All language subtitles for De Lamour (1964).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,580 --> 00:00:42,209 A lot of work has arrived! There was an accident. 2 00:00:42,209 --> 00:00:44,127 There may be many injured. 3 00:00:45,170 --> 00:00:47,256 - - - An accident. - Let's go, guys. 4 00:00:47,256 --> 00:00:48,632 Good luck. 5 00:00:48,632 --> 00:00:50,717 I will send you my moral support 6 00:00:50,801 --> 00:00:52,511 from the cinema. 7 00:01:06,191 --> 00:01:07,860 They are not careful drivers. 8 00:01:12,990 --> 00:01:15,409 Help him, please! 9 00:01:21,623 --> 00:01:23,584 He was shaking. 10 00:01:27,337 --> 00:01:31,008 The director left early, he had a board meeting. 11 00:01:31,008 --> 00:01:33,385 Who'll operate on the kid in table 1? 12 00:01:38,182 --> 00:01:39,892 What's going on? 13 00:01:42,644 --> 00:01:45,814 Don't look at me like this! Today's my day off. 14 00:01:45,898 --> 00:01:48,567 I can't leave Laura in the lurch. 15 00:01:49,526 --> 00:01:53,155 What are you doing there? I will not help you. 16 00:01:53,155 --> 00:01:57,201 It's my day off, go and look for some else to help you. 17 00:01:57,201 --> 00:01:58,702 That's enough. 18 00:01:58,702 --> 00:02:01,747 What do you want? To look for surgeons in the street? 19 00:02:01,747 --> 00:02:04,166 I'm in charge and I need you now. 20 00:02:04,166 --> 00:02:07,211 - - - You have made me the same. - So? 21 00:02:07,211 --> 00:02:10,047 There's a kid with a broken skull on table 1, 22 00:02:10,047 --> 00:02:12,925 waiting for someone to operate his wound. 23 00:02:12,925 --> 00:02:14,551 You decide. 24 00:02:20,516 --> 00:02:21,642 Damn! 25 00:02:55,425 --> 00:02:57,135 Thanks. 26 00:02:57,219 --> 00:02:58,804 Thanks. 27 00:02:58,804 --> 00:03:01,181 Another kid saved by you. 28 00:03:03,267 --> 00:03:06,228 - - - Raúl! Someone wants to see you. - Me? 29 00:03:06,228 --> 00:03:07,396 Yes. 30 00:03:14,486 --> 00:03:16,363 Doctor Solana? 31 00:03:17,865 --> 00:03:20,325 I've been waiting for you for an hour. 32 00:03:20,409 --> 00:03:22,786 - - - Waiting for me? - Yes, you. 33 00:03:22,870 --> 00:03:25,998 It is for the wounded of the 7, the one that crossed the truck. 34 00:03:25,998 --> 00:03:27,666 - - - Will you operate on him? - Yes. 35 00:03:27,666 --> 00:03:29,877 When? Next week? 36 00:03:31,003 --> 00:03:34,339 Whenever I can, ma'am. I have only two hands. 37 00:03:34,423 --> 00:03:36,216 What about that poor man? 38 00:03:36,300 --> 00:03:38,552 - - - Is he your relative? - Of course not. 39 00:03:38,552 --> 00:03:40,721 He's my maid's nephew. 40 00:03:40,721 --> 00:03:43,015 But I feel sorry to see him lying there. 41 00:03:43,015 --> 00:03:44,474 Stop than, ma'am. 42 00:03:44,558 --> 00:03:48,187 Your patient receives the necessary care, like the others. 43 00:03:49,688 --> 00:03:51,815 Gallina, what's his status? 44 00:03:51,899 --> 00:03:55,819 Preliminary exam, chest and skull radiography, blood type 45 00:03:55,903 --> 00:03:57,779 and coagulation test. 46 00:03:57,863 --> 00:03:59,323 You see? 47 00:03:59,323 --> 00:04:00,991 Excuse me. 48 00:04:00,991 --> 00:04:02,534 Wait, doctor. 49 00:04:02,618 --> 00:04:04,536 The disorder made me nervous and... 50 00:04:04,620 --> 00:04:06,121 Disorder? What? 51 00:04:06,205 --> 00:04:09,750 There are no serious doctors. Just teenagers running. 52 00:04:09,750 --> 00:04:13,545 You think good doctors need to have grey beard? 53 00:04:13,629 --> 00:04:15,756 Maybe just beard. 54 00:04:15,756 --> 00:04:18,716 Look, ma'am, those "teenagers" as you called them, 55 00:04:18,800 --> 00:04:21,720 work day and night to save lives. 56 00:04:22,721 --> 00:04:26,850 We all sacrifice ourselves and it is not for money. 57 00:04:26,934 --> 00:04:28,602 Please, stay calm. 58 00:04:29,728 --> 00:04:31,897 I'm going to operate on your relative. 59 00:04:31,897 --> 00:04:34,525 - - - And I must shave every day. - Congratulations. 60 00:04:34,525 --> 00:04:36,985 - - - When? - When there is a room available. 61 00:04:37,069 --> 00:04:38,695 And I know what I'm going to do. 62 00:04:38,779 --> 00:04:42,741 Do you think we open the body first and then see what to do? 63 00:04:42,741 --> 00:04:44,117 It'll be funny. 64 00:05:08,684 --> 00:05:10,060 Who let her in? 65 00:05:11,019 --> 00:05:14,064 Me. That beautiful woman insisted so much and... 66 00:05:15,148 --> 00:05:17,818 Ma'am, please, come. 67 00:05:17,818 --> 00:05:19,236 Come with me. 68 00:05:21,280 --> 00:05:23,949 You are having a hard time, 69 00:05:23,949 --> 00:05:26,201 but you can't do anything for him. 70 00:05:26,285 --> 00:05:28,537 Is it very serious, doctor? 71 00:05:28,537 --> 00:05:30,873 I don't know. We will examine him. 72 00:05:30,873 --> 00:05:33,792 You will save him, right? 73 00:05:33,876 --> 00:05:37,671 Relax, I assure you we will do our best. 74 00:05:37,671 --> 00:05:39,298 Wait outside. 75 00:05:42,551 --> 00:05:44,678 He urgently needs an operation. 76 00:05:44,678 --> 00:05:46,263 And the X-Rays? 77 00:05:46,263 --> 00:05:48,807 Looks like the truck went inside. 78 00:05:52,060 --> 00:05:53,854 Do you think he will survive? 79 00:05:53,854 --> 00:05:57,107 I don't think so. This idiot is all broken. 80 00:05:59,151 --> 00:06:01,486 But we must try. Come. 81 00:06:01,570 --> 00:06:02,738 Let's go. 82 00:06:14,917 --> 00:06:16,793 Doctor, just a minute. 83 00:06:16,877 --> 00:06:18,337 Take, Rogelio. I'm coming. 84 00:06:18,337 --> 00:06:22,174 My boss went home and ask me to give you this letter. 85 00:06:22,174 --> 00:06:24,092 - - - To me? - Yes, doctor. 86 00:06:25,260 --> 00:06:28,096 May the Holy Virgin help you. 87 00:06:28,180 --> 00:06:29,431 Thank you. 88 00:06:40,317 --> 00:06:45,030 Forgive me and please accept this small compensation for your work. 89 00:07:10,848 --> 00:07:13,183 It's horrible, ma'am. 90 00:07:13,267 --> 00:07:15,894 And then a bunch of questions. 91 00:07:15,978 --> 00:07:19,481 That there is a crime, that it is a thief. 92 00:07:19,565 --> 00:07:24,027 They showed no respect to his memory. 93 00:07:24,111 --> 00:07:26,738 Until they finally gave it to me. 94 00:07:26,822 --> 00:07:29,700 Thanks to the doctor. 95 00:07:31,243 --> 00:07:34,121 Come on, go to your bed and try to rest. 96 00:07:34,121 --> 00:07:36,915 Tomorrow is another day. Don't cry. 97 00:07:36,999 --> 00:07:38,208 Go. 98 00:07:42,129 --> 00:07:44,089 I appreciate your interest. 99 00:07:44,173 --> 00:07:46,466 And that you took the trouble to bring her back. 100 00:07:46,550 --> 00:07:50,220 Rather than her, I took the trouble for you. 101 00:07:50,304 --> 00:07:53,599 Your attitude towards us was derogatory 102 00:07:53,599 --> 00:07:56,435 - that I wanted... - Yes, I know. 103 00:07:56,435 --> 00:07:59,313 That the conscience of doctors is not bought, 104 00:07:59,313 --> 00:08:02,566 that human life is beyond money, 105 00:08:02,566 --> 00:08:06,778 and that young surgeons who sacrifice their lives blah blah blah... 106 00:08:06,862 --> 00:08:08,989 - - - Right? - You're not right. 107 00:08:11,450 --> 00:08:13,493 I wanted to tell you that... 108 00:08:14,369 --> 00:08:16,705 we did our best. 109 00:08:16,705 --> 00:08:19,958 But unfortunately, he died. 110 00:08:20,042 --> 00:08:21,960 I swear I felt bad. 111 00:08:22,044 --> 00:08:23,545 Really bad. 112 00:08:23,629 --> 00:08:25,130 I understand. 113 00:08:25,214 --> 00:08:27,007 Was he your first patient dying? 114 00:08:28,300 --> 00:08:29,927 No, he wasn't. 115 00:08:30,761 --> 00:08:32,846 Dozens have died. 116 00:08:34,347 --> 00:08:37,100 Many people arrive in pieces. 117 00:08:37,100 --> 00:08:38,602 You gave... 118 00:08:40,687 --> 00:08:42,981 You gave me a complex. 119 00:08:43,065 --> 00:08:44,399 Sorry. 120 00:08:44,483 --> 00:08:47,694 - - - Sometimes I act without thinking. - Don't worry. 121 00:08:48,570 --> 00:08:50,531 I wanted to... 122 00:08:50,531 --> 00:08:54,326 ...give this back to you. - Don't! 123 00:08:54,326 --> 00:08:57,704 I do not accept that they give me back what I give. 124 00:08:57,788 --> 00:08:59,665 I cannot accept this. 125 00:08:59,665 --> 00:09:01,458 No way! 126 00:09:01,542 --> 00:09:02,876 - - - You're... - Well... 127 00:09:02,960 --> 00:09:06,547 I exchange that money for drinks. 128 00:09:09,049 --> 00:09:10,759 How many drinks? 129 00:09:10,843 --> 00:09:13,053 More drinks than you can drink. 130 00:09:13,971 --> 00:09:15,055 Come. 131 00:09:23,689 --> 00:09:24,982 Come on in. 132 00:09:26,942 --> 00:09:29,236 - - - Wait for me. - Yes. 133 00:10:10,861 --> 00:10:13,405 I see you like macabre humor. 134 00:10:15,282 --> 00:10:18,076 I do, like a good Mexican. 135 00:10:18,160 --> 00:10:20,287 Thanks. It depends... 136 00:10:20,287 --> 00:10:23,373 I'm Mexican too and I don't like death. 137 00:10:26,168 --> 00:10:28,003 Like this seems funny to me. 138 00:10:32,966 --> 00:10:36,053 But the death I know is dirty, 139 00:10:36,053 --> 00:10:38,180 stinky, brutal. 140 00:10:40,057 --> 00:10:42,518 It always saddens me and disgusts. 141 00:10:43,644 --> 00:10:45,896 As a doctor it doesn't affect me, 142 00:10:45,896 --> 00:10:48,190 but it impresses me as a man. 143 00:10:48,190 --> 00:10:50,484 Especially the ones I see in the hospital. 144 00:10:50,484 --> 00:10:54,863 Free deaths, for irresponsibility, for stupidity. 145 00:10:54,947 --> 00:10:56,823 O for male chauvinism. 146 00:10:59,535 --> 00:11:02,746 Sometimes death has funny details. 147 00:11:02,746 --> 00:11:06,250 For example, thanks to death we met. 148 00:11:07,209 --> 00:11:10,045 That was a bit rough. 149 00:11:10,045 --> 00:11:13,215 You think I'm cruel and selfish but I am not. 150 00:11:13,215 --> 00:11:15,759 Most people think like me. 151 00:11:15,843 --> 00:11:18,762 The difference is that they pretend. 152 00:11:18,846 --> 00:11:20,764 I say what I feel. 153 00:11:24,643 --> 00:11:26,311 Always? 154 00:11:26,395 --> 00:11:28,105 Always. 