All language subtitles for Fatherland.1986.1080p.BluRay.x264-.YTS.AG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,395 --> 00:02:00,416 Mr. Drittemann, 2 00:02:01,144 --> 00:02:03,821 we are accustomed to seeing people in the West, who are 3 00:02:04,055 --> 00:02:05,932 rather happy to be here. 4 00:02:06,366 --> 00:02:07,783 You don't seem to be happy. 5 00:02:07,844 --> 00:02:09,416 What's the problem? What's the hang up? 6 00:02:14,201 --> 00:02:15,367 I am not unhappy. 7 00:02:16,716 --> 00:02:18,849 I am no happy. I am not unhappy. 8 00:02:20,042 --> 00:02:20,925 I am only here. 9 00:02:26,615 --> 00:02:29,171 Where did you learn your English, Mr. Drittemann? 10 00:02:30,397 --> 00:02:31,434 Oh! I learnt... 11 00:02:32,742 --> 00:02:34,389 English at the... 12 00:02:34,688 --> 00:02:35,851 at my mother's knee. 13 00:02:37,563 --> 00:02:38,659 She's a teacher. 14 00:02:39,192 --> 00:02:41,138 I understand that your mother is a... 15 00:02:41,199 --> 00:02:43,879 a very well established senior Party Member 16 00:02:44,319 --> 00:02:45,423 in East Germany. 17 00:02:46,961 --> 00:02:48,816 How does she feel about you coming here? 18 00:02:50,364 --> 00:02:51,780 It's only private. 19 00:13:01,714 --> 00:13:03,471 It has happened before, 20 00:13:03,903 --> 00:13:06,813 but now... we were never as broke. 21 00:13:26,759 --> 00:13:28,805 You are jointly responsible... 22 00:22:09,850 --> 00:22:12,658 It is true, it's not true. 23 00:22:13,492 --> 00:22:14,430 It is false, 24 00:22:15,082 --> 00:22:16,226 it's not false. 25 00:22:17,319 --> 00:22:19,726 If it is false, it is not true. 26 00:22:19,801 --> 00:22:21,668 I understand... 27 00:22:22,105 --> 00:22:23,631 I do not understand... 28 00:22:25,340 --> 00:22:26,413 It is clear. 29 00:22:26,474 --> 00:22:27,714 It Si not clear. 30 00:22:29,707 --> 00:22:32,107 It is fast. It is slow. 31 00:22:33,165 --> 00:22:34,045 It is full. 32 00:22:34,525 --> 00:22:36,068 It is not full. 33 00:22:36,737 --> 00:22:37,597 It is fair. 34 00:22:38,250 --> 00:22:39,709 It is not fair. 35 00:22:40,252 --> 00:22:41,272 It is good. 36 00:22:41,439 --> 00:22:43,094 It is not bad. 37 00:24:48,914 --> 00:24:49,329 Venez. 38 00:24:50,067 --> 00:24:52,667 Just take a picture for the border effect. 39 00:24:52,728 --> 00:24:53,752 Yeah, yeah, here. 40 00:24:53,896 --> 00:24:54,844 Yes. It's okay. 41 00:25:40,760 --> 00:25:41,427 Thank you. 42 00:26:47,064 --> 00:26:47,584 Yeah? 43 00:26:49,142 --> 00:26:50,391 Paranoia. 44 00:27:06,301 --> 00:27:10,225 Partly cloudy skies today in the Berlin area weather forecast... 45 00:27:10,286 --> 00:27:13,237 the high today 46 Fahrenheit, 8 degrees Celsius... 46 00:27:13,644 --> 00:27:16,568 the mark exchange rate today, 2 marks, 63 pfennig. 47 00:27:16,733 --> 00:27:19,256 Weather and Currency, courtesy of AFN Radio 48 00:27:19,318 --> 00:27:21,416 the community banking facility... 49 00:27:21,561 --> 00:27:23,441 and the German National Weather Service. 50 00:27:37,066 --> 00:27:39,355 Do you know that Crest Silver Wing Air Band contest 51 00:27:39,423 --> 00:27:42,012 has opened new horizons in the world of entertainment? 52 00:27:43,115 --> 00:27:45,677 There's another contest on Thursday, October 31st. 53 00:27:46,514 --> 00:27:47,661 That's Haloween, you know. 54 00:27:47,857 --> 00:27:49,570 So plan your costume, come on out. 55 00:27:49,659 --> 00:27:52,336 You can even call Berlin Military 5597. 56 00:27:52,446 --> 00:27:53,730 Okay. I'll be there. 57 00:28:01,892 --> 00:28:06,229 Hot hits on stereo, 24 hours a day, on 88 FM 58 00:28:06,323 --> 00:28:07,789 the best in Berlin. 59 00:28:13,327 --> 00:28:14,763 Ah! Peep-show. 60 00:28:23,028 --> 00:28:25,739 Yes. I heard something about it. 61 00:28:27,338 --> 00:28:28,068 That's a way? 62 00:28:28,129 --> 00:28:29,112 You speak English? 63 00:28:30,831 --> 00:28:31,725 A little bit. 64 00:28:45,211 --> 00:28:47,755 Great, great, great. Thank you for calling back. 65 00:28:47,838 --> 00:28:48,564 Okay. 66 00:28:48,671 --> 00:28:50,765 Yeah. This what we need you for. 67 00:28:51,052 --> 00:28:51,579 Um... 68 00:28:53,327 --> 00:28:55,920 A Rock... a Pop... It is called Rock-Pop-in Concert. 69 00:28:55,987 --> 00:28:57,795 It's the biggest TV show here. 70 00:28:58,059 --> 00:29:00,138 It has a 10 million spectatorship, 71 00:29:00,544 --> 00:29:04,432 and we got to get hear face and her entire act on the TV. 72 00:29:07,400 --> 00:29:08,860 Yeah. Yeah. 73 00:29:10,839 --> 00:29:12,253 Sure, it's going to be too late. 74 00:29:12,314 --> 00:29:15,648 She's going to be dead over there before she gets over here. 75 00:29:17,768 --> 00:29:19,080 Okay. Right now. 76 00:29:19,600 --> 00:29:20,740 Okay. Okay. 77 00:29:22,710 --> 00:29:25,737 I'm with you. You know. Instead of the 25 figure. Okay? 78 00:29:26,305 --> 00:29:26,958 Okay. 79 00:29:27,803 --> 00:29:28,520 Well, wait a minute... 80 00:29:31,097 --> 00:29:35,339 Okay. Could you push the figure up from 25,000 upto 30,000... 81 00:29:35,425 --> 00:29:36,629 and then we'll work down from there. 82 00:29:36,696 --> 00:29:39,937 I'm afraid they're gonna say 'We'll give you...' you know... 83 00:29:41,097 --> 00:29:41,906 I know it is. 84 00:29:41,967 --> 00:29:43,695 Let's just start at 30,000. 85 00:29:44,260 --> 00:29:45,228 Okay. Fantastic. 86 00:29:45,289 --> 00:29:46,384 Thank you for calling me back. 87 00:29:46,445 --> 00:29:48,159 When do you think you're gonna get back with me... uh... to me? 88 00:29:48,783 --> 00:29:50,141 Good talking to you. Bye bye. 89 00:29:59,902 --> 00:30:01,916 These are just a couple of ideas we come up with. 90 00:30:03,539 --> 00:30:06,415 You'd like anything... that you have to suggest? 