Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,434 --> 00:01:06,410
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:01:06,434 --> 00:01:08,264
(in this drama are fictitious.)
3
00:01:08,905 --> 00:01:12,650
Police identified a woman in her 40s who was found dead...
4
00:01:12,674 --> 00:01:15,245
in a temp agency office in Busan.
5
00:01:15,444 --> 00:01:17,791
It was Navis Well-being's CEO Jang Kyung Ja...
6
00:01:17,815 --> 00:01:20,390
who was wanted for fraud and conspiracy of murder.
7
00:01:20,414 --> 00:01:22,390
With Jang found dead,
8
00:01:22,414 --> 00:01:25,924
police suspect Jang's death was a murder...
9
00:01:26,124 --> 00:01:28,100
and identified a suspect based on evidence...
10
00:01:28,124 --> 00:01:31,201
found at the scene, as well as witness statements.
11
00:01:31,225 --> 00:01:33,585
Lee Ro Um, you are under arrest for Jang Kyung Ja's murder.
12
00:01:38,094 --> 00:01:39,764
Did you kill her?
13
00:01:42,514 --> 00:01:43,883
I want an answer.
14
00:01:44,243 --> 00:01:45,343
Jang Kyung Ja.
15
00:01:45,544 --> 00:01:47,254
Did you kill her, Ms. Lee Ro Um?
16
00:01:53,493 --> 00:01:55,423
(24 hours ago)
17
00:01:55,894 --> 00:01:57,370
We got a report that the suspect...
18
00:01:57,394 --> 00:01:59,639
was seen at Sangjin Hospital an hour ago,
19
00:01:59,663 --> 00:02:00,870
and we arrested her.
20
00:02:00,894 --> 00:02:02,109
She had no belongings,
21
00:02:02,133 --> 00:02:03,663
and the NFS took her clothes.
22
00:02:04,504 --> 00:02:05,704
What a mess.
23
00:02:06,903 --> 00:02:08,510
The victim's autopsy report?
24
00:02:08,534 --> 00:02:09,974
We should have it in the morning.
25
00:02:13,243 --> 00:02:14,513
Here's a preliminary report.
26
00:02:23,323 --> 00:02:25,584
Let's leak it to the press it was Lee Ro Um.
27
00:02:26,023 --> 00:02:27,230
Why leak the identity of a suspect...
28
00:02:27,254 --> 00:02:28,894
before we get a warrant?
29
00:02:29,163 --> 00:02:30,924
Who wouldn't give us a warrant for this?
30
00:02:31,564 --> 00:02:32,564
Prosecutor Kim.
31
00:02:32,734 --> 00:02:34,739
We must use the media to earn some time,
32
00:02:34,763 --> 00:02:36,334
to use as cover if need be.
33
00:02:37,364 --> 00:02:38,933
Be sure to keep it under wraps.
34
00:02:40,303 --> 00:02:41,534
This is no time for trickery.
35
00:02:41,704 --> 00:02:43,204
What's your priority?
36
00:02:43,403 --> 00:02:44,920
We didn't locate their funds...
37
00:02:44,944 --> 00:02:46,444
nor catch Navis' CEO.
38
00:02:47,114 --> 00:02:48,549
We should at least let people know...
39
00:02:48,573 --> 00:02:50,484
we have the CEO's killer.
40
00:02:51,614 --> 00:02:53,614
I'll get evidence and statements,
41
00:02:53,814 --> 00:02:55,153
and then an arrest warrant.
42
00:02:55,454 --> 00:02:56,900
Our situation...
43
00:02:56,924 --> 00:02:59,353
and the suspect's identity doesn't change anything.
44
00:03:05,024 --> 00:03:06,869
Lee Ro Um agreed to a late-night interrogation.
45
00:03:06,893 --> 00:03:09,034
She'll come to Interrogation One in 30 minutes.
46
00:03:09,633 --> 00:03:10,863
I'll question her myself.
47
00:03:13,703 --> 00:03:15,073
(Case Report)
48
00:03:20,874 --> 00:03:23,814
Does Special Investigations look into murders too?
49
00:03:24,083 --> 00:03:26,314
Because it's the murder of Navis Well-being's CEO.
50
00:03:30,684 --> 00:03:32,323
You really don't need a lawyer?
51
00:03:40,393 --> 00:03:41,733
That's you, isn't it?
52
00:03:42,804 --> 00:03:44,034
And you have a gun.
53
00:03:45,233 --> 00:03:47,934
You went to see the victim with an illegal firearm...
54
00:03:48,173 --> 00:03:50,374
right around the victim's time of death.
55
00:03:51,874 --> 00:03:54,444
And your prints were found at the scene.
56
00:03:58,483 --> 00:04:00,523
Did you bring a gun to the meeting with the victim?
57
00:04:01,483 --> 00:04:03,054
Was Jang Kyung Ja shot?
58
00:04:03,423 --> 00:04:05,453
Where did you get the gun? Where is it now?
59
00:04:05,583 --> 00:04:06,654
What's her cause of death?
60
00:04:06,994 --> 00:04:08,470
Why did you meet her?
61
00:04:08,494 --> 00:04:11,564
If she wasn't shot, did something I did before kill her?
62
00:04:12,934 --> 00:04:13,964
Arson?
63
00:04:14,363 --> 00:04:16,004
If it wasn't a gunshot or a fire,
64
00:04:16,663 --> 00:04:19,004
how did I beat her in a physical altercation?
65
00:04:19,534 --> 00:04:21,203
She's 10cm taller than me.
66
00:04:22,203 --> 00:04:23,844
Was there a physical altercation?
67
00:04:24,143 --> 00:04:25,474
You took my clothes.
68
00:04:25,774 --> 00:04:27,274
Did you find something on them?
69
00:04:27,913 --> 00:04:29,043
They're being tested.
70
00:04:29,413 --> 00:04:31,113
Do you admit to meeting her?
71
00:04:33,254 --> 00:04:35,784
Was I really the only person you caught on camera?
72
00:04:39,694 --> 00:04:40,730
Yes.
73
00:04:40,754 --> 00:04:43,594
You want to put me away, don't you?
74
00:04:44,224 --> 00:04:45,793
What did you talk about?
75
00:04:46,763 --> 00:04:48,263
Why did you bring a gun?
76
00:04:49,034 --> 00:04:50,809
Would that incriminate you?
77
00:04:50,833 --> 00:04:52,203
You're not answering.
78
00:04:56,974 --> 00:04:59,143
You agreed to a late-night interrogation.
79
00:04:59,744 --> 00:05:02,344
Didn't that mean you'd cooperate?
80
00:05:07,083 --> 00:05:09,353
I can only help you...
81
00:05:10,923 --> 00:05:12,924
until an arrest warrant's issued.
82
00:05:13,893 --> 00:05:15,854
You must know the procedure.
83
00:05:16,694 --> 00:05:17,924
You went through it before.
84
00:05:20,393 --> 00:05:21,569
Tomorrow,
85
00:05:21,593 --> 00:05:24,263
I'd like you to start with admitting you met the victim.
86
00:05:26,703 --> 00:05:27,973
Put her in a holding cell.
87
00:05:28,773 --> 00:05:29,804
Yes, sir.
88
00:05:56,434 --> 00:05:57,934
I don't need it anymore.
89
00:06:19,624 --> 00:06:21,494
She didn't request legal representation.
90
00:06:21,854 --> 00:06:22,864
I know that.
91
00:06:27,593 --> 00:06:29,234
She won't cooperate.
92
00:06:30,004 --> 00:06:31,333
She'll end up getting detained.
93
00:06:31,703 --> 00:06:33,249
You only have circumstantial evidence.
94
00:06:33,273 --> 00:06:34,703
Even if it's only circumstantial,
95
00:06:34,934 --> 00:06:36,879
she can be detained if it fits the criteria.
96
00:06:36,903 --> 00:06:37,879
You know that.
97
00:06:37,903 --> 00:06:40,619
The biggest problem is she has no fixed address and...
98
00:06:40,643 --> 00:06:41,874
Because she's a criminal.
99
00:06:42,273 --> 00:06:43,843
As you saw for yourself.
100
00:06:44,484 --> 00:06:46,730
I wouldn't bring in what I saw in a private setting.
101
00:06:46,754 --> 00:06:48,390
I know where to draw the line.
102
00:06:48,414 --> 00:06:49,530
Don't get me all wrong.
103
00:06:49,554 --> 00:06:51,354
Detaining her isn't the only option.
104
00:06:52,223 --> 00:06:54,600
Unless you need to lock up someone for show.
105
00:06:54,624 --> 00:06:55,730
Will you keep this up?
106
00:06:55,754 --> 00:06:56,999
Taking her side?
107
00:06:57,023 --> 00:06:58,694
Why did you stop?
108
00:06:58,963 --> 00:06:59,994
What do you mean?
109
00:07:01,194 --> 00:07:04,640
Must I tell you how powerless I was,
110
00:07:04,664 --> 00:07:06,773
and how hard I tried despite that?
111
00:07:07,434 --> 00:07:09,573
Must I explain until you understand?
112
00:07:10,203 --> 00:07:11,819
You can't condemn me.
113
00:07:11,843 --> 00:07:13,744
And what? I must lock up someone for show?
114
00:07:14,244 --> 00:07:15,843
I need evidence to do that.
115
00:07:16,184 --> 00:07:18,143
The Jay guy you told me about?
116
00:07:18,914 --> 00:07:21,254
All I have on him is a payslip from his bodyguard days.
117
00:07:21,653 --> 00:07:24,929
Right now, the likeliest suspect...
