All language subtitles for Forever Love 23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,880 --> 00:00:29,984 =Forever Love= 2 00:00:30,752 --> 00:00:32,608 =Episode 23= 3 00:00:32,928 --> 00:00:35,456 (If You Don't Need Me, I'll Let You Be) 4 00:00:42,679 --> 00:00:43,880 Tong, 5 00:00:45,440 --> 00:00:46,656 you're awake. 6 00:00:50,799 --> 00:00:51,679 Tong, 7 00:00:52,280 --> 00:00:53,719 you can see. 8 00:00:56,119 --> 00:00:56,880 Tong, 9 00:00:57,840 --> 00:00:59,359 when did your eyes heal? 10 00:00:59,719 --> 00:01:00,520 Get out. 11 00:01:01,280 --> 00:01:03,600 If I hadn't gone to the hospital to get your medication, 12 00:01:03,880 --> 00:01:05,239 I wouldn't have known. 13 00:01:09,519 --> 00:01:11,239 You don't have to be so hypocritical. 14 00:01:12,239 --> 00:01:14,400 And don't think about lying to me. 15 00:01:14,680 --> 00:01:16,879 I saw you and Chi Shan in bed together. 16 00:01:19,439 --> 00:01:20,280 Did you? 17 00:01:33,480 --> 00:01:34,200 Yuwei, 18 00:01:35,319 --> 00:01:36,760 so much has happened, 19 00:01:37,480 --> 00:01:39,319 but we seem to never have had a proper chat. 20 00:01:44,120 --> 00:01:47,280 Do you think we still need to talk? 21 00:01:48,000 --> 00:01:48,879 Yes. 22 00:01:52,079 --> 00:01:52,920 For example, 23 00:01:54,200 --> 00:01:56,359 you never really told me 24 00:01:57,640 --> 00:01:59,519 why you suddenly wanted to do that to me. 25 00:02:04,239 --> 00:02:05,400 Lin Xintong, 26 00:02:06,120 --> 00:02:08,240 it was not sudden. 27 00:02:10,360 --> 00:02:11,439 I've planned this 28 00:02:11,439 --> 00:02:12,400 for a long time. 29 00:02:13,560 --> 00:02:14,439 A very long time. 30 00:02:17,639 --> 00:02:19,280 What did I do 31 00:02:19,560 --> 00:02:21,159 to make you hate me so much? 32 00:02:23,159 --> 00:02:24,479 What did you do? 33 00:02:26,639 --> 00:02:27,520 You can still remember 34 00:02:27,520 --> 00:02:29,240 how we met, right? 35 00:02:31,080 --> 00:02:32,120 Because of my father. 36 00:02:34,039 --> 00:02:35,879 Because my father is your father's driver. 37 00:02:36,840 --> 00:02:38,360 For so many years, 38 00:02:38,479 --> 00:02:41,080 my father has been bowing to your father. 39 00:02:42,039 --> 00:02:44,160 When we were little, he pointed at you and told me 40 00:02:44,520 --> 00:02:45,919 you were the young lady, 41 00:02:47,599 --> 00:02:51,159 and that I must serve you well in the future, 42 00:02:51,560 --> 00:02:53,400 just like he did to your father. 43 00:02:54,639 --> 00:02:56,680 But I never treated you as a subordinate. 44 00:02:58,560 --> 00:03:00,759 I've always seen you as my bestie. 45 00:03:04,439 --> 00:03:05,840 So what? 46 00:03:07,080 --> 00:03:09,199 You've always been superior, 47 00:03:10,560 --> 00:03:12,400 and I've been inferior. 48 00:03:15,599 --> 00:03:17,240 I never thought 49 00:03:18,680 --> 00:03:20,280 you would think like this. 50 00:03:23,080 --> 00:03:25,120 That's how I think. 51 00:03:28,400 --> 00:03:30,560 In consideration of our many years of acquaintance, 52 00:03:31,360 --> 00:03:33,319 I'll tell you something. 53 00:03:34,800 --> 00:03:36,879 Qin Moyao, who is by your side, 54 00:03:37,560 --> 00:03:39,879 used to even outrank you. 55 00:03:40,560 --> 00:03:42,759 Do you know 56 00:03:43,439 --> 00:03:44,759 why the Qin Group went bankrupt? 57 00:03:51,599 --> 00:03:53,000 It was because of your father. 58 00:03:54,159 --> 00:03:56,919 He cheated them and made them lose everything. 59 00:03:59,560 --> 00:04:00,479 Impossible. 60 00:04:01,719 --> 00:04:03,280 My father couldn't have done such a thing. 61 00:04:04,960 --> 00:04:06,240 You'll know if it's true 62 00:04:06,879 --> 00:04:08,800 just by asking around. 63 00:04:09,360 --> 00:04:11,360 When Hongfu took over Qin Group, 64 00:04:11,840 --> 00:04:13,840 it was big news in the business world. 