Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,912 --> 00:00:30,157
=Forever Love=
2
00:00:30,784 --> 00:00:32,672
=Episode 7=
3
00:00:32,859 --> 00:00:35,392
(I Am Drunk. It's Risky for You to Do This)
4
00:00:38,039 --> 00:00:38,960
Yuwei.
5
00:00:41,039 --> 00:00:41,799
I'm here.
6
00:00:46,359 --> 00:00:49,079
Can you help me find out
what's in this USB drive?
7
00:00:50,640 --> 00:00:51,280
Sure.
8
00:00:57,568 --> 00:00:59,328
(Personal Information of the Bodyguard)
9
00:00:59,960 --> 00:01:01,640
(Qin Moyao?)
10
00:01:02,560 --> 00:01:04,439
(Why does this name sound so familiar?)
11
00:01:07,799 --> 00:01:08,319
Yuwei.
12
00:01:08,439 --> 00:01:09,239
So,
13
00:01:09,439 --> 00:01:10,439
what's in it?
14
00:01:12,760 --> 00:01:14,719
The personal information of a bodyguard.
15
00:01:15,840 --> 00:01:18,719
This person's name is Qin Moyao.
16
00:01:18,840 --> 00:01:20,640
It includes his height and weight.
17
00:01:20,920 --> 00:01:23,239
He used to study cardiology
18
00:01:23,239 --> 00:01:24,719
and cardiac surgery.
19
00:01:26,959 --> 00:01:29,439
There is a copy
of his medical examination report.
20
00:01:29,799 --> 00:01:31,879
It shows that he once had a surgery.
21
00:01:32,560 --> 00:01:34,359
There's a scar
on his lower left abdomen.
22
00:01:36,519 --> 00:01:38,879
Qin Moyao?
23
00:01:39,640 --> 00:01:41,024
Is there a photo of him?
24
00:01:50,280 --> 00:01:50,920
No.
25
00:01:55,680 --> 00:01:58,920
(He said Zhou Mo is not the "Zhou Mo".)
26
00:02:07,560 --> 00:02:08,360
Miss Lin.
27
00:02:08,800 --> 00:02:09,960
Why did you come out by yourself?
28
00:02:11,080 --> 00:02:13,280
I couldn't find my bodyguard.
29
00:02:13,520 --> 00:02:15,280
Even nobody could get me water.
30
00:02:15,719 --> 00:02:17,319
So I had to find water myself.
31
00:02:29,639 --> 00:02:30,439
It's so late.
32
00:02:30,520 --> 00:02:31,360
Where did you go?
33
00:02:32,759 --> 00:02:33,560
I couldn't sleep,
34
00:02:33,719 --> 00:02:34,879
so I went for a walk.
35
00:02:39,039 --> 00:02:40,400
Can you drink?
36
00:02:43,080 --> 00:02:44,400
I don't usually drink.
37
00:02:45,919 --> 00:02:47,719
Open the cabinet on your left.
38
00:02:54,719 --> 00:02:55,879
Why?
39
00:02:57,000 --> 00:02:57,879
Drink with me.
40
00:02:58,960 --> 00:03:00,280
Why should I listen to you?
41
00:03:00,680 --> 00:03:01,919
I'm a bodyguard,
42
00:03:02,439 --> 00:03:03,639
not a drinking buddy.
43
00:03:04,719 --> 00:03:06,439
We are both fatherless now.
44
00:03:08,039 --> 00:03:08,960
So today,
45
00:03:09,719 --> 00:03:10,759
just for once.
46
00:03:11,560 --> 00:03:12,280
Okay?
47
00:03:44,159 --> 00:03:46,159
You can't pretend to drink
because I'm blind.
48
00:03:58,039 --> 00:03:59,439
You have to drink it up.
49
00:04:10,840 --> 00:04:11,599
Keep going.
50
00:04:19,839 --> 00:04:20,680
Pour it up.
51
00:04:21,040 --> 00:04:21,800
Cheers.
52
00:04:26,839 --> 00:04:29,639
(This person's name is Qin Moyao.)
53
00:04:30,199 --> 00:04:34,199
(It says he has a scar
on his lower left abdomen.)