155 00:11:28,105 --> 00:11:30,566 I like to be seen as I am. 156 00:11:33,861 --> 00:11:35,153 Wait... 157 00:11:36,321 --> 00:11:40,117 - - - I talk about my personality. - Of course. 158 00:11:40,117 --> 00:11:42,870 - - - I thought that... - You better not... 159 00:11:42,870 --> 00:11:44,830 Well, I mean... 160 00:11:46,999 --> 00:11:48,917 I love your contrasts. 161 00:11:50,794 --> 00:11:52,504 You look so confidence. 162 00:11:52,588 --> 00:11:54,798 You talk with intelligence, 163 00:11:54,882 --> 00:11:56,550 with maturity. 164 00:11:56,550 --> 00:11:58,886 And suddenly reacts like a child. 165 00:12:00,345 --> 00:12:02,431 You're so young. 166 00:12:02,431 --> 00:12:04,683 But I'm getting older. 167 00:12:04,683 --> 00:12:07,686 - - - Right? - Unfortunately you're right. 168 00:12:23,744 --> 00:12:25,370 You know... 169 00:12:26,121 --> 00:12:28,332 Yes, I know. 170 00:12:29,416 --> 00:12:30,876 Here she is. 171 00:12:31,752 --> 00:12:33,295 Diana, where were you? 172 00:12:33,295 --> 00:12:36,465 - - - You have abandoned us. - It happened an unpleasant thing, 173 00:12:36,465 --> 00:12:39,551 I'll tell you later. He's doctor... I forgot... 174 00:12:39,635 --> 00:12:41,428 I'm Raúl Solana. 175 00:12:41,512 --> 00:12:44,723 Miguel Caudal, he has a poet's name but he's a troublemaker. 176 00:12:44,723 --> 00:12:46,433 - - - Nice to meet you. - A pleasure. 177 00:12:46,517 --> 00:12:48,810 Carlos Barra, we are celebrating his birthday. 178 00:12:48,894 --> 00:12:49,937 Congrats. 179 00:12:49,937 --> 00:12:52,648 Darling, where is the whiskey? 180 00:13:03,242 --> 00:13:05,160 And that toys? 181 00:13:05,244 --> 00:13:08,372 People gave me those but I don't like them. 182 00:13:08,372 --> 00:13:11,583 Diana, please come here just a second. 183 00:13:14,044 --> 00:13:17,464 Hey, where did you get that handsome man? 184 00:13:18,924 --> 00:13:21,385 Calm down, I saw him first. 185 00:14:46,845 --> 00:14:48,639 May I serve you? 186 00:14:51,600 --> 00:14:54,186 Yes, please. Thank you. 187 00:14:54,186 --> 00:14:55,896 I haven't eaten today. 188 00:14:56,813 --> 00:14:58,982 Today I had a date with a girl 189 00:14:59,066 --> 00:15:02,236 and to be able to take her to the movies and eat, 190 00:15:02,236 --> 00:15:03,779 I had to fast. 191 00:15:03,779 --> 00:15:06,406 - - - But you have 500 pesos. - Oh, yes. 192 00:15:06,490 --> 00:15:09,159 It was a lot of temptation, huh? 193 00:15:09,243 --> 00:15:11,161 But I have my dignity. 194 00:15:12,538 --> 00:15:16,834 And it was the only excuse to see you again. 195 00:15:50,826 --> 00:15:52,452 Well... 196 00:15:52,536 --> 00:15:54,621 Why silence? 197 00:15:55,330 --> 00:15:57,958 - - - Tell me something. - Of course. 198 00:15:59,209 --> 00:16:00,460 What do I tell you? 199 00:16:00,544 --> 00:16:01,879 Silly stuff? 200 00:16:02,880 --> 00:16:04,590 Or what I'm thinking? 201 00:16:05,883 --> 00:16:07,718 What you think. 202 00:16:07,718 --> 00:16:10,387 Every time we talk 203 00:16:10,387 --> 00:16:14,766 the man over there sees me as if he wanted to throw me out of here. 204 00:16:18,896 --> 00:16:21,481 Can he do it? 205 00:16:23,066 --> 00:16:25,027 - - - No, he can't. - So... 206 00:16:25,819 --> 00:16:27,779 Shall we dance? 207 00:16:29,823 --> 00:16:31,074 Yes. 208 00:17:08,069 --> 00:17:10,989 That is silly and is not funny. 209 00:17:11,073 --> 00:17:13,407 Cut your finger to make me laugh. 210 00:17:18,372 --> 00:17:20,540 How nice are your friends. 211 00:17:20,624 --> 00:17:24,920 I'll invite them on Saturday night to the Red Cross, they'll get fun. 212 00:17:25,002 --> 00:17:28,173 Miserable. I hate stupid cruelty. 213 00:17:28,257 --> 00:17:32,261 Why don't you throw those fish? Or give them away. 214 00:17:32,261 --> 00:17:33,512 Why? 215 00:17:33,512 --> 00:17:37,808 They live in fresh water. And they bring bad luck. 216 00:17:37,808 --> 00:17:39,810 I don't believe in those things. 217 00:17:43,730 --> 00:17:45,524 Can I steal him? 218 00:17:57,536 --> 00:18:00,622 Fermat's Theorem is one of the great contributions 219 00:18:00,706 --> 00:18:03,041 to mathematics in the seventeenth century. 220 00:18:03,125 --> 00:18:06,086 Talking about mathematics in a party? My God! 221 00:18:06,879 --> 00:18:08,255 Excuse us. 222 00:18:10,215 --> 00:18:11,425 Diana... 223 00:18:12,509 --> 00:18:16,263 Don't you think that is too much the interest you show for him? 224 00:18:17,514 --> 00:18:19,308 Be careful, Carlos. 225 00:18:19,308 --> 00:18:22,936 I think our situation was very well defined. 226 00:18:23,020 --> 00:18:25,731 Watch your steps. 227 00:18:25,731 --> 00:18:27,941 Why do you like to humiliate me? 228 00:18:29,568 --> 00:18:31,278 Because you like it. 229 00:18:31,278 --> 00:18:34,823 You're a masochistic old man and you love the bad life I give you. 230 00:18:36,533 --> 00:18:37,993 Come on, Diana. 231 00:18:47,503 --> 00:18:49,588 Leave us alone. 232 00:18:50,422 --> 00:18:51,924 Okay, it's fine. 233 00:19:15,197 --> 00:19:17,241 Enough, he's mine. 234 00:19:24,039 --> 00:19:25,415 You're mean. 235 00:20:36,570 --> 00:20:38,488 It's the last one. 236 00:20:40,532 --> 00:20:44,036 Because I'm going to ask you to leave. 237 00:20:44,036 --> 00:20:45,412 Right now. 238 00:20:45,412 --> 00:20:47,122 Have I bothered you? 239 00:20:50,709 --> 00:20:52,294 On the contrary. 240 00:20:54,922 --> 00:20:56,882 But leave, please. 241 00:22:28,182 --> 00:22:29,474 Diana? 242 00:22:34,646 --> 00:22:35,856 Diana? 243 00:22:40,110 --> 00:22:41,361 Diana? 244 00:23:42,005 --> 00:23:43,841 - - - Pass the ball. - Come on! 245 00:23:43,841 --> 00:23:46,009 - - - Here! - Shoot! 246 00:23:46,093 --> 00:23:48,011 - - - Come on, shoot! - Pass. 247 00:23:53,350 --> 00:23:56,019 Over here. Look! Here, over here! 248 00:24:36,768 --> 00:24:40,147 - - - Please, let me in. - Let me in, come on. 249 00:24:42,232 --> 00:24:44,776 I arrived first, ma'am. 250 00:24:51,116 --> 00:24:52,534 Good morning. 251 00:24:57,831 --> 00:25:00,250 - - - Please, ma'am. - Good morning. 252 00:25:58,267 --> 00:26:00,811 Miss, I want a perfume that is not so expensive. 253 00:26:01,895 --> 00:26:04,815 - - - Where were you yesterday? - Nice buy small because... 254 00:26:04,815 --> 00:26:07,150 I waited for you until 7. Like a fool. 255 00:26:07,234 --> 00:26:09,319 It's for my girl, she must be furious. 256 00:26:09,403 --> 00:26:12,030 Customers already make jokes and you come to... 257 00:26:12,114 --> 00:26:13,490 We are not married yet. 258 00:26:14,491 --> 00:26:17,494 I had an emergency and I couldn't leave. 259 00:26:17,578 --> 00:26:18,912 That's what I thought. 260 00:26:18,996 --> 00:26:22,499 Surely you were with a drunk and injured patient. 261 00:26:22,583 --> 00:26:24,877 That's my job. Our future. 262 00:26:24,877 --> 00:26:26,628 But we have no present. 263 00:26:26,712 --> 00:26:30,716 You are a very important person, the great surgeon of Red Cross. 264 00:26:30,716 --> 00:26:32,634 The most powerful scalpel. 265 00:26:32,718 --> 00:26:36,597 But I'm here like if I were single because you don't have money. 266 00:26:36,597 --> 00:26:38,015 Help the Red Cross. 267 00:26:40,893 --> 00:26:42,644 Could you forgive me? 268 00:26:42,728 --> 00:26:46,106 What else I can do. And thanks for the perfume, 269 00:26:46,190 --> 00:26:47,441 but don't spend money. 270 00:26:47,441 --> 00:26:50,777 If it's about you, I throw money as a crazy. 271 00:26:50,861 --> 00:26:53,405 Buy me a coffee, it's my break. 272 00:26:54,823 --> 00:26:58,702 Yes, but... I can't. I left the hospital just to see you. 273 00:26:58,702 --> 00:27:00,746 I must return quickly. 274 00:27:00,746 --> 00:27:02,581 Well, it's okay. 275 00:27:02,581 --> 00:27:04,708 What shall we do on Sunday? 276 00:27:04,708 --> 00:27:07,169 Sorry, but I won't be able to leave. 277 00:27:07,169 --> 00:27:10,255 The director asked me to help him on Sunday and... 278 00:27:10,339 --> 00:27:13,467 What? Will you stand me up again? 279 00:27:13,467 --> 00:27:15,511 What's wrong with you? 280 00:27:39,451 --> 00:27:40,994 Don't rush, young man. 281 00:27:41,078 --> 00:27:44,623 We have all day just for us. Come on, bring some cups. 282 00:27:44,623 --> 00:27:46,124 Tricky girl. 283 00:27:54,132 --> 00:27:55,843 I love your house. 284 00:27:55,843 --> 00:27:58,345 It couldn't be different. 285 00:27:58,345 --> 00:28:02,349 Do you like my equipment? I bought it in Lagunilla. 286 00:28:05,352 --> 00:28:07,104 Do you do surgeries here? 287 00:28:07,104 --> 00:28:10,858 No way! Sometimes I give consultations. 288 00:28:10,858 --> 00:28:13,735 - - - Do you earn something? - Of course! 289 00:28:13,819 --> 00:28:16,738 A lot of blessings. A plate with mole. 290 00:28:16,822 --> 00:28:18,740 Sometimes they wash my clothes. 291 00:28:19,575 --> 00:28:21,660 I cannot refuse. 292 00:28:21,660 --> 00:28:23,620 They are so poor. 293 00:28:27,541 --> 00:28:30,085 - - - Do you like it strong? - As you want? 294 00:28:30,169 --> 00:28:31,670 Strong. 295 00:28:59,698 --> 00:29:01,366 - - - Do not move. - Don't do that. 296 00:29:01,450 --> 00:29:03,452 Don't laugh or move. 297 00:29:30,020 --> 00:29:32,189 How much time do you need? 298 00:29:34,233 --> 00:29:36,527 Five or six days, doctor. 299 00:29:36,527 --> 00:29:41,114 You know I'm a responsible man, but my mother is sick. 300 00:29:41,198 --> 00:29:42,950 I know. 301 00:29:42,950 --> 00:29:46,828 It is fair that you go with her and cheer her up. 302 00:29:46,912 --> 00:29:49,665 Maybe that is the best medicine. 303 00:29:49,665 --> 00:29:53,752 About the guards, I talked to Dr. Ruiz and... 304 00:29:53,836 --> 00:29:56,004 he is going to cover my shifts. 305 00:29:56,088 --> 00:29:57,673 - - - Yes, sir. - Okay. 306 00:29:57,673 --> 00:30:01,009 - - - When will you leave? - Tomorrow. 307 00:30:01,093 --> 00:30:02,845 I'll go in the 7 o'clock bus. 308 00:31:02,696 --> 00:31:05,490 I brought you another whiskey, sir. 309 00:31:05,574 --> 00:31:07,451 You're very kind, Matilde. 