All language subtitles for Forever Love 07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,912 --> 00:00:30,157 =Forever Love= 2 00:00:30,784 --> 00:00:32,672 =Episode 7= 3 00:00:32,859 --> 00:00:35,392 (I Am Drunk. It's Risky for You to Do This) 4 00:00:38,039 --> 00:00:38,960 Yuwei. 5 00:00:41,039 --> 00:00:41,799 I'm here. 6 00:00:46,359 --> 00:00:49,079 Can you help me find out what's in this USB drive? 7 00:00:50,640 --> 00:00:51,280 Sure. 8 00:00:57,568 --> 00:00:59,328 (Personal Information of the Bodyguard) 9 00:00:59,960 --> 00:01:01,640 (Qin Moyao?) 10 00:01:02,560 --> 00:01:04,439 (Why does this name sound so familiar?) 11 00:01:07,799 --> 00:01:08,319 Yuwei. 12 00:01:08,439 --> 00:01:09,239 So, 13 00:01:09,439 --> 00:01:10,439 what's in it? 14 00:01:12,760 --> 00:01:14,719 The personal information of a bodyguard. 15 00:01:15,840 --> 00:01:18,719 This person's name is Qin Moyao. 16 00:01:18,840 --> 00:01:20,640 It includes his height and weight. 17 00:01:20,920 --> 00:01:23,239 He used to study cardiology 18 00:01:23,239 --> 00:01:24,719 and cardiac surgery. 19 00:01:26,959 --> 00:01:29,439 There is a copy of his medical examination report. 20 00:01:29,799 --> 00:01:31,879 It shows that he once had a surgery. 21 00:01:32,560 --> 00:01:34,359 There's a scar on his lower left abdomen. 22 00:01:36,519 --> 00:01:38,879 Qin Moyao? 23 00:01:39,640 --> 00:01:41,024 Is there a photo of him? 24 00:01:50,280 --> 00:01:50,920 No. 25 00:01:55,680 --> 00:01:58,920 (He said Zhou Mo is not the "Zhou Mo".) 26 00:02:07,560 --> 00:02:08,360 Miss Lin. 27 00:02:08,800 --> 00:02:09,960 Why did you come out by yourself? 28 00:02:11,080 --> 00:02:13,280 I couldn't find my bodyguard. 29 00:02:13,520 --> 00:02:15,280 Even nobody could get me water. 30 00:02:15,719 --> 00:02:17,319 So I had to find water myself. 31 00:02:29,639 --> 00:02:30,439 It's so late. 32 00:02:30,520 --> 00:02:31,360 Where did you go? 33 00:02:32,759 --> 00:02:33,560 I couldn't sleep, 34 00:02:33,719 --> 00:02:34,879 so I went for a walk. 35 00:02:39,039 --> 00:02:40,400 Can you drink? 36 00:02:43,080 --> 00:02:44,400 I don't usually drink. 37 00:02:45,919 --> 00:02:47,719 Open the cabinet on your left. 38 00:02:54,719 --> 00:02:55,879 Why? 39 00:02:57,000 --> 00:02:57,879 Drink with me. 40 00:02:58,960 --> 00:03:00,280 Why should I listen to you? 41 00:03:00,680 --> 00:03:01,919 I'm a bodyguard, 42 00:03:02,439 --> 00:03:03,639 not a drinking buddy. 43 00:03:04,719 --> 00:03:06,439 We are both fatherless now. 44 00:03:08,039 --> 00:03:08,960 So today, 45 00:03:09,719 --> 00:03:10,759 just for once. 46 00:03:11,560 --> 00:03:12,280 Okay? 47 00:03:44,159 --> 00:03:46,159 You can't pretend to drink because I'm blind. 48 00:03:58,039 --> 00:03:59,439 You have to drink it up. 49 00:04:10,840 --> 00:04:11,599 Keep going. 50 00:04:19,839 --> 00:04:20,680 Pour it up. 51 00:04:21,040 --> 00:04:21,800 Cheers. 52 00:04:26,839 --> 00:04:29,639 (This person's name is Qin Moyao.) 53 00:04:30,199 --> 00:04:34,199 (It says he has a scar on his lower left abdomen.) 