54
00:05:15,808 --> 00:05:17,536
♪The world is full of unpredictability♪
55
00:05:17,536 --> 00:05:19,656
♪The light is lost in the eyes♪
56
00:05:19,656 --> 00:05:22,815
♪How can we hide the panic♪
57
00:05:23,296 --> 00:05:25,231
♪How can we not be on guard♪
58
00:05:25,231 --> 00:05:26,880
♪Can I forgive that♪
59
00:05:26,880 --> 00:05:30,299
♪The one I deeply love is lying♪
60
00:05:32,540 --> 00:05:34,176
♪Who is by my side♪
61
00:05:34,176 --> 00:05:36,412
♪The vision is empty♪
62
00:05:36,412 --> 00:05:39,328
♪I can only measure with intuition♪
63
00:05:40,360 --> 00:05:41,079
Let go of me.
64
00:05:42,400 --> 00:05:43,328
Miss Lin.
65
00:05:44,079 --> 00:05:45,160
I'm drunk.
66
00:05:45,600 --> 00:05:47,160
It's risky for you to do this.
67
00:05:48,680 --> 00:05:49,439
Let go of me.
68
00:05:51,759 --> 00:05:53,439
You climbed on me yourself.
69
00:05:53,639 --> 00:05:54,920
Why should I let go of you?
70
00:05:56,000 --> 00:05:57,120
If you dare touch me,
71
00:05:57,600 --> 00:05:59,120
I will make you end up in jail.
72
00:06:00,800 --> 00:06:02,079
You got me drunk
73
00:06:02,439 --> 00:06:03,879
and took off my shirt.
74
00:06:04,279 --> 00:06:05,600
Why are you blaming me?
75
00:06:06,360 --> 00:06:08,160
That was not what I meant.
76
00:06:12,600 --> 00:06:13,920
Then what did you mean?
77
00:06:14,720 --> 00:06:15,199
I...
78
00:06:17,759 --> 00:06:19,399
I just wanted to confirm one thing.
79
00:06:22,000 --> 00:06:23,120
Confirm what?
80
00:06:23,879 --> 00:06:26,560
Do you have to get me drunk
and strip my shirt?
81
00:06:33,279 --> 00:06:34,519
You're not Zhou Mo.
82
00:06:34,920 --> 00:06:35,879
You're Qin Moyao,
83
00:06:35,879 --> 00:06:36,639
aren't you?
84
00:06:39,879 --> 00:06:41,279
You investigated me.
85
00:06:42,000 --> 00:06:43,240
I didn't.
86
00:06:44,160 --> 00:06:46,199
Someone handed me your information.
87
00:06:46,879 --> 00:06:48,319
It said that you're not Zhou Mo.
88
00:06:48,800 --> 00:06:50,199
You're Qin Moyao.
89
00:06:50,720 --> 00:06:52,319
You once had a surgery.
90
00:06:52,879 --> 00:06:54,160
There's a scar
on your lower left abdomen.
91
00:06:59,240 --> 00:07:00,120
And then?
92
00:07:05,519 --> 00:07:07,319
Are you Qin Moyao or not?
93
00:07:13,240 --> 00:07:13,759
Yes.
94
00:07:17,319 --> 00:07:18,279
You admit it.
95
00:07:20,240 --> 00:07:22,040
So, it's true that you killed my dad.
96
00:07:22,879 --> 00:07:23,839
What does your dad's death
97
00:07:24,199 --> 00:07:25,879
have to do with
whether I am Qin Moyao or not?
98
00:07:26,360 --> 00:07:27,680
If you didn't kill my dad,
99
00:07:27,839 --> 00:07:30,319
why would you be my bodyguard
with a fake identity?
100
00:07:30,319 --> 00:07:32,879
Lin Xintong, I swear.
101
00:07:33,439 --> 00:07:34,759
I have nothing to do
102
00:07:34,759 --> 00:07:35,800
with the death of Lin Guofu.
103
00:07:36,319 --> 00:07:38,000
As for why I use the name Zhou Mo,
104
00:07:38,319 --> 00:07:39,319
that's my personal business.
105
00:07:39,319 --> 00:07:40,720
I don't have to explain it to you.
106
00:07:44,279 --> 00:07:45,759
At least so far,
107
00:07:46,160 --> 00:07:48,279
I haven't done anything to harm you.
108
00:07:56,560 --> 00:07:58,160
You can fire me right now if you want.
109
00:07:58,600 --> 00:08:00,160
But you'd better think it over.
110
00:08:01,199 --> 00:08:02,399
Can you really
111
00:08:02,879 --> 00:08:04,639
trust the people around you?