310 00:31:07,451 --> 00:31:10,746 - - - Do you need something else? - No, thank you. 311 00:31:12,372 --> 00:31:14,041 She said she would call me. 312 00:31:14,041 --> 00:31:15,709 Maybe she forgot. 313 00:31:15,709 --> 00:31:20,172 I don't think so. Sometimes telephones don't work. 314 00:31:20,172 --> 00:31:21,882 Yes, you are right. 315 00:31:21,882 --> 00:31:24,801 - - - I'll wait for her call. - Okay, sir. 316 00:32:30,951 --> 00:32:34,538 - - - Has he returned? - No, he hasn't. 317 00:32:34,538 --> 00:32:35,747 Thanks. 318 00:33:31,053 --> 00:33:33,722 Doctor, where did you learn to ride like this? 319 00:33:33,722 --> 00:33:38,143 I was born in a ranch, my father always took me to ride with him. 320 00:33:38,227 --> 00:33:40,812 I know how to tie a calf and mark it. 321 00:33:40,896 --> 00:33:42,356 My father was miner. 322 00:33:42,356 --> 00:33:43,982 - - - In Guanajuato? - Yes, here. 323 00:33:44,066 --> 00:33:46,485 I used to walk in those alleys. 324 00:33:46,485 --> 00:33:49,613 I didn't like to play with dolls and I don't know how to sew. 325 00:33:49,613 --> 00:33:52,407 I liked being with children chasing cats 326 00:33:52,491 --> 00:33:55,410 or being at home hunting lizards and bats. 327 00:33:56,995 --> 00:33:58,372 Come on, let's go. 328 00:33:59,414 --> 00:34:02,125 The whole place is full of memories. 329 00:34:02,209 --> 00:34:03,752 Girls hated me. 330 00:34:04,503 --> 00:34:09,091 If anyone dared to tell me something, as I was big and rough, I hit her. 331 00:34:09,091 --> 00:34:11,760 I tore off their hair. 332 00:34:11,844 --> 00:34:13,554 - - - I hurt the head of a girl. - No! 333 00:34:13,554 --> 00:34:15,222 Yes! 334 00:34:15,304 --> 00:34:17,516 So you were that rough? 335 00:34:17,516 --> 00:34:18,809 Oh yes. 336 00:34:19,518 --> 00:34:21,311 My parents beat me. 337 00:34:22,020 --> 00:34:24,188 I can almost see my father's belt. 338 00:34:24,273 --> 00:34:28,193 The belt was very wide and burned in the skin. 339 00:34:28,277 --> 00:34:31,697 - - - Did they beat you a lot? - Less than I deserved. 340 00:34:34,449 --> 00:34:37,786 I put salt and vinegar so that my butt would tan. 341 00:34:37,870 --> 00:34:39,036 - - - You what? - My butt! 342 00:34:39,121 --> 00:34:40,831 My butt looked like salad. 343 00:34:40,831 --> 00:34:43,083 With that the spanks did not hurt? 344 00:34:43,083 --> 00:34:46,295 Just smelled like vinegar but my butt still hurt. 345 00:34:48,380 --> 00:34:52,676 Did you know him? No, it can't be possible. 346 00:34:52,676 --> 00:34:55,971 When he died, Mr. Felipito? 347 00:34:55,971 --> 00:34:59,141 I think it's been 30 years... 348 00:34:59,141 --> 00:35:00,976 Do not exaggerate. 349 00:35:02,102 --> 00:35:04,688 He used to sell candies. A good man. 350 00:35:04,688 --> 00:35:07,566 He gave "charamuscas" to the girls. 351 00:35:07,566 --> 00:35:09,193 Poor man. 352 00:35:09,193 --> 00:35:10,903 You and him were friends? 353 00:35:10,903 --> 00:35:13,614 Not him, my friend was that one... 354 00:35:13,614 --> 00:35:15,782 - - - Which one? - Nacho. 355 00:35:17,951 --> 00:35:20,287 We used to play dominoes every Saturday 356 00:35:20,287 --> 00:35:22,456 and we got a drink together. 357 00:35:22,456 --> 00:35:25,584 - - - He's the new one here. - It's incredible. 358 00:35:25,584 --> 00:35:28,170 They dry like this in the niches of the pantheon. 359 00:35:28,170 --> 00:35:30,547 Those who have money and family 360 00:35:30,631 --> 00:35:32,508 have perpetuities. 361 00:35:32,508 --> 00:35:36,220 Only the poor come here, those that nobody claims. 362 00:35:36,220 --> 00:35:37,554 Too bad. 363 00:35:37,638 --> 00:35:39,515 It's very interesting. 364 00:35:39,515 --> 00:35:43,477 I always heard about mummies but I didn't think they were so recent. 365 00:35:43,477 --> 00:35:48,065 I'll be back. Maybe someone wants to enter and it's closed. 366 00:35:48,065 --> 00:35:51,401 - - - But here is like your house. - Thanks, Tiburcio. 367 00:36:04,665 --> 00:36:07,209 - - - What's wrong with you? - I don't know. 368 00:36:08,460 --> 00:36:11,296 You look different, like... 369 00:36:13,757 --> 00:36:15,092 I don't know. 370 00:36:16,176 --> 00:36:19,721 Prettier, right? Sure, by contrast. 371 00:36:19,805 --> 00:36:21,223 Maybe. 372 00:36:23,308 --> 00:36:24,810 But not. 373 00:36:25,769 --> 00:36:27,354 No, no. 374 00:36:30,190 --> 00:36:31,775 It's something more. 375 00:36:47,374 --> 00:36:49,543 Watch out! Look. 376 00:36:49,543 --> 00:36:51,503 We are shocking children. 377 00:37:09,730 --> 00:37:11,190 Are you sleeping? 378 00:37:13,108 --> 00:37:14,943 I'm not. 379 00:37:15,027 --> 00:37:16,862 I was thinking. 380 00:37:16,862 --> 00:37:18,697 About? 381 00:37:18,697 --> 00:37:20,490 About us. 382 00:37:21,575 --> 00:37:23,035 About you. 383 00:37:32,377 --> 00:37:37,216 You must know many important and wealthy men. 384 00:37:38,383 --> 00:37:40,093 What did you see in me? 385 00:37:42,971 --> 00:37:45,307 That is easy to answer. 386 00:37:47,684 --> 00:37:50,896 - - - Now the difficult thing is coming. - Why? 387 00:37:51,939 --> 00:37:54,942 Because we are entering the dangerous game. 388 00:37:56,652 --> 00:37:57,819 Here. 389 00:37:59,404 --> 00:38:00,656 Me first. 390 00:38:10,415 --> 00:38:12,376 How curious, 391 00:38:14,086 --> 00:38:16,380 I've come here so many times, 392 00:38:17,297 --> 00:38:18,924 in a group 393 00:38:18,924 --> 00:38:21,093 with my friends. 394 00:38:21,093 --> 00:38:22,803 With people. 395 00:38:25,639 --> 00:38:28,892 And it seemed the same as in Mexico City or elsewhere. 396 00:38:31,186 --> 00:38:32,563 And now? 397 00:38:35,148 --> 00:38:37,484 It has been like regaining my homeland. 398 00:38:38,193 --> 00:38:39,862 My memories. 399 00:38:41,154 --> 00:38:43,991 Traveling abroad 400 00:38:43,991 --> 00:38:47,202 and the idiots I deal with here, 401 00:38:47,286 --> 00:38:49,705 took me away from many things. 402 00:38:57,337 --> 00:38:59,047 Now, with you... 403 00:39:00,674 --> 00:39:02,676 I'm here again. 404 00:39:03,635 --> 00:39:05,888 It's been like being... 405 00:39:05,888 --> 00:39:07,556 I don't know. 406 00:39:07,556 --> 00:39:10,225 ...10 again... 407 00:39:10,309 --> 00:39:13,478 ...or being 20 again. 408 00:39:14,271 --> 00:39:17,232 The others have already been manufactured 409 00:39:19,484 --> 00:39:21,653 For me, it's the contrary. 410 00:39:22,863 --> 00:39:25,741 It's as if my head is full of cotton. 411 00:39:26,867 --> 00:39:28,660 I don't remember anything. 412 00:39:29,703 --> 00:39:32,998 or who I am, or where I am from, 413 00:39:32,998 --> 00:39:35,083 or what I've done before. 414 00:39:36,835 --> 00:39:38,962 I'm lost. 415 00:39:46,803 --> 00:39:48,388 So... 416 00:39:50,140 --> 00:39:52,226 I can make you remember. 417 00:40:07,950 --> 00:40:09,535 She didn't come. 418 00:40:12,871 --> 00:40:15,958 - - - He did not leave a message? - Nothing, friend. 419 00:40:34,184 --> 00:40:36,895 Today she abandoned you like a dog. 420 00:41:00,836 --> 00:41:02,379 Leave him! 421 00:41:03,630 --> 00:41:04,923 Take your hands off me! 422 00:41:12,306 --> 00:41:13,724 Leave him! 423 00:41:16,393 --> 00:41:18,061 You jump like a cat. 424 00:41:21,773 --> 00:41:23,609 It's beautiful here. 425 00:41:23,609 --> 00:41:25,861 Why did they leave this town? 426 00:41:25,861 --> 00:41:28,030 They say that due to a flood. 427 00:41:28,030 --> 00:41:31,158 But I think it was for the same reason that all women leave. 428 00:41:31,158 --> 00:41:33,619 Because there is no money here. 429 00:41:36,371 --> 00:41:38,957 - - - Are you worried? - No, I am not. 430 00:41:39,041 --> 00:41:42,628 Here is beautiful. I'm so happy here. 431 00:41:42,628 --> 00:41:45,547 And suddenly reality arrives. 432 00:41:45,631 --> 00:41:48,717 The return, I have to go back to the hospital. 433 00:41:48,717 --> 00:41:52,221 - - - You were proud of your job. - Yes, I am. 434 00:41:52,930 --> 00:41:55,807 But I will have to make double guards. 435 00:41:55,891 --> 00:41:59,645 I won't be able to see you and you'll return to your daily habits. 436 00:41:59,645 --> 00:42:02,064 It's easy to forget. 437 00:42:02,064 --> 00:42:06,568 - - - Don't say bullshit. - And you stop playing. 438 00:42:06,652 --> 00:42:09,112 Don't you realize that I love you? 439 00:42:09,196 --> 00:42:11,073 I'm in love with you. 440 00:42:16,954 --> 00:42:18,789 I know. 441 00:42:18,789 --> 00:42:20,874 I see you're suffering. 442 00:42:22,417 --> 00:42:24,253 Well... 443 00:42:24,253 --> 00:42:26,380 We both are in love. 444 00:42:26,380 --> 00:42:28,841 - - - Are you? - Yes, me. 445 00:42:28,841 --> 00:42:32,302 I do not fool myself, I know myself. 446 00:42:39,518 --> 00:42:40,727 Well... 447 00:42:42,479 --> 00:42:44,398 Now everything changes. 448 00:42:46,358 --> 00:42:48,902 This could be the end or the beginning. 449 00:42:52,489 --> 00:42:54,867 But we have to evaluate things. 450 00:42:55,617 --> 00:42:58,704 - - - I'm older than you. - That's not important. 451 00:42:59,580 --> 00:43:02,165 Maybe nothing. That's true. 452 00:43:03,750 --> 00:43:07,087 - - - But I have had many men... - I know I am not your first man! 453 00:43:10,716 --> 00:43:12,676 And you have not thought 454 00:43:13,760 --> 00:43:15,888 that if I was easy for you, 455 00:43:16,680 --> 00:43:18,891 maybe I was easy for many others? 456 00:43:18,891 --> 00:43:20,225 I've not. 457 00:43:20,309 --> 00:43:22,186 I don't want to talk about it. 458 00:43:22,936 --> 00:43:24,271 But I want. 459 00:43:25,689 --> 00:43:28,150 Many people will look for you 460 00:43:28,150 --> 00:43:31,111 to tell you what I've done and all those rumors. 461 00:43:34,489 --> 00:43:36,617 I have had many lovers 462 00:43:37,367 --> 00:43:40,245 for money, pleasure, 463 00:43:40,329 --> 00:43:42,414 and for vanity. 