All language subtitles for Delightfully Deceitful S1E15

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,434 --> 00:01:06,410 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:01:06,434 --> 00:01:08,264 (in this drama are fictitious.) 3 00:01:08,905 --> 00:01:12,650 Police identified a woman in her 40s who was found dead... 4 00:01:12,674 --> 00:01:15,245 in a temp agency office in Busan. 5 00:01:15,444 --> 00:01:17,791 It was Navis Well-being's CEO Jang Kyung Ja... 6 00:01:17,815 --> 00:01:20,390 who was wanted for fraud and conspiracy of murder. 7 00:01:20,414 --> 00:01:22,390 With Jang found dead, 8 00:01:22,414 --> 00:01:25,924 police suspect Jang's death was a murder... 9 00:01:26,124 --> 00:01:28,100 and identified a suspect based on evidence... 10 00:01:28,124 --> 00:01:31,201 found at the scene, as well as witness statements. 11 00:01:31,225 --> 00:01:33,585 Lee Ro Um, you are under arrest for Jang Kyung Ja's murder. 12 00:01:38,094 --> 00:01:39,764 Did you kill her? 13 00:01:42,514 --> 00:01:43,883 I want an answer. 14 00:01:44,243 --> 00:01:45,343 Jang Kyung Ja. 15 00:01:45,544 --> 00:01:47,254 Did you kill her, Ms. Lee Ro Um? 16 00:01:53,493 --> 00:01:55,423 (24 hours ago) 17 00:01:55,894 --> 00:01:57,370 We got a report that the suspect... 18 00:01:57,394 --> 00:01:59,639 was seen at Sangjin Hospital an hour ago, 19 00:01:59,663 --> 00:02:00,870 and we arrested her. 20 00:02:00,894 --> 00:02:02,109 She had no belongings, 21 00:02:02,133 --> 00:02:03,663 and the NFS took her clothes. 22 00:02:04,504 --> 00:02:05,704 What a mess. 23 00:02:06,903 --> 00:02:08,510 The victim's autopsy report? 24 00:02:08,534 --> 00:02:09,974 We should have it in the morning. 25 00:02:13,243 --> 00:02:14,513 Here's a preliminary report. 26 00:02:23,323 --> 00:02:25,584 Let's leak it to the press it was Lee Ro Um. 27 00:02:26,023 --> 00:02:27,230 Why leak the identity of a suspect... 28 00:02:27,254 --> 00:02:28,894 before we get a warrant? 29 00:02:29,163 --> 00:02:30,924 Who wouldn't give us a warrant for this? 30 00:02:31,564 --> 00:02:32,564 Prosecutor Kim. 31 00:02:32,734 --> 00:02:34,739 We must use the media to earn some time, 32 00:02:34,763 --> 00:02:36,334 to use as cover if need be. 33 00:02:37,364 --> 00:02:38,933 Be sure to keep it under wraps. 34 00:02:40,303 --> 00:02:41,534 This is no time for trickery. 35 00:02:41,704 --> 00:02:43,204 What's your priority? 36 00:02:43,403 --> 00:02:44,920 We didn't locate their funds... 37 00:02:44,944 --> 00:02:46,444 nor catch Navis' CEO. 38 00:02:47,114 --> 00:02:48,549 We should at least let people know... 39 00:02:48,573 --> 00:02:50,484 we have the CEO's killer. 40 00:02:51,614 --> 00:02:53,614 I'll get evidence and statements, 41 00:02:53,814 --> 00:02:55,153 and then an arrest warrant. 42 00:02:55,454 --> 00:02:56,900 Our situation... 43 00:02:56,924 --> 00:02:59,353 and the suspect's identity doesn't change anything. 44 00:03:05,024 --> 00:03:06,869 Lee Ro Um agreed to a late-night interrogation. 45 00:03:06,893 --> 00:03:09,034 She'll come to Interrogation One in 30 minutes. 46 00:03:09,633 --> 00:03:10,863 I'll question her myself. 47 00:03:13,703 --> 00:03:15,073 (Case Report) 48 00:03:20,874 --> 00:03:23,814 Does Special Investigations look into murders too? 49 00:03:24,083 --> 00:03:26,314 Because it's the murder of Navis Well-being's CEO. 50 00:03:30,684 --> 00:03:32,323 You really don't need a lawyer? 51 00:03:40,393 --> 00:03:41,733 That's you, isn't it? 52 00:03:42,804 --> 00:03:44,034 And you have a gun. 53 00:03:45,233 --> 00:03:47,934 You went to see the victim with an illegal firearm... 54 00:03:48,173 --> 00:03:50,374 right around the victim's time of death. 55 00:03:51,874 --> 00:03:54,444 And your prints were found at the scene. 56 00:03:58,483 --> 00:04:00,523 Did you bring a gun to the meeting with the victim? 57 00:04:01,483 --> 00:04:03,054 Was Jang Kyung Ja shot? 58 00:04:03,423 --> 00:04:05,453 Where did you get the gun? Where is it now? 59 00:04:05,583 --> 00:04:06,654 What's her cause of death? 60 00:04:06,994 --> 00:04:08,470 Why did you meet her? 61 00:04:08,494 --> 00:04:11,564 If she wasn't shot, did something I did before kill her? 62 00:04:12,934 --> 00:04:13,964 Arson? 63 00:04:14,363 --> 00:04:16,004 If it wasn't a gunshot or a fire, 64 00:04:16,663 --> 00:04:19,004 how did I beat her in a physical altercation? 65 00:04:19,534 --> 00:04:21,203 She's 10cm taller than me. 66 00:04:22,203 --> 00:04:23,844 Was there a physical altercation? 67 00:04:24,143 --> 00:04:25,474 You took my clothes. 68 00:04:25,774 --> 00:04:27,274 Did you find something on them? 69 00:04:27,913 --> 00:04:29,043 They're being tested. 70 00:04:29,413 --> 00:04:31,113 Do you admit to meeting her? 71 00:04:33,254 --> 00:04:35,784 Was I really the only person you caught on camera? 72 00:04:39,694 --> 00:04:40,730 Yes. 73 00:04:40,754 --> 00:04:43,594 You want to put me away, don't you? 74 00:04:44,224 --> 00:04:45,793 What did you talk about? 75 00:04:46,763 --> 00:04:48,263 Why did you bring a gun? 76 00:04:49,034 --> 00:04:50,809 Would that incriminate you? 77 00:04:50,833 --> 00:04:52,203 You're not answering. 78 00:04:56,974 --> 00:04:59,143 You agreed to a late-night interrogation. 79 00:04:59,744 --> 00:05:02,344 Didn't that mean you'd cooperate? 80 00:05:07,083 --> 00:05:09,353 I can only help you... 81 00:05:10,923 --> 00:05:12,924 until an arrest warrant's issued. 82 00:05:13,893 --> 00:05:15,854 You must know the procedure. 83 00:05:16,694 --> 00:05:17,924 You went through it before. 84 00:05:20,393 --> 00:05:21,569 Tomorrow, 85 00:05:21,593 --> 00:05:24,263 I'd like you to start with admitting you met the victim. 86 00:05:26,703 --> 00:05:27,973 Put her in a holding cell. 87 00:05:28,773 --> 00:05:29,804 Yes, sir. 88 00:05:56,434 --> 00:05:57,934 I don't need it anymore. 89 00:06:19,624 --> 00:06:21,494 She didn't request legal representation. 90 00:06:21,854 --> 00:06:22,864 I know that. 91 00:06:27,593 --> 00:06:29,234 She won't cooperate. 92 00:06:30,004 --> 00:06:31,333 She'll end up getting detained. 93 00:06:31,703 --> 00:06:33,249 You only have circumstantial evidence. 94 00:06:33,273 --> 00:06:34,703 Even if it's only circumstantial, 95 00:06:34,934 --> 00:06:36,879 she can be detained if it fits the criteria. 96 00:06:36,903 --> 00:06:37,879 You know that. 97 00:06:37,903 --> 00:06:40,619 The biggest problem is she has no fixed address and... 98 00:06:40,643 --> 00:06:41,874 Because she's a criminal. 99 00:06:42,273 --> 00:06:43,843 As you saw for yourself. 100 00:06:44,484 --> 00:06:46,730 I wouldn't bring in what I saw in a private setting. 101 00:06:46,754 --> 00:06:48,390 I know where to draw the line. 102 00:06:48,414 --> 00:06:49,530 Don't get me all wrong. 103 00:06:49,554 --> 00:06:51,354 Detaining her isn't the only option. 104 00:06:52,223 --> 00:06:54,600 Unless you need to lock up someone for show. 105 00:06:54,624 --> 00:06:55,730 Will you keep this up? 106 00:06:55,754 --> 00:06:56,999 Taking her side? 107 00:06:57,023 --> 00:06:58,694 Why did you stop? 108 00:06:58,963 --> 00:06:59,994 What do you mean? 109 00:07:01,194 --> 00:07:04,640 Must I tell you how powerless I was, 110 00:07:04,664 --> 00:07:06,773 and how hard I tried despite that? 111 00:07:07,434 --> 00:07:09,573 Must I explain until you understand? 112 00:07:10,203 --> 00:07:11,819 You can't condemn me. 113 00:07:11,843 --> 00:07:13,744 And what? I must lock up someone for show? 114 00:07:14,244 --> 00:07:15,843 I need evidence to do that. 115 00:07:16,184 --> 00:07:18,143 The Jay guy you told me about? 116 00:07:18,914 --> 00:07:21,254 All I have on him is a payslip from his bodyguard days. 117 00:07:21,653 --> 00:07:24,929 Right now, the likeliest suspect... 