91 00:30:08,022 --> 00:30:11,210 There's some of the fan mail that we got since the Nicaragua song... 92 00:30:11,983 --> 00:30:13,157 was published. 93 00:30:14,060 --> 00:30:15,833 And... uh... did you get to the contract? 94 00:30:17,444 --> 00:30:18,011 I looked. 95 00:30:19,556 --> 00:30:22,475 Uh... the chief here is anxious to announce the signing 96 00:30:22,536 --> 00:30:24,531 at the press conference,if that's at all possible. 97 00:30:26,247 --> 00:30:26,843 Why not? 98 00:30:27,600 --> 00:30:30,967 You have got about $20000 in rights worldwide, 99 00:30:31,622 --> 00:30:34,275 but I don't think you're have to worry much about money once the 100 00:30:34,495 --> 00:30:37,159 Taube has you on it's books and the tour's been agreed to. 101 00:30:38,692 --> 00:30:41,003 And the welcome party... Do you know Rainer Schiff? 102 00:30:42,400 --> 00:30:43,824 He's agreed to be the host. 103 00:30:45,093 --> 00:30:46,633 No. I've never met him. 104 00:30:47,430 --> 00:30:49,392 He's been quite a success since he came West. 105 00:30:51,445 --> 00:30:52,972 What happened to Taube? 106 00:30:55,973 --> 00:30:56,823 Hans Taube? 107 00:30:57,796 --> 00:31:00,022 We bought him out. Two years ago. 108 00:31:01,637 --> 00:31:03,697 That was Head Office in New York on a... 109 00:31:05,619 --> 00:31:08,434 Oh God. I'm sorry. I think I've made a mistake. 110 00:31:08,495 --> 00:31:09,957 Do you want me to start all over? 111 00:31:10,046 --> 00:31:10,666 No. No. 112 00:31:12,137 --> 00:31:13,011 I understood. 113 00:31:14,448 --> 00:31:17,512 But it wasn't clear, how it applied to myself. 114 00:31:20,016 --> 00:31:20,745 Now it is. 115 00:31:21,908 --> 00:31:23,473 Look. Okay. The point is... 116 00:31:24,134 --> 00:31:26,495 everyone her, thinks that you... 117 00:31:27,401 --> 00:31:28,583 are a very important talent 118 00:31:28,644 --> 00:31:29,982 and American World is prepared 119 00:31:30,043 --> 00:31:31,629 to back that judgement all the way. 120 00:31:33,591 --> 00:31:36,589 And that's how all of this applies to you. Okay? 121 00:31:37,795 --> 00:31:39,128 Okay. Good. Look. I'll be right back. 122 00:31:39,372 --> 00:31:39,925 Just a sec. 123 00:31:53,833 --> 00:31:56,602 I left my number by the phone. 124 00:31:57,103 --> 00:31:58,491 I'll be in for the rest of the evening. 125 00:32:00,876 --> 00:32:04,004 Everyone if free to be proud, Mr. Drittemann. 126 00:32:04,748 --> 00:32:07,077 I'm not sure anybody has the right to be stupid. 127 00:32:18,587 --> 00:32:20,284 Did you find out anything about my father? 128 00:32:21,420 --> 00:32:23,180 No. I'm afraid not. Um... 129 00:32:23,347 --> 00:32:25,379 But we did manage to locate a French journalist 130 00:32:25,440 --> 00:32:26,515 who might be able to help you. 131 00:32:26,940 --> 00:32:28,705 I've left some of her work on on the table. 132 00:32:29,695 --> 00:32:30,169 Thank you. 133 00:32:31,317 --> 00:32:33,041 They told me you might be difficult. 134 00:32:33,729 --> 00:32:34,262 Me? 135 00:32:36,800 --> 00:32:38,386 The contract is important. 136 00:32:38,807 --> 00:32:40,593 The rest is pretty well up to you. 137 00:37:03,332 --> 00:37:04,132 -Yeah. -Yeah? 138 00:37:04,193 --> 00:37:05,166 -Yeah. -Thank you. 139 00:37:05,227 --> 00:37:05,672 Yeah. 140 00:37:44,896 --> 00:37:46,073 What about the interrogator? 141 00:37:46,134 --> 00:37:47,975 Can you tell me something about the interrogator? 142 00:37:51,823 --> 00:37:54,382 He asked me a lot of questions. I said it already. 143 00:37:54,924 --> 00:37:55,936 How old was he? 144 00:37:58,929 --> 00:38:00,739 Between 30 and 60. 145 00:38:01,875 --> 00:38:04,591 What did he look like? was he tall? Was he short? 146 00:38:07,534 --> 00:38:09,089 Very often, he looked... 147 00:38:10,234 --> 00:38:11,407 a little angry, I think. 148 00:38:13,140 --> 00:38:15,911 If English is giving you problems, we can speak German. 149 00:38:16,791 --> 00:38:18,337 No. I don't think so. 150 00:38:19,390 --> 00:38:20,545 English is not a problem. 151 00:38:34,093 --> 00:38:34,953 Well, let's see... 152 00:38:37,891 --> 00:38:41,081 your sister defected to the West four years ago. Is that right? 153 00:38:42,327 --> 00:38:43,377 That's what I heard. 154 00:38:44,342 --> 00:38:46,400 And was that the last time you spoke with her? 155 00:38:48,314 --> 00:38:51,919 About a year ago, she rang, to to complain about men, 156 00:38:52,741 --> 00:38:53,702 over in the West. 157 00:38:53,949 --> 00:38:54,730 She said... 158 00:38:56,472 --> 00:38:58,660 their problem was... they couldn't decide... 159 00:38:59,507 --> 00:39:01,675 whether they were pigs... 160 00:39:02,883 --> 00:39:04,151 or a bunch of tulips. 161 00:39:05,966 --> 00:39:08,088 I think we should meet again, Mr. Drittemann. 162 00:39:08,741 --> 00:39:11,024 How about next Tuesday? 163 00:39:11,677 --> 00:39:13,411 -Same time. -Tuesday's fine. 164 00:39:15,725 --> 00:39:17,635 Are you in touch with you father at all? 165 00:39:21,303 --> 00:39:22,142 Why do you ask? 166 00:39:22,831 --> 00:39:24,437 No reason, Mr. Drittemann. 167 00:40:32,428 --> 00:40:35,302 See you in Connecticut in the autumn. I'm crazy about the idea. 168 00:40:36,478 --> 00:40:37,705 Thank you so much. 169 00:40:37,766 --> 00:40:39,240 You do the best for me... 170 00:40:57,994 --> 00:41:01,435 Harvard has offered him visiting professorship for the fall. 171 00:41:01,589 --> 00:41:02,602 Oh, really? 172 00:41:04,618 --> 00:41:06,390 Okay. That's it until tonight. 173 00:41:10,667 --> 00:41:11,632 Like any of these? 174 00:41:13,974 --> 00:41:16,372 Uwe says he's waiting for the first smile. 