464 00:43:42,414 --> 00:43:46,376 They gave me everything I own and much more. 465 00:43:46,460 --> 00:43:50,547 And what do I have to do with your lovers and your money? 466 00:43:54,009 --> 00:43:55,802 I want you to know the truth, 467 00:43:56,762 --> 00:43:59,264 raw as it is. 468 00:44:10,275 --> 00:44:13,403 They will tell you names... 469 00:44:13,487 --> 00:44:15,197 ...mostly true. 470 00:44:16,240 --> 00:44:17,824 Listen carefully. 471 00:44:17,908 --> 00:44:20,160 I never betrayed anyone, 472 00:44:20,244 --> 00:44:21,912 nor hurt, 473 00:44:22,996 --> 00:44:24,831 nor destroyed a home. 474 00:44:25,749 --> 00:44:28,544 Look, Diana, your past is only yours. 475 00:44:28,544 --> 00:44:32,548 Why do you have to throw it in my face and hurt me? 476 00:44:32,548 --> 00:44:35,592 It would be worse to know this later. 477 00:44:35,676 --> 00:44:37,553 After what? 478 00:46:05,557 --> 00:46:06,808 Raúl? 479 00:46:09,645 --> 00:46:10,896 Raúl! 480 00:46:36,004 --> 00:46:37,214 Raúl! 481 00:46:46,515 --> 00:46:48,433 Raúl! 482 00:46:48,517 --> 00:46:49,893 Raúl! 483 00:47:05,367 --> 00:47:06,577 Raúl! 484 00:47:25,512 --> 00:47:27,681 I thought you've gone. 485 00:47:30,684 --> 00:47:35,147 I couldn't sleep. I came for some air, I wanted to think. 486 00:47:38,483 --> 00:47:39,735 Come on. 487 00:47:39,735 --> 00:47:42,905 Don't cry, please. Everything is okay. 488 00:47:42,905 --> 00:47:44,406 It is okay. 489 00:48:22,528 --> 00:48:24,488 My bus left very late. 490 00:48:24,488 --> 00:48:28,033 I had surgery today morning, so I couldn't call you. 491 00:48:28,033 --> 00:48:31,286 I was 30 hours sitting on the bus. What a trip! 492 00:48:31,370 --> 00:48:33,872 I took the bus at... 493 00:48:33,956 --> 00:48:35,415 Look... 494 00:48:35,499 --> 00:48:38,293 If you lie to me, you will feel bad later. 495 00:48:39,753 --> 00:48:42,673 I went to the bus terminal to say goodbye, 496 00:48:43,465 --> 00:48:46,343 I thought you'd be happy. 497 00:48:46,343 --> 00:48:48,762 I brought you a gift for your mom 498 00:48:49,763 --> 00:48:53,642 and some beautiful photos of me so she could meet me. 499 00:48:53,642 --> 00:48:56,520 Take it. The photos... 500 00:48:56,520 --> 00:48:57,896 ...don't... 501 00:48:59,982 --> 00:49:02,651 It is useless to ask if you really went to see her. 502 00:49:03,777 --> 00:49:05,863 Your face says it all. 503 00:49:09,950 --> 00:49:11,910 Yes, Laura, I lied to you. 504 00:49:11,994 --> 00:49:13,620 But it was... 505 00:49:14,746 --> 00:49:17,457 I don't know. Problems. 506 00:49:17,541 --> 00:49:21,670 I don't know how to tell you this. You will never understand. 507 00:49:22,921 --> 00:49:24,756 Another woman? 508 00:49:26,842 --> 00:49:28,260 Look... 509 00:49:28,260 --> 00:49:32,264 In my work you get used to humiliations and disdain. 510 00:49:33,348 --> 00:49:37,394 So I can understand. Of course I can. 511 00:49:37,394 --> 00:49:41,064 - - - But this is over. - I swear I feel bad. 512 00:49:41,148 --> 00:49:43,567 I can't even see you in the eye. 513 00:49:43,567 --> 00:49:46,820 But, please, don't talk about humiliations or lack of... 514 00:49:46,904 --> 00:49:49,531 I don't know... I didn't think... 515 00:49:49,615 --> 00:49:51,408 I can't understand. 516 00:49:51,408 --> 00:49:54,745 Laura, the boss is looking for you! Come! 517 00:49:55,621 --> 00:49:57,289 Wait, please. 518 00:49:57,289 --> 00:49:59,958 - - - Give me some time. - All the time you want, 519 00:50:00,042 --> 00:50:01,960 but without seeing us. 520 00:50:02,044 --> 00:50:05,422 I don't like lies or craftiness. 521 00:50:05,506 --> 00:50:08,175 - - - It's not worth it. - Laura, wait. 522 00:50:08,175 --> 00:50:09,593 Laura! 523 00:50:36,954 --> 00:50:38,747 But he did it. 524 00:50:38,747 --> 00:50:41,500 Fortunately, the punishment was not severe 525 00:50:41,500 --> 00:50:44,962 and will not affect the request for pardon. 526 00:50:44,962 --> 00:50:46,755 He is desperate. 527 00:50:46,839 --> 00:50:49,925 He says that if you fail, it's all over. 528 00:50:49,925 --> 00:50:53,011 And that he is going to... You can imagine. 529 00:50:54,596 --> 00:50:56,431 Why didn't you see him? 530 00:50:57,599 --> 00:50:58,976 I forgot. 531 00:50:59,685 --> 00:51:03,564 - - - For reasons that I can't tell you. - You have the right. 532 00:51:03,564 --> 00:51:06,483 You must go to see him. Believe me. 533 00:51:06,567 --> 00:51:10,612 If not... he's going to do another atrocity. 534 00:51:32,301 --> 00:51:33,677 Hello, old man. 535 00:51:36,722 --> 00:51:38,307 You arrived yesterday night? 536 00:51:38,307 --> 00:51:39,975 Yes, it was late. 537 00:51:42,060 --> 00:51:44,855 Did you have fun with your friends? 538 00:51:44,855 --> 00:51:46,398 Don't lie to yourself. 539 00:51:46,398 --> 00:51:48,901 You know who I was with. 540 00:51:48,901 --> 00:51:53,030 You don't even help me hide my lack of dignity. 541 00:51:54,615 --> 00:51:56,158 It's better. 542 00:51:57,576 --> 00:51:59,828 This is over, Carlos. 543 00:52:03,457 --> 00:52:04,875 Right now. 544 00:52:05,667 --> 00:52:07,794 Do you love him that much? 545 00:52:10,339 --> 00:52:12,257 You can't imagine. 546 00:52:15,344 --> 00:52:16,887 Look, Diana... 547 00:52:17,679 --> 00:52:20,015 I am too old. 548 00:52:20,015 --> 00:52:24,269 I know I don't have the role of a proud and noble lover. 549 00:52:24,353 --> 00:52:28,190 Don't think it doesn't hurt that they laugh at me. 550 00:52:28,190 --> 00:52:32,444 It hurts to be the unworthy old man, the spoiler, 551 00:52:32,528 --> 00:52:36,698 but there is a truth that weighs more than anything. 552 00:52:36,782 --> 00:52:38,367 I love you. 553 00:52:38,367 --> 00:52:40,410 And I need you. 554 00:52:48,043 --> 00:52:50,003 Understand, Carlos. 555 00:52:52,965 --> 00:52:57,678 No one has been better or more affectionate than you. 556 00:52:59,429 --> 00:53:01,390 But I'm in love. 557 00:53:03,684 --> 00:53:06,311 I need to brake with my past. 558 00:53:10,607 --> 00:53:12,401 And start a new life. 559 00:53:12,401 --> 00:53:16,405 With that doctor that will enjoy everything that I gave you? 560 00:53:18,448 --> 00:53:20,325 Now it's mine, right? 561 00:53:20,409 --> 00:53:23,829 And I can do whatever I want. I won't give you back anything. 562 00:53:23,829 --> 00:53:26,957 I'm not that bad. It's for your sake. 563 00:53:26,957 --> 00:53:30,878 If you lose what you have, it will be difficult for you to recover it. 564 00:53:30,878 --> 00:53:34,381 With me you have everything. Protection and peace. 565 00:53:34,381 --> 00:53:37,009 Yes, the peace of a cemetery. 566 00:53:37,009 --> 00:53:40,262 - - - I need some action. - Wait, Diana. 567 00:53:41,305 --> 00:53:47,019 I have loved you so much that many times I wanted to propose marriage. 568 00:53:47,728 --> 00:53:50,022 I didn't do it because if I were your husband, 569 00:53:50,022 --> 00:53:53,901 I wouldn't have beard what I bear as a lover. 570 00:53:53,901 --> 00:53:56,028 Thank you, man. 571 00:53:56,028 --> 00:53:58,989 If you had been so loyal... 572 00:53:58,989 --> 00:54:01,325 Wait! I've always been loyal. 573 00:54:01,325 --> 00:54:04,870 I told you my way of thinking and I didn't want obligations. 574 00:54:04,870 --> 00:54:06,455 And you accepted. 575 00:54:15,005 --> 00:54:18,550 Could you give me the keys of this house that now is mine? 576 00:54:23,639 --> 00:54:26,892 But we could be friends, right? 577 00:54:26,892 --> 00:54:30,312 I want to be your friend, my handsome old man. 578 00:54:30,312 --> 00:54:32,564 Think what you are going to do, Diana. 579 00:54:32,648 --> 00:54:34,191 Think about it. 580 00:54:35,776 --> 00:54:37,778 There's no time. 581 00:54:37,778 --> 00:54:41,990 Besides love and reason don't get along. 582 00:54:54,711 --> 00:54:56,088 Come on in. 583 00:55:08,183 --> 00:55:11,728 We missed you last Saturday. Do you already know what happened? 584 00:55:17,943 --> 00:55:20,696 Believe me, I'm really sorry, Mr. Diana. 585 00:55:21,488 --> 00:55:23,156 But rules are... 586 00:55:57,524 --> 00:56:00,152 She goes on a conjugal visit. 587 00:56:00,152 --> 00:56:03,113 - - - Mauricio Herrera... - Come in. 588 00:56:03,197 --> 00:56:05,073 - - - García Alonso. - Come in. 589 00:56:10,078 --> 00:56:11,580 What did he tell you? 590 00:56:29,973 --> 00:56:32,893 - - - Diana... - Mauricio, how are you? 591 00:56:32,893 --> 00:56:35,729 I'm good because you are here. 592 00:57:03,215 --> 00:57:04,758 Diana... 593 00:57:05,759 --> 00:57:07,261 My Diana... 594 00:57:09,638 --> 00:57:11,640 It's like a dream. 595 00:57:14,852 --> 00:57:17,396 These days have been hard. 596 00:57:19,481 --> 00:57:22,401 Until they told me you were sick I thought... 597 00:57:24,403 --> 00:57:27,155 I don't want to remember. 598 00:57:27,239 --> 00:57:28,949 There is good news. 599 00:57:30,033 --> 00:57:32,703 What you did didn't affect your file. 600 00:57:33,412 --> 00:57:35,873 Could I leave this place soon? 601 00:57:35,873 --> 00:57:38,083 I think so. 602 00:57:38,083 --> 00:57:41,336 It depends on your good behavior. 603 00:57:41,420 --> 00:57:42,713 So... 604 00:57:44,173 --> 00:57:46,300 Don't stop coming. 605 00:57:47,134 --> 00:57:51,305 If you can't come, let me know to get it into my head 606 00:57:51,305 --> 00:57:55,058 For me it's very hard waiting for you... 607 00:57:56,018 --> 00:57:57,811 ...and you didn't come. 608 00:57:57,895 --> 00:58:00,731 I have done my best not to miss. 609 00:58:00,731 --> 00:58:02,149 But sometimes... 610 00:58:04,193 --> 00:58:05,527 Sit down. 611 00:58:07,571 --> 00:58:09,781 For example, now... 612 00:58:09,865 --> 00:58:13,911 I need to rest a few weeks outside the city. 613 00:58:15,162 --> 00:58:17,331 It is for my health. 614 00:58:17,331 --> 00:58:20,709 - - - Doctor says it's dangerous. - Far from here? 615 00:58:22,628 --> 00:58:24,421 I don't know. 616 00:58:26,048 --> 00:58:27,883 I don't think so. 617 00:58:27,883 --> 00:58:31,011 You can lose a morning every week. 618 00:58:32,221 --> 00:58:33,514 But... 619 00:58:34,890 --> 00:58:36,475 If I get sick? 620 00:58:37,434 --> 00:58:39,686 Maybe I cannot... 