Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,655 --> 00:00:23,045
Я не хочу спорить.
Всё кончено, я ухожу.
2
00:00:23,126 --> 00:00:26,365
Что значит уходишь? Спятил?
3
00:00:26,446 --> 00:00:29,280
Серьёзно, Финн, тридцать лет.
Тридцать лет!
4
00:00:29,717 --> 00:00:31,842
Она ребёнок, ты взрослый мужчина!
5
00:00:32,449 --> 00:00:34,817
Ты в дедушки ей годишься!
Где твоя гордость?!
6
00:00:34,898 --> 00:00:36,898
Как раз её я и возвращаю!
7
00:00:38,365 --> 00:00:44,100
Брось. Мариан узнает
и прикончит тебя. И её.
8
00:00:46,701 --> 00:00:49,889
Да... Нет.
9
00:00:52,538 --> 00:00:54,538
Не прикончит.
10
00:00:54,655 --> 00:00:56,928
Потому что ты сделаешь так,
чтобы она не узнала.
11
00:00:57,295 --> 00:00:59,295
Ты привёл нас к ним!
12
00:00:59,730 --> 00:01:01,730
Ты столько о них знаешь,
ты не можешь уйти!
13
00:01:01,811 --> 00:01:03,951
Я ухожу, Эд. Всё переходит к тебе.
14
00:01:04,326 --> 00:01:08,028
Александр пусть рулит деньгами.
Шон пусть строит свои небоскрёбы.
15
00:01:08,701 --> 00:01:13,686
Я отдаю всё тебе, Эд, а тебе остаётся
только сохранить мой секрет.
16
00:01:15,083 --> 00:01:17,083
Больше я ничего не прошу.
17
00:01:32,455 --> 00:01:35,978
Финн! Ты не можешь взять и уйти!
18
00:01:36,627 --> 00:01:38,627
Теперь всё твоё, Эд!
19
00:01:39,096 --> 00:01:42,681
Мы встретились подростками
на улицах Лондона.
20
00:01:43,222 --> 00:01:45,619
Город закрытых дверей.
21
00:01:46,276 --> 00:01:52,065
И в итоге не осталось
ни единой двери в этом городе,
22
00:01:52,447 --> 00:01:55,209
в которую мы не могли бы зайти.
23
00:01:55,651 --> 00:01:58,260
Он шёл впереди, я - следом.
24
00:01:59,299 --> 00:02:03,424
И я горжусь, что столько лет
работал на этого человека.
25
00:02:04,682 --> 00:02:09,330
Мои душа и сердце принадлежат вам.
26
00:02:12,277 --> 00:02:14,721
Банды Лондона
27
00:04:07,891 --> 00:04:09,952
Здравствуйте, это мастерская Дейва.
28
00:04:10,077 --> 00:04:12,470
Оставьте сообщение,
и мы с вами свяжемся.
29
00:04:13,492 --> 00:04:16,344
Вик, привет, это я. Послушай.
30
00:04:16,805 --> 00:04:19,909
У меня на стене много лиц,
но чего-то не хватает.
31
00:04:20,389 --> 00:04:25,680
Кого-то не хватает.
Над всем этим стоит кто-то ещё.
32
00:04:39,293 --> 00:04:44,508
{/n8}Прекрасно. Осторожно!
Вычту из твоей зарплаты.
33
00:04:49,225 --> 00:04:51,225
{/n8}Порядок?
34
00:04:57,439 --> 00:04:59,439
{/n8}Сэр, спрос растёт.
35
00:05:09,500 --> 00:05:11,632
Давай, отправляй груз.
36
00:05:12,613 --> 00:05:14,986
- Я с ним?
- И чтоб никаких задержек.
37
00:05:15,067 --> 00:05:17,141
- Пошевеливайтесь.
- Хорошо.
38
00:05:23,833 --> 00:05:25,833
Поезжай!
39
00:05:45,584 --> 00:05:50,022
{/n8}- Груз к отправке готов?
- Угу. Что случилось?
40
00:05:53,153 --> 00:05:56,057
{/n8}Дилса сказала детям, что я сделала,
41
00:05:56,138 --> 00:05:58,803
{/n8}и они теперь даже близко
ко мне не подойдут.
42
00:05:59,357 --> 00:06:02,302
{/n8}- М.
- Разумно.
43
00:06:02,795 --> 00:06:05,420
{/n8}Ты сделала это ради своей страны.
44
00:06:10,301 --> 00:06:12,505
{/n8}И мне остаётся только сражаться
за страну,
45
00:06:12,586 --> 00:06:15,578
{/n8}куда я никогда не смогу вернуться.
46
00:06:20,780 --> 00:06:25,842
{/n8}Азиф это знает. И ударит он именно
по Курдистану, а они там не готовы.
47
00:06:26,186 --> 00:06:28,186
{/n8}Разреши мне их подготовить.
48
00:06:30,296 --> 00:06:32,296
{/n8}Ты мне здесь нужен.
49
00:06:40,933 --> 00:06:42,933
Луан знает?
50
00:06:43,084 --> 00:06:45,599
Нет, он не знает,
что вчера перевод не прошёл.
51
00:06:45,788 --> 00:06:48,530
Сколько у нас времени?
Нам не нужна война с албанцами.
52
00:06:49,975 --> 00:06:53,959
Мало. Луан ведёт дела с Уче Моссания.
53
00:06:54,040 --> 00:06:56,467
- Уче Моссания?
- Мози.
54
00:06:57,755 --> 00:07:01,030
Нигерийский гангстер. Подонок.
Это были его деньги.
55
00:07:01,795 --> 00:07:04,326
Нас от него защищает только Луан.
56
00:07:04,651 --> 00:07:08,538
Кто это сделал? Кто залез в наш счёт
и украл полмиллиарда?