175 00:41:19,022 --> 00:41:20,740 Have you heard any news of your father? 176 00:41:23,669 --> 00:41:26,640 My French woman arrives tomorrow. She will be at Schiff's party. 177 00:41:29,304 --> 00:41:31,498 I think the CIA likes me. 178 00:41:32,872 --> 00:41:34,465 They want to see me again. 179 00:41:36,324 --> 00:41:37,683 I was really surprised... 180 00:41:38,410 --> 00:41:40,664 to find I had already applied for a visa 181 00:41:41,657 --> 00:41:44,749 Well, like I told you... AmW is ready to back you all the way. 182 00:41:44,925 --> 00:41:46,249 Why make this difficult? 183 00:41:47,694 --> 00:41:48,791 What time is Braun? 184 00:41:49,147 --> 00:41:49,653 Eight. 185 00:41:50,915 --> 00:41:51,441 Okay. 186 00:41:54,677 --> 00:41:55,484 Okay. 187 00:41:58,154 --> 00:42:01,595 I would like to get some photographs of you by the Wall some time. 188 00:42:01,974 --> 00:42:03,280 if that's okay with you. 189 00:42:05,140 --> 00:42:06,108 I don't think so. 190 00:45:45,476 --> 00:45:47,509 Yes. But I prefer not to. 191 00:46:03,196 --> 00:46:03,926 Food as well? 192 00:46:04,052 --> 00:46:05,005 No. Thank you. 193 00:46:05,888 --> 00:46:07,158 I was really starving. 194 00:46:11,871 --> 00:46:12,431 Thank you. 195 00:46:18,172 --> 00:46:18,756 Welcome. 196 00:46:23,958 --> 00:46:24,638 What about... 197 00:46:26,098 --> 00:46:26,978 Jacob Drittemann? 198 00:46:28,620 --> 00:46:29,848 I think I found him. 199 00:46:36,250 --> 00:46:40,627 Your father gave his last public concert in 1971. 200 00:46:41,847 --> 00:46:44,168 He made his last record the same year, in Israel. 201 00:46:45,088 --> 00:46:48,241 He seems to have a health problem, heart perhaps, it's vague. 202 00:46:49,912 --> 00:46:52,453 In 1972, he visited America. 203 00:46:52,858 --> 00:46:55,102 New York in February, Washington in March. 204 00:46:55,861 --> 00:46:57,478 After that, nothing. Gone. 205 00:46:57,964 --> 00:46:59,035 No one knows where. 206 00:47:02,306 --> 00:47:03,403 Can you give me a light please? 207 00:47:04,222 --> 00:47:04,762 Thank you. 208 00:47:06,768 --> 00:47:07,394 Yeah. 209 00:47:07,532 --> 00:47:09,195 There is a man in Cambridge, England 210 00:47:09,343 --> 00:47:11,007 calling himself James Dryden 211 00:47:12,365 --> 00:47:14,573 to whom Philips International sent 212 00:47:14,634 --> 00:47:17,835 half yearly royalty payments, poste restante. 213 00:47:18,981 --> 00:47:21,574 Jacob Drittemann made two recordings with Philips. 214 00:47:22,037 --> 00:47:23,948 He receives any payment for that. 215 00:47:27,116 --> 00:47:29,123 There is more, but you have the bunch of it. 216 00:47:29,820 --> 00:47:31,691 I think James Dryden is your father. 217 00:48:10,095 --> 00:48:11,949 Tokyo, 1959. 218 00:48:12,592 --> 00:48:14,702 Edinburgh, 1971. 219 00:48:15,800 --> 00:48:17,029 When did you last see him? 220 00:48:19,507 --> 00:48:23,328 in 1953, 20th June. I was six. 221 00:48:30,214 --> 00:48:32,612 I'll stay here tonight, if that's all right. 222 00:48:33,696 --> 00:48:34,932 There's a couch... 223 00:48:36,434 --> 00:48:38,571 quite comfortable. I'll show you. 224 00:48:50,186 --> 00:48:51,339 There is no address. 225 00:48:52,351 --> 00:48:54,839 It's not quite sure he is living as James Dryden. 226 00:48:55,838 --> 00:48:58,322 He can just have a bank account under that name. 227 00:48:59,146 --> 00:49:01,786 But if you want him found, I have to go there. 228 00:49:06,024 --> 00:49:09,241 And since he is living incognito, it might help if you came too, 229 00:49:10,102 --> 00:49:10,942 to break the ice. 230 00:49:15,904 --> 00:49:16,996 Where's the bathroom? 231 00:49:17,379 --> 00:49:18,930 Up here. Let me show you. 232 00:49:19,012 --> 00:49:21,341 I will leave a number where to reach me. 233 00:49:21,840 --> 00:49:24,848 I'll be here till the press conference. 234 00:49:25,223 --> 00:49:25,883 That way. 235 00:49:32,272 --> 00:49:34,369 What tells you, he's my father, this Dryden? 236 00:49:35,537 --> 00:49:39,296 My nose. It's my work. That's what I do. 237 00:51:05,293 --> 00:51:06,200 Shall we go? 238 00:51:06,374 --> 00:51:07,314 How is everything? 239 00:51:07,510 --> 00:51:08,484 -Fine. -Good. 240 00:51:08,545 --> 00:51:10,050 Good. Good. How are you. 241 00:51:10,141 --> 00:51:11,121 -I'm fine. -Good to see you. 242 00:51:11,198 --> 00:51:12,026 How are you doing? 243 00:51:12,617 --> 00:51:13,437 Having a good time? 244 00:51:14,130 --> 00:51:14,995 Not bad, is it? 245 00:51:17,265 --> 00:51:18,436 You met with the French woman? 246 00:51:18,812 --> 00:51:19,479 Yeah. 247 00:51:20,421 --> 00:51:21,295 She rang me up. 248 00:51:21,356 --> 00:51:23,082 She said she won't be coming to the party tonight. 249 00:51:23,194 --> 00:51:25,642 It's not her... it's not her scene. 250 00:51:30,526 --> 00:51:31,920 Oh, she called us actually. 251 00:51:32,013 --> 00:51:33,859 It was just after we announced that, um... 252 00:51:34,425 --> 00:51:36,123 you had got your exit visa. 253 00:51:36,620 --> 00:51:39,957 and she said that she wanted to do a story on you and your dad. 254 00:55:48,840 --> 00:55:50,693 Hey! You took a lot. 255 00:57:18,071 --> 00:57:19,371 You're a damn fascist! 256 00:58:47,751 --> 00:58:50,397 What can you say positive about the GDR? 257 00:58:51,611 --> 00:58:52,502 Repeat it please. 258 00:58:52,685 --> 00:58:55,582 What can you say positive about the GDR? 259 00:58:56,193 --> 00:58:57,794 Is there anything that's worthwhile? 260 00:58:59,777 --> 00:59:00,945 There could be a lot. 261 00:59:02,528 --> 00:59:05,372 But I don't speak about my country. 262 01:03:37,502 --> 01:03:38,750 We were surprised... 263 01:03:39,340 --> 01:03:41,992 but I... you know... I don't think Braun... 