> 01:17:08,253 Can you hear me? Hello! 820 01:17:12,300 --> 01:17:15,423 - Hi there. Is everything okay there, Miss? 821 01:17:16,350 --> 01:17:18,815 - I believe so. Why? 822 01:17:18,817 --> 01:17:21,088 - I thought I heard some- 823 01:17:21,090 --> 01:17:23,638 - Do you want to come in for a drink? 824 01:17:23,640 --> 01:17:28,640 - A drink sounds lovely. 825 01:17:33,226 --> 01:17:34,976 - Please, I need you! 826 01:17:37,950 --> 01:17:42,663 - Please, no tears. Such a waste of good humanity. 827 01:17:58,770 --> 01:17:59,733 - Andre. 828 01:18:01,980 --> 01:18:02,883 He left. 829 01:18:06,270 --> 01:18:07,773 - I'm sure he'll be all right. 830 01:18:09,870 --> 01:18:13,306 - He went a little mad. 831 01:18:13,308 --> 01:18:18,308 - Well, we all go a little bit mad sometimes. Maybe... 832 01:18:19,560 --> 01:18:21,510 Maybe he needed to blow off some steam. 833 01:18:27,810 --> 01:18:31,743 - We all need to blow off a little steam sometimes. 834 01:18:32,970 --> 01:18:34,498 - I don't want to do anything- 835 01:18:34,500 --> 01:18:37,743 - Upstairs. First door on the right. 836 01:18:39,840 --> 01:18:41,313 - Don't get me killed, now. 837 01:18:46,664 --> 01:18:48,678 - Monica! 838 01:18:48,680 --> 01:18:50,848 - If you know how to help Monica, 839 01:18:50,850 --> 01:18:54,238 you have to tell me, all right? 840 01:18:54,240 --> 01:18:58,078 Otherwise, anything that I've ever said to her 841 01:18:58,080 --> 01:19:01,981 or felt for her, it's not going to mean a thing. 842 01:19:01,983 --> 01:19:04,108 - It's too late for that now, Andre. 843 01:19:04,110 --> 01:19:05,643 - No, it isn't! 844 01:19:07,713 --> 01:19:11,008 - It is, Andre. 845 01:19:11,010 --> 01:19:11,843 - Please. 846 01:19:13,170 --> 01:19:14,788 - When you revisit bad memories, 847 01:19:14,790 --> 01:19:17,608 it makes it easy for doors to open. 848 01:19:17,610 --> 01:19:19,558 Monica is a conduit which can be used 849 01:19:19,560 --> 01:19:22,168 to unlock certain evils. 850 01:19:22,170 --> 01:19:23,488 - Come on. 851 01:19:23,490 --> 01:19:27,478 - Monica was the key. She unlocked the door. 852 01:19:27,480 --> 01:19:29,260 She let them out. 853 01:19:29,262 --> 01:19:32,488 - Who? What are you even talking about? 854 01:19:32,490 --> 01:19:35,775 Why can't you just say something that I can understand? 855 01:19:35,777 --> 01:19:38,103 - I will be leaving soon, Andre. 856 01:19:39,030 --> 01:19:42,243 I am prepared, I warrant, for this world. 857 01:19:43,890 --> 01:19:45,873 - No, you have to tell me. 858 01:19:46,830 --> 01:19:47,730 How do I help her? 859 01:19:49,410 --> 01:19:50,497 - Shall I tell him? 860 01:19:52,230 --> 01:19:53,063 - Please. 861 01:20:03,840 --> 01:20:06,633 - Fee, fi, fo, fum. 862 01:20:08,160 --> 01:20:11,821 I spell the blood of an Englishman. 863 01:20:14,430 --> 01:20:16,653 - The luck of the Irish strikes again. 864 01:20:22,050 --> 01:20:24,903 - 016 millennium, a beginning. 865 01:20:26,220 --> 01:20:29,223 The universe was empty and darkness covered the void. 866 01:20:30,180 --> 01:20:31,828 But the void wasn't empty. 867 01:20:31,830 --> 01:20:36,688 It was filled with entities, creatures, monsters. 