118
00:07:24,953 --> 00:07:27,270
I can see that's within reach whom I can prove guilty...
119
00:07:27,294 --> 00:07:29,093
is Lee Ro Um, not Jay.
120
00:07:30,093 --> 00:07:31,664
Is there proof against it?
121
00:07:31,924 --> 00:07:32,934
Bring it to me, then.
122
00:07:34,333 --> 00:07:35,393
Fine.
123
00:07:36,403 --> 00:07:38,564
I'll find you that proof.
124
00:07:49,544 --> 00:07:51,559
- Hello?
- Da Jung filled me in.
125
00:07:51,583 --> 00:07:53,129
That Ro Um was arrested.
126
00:07:53,153 --> 00:07:54,129
Yes.
127
00:07:54,153 --> 00:07:56,960
If you were going to represent her,
128
00:07:56,984 --> 00:07:58,723
I think you should pass.
129
00:08:00,723 --> 00:08:01,723
Why would you say that?
130
00:08:02,424 --> 00:08:04,064
An article will go out tomorrow.
131
00:08:04,723 --> 00:08:06,340
My paper caught on...
132
00:08:06,364 --> 00:08:08,893
that Han Jae Seok is your father.
133
00:08:10,203 --> 00:08:11,504
I tried to stop them,
134
00:08:12,064 --> 00:08:13,903
but I'm powerless. Sorry.
135
00:08:16,033 --> 00:08:17,073
I understand.
136
00:08:18,444 --> 00:08:20,013
- Thanks.
- Sure.
137
00:08:24,843 --> 00:08:27,814
(Park and Cue Law Firm)
138
00:08:40,763 --> 00:08:41,864
Do you regret it?
139
00:08:42,633 --> 00:08:43,633
Regret what?
140
00:08:44,234 --> 00:08:45,263
Hiring me.
141
00:08:46,333 --> 00:08:49,903
That's so long ago.
142
00:08:50,973 --> 00:08:53,343
I knew what you were like.
143
00:08:54,114 --> 00:08:55,914
It's already years ago now.
144
00:08:58,914 --> 00:09:00,914
When I came back to campus, some freshman...
145
00:09:01,783 --> 00:09:03,259
That female student harassment case.
146
00:09:03,283 --> 00:09:05,953
You took the lead to fight for it, and I thought,
147
00:09:06,453 --> 00:09:09,129
"I get he's a law student,"
148
00:09:09,153 --> 00:09:11,170
"but how is it that he's taking it so seriously?"
149
00:09:11,194 --> 00:09:13,494
You even shed tears. You lunatic.
150
00:09:15,533 --> 00:09:18,410
I was born into a rich family,
151
00:09:18,434 --> 00:09:20,874
so I had no sense of vocation.
152
00:09:21,203 --> 00:09:23,903
I asked my parents to send me to the States so I could study law.
153
00:09:24,604 --> 00:09:26,319
Then I had all the fun until I returned...
154
00:09:26,343 --> 00:09:27,513
and saw that sight.
155
00:09:29,274 --> 00:09:30,814
It was quite awesome.
156
00:09:31,083 --> 00:09:32,483
The strength you had...
157
00:09:32,843 --> 00:09:37,684
felt like a special limited edition.
158
00:09:38,024 --> 00:09:41,294
Something that one couldn't gain even with power or money.
159
00:09:42,054 --> 00:09:43,064
I thought, "Right."
160
00:09:43,593 --> 00:09:45,870
"I'm going to start a law firm as soon as I pass the bar exam."
161
00:09:45,894 --> 00:09:49,363
"That guy could be the conscience of my law firm."
162
00:09:50,603 --> 00:09:51,664
That's how...
163
00:09:52,534 --> 00:09:54,309
I got you on board. Regrets?
164
00:09:54,333 --> 00:09:55,573
I rather cherish you.
165
00:09:58,144 --> 00:10:01,014
I'm just bothered if you weren't happy...
166
00:10:01,544 --> 00:10:03,083
because of me.
167
00:10:04,544 --> 00:10:06,983
You helped me hold out thus far.
168
00:10:08,253 --> 00:10:09,284
Thanks.
169
00:10:11,353 --> 00:10:12,384
Right?
170
00:10:15,953 --> 00:10:17,770
An article about my father will be released tomorrow.
171
00:10:17,794 --> 00:10:19,264
My name will be included.
172
00:10:20,593 --> 00:10:21,863
Once it's out,
173
00:10:22,564 --> 00:10:24,664
Ye Chung Sik's case will be criticized first.
174
00:10:25,304 --> 00:10:26,610
It will seem like the client was forced down...
175
00:10:26,634 --> 00:10:28,833
so that my father's case could be buried.
176
00:10:29,703 --> 00:10:31,843
They will criticize the company too.
177
00:10:38,483 --> 00:10:40,729
I'm telling you in advance this time, so forgive me.
178
00:10:40,753 --> 00:10:42,459
(Letter of Resignation)
179
00:10:42,483 --> 00:10:43,784
What is the truth?
180
00:10:47,194 --> 00:10:49,500
When you accused Ye Chung Sik, did you know about your father?
181
00:10:49,524 --> 00:10:50,564
Is that the truth?
182
00:10:51,194 --> 00:10:53,209
I'm also an attorney who seeks concrete truth.
183
00:10:53,233 --> 00:10:55,363
I have the duty to uphold...
184
00:10:56,434 --> 00:10:58,404
the truth I know. It's not just your job.
185
00:10:59,703 --> 00:11:01,679
To give up on my conscience just to avoid...
186
00:11:01,703 --> 00:11:03,819
rumours and false news reports, I'm just so...
187
00:11:03,843 --> 00:11:05,674
- Look.
- Rich.
188
00:11:07,044 --> 00:11:08,073
You'll regret this.
189
00:11:08,444 --> 00:11:10,213
Even so.
190
00:11:11,414 --> 00:11:12,483
Hey.
191
00:11:13,514 --> 00:11:14,583
I'm filthy rich.
192
00:11:20,323 --> 00:11:21,993
If anyone tries to pounce on you,
193
00:11:24,264 --> 00:11:25,823
be yourself and fight until the end.
194
00:11:30,463 --> 00:11:33,103
I finally got to tell you this.
195
00:11:35,703 --> 00:11:36,804
So that's decided.
196
00:11:38,373 --> 00:11:41,243
I at least mean this much to you, don't I?
197
00:11:46,684 --> 00:11:47,713
You do.
198
00:11:49,184 --> 00:11:51,630
Now take this away.
199
00:11:51,654 --> 00:11:52,814
It's giving me gastric juice.
200
00:11:57,723 --> 00:11:59,939
It's the list of Navis's spot benefits...
201
00:11:59,963 --> 00:12:01,233
including gift certificates.
202
00:12:01,463 --> 00:12:03,333
You wanted to divert them all overseas,
203
00:12:03,434 --> 00:12:04,904
so I'll do accordingly.
204
00:12:05,103 --> 00:12:06,549
What about the seizure and search on the domestic bank accounts?
205
00:12:06,573 --> 00:12:09,349
We suffered a loss there, but it was an expected amount.
206
00:12:09,373 --> 00:12:10,979
The search will stop with Ms. Jang.
207
00:12:11,003 --> 00:12:12,573
They won't be able to track further.
208
00:12:15,243 --> 00:12:16,814
I've prepared two tickets,
209
00:12:17,014 --> 00:12:18,743
and the departure is in a week.
210
00:12:21,014 --> 00:12:22,654
Can you meet the deadline?
211
00:12:25,184 --> 00:12:26,753
As Han Jae Seok turned himself in,
212
00:12:27,493 --> 00:12:29,194
they now have my composite sketch.
213
00:12:29,623 --> 00:12:31,593
- It won't be easy to hide...
- I know.
214
00:12:32,863 --> 00:12:33,934
What I mean is...
215
00:12:36,034 --> 00:12:38,503
Can you take care of the Kids before you get caught?
216
00:12:39,564 --> 00:12:42,573
You have to get arrested if Lee Ro Um is to be bailed out.
217
00:12:45,774 --> 00:12:46,843
We better hurry.
218
00:12:47,814 --> 00:12:49,743
Things could come out if we act in a rush.
219
00:12:51,384 --> 00:12:55,784
I wish Ro Um has no other choices when she's out.
220
00:12:57,024 --> 00:12:58,083
That's what I want.
221
00:13:24,414 --> 00:13:25,684
Hereby,
222
00:13:26,483 --> 00:13:30,524
the court sentences the defendant as follows.
223
00:13:32,554 --> 00:13:33,823
The defendant, Lee Ro Um,
224
00:13:34,853 --> 00:13:38,123
is sentenced to 15 years in prison.
225
00:14:42,524 --> 00:14:43,799
("Attorney Han Moo Young's Father...")
226
00:14:43,823 --> 00:14:45,099
("Turns out to Be the Accomplice of Geumseong Murder Case")
227
00:14:45,123 --> 00:14:47,093
(Managing Partner Park Cue)
228
00:14:47,934 --> 00:14:49,093
You came early.
229
00:14:50,103 --> 00:14:52,764
- Should I get you some coffee?
- No, I'll get it myself.
230
00:14:53,203 --> 00:14:54,233
In Young.
231
00:14:54,573 --> 00:14:57,073
Transfer all outside calls to my office phone.
232
00:14:57,304 --> 00:15:00,073
And we'll take reservations only via online for the time being.
233
00:15:01,213 --> 00:15:02,914
Sure thing.
234
00:15:08,884 --> 00:15:11,645
("The Righteous Lawyer Turns Out to Have Hidden His Murderer Father")
235
00:15:16,054 --> 00:15:17,093
Cue.
