Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:16,720 --> 00:05:18,400
Here's the check.
2
00:05:25,560 --> 00:05:27,440
I'll pay.
3
00:06:10,560 --> 00:06:12,480
Why didn't you come back?
4
00:06:13,720 --> 00:06:17,880
The person who sent me here said
it was the only way to save you,
5
00:06:18,000 --> 00:06:20,480
so you and your family
could live in peace.
6
00:06:20,600 --> 00:06:24,200
You saw what happened to the person
who sent you here.
7
00:06:27,040 --> 00:06:30,160
Let's go back to Naples now, Ciro.
8
00:06:30,280 --> 00:06:32,280
Me and you.
9
00:06:32,400 --> 00:06:34,760
We'll settle everything together.
10
00:06:44,000 --> 00:06:46,440
I'm not going back, Genna'.
11
00:06:46,560 --> 00:06:48,720
There's no going back.
12
00:06:54,400 --> 00:06:57,480
The world I knew doesn't exist anymore.
13
00:06:57,600 --> 00:07:00,240
Everything I loved is destroyed,
14
00:07:01,680 --> 00:07:04,920
what was worth living for is dead.
15
00:07:07,240 --> 00:07:09,200
Well, I still believe in it.
16
00:07:11,840 --> 00:07:15,080
I thought it was the same for you
but I was wrong.
17
00:07:22,040 --> 00:07:24,560
What happens now
that Don Aniello's dead?
18
00:07:25,600 --> 00:07:28,120
Tonight I'm meeting
the new Russian contact,
19
00:07:28,240 --> 00:07:30,720
I gotta explain to him
why the drugs aren't coming.
20
00:07:30,840 --> 00:07:34,640
- It's a problem for me.
- I'll come with you tonight.
21
00:07:34,760 --> 00:07:37,800
We'll introduce him to his new supplier.
22
00:07:49,680 --> 00:07:52,800
If you could do it all over,
what would you do?
23
00:07:54,560 --> 00:07:58,400
Everything I did,
even giving my life for you.
24
00:07:59,440 --> 00:08:02,080
But then you left me on my own.
25
00:08:03,320 --> 00:08:05,360
I did it to protect you.
26
00:08:16,600 --> 00:08:20,400
You don't know what it feels like
to think you killed a brother.
27
00:09:40,240 --> 00:09:42,320
- Dimitri!
- Ciro!
28
00:09:42,440 --> 00:09:45,000
This is Gennaro Savastano.
29
00:10:49,160 --> 00:10:51,880
I bet 5,000 euros on him.
30
00:10:52,000 --> 00:10:53,320
Really!
31
00:10:53,440 --> 00:10:55,880
Ilya Kurianov.
Ciro Di Marzio.
32
00:10:59,520 --> 00:11:02,440
I've heard great things
about you, Ciro Di Marzio.
33
00:11:12,440 --> 00:11:15,160
We were in the secret service together.
34
00:11:19,040 --> 00:11:21,200
The market's expanding.
35
00:11:21,320 --> 00:11:23,880
Word of your quality and prices
36
00:11:24,000 --> 00:11:25,960
has spread as far as St Petersburg.
37
00:11:26,080 --> 00:11:28,120
How much do you need?
38
00:11:28,240 --> 00:11:29,880
100.
39
00:11:30,000 --> 00:11:33,280
Is 100kg too much to start with?
40
00:11:38,280 --> 00:11:40,080
Not a problem.
41
00:11:40,200 --> 00:11:42,440
He's your broker from today.
42
00:11:43,640 --> 00:11:45,440
He's the best in the world.
43
00:11:49,160 --> 00:11:52,400
Ilya, it's a stroke of luck
to have you with us.
44
00:11:52,520 --> 00:11:54,960
Two strokes of luck.
45
00:11:56,360 --> 00:11:58,800
The pleasure of seeing a friend again
46
00:11:59,720 --> 00:12:02,320
and that of meeting
new business partners.
47
00:12:04,840 --> 00:12:07,640
Let's make a toast
with our best champagne.