868 01:20:36,690 --> 01:20:38,578 That is, until the Father stepped forth and said, 869 01:20:38,580 --> 01:20:41,038 let there be light, banishing the dark 870 01:20:41,040 --> 01:20:44,878 and the entities within it behind seven locked doors, 871 01:20:44,880 --> 01:20:48,178 wherein which this existence and the beyond 872 01:20:48,180 --> 01:20:49,743 may remain separated. 873 01:20:51,570 --> 01:20:53,038 Only through influential keys 874 01:20:53,040 --> 01:20:55,713 on both sides can those doors be opened. 875 01:20:57,390 --> 01:20:59,313 Fast forward 16.6 millennia. 876 01:21:00,930 --> 01:21:05,913 Four of those doors are open, and the fifth one is opening. 877 01:21:12,421 --> 01:21:15,338 - Love, what happened to your eyes? 878 01:21:28,294 --> 01:21:30,377 - All red again! All red! 879 01:21:33,752 --> 01:21:35,335 - Okay, fine. Fine. 880 01:21:36,473 --> 01:21:39,658 Let's say all of this is true, 881 01:21:39,660 --> 01:21:42,663 and this is some bad nightmare coming true. 882 01:21:45,510 --> 01:21:49,348 Why Monica? Are you saying she's, like, chosen or something? 883 01:21:49,350 --> 01:21:54,350 - Nothing is chosen. We've had a long time to lay in wait. 884 01:21:55,020 --> 01:21:59,068 Everything must align in order for the door to open. 885 01:21:59,070 --> 01:22:02,248 The house, the father, the illness, 886 01:22:02,250 --> 01:22:06,753 Monica's will for wrath, your arrival, life, death. 887 01:22:08,160 --> 01:22:10,773 Everything must fall into place. 888 01:22:12,050 --> 01:22:17,050 - Well, can we- - Like tumblers in a lock. 889 01:22:18,137 --> 01:22:19,483 - Can we stop it? 890 01:22:20,700 --> 01:22:23,817 - You won't be able to get her away from there now. 891 01:22:23,819 --> 01:22:25,969 The influence of the doorway is too strong. 892 01:22:30,526 --> 01:22:33,603 - So then what happens when the doorway is open? 893 01:22:35,310 --> 01:22:36,813 - The darkness comes back. 894 01:22:37,710 --> 01:22:40,798 - Just like that? - Just like that. 895 01:22:40,800 --> 01:22:41,907 - You know what? 896 01:22:43,099 --> 01:22:45,478 Fuck this, all right? 897 01:22:45,480 --> 01:22:47,728 Fuck the darkness, fuck this place, 898 01:22:47,730 --> 01:22:50,248 and fuck your bullshit story, all right? 899 01:22:50,250 --> 01:22:52,618 I will get Monica out of here, and I will take her back home 900 01:22:52,620 --> 01:22:54,840 even if I have to fucking drag her back. 901 01:22:57,140 --> 01:22:58,473 - Please! Andre! 902 01:23:00,013 --> 01:23:02,846 Don't let the wrath influence you! 903 01:23:34,664 --> 01:23:35,497 - Monica? 904 01:24:52,078 --> 01:24:52,911 Monica? 905 01:24:55,457 --> 01:24:57,457 Monica, what did you do? 906 01:24:58,660 --> 01:25:00,289 - I killed them. - No you didn't. 907 01:25:00,291 --> 01:25:01,579 - Yes, I did! - No, you didn't. 908 01:25:01,581 --> 01:25:04,964 - Yes I did, Andre! I ate pieces! 909 01:25:04,966 --> 01:25:05,872 - Monica, stop! We're going home! 910 01:25:05,874 --> 01:25:07,291 - Don't touch me! 911 01:25:17,926 --> 01:25:18,759 - No! 912 01:25:20,843 --> 01:25:22,843 I don't want to go back! 913 01:25:24,501 --> 01:25:26,970 I'm so scared of the dark! 914 01:25:26,972 --> 01:25:31,305 please! Say something! 