236
00:15:18,394 --> 00:15:19,934
(Park and Cue Law Firm)
237
00:15:28,833 --> 00:15:29,809
Hello?
238
00:15:29,833 --> 00:15:32,620
This morning, the police arrested Han who turned himself...
239
00:15:32,644 --> 00:15:35,544
for being the real culprit of the Geumseong case.
240
00:15:35,944 --> 00:15:38,319
The police are suspected to have attempted...
241
00:15:38,343 --> 00:15:40,953
to close the case at the internal investigation.
242
00:15:41,353 --> 00:15:45,000
And countless assumptions are being made about Han's attorney son.
243
00:15:45,024 --> 00:15:47,870
People are paying attention to see if the truth...
244
00:15:47,894 --> 00:15:49,614
behind the Geumseong case will be revealed.
245
00:16:27,863 --> 00:16:28,894
Hello?
246
00:16:31,003 --> 00:16:32,064
It's me, Da Jung.
247
00:16:34,103 --> 00:16:35,434
Are you at the comic book place?
248
00:16:37,674 --> 00:16:38,904
Why do you ask?
249
00:16:39,473 --> 00:16:40,814
I have a question.
250
00:16:41,914 --> 00:16:43,914
Where is Ring Go hospitalized?
251
00:16:46,884 --> 00:16:49,814
I'm sorry. I have no hard feelings against you kids,
252
00:16:51,453 --> 00:16:54,453
but Ro Um can't seem to focus because of you.
253
00:17:02,833 --> 00:17:03,863
Da Jung.
254
00:17:04,404 --> 00:17:05,463
Jay...
255
00:17:06,164 --> 00:17:08,333
is planning to take Ro Um for real this time.
256
00:17:10,044 --> 00:17:11,573
That's why he put her behind bars.
257
00:17:12,904 --> 00:17:16,573
Once we're taken care of, everything will go as he wants.
258
00:17:19,414 --> 00:17:20,414
What do we do?
259
00:17:21,483 --> 00:17:22,753
We're running out of time.
260
00:17:23,154 --> 00:17:25,323
But I have no way whatsoever to save Ro Um.
261
00:17:26,284 --> 00:17:27,593
I have a way.
262
00:17:28,424 --> 00:17:29,924
I'm going to save her...
263
00:17:30,564 --> 00:17:32,694
and protect you guys.
264
00:17:41,534 --> 00:17:42,573
Hello, Mr. Han.
265
00:17:42,774 --> 00:17:45,073
Su Ho, are you at the car repair shop?
266
00:17:45,174 --> 00:17:47,814
Yes, I'm packing some stuff...
267
00:17:47,973 --> 00:17:49,219
to visit Ring Go at the hospital.
268
00:17:49,243 --> 00:17:51,589
Come to the comic book place as soon as possible.
269
00:17:51,613 --> 00:17:52,644
What? Why?
270
00:17:55,384 --> 00:17:56,414
Be careful on the way.
271
00:17:56,554 --> 00:17:58,353
Okay.
272
00:17:59,284 --> 00:18:02,045
("The Righteous Lawyer Turns Out to Have Hidden His Murderer Father")
273
00:18:03,963 --> 00:18:05,370
(This is where Attorney Han is involved.)
274
00:18:05,394 --> 00:18:07,754
(He takes charge of the case and meets Ye as his attorney.)
275
00:18:15,404 --> 00:18:17,844
- Hello?
- This is Han Moo Young.
276
00:18:18,574 --> 00:18:19,749
Yes, Moo Young.
277
00:18:19,773 --> 00:18:21,293
I'm sorry for calling you so suddenly.
278
00:18:21,773 --> 00:18:22,813
It's okay.
279
00:18:23,483 --> 00:18:24,713
I've read the article.
280
00:18:24,983 --> 00:18:26,863
It got exaggerated too much. Are you all right?
281
00:18:27,384 --> 00:18:28,414
I am.
282
00:18:28,983 --> 00:18:30,699
I have a favour to ask of you.
283
00:18:30,723 --> 00:18:32,924
We need a new hospital.
284
00:18:33,023 --> 00:18:34,694
This is about Ring Go's safety.
285
00:18:34,894 --> 00:18:36,963
Do you know any place that can help us?
286
00:18:38,164 --> 00:18:40,394
Yes, my older cousin runs a hospice.
287
00:18:56,944 --> 00:18:58,684
- Mr. Na!
- Help!
288
00:19:13,694 --> 00:19:14,763
Gosh!
289
00:19:16,164 --> 00:19:17,164
Get in the van!
290
00:19:27,114 --> 00:19:28,213
What?
291
00:19:31,743 --> 00:19:32,884
What's happening?
292
00:19:36,283 --> 00:19:37,324
They're...
293
00:19:39,023 --> 00:19:40,053
I'm dizzy.
294
00:19:43,154 --> 00:19:44,563
What about Ro Um's clothes?
295
00:19:44,894 --> 00:19:47,493
We missed it as it was black, but they detected blood.
296
00:19:48,033 --> 00:19:49,434
We sent it for a DNA test.
297
00:19:50,203 --> 00:19:51,403
Here are the forensic results.
298
00:19:56,773 --> 00:19:57,773
(Autopsy Result)
299
00:19:57,904 --> 00:19:59,374
Let's listen to a recording.
300
00:20:01,374 --> 00:20:04,184
I have a huge bomb that can expose everything.
301
00:20:04,983 --> 00:20:07,213
I'm going to cut a deal with you.
302
00:20:09,983 --> 00:20:11,060
The investment briefing...
303
00:20:11,084 --> 00:20:12,800
where Navis Well-being's network was hacked...
304
00:20:12,824 --> 00:20:14,130
and the files exposing...
305
00:20:14,154 --> 00:20:16,753
the stock price manipulation by Ma Kang Soo.
306
00:20:17,164 --> 00:20:19,894
This is the call between you and the victim that day.
307
00:20:20,194 --> 00:20:21,993
You have a good memory,
308
00:20:22,134 --> 00:20:23,694
so I'm sure you remember what you said.
309
00:20:23,733 --> 00:20:25,063
The stock manipulation exposure.
310
00:20:25,664 --> 00:20:27,003
Did you do it?
311
00:20:28,233 --> 00:20:30,703
Did you do it alone, or were there accomplices?
312
00:20:31,904 --> 00:20:32,949
Even if I had done it,
313
00:20:32,973 --> 00:20:35,550
that exposure unveiled Navis Well-being's fraud,
314
00:20:35,574 --> 00:20:38,983
and you were promoted to the leader of Special Investigations, right?
315
00:20:40,854 --> 00:20:41,884
Is that so?
316
00:20:42,283 --> 00:20:44,654
Were you the one who made me the head of the team?
317
00:20:45,824 --> 00:20:48,024
Putting aside the violation of information network law,
318
00:20:48,354 --> 00:20:50,194
this file tells us a few things.
319
00:20:50,694 --> 00:20:53,424
That you and Jang Kyung Ja didn't get along.
320
00:20:53,694 --> 00:20:54,894
That's a motive for murder.
321
00:20:56,334 --> 00:20:57,779
Also, it tells me that you're capable...
322
00:20:57,803 --> 00:21:00,503
of hacking into the network system of Navis Well-being.
323
00:21:01,273 --> 00:21:03,033
Just like acquiring an unregistered firearm,
324
00:21:03,203 --> 00:21:05,074
it implies that you're capable of crimes.
325
00:21:05,574 --> 00:21:06,604
Also,
326
00:21:07,773 --> 00:21:09,653
you asked about the president in the recording.
327
00:21:09,813 --> 00:21:11,043
Who's the president?
328
00:21:11,684 --> 00:21:13,644
Why are you acting like you've never heard of it?
329
00:21:16,414 --> 00:21:17,584
I've never heard of it.
330
00:21:18,324 --> 00:21:19,424
Please explain.
331
00:21:20,894 --> 00:21:22,894
The true owner of Navis Well-being.
332
00:21:23,763 --> 00:21:25,993
I heard you had been tipped off...
333
00:21:26,194 --> 00:21:27,894
that Jay was the president.
334
00:21:30,434 --> 00:21:32,340
We interrogated 36 people who were involved,
335
00:21:32,364 --> 00:21:34,134
and we imprisoned three of them.
336
00:21:34,733 --> 00:21:37,120
They pointed at Jang Kyung Ja as the main culprit,
337
00:21:37,144 --> 00:21:38,243
and the evidence...
338
00:21:38,743 --> 00:21:41,390
proves that Jang Kyung Ja is the benefiter of Navis Well-being.
339
00:21:41,414 --> 00:21:43,574
That's why it was safe to say...
340
00:21:45,483 --> 00:21:48,163
that apprehending Jang Kyung Ja was the goal of this investigation.
341
00:21:48,854 --> 00:21:50,824
Before someone murdered her.
342
00:21:56,723 --> 00:21:58,824
I understand your claim.
343
00:22:00,094 --> 00:22:03,063
Then, why are you looking for the president?
344
00:22:04,404 --> 00:22:06,479
The president was the leader of the foundation I was once in,
345
00:22:06,503 --> 00:22:08,074
Jeokmok Foundation,
346
00:22:08,634 --> 00:22:10,604
and was the one who turned me into this.
347
00:22:10,973 --> 00:22:12,904
Of course, you must've never heard of it.
348
00:22:13,503 --> 00:22:16,074
So, you went to talk to the victim to ask about the president...
349
00:22:16,513 --> 00:22:17,743
that day.
350
00:22:24,023 --> 00:22:26,453
Your phone was found on the scene of the crime.
