All language subtitles for Gangs.Of.London.S01E07.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,655 --> 00:00:23,045 Я не хочу спорить. Всё кончено, я ухожу. 2 00:00:23,126 --> 00:00:26,365 Что значит уходишь? Спятил? 3 00:00:26,446 --> 00:00:29,280 Серьёзно, Финн, тридцать лет. Тридцать лет! 4 00:00:29,717 --> 00:00:31,842 Она ребёнок, ты взрослый мужчина! 5 00:00:32,449 --> 00:00:34,817 Ты в дедушки ей годишься! Где твоя гордость?! 6 00:00:34,898 --> 00:00:36,898 Как раз её я и возвращаю! 7 00:00:38,365 --> 00:00:44,100 Брось. Мариан узнает и прикончит тебя. И её. 8 00:00:46,701 --> 00:00:49,889 Да... Нет. 9 00:00:52,538 --> 00:00:54,538 Не прикончит. 10 00:00:54,655 --> 00:00:56,928 Потому что ты сделаешь так, чтобы она не узнала. 11 00:00:57,295 --> 00:00:59,295 Ты привёл нас к ним! 12 00:00:59,730 --> 00:01:01,730 Ты столько о них знаешь, ты не можешь уйти! 13 00:01:01,811 --> 00:01:03,951 Я ухожу, Эд. Всё переходит к тебе. 14 00:01:04,326 --> 00:01:08,028 Александр пусть рулит деньгами. Шон пусть строит свои небоскрёбы. 15 00:01:08,701 --> 00:01:13,686 Я отдаю всё тебе, Эд, а тебе остаётся только сохранить мой секрет. 16 00:01:15,083 --> 00:01:17,083 Больше я ничего не прошу. 17 00:01:32,455 --> 00:01:35,978 Финн! Ты не можешь взять и уйти! 18 00:01:36,627 --> 00:01:38,627 Теперь всё твоё, Эд! 19 00:01:39,096 --> 00:01:42,681 Мы встретились подростками на улицах Лондона. 20 00:01:43,222 --> 00:01:45,619 Город закрытых дверей. 21 00:01:46,276 --> 00:01:52,065 И в итоге не осталось ни единой двери в этом городе, 22 00:01:52,447 --> 00:01:55,209 в которую мы не могли бы зайти. 23 00:01:55,651 --> 00:01:58,260 Он шёл впереди, я - следом. 24 00:01:59,299 --> 00:02:03,424 И я горжусь, что столько лет работал на этого человека. 25 00:02:04,682 --> 00:02:09,330 Мои душа и сердце принадлежат вам. 26 00:02:12,277 --> 00:02:14,721 Банды Лондона 27 00:04:07,891 --> 00:04:09,952 Здравствуйте, это мастерская Дейва. 28 00:04:10,077 --> 00:04:12,470 Оставьте сообщение, и мы с вами свяжемся. 29 00:04:13,492 --> 00:04:16,344 Вик, привет, это я. Послушай. 30 00:04:16,805 --> 00:04:19,909 У меня на стене много лиц, но чего-то не хватает. 31 00:04:20,389 --> 00:04:25,680 Кого-то не хватает. Над всем этим стоит кто-то ещё. 32 00:04:39,293 --> 00:04:44,508 {/n8}Прекрасно. Осторожно! Вычту из твоей зарплаты. 33 00:04:49,225 --> 00:04:51,225 {/n8}Порядок? 34 00:04:57,439 --> 00:04:59,439 {/n8}Сэр, спрос растёт. 35 00:05:09,500 --> 00:05:11,632 Давай, отправляй груз. 36 00:05:12,613 --> 00:05:14,986 - Я с ним? - И чтоб никаких задержек. 37 00:05:15,067 --> 00:05:17,141 - Пошевеливайтесь. - Хорошо. 38 00:05:23,833 --> 00:05:25,833 Поезжай! 39 00:05:45,584 --> 00:05:50,022 {/n8}- Груз к отправке готов? - Угу. Что случилось? 40 00:05:53,153 --> 00:05:56,057 {/n8}Дилса сказала детям, что я сделала, 41 00:05:56,138 --> 00:05:58,803 {/n8}и они теперь даже близко ко мне не подойдут. 42 00:05:59,357 --> 00:06:02,302 {/n8}- М. - Разумно. 43 00:06:02,795 --> 00:06:05,420 {/n8}Ты сделала это ради своей страны. 44 00:06:10,301 --> 00:06:12,505 {/n8}И мне остаётся только сражаться за страну, 45 00:06:12,586 --> 00:06:15,578 {/n8}куда я никогда не смогу вернуться. 46 00:06:20,780 --> 00:06:25,842 {/n8}Азиф это знает. И ударит он именно по Курдистану, а они там не готовы. 47 00:06:26,186 --> 00:06:28,186 {/n8}Разреши мне их подготовить. 48 00:06:30,296 --> 00:06:32,296 {/n8}Ты мне здесь нужен. 49 00:06:40,933 --> 00:06:42,933 Луан знает? 50 00:06:43,084 --> 00:06:45,599 Нет, он не знает, что вчера перевод не прошёл. 51 00:06:45,788 --> 00:06:48,530 Сколько у нас времени? Нам не нужна война с албанцами. 52 00:06:49,975 --> 00:06:53,959 Мало. Луан ведёт дела с Уче Моссания. 53 00:06:54,040 --> 00:06:56,467 - Уче Моссания? - Мози. 54 00:06:57,755 --> 00:07:01,030 Нигерийский гангстер. Подонок. Это были его деньги. 55 00:07:01,795 --> 00:07:04,326 Нас от него защищает только Луан. 56 00:07:04,651 --> 00:07:08,538 Кто это сделал? Кто залез в наш счёт и украл полмиллиарда? 