65 00:04:14,960 --> 00:04:16,600 Qin Shijie, the chairman of the Qin Group, 66 00:04:17,040 --> 00:04:19,319 was your father's long-time comrade in arms. 67 00:04:20,079 --> 00:04:22,120 His father committed suicide because he couldn't handle 68 00:04:22,120 --> 00:04:23,319 this blow. 69 00:04:29,800 --> 00:04:30,959 Lin Xintong, 70 00:04:32,040 --> 00:04:34,199 all the misfortunes of the people around you 71 00:04:35,240 --> 00:04:36,439 were caused by your father. 72 00:04:37,600 --> 00:04:40,199 Do you want to know why God treats you this way? 73 00:04:43,680 --> 00:04:45,839 Go with your father and ask him. 74 00:05:33,600 --> 00:05:34,759 Get up and eat. 75 00:05:34,959 --> 00:05:36,079 Leave me alone. 76 00:05:36,199 --> 00:05:37,160 Qin Moyao, 77 00:05:37,399 --> 00:05:38,920 don't let me look down on you. 78 00:05:42,279 --> 00:05:43,439 You won't get up? 79 00:05:44,040 --> 00:05:46,079 I'll get rid of that woman now, 80 00:05:46,199 --> 00:05:47,959 so you won't be here self-tormenting. 81 00:05:48,240 --> 00:05:49,480 You can't go. 82 00:05:50,720 --> 00:05:51,720 Qin Moyao, 83 00:05:52,120 --> 00:05:52,959 don't forget 84 00:05:53,240 --> 00:05:55,279 Chi Shan and Xia Yuwei are still running wild out there. 85 00:05:55,519 --> 00:05:57,439 If you like this, how will you protect her? 86 00:05:58,439 --> 00:05:59,600 She doesn't need me anymore. 87 00:05:59,600 --> 00:06:00,839 Stop lying to yourself. 88 00:06:01,000 --> 00:06:01,680 She needs you. 89 00:06:01,759 --> 00:06:02,879 You know it in your heart. 90 00:06:11,879 --> 00:06:14,040 Your order to kill them has been voided. 91 00:06:14,040 --> 00:06:15,680 Don't call anymore. 92 00:06:22,639 --> 00:06:24,399 Lin Xintong has long been able to see, 93 00:06:25,040 --> 00:06:26,959 and she's already discovered our affair. 94 00:06:29,839 --> 00:06:31,319 We can't delay any longer. 95 00:06:33,920 --> 00:06:35,360 How's it going? 96 00:06:37,519 --> 00:06:38,279 It's over. 97 00:06:39,000 --> 00:06:40,279 It's all over. 98 00:06:40,399 --> 00:06:41,319 What does it mean? 99 00:06:42,000 --> 00:06:42,920 Qin Moyao... 100 00:06:44,240 --> 00:06:46,560 Qin Moyao has actually settled the Jixing Organization. 101 00:06:48,959 --> 00:06:50,839 What about the shares he promised you? 102 00:06:51,680 --> 00:06:53,040 It turns out that his negotiation with me 103 00:06:53,160 --> 00:06:54,480 and saying he'd leave Lin's house 104 00:06:55,680 --> 00:06:57,759 was just to buy himself time. 105 00:06:59,480 --> 00:07:00,639 That bad guy. 106 00:07:01,240 --> 00:07:02,839 He tricked me again! 107 00:07:07,199 --> 00:07:08,759 I really have nothing left. 108 00:07:11,720 --> 00:07:12,720 What about your shares? 109 00:07:13,120 --> 00:07:14,160 Don't you still own 110 00:07:14,160 --> 00:07:15,519 18 percent of Hongfu's shares? 111 00:07:15,560 --> 00:07:17,800 Although it's not much, it's still worth quite a lot of money. 112 00:07:17,800 --> 00:07:19,000 I've pledged them all to usurers. 113 00:07:19,199 --> 00:07:20,199 Why? 114 00:07:20,519 --> 00:07:21,800 I was thinking 115 00:07:22,399 --> 00:07:24,800 I could pledge it for more money when the stock price was high 116 00:07:24,920 --> 00:07:26,439 and buy it back when it was low. 117 00:07:27,720 --> 00:07:28,399 But... 118 00:07:29,040 --> 00:07:30,959 But Qin Moyao did that before me. 119 00:07:31,759 --> 00:07:33,639 If we pay back the money now, 120 00:07:34,199 --> 00:07:35,879 can we redeem the shares? 121 00:07:35,959 --> 00:07:37,319 Don't be so naive. 122 00:07:37,800 --> 00:07:38,959 That's usury. 