351
00:22:26,654 --> 00:22:28,199
You looked up drugs...
352
00:22:28,223 --> 00:22:29,394
to give to the victim, right?
353
00:22:30,293 --> 00:22:32,594
You had a motive and the ability to murder the victim,
354
00:22:32,723 --> 00:22:34,570
and you met her at the estimated time of death...
355
00:22:34,594 --> 00:22:35,763
with a gun, at that.
356
00:22:36,434 --> 00:22:38,239
The victim was drugged by the one you searched,
357
00:22:38,263 --> 00:22:40,134
was unable to resist, and was strangled.
358
00:22:40,434 --> 00:22:42,604
It's plausible even with the size difference.
359
00:22:42,733 --> 00:22:44,043
What happened that day?
360
00:22:46,203 --> 00:22:48,513
Do you still lock people up...
361
00:22:49,513 --> 00:22:50,944
with only circumstantial evidence?
362
00:22:51,884 --> 00:22:53,313
Do you think this is all I have?
363
00:22:56,884 --> 00:22:57,884
Lawyer.
364
00:22:59,154 --> 00:23:00,523
Call my lawyer, please.
365
00:23:02,023 --> 00:23:03,253
Who do you mean?
366
00:23:03,594 --> 00:23:04,594
Han Moo Young.
367
00:23:08,164 --> 00:23:09,164
Don't you know...
368
00:23:09,394 --> 00:23:11,634
that his father is related to the Geumseong case?
369
00:23:13,434 --> 00:23:14,503
Who says so?
370
00:23:16,733 --> 00:23:18,574
The articles were out this morning.
371
00:23:19,104 --> 00:23:20,444
That Attorney Han was...
372
00:23:21,144 --> 00:23:23,144
the son of the true culprit of the Geumseong case.
373
00:23:26,783 --> 00:23:28,813
Were you trying to call him, knowing that?
374
00:23:33,453 --> 00:23:34,493
People are accusing him...
375
00:23:35,553 --> 00:23:36,999
of releasing Ye Chung Sik's recording...
376
00:23:37,023 --> 00:23:39,324
to cover up his father's crime.
377
00:23:39,624 --> 00:23:42,963
Of course, I know that he didn't mean to.
378
00:23:44,104 --> 00:23:47,174
But I'm doing everything I can...
379
00:23:47,674 --> 00:23:49,674
to stop people from knowing that you're arrested.
380
00:23:50,003 --> 00:23:52,043
We're actually trying to protect you.
381
00:23:52,303 --> 00:23:53,503
I'm just letting you know...
382
00:23:54,444 --> 00:23:56,124
that the reporters have their eyes on you.
383
00:24:06,269 --> 00:24:09,140
There were three of them, and they had knives.
384
00:24:10,779 --> 00:24:12,239
Are you all right?
385
00:24:13,110 --> 00:24:14,350
I'm fine.
386
00:24:14,610 --> 00:24:16,479
Su Ho must have been startled.
387
00:24:17,950 --> 00:24:20,289
I'm going to apply for police protection.
388
00:24:20,749 --> 00:24:22,120
Although we got away this time.
389
00:24:22,450 --> 00:24:24,789
Will this be good enough? What do you think?
390
00:24:25,819 --> 00:24:27,160
It's probably not enough.
391
00:24:27,559 --> 00:24:28,535
Then what?
392
00:24:28,559 --> 00:24:30,360
I'll have to ask you to take care of Ring Go.
393
00:24:30,600 --> 00:24:32,200
Dr. Mo will be there as well.
394
00:24:33,969 --> 00:24:35,670
Okay. I'll call you.
395
00:24:41,440 --> 00:24:42,539
Stay safe.
396
00:24:49,819 --> 00:24:52,350
(Dajung Comic Books)
397
00:24:54,920 --> 00:24:57,690
No, Mr. Han. This is not what I wanted.
398
00:24:58,120 --> 00:25:00,059
This will cause you problems.
399
00:25:00,690 --> 00:25:02,029
I need your help.
400
00:25:02,459 --> 00:25:05,200
I know it's a tough decision for you two as well.
401
00:25:06,969 --> 00:25:08,100
We're fine.
402
00:25:08,630 --> 00:25:10,969
We already braced ourselves for it, and we got used to it.
403
00:25:11,170 --> 00:25:12,700
But you didn't.
404
00:25:12,969 --> 00:25:14,646
You can't recover from this when you're caught.
405
00:25:14,670 --> 00:25:16,739
What if they strip you of your law credentials?
406
00:25:17,009 --> 00:25:18,410
It's just a job.
407
00:25:19,110 --> 00:25:20,110
I don't care.
408
00:25:23,110 --> 00:25:25,279
This is simply a game to the president.
409
00:25:26,989 --> 00:25:28,719
And I'm going to smash the game board.
410
00:25:31,660 --> 00:25:34,406
(Dilemma of Empathy, How a Lawyer Faces the Truth)
411
00:25:34,430 --> 00:25:35,529
Only 54 views?
412
00:25:36,190 --> 00:25:38,100
I guess people don't read the news anymore.
413
00:25:42,229 --> 00:25:43,739
(Attorney Han Moo Young)
414
00:25:47,739 --> 00:25:49,545
- Hi, Mr. Han.
- Mr. Woo.
415
00:25:49,569 --> 00:25:52,715
Do you still have the pass for Central Prosecutors' Office?
416
00:25:52,739 --> 00:25:53,749
Yes. Right!
417
00:25:54,209 --> 00:25:55,549
I have to return it.
418
00:25:55,880 --> 00:25:57,420
May I ask you for a favour?
419
00:25:57,950 --> 00:25:58,979
Sure.
420
00:26:06,660 --> 00:26:07,690
It's me.
421
00:26:08,559 --> 00:26:09,789
I borrowed a phone.
422
00:26:10,529 --> 00:26:11,729
I'm going to call a lawyer.
423
00:26:12,029 --> 00:26:13,029
Well done.
424
00:26:13,430 --> 00:26:15,190
I didn't think I could take it on by myself.
425
00:26:15,729 --> 00:26:16,870
Can you come?
426
00:26:17,769 --> 00:26:19,539
All right. I'll be there soon.
427
00:26:34,019 --> 00:26:35,525
- Are you Attorney Han?
- Attorney Han Moo Young?
428
00:26:35,549 --> 00:26:36,795
- I have a few questions.
- Can you tell us...
429
00:26:36,819 --> 00:26:37,965
- why you and Ro Um...
- Why did you cancel...
430
00:26:37,989 --> 00:26:39,319
the complaint?
431
00:26:39,519 --> 00:26:40,965
- Mr. Han!
- Any comments?
432
00:26:40,989 --> 00:26:42,336
Mr. Han.
433
00:26:42,360 --> 00:26:43,606
Did you take advantage of Ro Um...
434
00:26:43,630 --> 00:26:45,606
- to protect your father?
- Did you know he did it?
435
00:26:45,630 --> 00:26:46,630
Tell us!
436
00:26:47,200 --> 00:26:49,680
They'll determine the validity of the warrant tomorrow at 8pm.
437
00:26:50,400 --> 00:26:53,100
They're normally hard on perps with unknown residences.
438
00:26:53,569 --> 00:26:55,086
You're denying the accusation,
439
00:26:55,110 --> 00:26:56,910
suspected of possessing firearms,
440
00:26:57,410 --> 00:26:59,650
and don't have a residence, so they'll arrest you first.
441
00:27:01,650 --> 00:27:03,080
So, I'm being arrested?
442
00:27:03,319 --> 00:27:05,719
Yes, it's highly likely.
443
00:27:07,019 --> 00:27:08,950
I told Da Jung that I'd finish this.
444
00:27:12,959 --> 00:27:14,590
I'm losing again, after all.
445
00:27:16,860 --> 00:27:17,860
Ro Um.
446
00:27:19,830 --> 00:27:21,269
I heard about the articles.
447
00:27:23,130 --> 00:27:24,340
I'm sorry...
448
00:27:25,569 --> 00:27:26,600
that this is how it ends.
449
00:27:28,170 --> 00:27:29,940
I don't think I can keep my promise...
450
00:27:31,009 --> 00:27:32,209
of defending you.
451
00:27:33,580 --> 00:27:35,009
Perhaps this is for the better.
452
00:27:35,950 --> 00:27:38,519
Rather than a person who's involved with the case,
453
00:27:39,049 --> 00:27:41,789
you'll need an attorney who's rational and objective.
454
00:27:44,959 --> 00:27:47,789
Am I that bad that you want to cut me loose?
455
00:27:48,130 --> 00:27:49,705
You're not the worst.
456
00:27:49,729 --> 00:27:51,630
Because I'll get you out.
457
00:27:56,370 --> 00:27:57,700
So turn yourself in.
458
00:28:03,410 --> 00:28:04,979
Did you kill her?
459
00:28:06,180 --> 00:28:07,610
I want an answer.
460
00:28:08,150 --> 00:28:11,719
Jang Kyung Ja. Did you kill her, Ms. Lee Ro Um?
461
00:28:15,789 --> 00:28:16,819
My accomplices.
462
00:28:17,789 --> 00:28:18,860
Call them.
463
00:28:19,360 --> 00:28:21,690
- What?
- I have accomplices.
464
00:28:22,489 --> 00:28:24,130
Do you admit to the charges?
465
00:28:24,660 --> 00:28:28,370
Question her accomplices Na Su Ho and Jung Da Jung.
466
00:28:28,870 --> 00:28:30,576
We won't say anything until then.
467
00:28:30,600 --> 00:28:31,969
What are you playing at?