57 00:07:09,201 --> 00:07:11,631 Я уже разбираюсь. Мы всё узнаем. 58 00:07:11,946 --> 00:07:13,946 Где ты? 59 00:07:16,074 --> 00:07:20,730 Я у «Бельведер-тауэр», наблюдаю, как подрядчик сдаёт новое здание. 60 00:07:21,892 --> 00:07:25,092 Потрясающая башня, Шон. Думаю, она тебе понравится. 61 00:07:26,176 --> 00:07:29,333 Чтобы выжить сейчас, нам нужно держаться как можно ближе. 62 00:07:31,504 --> 00:07:33,701 - Я прекрасно это знаю, Шон. - Точно? 63 00:07:34,959 --> 00:07:38,006 Ты не всегда рядом, когда в меня стреляют. 64 00:07:47,741 --> 00:07:49,741 Он знает, что я лгу. 65 00:07:51,129 --> 00:07:53,640 Так не может продолжаться. Нужно было сразу ему всё рассказать. 66 00:07:53,721 --> 00:07:55,721 Что рассказать? 67 00:07:55,941 --> 00:07:58,683 Что отец ему не доверял и не хотел передать ему дела? 68 00:07:58,764 --> 00:08:00,764 А хотел сделать главным тебя? 69 00:08:01,422 --> 00:08:03,422 Что он собирался бежать и бросить семью? 70 00:08:03,899 --> 00:08:06,506 Рассказать это Шону прямо у свежей могилы отца? 71 00:08:07,280 --> 00:08:09,768 Или сказать, что даже наши инвесторы хотят его убить 72 00:08:09,849 --> 00:08:12,407 и поставить во главе тебя? Я защищал его. 73 00:08:12,609 --> 00:08:16,248 - Чёртов Финн. А если всё ещё хуже? - Хуже? 74 00:08:17,022 --> 00:08:19,380 Ты не знал о сделке Финна с Луаном и албанской семьёй. 75 00:08:19,461 --> 00:08:21,507 Что ещё Финн мог от тебя скрыть? 76 00:08:23,785 --> 00:08:25,785 Ты не мог об этом не думать. 77 00:08:26,224 --> 00:08:29,340 У него был доступ к счетам, и он знал, как забрать деньги. 78 00:08:30,925 --> 00:08:34,563 - Он умер, Алекс. - А вдруг он успел запустить процесс? 79 00:08:36,389 --> 00:08:41,639 Это бы значило, что мы все в заднице. 80 00:09:08,060 --> 00:09:11,235 {/n8}Сейчас на экране вы видите их складской комплекс. 81 00:09:11,787 --> 00:09:16,998 {/n8}По нашим сведениям, в настоящий момент Шона Уоллеса на территории нет. 82 00:09:18,154 --> 00:09:22,634 {/n8}Сэр, наша группа на позиции. Как прикажете действовать? 83 00:09:23,123 --> 00:09:27,388 {/n8}Отлично. Ударим по ней со всей силы. 84 00:09:29,989 --> 00:09:31,989 {/n8}Живых не оставлять. 85 00:10:03,781 --> 00:10:07,297 {/n8}Лале! С дороги! Он уже здесь! 86 00:10:19,366 --> 00:10:21,366 {/n8}Группа входит в комплекс. 87 00:10:41,564 --> 00:10:43,564 {/n8}Лале! Ложись! 88 00:10:54,869 --> 00:10:59,556 {/n8}Господин Азиф. Ваш телефонный разговор с Назиром назначен на три часа. 89 00:11:04,908 --> 00:11:09,298 {/n8}Сэр, цель нейтрализована. Миссия выполнена! 90 00:12:34,532 --> 00:12:36,960 Хекар. Хекар! 91 00:13:10,617 --> 00:13:12,617 {/n8}Надо бы отпраздновать. 92 00:13:14,793 --> 00:13:17,226 {/n8}Моего любимого мужчину 93 00:13:17,844 --> 00:13:20,195 {/n8}не должен заботить какой-то червь вроде Эда Дюмани. 94 00:13:20,357 --> 00:13:22,357 {/n8}Даже не думай волноваться. 95 00:13:22,670 --> 00:13:25,764 {/n8}Он меня не волнует. Он для меня никто. 96 00:13:32,169 --> 00:13:34,796 {/n8}Я успокоюсь, когда придут деньги. 97 00:13:34,877 --> 00:13:38,429 {/n8}Отпразднуем, когда начнём новую стройку. Тогда всё окупится. 98 00:13:43,879 --> 00:13:45,929 {/n8}Ты был вынужден так поступить с той семьёй. 99 00:13:48,093 --> 00:13:50,093 {/n8}А теперь оставь это в прошлом. 100 00:13:52,803 --> 00:13:56,694 {/n8}И тогда Уоллесы увидят, что такое настоящая конкуренция. 101 00:13:58,098 --> 00:14:00,241 {/n8}Если хочешь заслужить себе место в этом доме, 102 00:14:00,322 --> 00:14:02,670 {/n8}помоги мне с праздником. Давай, идём. 103 00:14:08,100 --> 00:14:11,668 Этот дом Тове Франдсен. Наёмницы из Дании. 104 00:14:12,229 --> 00:14:15,126 Бывший боец спецназа. Когда проведёте обыск, 105 00:14:15,207 --> 00:14:17,584 найдёте тайник с оружием рядом с детскими игрушками. 106 00:14:18,816 --> 00:14:20,910 Такси, которое ты разыскивала, 107 00:14:20,991 --> 00:14:23,624 зарегистрировано на Лайфа Хансена - по другому адресу. 108 00:14:25,116 --> 00:14:27,928 Хорошо. Что ещё? 109 00:14:41,762 --> 00:14:43,762 Почему ты не удивлена? 