118 00:07:24,953 --> 00:07:27,270 I can see that's within reach whom I can prove guilty... 119 00:07:27,294 --> 00:07:29,093 is Lee Ro Um, not Jay. 120 00:07:30,093 --> 00:07:31,664 Is there proof against it? 121 00:07:31,924 --> 00:07:32,934 Bring it to me, then. 122 00:07:34,333 --> 00:07:35,393 Fine. 123 00:07:36,403 --> 00:07:38,564 I'll find you that proof. 124 00:07:49,544 --> 00:07:51,559 - Hello? - Da Jung filled me in. 125 00:07:51,583 --> 00:07:53,129 That Ro Um was arrested. 126 00:07:53,153 --> 00:07:54,129 Yes. 127 00:07:54,153 --> 00:07:56,960 If you were going to represent her, 128 00:07:56,984 --> 00:07:58,723 I think you should pass. 129 00:08:00,723 --> 00:08:01,723 Why would you say that? 130 00:08:02,424 --> 00:08:04,064 An article will go out tomorrow. 131 00:08:04,723 --> 00:08:06,340 My paper caught on... 132 00:08:06,364 --> 00:08:08,893 that Han Jae Seok is your father. 133 00:08:10,203 --> 00:08:11,504 I tried to stop them, 134 00:08:12,064 --> 00:08:13,903 but I'm powerless. Sorry. 135 00:08:16,033 --> 00:08:17,073 I understand. 136 00:08:18,444 --> 00:08:20,013 - Thanks. - Sure. 137 00:08:24,843 --> 00:08:27,814 (Park and Cue Law Firm) 138 00:08:40,763 --> 00:08:41,864 Do you regret it? 139 00:08:42,633 --> 00:08:43,633 Regret what? 140 00:08:44,234 --> 00:08:45,263 Hiring me. 141 00:08:46,333 --> 00:08:49,903 That's so long ago. 142 00:08:50,973 --> 00:08:53,343 I knew what you were like. 143 00:08:54,114 --> 00:08:55,914 It's already years ago now. 144 00:08:58,914 --> 00:09:00,914 When I came back to campus, some freshman... 145 00:09:01,783 --> 00:09:03,259 That female student harassment case. 146 00:09:03,283 --> 00:09:05,953 You took the lead to fight for it, and I thought, 147 00:09:06,453 --> 00:09:09,129 "I get he's a law student," 148 00:09:09,153 --> 00:09:11,170 "but how is it that he's taking it so seriously?" 149 00:09:11,194 --> 00:09:13,494 You even shed tears. You lunatic. 150 00:09:15,533 --> 00:09:18,410 I was born into a rich family, 151 00:09:18,434 --> 00:09:20,874 so I had no sense of vocation. 152 00:09:21,203 --> 00:09:23,903 I asked my parents to send me to the States so I could study law. 153 00:09:24,604 --> 00:09:26,319 Then I had all the fun until I returned... 154 00:09:26,343 --> 00:09:27,513 and saw that sight. 155 00:09:29,274 --> 00:09:30,814 It was quite awesome. 156 00:09:31,083 --> 00:09:32,483 The strength you had... 157 00:09:32,843 --> 00:09:37,684 felt like a special limited edition. 158 00:09:38,024 --> 00:09:41,294 Something that one couldn't gain even with power or money. 159 00:09:42,054 --> 00:09:43,064 I thought, "Right." 160 00:09:43,593 --> 00:09:45,870 "I'm going to start a law firm as soon as I pass the bar exam." 161 00:09:45,894 --> 00:09:49,363 "That guy could be the conscience of my law firm." 162 00:09:50,603 --> 00:09:51,664 That's how... 163 00:09:52,534 --> 00:09:54,309 I got you on board. Regrets? 164 00:09:54,333 --> 00:09:55,573 I rather cherish you. 165 00:09:58,144 --> 00:10:01,014 I'm just bothered if you weren't happy... 166 00:10:01,544 --> 00:10:03,083 because of me. 167 00:10:04,544 --> 00:10:06,983 You helped me hold out thus far. 168 00:10:08,253 --> 00:10:09,284 Thanks. 169 00:10:11,353 --> 00:10:12,384 Right? 170 00:10:15,953 --> 00:10:17,770 An article about my father will be released tomorrow. 171 00:10:17,794 --> 00:10:19,264 My name will be included. 172 00:10:20,593 --> 00:10:21,863 Once it's out, 173 00:10:22,564 --> 00:10:24,664 Ye Chung Sik's case will be criticized first. 174 00:10:25,304 --> 00:10:26,610 It will seem like the client was forced down... 175 00:10:26,634 --> 00:10:28,833 so that my father's case could be buried. 176 00:10:29,703 --> 00:10:31,843 They will criticize the company too. 177 00:10:38,483 --> 00:10:40,729 I'm telling you in advance this time, so forgive me. 178 00:10:40,753 --> 00:10:42,459 (Letter of Resignation) 179 00:10:42,483 --> 00:10:43,784 What is the truth? 180 00:10:47,194 --> 00:10:49,500 When you accused Ye Chung Sik, did you know about your father? 181 00:10:49,524 --> 00:10:50,564 Is that the truth? 182 00:10:51,194 --> 00:10:53,209 I'm also an attorney who seeks concrete truth. 183 00:10:53,233 --> 00:10:55,363 I have the duty to uphold... 184 00:10:56,434 --> 00:10:58,404 the truth I know. It's not just your job. 185 00:10:59,703 --> 00:11:01,679 To give up on my conscience just to avoid... 186 00:11:01,703 --> 00:11:03,819 rumours and false news reports, I'm just so... 187 00:11:03,843 --> 00:11:05,674 - Look. - Rich. 188 00:11:07,044 --> 00:11:08,073 You'll regret this. 189 00:11:08,444 --> 00:11:10,213 Even so. 190 00:11:11,414 --> 00:11:12,483 Hey. 191 00:11:13,514 --> 00:11:14,583 I'm filthy rich. 192 00:11:20,323 --> 00:11:21,993 If anyone tries to pounce on you, 193 00:11:24,264 --> 00:11:25,823 be yourself and fight until the end. 194 00:11:30,463 --> 00:11:33,103 I finally got to tell you this. 195 00:11:35,703 --> 00:11:36,804 So that's decided. 196 00:11:38,373 --> 00:11:41,243 I at least mean this much to you, don't I? 197 00:11:46,684 --> 00:11:47,713 You do. 198 00:11:49,184 --> 00:11:51,630 Now take this away. 199 00:11:51,654 --> 00:11:52,814 It's giving me gastric juice. 200 00:11:57,723 --> 00:11:59,939 It's the list of Navis's spot benefits... 201 00:11:59,963 --> 00:12:01,233 including gift certificates. 202 00:12:01,463 --> 00:12:03,333 You wanted to divert them all overseas, 203 00:12:03,434 --> 00:12:04,904 so I'll do accordingly. 204 00:12:05,103 --> 00:12:06,549 What about the seizure and search on the domestic bank accounts? 205 00:12:06,573 --> 00:12:09,349 We suffered a loss there, but it was an expected amount. 206 00:12:09,373 --> 00:12:10,979 The search will stop with Ms. Jang. 207 00:12:11,003 --> 00:12:12,573 They won't be able to track further. 208 00:12:15,243 --> 00:12:16,814 I've prepared two tickets, 209 00:12:17,014 --> 00:12:18,743 and the departure is in a week. 210 00:12:21,014 --> 00:12:22,654 Can you meet the deadline? 211 00:12:25,184 --> 00:12:26,753 As Han Jae Seok turned himself in, 212 00:12:27,493 --> 00:12:29,194 they now have my composite sketch. 213 00:12:29,623 --> 00:12:31,593 - It won't be easy to hide... - I know. 214 00:12:32,863 --> 00:12:33,934 What I mean is... 215 00:12:36,034 --> 00:12:38,503 Can you take care of the Kids before you get caught? 216 00:12:39,564 --> 00:12:42,573 You have to get arrested if Lee Ro Um is to be bailed out. 217 00:12:45,774 --> 00:12:46,843 We better hurry. 218 00:12:47,814 --> 00:12:49,743 Things could come out if we act in a rush. 219 00:12:51,384 --> 00:12:55,784 I wish Ro Um has no other choices when she's out. 220 00:12:57,024 --> 00:12:58,083 That's what I want. 221 00:13:24,414 --> 00:13:25,684 Hereby, 222 00:13:26,483 --> 00:13:30,524 the court sentences the defendant as follows. 223 00:13:32,554 --> 00:13:33,823 The defendant, Lee Ro Um, 224 00:13:34,853 --> 00:13:38,123 is sentenced to 15 years in prison. 225 00:14:42,524 --> 00:14:43,799 ("Attorney Han Moo Young's Father...") 226 00:14:43,823 --> 00:14:45,099 ("Turns out to Be the Accomplice of Geumseong Murder Case") 227 00:14:45,123 --> 00:14:47,093 (Managing Partner Park Cue) 228 00:14:47,934 --> 00:14:49,093 You came early. 229 00:14:50,103 --> 00:14:52,764 - Should I get you some coffee? - No, I'll get it myself. 230 00:14:53,203 --> 00:14:54,233 In Young. 231 00:14:54,573 --> 00:14:57,073 Transfer all outside calls to my office phone. 232 00:14:57,304 --> 00:15:00,073 And we'll take reservations only via online for the time being. 233 00:15:01,213 --> 00:15:02,914 Sure thing. 