123 00:07:39,720 --> 00:07:41,319 Do you know how much it is now? 124 00:07:41,519 --> 00:07:42,839 How can I pay it back? 125 00:07:44,439 --> 00:07:47,959 I was thinking of taking Qin Moyao's shares, 126 00:07:48,560 --> 00:07:49,759 and then everything would be easy. 127 00:07:49,920 --> 00:07:52,040 What should we do now? 128 00:07:53,680 --> 00:07:54,399 What do we do? 129 00:07:55,360 --> 00:07:56,240 What do we do? 130 00:07:59,680 --> 00:08:00,800 Tong. 131 00:08:05,199 --> 00:08:06,600 I'll go to her. 132 00:08:07,439 --> 00:08:08,920 I'll go beg her for forgiveness now. 133 00:08:09,360 --> 00:08:10,680 She can save me. 134 00:08:11,720 --> 00:08:12,800 Let me solve this problem first. 135 00:08:12,800 --> 00:08:15,480 Are you crazy? Are you out of your mind? 136 00:08:15,600 --> 00:08:17,639 How could she possibly forgive you? 137 00:08:18,399 --> 00:08:19,759 There's still you. 138 00:08:20,319 --> 00:08:22,079 You orchestrated all of this. 139 00:08:22,240 --> 00:08:23,639 I'm innocent. 140 00:08:28,199 --> 00:08:29,240 Chi Shan, 141 00:08:30,279 --> 00:08:32,120 we've been together for so many years. 142 00:08:33,440 --> 00:08:34,799 And now, 143 00:08:36,519 --> 00:08:38,720 you want to let me be made a scapegoat. 144 00:08:40,639 --> 00:08:41,879 Xia Yuwei, 145 00:08:43,000 --> 00:08:44,679 you don't really think 146 00:08:46,679 --> 00:08:48,879 I truly like you, do you? 147 00:08:49,960 --> 00:08:51,559 I approached you 148 00:08:54,159 --> 00:08:56,360 only to get to know Lin Xintong. 149 00:08:58,480 --> 00:08:59,519 Chi Shan. 150 00:09:05,600 --> 00:09:08,039 I do know a lot of your secrets. 151 00:09:08,512 --> 00:09:09,159 Aren't you afraid? 152 00:09:09,159 --> 00:09:09,840 Yes, 153 00:09:12,240 --> 00:09:13,639 you know me best. 154 00:09:14,120 --> 00:09:16,080 You know what I'll do. 155 00:09:17,039 --> 00:09:18,480 So I advise you 156 00:09:21,639 --> 00:09:23,120 not to act rashly. 157 00:09:51,028 --> 00:09:52,510 ♪The world is full of unpredictability♪ 158 00:09:52,510 --> 00:09:54,813 ♪The light is lost in the eyes♪ 159 00:09:54,813 --> 00:09:58,313 ♪How can we hide the panic♪ 160 00:09:58,313 --> 00:09:59,998 ♪How can we not be on guard♪ 161 00:09:59,998 --> 00:10:02,112 ♪Can I forgive that♪ 162 00:10:02,112 --> 00:10:05,642 ♪The one I deeply love is lying♪ 163 00:10:07,390 --> 00:10:09,534 ♪Who is by my side♪ 164 00:10:09,534 --> 00:10:11,422 ♪The vision is empty♪ 165 00:10:11,422 --> 00:10:14,896 ♪I can only measure with intuition♪ 166 00:10:14,896 --> 00:10:17,008 ♪The direction of love♪ 167 00:10:17,008 --> 00:10:18,940 ♪Could it be an illusion♪ 168 00:10:18,940 --> 00:10:24,309 ♪Slowly falling into an invisible net♪ 169 00:10:24,309 --> 00:10:26,174 ♪Exploring in the dark♪ 170 00:10:26,174 --> 00:10:27,998 ♪Surviving the night♪ 171 00:10:27,998 --> 00:10:29,854 ♪Lighting up all the vows♪ 172 00:10:29,854 --> 00:10:32,074 ♪The answer is unclear♪ 173 00:10:32,074 --> 00:10:39,358 ♪Can love take away my insecurity♪ 174 00:10:39,358 --> 00:10:41,022 ♪Exploring in confrontation♪ 175 00:10:41,022 --> 00:10:42,974 ♪I don't want to dodge anymore♪ 176 00:10:42,974 --> 00:10:44,798 ♪Say all the truths♪ 177 00:10:44,798 --> 00:10:46,750 ♪How to let go♪ 178 00:10:46,750 --> 00:10:53,804 ♪Turning around, I hear your call♪ 179 00:10:53,804 --> 00:10:55,984 ♪Exploring in adversity♪ 180 00:10:55,984 --> 00:10:57,822 ♪Regaining a sense of security♪ 181 00:10:57,822 --> 00:10:59,565 ♪Time erases regrets♪ 182 00:10:59,565 --> 00:11:01,598 ♪Is it a habit♪ 183 00:11:01,598 --> 00:11:09,142 ♪Your love is so passionate and warm♪ 184 00:11:09,142 --> 00:11:10,697 ♪Slowly forget to explore♪ 185 00:11:10,697 --> 00:11:12,862 ♪Facing the light ashore♪ 186 00:11:12,862 --> 00:11:14,494 ♪Leaving a light for me♪ 187 00:11:14,494 --> 00:11:16,646 ♪No longer alone♪ 188 00:11:16,646 --> 00:11:22,794 ♪You are my answer in the dark♪ 12329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.