110 00:14:44,839 --> 00:14:47,488 Неделю назад кто-то пробрался ко мне домой, пока я спала, 111 00:14:48,976 --> 00:14:53,355 приложил мне ко рту канцелярский нож и послал мне видео. 112 00:14:56,348 --> 00:14:58,348 Пытались запугать из-за Флорианы. 113 00:15:00,328 --> 00:15:02,328 Почему ты мне не сказала? 114 00:15:05,275 --> 00:15:07,847 Следствие по убийству Финна было закрыто. 115 00:15:09,621 --> 00:15:11,621 Я не знаю, кому доверять. 116 00:15:16,461 --> 00:15:18,461 Мне ты можешь доверять. 117 00:15:23,424 --> 00:15:25,424 Вооружённая полиция! 118 00:15:25,505 --> 00:15:27,705 Мы вошли в помещение по первому адресу. 119 00:15:27,786 --> 00:15:30,187 - Прибываем ко второму адресу. - Вооружённая полиция! 120 00:15:30,370 --> 00:15:33,644 - Открывай! - Входим во второе здание. 121 00:15:34,769 --> 00:15:36,769 Направо! 122 00:15:38,511 --> 00:15:41,389 - Чисто! - В первом помещении чисто. 123 00:15:41,949 --> 00:15:43,949 Начинаем обыск второго здания. 124 00:15:58,522 --> 00:16:00,865 По первому адресу чисто. Отбой. 125 00:16:09,100 --> 00:16:11,100 Всё чисто, мэм. 126 00:16:27,263 --> 00:16:31,498 Детектив Чанг. Интересное место. Живёте здесь? 127 00:16:31,982 --> 00:16:34,340 Да. Я медсестра на пенсии. 128 00:16:34,421 --> 00:16:36,521 - А кто ещё? - Мой сын. 129 00:16:39,395 --> 00:16:43,490 - Где он? - На работе. Он инженер. 130 00:17:30,136 --> 00:17:32,136 Найди Лале. 131 00:18:32,287 --> 00:18:34,834 - Ты её нашёл? - Её здесь нет. 132 00:18:36,163 --> 00:18:39,388 - Нужно здесь всё вычистить. - Да, босс. 133 00:18:39,852 --> 00:18:41,852 Здесь ничего не было. 134 00:18:42,754 --> 00:18:45,316 Это Азиф. Такое нельзя оставить без ответа. 135 00:18:45,567 --> 00:18:50,625 Да. Да, нельзя. Поручи мне уладить это дело. 136 00:18:50,901 --> 00:18:52,901 Да, хорошо. 137 00:18:53,172 --> 00:18:55,172 Продолжайте искать. 138 00:18:55,253 --> 00:18:58,522 - Это Азиф, больше некому. - Нужно с ним помириться. 139 00:18:59,710 --> 00:19:03,066 - Напав на Лале, Азиф напал на нас. - Нет, он напал на Лале. 140 00:19:03,147 --> 00:19:05,147 Ты поставил не на ту лошадь. 141 00:19:06,729 --> 00:19:10,335 Сейчас не время лезть на рожон. Ты только подольёшь бензина в огонь, 142 00:19:10,345 --> 00:19:11,766 и он выйдет из-под контроля. 143 00:19:11,776 --> 00:19:16,815 Вы уже вычислили, кто украл полмиллиарда? Он в курсе. 144 00:19:20,231 --> 00:19:22,231 Мози в Лондоне. 145 00:19:22,538 --> 00:19:24,538 Половина денег принадлежала ему. 146 00:19:27,242 --> 00:19:30,233 Сначала он придёт к Луану, но нам стоит приготовиться. 147 00:19:30,917 --> 00:19:33,811 Бери за ноги. Давай, понесли. 148 00:19:33,892 --> 00:19:37,453 - Да. - На три: раз, два, три. 149 00:19:39,736 --> 00:19:41,736 Ладно, пойдём. 150 00:19:44,965 --> 00:19:46,965 Господа. 151 00:19:50,191 --> 00:19:52,191 Мои деньги пропали. 152 00:19:57,038 --> 00:20:03,276 Уоллесы, Луан Душай и банкиры меня обокрали. Они все воры. 153 00:20:05,179 --> 00:20:09,052 {/n8}Они считают нас дикарями. Поступим с ними как дикари. 154 00:20:31,581 --> 00:20:33,847 «Адидже». Инвестиционный банк. 155 00:22:05,082 --> 00:22:07,228 Зевс. Перестань. 156 00:22:19,608 --> 00:22:21,608 Здесь нет денег. 157 00:22:28,072 --> 00:22:32,666 Мы не банк! У нас только цифры, понимаете? Только цифры! 158 00:22:34,157 --> 00:22:38,189 Нет! Нет! Нет! Пожалуйста, прошу вас, пожалуйста, не надо! 159 00:22:41,064 --> 00:22:43,064 Нет, нет! 160 00:22:51,469 --> 00:22:57,551 Папа. Папа! Папа. Папа! Что за сумасшедший дом! 161 00:22:57,632 --> 00:23:00,891 Сегодня у неё день рождения. Пожалуйста! 162 00:23:02,320 --> 00:23:06,813 О, спасибо огромное! Спасибо, спасибо, спасибо. 163 00:23:07,894 --> 00:23:10,470 Вы совсем избалуете мою девочку. 164 00:23:37,287 --> 00:23:39,287 - Луан? - Не бойся. 165 00:23:50,601 --> 00:23:55,481 Я принёс твоей дочке подарок. Нечто особенное. 166 00:23:56,406 --> 00:23:58,712 Рад тебя видеть, Мози. Что ты здесь делаешь? 167 00:24:00,258 --> 00:24:03,152 Ты думал, тебе удастся меня обокрасть? 168 00:24:03,313 --> 00:24:07,647 - Всё прекрасно, деньги прошли. - Не мои деньги. Ты их забрал. 