57
00:07:09,201 --> 00:07:11,631
Я уже разбираюсь. Мы всё узнаем.
58
00:07:11,946 --> 00:07:13,946
Где ты?
59
00:07:16,074 --> 00:07:20,730
Я у «Бельведер-тауэр», наблюдаю,
как подрядчик сдаёт новое здание.
60
00:07:21,892 --> 00:07:25,092
Потрясающая башня, Шон.
Думаю, она тебе понравится.
61
00:07:26,176 --> 00:07:29,333
Чтобы выжить сейчас,
нам нужно держаться как можно ближе.
62
00:07:31,504 --> 00:07:33,701
- Я прекрасно это знаю, Шон.
- Точно?
63
00:07:34,959 --> 00:07:38,006
Ты не всегда рядом,
когда в меня стреляют.
64
00:07:47,741 --> 00:07:49,741
Он знает, что я лгу.
65
00:07:51,129 --> 00:07:53,640
Так не может продолжаться.
Нужно было сразу ему всё рассказать.
66
00:07:53,721 --> 00:07:55,721
Что рассказать?
67
00:07:55,941 --> 00:07:58,683
Что отец ему не доверял
и не хотел передать ему дела?
68
00:07:58,764 --> 00:08:00,764
А хотел сделать главным тебя?
69
00:08:01,422 --> 00:08:03,422
Что он собирался бежать
и бросить семью?
70
00:08:03,899 --> 00:08:06,506
Рассказать это Шону
прямо у свежей могилы отца?
71
00:08:07,280 --> 00:08:09,768
Или сказать, что даже наши инвесторы
хотят его убить
72
00:08:09,849 --> 00:08:12,407
и поставить во главе тебя?
Я защищал его.
73
00:08:12,609 --> 00:08:16,248
- Чёртов Финн. А если всё ещё хуже?
- Хуже?
74
00:08:17,022 --> 00:08:19,380
Ты не знал о сделке Финна с Луаном
и албанской семьёй.
75
00:08:19,461 --> 00:08:21,507
Что ещё Финн мог от тебя скрыть?
76
00:08:23,785 --> 00:08:25,785
Ты не мог об этом не думать.
77
00:08:26,224 --> 00:08:29,340
У него был доступ к счетам, и он знал,
как забрать деньги.
78
00:08:30,925 --> 00:08:34,563
- Он умер, Алекс.
- А вдруг он успел запустить процесс?
79
00:08:36,389 --> 00:08:41,639
Это бы значило, что мы все в заднице.
80
00:09:08,060 --> 00:09:11,235
{/n8}Сейчас на экране вы видите
их складской комплекс.
81
00:09:11,787 --> 00:09:16,998
{/n8}По нашим сведениям, в настоящий момент
Шона Уоллеса на территории нет.
82
00:09:18,154 --> 00:09:22,634
{/n8}Сэр, наша группа на позиции.
Как прикажете действовать?
83
00:09:23,123 --> 00:09:27,388
{/n8}Отлично. Ударим по ней со всей силы.
84
00:09:29,989 --> 00:09:31,989
{/n8}Живых не оставлять.
85
00:10:03,781 --> 00:10:07,297
{/n8}Лале! С дороги! Он уже здесь!
86
00:10:19,366 --> 00:10:21,366
{/n8}Группа входит в комплекс.
87
00:10:41,564 --> 00:10:43,564
{/n8}Лале! Ложись!
88
00:10:54,869 --> 00:10:59,556
{/n8}Господин Азиф. Ваш телефонный разговор
с Назиром назначен на три часа.
89
00:11:04,908 --> 00:11:09,298
{/n8}Сэр, цель нейтрализована.
Миссия выполнена!
90
00:12:34,532 --> 00:12:36,960
Хекар. Хекар!
91
00:13:10,617 --> 00:13:12,617
{/n8}Надо бы отпраздновать.
92
00:13:14,793 --> 00:13:17,226
{/n8}Моего любимого мужчину
93
00:13:17,844 --> 00:13:20,195
{/n8}не должен заботить
какой-то червь вроде Эда Дюмани.
94
00:13:20,357 --> 00:13:22,357
{/n8}Даже не думай волноваться.
95
00:13:22,670 --> 00:13:25,764
{/n8}Он меня не волнует. Он для меня никто.
96
00:13:32,169 --> 00:13:34,796
{/n8}Я успокоюсь, когда придут деньги.
97
00:13:34,877 --> 00:13:38,429
{/n8}Отпразднуем, когда начнём
новую стройку. Тогда всё окупится.
98
00:13:43,879 --> 00:13:45,929
{/n8}Ты был вынужден так поступить
с той семьёй.
99
00:13:48,093 --> 00:13:50,093
{/n8}А теперь оставь это в прошлом.
100
00:13:52,803 --> 00:13:56,694
{/n8}И тогда Уоллесы увидят,
что такое настоящая конкуренция.
101
00:13:58,098 --> 00:14:00,241
{/n8}Если хочешь заслужить себе
место в этом доме,
102
00:14:00,322 --> 00:14:02,670
{/n8}помоги мне с праздником. Давай, идём.
103
00:14:08,100 --> 00:14:11,668
Этот дом Тове Франдсен.
Наёмницы из Дании.
104
00:14:12,229 --> 00:14:15,126
Бывший боец спецназа.
Когда проведёте обыск,
105
00:14:15,207 --> 00:14:17,584
найдёте тайник с оружием
рядом с детскими игрушками.
106
00:14:18,816 --> 00:14:20,910
Такси, которое ты разыскивала,
107
00:14:20,991 --> 00:14:23,624
зарегистрировано на Лайфа Хансена -
по другому адресу.
108
00:14:25,116 --> 00:14:27,928
Хорошо. Что ещё?