234 00:15:08,884 --> 00:15:11,645 ("The Righteous Lawyer Turns Out to Have Hidden His Murderer Father") 235 00:15:16,054 --> 00:15:17,093 Cue. 236 00:15:18,394 --> 00:15:19,934 (Park and Cue Law Firm) 237 00:15:28,833 --> 00:15:29,809 Hello? 238 00:15:29,833 --> 00:15:32,620 This morning, the police arrested Han who turned himself... 239 00:15:32,644 --> 00:15:35,544 for being the real culprit of the Geumseong case. 240 00:15:35,944 --> 00:15:38,319 The police are suspected to have attempted... 241 00:15:38,343 --> 00:15:40,953 to close the case at the internal investigation. 242 00:15:41,353 --> 00:15:45,000 And countless assumptions are being made about Han's attorney son. 243 00:15:45,024 --> 00:15:47,870 People are paying attention to see if the truth... 244 00:15:47,894 --> 00:15:49,614 behind the Geumseong case will be revealed. 245 00:16:27,863 --> 00:16:28,894 Hello? 246 00:16:31,003 --> 00:16:32,064 It's me, Da Jung. 247 00:16:34,103 --> 00:16:35,434 Are you at the comic book place? 248 00:16:37,674 --> 00:16:38,904 Why do you ask? 249 00:16:39,473 --> 00:16:40,814 I have a question. 250 00:16:41,914 --> 00:16:43,914 Where is Ring Go hospitalized? 251 00:16:46,884 --> 00:16:49,814 I'm sorry. I have no hard feelings against you kids, 252 00:16:51,453 --> 00:16:54,453 but Ro Um can't seem to focus because of you. 253 00:17:02,833 --> 00:17:03,863 Da Jung. 254 00:17:04,404 --> 00:17:05,463 Jay... 255 00:17:06,164 --> 00:17:08,333 is planning to take Ro Um for real this time. 256 00:17:10,044 --> 00:17:11,573 That's why he put her behind bars. 257 00:17:12,904 --> 00:17:16,573 Once we're taken care of, everything will go as he wants. 258 00:17:19,414 --> 00:17:20,414 What do we do? 259 00:17:21,483 --> 00:17:22,753 We're running out of time. 260 00:17:23,154 --> 00:17:25,323 But I have no way whatsoever to save Ro Um. 261 00:17:26,284 --> 00:17:27,593 I have a way. 262 00:17:28,424 --> 00:17:29,924 I'm going to save her... 263 00:17:30,564 --> 00:17:32,694 and protect you guys. 264 00:17:41,534 --> 00:17:42,573 Hello, Mr. Han. 265 00:17:42,774 --> 00:17:45,073 Su Ho, are you at the car repair shop? 266 00:17:45,174 --> 00:17:47,814 Yes, I'm packing some stuff... 267 00:17:47,973 --> 00:17:49,219 to visit Ring Go at the hospital. 268 00:17:49,243 --> 00:17:51,589 Come to the comic book place as soon as possible. 269 00:17:51,613 --> 00:17:52,644 What? Why? 270 00:17:55,384 --> 00:17:56,414 Be careful on the way. 271 00:17:56,554 --> 00:17:58,353 Okay. 272 00:17:59,284 --> 00:18:02,045 ("The Righteous Lawyer Turns Out to Have Hidden His Murderer Father") 273 00:18:03,963 --> 00:18:05,370 (This is where Attorney Han is involved.) 274 00:18:05,394 --> 00:18:07,754 (He takes charge of the case and meets Ye as his attorney.) 275 00:18:15,404 --> 00:18:17,844 - Hello? - This is Han Moo Young. 276 00:18:18,574 --> 00:18:19,749 Yes, Moo Young. 277 00:18:19,773 --> 00:18:21,293 I'm sorry for calling you so suddenly. 278 00:18:21,773 --> 00:18:22,813 It's okay. 279 00:18:23,483 --> 00:18:24,713 I've read the article. 280 00:18:24,983 --> 00:18:26,863 It got exaggerated too much. Are you all right? 281 00:18:27,384 --> 00:18:28,414 I am. 282 00:18:28,983 --> 00:18:30,699 I have a favour to ask of you. 283 00:18:30,723 --> 00:18:32,924 We need a new hospital. 284 00:18:33,023 --> 00:18:34,694 This is about Ring Go's safety. 285 00:18:34,894 --> 00:18:36,963 Do you know any place that can help us? 286 00:18:38,164 --> 00:18:40,394 Yes, my older cousin runs a hospice. 287 00:18:56,944 --> 00:18:58,684 - Mr. Na! - Help! 288 00:19:13,694 --> 00:19:14,763 Gosh! 289 00:19:16,164 --> 00:19:17,164 Get in the van! 290 00:19:27,114 --> 00:19:28,213 What? 291 00:19:31,743 --> 00:19:32,884 What's happening? 292 00:19:36,283 --> 00:19:37,324 They're... 293 00:19:39,023 --> 00:19:40,053 I'm dizzy. 294 00:19:43,154 --> 00:19:44,563 What about Ro Um's clothes? 295 00:19:44,894 --> 00:19:47,493 We missed it as it was black, but they detected blood. 296 00:19:48,033 --> 00:19:49,434 We sent it for a DNA test. 297 00:19:50,203 --> 00:19:51,403 Here are the forensic results. 298 00:19:56,773 --> 00:19:57,773 (Autopsy Result) 299 00:19:57,904 --> 00:19:59,374 Let's listen to a recording. 300 00:20:01,374 --> 00:20:04,184 I have a huge bomb that can expose everything. 301 00:20:04,983 --> 00:20:07,213 I'm going to cut a deal with you. 302 00:20:09,983 --> 00:20:11,060 The investment briefing... 303 00:20:11,084 --> 00:20:12,800 where Navis Well-being's network was hacked... 304 00:20:12,824 --> 00:20:14,130 and the files exposing... 305 00:20:14,154 --> 00:20:16,753 the stock price manipulation by Ma Kang Soo. 306 00:20:17,164 --> 00:20:19,894 This is the call between you and the victim that day. 307 00:20:20,194 --> 00:20:21,993 You have a good memory, 308 00:20:22,134 --> 00:20:23,694 so I'm sure you remember what you said. 309 00:20:23,733 --> 00:20:25,063 The stock manipulation exposure. 310 00:20:25,664 --> 00:20:27,003 Did you do it? 311 00:20:28,233 --> 00:20:30,703 Did you do it alone, or were there accomplices? 312 00:20:31,904 --> 00:20:32,949 Even if I had done it, 313 00:20:32,973 --> 00:20:35,550 that exposure unveiled Navis Well-being's fraud, 314 00:20:35,574 --> 00:20:38,983 and you were promoted to the leader of Special Investigations, right? 315 00:20:40,854 --> 00:20:41,884 Is that so? 316 00:20:42,283 --> 00:20:44,654 Were you the one who made me the head of the team? 317 00:20:45,824 --> 00:20:48,024 Putting aside the violation of information network law, 318 00:20:48,354 --> 00:20:50,194 this file tells us a few things. 319 00:20:50,694 --> 00:20:53,424 That you and Jang Kyung Ja didn't get along. 320 00:20:53,694 --> 00:20:54,894 That's a motive for murder. 321 00:20:56,334 --> 00:20:57,779 Also, it tells me that you're capable... 322 00:20:57,803 --> 00:21:00,503 of hacking into the network system of Navis Well-being. 323 00:21:01,273 --> 00:21:03,033 Just like acquiring an unregistered firearm, 324 00:21:03,203 --> 00:21:05,074 it implies that you're capable of crimes. 325 00:21:05,574 --> 00:21:06,604 Also, 326 00:21:07,773 --> 00:21:09,653 you asked about the president in the recording. 327 00:21:09,813 --> 00:21:11,043 Who's the president? 328 00:21:11,684 --> 00:21:13,644 Why are you acting like you've never heard of it? 329 00:21:16,414 --> 00:21:17,584 I've never heard of it. 330 00:21:18,324 --> 00:21:19,424 Please explain. 331 00:21:20,894 --> 00:21:22,894 The true owner of Navis Well-being. 332 00:21:23,763 --> 00:21:25,993 I heard you had been tipped off... 333 00:21:26,194 --> 00:21:27,894 that Jay was the president. 334 00:21:30,434 --> 00:21:32,340 We interrogated 36 people who were involved, 335 00:21:32,364 --> 00:21:34,134 and we imprisoned three of them. 336 00:21:34,733 --> 00:21:37,120 They pointed at Jang Kyung Ja as the main culprit, 337 00:21:37,144 --> 00:21:38,243 and the evidence... 338 00:21:38,743 --> 00:21:41,390 proves that Jang Kyung Ja is the benefiter of Navis Well-being. 339 00:21:41,414 --> 00:21:43,574 That's why it was safe to say... 340 00:21:45,483 --> 00:21:48,163 that apprehending Jang Kyung Ja was the goal of this investigation. 341 00:21:48,854 --> 00:21:50,824 Before someone murdered her. 342 00:21:56,723 --> 00:21:58,824 I understand your claim. 343 00:22:00,094 --> 00:22:03,063 Then, why are you looking for the president? 344 00:22:04,404 --> 00:22:06,479 The president was the leader of the foundation I was once in, 345 00:22:06,503 --> 00:22:08,074 Jeokmok Foundation, 346 00:22:08,634 --> 00:22:10,604 and was the one who turned me into this. 347 00:22:10,973 --> 00:22:12,904 Of course, you must've never heard of it. 348 00:22:13,503 --> 00:22:16,074 So, you went to talk to the victim to ask about the president... 