169 00:24:08,539 --> 00:24:12,312 - Мози, послушай, это невозможно. - Ты урезал нашу долю. 170 00:24:12,733 --> 00:24:15,452 - Значит, произошла ошибка. - Красть у нас? Да. 171 00:24:15,533 --> 00:24:17,598 - Нет, нет, нет. - Наша сделка отменяется. 172 00:24:17,679 --> 00:24:20,771 - Нас с тобой подставили. - Верни мне всё. 173 00:24:20,852 --> 00:24:24,436 - Мози, это точно Уоллесы. - Или я вырежу всех твоих близких. 174 00:24:25,945 --> 00:24:27,945 Всех до единого. 175 00:24:31,758 --> 00:24:34,105 - Как её зовут? - Меня зовут Букуроше. 176 00:24:34,186 --> 00:24:41,077 А. Какое красивое имя. Букуроше? Букуроше. 177 00:24:50,448 --> 00:24:52,448 Ух ты, щенок! 178 00:24:59,457 --> 00:25:01,457 Какой хорошенький! 179 00:25:04,847 --> 00:25:06,847 Ты ошибся, друг. 180 00:25:07,539 --> 00:25:09,539 Всё до гроша. 181 00:25:25,607 --> 00:25:29,382 У каждого из одиннадцати сотрудников инвестиционного дома «Адидже» 182 00:25:29,463 --> 00:25:32,789 была отрезана кисть руки. 183 00:25:32,799 --> 00:25:35,890 К другим новостям: вызвавшая немало споров башня «Бельведер-тауэр» 184 00:25:35,900 --> 00:25:38,366 откроется сегодня, как планировалось... 185 00:25:39,054 --> 00:25:41,054 {/n8}Так наказывают воров. 186 00:25:42,233 --> 00:25:44,233 {/n8}Если они нападут на нас, то не получат своих денег. 187 00:25:45,757 --> 00:25:50,143 {/n8}Если Шон Уоллес тебя подставил, деньги он тебе не отдаст. 188 00:25:56,459 --> 00:26:00,108 {/n8}Отвези детей в безопасное место. И своих родителей. 189 00:26:02,803 --> 00:26:05,570 {/n8}Я пойду к Эду Дюмани, но это в последний раз. 190 00:26:43,191 --> 00:26:49,120 Ты грязный обманщик, Эд. Где мои деньги? У нас был уговор. 191 00:26:51,691 --> 00:26:54,362 Ради этого мне пришлось убить целую семью. Ты понимаешь? 192 00:26:57,020 --> 00:26:59,431 Надо бы тебя сейчас взять и пристрелить. 193 00:27:01,362 --> 00:27:03,602 Это не мы, Луан. Мы не знаем, где деньги. 194 00:27:03,683 --> 00:27:05,683 - Что значит, не знаете? - Они пропали. 195 00:27:06,182 --> 00:27:08,300 И тот, кто забрал твои деньги, забрал также и наши, 196 00:27:08,381 --> 00:27:10,381 так что, убив меня, ты ничего не изменишь. 197 00:27:16,762 --> 00:27:19,121 Моё время вышло, старик. 198 00:27:21,050 --> 00:27:27,434 Мози не станет больше ждать. Помоги мне, Эд. А? 199 00:27:28,106 --> 00:27:31,801 Луан. Мози - это твоя проблема, не наша. 200 00:27:32,482 --> 00:27:35,637 Мы чтим твою сделку с Финном, а не с Мози. 201 00:27:36,723 --> 00:27:38,746 Когда мы найдём того, кто забрал наши деньги, 202 00:27:38,827 --> 00:27:43,843 мы потребуем назад своё. А до тех пор каждый сам за себя. 203 00:28:05,592 --> 00:28:07,755 {/n8}Тарик. Срочно вызови Джин Ли. 204 00:28:14,819 --> 00:28:17,014 - Куда ты нас ведёшь? - Тут рядом. 205 00:28:17,709 --> 00:28:20,380 Тебе понравится. Там мило. Заходи. 206 00:28:21,629 --> 00:28:24,060 О, класс! Мопед! 207 00:28:24,218 --> 00:28:26,218 Только осторожно. 208 00:28:26,586 --> 00:28:28,632 - Ну и куда мы едем? - В Италию. 209 00:28:28,734 --> 00:28:31,271 - Куда конкретно? - В Рим. 210 00:28:31,352 --> 00:28:34,606 В Рим! Скажешь, как доберёшься? 211 00:28:34,687 --> 00:28:36,881 - Да. - Договорились. 212 00:28:39,672 --> 00:28:41,672 - Дэнни, Дэнни? - Что? 213 00:28:41,753 --> 00:28:43,753 Пойди, посмотри, когда будет готов наш заказ. 214 00:28:43,834 --> 00:28:45,834 - Хорошо, мам. - Молодец. 215 00:28:46,372 --> 00:28:48,372 Он хороший мальчик. 216 00:28:51,681 --> 00:28:53,681 У тебя всё хорошо? 217 00:28:59,962 --> 00:29:05,709 Если... Если станет жарко, у тебя есть план отхода? 218 00:29:05,790 --> 00:29:07,790 А что случилось? 219 00:29:07,914 --> 00:29:10,337 Сегодня утром мы избавились от дюжины трупов. 220 00:29:10,457 --> 00:29:12,991 - Папа и Алекс причастны? - Нет, никто из наших. 221 00:29:13,072 --> 00:29:15,072 Хорошо. 222 00:29:15,153 --> 00:29:20,615 После смерти Финна борьба группировок резко обострилась. 223 00:29:21,836 --> 00:29:23,836 К чему ты клонишь? 