109
00:14:41,762 --> 00:14:43,762
Почему ты не удивлена?
110
00:14:44,839 --> 00:14:47,488
Неделю назад кто-то пробрался
ко мне домой, пока я спала,
111
00:14:48,976 --> 00:14:53,355
приложил мне ко рту канцелярский нож
и послал мне видео.
112
00:14:56,348 --> 00:14:58,348
Пытались запугать из-за Флорианы.
113
00:15:00,328 --> 00:15:02,328
Почему ты мне не сказала?
114
00:15:05,275 --> 00:15:07,847
Следствие по убийству Финна
было закрыто.
115
00:15:09,621 --> 00:15:11,621
Я не знаю, кому доверять.
116
00:15:16,461 --> 00:15:18,461
Мне ты можешь доверять.
117
00:15:23,424 --> 00:15:25,424
Вооружённая полиция!
118
00:15:25,505 --> 00:15:27,705
Мы вошли в помещение
по первому адресу.
119
00:15:27,786 --> 00:15:30,187
- Прибываем ко второму адресу.
- Вооружённая полиция!
120
00:15:30,370 --> 00:15:33,644
- Открывай!
- Входим во второе здание.
121
00:15:34,769 --> 00:15:36,769
Направо!
122
00:15:38,511 --> 00:15:41,389
- Чисто!
- В первом помещении чисто.
123
00:15:41,949 --> 00:15:43,949
Начинаем обыск второго здания.
124
00:15:58,522 --> 00:16:00,865
По первому адресу чисто. Отбой.
125
00:16:09,100 --> 00:16:11,100
Всё чисто, мэм.
126
00:16:27,263 --> 00:16:31,498
Детектив Чанг. Интересное место.
Живёте здесь?
127
00:16:31,982 --> 00:16:34,340
Да. Я медсестра на пенсии.
128
00:16:34,421 --> 00:16:36,521
- А кто ещё?
- Мой сын.
129
00:16:39,395 --> 00:16:43,490
- Где он?
- На работе. Он инженер.
130
00:17:30,136 --> 00:17:32,136
Найди Лале.
131
00:18:32,287 --> 00:18:34,834
- Ты её нашёл?
- Её здесь нет.
132
00:18:36,163 --> 00:18:39,388
- Нужно здесь всё вычистить.
- Да, босс.
133
00:18:39,852 --> 00:18:41,852
Здесь ничего не было.
134
00:18:42,754 --> 00:18:45,316
Это Азиф. Такое нельзя
оставить без ответа.
135
00:18:45,567 --> 00:18:50,625
Да. Да, нельзя.
Поручи мне уладить это дело.
136
00:18:50,901 --> 00:18:52,901
Да, хорошо.
137
00:18:53,172 --> 00:18:55,172
Продолжайте искать.
138
00:18:55,253 --> 00:18:58,522
- Это Азиф, больше некому.
- Нужно с ним помириться.
139
00:18:59,710 --> 00:19:03,066
- Напав на Лале, Азиф напал на нас.
- Нет, он напал на Лале.
140
00:19:03,147 --> 00:19:05,147
Ты поставил не на ту лошадь.
141
00:19:06,729 --> 00:19:10,335
Сейчас не время лезть на рожон.
Ты только подольёшь бензина в огонь,
142
00:19:10,345 --> 00:19:11,766
и он выйдет из-под контроля.
143
00:19:11,776 --> 00:19:16,815
Вы уже вычислили,
кто украл полмиллиарда? Он в курсе.
144
00:19:20,231 --> 00:19:22,231
Мози в Лондоне.
145
00:19:22,538 --> 00:19:24,538
Половина денег принадлежала ему.
146
00:19:27,242 --> 00:19:30,233
Сначала он придёт к Луану,
но нам стоит приготовиться.
147
00:19:30,917 --> 00:19:33,811
Бери за ноги. Давай, понесли.
148
00:19:33,892 --> 00:19:37,453
- Да.
- На три: раз, два, три.
149
00:19:39,736 --> 00:19:41,736
Ладно, пойдём.
150
00:19:44,965 --> 00:19:46,965
Господа.
151
00:19:50,191 --> 00:19:52,191
Мои деньги пропали.
152
00:19:57,038 --> 00:20:03,276
Уоллесы, Луан Душай и банкиры
меня обокрали. Они все воры.
153
00:20:05,179 --> 00:20:09,052
{/n8}Они считают нас дикарями.
Поступим с ними как дикари.
154
00:20:31,581 --> 00:20:33,847
«Адидже». Инвестиционный банк.
155
00:22:05,082 --> 00:22:07,228
Зевс. Перестань.
156
00:22:19,608 --> 00:22:21,608
Здесь нет денег.
157
00:22:28,072 --> 00:22:32,666
Мы не банк! У нас только цифры,
понимаете? Только цифры!
158
00:22:34,157 --> 00:22:38,189
Нет! Нет! Нет! Пожалуйста, прошу вас,
пожалуйста, не надо!
159
00:22:41,064 --> 00:22:43,064
Нет, нет!
160
00:22:51,469 --> 00:22:57,551
Папа. Папа! Папа. Папа!
Что за сумасшедший дом!
161
00:22:57,632 --> 00:23:00,891
Сегодня у неё день рождения.
Пожалуйста!
162
00:23:02,320 --> 00:23:06,813
О, спасибо огромное!
Спасибо, спасибо, спасибо.
163
00:23:07,894 --> 00:23:10,470
Вы совсем избалуете мою девочку.
164
00:23:37,287 --> 00:23:39,287
- Луан?
- Не бойся.
165
00:23:50,601 --> 00:23:55,481
Я принёс твоей дочке подарок.
Нечто особенное.
166
00:23:56,406 --> 00:23:58,712
Рад тебя видеть, Мози.
Что ты здесь делаешь?