349 00:22:16,513 --> 00:22:17,743 that day. 350 00:22:24,023 --> 00:22:26,453 Your phone was found on the scene of the crime. 351 00:22:26,654 --> 00:22:28,199 You looked up drugs... 352 00:22:28,223 --> 00:22:29,394 to give to the victim, right? 353 00:22:30,293 --> 00:22:32,594 You had a motive and the ability to murder the victim, 354 00:22:32,723 --> 00:22:34,570 and you met her at the estimated time of death... 355 00:22:34,594 --> 00:22:35,763 with a gun, at that. 356 00:22:36,434 --> 00:22:38,239 The victim was drugged by the one you searched, 357 00:22:38,263 --> 00:22:40,134 was unable to resist, and was strangled. 358 00:22:40,434 --> 00:22:42,604 It's plausible even with the size difference. 359 00:22:42,733 --> 00:22:44,043 What happened that day? 360 00:22:46,203 --> 00:22:48,513 Do you still lock people up... 361 00:22:49,513 --> 00:22:50,944 with only circumstantial evidence? 362 00:22:51,884 --> 00:22:53,313 Do you think this is all I have? 363 00:22:56,884 --> 00:22:57,884 Lawyer. 364 00:22:59,154 --> 00:23:00,523 Call my lawyer, please. 365 00:23:02,023 --> 00:23:03,253 Who do you mean? 366 00:23:03,594 --> 00:23:04,594 Han Moo Young. 367 00:23:08,164 --> 00:23:09,164 Don't you know... 368 00:23:09,394 --> 00:23:11,634 that his father is related to the Geumseong case? 369 00:23:13,434 --> 00:23:14,503 Who says so? 370 00:23:16,733 --> 00:23:18,574 The articles were out this morning. 371 00:23:19,104 --> 00:23:20,444 That Attorney Han was... 372 00:23:21,144 --> 00:23:23,144 the son of the true culprit of the Geumseong case. 373 00:23:26,783 --> 00:23:28,813 Were you trying to call him, knowing that? 374 00:23:33,453 --> 00:23:34,493 People are accusing him... 375 00:23:35,553 --> 00:23:36,999 of releasing Ye Chung Sik's recording... 376 00:23:37,023 --> 00:23:39,324 to cover up his father's crime. 377 00:23:39,624 --> 00:23:42,963 Of course, I know that he didn't mean to. 378 00:23:44,104 --> 00:23:47,174 But I'm doing everything I can... 379 00:23:47,674 --> 00:23:49,674 to stop people from knowing that you're arrested. 380 00:23:50,003 --> 00:23:52,043 We're actually trying to protect you. 381 00:23:52,303 --> 00:23:53,503 I'm just letting you know... 382 00:23:54,444 --> 00:23:56,124 that the reporters have their eyes on you. 383 00:24:06,269 --> 00:24:09,140 There were three of them, and they had knives. 384 00:24:10,779 --> 00:24:12,239 Are you all right? 385 00:24:13,110 --> 00:24:14,350 I'm fine. 386 00:24:14,610 --> 00:24:16,479 Su Ho must have been startled. 387 00:24:17,950 --> 00:24:20,289 I'm going to apply for police protection. 388 00:24:20,749 --> 00:24:22,120 Although we got away this time. 389 00:24:22,450 --> 00:24:24,789 Will this be good enough? What do you think? 390 00:24:25,819 --> 00:24:27,160 It's probably not enough. 391 00:24:27,559 --> 00:24:28,535 Then what? 392 00:24:28,559 --> 00:24:30,360 I'll have to ask you to take care of Ring Go. 393 00:24:30,600 --> 00:24:32,200 Dr. Mo will be there as well. 394 00:24:33,969 --> 00:24:35,670 Okay. I'll call you. 395 00:24:41,440 --> 00:24:42,539 Stay safe. 396 00:24:49,819 --> 00:24:52,350 (Dajung Comic Books) 397 00:24:54,920 --> 00:24:57,690 No, Mr. Han. This is not what I wanted. 398 00:24:58,120 --> 00:25:00,059 This will cause you problems. 399 00:25:00,690 --> 00:25:02,029 I need your help. 400 00:25:02,459 --> 00:25:05,200 I know it's a tough decision for you two as well. 401 00:25:06,969 --> 00:25:08,100 We're fine. 402 00:25:08,630 --> 00:25:10,969 We already braced ourselves for it, and we got used to it. 403 00:25:11,170 --> 00:25:12,700 But you didn't. 404 00:25:12,969 --> 00:25:14,646 You can't recover from this when you're caught. 405 00:25:14,670 --> 00:25:16,739 What if they strip you of your law credentials? 406 00:25:17,009 --> 00:25:18,410 It's just a job. 407 00:25:19,110 --> 00:25:20,110 I don't care. 408 00:25:23,110 --> 00:25:25,279 This is simply a game to the president. 409 00:25:26,989 --> 00:25:28,719 And I'm going to smash the game board. 410 00:25:31,660 --> 00:25:34,406 (Dilemma of Empathy, How a Lawyer Faces the Truth) 411 00:25:34,430 --> 00:25:35,529 Only 54 views? 412 00:25:36,190 --> 00:25:38,100 I guess people don't read the news anymore. 413 00:25:42,229 --> 00:25:43,739 (Attorney Han Moo Young) 414 00:25:47,739 --> 00:25:49,545 - Hi, Mr. Han. - Mr. Woo. 415 00:25:49,569 --> 00:25:52,715 Do you still have the pass for Central Prosecutors' Office? 416 00:25:52,739 --> 00:25:53,749 Yes. Right! 417 00:25:54,209 --> 00:25:55,549 I have to return it. 418 00:25:55,880 --> 00:25:57,420 May I ask you for a favour? 419 00:25:57,950 --> 00:25:58,979 Sure. 420 00:26:06,660 --> 00:26:07,690 It's me. 421 00:26:08,559 --> 00:26:09,789 I borrowed a phone. 422 00:26:10,529 --> 00:26:11,729 I'm going to call a lawyer. 423 00:26:12,029 --> 00:26:13,029 Well done. 424 00:26:13,430 --> 00:26:15,190 I didn't think I could take it on by myself. 425 00:26:15,729 --> 00:26:16,870 Can you come? 426 00:26:17,769 --> 00:26:19,539 All right. I'll be there soon. 427 00:26:34,019 --> 00:26:35,525 - Are you Attorney Han? - Attorney Han Moo Young? 428 00:26:35,549 --> 00:26:36,795 - I have a few questions. - Can you tell us... 429 00:26:36,819 --> 00:26:37,965 - why you and Ro Um... - Why did you cancel... 430 00:26:37,989 --> 00:26:39,319 the complaint? 431 00:26:39,519 --> 00:26:40,965 - Mr. Han! - Any comments? 432 00:26:40,989 --> 00:26:42,336 Mr. Han. 433 00:26:42,360 --> 00:26:43,606 Did you take advantage of Ro Um... 434 00:26:43,630 --> 00:26:45,606 - to protect your father? - Did you know he did it? 435 00:26:45,630 --> 00:26:46,630 Tell us! 436 00:26:47,200 --> 00:26:49,680 They'll determine the validity of the warrant tomorrow at 8pm. 437 00:26:50,400 --> 00:26:53,100 They're normally hard on perps with unknown residences. 438 00:26:53,569 --> 00:26:55,086 You're denying the accusation, 439 00:26:55,110 --> 00:26:56,910 suspected of possessing firearms, 440 00:26:57,410 --> 00:26:59,650 and don't have a residence, so they'll arrest you first. 441 00:27:01,650 --> 00:27:03,080 So, I'm being arrested? 442 00:27:03,319 --> 00:27:05,719 Yes, it's highly likely. 443 00:27:07,019 --> 00:27:08,950 I told Da Jung that I'd finish this. 444 00:27:12,959 --> 00:27:14,590 I'm losing again, after all. 445 00:27:16,860 --> 00:27:17,860 Ro Um. 446 00:27:19,830 --> 00:27:21,269 I heard about the articles. 447 00:27:23,130 --> 00:27:24,340 I'm sorry... 448 00:27:25,569 --> 00:27:26,600 that this is how it ends. 449 00:27:28,170 --> 00:27:29,940 I don't think I can keep my promise... 450 00:27:31,009 --> 00:27:32,209 of defending you. 451 00:27:33,580 --> 00:27:35,009 Perhaps this is for the better. 452 00:27:35,950 --> 00:27:38,519 Rather than a person who's involved with the case, 453 00:27:39,049 --> 00:27:41,789 you'll need an attorney who's rational and objective. 454 00:27:44,959 --> 00:27:47,789 Am I that bad that you want to cut me loose? 455 00:27:48,130 --> 00:27:49,705 You're not the worst. 456 00:27:49,729 --> 00:27:51,630 Because I'll get you out. 457 00:27:56,370 --> 00:27:57,700 So turn yourself in. 458 00:28:03,410 --> 00:28:04,979 Did you kill her? 459 00:28:06,180 --> 00:28:07,610 I want an answer. 460 00:28:08,150 --> 00:28:11,719 Jang Kyung Ja. Did you kill her, Ms. Lee Ro Um? 461 00:28:15,789 --> 00:28:16,819 My accomplices. 462 00:28:17,789 --> 00:28:18,860 Call them. 463 00:28:19,360 --> 00:28:21,690 - What? - I have accomplices. 464 00:28:22,489 --> 00:28:24,130 Do you admit to the charges? 