224 00:29:24,626 --> 00:29:26,626 Не хочу такого для тебя. 225 00:29:30,550 --> 00:29:35,092 Ну, я собрала кое-какие вещи 226 00:29:35,793 --> 00:29:37,793 сразу после того, что случилось с отцом Дэнни, 227 00:29:38,646 --> 00:29:40,998 паспорта, наличные. Мы с Дэнни сразу уедем. 228 00:29:43,468 --> 00:29:45,468 А у тебя есть план отхода? 229 00:29:49,639 --> 00:29:54,858 Ты бы... поехал с нами? 230 00:30:10,093 --> 00:30:12,337 И даже если что-то случится, 231 00:30:12,418 --> 00:30:15,000 Уоллесы и Дюмани и не из таких передряг выбирались. 232 00:30:17,072 --> 00:30:20,631 Меня папа беспокоит. Он как потерянный без Финна. 233 00:30:20,712 --> 00:30:23,110 Эй. Отойдём от окна. 234 00:30:23,191 --> 00:30:25,212 - Что? - Идём. 235 00:30:36,065 --> 00:30:38,065 Привет. 236 00:30:38,720 --> 00:30:42,116 По твоим адресам мы ничего не нашли. Ни следов, ни улик. 237 00:30:42,822 --> 00:30:46,217 - В том доме было полно улик. - Если улики - это пустой гараж 238 00:30:46,298 --> 00:30:47,916 и голодный угорь, то да, ты прав. 239 00:30:47,997 --> 00:30:50,834 Значит, вас ждали, и у тебя где-то утечка. 240 00:30:51,494 --> 00:30:53,527 Зачем ваш агент под прикрытием следит за мной? 241 00:30:53,924 --> 00:30:56,249 - Что? - Надо было сразу догадаться: 242 00:30:56,330 --> 00:31:00,384 как он держит оружие, вечно под рукой, точно как я. Кто его туда внедрил? 243 00:31:00,807 --> 00:31:03,541 - Откуда ты знаешь, что он наш? - Он фотографировал меня с Шеннон. 244 00:31:03,622 --> 00:31:06,220 - О чём ты говоришь? - Возможно, он связан с тем, 245 00:31:06,301 --> 00:31:09,300 кто зачистил те дома перед вашим рейдом. Его нужно убрать. 246 00:31:09,381 --> 00:31:11,007 Мне плевать, на кого он работает. 247 00:31:11,088 --> 00:31:13,194 Я не могу действовать, когда за мной хвост. 248 00:31:13,275 --> 00:31:15,391 Он ещё не знает, что я его раскрыл. 249 00:31:15,472 --> 00:31:17,872 Я его подставлю, ты его арестуешь с кучей других... 250 00:31:17,953 --> 00:31:21,827 Стоп, стоп. Ты кем себя возомнил? Это слишком рискованно. 251 00:31:21,947 --> 00:31:24,845 Устраивать за мной слежку слишком рискованно. 252 00:31:26,162 --> 00:31:29,533 Вот так гибнут агенты. Сделай это. 253 00:31:32,749 --> 00:31:34,943 Он потерял голову. 254 00:31:36,396 --> 00:31:38,591 Сперва заслонил от пули Шона Уоллеса, 255 00:31:39,044 --> 00:31:42,256 а теперь зашёл дальше и залез в койку к дочке Эда Дюмани. 256 00:31:43,924 --> 00:31:45,924 Разрешите мне ему открыться. 257 00:31:46,264 --> 00:31:48,537 Вместе с ним мы можем нанести серьёзный урон. 258 00:31:48,729 --> 00:31:54,050 А если он выберет Шеннон Дюмани и её сына вместо тебя? 259 00:32:00,090 --> 00:32:02,090 Я его выведу. 260 00:32:02,542 --> 00:32:05,011 Возможно, понадобится какое-то время, чтобы его подставить. 261 00:32:06,053 --> 00:32:08,411 Тебя введут в курс всего, что он узнал, 262 00:32:08,977 --> 00:32:12,777 и я тебя оставлю. Если ты готов. 263 00:32:15,391 --> 00:32:17,391 Гленкаллен, Ирландия. 264 00:32:21,993 --> 00:32:24,628 Частная собственность. Не входить. 265 00:32:38,729 --> 00:32:41,245 Колин. Давно не виделись. 266 00:32:49,563 --> 00:32:51,722 Типично ирландское гостеприимство. 267 00:32:52,954 --> 00:32:55,505 Я всегда знала, что однажды ты вернёшься. 268 00:32:56,634 --> 00:32:58,938 Несмотря на то, что устроила мне билет в один конец? 269 00:32:59,019 --> 00:33:02,110 - Я ничего не устраивала. - Но даже не пыталась предотвратить. 270 00:33:02,191 --> 00:33:04,191 Нас бы обеих убили. 271 00:33:04,272 --> 00:33:07,330 Так пусть лучше разнесут на куски твою сестрёнку? 272 00:33:07,872 --> 00:33:09,872 Ты заслужила. 273 00:33:14,775 --> 00:33:20,357 Теперь они все мертвы. Кто убил твоего мужчину? 274 00:33:20,869 --> 00:33:22,869 Я ещё не узнала. 275 00:33:23,423 --> 00:33:28,997 А теперь хочешь подарить нам яхту? На кой нам яхта? 276 00:33:29,814 --> 00:33:31,814 Он заплатил за неё 36 миллионов. 277 00:33:33,696 --> 00:33:36,954 Продай её, получишь, по меньшей мере, треть. 278 00:33:37,979 --> 00:33:40,643 Мне нужна твоя поддержка. Твои люди. 279 00:33:47,580 --> 00:33:50,213 Что ты наделала, Мариан? Чёрт! 280 00:33:56,607 --> 00:33:58,607 Всё хорошо, Колин? 