621 00:58:46,360 --> 00:58:48,612 So leave me now. 622 00:58:48,612 --> 00:58:51,323 Everything sounds like lies. 623 00:58:53,367 --> 00:58:55,244 I can't force you. 624 00:58:56,119 --> 00:58:58,455 You have done too much to help me. 625 00:58:59,373 --> 00:59:01,834 But I can't stand your indecision. 626 00:59:03,085 --> 00:59:05,671 I closed my eyes when I fell in love with you. 627 00:59:07,089 --> 00:59:08,841 And I ventured up... 628 00:59:11,885 --> 00:59:13,846 ...to end where I am. 629 00:59:13,846 --> 00:59:16,849 Please, Mauricio, do not take it like that. 630 00:59:16,849 --> 00:59:19,601 - - - Understand... - You understand. 631 00:59:19,685 --> 00:59:22,521 Here, life is unbearable. 632 00:59:24,898 --> 00:59:26,984 I just want... 633 00:59:26,984 --> 00:59:29,361 because I have a hunch, 634 00:59:30,529 --> 00:59:32,990 if you're going to leave me... 635 00:59:32,990 --> 00:59:34,908 Do it now. 636 00:59:36,910 --> 00:59:38,871 I'll know what I do. 637 01:00:07,065 --> 01:00:09,109 Don't leave me, Diana. 638 01:00:09,193 --> 01:00:11,069 I can't live without you. 639 01:00:45,812 --> 01:00:47,022 Hello? 640 01:00:49,816 --> 01:00:52,486 - - - Laura... - I don't know if it's right but... 641 01:00:52,486 --> 01:00:54,905 The other day I left suddenly and 642 01:00:54,905 --> 01:00:56,907 we couldn't fix anything. 643 01:00:56,907 --> 01:00:59,952 I think we should talk. 644 01:01:01,828 --> 01:01:03,872 Maybe I could know... 645 01:01:03,956 --> 01:01:06,500 if we are still something or... 646 01:01:06,500 --> 01:01:08,418 we are done. 647 01:01:10,754 --> 01:01:12,756 Here in the coffee shop. 648 01:01:14,967 --> 01:01:16,760 When I leave work. 649 01:01:18,011 --> 01:01:19,680 Yes, at 6 o'clock. 650 01:01:24,518 --> 01:01:26,937 Come on, don't be mean. 651 01:01:26,937 --> 01:01:28,480 Stay here. 652 01:01:29,815 --> 01:01:31,733 I can't, honey. 653 01:01:31,817 --> 01:01:35,237 It's an emergency of my work. 654 01:01:35,237 --> 01:01:36,864 It's not far. 655 01:01:36,864 --> 01:01:39,741 I'm here in less than an hour. 656 01:01:39,825 --> 01:01:41,743 My handsome doctor. 657 01:01:41,827 --> 01:01:43,495 I love you so much. 658 01:01:44,413 --> 01:01:46,999 It's a crime to lose an hour. 659 01:01:48,834 --> 01:01:51,295 I'll try to be here sooner. 660 01:01:56,341 --> 01:01:58,177 Wait. 661 01:01:58,177 --> 01:01:59,636 I'll go with you. 662 01:02:19,448 --> 01:02:22,367 If you don't like those dolls, why do you keep them? 663 01:02:22,451 --> 01:02:25,871 I don't know, they are mine. I will not throw them away. 664 01:02:25,871 --> 01:02:28,248 There are a lot of poor kids. 665 01:02:29,166 --> 01:02:31,126 I had not thought that. 666 01:02:32,669 --> 01:02:34,505 These fish, 667 01:02:34,505 --> 01:02:38,091 even if they are yours, throw them away, they or me. 668 01:03:01,156 --> 01:03:02,950 Dear Doctor Solana. 669 01:03:02,950 --> 01:03:05,953 - - - How are you? - Where are you going? 670 01:03:05,953 --> 01:03:07,663 I'm looking for someone. 671 01:03:07,663 --> 01:03:10,457 Have a sit, have a drink or a coffee. 672 01:03:10,541 --> 01:03:12,209 No, thanks. 673 01:03:12,209 --> 01:03:17,297 Well, yes, I sit, just a moment. I have a date. 674 01:03:17,381 --> 01:03:20,217 A date with Diana? 675 01:03:20,217 --> 01:03:23,720 The other night I saw her very happy with you. 676 01:03:23,804 --> 01:03:27,766 No... No, she was very kind and... 677 01:03:27,850 --> 01:03:29,059 ...that's all. 678 01:03:29,059 --> 01:03:34,314 Then you and I are the only ones who have had nothing to do with her. 679 01:03:34,398 --> 01:03:37,609 - - - It wasn't funny. - It's true. 680 01:03:37,693 --> 01:03:41,572 Diana has always been a collector of men and women. 681 01:03:43,907 --> 01:03:45,909 The Great Safo, remember? 682 01:03:46,702 --> 01:03:49,705 It's a shame to talk about a woman like that. 683 01:03:49,705 --> 01:03:51,790 A woman that loves everyone. 684 01:03:53,208 --> 01:03:54,835 Wait a minute. 685 01:03:54,835 --> 01:03:56,753 I did not fall for her charms. 686 01:03:58,213 --> 01:04:00,382 But you wish. 687 01:04:00,382 --> 01:04:03,343 It's a good friend, loyal and unselfish. 688 01:04:03,427 --> 01:04:05,721 - - - Bullshit. - Did she take your money? 689 01:04:05,721 --> 01:04:09,975 Not mine but other men's... She took everything from Mauricio. 690 01:04:09,975 --> 01:04:13,562 - - - He is in prison because of her. - You lie! 691 01:04:13,562 --> 01:04:17,065 - - - Diana asked him nothing. - But she accepted everything. 692 01:04:17,149 --> 01:04:18,942 She thought he was rich. 693 01:04:19,026 --> 01:04:22,321 Then she almost broke up to save him. 694 01:04:22,321 --> 01:04:24,656 I took your case. I know everything. 695 01:04:24,740 --> 01:04:26,909 She really loved him. 696 01:04:26,909 --> 01:04:28,285 She still loves him. 697 01:04:30,162 --> 01:04:34,041 Every week she goes to prison to give him pleasure. 698 01:04:34,041 --> 01:04:35,292 Enough! 699 01:04:41,381 --> 01:04:43,091 Idiots! 700 01:04:43,175 --> 01:04:45,302 Sons of a bitch! 701 01:04:55,812 --> 01:04:58,148 - - - Watch out! - Leave me alone! 702 01:05:02,319 --> 01:05:05,697 Raúl! 703 01:06:43,712 --> 01:06:45,005 Carlos. 704 01:06:46,924 --> 01:06:48,592 Sorry. 705 01:06:48,592 --> 01:06:53,055 I've called you several times, but I could not reach you. 706 01:06:53,055 --> 01:06:57,809 And as I was nearby I thought to come in and ask the maid 707 01:06:57,893 --> 01:06:59,561 if you were alone. 708 01:07:00,395 --> 01:07:02,022 Did I come at a bad time? 709 01:07:02,981 --> 01:07:04,358 It's just... 710 01:07:05,108 --> 01:07:06,443 ...that... 711 01:07:06,527 --> 01:07:08,237 I'm waiting for Raúl. 712 01:07:08,237 --> 01:07:11,823 And if he sees you here he might think 713 01:07:13,909 --> 01:07:15,786 I understand. 714 01:07:15,786 --> 01:07:18,872 It was silly of me, but... 715 01:07:19,706 --> 01:07:23,669 I couldn't resist the urge to see you again. 716 01:07:29,508 --> 01:07:31,301 Is it something wrong? 717 01:07:31,385 --> 01:07:32,553 No. 718 01:07:32,553 --> 01:07:36,348 I mean, I hope no. 719 01:07:38,809 --> 01:07:41,228 You know, if you need something, 720 01:07:41,228 --> 01:07:43,939 I will always be with you. 721 01:07:43,939 --> 01:07:46,400 No matter what. 722 01:07:47,109 --> 01:07:50,070 Thank you, Carlos. You're a good friend. 723 01:07:58,579 --> 01:08:04,376 Old lovers always end up being sentimental counselors. 724 01:08:22,435 --> 01:08:23,478 Hello? 725 01:08:23,562 --> 01:08:25,731 Red Cross? 726 01:08:26,439 --> 01:08:27,691 Wait a minute. 727 01:08:30,194 --> 01:08:31,569 Doctor... 728 01:08:32,404 --> 01:08:34,113 Doctor Solana. 729 01:08:34,198 --> 01:08:35,657 You have a call. 730 01:08:39,077 --> 01:08:40,621 Tell her I'm not here. 731 01:08:55,010 --> 01:08:57,054 See you soon. 732 01:08:57,136 --> 01:08:58,721 Bye, Mauricio. 733 01:09:07,814 --> 01:09:09,399 Mauricio... 734 01:09:09,483 --> 01:09:10,943 What? 735 01:09:10,943 --> 01:09:13,987 No... Nothing. 736 01:09:58,365 --> 01:10:01,201 Start. Start, I tell you. 737 01:10:10,794 --> 01:10:13,714 Did you have fun with your inmate? 738 01:10:13,714 --> 01:10:15,465 Let me explain you. 739 01:10:15,549 --> 01:10:18,302 What for? Your lovers told me everything. 740 01:10:18,302 --> 01:10:20,888 Molina, Del Valle, all men I met in your house. 741 01:10:20,888 --> 01:10:23,765 That's why I wanted to confess. 742 01:10:23,849 --> 01:10:26,059 Did you tell me that they called you Safo? 743 01:10:26,143 --> 01:10:29,813 Because of your obscene parties like a bunch of whores. 744 01:10:29,897 --> 01:10:32,608 Bullshit! Molina told you that, right? 745 01:10:32,608 --> 01:10:35,068 Because I always look down on him. 746 01:10:35,152 --> 01:10:38,906 Those are lies, you have to believe me. 747 01:10:38,906 --> 01:10:42,826 I told you everything about me, my lovers and my past. 748 01:10:42,910 --> 01:10:44,828 Those are lies! 749 01:10:44,912 --> 01:10:46,705 What about the inmate? 750 01:10:46,705 --> 01:10:49,082 That man in prison. 751 01:10:49,166 --> 01:10:53,086 Is he a lie too? You, an honest girl... 752 01:10:53,170 --> 01:10:55,088 Why did you hide it? 753 01:10:57,007 --> 01:10:59,927 That inmate... How can I tell you? 754 01:11:01,637 --> 01:11:02,930 He loved me. 755 01:11:02,930 --> 01:11:06,683 He made an embezzlement and is in there because of me. 756 01:11:06,767 --> 01:11:09,770 When he was convicted, he tried to commit suicide... 757 01:11:09,770 --> 01:11:11,146 I don't care! 758 01:11:11,230 --> 01:11:14,691 I only care about this obscene deception. 759 01:11:14,775 --> 01:11:18,737 You got out of my arms to have sex with him. 760 01:11:18,737 --> 01:11:19,988 Do not insult me! 761 01:11:21,031 --> 01:11:23,700 You're disgusting! Disgusting! 762 01:11:23,784 --> 01:11:26,161 I wouldn't dare to kiss you again. 763 01:11:26,245 --> 01:11:29,665 You are the worst, a whore, a vulgar prostitute. 764 01:11:29,665 --> 01:11:31,875 Enough! That's enough! 765 01:11:31,959 --> 01:11:35,254 Get out of my car! It is a gift from a lover. 766 01:11:36,922 --> 01:11:39,967 Man or woman? 767 01:11:51,311 --> 01:11:52,563 Diana, don't! 768 01:12:11,999 --> 01:12:14,960 - - - He declared in favor of her? - Yes, there is no problem. 769 01:12:14,960 --> 01:12:16,795 We just need the documentation. 770 01:12:19,173 --> 01:12:22,176 Please, guys, you have to help me. 771 01:12:23,302 --> 01:12:25,637 Sorry, but we can't let him leave. 772 01:12:26,346 --> 01:12:29,016 I want to take him to a private hospital, 773 01:12:29,016 --> 01:12:31,852 where he has more comfort and better care. 774 01:12:31,852 --> 01:12:34,730 Better? He is in his own bed. 775 01:12:34,730 --> 01:12:38,108 They are always being treated by 3 or 4 doctors. 