264 01:03:42,053 --> 01:03:43,512 I speak for Braun on this too... 265 01:03:43,579 --> 01:03:47,224 I don't think uh... it's gonna have any long lasting effects... 266 01:03:47,285 --> 01:03:49,290 There was no harm done. I think everyone was rather... 267 01:03:49,523 --> 01:03:53,239 You know, the adrenaline got a flowing with that argument, and uh... 268 01:03:53,862 --> 01:03:55,674 um... we're... we're happy. 269 01:03:55,735 --> 01:03:57,478 I think he handled himself beautifully and... 270 01:03:57,646 --> 01:03:58,632 Very cleverly. 271 01:03:59,969 --> 01:04:02,750 His whole time over there, he spent mistrusting the press 272 01:04:02,811 --> 01:04:04,915 and he's got have time here to learn that the press over here 273 01:04:04,976 --> 01:04:06,392 is an animal. 274 01:04:06,592 --> 01:04:08,476 and that it can't be offended, if you use it 275 01:04:08,543 --> 01:04:10,606 and we use you and you use us, 276 01:04:10,667 --> 01:04:12,650 and it... it's like one big happy family. 277 01:04:12,711 --> 01:04:13,636 Press can take time. 278 01:04:14,094 --> 01:04:16,197 I think what he did is to just uh... 279 01:04:16,264 --> 01:04:18,534 emphasize the fact that he is a fiery... 280 01:04:18,680 --> 01:04:21,924 a passionate artist, and uh... 281 01:04:21,985 --> 01:04:25,081 he... that's what we bought. 282 01:04:25,858 --> 01:04:27,209 That's why we... that's why we need him. 283 01:04:27,290 --> 01:04:29,726 That's why we want him. He... he's got this passion 284 01:04:29,794 --> 01:04:31,028 and he's not afraid to use it. 285 01:04:31,156 --> 01:04:32,648 He's got an enormous amount of courage 286 01:04:32,868 --> 01:04:34,035 and he's gonna use it over here. 287 01:04:34,480 --> 01:04:37,154 Right now, I have to get off the phone. I'll get back to you okay? 288 01:04:37,865 --> 01:04:39,439 Thank you. Thank you. 289 01:04:40,788 --> 01:04:42,704 Okay. Bye. Bye bye. Yeah bye. 290 01:04:43,997 --> 01:04:45,248 Okay. I think we are ready. 291 01:04:45,517 --> 01:04:48,788 They seem to have liked your style,but it is a close thing. 292 01:04:50,756 --> 01:04:53,801 Okay. Have Braun see you in his office in five minutes. 293 01:04:53,862 --> 01:04:56,134 He needs to know about the contract today. Now. 294 01:04:56,249 --> 01:04:57,381 Yes or no. All right? 295 01:05:43,264 --> 01:05:45,557 Searching for peace and freedom. Stop. 296 01:05:47,030 --> 01:05:49,456 Maybe gig in Amsterdam. Stop. 297 01:05:50,406 --> 01:05:52,427 Signed contract on way. Stop. 298 01:05:53,511 --> 01:05:54,171 Drittemann. 299 01:09:46,544 --> 01:09:49,359 During the demonstrations, we can get on board the aircraft, 300 01:09:49,552 --> 01:09:51,158 look at all the instruments inside, 301 01:09:51,759 --> 01:09:56,255 Plus, all kids do enjoy going up on the aircraft... 302 01:09:56,599 --> 01:09:58,211 having the pilot's walk around... 303 01:09:59,599 --> 01:10:01,268 All right. This morning it's Captain Willis 304 01:10:01,443 --> 01:10:04,162 talking about the big Open day coming up, this weekend. 305 01:10:04,327 --> 01:10:07,264 We do have a call on the line now. Line 1. Your name please? 306 01:10:07,524 --> 01:10:09,088 My name is uh... Mavis Middleton. 307 01:10:09,330 --> 01:10:11,192 Good morning Mavis. It's nice to have you on the program. 308 01:10:11,559 --> 01:10:13,436 Uh... your question please, Captain Willis. 309 01:10:13,741 --> 01:10:16,611 Well, the friendly side is very nice, 310 01:10:16,672 --> 01:10:18,212 but what about the real purpose? 311 01:10:18,385 --> 01:10:21,273 Like the cruise missiles coming to Molesworth? 312 01:10:21,465 --> 01:10:22,824 Mavis, I'm sorry. Obviously, 313 01:10:23,056 --> 01:10:24,859 the question is not being direct in the way 314 01:10:24,920 --> 01:10:26,895 that we are talking this morning, about the Open Day. 315 01:10:26,976 --> 01:10:30,101 Mavis Middleton on Line 1 today. 316 01:10:31,035 --> 01:10:33,455 The Americans, much associated with music of course, 317 01:10:33,523 --> 01:10:35,083 what's your music preference? 318 01:10:35,144 --> 01:10:36,812 Anything like Crystal Gail or Pat Boone. 319 01:10:37,093 --> 01:10:39,003 Okay. That wasn't a cue for a song, 320 01:10:39,064 --> 01:10:41,369 but here is Pat Boone and 'Friendly Persuasion'. 321 01:11:11,187 --> 01:11:13,155 Good afternoon Madam. Could you turn off your engine please? 322 01:11:16,001 --> 01:11:16,986 Where are you going to? 323 01:11:17,430 --> 01:11:18,436 I'm going to Cambridge. 324 01:11:18,549 --> 01:11:19,497 You're going to Cambridge, all right. 325 01:11:19,976 --> 01:11:21,908 Could I have a look at your driving license please? You got it with you? 326 01:11:21,979 --> 01:11:22,666 No. 327 01:11:41,336 --> 01:11:42,880 Do you have your HA forms? 328 01:11:43,288 --> 01:11:43,994 Thank you. 329 01:11:44,186 --> 01:11:44,813 Pollock! 330 01:11:49,495 --> 01:11:50,408 check on that please. 331 01:11:50,730 --> 01:11:51,476 Very well, sir. 332 01:11:53,933 --> 01:11:55,132 Okay. Do you have your passport? 333 01:11:55,477 --> 01:11:56,611 Yes. I have it. 334 01:11:57,401 --> 01:11:57,941 Thank you. 335 01:12:07,759 --> 01:12:10,071 Well, we want see where you're going. Where are you going? 336 01:12:10,165 --> 01:12:11,761 We're going to the power station over there. 337 01:12:12,175 --> 01:12:13,530 What are you going to the power station for? 338 01:12:13,722 --> 01:12:15,078 -Base ball picketing. -Base ball picketing. 339 01:12:15,139 --> 01:12:16,075 -Base ball picket. -Yeah. 340 01:12:17,412 --> 01:12:18,993 We're demonstrating. 341 01:12:19,054 --> 01:12:21,714 You're not demonstrating if you're not going. 