281 00:34:03,551 --> 00:34:05,689 Чёртова Мариан Уоллес восстала из мёртвых. 282 00:34:21,182 --> 00:34:25,455 Ты сдал нас! Азифу! Ты сдал нас ему! 283 00:34:25,711 --> 00:34:27,711 Нет. Нет, нет, нет. 284 00:34:27,967 --> 00:34:31,104 Тогда где защита Уоллесов? Где?! 285 00:34:34,019 --> 00:34:37,792 Где она сейчас? Как ты сюда попала? 286 00:34:39,682 --> 00:34:46,151 В жопе она, вот где. Я видел всех твоих людей. 287 00:34:51,666 --> 00:34:55,119 Я тебя подвёл. Мне искренне жаль. 288 00:34:59,409 --> 00:35:01,526 Я не могу сейчас пойти против Азифа. 289 00:35:02,559 --> 00:35:04,559 Слишком всё запуталось. 290 00:35:05,330 --> 00:35:08,237 Но он заплатит. Дай время. 291 00:35:08,563 --> 00:35:10,563 Нет у меня больше времени! 292 00:35:13,866 --> 00:35:15,866 Что ты хочешь сделать? 293 00:35:16,092 --> 00:35:18,092 Отнять у него самое дорогое. 294 00:35:23,739 --> 00:35:25,739 Назира в мэры. 295 00:35:28,005 --> 00:35:33,409 По последним опросам, ты лидируешь. Завтра ты вознесёшься к победе. 296 00:35:33,669 --> 00:35:37,269 Подонки журналисты называют меня галопирующей лошадью. 297 00:35:38,090 --> 00:35:40,661 Отличное прозвище! Они верят в твою победу. 298 00:35:40,742 --> 00:35:43,481 - "Лошадь" на сленге - "героин". - А. 299 00:35:43,594 --> 00:35:48,958 Да. Они пишут, мой отец толкает наркотики. 300 00:35:49,214 --> 00:35:53,290 Возмутительное оскорбление. Я наркотики не толкаю! 301 00:35:54,065 --> 00:35:58,510 А нападение на Лале? Это твоих рук дело? 302 00:35:59,458 --> 00:36:01,963 Это дело моих сильных рук! 303 00:36:02,417 --> 00:36:05,010 {/n8}Отличный старт для нового мэра. 304 00:36:06,088 --> 00:36:10,661 {/n8}Ты развязал в моём городе войну с этой курдской ведьмой. 305 00:36:11,607 --> 00:36:13,607 {/n8}С ней покончено. 306 00:36:14,122 --> 00:36:17,043 {/n8}Я обрываю все связи. 307 00:36:17,856 --> 00:36:19,856 {/n8}С чем? 308 00:36:22,474 --> 00:36:25,112 {/n8}- С моими деньгами? - Они мне не нужны. 309 00:36:26,737 --> 00:36:29,002 {/n8}Я не хочу иметь с ними дела. 310 00:36:30,793 --> 00:36:32,963 {/n8}Твоё поколение как вирус. 311 00:36:34,371 --> 00:36:37,838 {/n8}Вирус лжи, жадности и кровавых расправ. 312 00:36:56,492 --> 00:36:58,492 Вам стоит взглянуть. 313 00:36:58,573 --> 00:37:01,831 ...шокированы ростом насилия на улицах Лондона. 314 00:37:01,912 --> 00:37:05,198 На этот раз резня случилась в инвестиционном доме «Адидже»... 315 00:37:05,962 --> 00:37:08,689 Пресс-секретарь полиции предполагает связь 316 00:37:08,770 --> 00:37:11,151 поднявшейся волны бандитского насилия 317 00:37:11,525 --> 00:37:14,768 с недавним убийством бизнесмена Финна Уоллеса, 318 00:37:14,849 --> 00:37:18,346 основателя «Фонда Уоллеса». Его тело было... 319 00:37:20,565 --> 00:37:23,945 Они напали на старейший и надёжнейший инвестиционный банк города. 320 00:37:26,620 --> 00:37:29,862 Ты хоть понимаешь, как это отразится на доверии партнёров? 321 00:37:30,105 --> 00:37:34,073 Возможно, убийство Финна Уоллеса было не самым разумным шагом. 322 00:37:34,361 --> 00:37:37,416 Я хочу, чтобы твой сын взял всё в свои руки до конца рабочего дня. 323 00:37:38,064 --> 00:37:40,306 Или вы оба станете лишними. 324 00:37:59,333 --> 00:38:01,676 - Алекс? - Это наверняка Финн. 325 00:38:02,168 --> 00:38:04,273 Пропали не только деньги Луана, 326 00:38:04,354 --> 00:38:07,996 обчистили ещё три счёта. Больше полутора миллиардов. 327 00:38:08,535 --> 00:38:10,548 Общая сумма изъятия: 1 643 212 264. 328 00:38:10,722 --> 00:38:13,181 Это Финн Уоллес. Без вариантов. 329 00:38:15,508 --> 00:38:18,428 Алекс, ничего никому не говори, пока я не приеду. 330 00:38:22,899 --> 00:38:24,899 Ты уже что-нибудь нашёл? 331 00:38:26,168 --> 00:38:28,168 Нет, нет, пока ничего. 332 00:38:32,752 --> 00:38:36,214 Я всё смотрю на снимки Луана. Гляди. 333 00:38:38,590 --> 00:38:44,763 Вот этот особенно странный. Это совсем не похоже на отца. 334 00:38:48,922 --> 00:38:51,472 Или у него была уважительная причина так поступить. 