776 01:12:38,192 --> 01:12:40,903 At night, he has a surgeon on top and two in front. 777 01:12:40,903 --> 01:12:43,238 No hospital has that. 778 01:12:43,322 --> 01:12:47,242 We even cooperate to bring him food from the restaurant. 779 01:12:49,912 --> 01:12:51,288 You're right. 780 01:13:05,093 --> 01:13:08,222 At least... Can I see him? 781 01:13:09,681 --> 01:13:11,391 Ask him, Gallina. 782 01:13:14,978 --> 01:13:17,189 Excuse us, but... 783 01:13:17,189 --> 01:13:19,566 We have things to do. Let's go. 784 01:13:24,530 --> 01:13:25,739 Come on. 785 01:13:45,467 --> 01:13:48,053 Here. Come on in, please. 786 01:13:48,053 --> 01:13:50,556 SILENCE! DORM OF "THE UNTOUCHABLES" 787 01:13:53,976 --> 01:13:56,478 INTERNS AND LOWER RANKS ARE NOT ALLOWED 788 01:14:40,355 --> 01:14:41,565 Good night. 789 01:14:41,565 --> 01:14:44,735 - - - How are you? - How are you, Diana? 790 01:14:44,735 --> 01:14:47,154 - - - Fine. - We are the first. 791 01:14:47,154 --> 01:14:48,530 And the only ones. 792 01:14:48,614 --> 01:14:50,949 - - - The party it's just for you. - I like that. 793 01:14:51,033 --> 01:14:53,952 - - - A small gathering of friends. - Close friends. 794 01:14:54,036 --> 01:14:55,787 Do not sit down, please. 795 01:14:55,871 --> 01:14:57,497 I'll be quick. 796 01:14:58,582 --> 01:15:00,501 First I want to tell you... 797 01:15:00,501 --> 01:15:03,504 ...that you are disgusting rats. Please! 798 01:15:03,504 --> 01:15:06,840 You know you are not worthy. We all know each other 799 01:15:06,924 --> 01:15:08,425 so much 800 01:15:08,509 --> 01:15:12,179 that you can have fun talking shit and intimacies 801 01:15:12,179 --> 01:15:15,724 about me that out of respect and manliness you should shut up. 802 01:15:15,724 --> 01:15:17,809 - - - Diana I consider... - Shut up! 803 01:15:17,893 --> 01:15:20,020 You are as miserable as the others. 804 01:15:23,565 --> 01:15:25,901 For the first time in my life 805 01:15:25,901 --> 01:15:27,945 I really love someone. 806 01:15:29,321 --> 01:15:31,114 Thanks to that young man, 807 01:15:31,907 --> 01:15:34,910 who is more man than all of you together, 808 01:15:34,910 --> 01:15:38,497 I know what love and tenderness is. 809 01:15:39,456 --> 01:15:42,835 It was like living again, 810 01:15:42,835 --> 01:15:44,878 believing, 811 01:15:44,962 --> 01:15:47,339 seeing dead things reborn, 812 01:15:47,339 --> 01:15:49,716 inside and outside of me 813 01:15:51,051 --> 01:15:55,305 But you've destroyed everything with your disgusting gossip. 814 01:15:56,849 --> 01:16:00,727 You stole the purest thing in my life. 815 01:16:00,811 --> 01:16:02,688 I do not know what you mean. 816 01:16:02,688 --> 01:16:07,025 But if we have said something, they have not been lies. 817 01:16:08,610 --> 01:16:11,029 No, not quite. 818 01:16:11,113 --> 01:16:13,407 But I also have things to say. 819 01:16:13,407 --> 01:16:14,992 And they're truth. 820 01:16:15,742 --> 01:16:19,872 Remember that in those moments of... intimacy 821 01:16:19,872 --> 01:16:21,915 in bed, 822 01:16:21,999 --> 01:16:24,001 you told me a lot of things. 823 01:16:24,001 --> 01:16:27,462 For example, didn't you get him into some shady business? 824 01:16:27,546 --> 01:16:30,299 Then you denounced him to ruin his career? 825 01:16:30,299 --> 01:16:32,134 - - - Diana... - Both of you told me... 826 01:16:32,134 --> 01:16:33,802 one at a time, 827 01:16:33,886 --> 01:16:38,056 that you enjoyed Molina's trips with nights of passion with his wife? 828 01:16:38,140 --> 01:16:39,766 - - - Please... - That's not true. 829 01:16:39,850 --> 01:16:41,935 Dare you to say that I lie! 830 01:16:42,019 --> 01:16:44,396 So I can tell him more details. 831 01:16:44,396 --> 01:16:45,939 Miserable! 832 01:16:46,023 --> 01:16:48,483 Wait a minute, I don't want fights here. 833 01:16:48,567 --> 01:16:50,652 Fight like dogs... in the street. 834 01:16:50,736 --> 01:16:53,113 - - - Out of here! - Go away! 835 01:16:53,197 --> 01:16:55,032 You will pay for this. 836 01:16:55,032 --> 01:16:56,909 I paid in advanced. 837 01:16:56,909 --> 01:16:59,995 Make them pay if you're brave enough. 838 01:16:59,995 --> 01:17:01,371 - I... - That's it. 839 01:17:01,455 --> 01:17:04,583 Let's go outside. There we can talk about it. 840 01:18:00,222 --> 01:18:02,182 I come to see Dr. Solana. 841 01:18:02,266 --> 01:18:04,184 I don't know if... 842 01:18:16,113 --> 01:18:20,284 - - - I am Raúl's girlfriend. - Good heavens! 843 01:18:23,370 --> 01:18:26,373 I'd be lying if I tell you that it's nice to meet you, but... 844 01:18:26,373 --> 01:18:28,000 I was curious. 845 01:18:28,000 --> 01:18:30,335 - - - What do you want? - Nothing. 846 01:18:30,419 --> 01:18:31,795 See him. 847 01:18:33,714 --> 01:18:35,382 Yes, you have the right. 848 01:18:37,509 --> 01:18:38,969 Come here. 849 01:18:38,969 --> 01:18:43,390 You will say that I am an insolent to come to your house. 850 01:18:43,390 --> 01:18:44,975 Indeed. 851 01:18:46,059 --> 01:18:47,728 But you are brave. 852 01:18:58,530 --> 01:19:01,700 Beautiful house. I would never have imagined it that way. 853 01:19:01,700 --> 01:19:05,495 What do you expect? Mirrors and colored lights? 854 01:19:06,205 --> 01:19:07,664 No, ma'am. 855 01:19:10,918 --> 01:19:12,002 Look... 856 01:19:12,002 --> 01:19:14,963 Go upstairs, he's there, in the last door. 857 01:19:15,047 --> 01:19:16,298 Thank you. 858 01:19:39,863 --> 01:19:41,490 What are you doing here? 859 01:19:43,450 --> 01:19:45,369 How are you? 860 01:19:45,369 --> 01:19:46,995 I'm almost fine. 861 01:19:47,079 --> 01:19:51,041 - - - You shouldn't have come. - Last time I went to the hospital 862 01:19:51,041 --> 01:19:54,127 your colleagues gave me many pretexts. 863 01:19:54,211 --> 01:19:56,547 They didn't want to tell me where were you. 864 01:19:57,714 --> 01:20:00,300 Finally a friend found out the address and... 865 01:20:01,552 --> 01:20:03,303 And here I am. 866 01:20:04,930 --> 01:20:07,975 This is bad. I don't like to see you here. 867 01:20:07,975 --> 01:20:09,434 I know. 868 01:20:10,644 --> 01:20:13,689 But now I remain calm 869 01:20:13,689 --> 01:20:16,191 to see how well attended you are. 870 01:20:16,984 --> 01:20:19,653 I understand so many things. 871 01:20:19,653 --> 01:20:22,781 It's not the same to marry a poor employee 872 01:20:22,865 --> 01:20:25,325 and live in your room 873 01:20:25,409 --> 01:20:27,369 having money troubles, 874 01:20:28,078 --> 01:20:30,205 than to have a rich woman, 875 01:20:30,289 --> 01:20:34,042 a big house and a luxurious car. 876 01:20:34,126 --> 01:20:35,711 You are wrong, Laura. 877 01:20:40,382 --> 01:20:43,760 I know you have reason to feel hurt 878 01:20:45,512 --> 01:20:47,264 and to despise me 879 01:20:47,264 --> 01:20:51,685 but I don't forgive you for thinking that I am a parasite. 880 01:20:51,685 --> 01:20:53,562 I'm sorry but... 881 01:20:53,562 --> 01:20:56,315 I thought I was going to find something modest. 882 01:20:57,065 --> 01:20:59,193 Marvelous! 883 01:20:59,193 --> 01:21:02,613 - - - She's the full package. - Please, Laura! 884 01:21:02,613 --> 01:21:05,282 I don't want to talk about it here. 885 01:21:06,241 --> 01:21:09,620 It is a very unpleasant situation. 886 01:21:10,537 --> 01:21:12,372 Yes, very unpleasant. 887 01:21:13,123 --> 01:21:15,667 Now I know you are fine. 888 01:21:15,751 --> 01:21:17,794 That's the important. 889 01:21:36,939 --> 01:21:40,651 Have a sit. We have enough to talk about. 890 01:21:41,610 --> 01:21:44,363 Ma'am, don't you watch TV? 891 01:21:44,363 --> 01:21:46,073 I don't. Why? 892 01:21:46,073 --> 01:21:50,827 Because in seven soap operas has come out the scene between... 893 01:21:50,911 --> 01:21:53,247 the girlfriend and the... 894 01:21:53,247 --> 01:21:55,624 That much? 895 01:21:55,624 --> 01:21:57,125 That's funny. 896 01:22:02,172 --> 01:22:04,007 How old are you? 897 01:22:04,091 --> 01:22:05,717 Nineteen years old. 898 01:22:05,801 --> 01:22:06,969 My goodness! 899 01:22:09,263 --> 01:22:10,264 My goodness! 900 01:22:11,223 --> 01:22:13,809 You look smart... 901 01:22:13,809 --> 01:22:15,727 and pretty. 902 01:22:15,811 --> 01:22:17,563 But not as much as you. 903 01:22:17,563 --> 01:22:20,941 Of course not, but it will last longer. 904 01:22:22,067 --> 01:22:23,902 Your eyes are beautiful. 905 01:22:23,986 --> 01:22:26,572 But you have sad look. 906 01:22:26,572 --> 01:22:30,576 Ma'am, my look is sad because my boyfriend is lying in your bed. 907 01:22:33,328 --> 01:22:35,122 That's correct. 908 01:22:35,122 --> 01:22:39,376 You're right! Oh my God, you are right. 909 01:22:40,127 --> 01:22:42,254 You did not think correctly. 910 01:22:43,797 --> 01:22:45,591 Well... 911 01:22:45,591 --> 01:22:48,385 - - - It's time to go. - Good, bye. 912 01:22:53,682 --> 01:22:55,601 Listen, honey... 913 01:22:55,601 --> 01:22:57,519 Are you a virgin? 914 01:23:17,664 --> 01:23:20,334 - - - What are you doing? - I'm leaving, Diana. 915 01:23:21,210 --> 01:23:22,669 Why? 916 01:23:23,504 --> 01:23:25,297 Because of her? 917 01:23:25,297 --> 01:23:26,840 That girl? 918 01:23:26,924 --> 01:23:29,343 No, I can't be here. 919 01:23:29,343 --> 01:23:31,470 We must find a solution. 920 01:23:31,470 --> 01:23:34,640 I feel bad, uncomfortable. 921 01:23:35,933 --> 01:23:38,060 Haven't you forgiven me yet? 922 01:23:39,937 --> 01:23:41,313 It's not that. 923 01:23:41,313 --> 01:23:43,065 On the contrary. 924 01:23:43,065 --> 01:23:47,569 Maybe what you did was one of the few things that showed your love. 925 01:23:48,362 --> 01:23:50,989 Other things separate us. 926 01:23:51,073 --> 01:23:54,409 My poverty and your money. 927 01:23:56,078 --> 01:23:57,871 I am not rich, Raúl. 928 01:23:57,955 --> 01:24:01,875 I have things, this house, the car. 929 01:24:02,835 --> 01:24:05,671 - - - Some jewelry. - Your dolls. 