465 00:28:24,660 --> 00:28:28,370 Question her accomplices Na Su Ho and Jung Da Jung. 466 00:28:28,870 --> 00:28:30,576 We won't say anything until then. 467 00:28:30,600 --> 00:28:31,969 What are you playing at? 468 00:28:32,569 --> 00:28:34,116 Is this a game to you? 469 00:28:34,140 --> 00:28:36,110 No. Is it to you? 470 00:28:38,380 --> 00:28:39,940 Call her accomplices. 471 00:28:40,450 --> 00:28:41,509 Cross-examine them. 472 00:28:42,680 --> 00:28:44,150 I can't allow a cross-examination. 473 00:28:45,749 --> 00:28:47,390 Who knows what you'd pull? 474 00:28:55,590 --> 00:28:56,630 Hello, Mr. Han. 475 00:28:57,130 --> 00:28:59,499 Did you get there safely, Da Jung? 476 00:28:59,630 --> 00:29:00,700 Yes. 477 00:29:00,999 --> 00:29:03,700 Mr. Ko helped us bring what we needed. 478 00:29:04,469 --> 00:29:06,700 You'll be summoned at daybreak. 479 00:29:06,969 --> 00:29:08,569 Come as soon as you get the call. 480 00:29:10,509 --> 00:29:11,739 Okay, will do. 481 00:29:22,090 --> 00:29:23,890 (Prosecution Service) 482 00:29:24,319 --> 00:29:28,059 I need Lee Ro Um to get arrested to link her to Han Moo Young. 483 00:29:28,630 --> 00:29:29,930 They'll get a warrant soon. 484 00:29:31,130 --> 00:29:32,559 When can we write about it? 485 00:29:32,930 --> 00:29:34,299 Soon, I guess? 486 00:29:34,469 --> 00:29:36,269 I find it really weird. 487 00:29:36,400 --> 00:29:39,370 If Han's dad killed her parents, she can fire him. 488 00:29:39,670 --> 00:29:41,340 Why is he still her lawyer? 489 00:29:42,239 --> 00:29:44,340 Remember, there's an embargo. 490 00:29:46,880 --> 00:29:48,180 Watch what you say. 491 00:29:48,680 --> 00:29:51,249 Why would you discuss the investigation? 492 00:29:51,479 --> 00:29:52,795 Didn't you read my article? 493 00:29:52,819 --> 00:29:54,465 I explained it so succinctly. 494 00:29:54,489 --> 00:29:56,396 Han was clueless when he was representing Ye Chung Sik, 495 00:29:56,420 --> 00:29:57,435 and the compensation suit... 496 00:29:57,459 --> 00:30:00,559 Who reads what a freelancer writes when it's not even an exclusive? 497 00:30:01,190 --> 00:30:02,459 You were fired. 498 00:30:03,430 --> 00:30:05,100 You didn't return your pass? 499 00:30:06,100 --> 00:30:07,999 I came to return it. 500 00:30:08,200 --> 00:30:09,205 (Big News) 501 00:30:09,229 --> 00:30:11,146 Why bring all your gear... 502 00:30:11,170 --> 00:30:12,640 to return a pass? 503 00:30:14,170 --> 00:30:15,809 What reporter travels without his gear? 504 00:30:18,209 --> 00:30:20,610 (Big News) 505 00:30:21,350 --> 00:30:23,580 (Prosecution Service) 506 00:30:48,209 --> 00:30:49,215 (Information) 507 00:30:49,239 --> 00:30:50,539 Where will I be questioned at? 508 00:30:50,979 --> 00:30:52,680 A room in the building. 509 00:30:53,340 --> 00:30:54,410 Which one? 510 00:30:55,410 --> 00:30:56,955 When I was last here, 511 00:30:56,979 --> 00:31:00,080 the room was so cold, I almost went numb on one side. 512 00:31:00,519 --> 00:31:02,450 You'll be in Room 712 on the 7th floor. 513 00:31:02,989 --> 00:31:04,166 Thank you. 514 00:31:04,190 --> 00:31:05,360 What's in the bag? 515 00:31:06,390 --> 00:31:07,390 My laptop. 516 00:31:08,059 --> 00:31:10,836 I have special instructions from the prosecutor. 517 00:31:10,860 --> 00:31:12,660 I'll keep the laptop here. 518 00:31:14,100 --> 00:31:15,100 Okay. 519 00:31:18,769 --> 00:31:20,100 Thank you. 520 00:31:21,670 --> 00:31:22,709 Thank you. 521 00:31:24,009 --> 00:31:25,039 Name. 522 00:31:26,039 --> 00:31:27,309 Jung Da Jung. 523 00:31:29,249 --> 00:31:31,279 - Occupation. - Auto mechanic. 524 00:31:33,080 --> 00:31:34,126 Home address. 525 00:31:34,150 --> 00:31:35,549 Same as the comic book store. 526 00:31:36,319 --> 00:31:37,459 You have a record. 527 00:31:38,420 --> 00:31:39,535 I do. 528 00:31:39,559 --> 00:31:41,390 How do you know Lee Ro Um? 529 00:31:42,989 --> 00:31:44,700 We grew up in the same foundation. 530 00:31:44,900 --> 00:31:47,076 - Jeokmok? - Yes. 531 00:31:47,100 --> 00:31:49,830 - What did you learn there? - Hacking skills. 532 00:31:50,170 --> 00:31:53,100 Did you work with guns while at Jeokmok? 533 00:31:53,910 --> 00:31:55,340 Do I have to answer? 534 00:31:55,610 --> 00:31:59,309 Did you have a part in exposing Navis' stock manipulation? 535 00:31:59,880 --> 00:32:00,856 Yes. 536 00:32:00,880 --> 00:32:02,279 Did you help Lee Ro Um? 537 00:32:02,549 --> 00:32:03,950 We worked together. 538 00:32:05,779 --> 00:32:07,350 Jang Kyung Ja's murder. 539 00:32:08,719 --> 00:32:09,819 Were you in on that too? 540 00:32:11,059 --> 00:32:13,120 Did Ro Um say she killed Jang Kyung Ja? 541 00:32:13,729 --> 00:32:15,930 She named you her accomplice. 542 00:32:16,630 --> 00:32:17,860 That's an admission. 543 00:32:19,559 --> 00:32:21,370 It is what she says it is. 544 00:32:22,330 --> 00:32:23,670 Do you admit to it? 545 00:32:23,870 --> 00:32:25,569 If Ro Um is the killer. 546 00:32:26,600 --> 00:32:28,610 Is there proof Ro Um's the killer? 547 00:32:30,979 --> 00:32:33,610 Did you help her commit murder or not? 548 00:32:34,350 --> 00:32:37,519 Why would I turn myself in if there's no evidence? 549 00:32:42,690 --> 00:32:45,789 Ro Um says she'll confess if her accomplices do, 550 00:32:46,190 --> 00:32:49,160 and they say they'll turn themselves in if Ro Um confesses. 551 00:32:50,160 --> 00:32:51,930 What kind of game is this? 552 00:32:52,559 --> 00:32:54,729 But they won't ask to be let go. 553 00:32:56,299 --> 00:32:57,859 Where's the search and seizure warrant? 554 00:33:06,110 --> 00:33:08,225 Sir, I just confirmed something. 555 00:33:08,249 --> 00:33:11,680 Na Su Ho and Lee Ro Um have the same probation officer. 556 00:33:13,749 --> 00:33:15,590 - Bring him in. - Okay. 557 00:33:26,059 --> 00:33:28,646 I thought I'd be sent to a room... 558 00:33:28,670 --> 00:33:30,670 with the magic window I saw on TV. 559 00:33:34,769 --> 00:33:37,279 Lee Ro Um and Na Su Ho are your cases, right? 560 00:33:37,410 --> 00:33:38,386 Yes. 561 00:33:38,410 --> 00:33:40,685 You know Lee was arrested two days ago? 562 00:33:40,709 --> 00:33:41,785 Yes. 563 00:33:41,809 --> 00:33:44,279 Na was questioned as a person of interest today. 564 00:33:44,420 --> 00:33:46,450 As a possible accomplice of murder. 565 00:33:46,779 --> 00:33:48,225 As their probation officer, 566 00:33:48,249 --> 00:33:50,519 were you aware they colluded to commit murder? 567 00:33:51,120 --> 00:33:52,489 I'm offended. 568 00:33:52,759 --> 00:33:54,265 Do you take me for... 569 00:33:54,289 --> 00:33:57,430 a probation officer who wouldn't report it if I'd known? 570 00:33:59,100 --> 00:34:01,630 Did you have any issues with them so far? 571 00:34:01,769 --> 00:34:03,200 Lee or Na both. 572 00:34:03,870 --> 00:34:07,009 Why did you put out a BOLO for Lee? 573 00:34:07,169 --> 00:34:09,109 There was no problem with the procedure. 574 00:34:10,210 --> 00:34:12,355 Lee and her accomplices... 575 00:34:12,379 --> 00:34:14,886 broke the law by hacking Navis Well-being. 576 00:34:14,910 --> 00:34:16,656 Shouldn't Special Investigations... 577 00:34:16,680 --> 00:34:19,580 be looking into the con Navis has been running? 578 00:34:20,350 --> 00:34:23,689 Why are you looking into the people who were looking into that? 579 00:34:23,890 --> 00:34:24,960 With what right? 580 00:34:25,560 --> 00:34:28,259 What right did they have to look into Navis Well-being? 581 00:34:28,989 --> 00:34:31,430 Are they police or prosecutors? 582 00:34:31,529 --> 00:34:33,100 Who gave them the right to go digging? 583 00:34:33,200 --> 00:34:35,069 Whose side are you on, then? 584 00:34:36,529 --> 00:34:38,169 I'm not on the murderer's side. 585 00:34:39,600 --> 00:34:42,310 Aren't they innocent until proven guilty? 