112
00:08:10,600 --> 00:08:11,639
What's wrong with them?
113
00:08:11,639 --> 00:08:12,480
Tell me.
114
00:08:18,959 --> 00:08:20,120
Why did you expose me?
115
00:08:20,199 --> 00:08:21,360
What are you trying to do?
116
00:08:21,560 --> 00:08:22,079
Yes,
117
00:08:22,680 --> 00:08:23,680
I did it.
118
00:08:24,079 --> 00:08:25,120
Staying by her side,
119
00:08:25,120 --> 00:08:26,639
you're bound to be exposed one day.
120
00:08:26,920 --> 00:08:28,160
You got hurt for her.
121
00:08:28,399 --> 00:08:29,040
What's next?
122
00:08:29,279 --> 00:08:30,199
Die for her?
123
00:08:30,920 --> 00:08:32,440
Are you trying to gain her trust?
124
00:08:32,720 --> 00:08:34,320
Or do you have other ideas?
125
00:08:36,399 --> 00:08:37,399
Whatever I want to do,
126
00:08:39,279 --> 00:08:40,440
it's none of your business.
127
00:08:42,039 --> 00:08:42,879
Qin Moyao.
128
00:08:43,519 --> 00:08:44,799
Do you think I want to interfere?
129
00:08:45,200 --> 00:08:47,159
Your father raised me as his own son.
130
00:08:47,480 --> 00:08:48,679
I can't let him down.
131
00:08:49,320 --> 00:08:51,320
He entrusted you to me
before he passed away.
132
00:08:52,000 --> 00:08:54,120
He asked me
to prevent you from seeking revenge.
133
00:08:54,960 --> 00:08:55,519
But over the years,
134
00:08:55,919 --> 00:08:57,600
you've been seeking justice for him.
135
00:08:57,759 --> 00:08:59,440
You even gave up further study
in medicine.
136
00:09:00,120 --> 00:09:01,919
And you got injured
multiple times for this.
137
00:09:02,159 --> 00:09:03,559
I can't go against your father's wishes.
138
00:09:03,559 --> 00:09:04,240
Zhou Mo.
139
00:09:05,480 --> 00:09:06,600
If you see me as a brother,
140
00:09:06,879 --> 00:09:08,039
don't stop me.
141
00:09:09,080 --> 00:09:10,639
I'm about to find out something.
142
00:09:11,200 --> 00:09:12,639
I can't give up now.
143
00:09:19,200 --> 00:09:20,879
I found a string of numbers
in Lin's house.
144
00:09:20,879 --> 00:09:22,120
Check it out for me.
145
00:09:34,440 --> 00:09:35,840
Xiaozhu, call...
146
00:09:41,559 --> 00:09:42,399
Ms. Liu.
147
00:09:44,480 --> 00:09:45,600
Yes?
148
00:09:45,679 --> 00:09:46,480
What can I do for you?
149
00:09:47,559 --> 00:09:48,720
Is he back yet?
150
00:09:49,440 --> 00:09:50,360
Not yet.
151
00:09:53,440 --> 00:09:55,159
Miss Lin, you're
in such a hurry to find me.
152
00:09:55,240 --> 00:09:56,600
Is there an emergency?
153
00:09:58,440 --> 00:09:59,960
Just asking.
154
00:10:06,720 --> 00:10:09,080
Aren't you curious
about the people around you?
155
00:10:10,000 --> 00:10:10,960
I'll take you to a place.
156
00:10:11,279 --> 00:10:12,519
Do you dare to come with me?
157
00:10:14,080 --> 00:10:15,399
I have nothing to be afraid of.
158
00:10:23,960 --> 00:10:24,799
Help me up.
159
00:10:42,039 --> 00:10:42,519
Ms. Wang.
160
00:10:43,399 --> 00:10:45,360
Tell her everything you know.
161
00:10:46,399 --> 00:10:48,159
That day when I went up
to the second floor,
162
00:10:48,480 --> 00:10:49,799
you had already fainted.
163
00:10:50,039 --> 00:10:52,519
Mr. Lin asked me to call the ambulance.
164
00:10:53,480 --> 00:10:55,360
It was chaotic.
165
00:10:55,639 --> 00:10:57,000
There were quite a few people around.
166
00:10:57,440 --> 00:10:58,840
I didn't look closely.