54 00:05:15,808 --> 00:05:17,536 ♪The world is full of unpredictability♪ 55 00:05:17,536 --> 00:05:19,656 ♪The light is lost in the eyes♪ 56 00:05:19,656 --> 00:05:22,815 ♪How can we hide the panic♪ 57 00:05:23,296 --> 00:05:25,231 ♪How can we not be on guard♪ 58 00:05:25,231 --> 00:05:26,880 ♪Can I forgive that♪ 59 00:05:26,880 --> 00:05:30,299 ♪The one I deeply love is lying♪ 60 00:05:32,540 --> 00:05:34,176 ♪Who is by my side♪ 61 00:05:34,176 --> 00:05:36,412 ♪The vision is empty♪ 62 00:05:36,412 --> 00:05:39,328 ♪I can only measure with intuition♪ 63 00:05:40,360 --> 00:05:41,079 Let go of me. 64 00:05:42,400 --> 00:05:43,328 Miss Lin. 65 00:05:44,079 --> 00:05:45,160 I'm drunk. 66 00:05:45,600 --> 00:05:47,160 It's risky for you to do this. 67 00:05:48,680 --> 00:05:49,439 Let go of me. 68 00:05:51,759 --> 00:05:53,439 You climbed on me yourself. 69 00:05:53,639 --> 00:05:54,920 Why should I let go of you? 70 00:05:56,000 --> 00:05:57,120 If you dare touch me, 71 00:05:57,600 --> 00:05:59,120 I will make you end up in jail. 72 00:06:00,800 --> 00:06:02,079 You got me drunk 73 00:06:02,439 --> 00:06:03,879 and took off my shirt. 74 00:06:04,279 --> 00:06:05,600 Why are you blaming me? 75 00:06:06,360 --> 00:06:08,160 That was not what I meant. 76 00:06:12,600 --> 00:06:13,920 Then what did you mean? 77 00:06:14,720 --> 00:06:15,199 I... 78 00:06:17,759 --> 00:06:19,399 I just wanted to confirm one thing. 79 00:06:22,000 --> 00:06:23,120 Confirm what? 80 00:06:23,879 --> 00:06:26,560 Do you have to get me drunk and strip my shirt? 81 00:06:33,279 --> 00:06:34,519 You're not Zhou Mo. 82 00:06:34,920 --> 00:06:35,879 You're Qin Moyao, 83 00:06:35,879 --> 00:06:36,639 aren't you? 84 00:06:39,879 --> 00:06:41,279 You investigated me. 85 00:06:42,000 --> 00:06:43,240 I didn't. 86 00:06:44,160 --> 00:06:46,199 Someone handed me your information. 87 00:06:46,879 --> 00:06:48,319 It said that you're not Zhou Mo. 88 00:06:48,800 --> 00:06:50,199 You're Qin Moyao. 89 00:06:50,720 --> 00:06:52,319 You once had a surgery. 90 00:06:52,879 --> 00:06:54,160 There's a scar on your lower left abdomen. 91 00:06:59,240 --> 00:07:00,120 And then? 92 00:07:05,519 --> 00:07:07,319 Are you Qin Moyao or not? 93 00:07:13,240 --> 00:07:13,759 Yes. 94 00:07:17,319 --> 00:07:18,279 You admit it. 95 00:07:20,240 --> 00:07:22,040 So, it's true that you killed my dad. 96 00:07:22,879 --> 00:07:23,839 What does your dad's death 97 00:07:24,199 --> 00:07:25,879 have to do with whether I am Qin Moyao or not? 98 00:07:26,360 --> 00:07:27,680 If you didn't kill my dad, 99 00:07:27,839 --> 00:07:30,319 why would you be my bodyguard with a fake identity? 100 00:07:30,319 --> 00:07:32,879 Lin Xintong, I swear. 101 00:07:33,439 --> 00:07:34,759 I have nothing to do 102 00:07:34,759 --> 00:07:35,800 with the death of Lin Guofu. 103 00:07:36,319 --> 00:07:38,000 As for why I use the name Zhou Mo, 104 00:07:38,319 --> 00:07:39,319 that's my personal business. 