586 00:34:44,910 --> 00:34:48,226 Mr. Ko. If you were unaware, that makes you incompetent, 587 00:34:48,250 --> 00:34:51,250 and if you turned a blind eye, that makes you an accomplice. 588 00:34:52,080 --> 00:34:53,866 Because of what you do, 589 00:34:53,890 --> 00:34:55,950 just an oversight could be a problem. 590 00:34:57,190 --> 00:35:00,931 If you tell me right now everything you know, 591 00:35:01,461 --> 00:35:02,931 I'll make sure you don't suffer. 592 00:35:03,800 --> 00:35:05,061 This is your last chance. 593 00:35:06,231 --> 00:35:07,601 I don't want to. 594 00:35:08,101 --> 00:35:10,130 As my mother's son, 595 00:35:10,641 --> 00:35:13,170 I must share the burden and responsibility... 596 00:35:13,400 --> 00:35:14,541 for what went on. 597 00:35:17,481 --> 00:35:18,541 What do you mean? 598 00:35:21,110 --> 00:35:23,457 My mom raised the Jeokmok Kids... 599 00:35:23,481 --> 00:35:25,951 including Lee Ro Um and turned them into criminals. 600 00:35:26,320 --> 00:35:27,751 Professor Shin Seo Ra. 601 00:35:27,951 --> 00:35:29,666 Yes, it's the woman... 602 00:35:29,690 --> 00:35:31,760 you saw on TV if you ever had one since the 90s. 603 00:35:31,860 --> 00:35:33,836 Ro Um and Su Ho both... 604 00:35:33,860 --> 00:35:36,431 can't be explained unless you look into Jeokmok. 605 00:35:36,831 --> 00:35:38,077 The crimes they committed... 606 00:35:38,101 --> 00:35:40,407 and everything you suspect they did. 607 00:35:40,431 --> 00:35:41,501 So that means... 608 00:35:42,170 --> 00:35:44,701 Professor Shin is a person of great interest. 609 00:35:48,440 --> 00:35:50,311 She won't come for no reason, 610 00:35:51,880 --> 00:35:54,126 but if you say you're questioning her son... 611 00:35:54,150 --> 00:35:55,550 for helping the Jeokmok Kids, 612 00:35:57,050 --> 00:35:58,581 she'll rush over. 613 00:36:09,391 --> 00:36:10,537 You're Professor Shin, right? 614 00:36:10,561 --> 00:36:12,961 Is it true you consulted for Jeokmok Foundation? 615 00:36:13,101 --> 00:36:15,070 Are you here to answer questions about Jeokmok? 616 00:36:15,300 --> 00:36:17,501 Is it true you used the kids? 617 00:36:18,371 --> 00:36:19,400 Any comments? 618 00:36:31,181 --> 00:36:34,420 How involved was my son in this case? 619 00:36:35,690 --> 00:36:36,951 Is it serious? 620 00:36:48,831 --> 00:36:51,001 How dare you make me come here? 621 00:36:52,240 --> 00:36:53,970 Why must you act out? 622 00:36:55,610 --> 00:36:57,711 You're that displeased about it? 623 00:36:58,141 --> 00:37:00,981 When you had kids locked up for over ten years? 624 00:37:01,751 --> 00:37:03,550 You're here because of me, right? 625 00:37:04,851 --> 00:37:06,751 Because you care about your own. 626 00:37:08,590 --> 00:37:10,320 From now on, everyone... 627 00:37:11,961 --> 00:37:13,891 will associate you with Jeokmok. 628 00:37:16,731 --> 00:37:17,860 Did you... 629 00:37:18,900 --> 00:37:19,961 call the reporters? 630 00:37:34,610 --> 00:37:35,970 Once they have the arrest warrant, 631 00:37:36,081 --> 00:37:37,720 you'll be moved to the detention center. 632 00:37:49,831 --> 00:37:51,860 Defence attorney, do you have anything to say? 633 00:37:52,661 --> 00:37:53,661 No, sir. 634 00:37:55,601 --> 00:37:56,701 Are you sure? 635 00:37:58,041 --> 00:37:59,041 Yes. 636 00:38:01,840 --> 00:38:04,681 Do you feel wronged in any way or have anything to say? 637 00:38:09,311 --> 00:38:10,780 Wait until the decision is made. 638 00:38:11,380 --> 00:38:12,860 Even if the arrest warrant is issued, 639 00:38:13,121 --> 00:38:14,550 you'll have a way to object. 640 00:38:16,451 --> 00:38:17,490 Put her in cuffs. 641 00:38:23,961 --> 00:38:26,030 (Prosecution) 642 00:38:51,461 --> 00:38:53,720 Could I use the restroom? 643 00:38:59,201 --> 00:39:01,130 - Did the patrol wagon arrive? - Yes. 644 00:39:02,931 --> 00:39:04,170 Did you hear it, Ms. Lee? 645 00:39:04,940 --> 00:39:06,541 The arrest warrant has been issued, 646 00:39:06,871 --> 00:39:08,591 and we'll take you to the detention center. 647 00:39:10,311 --> 00:39:11,311 Come out. 648 00:39:17,817 --> 00:39:19,447 You're taking me yourself. 649 00:39:21,187 --> 00:39:24,016 I wished you would cooperate a little more. 650 00:39:27,016 --> 00:39:29,862 All day, I asked people if they helped you... 651 00:39:29,886 --> 00:39:31,726 and why they helped you. 652 00:39:32,226 --> 00:39:34,027 I got nothing out of it. 653 00:39:35,866 --> 00:39:38,667 That was probably their way of helping me. 654 00:39:40,437 --> 00:39:41,706 Aren't you curious? 655 00:39:41,937 --> 00:39:44,536 Why do people help others? 656 00:39:44,937 --> 00:39:46,107 To pay off a debt? 657 00:39:46,536 --> 00:39:47,976 Because they share common interests? 658 00:39:48,147 --> 00:39:49,676 To avoid being a villain? 659 00:39:50,676 --> 00:39:51,676 Or... 660 00:39:52,877 --> 00:39:54,547 because of this thing called empathy? 661 00:39:59,587 --> 00:40:00,757 Why... 662 00:40:01,527 --> 00:40:02,656 did you help me? 663 00:40:05,226 --> 00:40:06,673 I'm Ryu Jae Hyuk. 664 00:40:06,697 --> 00:40:09,377 I'm part of Criminal Trial Division at Central Prosecutors' Office. 665 00:40:09,826 --> 00:40:13,167 I wanted my help to change the result. 666 00:40:15,706 --> 00:40:17,406 Instead of the result changing me. 667 00:40:22,206 --> 00:40:23,277 That day, 668 00:40:24,717 --> 00:40:26,116 I went to kill Jang Kyung Ja. 669 00:40:35,587 --> 00:40:37,067 There are people I want to protect... 670 00:40:40,197 --> 00:40:41,996 even by doing this. 671 00:40:59,976 --> 00:41:01,592 I never wanted you dead. 672 00:41:01,616 --> 00:41:02,616 I just... 673 00:41:03,447 --> 00:41:04,717 I just wanted you... 674 00:41:07,087 --> 00:41:09,627 to help me. Was it that hard? 675 00:41:11,156 --> 00:41:12,397 It was the same for me. 676 00:41:15,726 --> 00:41:16,726 Actually, 677 00:41:17,697 --> 00:41:18,797 I'm not sure. 678 00:41:20,366 --> 00:41:21,706 Maybe I didn't want to. 679 00:41:22,467 --> 00:41:25,377 I was glad to hear that you'd leave, 680 00:41:27,476 --> 00:41:29,176 but it was very humiliating. 681 00:41:31,317 --> 00:41:33,947 While you were locked up in prison, 682 00:41:35,386 --> 00:41:36,987 that night confined me too. 683 00:41:37,987 --> 00:41:39,116 What was it like for you? 684 00:41:40,687 --> 00:41:41,987 I never regretted it. 685 00:41:42,786 --> 00:41:45,496 I killed my husband because I wanted to. 686 00:41:46,156 --> 00:41:50,027 I took what I wanted to have. 687 00:41:52,496 --> 00:41:53,737 Was it worth it? 688 00:41:54,837 --> 00:41:57,167 Was that scum worth doing so? 689 00:41:57,306 --> 00:41:58,377 I gave him... 690 00:41:59,636 --> 00:42:00,647 the worth. 691 00:42:01,846 --> 00:42:04,246 I gave him everything. 692 00:42:10,717 --> 00:42:12,786 Do you know why I detested you? 693 00:42:14,426 --> 00:42:15,956 You're a lot like Jay. 694 00:42:17,496 --> 00:42:19,726 You understand him naturally. 695 00:42:20,156 --> 00:42:21,443 You easily get... 696 00:42:21,467 --> 00:42:23,467 what's in his complicated head. 697 00:42:24,366 --> 00:42:26,866 But not me. I needed to try. 698 00:42:28,067 --> 00:42:29,437 I needed to pay the price. 699 00:42:31,176 --> 00:42:33,076 If blackmailing could get me what I want, 700 00:42:34,777 --> 00:42:35,947 I should do just that. 701 00:42:40,786 --> 00:42:42,647 You call that a reason, lunatic? 702 00:42:44,357 --> 00:42:45,587 What about my parents? 703 00:42:47,016 --> 00:42:48,056 What about the kids? 704 00:42:48,527 --> 00:42:51,757 While you were protecting that scum who was worthy only to you, 705 00:42:52,297 --> 00:42:54,766 so many people had to die. 706 00:42:56,766 --> 00:42:59,337 I get that you didn't kill them yourself, 707 00:42:59,496 --> 00:43:01,167 but didn't you feel guilty? 