915 01:25:50,624 --> 01:25:51,457 - Monica! 916 01:25:52,376 --> 01:25:53,626 Monica, please! 917 01:26:57,630 --> 01:26:59,823 - How now, Fortunato? 918 01:27:03,630 --> 01:27:06,500 Look at all these great things I have found. 919 01:27:07,776 --> 01:27:10,683 - Monica. - Look at my treasure. 920 01:27:12,281 --> 01:27:17,281 - I just want to go home. - Oh? 921 01:27:17,593 --> 01:27:22,593 But you're never alone. I'm alone all of the time. 922 01:27:22,950 --> 01:27:25,018 That's why. 923 01:27:25,020 --> 01:27:28,443 That's why the red, it filters through. 924 01:27:30,621 --> 01:27:33,113 - I'm sorry. I just want to go home. 925 01:27:38,510 --> 01:27:39,510 - Come here. 926 01:27:42,767 --> 01:27:43,600 Come here. 927 01:27:45,279 --> 01:27:46,112 Come here. 928 01:27:50,809 --> 01:27:51,642 - No more. 929 01:27:52,616 --> 01:27:53,449 - No more. 930 01:27:54,389 --> 01:27:56,056 - No more. - No more! 931 01:28:26,513 --> 01:28:29,893 The vorpal blade went snicker-snack! 932 01:28:29,895 --> 01:28:31,980 - Whoa, whoa, whoa, whoa! Stop! 933 01:28:31,982 --> 01:28:33,565 Monica, stop! Stop! 934 01:28:39,193 --> 01:28:40,026 Please. 935 01:28:42,080 --> 01:28:43,330 Please. Please. 936 01:28:46,153 --> 01:28:48,236 - Please, Monica, please. 937 01:28:49,701 --> 01:28:50,701 - Why? - Why? 938 01:28:52,401 --> 01:28:53,234 Why? 939 01:28:55,033 --> 01:28:57,366 It's like, once upon a time, 940 01:28:59,413 --> 01:29:03,183 a girl got sick here in this shit! 941 01:29:05,040 --> 01:29:10,040 A lie for a switch and a rat so blind that the devil 942 01:29:10,200 --> 01:29:14,283 made a pact with a match just to prove she was kind, 943 01:29:16,230 --> 01:29:20,793 plunging into the dark so deep nothing could ever patch it. 944 01:29:21,658 --> 01:29:22,970 What rotten soul would have the heart 945 01:29:26,220 --> 01:29:29,797 to bury her father in a casket, hm? 946 01:29:32,355 --> 01:29:34,473 Where could they be? 947 01:29:35,760 --> 01:29:37,048 Locked behind the door, 948 01:29:37,050 --> 01:29:41,043 because they finally found that girl like me. 949 01:29:43,857 --> 01:29:47,571 Shh, shh. 950 01:29:47,573 --> 01:29:50,610 Rejoice. 951 01:29:50,612 --> 01:29:55,612 I am that match that will start the incineration 952 01:29:56,259 --> 01:30:00,363 of the line between the dark and the light. 953 01:30:01,980 --> 01:30:05,578 It wasn't my decision to kill your daughter, 954 01:30:05,580 --> 01:30:08,027 but it is my decision to bring you to her! 955 01:31:10,199 --> 01:31:13,116 - Dad? I'm all right, Dad. 956 01:31:14,452 --> 01:31:15,619 I'm all right. 957 01:32:29,823 --> 01:32:30,656 - Police. 958 01:32:32,293 --> 01:32:34,353 We're here for a welfare check. 959 01:32:36,390 --> 01:32:37,223 Open up. 960 01:32:39,330 --> 01:32:40,593 - Police, open up. 961 01:32:42,330 --> 01:32:43,663 Adult male inside. 962 01:32:44,785 --> 01:32:46,285 - Around back, go. 963 01:33:09,186 --> 01:33:10,317 Hey! 964 01:33:10,319 --> 01:33:11,368 Police! 965 01:33:11,370 --> 01:33:12,203 Hands up! 966 01:33:17,893 --> 01:33:19,060 What the fuck? 967 01:33:23,376 --> 01:33:28,376 No, no, no! 69979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.