167
00:24:00,258 --> 00:24:03,152
Ты думал, тебе удастся меня обокрасть?
168
00:24:03,313 --> 00:24:07,647
- Всё прекрасно, деньги прошли.
- Не мои деньги. Ты их забрал.
169
00:24:08,539 --> 00:24:12,312
- Мози, послушай, это невозможно.
- Ты урезал нашу долю.
170
00:24:12,733 --> 00:24:15,452
- Значит, произошла ошибка.
- Красть у нас? Да.
171
00:24:15,533 --> 00:24:17,598
- Нет, нет, нет.
- Наша сделка отменяется.
172
00:24:17,679 --> 00:24:20,771
- Нас с тобой подставили.
- Верни мне всё.
173
00:24:20,852 --> 00:24:24,436
- Мози, это точно Уоллесы.
- Или я вырежу всех твоих близких.
174
00:24:25,945 --> 00:24:27,945
Всех до единого.
175
00:24:31,758 --> 00:24:34,105
- Как её зовут?
- Меня зовут Букуроше.
176
00:24:34,186 --> 00:24:41,077
А. Какое красивое имя.
Букуроше? Букуроше.
177
00:24:50,448 --> 00:24:52,448
Ух ты, щенок!
178
00:24:59,457 --> 00:25:01,457
Какой хорошенький!
179
00:25:04,847 --> 00:25:06,847
Ты ошибся, друг.
180
00:25:07,539 --> 00:25:09,539
Всё до гроша.
181
00:25:25,607 --> 00:25:29,382
У каждого из одиннадцати сотрудников
инвестиционного дома «Адидже»
182
00:25:29,463 --> 00:25:32,789
была отрезана кисть руки.
183
00:25:32,799 --> 00:25:35,890
К другим новостям: вызвавшая немало споров
башня «Бельведер-тауэр»
184
00:25:35,900 --> 00:25:38,366
откроется сегодня,
как планировалось...
185
00:25:39,054 --> 00:25:41,054
{/n8}Так наказывают воров.
186
00:25:42,233 --> 00:25:44,233
{/n8}Если они нападут на нас,
то не получат своих денег.
187
00:25:45,757 --> 00:25:50,143
{/n8}Если Шон Уоллес тебя подставил,
деньги он тебе не отдаст.
188
00:25:56,459 --> 00:26:00,108
{/n8}Отвези детей в безопасное место.
И своих родителей.
189
00:26:02,803 --> 00:26:05,570
{/n8}Я пойду к Эду Дюмани,
но это в последний раз.
190
00:26:43,191 --> 00:26:49,120
Ты грязный обманщик, Эд.
Где мои деньги? У нас был уговор.
191
00:26:51,691 --> 00:26:54,362
Ради этого мне пришлось
убить целую семью. Ты понимаешь?
192
00:26:57,020 --> 00:26:59,431
Надо бы тебя сейчас
взять и пристрелить.
193
00:27:01,362 --> 00:27:03,602
Это не мы, Луан.
Мы не знаем, где деньги.
194
00:27:03,683 --> 00:27:05,683
- Что значит, не знаете?
- Они пропали.
195
00:27:06,182 --> 00:27:08,300
И тот, кто забрал твои деньги,
забрал также и наши,
196
00:27:08,381 --> 00:27:10,381
так что, убив меня,
ты ничего не изменишь.
197
00:27:16,762 --> 00:27:19,121
Моё время вышло, старик.
198
00:27:21,050 --> 00:27:27,434
Мози не станет больше ждать.
Помоги мне, Эд. А?
199
00:27:28,106 --> 00:27:31,801
Луан. Мози - это твоя проблема,
не наша.
200
00:27:32,482 --> 00:27:35,637
Мы чтим твою сделку с Финном,
а не с Мози.
201
00:27:36,723 --> 00:27:38,746
Когда мы найдём того,
кто забрал наши деньги,
202
00:27:38,827 --> 00:27:43,843
мы потребуем назад своё.
А до тех пор каждый сам за себя.
203
00:28:05,592 --> 00:28:07,755
{/n8}Тарик. Срочно вызови Джин Ли.
204
00:28:14,819 --> 00:28:17,014
- Куда ты нас ведёшь?
- Тут рядом.
205
00:28:17,709 --> 00:28:20,380
Тебе понравится. Там мило. Заходи.
206
00:28:21,629 --> 00:28:24,060
О, класс! Мопед!
207
00:28:24,218 --> 00:28:26,218
Только осторожно.
208
00:28:26,586 --> 00:28:28,632
- Ну и куда мы едем?
- В Италию.
209
00:28:28,734 --> 00:28:31,271
- Куда конкретно?
- В Рим.
210
00:28:31,352 --> 00:28:34,606
В Рим! Скажешь, как доберёшься?
211
00:28:34,687 --> 00:28:36,881
- Да.
- Договорились.
212
00:28:39,672 --> 00:28:41,672
- Дэнни, Дэнни?
- Что?
213
00:28:41,753 --> 00:28:43,753
Пойди, посмотри,
когда будет готов наш заказ.
214
00:28:43,834 --> 00:28:45,834
- Хорошо, мам.
- Молодец.
215
00:28:46,372 --> 00:28:48,372
Он хороший мальчик.
216
00:28:51,681 --> 00:28:53,681
У тебя всё хорошо?
217
00:28:59,962 --> 00:29:05,709
Если... Если станет жарко,
у тебя есть план отхода?
218
00:29:05,790 --> 00:29:07,790
А что случилось?
219
00:29:07,914 --> 00:29:10,337
Сегодня утром
мы избавились от дюжины трупов.
220
00:29:10,457 --> 00:29:12,991
- Папа и Алекс причастны?
- Нет, никто из наших.
221
00:29:13,072 --> 00:29:15,072
Хорошо.