468
00:28:32,569 --> 00:28:34,116
Is this a game to you?
469
00:28:34,140 --> 00:28:36,110
No. Is it to you?
470
00:28:38,380 --> 00:28:39,940
Call her accomplices.
471
00:28:40,450 --> 00:28:41,509
Cross-examine them.
472
00:28:42,680 --> 00:28:44,150
I can't allow a cross-examination.
473
00:28:45,749 --> 00:28:47,390
Who knows what you'd pull?
474
00:28:55,590 --> 00:28:56,630
Hello, Mr. Han.
475
00:28:57,130 --> 00:28:59,499
Did you get there safely, Da Jung?
476
00:28:59,630 --> 00:29:00,700
Yes.
477
00:29:00,999 --> 00:29:03,700
Mr. Ko helped us bring what we needed.
478
00:29:04,469 --> 00:29:06,700
You'll be summoned at daybreak.
479
00:29:06,969 --> 00:29:08,569
Come as soon as you get the call.
480
00:29:10,509 --> 00:29:11,739
Okay, will do.
481
00:29:22,090 --> 00:29:23,890
(Prosecution Service)
482
00:29:24,319 --> 00:29:28,059
I need Lee Ro Um to get arrested to link her to Han Moo Young.
483
00:29:28,630 --> 00:29:29,930
They'll get a warrant soon.
484
00:29:31,130 --> 00:29:32,559
When can we write about it?
485
00:29:32,930 --> 00:29:34,299
Soon, I guess?
486
00:29:34,469 --> 00:29:36,269
I find it really weird.
487
00:29:36,400 --> 00:29:39,370
If Han's dad killed her parents, she can fire him.
488
00:29:39,670 --> 00:29:41,340
Why is he still her lawyer?
489
00:29:42,239 --> 00:29:44,340
Remember, there's an embargo.
490
00:29:46,880 --> 00:29:48,180
Watch what you say.
491
00:29:48,680 --> 00:29:51,249
Why would you discuss the investigation?
492
00:29:51,479 --> 00:29:52,795
Didn't you read my article?
493
00:29:52,819 --> 00:29:54,465
I explained it so succinctly.
494
00:29:54,489 --> 00:29:56,396
Han was clueless when he was representing Ye Chung Sik,
495
00:29:56,420 --> 00:29:57,435
and the compensation suit...
496
00:29:57,459 --> 00:30:00,559
Who reads what a freelancer writes when it's not even an exclusive?
497
00:30:01,190 --> 00:30:02,459
You were fired.
498
00:30:03,430 --> 00:30:05,100
You didn't return your pass?
499
00:30:06,100 --> 00:30:07,999
I came to return it.
500
00:30:08,200 --> 00:30:09,205
(Big News)
501
00:30:09,229 --> 00:30:11,146
Why bring all your gear...
502
00:30:11,170 --> 00:30:12,640
to return a pass?
503
00:30:14,170 --> 00:30:15,809
What reporter travels without his gear?
504
00:30:18,209 --> 00:30:20,610
(Big News)
505
00:30:21,350 --> 00:30:23,580
(Prosecution Service)
506
00:30:48,209 --> 00:30:49,215
(Information)
507
00:30:49,239 --> 00:30:50,539
Where will I be questioned at?
508
00:30:50,979 --> 00:30:52,680
A room in the building.
509
00:30:53,340 --> 00:30:54,410
Which one?
510
00:30:55,410 --> 00:30:56,955
When I was last here,
511
00:30:56,979 --> 00:31:00,080
the room was so cold, I almost went numb on one side.
512
00:31:00,519 --> 00:31:02,450
You'll be in Room 712 on the 7th floor.
513
00:31:02,989 --> 00:31:04,166
Thank you.
514
00:31:04,190 --> 00:31:05,360
What's in the bag?
515
00:31:06,390 --> 00:31:07,390
My laptop.
516
00:31:08,059 --> 00:31:10,836
I have special instructions from the prosecutor.
517
00:31:10,860 --> 00:31:12,660
I'll keep the laptop here.
518
00:31:14,100 --> 00:31:15,100
Okay.
519
00:31:18,769 --> 00:31:20,100
Thank you.
520
00:31:21,670 --> 00:31:22,709
Thank you.
521
00:31:24,009 --> 00:31:25,039
Name.
522
00:31:26,039 --> 00:31:27,309
Jung Da Jung.
523
00:31:29,249 --> 00:31:31,279
- Occupation.
- Auto mechanic.
524
00:31:33,080 --> 00:31:34,126
Home address.
525
00:31:34,150 --> 00:31:35,549
Same as the comic book store.
526
00:31:36,319 --> 00:31:37,459
You have a record.
527
00:31:38,420 --> 00:31:39,535
I do.
528
00:31:39,559 --> 00:31:41,390
How do you know Lee Ro Um?
529
00:31:42,989 --> 00:31:44,700
We grew up in the same foundation.
530
00:31:44,900 --> 00:31:47,076
- Jeokmok?
- Yes.
531
00:31:47,100 --> 00:31:49,830
- What did you learn there?
- Hacking skills.
532
00:31:50,170 --> 00:31:53,100
Did you work with guns while at Jeokmok?
533
00:31:53,910 --> 00:31:55,340
Do I have to answer?
534
00:31:55,610 --> 00:31:59,309
Did you have a part in exposing Navis' stock manipulation?
535
00:31:59,880 --> 00:32:00,856
Yes.
536
00:32:00,880 --> 00:32:02,279
Did you help Lee Ro Um?
537
00:32:02,549 --> 00:32:03,950
We worked together.
538
00:32:05,779 --> 00:32:07,350
Jang Kyung Ja's murder.
539
00:32:08,719 --> 00:32:09,819
Were you in on that too?
540
00:32:11,059 --> 00:32:13,120
Did Ro Um say she killed Jang Kyung Ja?
541
00:32:13,729 --> 00:32:15,930
She named you her accomplice.
542
00:32:16,630 --> 00:32:17,860
That's an admission.
543
00:32:19,559 --> 00:32:21,370
It is what she says it is.
544
00:32:22,330 --> 00:32:23,670
Do you admit to it?
545
00:32:23,870 --> 00:32:25,569
If Ro Um is the killer.
546
00:32:26,600 --> 00:32:28,610
Is there proof Ro Um's the killer?
547
00:32:30,979 --> 00:32:33,610
Did you help her commit murder or not?
548
00:32:34,350 --> 00:32:37,519
Why would I turn myself in if there's no evidence?
549
00:32:42,690 --> 00:32:45,789
Ro Um says she'll confess if her accomplices do,
550
00:32:46,190 --> 00:32:49,160
and they say they'll turn themselves in if Ro Um confesses.
551
00:32:50,160 --> 00:32:51,930
What kind of game is this?
552
00:32:52,559 --> 00:32:54,729
But they won't ask to be let go.
553
00:32:56,299 --> 00:32:57,859
Where's the search and seizure warrant?
554
00:33:06,110 --> 00:33:08,225
Sir, I just confirmed something.
555
00:33:08,249 --> 00:33:11,680
Na Su Ho and Lee Ro Um have the same probation officer.
556
00:33:13,749 --> 00:33:15,590
- Bring him in.
- Okay.
557
00:33:26,059 --> 00:33:28,646
I thought I'd be sent to a room...
558
00:33:28,670 --> 00:33:30,670
with the magic window I saw on TV.
559
00:33:34,769 --> 00:33:37,279
Lee Ro Um and Na Su Ho are your cases, right?
560
00:33:37,410 --> 00:33:38,386
Yes.
561
00:33:38,410 --> 00:33:40,685
You know Lee was arrested two days ago?
562
00:33:40,709 --> 00:33:41,785
Yes.
563
00:33:41,809 --> 00:33:44,279
Na was questioned as a person of interest today.
564
00:33:44,420 --> 00:33:46,450
As a possible accomplice of murder.
565
00:33:46,779 --> 00:33:48,225
As their probation officer,
566
00:33:48,249 --> 00:33:50,519
were you aware they colluded to commit murder?
567
00:33:51,120 --> 00:33:52,489
I'm offended.
568
00:33:52,759 --> 00:33:54,265
Do you take me for...
569
00:33:54,289 --> 00:33:57,430
a probation officer who wouldn't report it if I'd known?
570
00:33:59,100 --> 00:34:01,630
Did you have any issues with them so far?
571
00:34:01,769 --> 00:34:03,200
Lee or Na both.
572
00:34:03,870 --> 00:34:07,009
Why did you put out a BOLO for Lee?
573
00:34:07,169 --> 00:34:09,109
There was no problem with the procedure.
574
00:34:10,210 --> 00:34:12,355
Lee and her accomplices...
575
00:34:12,379 --> 00:34:14,886
broke the law by hacking Navis Well-being.
576
00:34:14,910 --> 00:34:16,656
Shouldn't Special Investigations...
577
00:34:16,680 --> 00:34:19,580
be looking into the con Navis has been running?
578
00:34:20,350 --> 00:34:23,689
Why are you looking into the people who were looking into that?
579
00:34:23,890 --> 00:34:24,960
With what right?
580
00:34:25,560 --> 00:34:28,259
What right did they have to look into Navis Well-being?
581
00:34:28,989 --> 00:34:31,430
Are they police or prosecutors?
582
00:34:31,529 --> 00:34:33,100
Who gave them the right to go digging?
583
00:34:33,200 --> 00:34:35,069
Whose side are you on, then?
584
00:34:36,529 --> 00:34:38,169
I'm not on the murderer's side.
585
00:34:39,600 --> 00:34:42,310
Aren't they innocent until proven guilty?