342 01:12:23,578 --> 01:12:25,614 -Who says so? -I say so. 343 01:12:26,526 --> 01:12:29,781 Well, who says we can't demonstrate? I got no rule. 344 01:12:29,842 --> 01:12:30,815 No. No. 345 01:12:39,705 --> 01:12:42,278 I reserved accommodation, before I knew you would come. 346 01:12:43,385 --> 01:12:45,054 A room with two beds, I hope. 347 01:12:50,682 --> 01:12:51,309 Yeah. 348 01:12:52,575 --> 01:12:54,070 Can you.. leave the coffee please? 349 01:12:54,131 --> 01:12:54,837 Oh, sorry. 350 01:12:55,151 --> 01:12:56,057 -Thank you. -Thank you. 351 01:14:52,522 --> 01:14:53,957 Unh. The water is icy. 352 01:14:54,397 --> 01:14:55,991 I'm afraid I'll catch a cold. 353 01:15:03,458 --> 01:15:04,735 Is he in the phone book? 354 01:15:07,143 --> 01:15:08,370 No. He's not in the book. 355 01:15:11,772 --> 01:15:13,796 And what about the Post Office? 356 01:15:15,635 --> 01:15:16,549 Could you find it? 357 01:15:18,623 --> 01:15:20,739 The landlady told me, it's not very far. 358 01:15:21,444 --> 01:15:21,970 Good. 359 01:15:23,988 --> 01:15:25,333 Tomorrow, we begin. 360 01:15:26,390 --> 01:15:27,975 Yes. Tomorrow, we begin. 361 01:15:31,394 --> 01:15:33,220 Poste Restante for Cambridge, please. 362 01:15:35,025 --> 01:15:38,186 It will be quicker and cheaper, to take it yourself. 363 01:15:38,247 --> 01:15:40,020 It's only a couple of miles down the road. 364 01:15:40,821 --> 01:15:41,568 How much? 365 01:15:41,764 --> 01:15:43,044 4 pounds 20. 366 01:17:01,205 --> 01:17:02,750 We do two hour watches. 367 01:17:02,904 --> 01:17:04,492 Any longer and we will be noticed. 368 01:17:07,586 --> 01:17:09,039 I think this is a mistake. 369 01:17:14,005 --> 01:17:14,532 Sure. 370 01:17:19,530 --> 01:17:21,255 You look like a little boy. 371 01:17:23,270 --> 01:17:24,329 Where were you trained? 372 01:17:24,925 --> 01:17:25,718 Trained? 373 01:17:27,500 --> 01:17:28,648 Maybe it is all a mistake. 374 01:19:15,710 --> 01:19:17,847 I'm looking for a pen to leave you a note. 375 01:19:26,779 --> 01:19:27,525 There's a pen. 376 01:19:28,149 --> 01:19:30,540 Oh, that's dead. Doesn't work anymore. 377 01:19:32,132 --> 01:19:33,328 The package is gone. 378 01:19:33,605 --> 01:19:34,704 Someone came for it. 379 01:19:36,197 --> 01:19:36,670 Okay. 380 01:19:37,066 --> 01:19:39,513 A woman. I followed her with the car. 381 01:19:40,158 --> 01:19:41,827 It's just outside town. 382 01:19:42,996 --> 01:19:44,051 Come. I'll take you. 383 01:19:46,149 --> 01:19:47,262 I think there's time. 384 01:19:48,963 --> 01:19:49,826 Sit down please. 385 01:19:54,090 --> 01:19:55,525 Can you show me where it is? 386 01:19:56,086 --> 01:19:56,753 Sure. 387 01:19:57,924 --> 01:19:58,998 What is here? 388 01:20:01,322 --> 01:20:01,969 It's here. 389 01:20:04,513 --> 01:20:05,698 Can you give me the address? 390 01:20:06,201 --> 01:20:06,888 Mmm-hmm. 391 01:20:14,057 --> 01:20:16,072 Millhouse. 70 Station Road. 392 01:20:17,476 --> 01:20:19,608 I sense something wrong. Bad. 393 01:20:21,167 --> 01:20:23,224 I think you should better get back to Paris. 394 01:20:24,294 --> 01:20:25,046 Your work is done. 395 01:20:28,326 --> 01:20:28,899 Fine. 396 01:20:30,951 --> 01:20:31,764 You're the boss. 397 01:20:34,284 --> 01:20:34,950 Am I? 398 01:20:35,876 --> 01:20:36,826 What do you mean? 399 01:20:39,476 --> 01:20:41,597 Suddenly, it occurs to me 400 01:20:42,576 --> 01:20:43,929 a man doesn't hide, 401 01:20:44,842 --> 01:20:46,285 if he doesn't fear discovery. 402 01:20:47,389 --> 01:20:48,689 Dryden, Drittemann, 403 01:20:49,047 --> 01:20:50,104 it's all one. 404 01:20:53,536 --> 01:20:54,357 Political folk, 405 01:20:55,608 --> 01:20:56,975 are never safe, 406 01:20:58,401 --> 01:20:59,324 this side of the grave. 407 01:21:01,397 --> 01:21:03,743 So you think I am working for some... what? 408 01:21:04,778 --> 01:21:06,517 some Intelligence Service? 409 01:21:08,430 --> 01:21:12,237 You knew he needed funding, before I know it myself. 410 01:21:14,947 --> 01:21:16,785 And you even knew where he is. 411 01:21:18,939 --> 01:21:21,088 You needed me only, to confirm it. 412 01:21:21,715 --> 01:21:22,570 No deal. 413 01:21:26,191 --> 01:21:28,910 Why do you carry a copy of the brown book? 414 01:21:34,418 --> 01:21:35,412 Are you a fascist? 415 01:21:37,687 --> 01:21:38,641 Foot for foot! 416 01:21:43,688 --> 01:21:44,346 What ten? 417 01:21:46,861 --> 01:21:48,130 Yes. I'll tell you. 418 01:21:51,607 --> 01:21:53,311 In 1942, in Holland, 419 01:21:53,722 --> 01:21:55,279 my mother, who was sixteen, 420 01:21:55,561 --> 01:21:57,268 and thirty members of her family, 421 01:21:57,601 --> 01:22:00,531 were taken by Nazis and sent to the death camps. 422 01:22:01,936 --> 01:22:03,602 Here father and mother, grand parents, 423 01:22:03,663 --> 01:22:06,960 aunts, uncles, cousins, all died, except her. 424 01:22:11,418 --> 01:22:14,042 She was nineteen when Ravensbruck was liberated. 425 01:22:15,638 --> 01:22:17,237 She weighed twenty-five kilos. 426 01:22:22,051 --> 01:22:24,356 It was another five years before she could stand upright, 427 01:22:24,417 --> 01:22:25,611 and face the world again. 428 01:22:26,137 --> 01:22:29,086 And what she found was that most of those responsible, 429 01:22:29,645 --> 01:22:30,641 the Nazis, 430 01:22:31,492 --> 01:22:33,081 were back in high office again. 431 01:22:33,900 --> 01:22:37,301 Judges, administrators, businessmen, teachers... 432 01:22:39,224 --> 01:22:41,352 as though nothing had happened. 433 01:22:43,110 --> 01:22:45,107 Indeed nothing had happened to them. 434 01:22:49,772 --> 01:22:51,835 She decided to so something about it. 435 01:22:52,334 --> 01:22:53,667 To bring them to justice. 