222
00:29:15,153 --> 00:29:20,615
После смерти Финна
борьба группировок резко обострилась.
223
00:29:21,836 --> 00:29:23,836
К чему ты клонишь?
224
00:29:24,626 --> 00:29:26,626
Не хочу такого для тебя.
225
00:29:30,550 --> 00:29:35,092
Ну, я собрала кое-какие вещи
226
00:29:35,793 --> 00:29:37,793
сразу после того,
что случилось с отцом Дэнни,
227
00:29:38,646 --> 00:29:40,998
паспорта, наличные.
Мы с Дэнни сразу уедем.
228
00:29:43,468 --> 00:29:45,468
А у тебя есть план отхода?
229
00:29:49,639 --> 00:29:54,858
Ты бы... поехал с нами?
230
00:30:10,093 --> 00:30:12,337
И даже если что-то случится,
231
00:30:12,418 --> 00:30:15,000
Уоллесы и Дюмани
и не из таких передряг выбирались.
232
00:30:17,072 --> 00:30:20,631
Меня папа беспокоит.
Он как потерянный без Финна.
233
00:30:20,712 --> 00:30:23,110
Эй. Отойдём от окна.
234
00:30:23,191 --> 00:30:25,212
- Что?
- Идём.
235
00:30:36,065 --> 00:30:38,065
Привет.
236
00:30:38,720 --> 00:30:42,116
По твоим адресам мы ничего не нашли.
Ни следов, ни улик.
237
00:30:42,822 --> 00:30:46,217
- В том доме было полно улик.
- Если улики - это пустой гараж
238
00:30:46,298 --> 00:30:47,916
и голодный угорь, то да, ты прав.
239
00:30:47,997 --> 00:30:50,834
Значит, вас ждали,
и у тебя где-то утечка.
240
00:30:51,494 --> 00:30:53,527
Зачем ваш агент под прикрытием
следит за мной?
241
00:30:53,924 --> 00:30:56,249
- Что?
- Надо было сразу догадаться:
242
00:30:56,330 --> 00:31:00,384
как он держит оружие, вечно под рукой,
точно как я. Кто его туда внедрил?
243
00:31:00,807 --> 00:31:03,541
- Откуда ты знаешь, что он наш?
- Он фотографировал меня с Шеннон.
244
00:31:03,622 --> 00:31:06,220
- О чём ты говоришь?
- Возможно, он связан с тем,
245
00:31:06,301 --> 00:31:09,300
кто зачистил те дома
перед вашим рейдом. Его нужно убрать.
246
00:31:09,381 --> 00:31:11,007
Мне плевать, на кого он работает.
247
00:31:11,088 --> 00:31:13,194
Я не могу действовать,
когда за мной хвост.
248
00:31:13,275 --> 00:31:15,391
Он ещё не знает, что я его раскрыл.
249
00:31:15,472 --> 00:31:17,872
Я его подставлю,
ты его арестуешь с кучей других...
250
00:31:17,953 --> 00:31:21,827
Стоп, стоп. Ты кем себя возомнил?
Это слишком рискованно.
251
00:31:21,947 --> 00:31:24,845
Устраивать за мной слежку
слишком рискованно.
252
00:31:26,162 --> 00:31:29,533
Вот так гибнут агенты. Сделай это.
253
00:31:32,749 --> 00:31:34,943
Он потерял голову.
254
00:31:36,396 --> 00:31:38,591
Сперва заслонил от пули Шона Уоллеса,
255
00:31:39,044 --> 00:31:42,256
а теперь зашёл дальше
и залез в койку к дочке Эда Дюмани.
256
00:31:43,924 --> 00:31:45,924
Разрешите мне ему открыться.
257
00:31:46,264 --> 00:31:48,537
Вместе с ним мы можем
нанести серьёзный урон.
258
00:31:48,729 --> 00:31:54,050
А если он выберет Шеннон Дюмани
и её сына вместо тебя?
259
00:32:00,090 --> 00:32:02,090
Я его выведу.
260
00:32:02,542 --> 00:32:05,011
Возможно, понадобится какое-то время,
чтобы его подставить.
261
00:32:06,053 --> 00:32:08,411
Тебя введут в курс всего,
что он узнал,
262
00:32:08,977 --> 00:32:12,777
и я тебя оставлю. Если ты готов.
263
00:32:15,391 --> 00:32:17,391
Гленкаллен, Ирландия.
264
00:32:21,993 --> 00:32:24,628
Частная собственность. Не входить.
265
00:32:38,729 --> 00:32:41,245
Колин. Давно не виделись.
266
00:32:49,563 --> 00:32:51,722
Типично ирландское гостеприимство.
267
00:32:52,954 --> 00:32:55,505
Я всегда знала,
что однажды ты вернёшься.
268
00:32:56,634 --> 00:32:58,938
Несмотря на то,
что устроила мне билет в один конец?
269
00:32:59,019 --> 00:33:02,110
- Я ничего не устраивала.
- Но даже не пыталась предотвратить.
270
00:33:02,191 --> 00:33:04,191
Нас бы обеих убили.
271
00:33:04,272 --> 00:33:07,330
Так пусть лучше разнесут на куски
твою сестрёнку?
272
00:33:07,872 --> 00:33:09,872
Ты заслужила.
273
00:33:14,775 --> 00:33:20,357
Теперь они все мертвы.
Кто убил твоего мужчину?
274
00:33:20,869 --> 00:33:22,869
Я ещё не узнала.
275
00:33:23,423 --> 00:33:28,997
А теперь хочешь подарить нам яхту?
На кой нам яхта?
276
00:33:29,814 --> 00:33:31,814
Он заплатил за неё 36 миллионов.
277
00:33:33,696 --> 00:33:36,954
Продай её, получишь,
по меньшей мере, треть.