48
00:12:25,040 --> 00:12:26,760
What did you say to him?
49
00:12:26,880 --> 00:12:30,280
That my friend is the best
in the world in his field.
50
00:12:32,840 --> 00:12:35,400
Friendship is the best thing that exists,
51
00:12:36,520 --> 00:12:39,600
having a friend is better
than having a woman.
52
00:12:39,720 --> 00:12:42,200
Love for a friend is absolute.
53
00:12:43,760 --> 00:12:47,280
But a friend's always
gotta be sincere, loyal.
54
00:12:49,280 --> 00:12:51,960
If a friend betrays you,
is he still a friend?
55
00:12:56,240 --> 00:12:58,280
I've never betrayed you.
56
00:13:12,360 --> 00:13:14,440
What a great night!
57
00:13:14,560 --> 00:13:16,480
We've made an excellent deal,
58
00:13:19,440 --> 00:13:21,440
with good friends.
59
00:16:05,520 --> 00:16:07,040
Move it.
60
00:16:09,600 --> 00:16:10,840
Faster!
61
00:16:27,960 --> 00:16:29,800
Gimme your belt.
62
00:16:31,080 --> 00:16:32,080
C'mon.
63
00:16:35,080 --> 00:16:36,880
Ring and necklace.
64
00:16:49,400 --> 00:16:50,800
The necklace.
65
00:21:48,840 --> 00:21:50,920
You know what this place is?
66
00:21:54,000 --> 00:21:56,320
They call it a gulag.
67
00:21:57,920 --> 00:22:01,040
It's like a prison, but not only.
68
00:22:03,880 --> 00:22:05,840
It's a place of atonement,
69
00:22:07,360 --> 00:22:09,080
of suffering.
70
00:22:10,760 --> 00:22:14,160
You only get out of here
after paying for all your sins.
71
00:22:16,520 --> 00:22:19,120
And that often happens after you die.
72
00:22:21,840 --> 00:22:24,240
Why are you doing this to me?
73
00:22:28,440 --> 00:22:30,120
Why?
74
00:22:31,560 --> 00:22:33,240
Are you serious?
75
00:22:37,440 --> 00:22:40,920
Because when I needed you,
you didn't give a shit.
76
00:22:44,400 --> 00:22:46,840
You abandoned me
and didn't give a fuck.
77
00:22:50,240 --> 00:22:53,520
You said it yourself, no?
Our world is dead.
78
00:22:55,840 --> 00:22:57,680
I'm dead.
79
00:23:00,520 --> 00:23:04,640
You wanted to go on by yourself
as always, ditching everyone.
80
00:23:04,760 --> 00:23:06,840
But this time I'm stopping you.
81
00:23:08,480 --> 00:23:11,560
You're making
the biggest mistake of your life.
82
00:23:11,680 --> 00:23:14,400
I contacted the Russian before I came.
83
00:23:19,600 --> 00:23:23,240
I reimbursed him for the shipment
you and your friend stole,
84
00:23:23,360 --> 00:23:25,280
that's how we became partners.
85
00:23:29,760 --> 00:23:33,760
But before getting to all this,
I had to look you in the eye,
86
00:23:33,880 --> 00:23:35,720
I had to understand.
87
00:23:51,440 --> 00:23:54,440
From now on they'll take care of you.
88
00:23:54,560 --> 00:23:58,080
You'll spend every day
of your life in here,
89
00:23:58,200 --> 00:24:02,120
without knowing if it's morning
or night, rainy or sunny.
90
00:24:04,840 --> 00:24:07,080
They'll give you food, water,
91
00:24:08,720 --> 00:24:10,200
if you're sick they'll look after you.
92
00:24:10,320 --> 00:24:12,600
You'll grow old thinking of the people
93
00:24:12,720 --> 00:24:15,000
who loved you but you killed them.
94
00:24:15,120 --> 00:24:17,040
Like Deborah.
95
00:24:18,440 --> 00:24:20,200
Like Maria Rita.