436 01:22:54,378 --> 01:22:55,315 I work for her. 437 01:22:57,975 --> 01:22:59,920 Jacob Drittemann was communist. 438 01:23:00,836 --> 01:23:02,588 Fought in the Spanish Civil War. 439 01:23:04,125 --> 01:23:05,431 Worked seven years... 440 01:23:06,166 --> 01:23:08,989 for the Academy of Fine Arts in the GDR. 441 01:23:10,561 --> 01:23:13,821 He fought against Stalinism every day of his life. 442 01:23:15,262 --> 01:23:16,744 When Stalin lived... 443 01:23:18,786 --> 01:23:22,295 he left in protest at the brutal repression, 444 01:23:23,370 --> 01:23:25,631 of the workers' uprising by the military 445 01:23:26,291 --> 01:23:27,445 and lives on to this day 446 01:23:27,697 --> 01:23:30,997 in the hearts of the socialist opposition there. 447 01:23:33,935 --> 01:23:36,808 What can any of this have to do with my father? 448 01:23:41,667 --> 01:23:42,477 I'll show you. 449 01:23:52,106 --> 01:23:53,467 There's two years work here. 450 01:23:57,938 --> 01:23:59,417 Between Spain and America 451 01:23:59,957 --> 01:24:02,089 your father spent some months in Holland, 452 01:24:02,456 --> 01:24:04,019 fighting with the Dutch Underground. 453 01:24:04,896 --> 01:24:05,509 Did you know? 454 01:24:06,643 --> 01:24:07,250 No. 455 01:24:08,089 --> 01:24:09,256 The town of Gouda. 456 01:24:10,109 --> 01:24:11,536 I found it in an archive. 457 01:24:14,313 --> 01:24:17,162 About a dozen German comrades took that route. 458 01:24:18,875 --> 01:24:22,218 One of them led a whole detachment group of resistance workers. 459 01:24:22,694 --> 01:24:24,312 28 men and 12 women, 460 01:24:25,184 --> 01:24:26,865 to their deaths in a Nazi ambush. 461 01:24:28,493 --> 01:24:30,032 Your father may have known the traitor. 462 01:24:30,518 --> 01:24:31,439 I have to ask him 463 01:24:33,818 --> 01:24:35,726 So, do you like your home? 464 01:25:09,890 --> 01:25:10,470 All right. 465 01:25:13,412 --> 01:25:14,379 But I see him alone. 466 01:25:15,211 --> 01:25:15,833 Of course. 467 01:25:18,490 --> 01:25:19,364 Poor bastard. 468 01:25:21,759 --> 01:25:23,318 I don't him to be my father. 469 01:27:41,897 --> 01:27:42,871 Are you ill? 470 01:27:44,429 --> 01:27:44,916 No. 471 01:27:45,316 --> 01:27:45,909 Nothing. 472 01:27:47,558 --> 01:27:48,268 Dreams. 473 01:27:50,836 --> 01:27:53,787 You are discovering the West has no use for innocence either. 474 01:30:26,853 --> 01:30:29,004 My name is James Dryden. 475 01:30:31,156 --> 01:30:32,504 What do you want with me? 476 01:31:00,493 --> 01:31:02,412 -You speak English? -I do. 477 01:31:02,716 --> 01:31:03,753 Sit. Won't you? 478 01:31:13,006 --> 01:31:14,739 I prefer English. 479 01:31:16,854 --> 01:31:18,470 The cheese was clever. 480 01:31:22,319 --> 01:31:26,494 I have been expecting you, I suppose, 481 01:31:27,395 --> 01:31:28,660 most of my life. 482 01:31:30,795 --> 01:31:32,435 They say in these parts, 483 01:31:33,443 --> 01:31:35,848 the man born to be hanged 484 01:31:37,510 --> 01:31:39,663 need not fear drowning. 485 01:31:41,576 --> 01:31:45,125 That's how it has been for me. 486 01:31:47,031 --> 01:31:49,430 I count my life in days now. 487 01:31:51,164 --> 01:31:54,993 I listen each morning for my last blackbird. 488 01:31:56,591 --> 01:32:00,241 Not living, is no longer a problem. 489 01:32:01,330 --> 01:32:05,222 But I will die here, nowhere else. 490 01:32:06,838 --> 01:32:09,351 It is the only choice left to me. 491 01:32:20,826 --> 01:32:22,749 So, Si Rosa dead? 492 01:32:23,702 --> 01:32:27,165 Or did she finally decide to confess all, 493 01:32:28,147 --> 01:32:29,628 and go in her grave, 494 01:32:31,209 --> 01:32:33,231 with a clean Party card? 495 01:32:35,067 --> 01:32:36,127 It doesn't matter. 496 01:32:37,636 --> 01:32:39,977 In a way, she had no choice. 497 01:32:42,575 --> 01:32:43,769 Handing me over 498 01:32:45,390 --> 01:32:49,421 would have meant, putting herself under suspicion. 499 01:32:51,511 --> 01:32:53,596 To save herself and the children, 500 01:32:53,940 --> 01:32:55,595 she had to save me too. 501 01:32:56,973 --> 01:32:59,948 It was always something I had counted on. 502 01:33:01,760 --> 01:33:04,275 I met her in Spain. 503 01:33:05,137 --> 01:33:08,898 You know... Rosa, red, red Rosa. 504 01:33:09,967 --> 01:33:13,396 In the full, obscene bloom of her innocence. 505 01:33:15,402 --> 01:33:19,905 waiting for slaughter, like Stalin's daughter. 506 01:33:21,363 --> 01:33:23,520 I quote myself in opera. 507 01:33:26,473 --> 01:33:31,382 I was a child, a child too. Nineteen, twenty... 508 01:33:33,014 --> 01:33:36,952 seeking the ancient battle ground between 509 01:33:37,619 --> 01:33:39,833 between right and wrong... 510 01:33:40,884 --> 01:33:44,339 but I glimpsed what she would never see, 511 01:33:45,266 --> 01:33:48,333 The hand of the puppet master, 512 01:33:50,905 --> 01:33:53,475 controlling the dance. 513 01:33:57,963 --> 01:34:00,048 Why should this interest you... 514 01:34:00,291 --> 01:34:02,272 a hard functionary, 515 01:34:03,524 --> 01:34:04,924 a thing of the state, 516 01:34:06,093 --> 01:34:08,516 in your ridiculous coat. 517 01:34:10,922 --> 01:34:12,869 May I go on in my house? 518 01:34:15,540 --> 01:34:16,365 Come with me. 519 01:34:16,775 --> 01:34:17,402 Okay. 520 01:34:22,079 --> 01:34:23,538 This is England. 521 01:34:24,002 --> 01:34:26,760 Things must be done properly. 522 01:34:32,561 --> 01:34:35,348 This is what I do now. I don't know why. 523 01:34:36,580 --> 01:34:40,374 I've seen these faces all my life, 524 01:34:41,579 --> 01:34:43,320 in Hitler's Germany, 525 01:34:44,074 --> 01:34:45,766 in Stalin's Spain, 526 01:34:46,645 --> 01:34:48,500 in Roosevelt's America, 527 01:34:49,289 --> 01:34:52,273 in d'Ulbricht's Democratic Republic. 