105 00:07:39,319 --> 00:07:40,720 I don't have to explain it to you. 106 00:07:44,279 --> 00:07:45,759 At least so far, 107 00:07:46,160 --> 00:07:48,279 I haven't done anything to harm you. 108 00:07:56,560 --> 00:07:58,160 You can fire me right now if you want. 109 00:07:58,600 --> 00:08:00,160 But you'd better think it over. 110 00:08:01,199 --> 00:08:02,399 Can you really 111 00:08:02,879 --> 00:08:04,639 trust the people around you? 112 00:08:10,600 --> 00:08:11,639 What's wrong with them? 113 00:08:11,639 --> 00:08:12,480 Tell me. 114 00:08:18,959 --> 00:08:20,120 Why did you expose me? 115 00:08:20,199 --> 00:08:21,360 What are you trying to do? 116 00:08:21,560 --> 00:08:22,079 Yes, 117 00:08:22,680 --> 00:08:23,680 I did it. 118 00:08:24,079 --> 00:08:25,120 Staying by her side, 119 00:08:25,120 --> 00:08:26,639 you're bound to be exposed one day. 120 00:08:26,920 --> 00:08:28,160 You got hurt for her. 121 00:08:28,399 --> 00:08:29,040 What's next? 122 00:08:29,279 --> 00:08:30,199 Die for her? 123 00:08:30,920 --> 00:08:32,440 Are you trying to gain her trust? 124 00:08:32,720 --> 00:08:34,320 Or do you have other ideas? 125 00:08:36,399 --> 00:08:37,399 Whatever I want to do, 126 00:08:39,279 --> 00:08:40,440 it's none of your business. 127 00:08:42,039 --> 00:08:42,879 Qin Moyao. 128 00:08:43,519 --> 00:08:44,799 Do you think I want to interfere? 129 00:08:45,200 --> 00:08:47,159 Your father raised me as his own son. 130 00:08:47,480 --> 00:08:48,679 I can't let him down. 131 00:08:49,320 --> 00:08:51,320 He entrusted you to me before he passed away. 132 00:08:52,000 --> 00:08:54,120 He asked me to prevent you from seeking revenge. 133 00:08:54,960 --> 00:08:55,519 But over the years, 134 00:08:55,919 --> 00:08:57,600 you've been seeking justice for him. 135 00:08:57,759 --> 00:08:59,440 You even gave up further study in medicine. 136 00:09:00,120 --> 00:09:01,919 And you got injured multiple times for this. 137 00:09:02,159 --> 00:09:03,559 I can't go against your father's wishes. 138 00:09:03,559 --> 00:09:04,240 Zhou Mo. 139 00:09:05,480 --> 00:09:06,600 If you see me as a brother, 140 00:09:06,879 --> 00:09:08,039 don't stop me. 141 00:09:09,080 --> 00:09:10,639 I'm about to find out something. 142 00:09:11,200 --> 00:09:12,639 I can't give up now. 143 00:09:19,200 --> 00:09:20,879 I found a string of numbers in Lin's house. 144 00:09:20,879 --> 00:09:22,120 Check it out for me. 145 00:09:34,440 --> 00:09:35,840 Xiaozhu, call... 146 00:09:41,559 --> 00:09:42,399 Ms. Liu. 147 00:09:44,480 --> 00:09:45,600 Yes? 148 00:09:45,679 --> 00:09:46,480 What can I do for you? 149 00:09:47,559 --> 00:09:48,720 Is he back yet? 150 00:09:49,440 --> 00:09:50,360 Not yet. 151 00:09:53,440 --> 00:09:55,159 Miss Lin, you're in such a hurry to find me. 152 00:09:55,240 --> 00:09:56,600 Is there an emergency? 153 00:09:58,440 --> 00:09:59,960 Just asking. 154 00:10:06,720 --> 00:10:09,080 Aren't you curious about the people around you? 155 00:10:10,000 --> 00:10:10,960 I'll take you to a place. 156 00:10:11,279 --> 00:10:12,519 Do you dare to come with me? 157 00:10:14,080 --> 00:10:15,399 I have nothing to be afraid of. 158 00:10:23,960 --> 00:10:24,799 Help me up. 159 00:10:42,039 --> 00:10:42,519 Ms. Wang. 160 00:10:43,399 --> 00:10:45,360 Tell her everything you know. 161 00:10:46,399 --> 00:10:48,159 That day when I went up to the second floor, 162 00:10:48,480 --> 00:10:49,799 you had already fainted. 163 00:10:50,039 --> 00:10:52,519 Mr. Lin asked me to call the ambulance. 164 00:10:53,480 --> 00:10:55,360 It was chaotic. 165 00:10:55,639 --> 00:10:57,000 There were quite a few people around. 