586
00:34:44,910 --> 00:34:48,226
Mr. Ko. If you were unaware, that makes you incompetent,
587
00:34:48,250 --> 00:34:51,250
and if you turned a blind eye, that makes you an accomplice.
588
00:34:52,080 --> 00:34:53,866
Because of what you do,
589
00:34:53,890 --> 00:34:55,950
just an oversight could be a problem.
590
00:34:57,190 --> 00:35:00,931
If you tell me right now everything you know,
591
00:35:01,461 --> 00:35:02,931
I'll make sure you don't suffer.
592
00:35:03,800 --> 00:35:05,061
This is your last chance.
593
00:35:06,231 --> 00:35:07,601
I don't want to.
594
00:35:08,101 --> 00:35:10,130
As my mother's son,
595
00:35:10,641 --> 00:35:13,170
I must share the burden and responsibility...
596
00:35:13,400 --> 00:35:14,541
for what went on.
597
00:35:17,481 --> 00:35:18,541
What do you mean?
598
00:35:21,110 --> 00:35:23,457
My mom raised the Jeokmok Kids...
599
00:35:23,481 --> 00:35:25,951
including Lee Ro Um and turned them into criminals.
600
00:35:26,320 --> 00:35:27,751
Professor Shin Seo Ra.
601
00:35:27,951 --> 00:35:29,666
Yes, it's the woman...
602
00:35:29,690 --> 00:35:31,760
you saw on TV if you ever had one since the 90s.
603
00:35:31,860 --> 00:35:33,836
Ro Um and Su Ho both...
604
00:35:33,860 --> 00:35:36,431
can't be explained unless you look into Jeokmok.
605
00:35:36,831 --> 00:35:38,077
The crimes they committed...
606
00:35:38,101 --> 00:35:40,407
and everything you suspect they did.
607
00:35:40,431 --> 00:35:41,501
So that means...
608
00:35:42,170 --> 00:35:44,701
Professor Shin is a person of great interest.
609
00:35:48,440 --> 00:35:50,311
She won't come for no reason,
610
00:35:51,880 --> 00:35:54,126
but if you say you're questioning her son...
611
00:35:54,150 --> 00:35:55,550
for helping the Jeokmok Kids,
612
00:35:57,050 --> 00:35:58,581
she'll rush over.
613
00:36:09,391 --> 00:36:10,537
You're Professor Shin, right?
614
00:36:10,561 --> 00:36:12,961
Is it true you consulted for Jeokmok Foundation?
615
00:36:13,101 --> 00:36:15,070
Are you here to answer questions about Jeokmok?
616
00:36:15,300 --> 00:36:17,501
Is it true you used the kids?
617
00:36:18,371 --> 00:36:19,400
Any comments?
618
00:36:31,181 --> 00:36:34,420
How involved was my son in this case?
619
00:36:35,690 --> 00:36:36,951
Is it serious?
620
00:36:48,831 --> 00:36:51,001
How dare you make me come here?
621
00:36:52,240 --> 00:36:53,970
Why must you act out?
622
00:36:55,610 --> 00:36:57,711
You're that displeased about it?
623
00:36:58,141 --> 00:37:00,981
When you had kids locked up for over ten years?
624
00:37:01,751 --> 00:37:03,550
You're here because of me, right?
625
00:37:04,851 --> 00:37:06,751
Because you care about your own.
626
00:37:08,590 --> 00:37:10,320
From now on, everyone...
627
00:37:11,961 --> 00:37:13,891
will associate you with Jeokmok.
628
00:37:16,731 --> 00:37:17,860
Did you...
629
00:37:18,900 --> 00:37:19,961
call the reporters?
630
00:37:34,610 --> 00:37:35,970
Once they have the arrest warrant,
631
00:37:36,081 --> 00:37:37,720
you'll be moved to the detention center.
632
00:37:49,831 --> 00:37:51,860
Defence attorney, do you have anything to say?
633
00:37:52,661 --> 00:37:53,661
No, sir.
634
00:37:55,601 --> 00:37:56,701
Are you sure?
635
00:37:58,041 --> 00:37:59,041
Yes.
636
00:38:01,840 --> 00:38:04,681
Do you feel wronged in any way or have anything to say?
637
00:38:09,311 --> 00:38:10,780
Wait until the decision is made.
638
00:38:11,380 --> 00:38:12,860
Even if the arrest warrant is issued,
639
00:38:13,121 --> 00:38:14,550
you'll have a way to object.
640
00:38:16,451 --> 00:38:17,490
Put her in cuffs.
641
00:38:23,961 --> 00:38:26,030
(Prosecution)
642
00:38:51,461 --> 00:38:53,720
Could I use the restroom?
643
00:38:59,201 --> 00:39:01,130
- Did the patrol wagon arrive?
- Yes.
644
00:39:02,931 --> 00:39:04,170
Did you hear it, Ms. Lee?
645
00:39:04,940 --> 00:39:06,541
The arrest warrant has been issued,
646
00:39:06,871 --> 00:39:08,591
and we'll take you to the detention center.
647
00:39:10,311 --> 00:39:11,311
Come out.
648
00:39:17,817 --> 00:39:19,447
You're taking me yourself.
649
00:39:21,187 --> 00:39:24,016
I wished you would cooperate a little more.
650
00:39:27,016 --> 00:39:29,862
All day, I asked people if they helped you...
651
00:39:29,886 --> 00:39:31,726
and why they helped you.
652
00:39:32,226 --> 00:39:34,027
I got nothing out of it.
653
00:39:35,866 --> 00:39:38,667
That was probably their way of helping me.
654
00:39:40,437 --> 00:39:41,706
Aren't you curious?
655
00:39:41,937 --> 00:39:44,536
Why do people help others?
656
00:39:44,937 --> 00:39:46,107
To pay off a debt?
657
00:39:46,536 --> 00:39:47,976
Because they share common interests?
658
00:39:48,147 --> 00:39:49,676
To avoid being a villain?
659
00:39:50,676 --> 00:39:51,676
Or...
660
00:39:52,877 --> 00:39:54,547
because of this thing called empathy?
661
00:39:59,587 --> 00:40:00,757
Why...
662
00:40:01,527 --> 00:40:02,656
did you help me?
663
00:40:05,226 --> 00:40:06,673
I'm Ryu Jae Hyuk.
664
00:40:06,697 --> 00:40:09,377
I'm part of Criminal Trial Division at Central Prosecutors' Office.
665
00:40:09,826 --> 00:40:13,167
I wanted my help to change the result.
666
00:40:15,706 --> 00:40:17,406
Instead of the result changing me.
667
00:40:22,206 --> 00:40:23,277
That day,
668
00:40:24,717 --> 00:40:26,116
I went to kill Jang Kyung Ja.
669
00:40:35,587 --> 00:40:37,067
There are people I want to protect...
670
00:40:40,197 --> 00:40:41,996
even by doing this.
671
00:40:59,976 --> 00:41:01,592
I never wanted you dead.
672
00:41:01,616 --> 00:41:02,616
I just...
673
00:41:03,447 --> 00:41:04,717
I just wanted you...
674
00:41:07,087 --> 00:41:09,627
to help me. Was it that hard?
675
00:41:11,156 --> 00:41:12,397
It was the same for me.
676
00:41:15,726 --> 00:41:16,726
Actually,
677
00:41:17,697 --> 00:41:18,797
I'm not sure.
678
00:41:20,366 --> 00:41:21,706
Maybe I didn't want to.
679
00:41:22,467 --> 00:41:25,377
I was glad to hear that you'd leave,
680
00:41:27,476 --> 00:41:29,176
but it was very humiliating.
681
00:41:31,317 --> 00:41:33,947
While you were locked up in prison,
682
00:41:35,386 --> 00:41:36,987
that night confined me too.
683
00:41:37,987 --> 00:41:39,116
What was it like for you?
684
00:41:40,687 --> 00:41:41,987
I never regretted it.
685
00:41:42,786 --> 00:41:45,496
I killed my husband because I wanted to.
686
00:41:46,156 --> 00:41:50,027
I took what I wanted to have.
687
00:41:52,496 --> 00:41:53,737
Was it worth it?
688
00:41:54,837 --> 00:41:57,167
Was that scum worth doing so?
689
00:41:57,306 --> 00:41:58,377
I gave him...
690
00:41:59,636 --> 00:42:00,647
the worth.
691
00:42:01,846 --> 00:42:04,246
I gave him everything.
692
00:42:10,717 --> 00:42:12,786
Do you know why I detested you?
693
00:42:14,426 --> 00:42:15,956
You're a lot like Jay.
694
00:42:17,496 --> 00:42:19,726
You understand him naturally.
695
00:42:20,156 --> 00:42:21,443
You easily get...
696
00:42:21,467 --> 00:42:23,467
what's in his complicated head.
697
00:42:24,366 --> 00:42:26,866
But not me. I needed to try.
698
00:42:28,067 --> 00:42:29,437
I needed to pay the price.
699
00:42:31,176 --> 00:42:33,076
If blackmailing could get me what I want,
700
00:42:34,777 --> 00:42:35,947
I should do just that.
701
00:42:40,786 --> 00:42:42,647
You call that a reason, lunatic?
702
00:42:44,357 --> 00:42:45,587
What about my parents?
703
00:42:47,016 --> 00:42:48,056
What about the kids?
704
00:42:48,527 --> 00:42:51,757
While you were protecting that scum who was worthy only to you,
705
00:42:52,297 --> 00:42:54,766
so many people had to die.
706
00:42:56,766 --> 00:42:59,337
I get that you didn't kill them yourself,
707
00:42:59,496 --> 00:43:01,167
but didn't you feel guilty?