528 01:34:52,653 --> 01:34:54,060 And now here. 529 01:34:55,196 --> 01:34:57,203 It's the face of innocence. 530 01:34:58,607 --> 01:35:00,759 There is only power. 531 01:35:02,056 --> 01:35:04,592 Those, who have it, know it. 532 01:35:05,082 --> 01:35:07,682 Those who don't, must learn it. 533 01:35:09,701 --> 01:35:14,077 'The ones who are ruled carry others. 534 01:35:14,810 --> 01:35:19,346 The once who rule are carried by others.' 535 01:35:20,441 --> 01:35:24,610 Meng-Tse, 600 BC 536 01:35:26,160 --> 01:35:28,953 It is the first law of humankind. 537 01:35:30,237 --> 01:35:33,403 The innocents think there is a choice, 538 01:35:33,974 --> 01:35:36,568 and stop at nothing to prove it. 539 01:35:37,947 --> 01:35:40,762 Do you choose to be here now? 540 01:35:41,712 --> 01:35:45,112 You server the masters. 541 01:35:46,509 --> 01:35:49,798 Did I choose to return to my country 542 01:35:50,247 --> 01:35:55,313 after the war, the agent of American Intelligence? 543 01:35:56,414 --> 01:35:59,718 We've both learnt the second law. 544 01:36:02,068 --> 01:36:05,092 Any life is better than no life. 545 01:36:06,863 --> 01:36:10,465 Later still, we learn the third law. 546 01:36:12,352 --> 01:36:13,669 It's all one, 547 01:36:14,721 --> 01:36:16,441 life is nothing. 548 01:36:18,415 --> 01:36:19,667 Will you kill me? 549 01:36:20,438 --> 01:36:20,925 No. 550 01:36:23,161 --> 01:36:24,286 Somebody will. 551 01:36:25,530 --> 01:36:26,988 I expected Americans. 552 01:36:31,762 --> 01:36:33,585 You know, they've always 553 01:36:34,626 --> 01:36:36,716 had problems 554 01:36:39,267 --> 01:36:42,837 acknowledging their death to the Third Reich. 555 01:36:44,363 --> 01:36:46,322 They wanted me disposed off 556 01:36:47,820 --> 01:36:49,274 years back. 557 01:36:51,394 --> 01:36:52,470 But I found out, 558 01:36:53,104 --> 01:36:54,550 slipped the noose. 559 01:36:56,686 --> 01:36:59,239 Here, I imagine, 560 01:37:00,000 --> 01:37:01,477 they've been content 561 01:37:02,284 --> 01:37:03,797 to let me lie low, 562 01:37:04,399 --> 01:37:06,292 and die with their secrets. 563 01:37:08,153 --> 01:37:11,057 But you are a Stasi, without question. 564 01:37:14,613 --> 01:37:16,008 Forty years... 565 01:37:16,623 --> 01:37:21,394 it's still the same SS hand me down for uniform. 566 01:37:23,445 --> 01:37:28,120 Am I still an opposition hero back there? 567 01:37:29,717 --> 01:37:33,198 You have to live in England, to learn 568 01:37:33,970 --> 01:37:36,543 the true nature of irony. 569 01:37:38,122 --> 01:37:40,278 But you know the second law... 570 01:37:40,894 --> 01:37:42,126 so you are no fool. 571 01:37:44,335 --> 01:37:45,478 Who sent you to Holland? 572 01:37:47,438 --> 01:37:47,951 Holland? 573 01:37:48,362 --> 01:37:50,724 After Spain, before America 574 01:37:51,579 --> 01:37:52,989 with the Dutch resistance. 575 01:37:53,534 --> 01:37:56,616 Forty comrades were led to their death in the town of Gouda. 576 01:37:58,032 --> 01:37:58,805 Oh! 577 01:38:01,850 --> 01:38:02,623 Yes. 578 01:38:05,672 --> 01:38:06,796 The Gestapo. 579 01:38:11,549 --> 01:38:12,942 Forty, was it? 580 01:38:15,199 --> 01:38:18,014 In Spain, they killed thousands. 581 01:38:18,417 --> 01:38:21,157 But fascists, they killed fascists in Spain. 582 01:38:22,289 --> 01:38:24,932 Comrades, comrade. 583 01:38:26,351 --> 01:38:28,154 Brothers in arms. 584 01:38:29,036 --> 01:38:32,375 Anarchists, syndicalists, trotskystes, 585 01:38:32,849 --> 01:38:35,667 paisans, workers. 586 01:38:38,764 --> 01:38:40,176 Stalin's orders. 587 01:38:41,238 --> 01:38:43,616 Liquidate the enemy within. 588 01:38:45,020 --> 01:38:48,967 Secure the leading role of the Party. 589 01:38:51,419 --> 01:38:52,785 The dream died 590 01:38:55,945 --> 01:38:57,030 in Spain. 591 01:39:00,656 --> 01:39:02,167 At the fall of Madrid, 592 01:39:02,555 --> 01:39:07,804 I was handed to the Gestapo, and the choice was clear 593 01:39:09,004 --> 01:39:11,151 work for the Third Reich 594 01:39:12,131 --> 01:39:17,136 or see my family in Leipzig destroyed. 595 01:39:17,477 --> 01:39:20,283 I worked for the Gestapo. 596 01:39:23,013 --> 01:39:24,055 When Holland fell, 597 01:39:24,906 --> 01:39:27,018 the Reich sold me to America. 598 01:39:30,045 --> 01:39:32,396 It is true, it's not true. 599 01:39:33,515 --> 01:39:36,280 It is false, it is not false. 600 01:39:37,635 --> 01:39:38,566 Did your wife know? 601 01:39:40,450 --> 01:39:42,044 Rosa went to Russia 602 01:39:42,532 --> 01:39:45,460 to practice her innocence, 603 01:39:46,790 --> 01:39:48,267 suck on filth, 604 01:39:49,123 --> 01:39:52,718 Rosa found her own way to be guilty. 605 01:39:57,802 --> 01:39:59,812 Are my children alive? 606 01:40:01,881 --> 01:40:02,589 And well? 607 01:40:04,579 --> 01:40:06,577 Rosa fought at Stalingrad. 608 01:40:07,516 --> 01:40:08,457 There is a difference. 609 01:40:10,747 --> 01:40:12,092 Your children are well. 610 01:40:17,477 --> 01:40:18,410 Who are you? 611 01:40:20,071 --> 01:40:21,252 Why are you here? 612 01:40:29,516 --> 01:40:31,181 We pay the price. 613 01:40:32,524 --> 01:40:33,604 Last law. 614 01:40:35,131 --> 01:40:35,704 Truly. 615 01:41:00,097 --> 01:41:00,709 You knew. 616 01:41:03,355 --> 01:41:04,061 Yes. 617 01:41:06,906 --> 01:41:07,433 Okay. 618 01:41:28,296 --> 01:41:29,296 Did you know everything? 619 01:41:30,103 --> 01:41:31,131 I knew the bones. 620 01:41:32,721 --> 01:41:35,107 I knew your father did a deal with the Nazis in Madrid. 621 01:41:36,468 --> 01:41:38,286 I knew he did their work in Holland. 