167
00:10:59,720 --> 00:11:01,919
Then, Mr. Chi arrived.
168
00:11:02,039 --> 00:11:04,039
We sent you to the hospital together.
169
00:11:05,279 --> 00:11:06,639
How did my dad die?
170
00:11:07,200 --> 00:11:08,600
I'm not quite sure.
171
00:11:09,200 --> 00:11:11,440
Not long after you were sent
to the hospital,
172
00:11:11,559 --> 00:11:13,000
Mr. Lin hurried back,
173
00:11:13,000 --> 00:11:14,720
saying he had to talk to Mr. Chi.
174
00:11:14,879 --> 00:11:16,200
They went to the study.
175
00:11:16,559 --> 00:11:18,480
I brought them tea.
176
00:11:19,120 --> 00:11:20,960
But not long after I left,
177
00:11:20,960 --> 00:11:22,799
I heard Mr. Chi calling for help.
178
00:11:23,120 --> 00:11:24,360
When I got to the study,
179
00:11:24,480 --> 00:11:25,879
Mr. Chi and Miss Xia
180
00:11:25,879 --> 00:11:27,759
were giving Mr. Lin first aid.
181
00:11:27,960 --> 00:11:29,639
I called 120 right away,
182
00:11:29,799 --> 00:11:32,440
but it was already too late.
183
00:11:34,200 --> 00:11:35,200
You mean
184
00:11:36,120 --> 00:11:37,519
when my dad died,
185
00:11:37,720 --> 00:11:39,840
Chi Shan and Yuwei were in his study?
186
00:11:39,879 --> 00:11:40,679
Yes.
187
00:11:59,476 --> 00:12:00,958
♪The world is full of unpredictability♪
188
00:12:00,958 --> 00:12:03,261
♪The light is lost in the eyes♪
189
00:12:03,261 --> 00:12:06,761
♪How can we hide the panic♪
190
00:12:06,761 --> 00:12:08,446
♪How can we not be on guard♪
191
00:12:08,446 --> 00:12:10,560
♪Can I forgive that♪
192
00:12:10,560 --> 00:12:14,090
♪The one I deeply love is lying♪
193
00:12:15,838 --> 00:12:17,982
♪Who is by my side♪
194
00:12:17,982 --> 00:12:19,870
♪The vision is empty♪
195
00:12:19,870 --> 00:12:23,344
♪I can only measure with intuition♪
196
00:12:23,344 --> 00:12:25,456
♪The direction of love♪
197
00:12:25,456 --> 00:12:27,388
♪Could it be an illusion♪
198
00:12:27,388 --> 00:12:32,757
♪Slowly falling into an invisible net♪
199
00:12:32,757 --> 00:12:34,622
♪Exploring in the dark♪
200
00:12:34,622 --> 00:12:36,446
♪Surviving the night♪
201
00:12:36,446 --> 00:12:38,302
♪Lighting up all the vows♪
202
00:12:38,302 --> 00:12:40,522
♪The answer is unclear♪
203
00:12:40,522 --> 00:12:47,806
♪Can love take away my insecurity♪
204
00:12:47,806 --> 00:12:49,470
♪Exploring in confrontation♪
205
00:12:49,470 --> 00:12:51,422
♪I don't want to dodge anymore♪
206
00:12:51,422 --> 00:12:53,246
♪Say all the truths♪
207
00:12:53,246 --> 00:12:55,198
♪How to let go♪
208
00:12:55,198 --> 00:13:02,252
♪Turning around, I hear your call♪
209
00:13:02,252 --> 00:13:04,432
♪Exploring in adversity♪
210
00:13:04,432 --> 00:13:06,270
♪Regaining a sense of security♪
211
00:13:06,270 --> 00:13:08,013
♪Time erases regrets♪
212
00:13:08,013 --> 00:13:10,046
♪Is it a habit♪
213
00:13:10,046 --> 00:13:17,590
♪Your love is so passionate and warm♪
214
00:13:17,590 --> 00:13:19,145
♪Slowly forget to explore♪
215
00:13:19,145 --> 00:13:21,310
♪Facing the light ashore♪
216
00:13:21,310 --> 00:13:22,942
♪Leaving a light for me♪
217
00:13:22,942 --> 00:13:25,094
♪No longer alone♪
218
00:13:25,094 --> 00:13:31,242
♪You are my answer in the dark♪
14103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.