708 00:43:03,266 --> 00:43:06,377 My innocent parents died. 709 00:43:08,906 --> 00:43:09,976 At least, 710 00:43:12,746 --> 00:43:14,947 you should've given them time... 711 00:43:16,116 --> 00:43:17,187 to regret and repent. 712 00:43:27,326 --> 00:43:28,326 I'm sorry. 713 00:43:33,897 --> 00:43:35,167 Do you want an apology? 714 00:43:45,147 --> 00:43:46,176 Forget it. 715 00:43:49,246 --> 00:43:50,956 In order to meet the president again, 716 00:43:52,616 --> 00:43:53,786 I need to kill you. 717 00:43:55,187 --> 00:43:56,527 That's our current situation. 718 00:43:59,297 --> 00:44:00,656 It's the only way. 719 00:44:02,697 --> 00:44:04,766 So if you don't want to die, 720 00:44:05,337 --> 00:44:06,496 think of a way... 721 00:44:09,467 --> 00:44:12,737 for me to kill that jerk without having to kill you. 722 00:44:13,837 --> 00:44:15,377 I'm not leaving until then. 723 00:44:20,947 --> 00:44:21,987 Are you sure? 724 00:44:23,786 --> 00:44:25,226 Now that things turned out this way, 725 00:44:26,087 --> 00:44:28,357 you have no reason to lie to me anymore. 726 00:44:29,556 --> 00:44:32,496 Did Jay really tell you... 727 00:44:33,627 --> 00:44:34,627 to kill me? 728 00:44:55,386 --> 00:44:57,917 (Ha Gil Young) 729 00:45:03,257 --> 00:45:05,326 (Jang Kyung Ja) 730 00:45:11,667 --> 00:45:13,237 Someone will be there. 731 00:45:13,437 --> 00:45:14,837 She will have my phone... 732 00:45:15,036 --> 00:45:17,317 and the attorney's business card with my autograph on it. 733 00:45:17,636 --> 00:45:18,636 When she gets there, 734 00:45:19,277 --> 00:45:20,507 open my safe for her. 735 00:45:21,806 --> 00:45:24,576 Give her everything inside. 736 00:45:26,047 --> 00:45:28,447 Yes, without any conditions. 737 00:45:31,616 --> 00:45:33,417 Even more so if I die. 738 00:45:39,426 --> 00:45:40,986 That was the manager of Hyemyung Hotel. 739 00:45:42,366 --> 00:45:44,127 Open my safe with these... 740 00:45:44,937 --> 00:45:45,937 and take everything. 741 00:45:48,306 --> 00:45:50,667 There's only one thing you can prove with it. 742 00:45:51,237 --> 00:45:53,237 That Ji Seung Don is above me. 743 00:45:53,676 --> 00:45:55,483 You'll have to prove yourself... 744 00:45:55,507 --> 00:45:56,846 that Jay is using his name. 745 00:45:57,206 --> 00:45:59,846 Whether you investigate or hack computers with it, 746 00:46:01,917 --> 00:46:03,317 it's up to you. 747 00:46:09,426 --> 00:46:10,897 I'm not doing this for you. 748 00:46:11,357 --> 00:46:13,556 And it's not because I can't trust Jay. 749 00:46:13,757 --> 00:46:15,266 I need to hear it from him myself, 750 00:46:16,766 --> 00:46:18,266 not from you. 751 00:46:19,096 --> 00:46:20,437 I deserve that much. 752 00:46:23,237 --> 00:46:24,377 I'm curious. 753 00:46:26,306 --> 00:46:28,277 With no reason to spare me, will he... 754 00:46:32,676 --> 00:46:34,156 I hope we never see each other again, 755 00:46:34,547 --> 00:46:35,547 Lee Ro Um. 756 00:46:40,357 --> 00:46:41,826 What you just said, is it true? 757 00:46:44,257 --> 00:46:46,096 Why didn't you tell me when I asked? 758 00:46:46,857 --> 00:46:49,527 Had I told you, would you have believed me? 759 00:46:51,337 --> 00:46:53,636 Also, I still have a lot of things left to do... 760 00:46:53,967 --> 00:46:55,366 to give you the evidence back. 761 00:46:56,206 --> 00:46:57,566 I'll give them back to you soon... 762 00:46:57,937 --> 00:47:00,107 in a way that you wish. 763 00:47:00,476 --> 00:47:02,746 I once had a bad experience with the prosecution, 764 00:47:03,047 --> 00:47:05,246 so excuse me for not trusting you guys 100 percent. 765 00:47:06,246 --> 00:47:07,963 You arrested me just like this ten years ago... 766 00:47:07,987 --> 00:47:10,987 with only circumstantial evidence and a suspicion. 767 00:47:15,257 --> 00:47:17,426 I never thought I would, 768 00:47:18,257 --> 00:47:19,527 but I kind of hoped... 769 00:47:20,496 --> 00:47:21,926 that you'd acknowledge the truth... 770 00:47:23,397 --> 00:47:24,996 without me having to deceive you. 771 00:47:27,866 --> 00:47:29,366 So, this is... 772 00:47:30,107 --> 00:47:33,277 partly your fault too. 773 00:47:34,806 --> 00:47:35,906 Excuse me? 774 00:48:03,636 --> 00:48:05,012 Once they have the arrest warrant, 775 00:48:05,036 --> 00:48:06,636 you'll be moved to the detention center. 776 00:48:09,377 --> 00:48:11,137 She must have locked it from the other side. 777 00:48:17,757 --> 00:48:20,757 Ro Um is on the emergency stairs going down from the fifth floor. 778 00:48:20,987 --> 00:48:22,926 Stop her from leaving the building. 779 00:48:24,156 --> 00:48:26,297 Close the staircases and the gates! 780 00:48:28,866 --> 00:48:31,167 (3 hours before the emergency arrest) 781 00:49:04,366 --> 00:49:07,096 So, you took Ms. Jang's phone. 782 00:49:08,136 --> 00:49:09,576 What are you planning to do with it? 783 00:49:10,536 --> 00:49:11,576 What did you do... 784 00:49:14,176 --> 00:49:15,206 to her? 785 00:49:16,877 --> 00:49:18,447 Take a guess. 786 00:49:20,516 --> 00:49:22,286 What do you think will happen from now on? 787 00:49:24,346 --> 00:49:25,357 Ro Um. 788 00:49:26,616 --> 00:49:27,687 I meant it... 789 00:49:28,687 --> 00:49:30,386 when I said that I wanted you back. 790 00:49:44,706 --> 00:49:46,007 Kyung Ja is dead. 791 00:49:46,406 --> 00:49:47,636 I might be arrested. 792 00:49:50,346 --> 00:49:51,447 Why you? 793 00:49:51,777 --> 00:49:54,097 They're going to make it that way. They've done it before. 794 00:49:54,317 --> 00:49:56,286 No. We have Mr. Han, and... 795 00:49:56,547 --> 00:49:59,217 It's not like I have an alibi. And I'm an ex-convict. 796 00:49:59,656 --> 00:50:00,917 I'm more likely to be arrested. 797 00:50:02,656 --> 00:50:03,687 In the meantime, 798 00:50:04,926 --> 00:50:06,226 I need you to do something. 799 00:50:11,996 --> 00:50:14,716 It's everything about Ji Seung Don that Jang Kyung Ja had collected. 800 00:50:15,266 --> 00:50:17,167 Proof that it connects to Jay... 801 00:50:17,406 --> 00:50:18,837 No, it doesn't have to be that. 802 00:50:19,277 --> 00:50:20,877 Find as much as you can... 803 00:50:21,406 --> 00:50:23,046 so that I can offer the president a deal. 804 00:50:24,547 --> 00:50:25,917 This is... 805 00:50:27,417 --> 00:50:28,547 the only chance we've got. 806 00:50:29,286 --> 00:50:30,846 This will be my last favour. 807 00:50:32,687 --> 00:50:34,056 Help me... 808 00:50:37,286 --> 00:50:39,056 end this, Da Jung. 809 00:50:47,536 --> 00:50:49,837 How far along are you with Ro Um's favour? 810 00:50:50,667 --> 00:50:53,206 I can finish it tonight. 811 00:50:53,777 --> 00:50:56,007 Will Ro Um be arrested? 812 00:50:56,346 --> 00:50:57,476 Will they issue a warrant? 813 00:50:58,746 --> 00:51:01,076 I must get her out. 814 00:51:01,987 --> 00:51:03,217 What do you mean? 815 00:51:03,717 --> 00:51:06,956 I'm going to help her escape from the Prosecutors' Office. 816 00:51:07,487 --> 00:51:08,857 So, turn yourself in. 817 00:51:09,527 --> 00:51:10,687 When you do, 818 00:51:11,297 --> 00:51:13,537 tell them that Da Jung and Su Ho are your accomplices... 819 00:51:14,297 --> 00:51:16,417 so that they'll be summoned the first thing tomorrow. 820 00:51:17,697 --> 00:51:20,266 Those two will come and get ready to bail you out. 821 00:51:20,567 --> 00:51:23,667 The route to the underground parking lot is our best option. 822 00:51:23,766 --> 00:51:25,253 When they issue an arrest warrant, 823 00:51:25,277 --> 00:51:26,536 you can walk out through that. 824 00:51:27,136 --> 00:51:30,507 Once you're out, those two will be immediately arrested, 825 00:51:31,076 --> 00:51:33,246 hence being safely protected. 