166 00:10:57,440 --> 00:10:58,840 I didn't look closely. 167 00:10:59,720 --> 00:11:01,919 Then, Mr. Chi arrived. 168 00:11:02,039 --> 00:11:04,039 We sent you to the hospital together. 169 00:11:05,279 --> 00:11:06,639 How did my dad die? 170 00:11:07,200 --> 00:11:08,600 I'm not quite sure. 171 00:11:09,200 --> 00:11:11,440 Not long after you were sent to the hospital, 172 00:11:11,559 --> 00:11:13,000 Mr. Lin hurried back, 173 00:11:13,000 --> 00:11:14,720 saying he had to talk to Mr. Chi. 174 00:11:14,879 --> 00:11:16,200 They went to the study. 175 00:11:16,559 --> 00:11:18,480 I brought them tea. 176 00:11:19,120 --> 00:11:20,960 But not long after I left, 177 00:11:20,960 --> 00:11:22,799 I heard Mr. Chi calling for help. 178 00:11:23,120 --> 00:11:24,360 When I got to the study, 179 00:11:24,480 --> 00:11:25,879 Mr. Chi and Miss Xia 180 00:11:25,879 --> 00:11:27,759 were giving Mr. Lin first aid. 181 00:11:27,960 --> 00:11:29,639 I called 120 right away, 182 00:11:29,799 --> 00:11:32,440 but it was already too late. 183 00:11:34,200 --> 00:11:35,200 You mean 184 00:11:36,120 --> 00:11:37,519 when my dad died, 185 00:11:37,720 --> 00:11:39,840 Chi Shan and Yuwei were in his study? 186 00:11:39,879 --> 00:11:40,679 Yes. 187 00:11:59,476 --> 00:12:00,958 ♪The world is full of unpredictability♪ 188 00:12:00,958 --> 00:12:03,261 ♪The light is lost in the eyes♪ 189 00:12:03,261 --> 00:12:06,761 ♪How can we hide the panic♪ 190 00:12:06,761 --> 00:12:08,446 ♪How can we not be on guard♪ 191 00:12:08,446 --> 00:12:10,560 ♪Can I forgive that♪ 192 00:12:10,560 --> 00:12:14,090 ♪The one I deeply love is lying♪ 193 00:12:15,838 --> 00:12:17,982 ♪Who is by my side♪ 194 00:12:17,982 --> 00:12:19,870 ♪The vision is empty♪ 195 00:12:19,870 --> 00:12:23,344 ♪I can only measure with intuition♪ 196 00:12:23,344 --> 00:12:25,456 ♪The direction of love♪ 197 00:12:25,456 --> 00:12:27,388 ♪Could it be an illusion♪ 198 00:12:27,388 --> 00:12:32,757 ♪Slowly falling into an invisible net♪ 199 00:12:32,757 --> 00:12:34,622 ♪Exploring in the dark♪ 200 00:12:34,622 --> 00:12:36,446 ♪Surviving the night♪ 201 00:12:36,446 --> 00:12:38,302 ♪Lighting up all the vows♪ 202 00:12:38,302 --> 00:12:40,522 ♪The answer is unclear♪ 203 00:12:40,522 --> 00:12:47,806 ♪Can love take away my insecurity♪ 204 00:12:47,806 --> 00:12:49,470 ♪Exploring in confrontation♪ 205 00:12:49,470 --> 00:12:51,422 ♪I don't want to dodge anymore♪ 206 00:12:51,422 --> 00:12:53,246 ♪Say all the truths♪ 207 00:12:53,246 --> 00:12:55,198 ♪How to let go♪ 208 00:12:55,198 --> 00:13:02,252 ♪Turning around, I hear your call♪ 209 00:13:02,252 --> 00:13:04,432 ♪Exploring in adversity♪ 210 00:13:04,432 --> 00:13:06,270 ♪Regaining a sense of security♪ 211 00:13:06,270 --> 00:13:08,013 ♪Time erases regrets♪ 212 00:13:08,013 --> 00:13:10,046 ♪Is it a habit♪ 213 00:13:10,046 --> 00:13:17,590 ♪Your love is so passionate and warm♪ 214 00:13:17,590 --> 00:13:19,145 ♪Slowly forget to explore♪ 215 00:13:19,145 --> 00:13:21,310 ♪Facing the light ashore♪ 216 00:13:21,310 --> 00:13:22,942 ♪Leaving a light for me♪ 217 00:13:22,942 --> 00:13:25,094 ♪No longer alone♪ 218 00:13:25,094 --> 00:13:31,242 ♪You are my answer in the dark♪ 14103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.