930 01:24:06,505 --> 01:24:09,424 The only thing that I have and is mine, 931 01:24:09,508 --> 01:24:11,844 are the two square meters of my bed. 932 01:24:11,844 --> 01:24:13,303 The rest... 933 01:24:14,137 --> 01:24:16,014 ...is worth nothing. 934 01:24:16,098 --> 01:24:19,476 With that, you can buy a lawyer for your inmate. 935 01:24:21,019 --> 01:24:22,896 Don't say that again. 936 01:24:22,980 --> 01:24:25,649 - - - Forget it. - It's not easy. 937 01:24:27,317 --> 01:24:29,027 Diana. 938 01:24:29,111 --> 01:24:32,698 Diana, let's go far from here where nobody knows us. 939 01:24:32,698 --> 01:24:34,908 where there are no bad memories, 940 01:24:34,992 --> 01:24:39,371 where I don't feel humiliated every time a man greets you. 941 01:24:39,371 --> 01:24:42,332 Leave all! Return everything. 942 01:24:43,417 --> 01:24:45,419 Diana, let's go from here. 943 01:24:45,419 --> 01:24:49,131 Here I could not resist. 944 01:24:50,048 --> 01:24:51,758 Okay. 945 01:24:51,842 --> 01:24:55,012 But let's do it without any fit of rage. 946 01:24:55,012 --> 01:24:56,805 With sense. 947 01:24:57,514 --> 01:24:59,725 I am willing to endure whatever comes. 948 01:25:00,893 --> 01:25:03,562 I'll sell everything I have. 949 01:25:03,562 --> 01:25:08,734 It's mine and it should serve us for that new life you want. 950 01:25:08,734 --> 01:25:10,527 Look... 951 01:25:10,611 --> 01:25:12,988 We use the money to build a new hospital. 952 01:25:12,988 --> 01:25:16,450 That helps you and help others. 953 01:25:16,450 --> 01:25:19,786 You will work for our new life. 954 01:25:19,870 --> 01:25:21,121 And I... 955 01:25:22,039 --> 01:25:23,707 I'll be always with you. 956 01:25:25,083 --> 01:25:26,585 Always. 957 01:25:27,377 --> 01:25:30,547 Please, tell her to come. 958 01:25:30,631 --> 01:25:32,966 She can't leave me like this. 959 01:25:33,050 --> 01:25:35,844 Tell her she's the only thing I have. 960 01:25:35,928 --> 01:25:37,513 Calm down, Mauricio. 961 01:25:40,057 --> 01:25:42,184 You are about to be pardoned. 962 01:25:42,184 --> 01:25:45,103 Do not spoil all the efforts we have made. 963 01:25:45,187 --> 01:25:49,942 I don't care! Please, tell her. Convince her. 964 01:25:49,942 --> 01:25:51,944 If she doesn't come... 965 01:25:51,944 --> 01:25:54,029 I don't know what will happen. 966 01:25:54,029 --> 01:25:55,489 I can't. 967 01:25:55,489 --> 01:25:59,743 It'd be like returning to deception, I would have to break up with Raúl. 968 01:25:59,743 --> 01:26:02,746 I told you what he said. 969 01:26:02,746 --> 01:26:04,414 He is not resigned. 970 01:26:05,791 --> 01:26:08,293 Sometimes I think he's crazy. 971 01:26:08,377 --> 01:26:10,379 Or that he loves you so much. 972 01:26:10,379 --> 01:26:13,841 I'm sorry but I've done what I could, you know it. 973 01:26:13,841 --> 01:26:15,634 Yes... 974 01:26:15,634 --> 01:26:17,427 And that is what I regret. 975 01:26:18,136 --> 01:26:22,641 That after so much sacrifice to save that man, 976 01:26:22,641 --> 01:26:27,604 now that he is about to regain freedom, everything will be ruined. 977 01:26:29,606 --> 01:26:31,149 Think about it. 978 01:26:32,025 --> 01:26:34,528 - - - Have peace of mind. - Enough! 979 01:26:34,528 --> 01:26:37,072 I don't want to hear you! Leave me alone! 980 01:26:47,791 --> 01:26:50,210 Intern Gallina, my turn is over. 981 01:26:50,294 --> 01:26:53,505 Get under the orders of the eminent doctor Solano. 982 01:26:55,382 --> 01:26:58,510 Too bad you missed Dr. Kildare's program. 983 01:26:58,594 --> 01:27:00,345 It was amazing! 984 01:27:01,680 --> 01:27:05,142 In today's episode he met a beautiful woman. 985 01:27:05,142 --> 01:27:08,687 With feline eyes and eyelashes... 986 01:27:08,687 --> 01:27:11,023 ...like suture needles. 987 01:27:11,023 --> 01:27:14,359 - - - And the idiot fell in love? - He doesn't. 988 01:27:14,443 --> 01:27:18,322 - - - Can you imagine a girl like this. - But he got into trouble. 989 01:27:18,322 --> 01:27:22,117 He doesn't care about his job, he misses to the guards. 990 01:27:22,201 --> 01:27:24,786 Now he's annoying and a bad partner. 991 01:27:24,870 --> 01:27:28,415 The best scene is when the director, who is very smart, 992 01:27:28,415 --> 01:27:30,959 sacks him from the hospital. 993 01:27:31,835 --> 01:27:34,796 Can you imagine how horrible it is to be expelled? 994 01:27:34,880 --> 01:27:37,799 It is an ugly note in a doctor's history. 995 01:27:37,883 --> 01:27:40,427 - - - Don't you think? - Destroys his career. 996 01:27:40,511 --> 01:27:42,513 Do not be liars. 997 01:27:42,513 --> 01:27:45,599 - - - Today there wasn't TV series. - Here there was. 998 01:27:45,599 --> 01:27:47,684 We made it with Director. 999 01:27:47,768 --> 01:27:51,688 He was going to ask for your resignation, but we intervened. 1000 01:27:51,772 --> 01:27:55,692 I don't care. I don't want to be here. 1001 01:27:55,776 --> 01:27:58,320 But not expelled. That is bad. 1002 01:27:58,320 --> 01:27:59,905 Think about it. 1003 01:27:59,905 --> 01:28:01,406 It's your life. 1004 01:28:11,041 --> 01:28:12,918 I can't do it. 1005 01:28:14,127 --> 01:28:16,338 I can't find a solution or exit. 1006 01:28:18,549 --> 01:28:21,969 I feel myself like a toy. 1007 01:28:21,969 --> 01:28:23,595 They laugh at me. 1008 01:28:23,679 --> 01:28:25,681 - - - I'm done. - You are not. 1009 01:28:25,681 --> 01:28:26,974 What shall I do? 1010 01:28:28,851 --> 01:28:32,563 He threatens to kill himself or kill someone if I leave. 1011 01:28:33,272 --> 01:28:35,065 The other one... 1012 01:28:35,065 --> 01:28:37,192 ...wants to take me far away. 1013 01:28:37,276 --> 01:28:39,152 Wants to hide me. 1014 01:28:39,236 --> 01:28:41,738 Send all three to hell. 1015 01:28:41,822 --> 01:28:43,657 The two obstacles. 1016 01:28:44,741 --> 01:28:46,910 You are ruining your life, Diana. 1017 01:28:46,994 --> 01:28:48,996 And you have only one. 1018 01:28:50,289 --> 01:28:53,458 I'm too old and I'll die soon. 1019 01:28:53,542 --> 01:28:58,213 Let the inmate kill himself, he's hurting you. 1020 01:28:58,297 --> 01:29:01,425 If you love the young one, get away with him. 1021 01:29:01,425 --> 01:29:03,719 Or with the other one. 1022 01:29:03,719 --> 01:29:05,971 As easy as that? 1023 01:29:05,971 --> 01:29:07,347 It's easy. 1024 01:29:07,431 --> 01:29:10,809 Nobody is going to kill anybody. 1025 01:29:12,394 --> 01:29:14,771 Do whatever you want. 1026 01:29:14,855 --> 01:29:16,607 Everything you want. 1027 01:29:17,858 --> 01:29:19,651 But think wisely. 1028 01:29:21,445 --> 01:29:25,490 The young man is a very jealous man, according to what you said. 1029 01:29:25,574 --> 01:29:28,535 No matter the distance, you will never live in peace 1030 01:29:28,619 --> 01:29:31,538 because he will always have the bad memories. 1031 01:29:33,582 --> 01:29:35,000 Besides... 1032 01:29:35,709 --> 01:29:37,836 I'm sorry to tell you... 1033 01:29:37,920 --> 01:29:40,714 but you are much older than him. 1034 01:29:40,714 --> 01:29:43,342 It doesn't matter now. 1035 01:29:43,342 --> 01:29:45,093 But think of the future. 1036 01:29:45,969 --> 01:29:49,264 - - - It’s a long way to be old. - It's not true. 1037 01:29:49,348 --> 01:29:50,891 If you continue like this... 1038 01:29:50,891 --> 01:29:54,728 nothing consumes more energy than bitterness and remorse, 1039 01:29:55,687 --> 01:29:59,483 I hope not, but if you stop taking care of yourself, 1040 01:29:59,483 --> 01:30:02,736 and don't sleep enough and cry, 1041 01:30:02,736 --> 01:30:06,323 how long will that air of youth last? 1042 01:30:06,323 --> 01:30:09,826 And when you lose the illusion, what do you have? 1043 01:30:09,910 --> 01:30:13,914 Being by your side for compassion or gratitude? 1044 01:30:13,914 --> 01:30:17,459 Or that he leaves you. It is most likely. 1045 01:30:21,964 --> 01:30:23,340 So... 1046 01:30:24,508 --> 01:30:27,261 I only ask you to think. 1047 01:30:27,261 --> 01:30:33,809 If you think that a few years of happiness are worth more, it's okay. 1048 01:30:33,809 --> 01:30:36,061 But without being forced. 1049 01:30:36,061 --> 01:30:37,938 By your own will. 1050 01:30:47,114 --> 01:30:48,282 Laura. 1051 01:30:49,533 --> 01:30:52,911 - - - How are you? - I'm completely fine. 1052 01:30:54,997 --> 01:30:57,791 You didn't have to go to work today? 1053 01:30:58,584 --> 01:31:01,628 I did a drama so I could leave. 1054 01:31:01,712 --> 01:31:03,172 I can do it too. 1055 01:31:10,095 --> 01:31:12,222 I'm happy that you're here. 1056 01:31:13,640 --> 01:31:15,225 Who told you? 1057 01:31:16,476 --> 01:31:18,061 Nobody. 1058 01:31:18,145 --> 01:31:19,813 I had a feeling. 1059 01:31:35,579 --> 01:31:36,872 Raúl... 1060 01:31:38,957 --> 01:31:42,085 I am sorry for everything I am going to tell you. 1061 01:31:43,545 --> 01:31:45,797 But you never say a thing. 1062 01:31:47,508 --> 01:31:48,842 Look... 1063 01:31:49,676 --> 01:31:51,470 I love you. 1064 01:31:52,387 --> 01:31:54,097 You know it. 1065 01:31:55,641 --> 01:31:58,685 I don't know how to keep our relationship. 1066 01:32:00,729 --> 01:32:04,024 I have endured everything without saying a word. 1067 01:32:05,984 --> 01:32:09,154 I know. 1068 01:32:10,197 --> 01:32:12,407 It's my fault. 1069 01:32:14,451 --> 01:32:16,036 Maybe not. 1070 01:32:16,870 --> 01:32:18,789 You'll see... 1071 01:32:18,789 --> 01:32:23,252 I work hard and I have problems with my family... 1072 01:32:23,252 --> 01:32:25,546 I only think of you, 1073 01:32:26,588 --> 01:32:30,801 our wedding and all the plans that made me happy. 1074 01:32:30,801 --> 01:32:32,302 I was happy too. 1075 01:32:33,220 --> 01:32:36,348 - - - I spoiled everything. - Well... 1076 01:32:36,348 --> 01:32:38,976 I haven't done almost nothing. 1077 01:32:40,143 --> 01:32:42,271 I know you love me but... 1078 01:32:42,271 --> 01:32:44,147 I understand 1079 01:32:45,065 --> 01:32:46,942 that you are a man and... 1080 01:32:47,818 --> 01:32:49,945 you need a woman. 1081 01:32:51,446 --> 01:32:53,782 And she is beautiful. 