278
00:33:37,979 --> 00:33:40,643
Мне нужна твоя поддержка. Твои люди.
279
00:33:47,580 --> 00:33:50,213
Что ты наделала, Мариан? Чёрт!
280
00:33:56,607 --> 00:33:58,607
Всё хорошо, Колин?
281
00:34:03,551 --> 00:34:05,689
Чёртова Мариан Уоллес
восстала из мёртвых.
282
00:34:21,182 --> 00:34:25,455
Ты сдал нас! Азифу! Ты сдал нас ему!
283
00:34:25,711 --> 00:34:27,711
Нет. Нет, нет, нет.
284
00:34:27,967 --> 00:34:31,104
Тогда где защита Уоллесов? Где?!
285
00:34:34,019 --> 00:34:37,792
Где она сейчас? Как ты сюда попала?
286
00:34:39,682 --> 00:34:46,151
В жопе она, вот где.
Я видел всех твоих людей.
287
00:34:51,666 --> 00:34:55,119
Я тебя подвёл. Мне искренне жаль.
288
00:34:59,409 --> 00:35:01,526
Я не могу сейчас пойти против Азифа.
289
00:35:02,559 --> 00:35:04,559
Слишком всё запуталось.
290
00:35:05,330 --> 00:35:08,237
Но он заплатит. Дай время.
291
00:35:08,563 --> 00:35:10,563
Нет у меня больше времени!
292
00:35:13,866 --> 00:35:15,866
Что ты хочешь сделать?
293
00:35:16,092 --> 00:35:18,092
Отнять у него самое дорогое.
294
00:35:23,739 --> 00:35:25,739
Назира в мэры.
295
00:35:28,005 --> 00:35:33,409
По последним опросам, ты лидируешь.
Завтра ты вознесёшься к победе.
296
00:35:33,669 --> 00:35:37,269
Подонки журналисты называют
меня галопирующей лошадью.
297
00:35:38,090 --> 00:35:40,661
Отличное прозвище!
Они верят в твою победу.
298
00:35:40,742 --> 00:35:43,481
- "Лошадь" на сленге - "героин".
- А.
299
00:35:43,594 --> 00:35:48,958
Да. Они пишут,
мой отец толкает наркотики.
300
00:35:49,214 --> 00:35:53,290
Возмутительное оскорбление.
Я наркотики не толкаю!
301
00:35:54,065 --> 00:35:58,510
А нападение на Лале?
Это твоих рук дело?
302
00:35:59,458 --> 00:36:01,963
Это дело моих сильных рук!
303
00:36:02,417 --> 00:36:05,010
{/n8}Отличный старт для нового мэра.
304
00:36:06,088 --> 00:36:10,661
{/n8}Ты развязал в моём городе войну
с этой курдской ведьмой.
305
00:36:11,607 --> 00:36:13,607
{/n8}С ней покончено.
306
00:36:14,122 --> 00:36:17,043
{/n8}Я обрываю все связи.
307
00:36:17,856 --> 00:36:19,856
{/n8}С чем?
308
00:36:22,474 --> 00:36:25,112
{/n8}- С моими деньгами?
- Они мне не нужны.
309
00:36:26,737 --> 00:36:29,002
{/n8}Я не хочу иметь с ними дела.
310
00:36:30,793 --> 00:36:32,963
{/n8}Твоё поколение как вирус.
311
00:36:34,371 --> 00:36:37,838
{/n8}Вирус лжи, жадности
и кровавых расправ.
312
00:36:56,492 --> 00:36:58,492
Вам стоит взглянуть.
313
00:36:58,573 --> 00:37:01,831
...шокированы ростом насилия
на улицах Лондона.
314
00:37:01,912 --> 00:37:05,198
На этот раз резня случилась
в инвестиционном доме «Адидже»...
315
00:37:05,962 --> 00:37:08,689
Пресс-секретарь полиции
предполагает связь
316
00:37:08,770 --> 00:37:11,151
поднявшейся волны бандитского насилия
317
00:37:11,525 --> 00:37:14,768
с недавним убийством
бизнесмена Финна Уоллеса,
318
00:37:14,849 --> 00:37:18,346
основателя «Фонда Уоллеса».
Его тело было...
319
00:37:20,565 --> 00:37:23,945
Они напали на старейший и надёжнейший
инвестиционный банк города.
320
00:37:26,620 --> 00:37:29,862
Ты хоть понимаешь, как это
отразится на доверии партнёров?
321
00:37:30,105 --> 00:37:34,073
Возможно, убийство Финна Уоллеса
было не самым разумным шагом.
322
00:37:34,361 --> 00:37:37,416
Я хочу, чтобы твой сын взял
всё в свои руки до конца рабочего дня.
323
00:37:38,064 --> 00:37:40,306
Или вы оба станете лишними.
324
00:37:59,333 --> 00:38:01,676
- Алекс?
- Это наверняка Финн.
325
00:38:02,168 --> 00:38:04,273
Пропали не только деньги Луана,
326
00:38:04,354 --> 00:38:07,996
обчистили ещё три счёта.
Больше полутора миллиардов.
327
00:38:08,535 --> 00:38:10,548
Общая сумма изъятия: 1 643 212 264.
328
00:38:10,722 --> 00:38:13,181
Это Финн Уоллес. Без вариантов.
329
00:38:15,508 --> 00:38:18,428
Алекс, ничего никому не говори,
пока я не приеду.
330
00:38:22,899 --> 00:38:24,899
Ты уже что-нибудь нашёл?
331
00:38:26,168 --> 00:38:28,168
Нет, нет, пока ничего.
332
00:38:32,752 --> 00:38:36,214
Я всё смотрю на снимки Луана. Гляди.
333
00:38:38,590 --> 00:38:44,763
Вот этот особенно странный.