708
00:43:03,266 --> 00:43:06,377
My innocent parents died.
709
00:43:08,906 --> 00:43:09,976
At least,
710
00:43:12,746 --> 00:43:14,947
you should've given them time...
711
00:43:16,116 --> 00:43:17,187
to regret and repent.
712
00:43:27,326 --> 00:43:28,326
I'm sorry.
713
00:43:33,897 --> 00:43:35,167
Do you want an apology?
714
00:43:45,147 --> 00:43:46,176
Forget it.
715
00:43:49,246 --> 00:43:50,956
In order to meet the president again,
716
00:43:52,616 --> 00:43:53,786
I need to kill you.
717
00:43:55,187 --> 00:43:56,527
That's our current situation.
718
00:43:59,297 --> 00:44:00,656
It's the only way.
719
00:44:02,697 --> 00:44:04,766
So if you don't want to die,
720
00:44:05,337 --> 00:44:06,496
think of a way...
721
00:44:09,467 --> 00:44:12,737
for me to kill that jerk without having to kill you.
722
00:44:13,837 --> 00:44:15,377
I'm not leaving until then.
723
00:44:20,947 --> 00:44:21,987
Are you sure?
724
00:44:23,786 --> 00:44:25,226
Now that things turned out this way,
725
00:44:26,087 --> 00:44:28,357
you have no reason to lie to me anymore.
726
00:44:29,556 --> 00:44:32,496
Did Jay really tell you...
727
00:44:33,627 --> 00:44:34,627
to kill me?
728
00:44:55,386 --> 00:44:57,917
(Ha Gil Young)
729
00:45:03,257 --> 00:45:05,326
(Jang Kyung Ja)
730
00:45:11,667 --> 00:45:13,237
Someone will be there.
731
00:45:13,437 --> 00:45:14,837
She will have my phone...
732
00:45:15,036 --> 00:45:17,317
and the attorney's business card with my autograph on it.
733
00:45:17,636 --> 00:45:18,636
When she gets there,
734
00:45:19,277 --> 00:45:20,507
open my safe for her.
735
00:45:21,806 --> 00:45:24,576
Give her everything inside.
736
00:45:26,047 --> 00:45:28,447
Yes, without any conditions.
737
00:45:31,616 --> 00:45:33,417
Even more so if I die.
738
00:45:39,426 --> 00:45:40,986
That was the manager of Hyemyung Hotel.
739
00:45:42,366 --> 00:45:44,127
Open my safe with these...
740
00:45:44,937 --> 00:45:45,937
and take everything.
741
00:45:48,306 --> 00:45:50,667
There's only one thing you can prove with it.
742
00:45:51,237 --> 00:45:53,237
That Ji Seung Don is above me.
743
00:45:53,676 --> 00:45:55,483
You'll have to prove yourself...
744
00:45:55,507 --> 00:45:56,846
that Jay is using his name.
745
00:45:57,206 --> 00:45:59,846
Whether you investigate or hack computers with it,
746
00:46:01,917 --> 00:46:03,317
it's up to you.
747
00:46:09,426 --> 00:46:10,897
I'm not doing this for you.
748
00:46:11,357 --> 00:46:13,556
And it's not because I can't trust Jay.
749
00:46:13,757 --> 00:46:15,266
I need to hear it from him myself,
750
00:46:16,766 --> 00:46:18,266
not from you.
751
00:46:19,096 --> 00:46:20,437
I deserve that much.
752
00:46:23,237 --> 00:46:24,377
I'm curious.
753
00:46:26,306 --> 00:46:28,277
With no reason to spare me, will he...
754
00:46:32,676 --> 00:46:34,156
I hope we never see each other again,
755
00:46:34,547 --> 00:46:35,547
Lee Ro Um.
756
00:46:40,357 --> 00:46:41,826
What you just said, is it true?
757
00:46:44,257 --> 00:46:46,096
Why didn't you tell me when I asked?
758
00:46:46,857 --> 00:46:49,527
Had I told you, would you have believed me?
759
00:46:51,337 --> 00:46:53,636
Also, I still have a lot of things left to do...
760
00:46:53,967 --> 00:46:55,366
to give you the evidence back.
761
00:46:56,206 --> 00:46:57,566
I'll give them back to you soon...
762
00:46:57,937 --> 00:47:00,107
in a way that you wish.
763
00:47:00,476 --> 00:47:02,746
I once had a bad experience with the prosecution,
764
00:47:03,047 --> 00:47:05,246
so excuse me for not trusting you guys 100 percent.
765
00:47:06,246 --> 00:47:07,963
You arrested me just like this ten years ago...
766
00:47:07,987 --> 00:47:10,987
with only circumstantial evidence and a suspicion.
767
00:47:15,257 --> 00:47:17,426
I never thought I would,
768
00:47:18,257 --> 00:47:19,527
but I kind of hoped...
769
00:47:20,496 --> 00:47:21,926
that you'd acknowledge the truth...
770
00:47:23,397 --> 00:47:24,996
without me having to deceive you.
771
00:47:27,866 --> 00:47:29,366
So, this is...
772
00:47:30,107 --> 00:47:33,277
partly your fault too.
773
00:47:34,806 --> 00:47:35,906
Excuse me?
774
00:48:03,636 --> 00:48:05,012
Once they have the arrest warrant,
775
00:48:05,036 --> 00:48:06,636
you'll be moved to the detention center.
776
00:48:09,377 --> 00:48:11,137
She must have locked it from the other side.
777
00:48:17,757 --> 00:48:20,757
Ro Um is on the emergency stairs going down from the fifth floor.
778
00:48:20,987 --> 00:48:22,926
Stop her from leaving the building.
779
00:48:24,156 --> 00:48:26,297
Close the staircases and the gates!
780
00:48:28,866 --> 00:48:31,167
(3 hours before the emergency arrest)
781
00:49:04,366 --> 00:49:07,096
So, you took Ms. Jang's phone.
782
00:49:08,136 --> 00:49:09,576
What are you planning to do with it?
783
00:49:10,536 --> 00:49:11,576
What did you do...
784
00:49:14,176 --> 00:49:15,206
to her?
785
00:49:16,877 --> 00:49:18,447
Take a guess.
786
00:49:20,516 --> 00:49:22,286
What do you think will happen from now on?
787
00:49:24,346 --> 00:49:25,357
Ro Um.
788
00:49:26,616 --> 00:49:27,687
I meant it...
789
00:49:28,687 --> 00:49:30,386
when I said that I wanted you back.
790
00:49:44,706 --> 00:49:46,007
Kyung Ja is dead.
791
00:49:46,406 --> 00:49:47,636
I might be arrested.
792
00:49:50,346 --> 00:49:51,447
Why you?
793
00:49:51,777 --> 00:49:54,097
They're going to make it that way. They've done it before.
794
00:49:54,317 --> 00:49:56,286
No. We have Mr. Han, and...
795
00:49:56,547 --> 00:49:59,217
It's not like I have an alibi. And I'm an ex-convict.
796
00:49:59,656 --> 00:50:00,917
I'm more likely to be arrested.
797
00:50:02,656 --> 00:50:03,687
In the meantime,
798
00:50:04,926 --> 00:50:06,226
I need you to do something.
799
00:50:11,996 --> 00:50:14,716
It's everything about Ji Seung Don that Jang Kyung Ja had collected.
800
00:50:15,266 --> 00:50:17,167
Proof that it connects to Jay...
801
00:50:17,406 --> 00:50:18,837
No, it doesn't have to be that.
802
00:50:19,277 --> 00:50:20,877
Find as much as you can...
803
00:50:21,406 --> 00:50:23,046
so that I can offer the president a deal.
804
00:50:24,547 --> 00:50:25,917
This is...
805
00:50:27,417 --> 00:50:28,547
the only chance we've got.
806
00:50:29,286 --> 00:50:30,846
This will be my last favour.
807
00:50:32,687 --> 00:50:34,056
Help me...
808
00:50:37,286 --> 00:50:39,056
end this, Da Jung.
809
00:50:47,536 --> 00:50:49,837
How far along are you with Ro Um's favour?
810
00:50:50,667 --> 00:50:53,206
I can finish it tonight.
811
00:50:53,777 --> 00:50:56,007
Will Ro Um be arrested?
812
00:50:56,346 --> 00:50:57,476
Will they issue a warrant?
813
00:50:58,746 --> 00:51:01,076
I must get her out.
814
00:51:01,987 --> 00:51:03,217
What do you mean?
815
00:51:03,717 --> 00:51:06,956
I'm going to help her escape from the Prosecutors' Office.
816
00:51:07,487 --> 00:51:08,857
So, turn yourself in.
817
00:51:09,527 --> 00:51:10,687
When you do,
818
00:51:11,297 --> 00:51:13,537
tell them that Da Jung and Su Ho are your accomplices...
819
00:51:14,297 --> 00:51:16,417
so that they'll be summoned the first thing tomorrow.
820
00:51:17,697 --> 00:51:20,266
Those two will come and get ready to bail you out.
821
00:51:20,567 --> 00:51:23,667
The route to the underground parking lot is our best option.
822
00:51:23,766 --> 00:51:25,253
When they issue an arrest warrant,
823
00:51:25,277 --> 00:51:26,536
you can walk out through that.
824
00:51:27,136 --> 00:51:30,507
Once you're out, those two will be immediately arrested,
825
00:51:31,076 --> 00:51:33,246
hence being safely protected.
826
00:51:34,717 --> 00:51:36,717
I'll get you what you asked for.