622 01:41:39,437 --> 01:41:42,258 I knew the Americans lifted him in '45, 623 01:41:42,698 --> 01:41:44,647 even he was a Nazi collaborator, 624 01:41:45,495 --> 01:41:47,609 and sent back to Berlin a year later. 625 01:41:49,529 --> 01:41:52,709 I knew that he was their thing ever since. 626 01:41:55,946 --> 01:41:58,613 Do you know why he did a deal with the Nazis in Madrid? 627 01:41:59,307 --> 01:41:59,747 No. 628 01:42:02,050 --> 01:42:03,649 Did you care? Do you care? 629 01:42:05,879 --> 01:42:06,558 I don't know. 630 01:42:07,565 --> 01:42:09,365 I know it doesn't make a difference. 631 01:42:11,028 --> 01:42:11,848 I had imagined, 632 01:42:12,898 --> 01:42:15,401 that we were friends or comrades, somehow. 633 01:42:16,914 --> 01:42:17,998 What will you do with him? 634 01:42:18,672 --> 01:42:19,529 Speak with him. 635 01:42:20,582 --> 01:42:21,655 To find what I can. 636 01:42:22,634 --> 01:42:23,468 And that's all? 637 01:42:23,677 --> 01:42:24,190 No. 638 01:42:25,167 --> 01:42:27,172 I'll try and bring him to justice. 639 01:42:29,390 --> 01:42:31,876 He's a mad old man, rotted away. 640 01:42:33,284 --> 01:42:34,711 We have to begin somewhere. 641 01:42:36,782 --> 01:42:37,832 What about you? 642 01:42:50,861 --> 01:42:51,347 Here. 643 01:43:01,976 --> 01:43:02,736 Thanks. 644 01:43:04,384 --> 01:43:04,997 Okay. 645 01:43:07,992 --> 01:43:10,390 I'll drive you out there, tomorrow. 646 01:43:11,249 --> 01:43:11,875 All right. 647 01:43:14,468 --> 01:43:15,963 You have no reason to trust me. 648 01:43:18,523 --> 01:43:19,423 Don't I? 649 01:43:21,384 --> 01:43:22,600 Even though I mean you well. 650 01:43:26,934 --> 01:43:29,367 There is a telephone for Mr. Dittyman, 651 01:43:29,576 --> 01:43:31,249 Could it possibly be you? 652 01:43:33,914 --> 01:43:34,688 Thank you. 653 01:43:41,908 --> 01:43:45,245 You register as Mr. Dupayne and now it seems you are Mr. Dittyman. 654 01:43:45,425 --> 01:43:46,782 It's just not good enough. 655 01:43:48,032 --> 01:43:49,084 Oh! You never mind madam. 656 01:43:51,648 --> 01:43:52,288 Hello. Drittemann. 657 01:43:53,037 --> 01:43:56,478 Hi. Its's Lucy. Do you have a minute? We have to talk. 658 01:43:57,239 --> 01:43:58,139 Uh. Lucy. 659 01:43:58,402 --> 01:43:59,116 Go ahead. 660 01:44:01,087 --> 01:44:04,544 Okay. The Munich organizers have come back with a bigger and a better offer. 661 01:44:04,605 --> 01:44:05,700 Another $3000. 662 01:44:06,423 --> 01:44:07,292 Are you interested? 663 01:44:08,444 --> 01:44:09,208 What's in Munich? 664 01:44:10,425 --> 01:44:11,479 The pop festival. 665 01:44:12,714 --> 01:44:15,330 The thing is, it clashes with the Amsterdam date, 666 01:44:16,353 --> 01:44:20,808 which I will remind you, it's travel and accommodation. No fee, nothing. 667 01:44:21,398 --> 01:44:23,604 No. I prefer Amsterdam. Fix it with them. 668 01:44:25,882 --> 01:44:27,354 How did you know where to find me? 669 01:44:28,442 --> 01:44:32,005 Oh God. Look. Is it more paranoia, or a serious question? 670 01:44:32,066 --> 01:44:34,931 I rang the French girl and got the number. 671 01:44:34,992 --> 01:44:36,393 Do you want me to come to Amsterdam? 672 01:44:37,967 --> 01:44:38,646 Bye Lucy. 673 01:44:44,052 --> 01:44:44,758 Bad news? 674 01:44:46,426 --> 01:44:49,445 I wrote to the record company about a concert in Amsterdam. 675 01:44:50,200 --> 01:44:52,272 So? What's the problem? 676 01:44:54,435 --> 01:44:55,427 They knew I was here. 677 01:44:57,321 --> 01:44:58,676 And you think I told them? 678 01:45:02,149 --> 01:45:02,927 I don't know. 679 01:45:03,580 --> 01:45:05,574 You made a phone call the day we arrived here. 680 01:45:09,929 --> 01:45:11,136 I called my mother. 681 01:45:11,873 --> 01:45:13,124 She has to know where I am. 682 01:45:15,382 --> 01:45:18,122 And she's been after this man for almost fifteen years. 683 01:45:19,622 --> 01:45:20,515 Nobody else. 684 01:45:21,640 --> 01:45:23,425 Did you ask them how they found out? 685 01:45:27,525 --> 01:45:29,065 You should have spoken to them today. 686 01:45:30,865 --> 01:45:31,318 What? 687 01:45:35,748 --> 01:45:38,228 They know. We found him now. 688 01:45:39,626 --> 01:45:40,672 Tomorrow might be too late. 689 01:46:10,644 --> 01:46:12,874 The body of a Cambridge man was found hanging 690 01:46:12,935 --> 01:46:15,747 from beam this morning by his 14 year old daughter. 691 01:46:16,458 --> 01:46:19,033 The girl, Anne Dryden found her father James Dryden, 692 01:46:19,094 --> 01:46:21,596 a retired artist, in the kitchen of their family home, 693 01:46:21,812 --> 01:46:23,092 on the outskirts of the city. 694 01:46:23,535 --> 01:46:25,705 According to Mrs. Elizabeth Dryden, his wife, 695 01:46:26,051 --> 01:46:28,696 The dead man had been suffering from depression for some time. 696 01:46:28,855 --> 01:46:30,660 Foul play is not suspected. 697 01:46:30,935 --> 01:46:32,404 Local weather in a moment. Stay with... 698 01:46:32,465 --> 01:46:33,104 He told me... 699 01:46:34,050 --> 01:46:36,213 He told me he was going to be disposed off. 700 01:46:36,991 --> 01:46:38,098 # 701 01:46:38,872 --> 01:46:39,706 Killed. 702 01:46:45,453 --> 01:46:46,912 Okay. I leave you here. 703 01:46:49,060 --> 01:46:49,972 You going with this? 704 01:46:51,256 --> 01:46:53,867 Yes, I think so. Somebody should do it. 705 01:46:55,633 --> 01:46:57,661 If you go to Paris, come and see my mother. 706 01:46:59,054 --> 01:46:59,734 What's she like? 707 01:47:00,749 --> 01:47:01,729 What do you mean? 708 01:47:02,106 --> 01:47:02,831 She's like you? 709 01:47:04,327 --> 01:47:07,105 Me? Not at all. She is very serious. 710 01:47:10,611 --> 01:47:11,191 -Good bye. -Bye. 49007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.