826 00:51:34,717 --> 00:51:36,717 I'll get you what you asked for. 827 00:51:37,987 --> 00:51:40,616 Go and finish it yourself. 828 00:51:43,926 --> 00:51:46,056 I thought you'd stop me from going in alone. 829 00:51:47,156 --> 00:51:49,527 Because this is a job that you must finish. 830 00:51:50,967 --> 00:51:52,636 And only you can do it. 831 00:51:54,766 --> 00:51:56,906 Thanks for your support. 832 00:51:59,277 --> 00:52:02,777 Tell them that I forced you to do it. 833 00:52:04,547 --> 00:52:05,576 Okay. 834 00:52:06,846 --> 00:52:07,877 Mr. Woo. 835 00:52:08,047 --> 00:52:11,262 Do you still have the pass for Central Prosecutors' Office? 836 00:52:11,286 --> 00:52:13,516 (Prosecution Service) 837 00:52:38,777 --> 00:52:40,822 (What did you need other than towels?) 838 00:52:40,846 --> 00:52:42,947 (C23574...) 839 00:52:44,857 --> 00:52:47,386 (Prosecution Service) 840 00:52:47,417 --> 00:52:49,426 (Big News) 841 00:52:50,726 --> 00:52:52,726 (Na Sa) 842 00:52:55,067 --> 00:52:56,996 (C23574845D) 843 00:52:57,096 --> 00:52:58,567 (Enter your pass number.) 844 00:53:02,406 --> 00:53:05,206 (Floor Guide Map) 845 00:53:06,777 --> 00:53:08,406 (Mr. Han) 846 00:53:08,746 --> 00:53:10,423 (The arrest warrant for Lee Ro Um has been issued.) 847 00:53:10,447 --> 00:53:12,207 (Contact the Central Prosecutors' Office...) 848 00:53:16,286 --> 00:53:17,386 Could I use the restroom? 849 00:53:29,996 --> 00:53:31,027 Hello? 850 00:53:44,147 --> 00:53:45,447 (Messages) 851 00:54:26,357 --> 00:54:27,877 (Central District Prosecutors' Office) 852 00:54:33,297 --> 00:54:35,167 What do you mean, you can't find them? 853 00:54:39,297 --> 00:54:42,266 Watch the security footage, and check... 854 00:54:42,437 --> 00:54:44,718 where Jung Da Jung and Na Su Ho went within the building. 855 00:55:04,656 --> 00:55:05,702 Police! 856 00:55:05,726 --> 00:55:06,797 Freeze! 857 00:55:12,697 --> 00:55:15,437 We'll move Ring Go to a different ward in the same hospital. 858 00:55:15,866 --> 00:55:18,576 Da Jung and Su Ho, you go to the hospice. 859 00:55:18,706 --> 00:55:20,546 Bring Yoo Il and Yoo Neung instead of Ring Go. 860 00:55:21,607 --> 00:55:23,753 Once you finish admitting them under Ring Go's name, 861 00:55:23,777 --> 00:55:24,817 I'll call the police. 862 00:55:33,687 --> 00:55:34,757 They might... 863 00:55:35,826 --> 00:55:38,032 call you too... 864 00:55:38,056 --> 00:55:40,156 to ask about your research or something. 865 00:55:42,426 --> 00:55:45,596 Sorry for gathering the reporters on a whim. 866 00:55:47,067 --> 00:55:48,096 I apologize. 867 00:55:48,467 --> 00:55:50,067 It's all because of my temper. 868 00:55:50,737 --> 00:55:51,777 That's fine. 869 00:55:53,507 --> 00:55:55,682 If you ever feel guilty about your mother... 870 00:55:55,706 --> 00:55:58,377 because of what happened today, 871 00:55:58,947 --> 00:55:59,976 give me a call. 872 00:56:00,576 --> 00:56:01,856 I'll give you a therapy session. 873 00:56:07,286 --> 00:56:09,556 Don't you have to go? 874 00:56:09,757 --> 00:56:11,286 I should. 875 00:56:14,056 --> 00:56:15,967 I hope everyone stays safe. 876 00:56:25,706 --> 00:56:26,906 I was telling you the truth... 877 00:56:27,937 --> 00:56:29,576 about the important files. 878 00:56:31,246 --> 00:56:33,317 I meant it when I said that they'd be released... 879 00:56:34,317 --> 00:56:35,386 when I died. 880 00:56:37,547 --> 00:56:39,693 Every document with Ji Seung Don's name on it. 881 00:56:39,717 --> 00:56:42,786 You laundered the profits of Navis using his name. 882 00:56:43,226 --> 00:56:44,702 When they go through his name, 883 00:56:44,726 --> 00:56:46,246 they'll figure out that it's all fake. 884 00:56:46,697 --> 00:56:50,197 If they look into who used that identity to run the funds, 885 00:56:50,996 --> 00:56:52,237 the police... 886 00:56:53,036 --> 00:56:54,067 will move in on you. 887 00:57:02,346 --> 00:57:03,377 Come with me. 888 00:57:04,246 --> 00:57:05,846 I'm giving you a chance. 889 00:57:08,346 --> 00:57:09,616 Are you threatening me? 890 00:57:10,116 --> 00:57:12,417 This isn't an attack on you. 891 00:57:12,987 --> 00:57:15,527 I wanted to protect myself and you. 892 00:57:15,886 --> 00:57:18,956 The same goes for the notebook. I kept it in the safe. 893 00:57:19,456 --> 00:57:22,527 I hid it from you, but I didn't show it to anyone else. 894 00:57:23,127 --> 00:57:24,596 That was me protecting us both. 895 00:57:27,567 --> 00:57:28,607 Kyung Hye. 896 00:57:30,737 --> 00:57:32,107 Do you believe what you say? 897 00:57:34,277 --> 00:57:36,206 Don't you? Why wouldn't you believe me? 898 00:57:36,647 --> 00:57:38,476 Who would you believe if not me? 899 00:57:38,846 --> 00:57:40,717 Then do you... 900 00:57:41,377 --> 00:57:42,386 trust me? 901 00:57:44,956 --> 00:57:45,987 I do. 902 00:57:46,757 --> 00:57:48,426 So you can trust me too. 903 00:57:50,556 --> 00:57:51,556 Drink it. 904 00:57:53,996 --> 00:57:55,096 You said you trusted me. 905 00:57:55,766 --> 00:57:56,826 Prove it. 906 00:58:22,656 --> 00:58:23,687 Did you actually... 907 00:58:26,397 --> 00:58:28,127 send Ro Um to kill me? 908 00:58:28,667 --> 00:58:30,826 You didn't care enough to kill me yourself? 909 00:58:32,067 --> 00:58:33,837 Is that all I am to you? 910 00:58:34,237 --> 00:58:36,636 How could you send Ro Um? 911 00:58:50,417 --> 00:58:54,257 Who do you think would love you this much? 912 00:58:58,797 --> 00:58:59,826 Can you... 913 00:59:03,567 --> 00:59:05,197 live without me? 914 00:59:09,167 --> 00:59:10,167 Can you really... 915 00:59:12,036 --> 00:59:13,576 manage without me? 916 00:59:16,147 --> 00:59:17,306 You scumbag. 917 01:00:45,536 --> 01:00:46,536 Jung Da Jung. 918 01:00:46,937 --> 01:00:49,437 You're under arrest for helping Lee Ro Um escape. 919 01:00:50,266 --> 01:00:51,567 - Arrest her. - Okay. 920 01:01:04,087 --> 01:01:05,063 Na Su Ho. 921 01:01:05,087 --> 01:01:07,857 You're under arrest for helping Lee Ro Um escape. 922 01:01:28,906 --> 01:01:30,507 There's no reply from the messenger. 923 01:01:39,087 --> 01:01:41,656 (I'll go back to where I belong.) 924 01:02:00,576 --> 01:02:02,576 On Ro Um's new phone, 925 01:02:02,777 --> 01:02:04,246 put a GPS tracker. 926 01:02:04,607 --> 01:02:06,147 Not an app, a physical device. 927 01:02:07,317 --> 01:02:08,317 What for? 928 01:02:08,886 --> 01:02:11,417 I'll go wherever she's going. 929 01:02:13,487 --> 01:02:15,286 I won't let her fight alone. 930 01:02:17,187 --> 01:02:18,187 You said... 931 01:02:19,627 --> 01:02:22,596 you'd be there when I end it. 932 01:02:43,346 --> 01:02:45,556 (Delightfully Deceitful) 933 01:02:45,857 --> 01:02:49,027 (Special thanks to actress Lee Tae Ran.) 934 01:03:07,437 --> 01:03:09,846 If it's me the president wants... 935 01:03:09,947 --> 01:03:11,607 We do have some kind of weapon. 936 01:03:11,746 --> 01:03:13,092 Meet Jay for yourself... 937 01:03:13,116 --> 01:03:15,393 and see the proof that it's him. 938 01:03:15,417 --> 01:03:16,393 Are you insane? 939 01:03:16,417 --> 01:03:19,063 You did something this reckless for that small probability? 940 01:03:19,087 --> 01:03:21,532 When Ro Um sends a signal, try not to be too late. 941 01:03:21,556 --> 01:03:22,833 Unlike Ro Um, 942 01:03:22,857 --> 01:03:25,202 I don't care if you live or die. 943 01:03:25,226 --> 01:03:27,297 Do you think I'm like you? Me? 944 01:03:27,496 --> 01:03:28,972 That's what you hoped. 945 01:03:28,996 --> 01:03:30,527 You can never be free of me. 946 01:03:31,226 --> 01:03:32,496 Isn't this exhilarating? 947 01:03:32,737 --> 01:03:34,237 You love making a choice. 62308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.