335 00:38:52,392 --> 00:38:55,699 Он защищал нас от чего-то серьёзного. 336 00:38:57,438 --> 00:39:00,778 Огромная папина слабость в том, что он не признавался нам, 337 00:39:00,859 --> 00:39:02,359 когда начинало подгорать. 338 00:39:04,868 --> 00:39:06,868 Ты бы мне сказал, правда? 339 00:39:09,126 --> 00:39:11,597 - Да. - Уоллес и Дюмани. 340 00:39:12,660 --> 00:39:14,800 Никто нас не обставит. 341 00:39:38,070 --> 00:39:40,487 У меня для тебя на завтра работа. 342 00:39:40,714 --> 00:39:43,601 Нужно забрать кое-какие стволы со стоянки в Ист-Энде. 343 00:39:44,687 --> 00:39:47,695 - Шон приказал? - Какого хрена ты задаёшь вопросы? 344 00:39:57,313 --> 00:39:59,410 Миссис Уоллес привезла с собой целую армию. 345 00:40:00,071 --> 00:40:02,071 Я сообщу Шону. 346 00:40:10,143 --> 00:40:12,737 - С возвращением, миссис Уоллес. - Покормите их. 347 00:40:18,994 --> 00:40:20,994 Ждите здесь. 348 00:41:05,430 --> 00:41:08,477 - А ты кто такая? - Я работаю на миссис Уоллес. 349 00:41:12,571 --> 00:41:19,586 Охренеть. Кто это? Что это за люди? Ты чего творишь? 350 00:41:23,242 --> 00:41:25,242 Защищаю тебя. 351 00:41:45,670 --> 00:41:48,373 Наблюдение за Эдом Дюмани. Офис Дживана: 18:23. 352 00:41:48,454 --> 00:41:50,454 Дом Уоллесов: 23:33. 353 00:41:54,562 --> 00:41:58,514 Я всегда знала, что Эд лжёт. С самого начала. 354 00:41:59,967 --> 00:42:01,967 Помни, мы только что узнали. 355 00:42:03,491 --> 00:42:05,491 Думаешь, они выслушают объяснения? 356 00:42:06,416 --> 00:42:12,071 Ни единого шанса. Но у нас есть только один выход. 357 00:42:43,446 --> 00:42:45,446 Бабуля! 358 00:42:51,907 --> 00:42:55,133 - Я не ждала Дэнни. - О, я думала, это семейная встреча. 359 00:42:58,617 --> 00:43:00,617 Привет! 360 00:43:06,368 --> 00:43:10,454 Я не нашла няньку. Дэнни посидит один в соседней комнате. 361 00:43:14,359 --> 00:43:16,359 В чём проблема? Что случилось? 362 00:43:26,071 --> 00:43:28,071 Отведи Дэнни в кабинет и посиди с ним. 363 00:43:28,221 --> 00:43:30,635 - Нет, пусть Эллиот останется. - Только семья. 364 00:43:33,610 --> 00:43:36,177 Хорошо. Идём, чемпион. 365 00:43:37,455 --> 00:43:39,455 Привет. 366 00:43:43,034 --> 00:43:45,034 Идём! 367 00:43:50,764 --> 00:43:53,256 - Папа. - Привет. - Привет. 368 00:43:54,694 --> 00:43:56,694 Привет. 369 00:44:17,113 --> 00:44:20,074 - Эллиот, ты чего! - Тихо, тихо, тихо. 370 00:44:22,831 --> 00:44:24,831 Не хотите объясниться? 371 00:44:26,275 --> 00:44:28,762 - Давно ты знаешь про Флориану? - Александр ничего не знал. 372 00:44:28,843 --> 00:44:32,122 - Я не спрашивала Александра! - Я знаю пару месяцев. 373 00:44:32,532 --> 00:44:35,980 Ты мне врал. Ты знал, что Финн от нас уходит. 374 00:44:36,061 --> 00:44:38,496 Он сказал мне в день, когда его убили. 375 00:44:39,086 --> 00:44:42,229 - Так ты знал с тех пор? - Я скрывал ради общего блага. 376 00:44:42,310 --> 00:44:44,310 Ты скрывал, потому что замешан! 377 00:44:45,205 --> 00:44:47,863 - Вы всегда хотели захватить власть. - Неправда. 378 00:44:47,944 --> 00:44:49,944 - Сейчас и до тебя дойду! - Шон. 379 00:44:50,262 --> 00:44:52,365 Я видел, как тяжело ты перенёс смерть Финна. 380 00:44:52,446 --> 00:44:55,042 Нам нужно было верить в Алекса - ради бизнеса, 381 00:44:55,123 --> 00:44:58,441 и ради бизнеса я скрывал то, что знал. Чтобы держать дела в порядке. 382 00:44:58,699 --> 00:45:01,332 В порядке?! Откуда у тебя порядочность? 383 00:45:02,269 --> 00:45:07,508 Смотри, ты был замешан с первого дня. Прибыл в квартиру Джека точно в 7:40, 384 00:45:07,589 --> 00:45:11,206 ушёл в 9:10. И в тот вечер ты его убил. 385 00:45:12,995 --> 00:45:15,269 Джек знал, что Финн и Флориана собираются уехать. 386 00:45:15,721 --> 00:45:17,721 Опять же, всё ради семьи. 387 00:45:17,802 --> 00:45:20,313 И с Дживаном ты встречался тоже ради семьи? 388 00:45:20,731 --> 00:45:23,436 Тот, кто пытался меня убить, старался, чтобы вас не задело. 389 00:45:23,524 --> 00:45:25,886 Мы тогда не знали. Нет, хватит скрывать, 390 00:45:25,967 --> 00:45:28,495 надо было сказать раньше, пока не дошло до этого. 