827
00:51:37,987 --> 00:51:40,616
Go and finish it yourself.
828
00:51:43,926 --> 00:51:46,056
I thought you'd stop me from going in alone.
829
00:51:47,156 --> 00:51:49,527
Because this is a job that you must finish.
830
00:51:50,967 --> 00:51:52,636
And only you can do it.
831
00:51:54,766 --> 00:51:56,906
Thanks for your support.
832
00:51:59,277 --> 00:52:02,777
Tell them that I forced you to do it.
833
00:52:04,547 --> 00:52:05,576
Okay.
834
00:52:06,846 --> 00:52:07,877
Mr. Woo.
835
00:52:08,047 --> 00:52:11,262
Do you still have the pass for Central Prosecutors' Office?
836
00:52:11,286 --> 00:52:13,516
(Prosecution Service)
837
00:52:38,777 --> 00:52:40,822
(What did you need other than towels?)
838
00:52:40,846 --> 00:52:42,947
(C23574...)
839
00:52:44,857 --> 00:52:47,386
(Prosecution Service)
840
00:52:47,417 --> 00:52:49,426
(Big News)
841
00:52:50,726 --> 00:52:52,726
(Na Sa)
842
00:52:55,067 --> 00:52:56,996
(C23574845D)
843
00:52:57,096 --> 00:52:58,567
(Enter your pass number.)
844
00:53:02,406 --> 00:53:05,206
(Floor Guide Map)
845
00:53:06,777 --> 00:53:08,406
(Mr. Han)
846
00:53:08,746 --> 00:53:10,423
(The arrest warrant for Lee Ro Um has been issued.)
847
00:53:10,447 --> 00:53:12,207
(Contact the Central Prosecutors' Office...)
848
00:53:16,286 --> 00:53:17,386
Could I use the restroom?
849
00:53:29,996 --> 00:53:31,027
Hello?
850
00:53:44,147 --> 00:53:45,447
(Messages)
851
00:54:26,357 --> 00:54:27,877
(Central District Prosecutors' Office)
852
00:54:33,297 --> 00:54:35,167
What do you mean, you can't find them?
853
00:54:39,297 --> 00:54:42,266
Watch the security footage, and check...
854
00:54:42,437 --> 00:54:44,718
where Jung Da Jung and Na Su Ho went within the building.
855
00:55:04,656 --> 00:55:05,702
Police!
856
00:55:05,726 --> 00:55:06,797
Freeze!
857
00:55:12,697 --> 00:55:15,437
We'll move Ring Go to a different ward in the same hospital.
858
00:55:15,866 --> 00:55:18,576
Da Jung and Su Ho, you go to the hospice.
859
00:55:18,706 --> 00:55:20,546
Bring Yoo Il and Yoo Neung instead of Ring Go.
860
00:55:21,607 --> 00:55:23,753
Once you finish admitting them under Ring Go's name,
861
00:55:23,777 --> 00:55:24,817
I'll call the police.
862
00:55:33,687 --> 00:55:34,757
They might...
863
00:55:35,826 --> 00:55:38,032
call you too...
864
00:55:38,056 --> 00:55:40,156
to ask about your research or something.
865
00:55:42,426 --> 00:55:45,596
Sorry for gathering the reporters on a whim.
866
00:55:47,067 --> 00:55:48,096
I apologize.
867
00:55:48,467 --> 00:55:50,067
It's all because of my temper.
868
00:55:50,737 --> 00:55:51,777
That's fine.
869
00:55:53,507 --> 00:55:55,682
If you ever feel guilty about your mother...
870
00:55:55,706 --> 00:55:58,377
because of what happened today,
871
00:55:58,947 --> 00:55:59,976
give me a call.
872
00:56:00,576 --> 00:56:01,856
I'll give you a therapy session.
873
00:56:07,286 --> 00:56:09,556
Don't you have to go?
874
00:56:09,757 --> 00:56:11,286
I should.
875
00:56:14,056 --> 00:56:15,967
I hope everyone stays safe.
876
00:56:25,706 --> 00:56:26,906
I was telling you the truth...
877
00:56:27,937 --> 00:56:29,576
about the important files.
878
00:56:31,246 --> 00:56:33,317
I meant it when I said that they'd be released...
879
00:56:34,317 --> 00:56:35,386
when I died.
880
00:56:37,547 --> 00:56:39,693
Every document with Ji Seung Don's name on it.
881
00:56:39,717 --> 00:56:42,786
You laundered the profits of Navis using his name.
882
00:56:43,226 --> 00:56:44,702
When they go through his name,
883
00:56:44,726 --> 00:56:46,246
they'll figure out that it's all fake.
884
00:56:46,697 --> 00:56:50,197
If they look into who used that identity to run the funds,
885
00:56:50,996 --> 00:56:52,237
the police...
886
00:56:53,036 --> 00:56:54,067
will move in on you.
887
00:57:02,346 --> 00:57:03,377
Come with me.
888
00:57:04,246 --> 00:57:05,846
I'm giving you a chance.
889
00:57:08,346 --> 00:57:09,616
Are you threatening me?
890
00:57:10,116 --> 00:57:12,417
This isn't an attack on you.
891
00:57:12,987 --> 00:57:15,527
I wanted to protect myself and you.
892
00:57:15,886 --> 00:57:18,956
The same goes for the notebook. I kept it in the safe.
893
00:57:19,456 --> 00:57:22,527
I hid it from you, but I didn't show it to anyone else.
894
00:57:23,127 --> 00:57:24,596
That was me protecting us both.
895
00:57:27,567 --> 00:57:28,607
Kyung Hye.
896
00:57:30,737 --> 00:57:32,107
Do you believe what you say?
897
00:57:34,277 --> 00:57:36,206
Don't you? Why wouldn't you believe me?
898
00:57:36,647 --> 00:57:38,476
Who would you believe if not me?
899
00:57:38,846 --> 00:57:40,717
Then do you...
900
00:57:41,377 --> 00:57:42,386
trust me?
901
00:57:44,956 --> 00:57:45,987
I do.
902
00:57:46,757 --> 00:57:48,426
So you can trust me too.
903
00:57:50,556 --> 00:57:51,556
Drink it.
904
00:57:53,996 --> 00:57:55,096
You said you trusted me.
905
00:57:55,766 --> 00:57:56,826
Prove it.
906
00:58:22,656 --> 00:58:23,687
Did you actually...
907
00:58:26,397 --> 00:58:28,127
send Ro Um to kill me?
908
00:58:28,667 --> 00:58:30,826
You didn't care enough to kill me yourself?
909
00:58:32,067 --> 00:58:33,837
Is that all I am to you?
910
00:58:34,237 --> 00:58:36,636
How could you send Ro Um?
911
00:58:50,417 --> 00:58:54,257
Who do you think would love you this much?
912
00:58:58,797 --> 00:58:59,826
Can you...
913
00:59:03,567 --> 00:59:05,197
live without me?
914
00:59:09,167 --> 00:59:10,167
Can you really...
915
00:59:12,036 --> 00:59:13,576
manage without me?
916
00:59:16,147 --> 00:59:17,306
You scumbag.
917
01:00:45,536 --> 01:00:46,536
Jung Da Jung.
918
01:00:46,937 --> 01:00:49,437
You're under arrest for helping Lee Ro Um escape.
919
01:00:50,266 --> 01:00:51,567
- Arrest her.
- Okay.
920
01:01:04,087 --> 01:01:05,063
Na Su Ho.
921
01:01:05,087 --> 01:01:07,857
You're under arrest for helping Lee Ro Um escape.
922
01:01:28,906 --> 01:01:30,507
There's no reply from the messenger.
923
01:01:39,087 --> 01:01:41,656
(I'll go back to where I belong.)
924
01:02:00,576 --> 01:02:02,576
On Ro Um's new phone,
925
01:02:02,777 --> 01:02:04,246
put a GPS tracker.
926
01:02:04,607 --> 01:02:06,147
Not an app, a physical device.
927
01:02:07,317 --> 01:02:08,317
What for?
928
01:02:08,886 --> 01:02:11,417
I'll go wherever she's going.
929
01:02:13,487 --> 01:02:15,286
I won't let her fight alone.
930
01:02:17,187 --> 01:02:18,187
You said...
931
01:02:19,627 --> 01:02:22,596
you'd be there when I end it.
932
01:02:43,346 --> 01:02:45,556
(Delightfully Deceitful)
933
01:02:45,857 --> 01:02:49,027
(Special thanks to actress Lee Tae Ran.)
934
01:03:07,437 --> 01:03:09,846
If it's me the president wants...
935
01:03:09,947 --> 01:03:11,607
We do have some kind of weapon.
936
01:03:11,746 --> 01:03:13,092
Meet Jay for yourself...
937
01:03:13,116 --> 01:03:15,393
and see the proof that it's him.
938
01:03:15,417 --> 01:03:16,393
Are you insane?
939
01:03:16,417 --> 01:03:19,063
You did something this reckless for that small probability?
940
01:03:19,087 --> 01:03:21,532
When Ro Um sends a signal, try not to be too late.
941
01:03:21,556 --> 01:03:22,833
Unlike Ro Um,
942
01:03:22,857 --> 01:03:25,202
I don't care if you live or die.
943
01:03:25,226 --> 01:03:27,297
Do you think I'm like you? Me?
944
01:03:27,496 --> 01:03:28,972
That's what you hoped.
945
01:03:28,996 --> 01:03:30,527
You can never be free of me.
946
01:03:31,226 --> 01:03:32,496
Isn't this exhilarating?
947
01:03:32,737 --> 01:03:34,237
You love making a choice.
62308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.