96
00:24:23,640 --> 00:24:25,560
And like me.
97
00:24:28,960 --> 00:24:31,800
I would have shared the world with you.
98
00:24:41,920 --> 00:24:45,320
You've never been able
to keep up with me.
99
00:24:48,280 --> 00:24:50,920
You're still that kid
that wakes up scared,
100
00:24:53,320 --> 00:24:55,920
that can't sleep at night
101
00:24:56,040 --> 00:24:58,520
and wakes up crying for help.
102
00:25:00,600 --> 00:25:03,320
You're still the wrong son
of that father.
103
00:25:04,840 --> 00:25:07,680
Don Pietro had more respect for me
104
00:25:07,800 --> 00:25:10,960
when I killed him
than he ever did for you.
105
00:25:11,080 --> 00:25:15,080
That's why you're locking me in here,
you know, right?
106
00:25:15,200 --> 00:25:18,520
As long as I'm around,
you'll always come second.
107
00:25:24,920 --> 00:25:27,960
Pray that I never get out of here.
108
00:29:16,680 --> 00:29:19,440
Not eating, you son of a bitch?
109
00:29:19,560 --> 00:29:20,840
Get up!
110
00:31:00,360 --> 00:31:03,360
Not even my dog would eat this shit.
111
00:31:49,040 --> 00:31:50,600
Igor, get in here!
112
00:31:54,000 --> 00:31:55,200
Untie him!
113
00:32:02,680 --> 00:32:04,360
Hurry up.
114
00:32:04,480 --> 00:32:06,920
If he dies we're fucked.
115
00:32:15,680 --> 00:32:18,840
- We gotta let Kurianov know.
- Go, I'll stay here with him.
116
00:33:13,400 --> 00:33:15,840
Viktor!
117
00:33:26,720 --> 00:33:29,960
- He escaped, we gotta find him!
- Hurry, fuck!
118
00:33:31,160 --> 00:33:33,200
Careful, he's armed.
119
00:33:33,320 --> 00:33:34,440
Quick!
120
00:34:29,000 --> 00:34:31,480
He went that way!
121
00:34:31,600 --> 00:34:34,360
He ran into the woods!
122
00:35:55,760 --> 00:35:57,960
He's heading for the river.
123
00:37:49,320 --> 00:37:51,640
Who are you? What do you want?
124
00:38:55,320 --> 00:38:56,840
Here.
125
00:39:11,880 --> 00:39:13,480
You like it?
126
00:39:14,720 --> 00:39:16,800
I made it.
127
00:39:16,920 --> 00:39:18,280
Thank you.
128
00:39:18,400 --> 00:39:20,120
It's very good.
129
00:39:25,680 --> 00:39:27,320
Have some bread too.
130
00:39:38,880 --> 00:39:41,840
You can rest before you leave.
131
00:39:45,600 --> 00:39:47,720
They're still looking for me,
132
00:39:47,840 --> 00:39:49,320
it's not safe.
133
00:39:52,800 --> 00:39:56,200
The woods aren't safe at night,
it's better if you stay.
134
00:40:47,600 --> 00:40:49,360
Good evening.
135
00:41:06,520 --> 00:41:09,120
We're looking for a man,
136
00:41:09,240 --> 00:41:11,440
an Italian.
137
00:41:11,560 --> 00:41:13,600
We haven't seen anyone.
138
00:41:21,160 --> 00:41:22,840
Look inside!
139
00:41:22,960 --> 00:41:26,160
One in there and the other over there.
140
00:41:26,280 --> 00:41:29,680
- I didn't say you could go in.
- I don't trust you.
141
00:41:29,800 --> 00:41:31,560
Latvian shitbag!
142
00:42:47,160 --> 00:42:48,760
Goodbye.
143
00:42:50,560 --> 00:42:52,040
Take care.
144
00:44:26,200 --> 00:44:27,960
Where will you go?
145
00:44:28,080 --> 00:44:29,800
To visit a friend.
10068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.