Это совсем не похоже на отца.
334
00:38:48,922 --> 00:38:51,472
Или у него была
уважительная причина так поступить.
335
00:38:52,392 --> 00:38:55,699
Он защищал нас от чего-то серьёзного.
336
00:38:57,438 --> 00:39:00,778
Огромная папина слабость в том,
что он не признавался нам,
337
00:39:00,859 --> 00:39:02,359
когда начинало подгорать.
338
00:39:04,868 --> 00:39:06,868
Ты бы мне сказал, правда?
339
00:39:09,126 --> 00:39:11,597
- Да.
- Уоллес и Дюмани.
340
00:39:12,660 --> 00:39:14,800
Никто нас не обставит.
341
00:39:38,070 --> 00:39:40,487
У меня для тебя на завтра работа.
342
00:39:40,714 --> 00:39:43,601
Нужно забрать кое-какие стволы
со стоянки в Ист-Энде.
343
00:39:44,687 --> 00:39:47,695
- Шон приказал?
- Какого хрена ты задаёшь вопросы?
344
00:39:57,313 --> 00:39:59,410
Миссис Уоллес привезла с собой
целую армию.
345
00:40:00,071 --> 00:40:02,071
Я сообщу Шону.
346
00:40:10,143 --> 00:40:12,737
- С возвращением, миссис Уоллес.
- Покормите их.
347
00:40:18,994 --> 00:40:20,994
Ждите здесь.
348
00:41:05,430 --> 00:41:08,477
- А ты кто такая?
- Я работаю на миссис Уоллес.
349
00:41:12,571 --> 00:41:19,586
Охренеть. Кто это?
Что это за люди? Ты чего творишь?
350
00:41:23,242 --> 00:41:25,242
Защищаю тебя.
351
00:41:45,670 --> 00:41:48,373
Наблюдение за Эдом Дюмани.
Офис Дживана: 18:23.
352
00:41:48,454 --> 00:41:50,454
Дом Уоллесов: 23:33.
353
00:41:54,562 --> 00:41:58,514
Я всегда знала, что Эд лжёт.
С самого начала.
354
00:41:59,967 --> 00:42:01,967
Помни, мы только что узнали.
355
00:42:03,491 --> 00:42:05,491
Думаешь, они выслушают объяснения?
356
00:42:06,416 --> 00:42:12,071
Ни единого шанса.
Но у нас есть только один выход.
357
00:42:43,446 --> 00:42:45,446
Бабуля!
358
00:42:51,907 --> 00:42:55,133
- Я не ждала Дэнни.
- О, я думала, это семейная встреча.
359
00:42:58,617 --> 00:43:00,617
Привет!
360
00:43:06,368 --> 00:43:10,454
Я не нашла няньку.
Дэнни посидит один в соседней комнате.
361
00:43:14,359 --> 00:43:16,359
В чём проблема? Что случилось?
362
00:43:26,071 --> 00:43:28,071
Отведи Дэнни в кабинет и посиди с ним.
363
00:43:28,221 --> 00:43:30,635
- Нет, пусть Эллиот останется.
- Только семья.
364
00:43:33,610 --> 00:43:36,177
Хорошо. Идём, чемпион.
365
00:43:37,455 --> 00:43:39,455
Привет.
366
00:43:43,034 --> 00:43:45,034
Идём!
367
00:43:50,764 --> 00:43:53,256
- Папа. - Привет.
- Привет.
368
00:43:54,694 --> 00:43:56,694
Привет.
369
00:44:17,113 --> 00:44:20,074
- Эллиот, ты чего!
- Тихо, тихо, тихо.
370
00:44:22,831 --> 00:44:24,831
Не хотите объясниться?
371
00:44:26,275 --> 00:44:28,762
- Давно ты знаешь про Флориану?
- Александр ничего не знал.
372
00:44:28,843 --> 00:44:32,122
- Я не спрашивала Александра!
- Я знаю пару месяцев.
373
00:44:32,532 --> 00:44:35,980
Ты мне врал.
Ты знал, что Финн от нас уходит.
374
00:44:36,061 --> 00:44:38,496
Он сказал мне в день, когда его убили.
375
00:44:39,086 --> 00:44:42,229
- Так ты знал с тех пор?
- Я скрывал ради общего блага.
376
00:44:42,310 --> 00:44:44,310
Ты скрывал, потому что замешан!
377
00:44:45,205 --> 00:44:47,863
- Вы всегда хотели захватить власть.
- Неправда.
378
00:44:47,944 --> 00:44:49,944
- Сейчас и до тебя дойду!
- Шон.
379
00:44:50,262 --> 00:44:52,365
Я видел, как тяжело ты перенёс
смерть Финна.
380
00:44:52,446 --> 00:44:55,042
Нам нужно было верить в Алекса -
ради бизнеса,
381
00:44:55,123 --> 00:44:58,441
и ради бизнеса я скрывал то, что знал.
Чтобы держать дела в порядке.
382
00:44:58,699 --> 00:45:01,332
В порядке?!
Откуда у тебя порядочность?
383
00:45:02,269 --> 00:45:07,508
Смотри, ты был замешан с первого дня.
Прибыл в квартиру Джека точно в 7:40,
384
00:45:07,589 --> 00:45:11,206
ушёл в 9:10.
И в тот вечер ты его убил.
385
00:45:12,995 --> 00:45:15,269
Джек знал, что Финн и Флориана
собираются уехать.
386
00:45:15,721 --> 00:45:17,721
Опять же, всё ради семьи.
387
00:45:17,802 --> 00:45:20,313
И с Дживаном ты встречался
тоже ради семьи?
388
00:45:20,731 --> 00:45:23,436
Тот, кто пытался меня убить,
старался, чтобы вас не задело.