391 00:45:28,576 --> 00:45:30,638 - Что сказать? - Мы узнали, 392 00:45:30,719 --> 00:45:32,759 что твоего отца убили те же, кто пытался убить тебя. 393 00:45:34,177 --> 00:45:36,177 Наши собственные инвесторы! 394 00:45:37,127 --> 00:45:40,078 Так. Хорошо. Почему вы мне не сказали? 395 00:45:40,159 --> 00:45:42,203 Потому что ты вышел из-под контроля. 396 00:45:42,284 --> 00:45:44,284 Из-под твоего контроля! 397 00:45:58,476 --> 00:46:01,371 На похоронах Финна я сказал, что он был хорошим человеком, 398 00:46:01,381 --> 00:46:03,142 и тогда я не кривил душой. 399 00:46:03,461 --> 00:46:05,970 Да, я знал, что он хотел получить второй шанс, 400 00:46:07,017 --> 00:46:10,431 воплотить в жизнь фантазию пожилого человека с молодой красоткой, 401 00:46:10,512 --> 00:46:13,681 - но он был моим другом. - Пока мы не узнали, что же он сделал. 402 00:46:16,050 --> 00:46:18,897 Мы оба знали, что Финн нанял Луана 403 00:46:18,907 --> 00:46:21,560 убить этого мальчика вместе со всеми его родными. 404 00:46:21,570 --> 00:46:23,592 Но до сегодняшнего дня мы не знали почему. 405 00:46:25,267 --> 00:46:29,876 Финн создал для себя параллельный бизнес. Пирамиду. 406 00:46:30,293 --> 00:46:32,712 Он грабил новых инвесторов, чтобы расплатиться со старыми, 407 00:46:32,722 --> 00:46:34,522 включая отца мальчика. 408 00:46:34,664 --> 00:46:37,306 Он обокрал его, чтобы покрыть растущий дефицит, 409 00:46:37,884 --> 00:46:40,590 но не собирался возвращать долг, и поэтому убил его. 410 00:46:40,671 --> 00:46:44,173 И всю его семью. Но этого было мало, 411 00:46:44,806 --> 00:46:47,671 и он украл 500 миллионов у Луана и нигерийцев. 412 00:46:47,752 --> 00:46:50,230 Эти деньги исчезли прямо у меня на глазах. Ты тоже видел. 413 00:46:50,602 --> 00:46:53,057 Пара банковских переводов произведены с задержкой, 414 00:46:53,138 --> 00:46:54,638 через неделю после его смерти. 415 00:46:55,548 --> 00:46:58,282 Ко времени своего побега он бы украл больше полутора миллиардов. 416 00:46:58,509 --> 00:47:01,751 Он забрал их у каждого из здесь присутствующих. 417 00:47:02,288 --> 00:47:06,040 Ладно, ладно, ладно. Если это правда, 418 00:47:07,258 --> 00:47:09,662 сегодня, когда я тебя спрашивал, ты уже всё знал. 419 00:47:10,493 --> 00:47:12,684 Если честно, я только узнал 420 00:47:12,765 --> 00:47:15,196 и не мог найти слов, мне не хотелось в это верить. 421 00:47:15,276 --> 00:47:18,282 - Потому что это грязное враньё! - Ты знаешь, сколько ты для него... 422 00:47:18,363 --> 00:47:20,407 - Заткнись! - Пошёл ты! - Шеннон! 423 00:47:24,410 --> 00:47:26,876 Зачем ты сегодня встречался с Дживаном? 424 00:47:37,061 --> 00:47:40,517 Наши инвесторы убили Финна потому, что он собирался уйти. 425 00:47:43,110 --> 00:47:47,546 Они готовы продолжать вести с нами дела при условии, 426 00:47:47,666 --> 00:47:50,259 что организацию Уоллесов возглавит Александр. 427 00:47:55,603 --> 00:47:58,852 А Шон? Что вы решили насчёт Шона? 428 00:48:00,930 --> 00:48:02,930 Они хотят полностью отстранить Шона. 429 00:48:07,181 --> 00:48:09,181 Также как хотел и Финн. Стой! 430 00:48:11,731 --> 00:48:14,368 Спокойно! Спокойно! Без паники! 431 00:48:14,449 --> 00:48:17,498 - Эй, эй, эй, эй! - Нет-нет, Дэнни, Дэнни! 432 00:48:18,002 --> 00:48:22,454 Он всегда завидовал отцу. Но ты? Ты, сраный Иуда! 433 00:48:22,535 --> 00:48:26,771 Ещё раз тебя увижу - прибью на месте! Забирай своего папашу и проваливай. 434 00:48:27,866 --> 00:48:30,270 Эллиот! Не смей помогать! 435 00:48:30,351 --> 00:48:32,907 - Держи крепче. - А вы - прочь из моего дома! 436 00:48:47,558 --> 00:48:53,595 Я хочу, чтобы ты и близко не подходил к Шеннон Дюмани. Понял? 437 00:48:59,277 --> 00:49:01,277 Понял. 438 00:49:03,310 --> 00:49:05,310 Теперь только ты и я. 439 00:49:09,533 --> 00:49:13,350 Они придут за тобой. Тебе нельзя тут оставаться. 440 00:50:01,120 --> 00:50:03,901 - Ничего, ничего. - Мама. 441 00:50:07,425 --> 00:50:09,425 Всё хорошо. 442 00:50:13,543 --> 00:50:17,550 Не бойся, всё будет хорошо. Всё хорошо. 47936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.