389
00:45:23,524 --> 00:45:25,886
Мы тогда не знали.
Нет, хватит скрывать,
390
00:45:25,967 --> 00:45:28,495
надо было сказать раньше,
пока не дошло до этого.
391
00:45:28,576 --> 00:45:30,638
- Что сказать?
- Мы узнали,
392
00:45:30,719 --> 00:45:32,759
что твоего отца убили те же,
кто пытался убить тебя.
393
00:45:34,177 --> 00:45:36,177
Наши собственные инвесторы!
394
00:45:37,127 --> 00:45:40,078
Так. Хорошо. Почему вы мне не сказали?
395
00:45:40,159 --> 00:45:42,203
Потому что ты вышел из-под контроля.
396
00:45:42,284 --> 00:45:44,284
Из-под твоего контроля!
397
00:45:58,476 --> 00:46:01,371
На похоронах Финна я сказал,
что он был хорошим человеком,
398
00:46:01,381 --> 00:46:03,142
и тогда я не кривил душой.
399
00:46:03,461 --> 00:46:05,970
Да, я знал, что он хотел получить
второй шанс,
400
00:46:07,017 --> 00:46:10,431
воплотить в жизнь фантазию
пожилого человека с молодой красоткой,
401
00:46:10,512 --> 00:46:13,681
- но он был моим другом.
- Пока мы не узнали, что же он сделал.
402
00:46:16,050 --> 00:46:18,897
Мы оба знали, что Финн нанял Луана
403
00:46:18,907 --> 00:46:21,560
убить этого мальчика
вместе со всеми его родными.
404
00:46:21,570 --> 00:46:23,592
Но до сегодняшнего дня
мы не знали почему.
405
00:46:25,267 --> 00:46:29,876
Финн создал для себя
параллельный бизнес. Пирамиду.
406
00:46:30,293 --> 00:46:32,712
Он грабил новых инвесторов,
чтобы расплатиться со старыми,
407
00:46:32,722 --> 00:46:34,522
включая отца мальчика.
408
00:46:34,664 --> 00:46:37,306
Он обокрал его,
чтобы покрыть растущий дефицит,
409
00:46:37,884 --> 00:46:40,590
но не собирался возвращать долг,
и поэтому убил его.
410
00:46:40,671 --> 00:46:44,173
И всю его семью. Но этого было мало,
411
00:46:44,806 --> 00:46:47,671
и он украл 500 миллионов
у Луана и нигерийцев.
412
00:46:47,752 --> 00:46:50,230
Эти деньги исчезли прямо у меня
на глазах. Ты тоже видел.
413
00:46:50,602 --> 00:46:53,057
Пара банковских переводов
произведены с задержкой,
414
00:46:53,138 --> 00:46:54,638
через неделю после его смерти.
415
00:46:55,548 --> 00:46:58,282
Ко времени своего побега он бы
украл больше полутора миллиардов.
416
00:46:58,509 --> 00:47:01,751
Он забрал их у каждого
из здесь присутствующих.
417
00:47:02,288 --> 00:47:06,040
Ладно, ладно, ладно. Если это правда,
418
00:47:07,258 --> 00:47:09,662
сегодня, когда я тебя спрашивал,
ты уже всё знал.
419
00:47:10,493 --> 00:47:12,684
Если честно, я только узнал
420
00:47:12,765 --> 00:47:15,196
и не мог найти слов,
мне не хотелось в это верить.
421
00:47:15,276 --> 00:47:18,282
- Потому что это грязное враньё!
- Ты знаешь, сколько ты для него...
422
00:47:18,363 --> 00:47:20,407
- Заткнись! - Пошёл ты!
- Шеннон!
423
00:47:24,410 --> 00:47:26,876
Зачем ты сегодня
встречался с Дживаном?
424
00:47:37,061 --> 00:47:40,517
Наши инвесторы убили Финна потому,
что он собирался уйти.
425
00:47:43,110 --> 00:47:47,546
Они готовы продолжать
вести с нами дела при условии,
426
00:47:47,666 --> 00:47:50,259
что организацию Уоллесов
возглавит Александр.
427
00:47:55,603 --> 00:47:58,852
А Шон? Что вы решили насчёт Шона?
428
00:48:00,930 --> 00:48:02,930
Они хотят полностью отстранить Шона.
429
00:48:07,181 --> 00:48:09,181
Также как хотел и Финн. Стой!
430
00:48:11,731 --> 00:48:14,368
Спокойно! Спокойно! Без паники!
431
00:48:14,449 --> 00:48:17,498
- Эй, эй, эй, эй!
- Нет-нет, Дэнни, Дэнни!
432
00:48:18,002 --> 00:48:22,454
Он всегда завидовал отцу. Но ты?
Ты, сраный Иуда!
433
00:48:22,535 --> 00:48:26,771
Ещё раз тебя увижу - прибью на месте!
Забирай своего папашу и проваливай.
434
00:48:27,866 --> 00:48:30,270
Эллиот! Не смей помогать!
435
00:48:30,351 --> 00:48:32,907
- Держи крепче.
- А вы - прочь из моего дома!
436
00:48:47,558 --> 00:48:53,595
Я хочу, чтобы ты и близко не подходил
к Шеннон Дюмани. Понял?
437
00:48:59,277 --> 00:49:01,277
Понял.
438
00:49:03,310 --> 00:49:05,310
Теперь только ты и я.
439
00:49:09,533 --> 00:49:13,350
Они придут за тобой.
Тебе нельзя тут оставаться.
440
00:50:01,120 --> 00:50:03,901
- Ничего, ничего.
- Мама.
441
00:50:07,425 --> 00:50:09,425
Всё хорошо.
442
00:50:13,543 --> 00:50:17,550
Не бойся, всё будет хорошо.
Всё хорошо.
47936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.