1082 01:32:56,368 --> 01:32:58,537 It was logical that you fell in love. 1083 01:32:58,537 --> 01:33:00,956 What are you saying? 1084 01:33:00,956 --> 01:33:03,208 I look for a solution. 1085 01:33:03,292 --> 01:33:07,379 Because I'm pretty too, younger and a virgin. 1086 01:33:08,213 --> 01:33:11,925 Maybe I can make you not think about her. 1087 01:33:12,009 --> 01:33:13,719 In that case... 1088 01:33:14,428 --> 01:33:17,514 - - - If I'm going to marry you... - Don't say that! 1089 01:33:19,266 --> 01:33:22,436 - - - Do you want to...? - You're insane. 1090 01:33:23,187 --> 01:33:25,480 I don't want anything else. 1091 01:33:26,607 --> 01:33:28,817 This is different. 1092 01:33:30,319 --> 01:33:32,571 Forgive me, Laura. 1093 01:33:32,571 --> 01:33:34,239 Forgive me. 1094 01:33:34,323 --> 01:33:36,366 Don't you dare! 1095 01:33:36,450 --> 01:33:39,286 - - - Don't yell at me. - I don't care. 1096 01:33:41,079 --> 01:33:42,789 Listen to me... 1097 01:33:42,873 --> 01:33:44,875 I'm here because of you. 1098 01:33:44,875 --> 01:33:49,755 - - - I stole to buy things for you... - I will not discuss the same. 1099 01:33:49,755 --> 01:33:54,843 You have blackmailed me romantically for many years. 1100 01:33:54,927 --> 01:33:56,762 But it's over now. 1101 01:33:56,762 --> 01:34:00,474 Don't you plan to come back again? 1102 01:34:03,268 --> 01:34:05,479 We will see. 1103 01:34:05,479 --> 01:34:07,356 As you wish. 1104 01:34:07,356 --> 01:34:10,943 When I make a decision, I don't turn back. 1105 01:34:12,611 --> 01:34:14,571 I had to have a complex, 1106 01:34:14,655 --> 01:34:16,657 to be insane, 1107 01:34:16,657 --> 01:34:19,826 to endure so many humiliations for so many years. 1108 01:34:20,661 --> 01:34:23,121 Now everything is clear. 1109 01:34:23,205 --> 01:34:26,291 Will you forget me so easily? 1110 01:34:26,375 --> 01:34:27,668 I won't. 1111 01:34:29,461 --> 01:34:32,798 I'll continue helping you until you're forgiven for the two years... 1112 01:34:32,798 --> 01:34:35,175 I don't care! 1113 01:34:35,259 --> 01:34:37,302 I need you here. 1114 01:34:37,386 --> 01:34:38,846 As always. 1115 01:34:40,305 --> 01:34:42,015 It's not possible. 1116 01:34:45,102 --> 01:34:47,479 I'm in love. 1117 01:34:47,563 --> 01:34:49,523 I can't keep coming 1118 01:34:49,523 --> 01:34:52,734 - as a whore. - You are a whore. 1119 01:34:55,988 --> 01:34:57,322 Maybe. 1120 01:34:58,115 --> 01:35:00,242 But the most I can do for you 1121 01:35:00,242 --> 01:35:02,160 is to send you a friend. 1122 01:35:04,204 --> 01:35:08,333 - - - You became very tough. - You made me like tough. 1123 01:35:08,417 --> 01:35:09,918 Very good. 1124 01:35:10,002 --> 01:35:11,837 As you want. 1125 01:35:11,837 --> 01:35:15,007 If something happens to me it will be your fault. 1126 01:35:15,007 --> 01:35:17,467 Are you going to kill yourself? 1127 01:35:17,551 --> 01:35:20,012 - - - You'll see. - Then do it. 1128 01:35:20,012 --> 01:35:22,431 Do it today. 1129 01:35:23,182 --> 01:35:27,102 You are not a fool, you know that in a few months you will be free. 1130 01:35:27,186 --> 01:35:28,270 Free? 1131 01:35:29,062 --> 01:35:30,856 What for? 1132 01:35:30,856 --> 01:35:33,108 It's not my problem. 1133 01:35:33,192 --> 01:35:34,776 I'm done. 1134 01:35:36,778 --> 01:35:38,447 Bye, Mauricio. 1135 01:35:39,239 --> 01:35:40,699 This time... 1136 01:35:41,408 --> 01:35:42,910 is our last goodbye. 1137 01:35:44,077 --> 01:35:45,829 Diana. 1138 01:35:45,913 --> 01:35:47,372 Diana! 1139 01:35:47,456 --> 01:35:50,751 Diana! 1140 01:35:50,751 --> 01:35:53,212 - - - Diana. - Stop yelling! 1141 01:35:56,048 --> 01:35:57,716 Calm down! 1142 01:35:57,716 --> 01:35:59,510 - - - Calm down! - Let's go. 1143 01:36:15,442 --> 01:36:16,735 Diana! 1144 01:36:26,912 --> 01:36:28,872 I've been waiting for hours. 1145 01:36:33,043 --> 01:36:34,795 Where were you? 1146 01:36:35,754 --> 01:36:37,881 I went to prison. 1147 01:36:37,965 --> 01:36:39,925 I ended that matter 1148 01:36:39,925 --> 01:36:41,718 for real. 1149 01:36:46,849 --> 01:36:49,309 Do you have the cynicism of telling me that? 1150 01:36:49,393 --> 01:36:52,688 - - - I can't believe you. - Leave me! 1151 01:36:52,688 --> 01:36:55,065 The doubts and offenses are over now. 1152 01:36:55,065 --> 01:36:56,608 What do you mean? 1153 01:36:57,734 --> 01:36:59,862 This is over. 1154 01:36:59,862 --> 01:37:01,321 Right now. 1155 01:37:06,243 --> 01:37:08,203 Why, Diana? Why? 1156 01:37:08,996 --> 01:37:10,581 I thought about it. 1157 01:37:12,416 --> 01:37:15,586 And believe me, I was very hard this decision. 1158 01:37:18,213 --> 01:37:20,090 More than you can imagine. 1159 01:37:24,761 --> 01:37:25,888 But... 1160 01:37:27,514 --> 01:37:30,601 This has no solution. 1161 01:37:32,811 --> 01:37:35,647 And you realized it just now? 1162 01:37:35,731 --> 01:37:40,485 After I fell in love, making me quit my job, 1163 01:37:40,569 --> 01:37:42,946 and after try to killing me? 1164 01:37:43,030 --> 01:37:46,116 That's why. Those are good reasons to break up. 1165 01:37:48,076 --> 01:37:50,162 I would have destroyed you 1166 01:37:51,622 --> 01:37:53,582 because of this love. 1167 01:37:53,582 --> 01:37:55,000 Besides... 1168 01:37:55,876 --> 01:37:57,961 I fell in love with you 1169 01:37:58,045 --> 01:38:01,632 due to your age and cheerfulness. 1170 01:38:01,632 --> 01:38:04,092 And also for your confidence. 1171 01:38:05,135 --> 01:38:07,804 I no longer have that confidence. 1172 01:38:09,264 --> 01:38:10,599 That's true. 1173 01:38:11,600 --> 01:38:14,269 Now you are a sad man, 1174 01:38:14,353 --> 01:38:17,564 distrustful and full of jealousy. 1175 01:38:18,398 --> 01:38:21,151 Quite rightly. 1176 01:38:21,235 --> 01:38:22,569 Maybe. 1177 01:38:23,570 --> 01:38:25,614 The reality is that this love 1178 01:38:27,074 --> 01:38:29,493 gives us more bitterness than happiness. 1179 01:38:32,746 --> 01:38:33,956 Look, 1180 01:38:35,165 --> 01:38:38,168 I love you so much. 1181 01:38:38,252 --> 01:38:40,712 But I'm scare. 1182 01:38:40,796 --> 01:38:44,049 Wherever we go, your resentment will go with us. 1183 01:38:45,801 --> 01:38:48,178 If we were the same age, 1184 01:38:48,262 --> 01:38:50,305 I wouldn't doubt it, 1185 01:38:51,306 --> 01:38:53,433 but I'm older 1186 01:38:53,517 --> 01:38:55,519 and I'm losing. 1187 01:38:56,687 --> 01:38:59,940 A great friend opened my eyes. 1188 01:39:00,899 --> 01:39:02,651 A lover? 1189 01:39:03,402 --> 01:39:04,695 Yes. 1190 01:39:04,695 --> 01:39:07,281 - - - The one before you. - You saw him? 1191 01:39:07,281 --> 01:39:08,657 Do not insult him. 1192 01:39:10,325 --> 01:39:13,537 Maybe he's the only one that really loves me. 1193 01:39:15,414 --> 01:39:17,624 He made me understand 1194 01:39:17,708 --> 01:39:19,668 a lot of things. 1195 01:39:21,211 --> 01:39:22,880 You see me young 1196 01:39:23,881 --> 01:39:25,299 and beautiful, 1197 01:39:26,175 --> 01:39:27,593 but at your side 1198 01:39:28,719 --> 01:39:30,846 this would last shortly. 1199 01:39:32,723 --> 01:39:34,224 And then... 1200 01:39:34,308 --> 01:39:35,893 ...already defeated, 1201 01:39:35,893 --> 01:39:37,477 ...and being yours... 1202 01:39:38,478 --> 01:39:41,231 you would take revenge on past humiliations. 1203 01:39:41,315 --> 01:39:43,775 - - - I wouldn't... - Really? 1204 01:39:43,859 --> 01:39:48,488 You would always be in time to rebuild your life. 1205 01:39:48,572 --> 01:39:52,075 - - - With a new girl. - Excuses! 1206 01:39:52,159 --> 01:39:56,246 Maybe it's all about a dirty truth. 1207 01:39:56,330 --> 01:39:58,415 It's because I'm poor. 1208 01:39:58,415 --> 01:40:02,294 At my side you will suffer humiliations and troubles. 1209 01:40:03,212 --> 01:40:04,796 It's that. 1210 01:40:04,880 --> 01:40:07,633 You want all this. 1211 01:40:07,633 --> 01:40:10,552 Your house, money and luxuries. 1212 01:40:11,512 --> 01:40:13,972 You sacrificed a lot for all this. 1213 01:40:14,056 --> 01:40:16,683 - - - And you want it all. - Raúl! 1214 01:40:16,767 --> 01:40:20,062 For you I am worth less than those dolls you don't want. 1215 01:40:20,062 --> 01:40:23,148 But that dolls are here because they are yours. 1216 01:40:23,232 --> 01:40:24,566 Yours! 1217 01:40:30,364 --> 01:40:35,118 You don't want to threw away all your damned things. 1218 01:40:35,202 --> 01:40:37,412 You prefer to lose me. 1219 01:40:40,624 --> 01:40:42,584 You do not know what you say. 1220 01:40:43,293 --> 01:40:47,339 For a few years of happiness by your side I would give... 1221 01:40:49,383 --> 01:40:51,385 It would sound cheesy. 1222 01:40:54,054 --> 01:40:55,681 You are everything for me. 1223 01:40:56,515 --> 01:40:58,058 My great love, 1224 01:40:59,685 --> 01:41:01,270 the greatest love. 1225 01:41:04,106 --> 01:41:06,275 My last love. 1226 01:41:06,275 --> 01:41:10,904 Maybe you tell the same to all your lovers. 1227 01:41:10,988 --> 01:41:13,115 They are plenty. 1228 01:41:14,825 --> 01:41:16,493 And there will be many more. 1229 01:41:16,577 --> 01:41:18,370 I am sure. 1230 01:41:23,041 --> 01:41:24,376 Yes. 1231 01:41:24,376 --> 01:41:26,962 There are 2 millions of men here. 1232 01:41:26,962 --> 01:41:29,339 You can take them all. 1233 01:41:31,842 --> 01:41:34,845 - - - Then I will move to other cities. - Shut up! 1234 01:41:34,845 --> 01:41:37,556 Stop your sarcasm! 1235 01:41:37,556 --> 01:41:39,266 So... 1236 01:41:39,266 --> 01:41:40,726 What shall I do? 1237 01:41:43,228 --> 01:41:45,189 You will forget me. 1238 01:41:46,190 --> 01:41:48,192 Go to your work. 1239 01:41:48,192 --> 01:41:51,528 - - - With your girlfriend that she... - Yes! 1240 01:41:51,612 --> 01:41:54,198 At least I don't be ashamed of... 1241 01:41:54,198 --> 01:41:57,326 find all her lovers in every place we go. 1242 01:41:59,620 --> 01:42:01,121 We... 1243 01:42:01,205 --> 01:42:02,748 We don't know that. 1244 01:42:10,589 --> 01:42:12,049 Whore! 1245 01:43:38,302 --> 01:43:42,556 This is so sad. But I learned so much. 1246 01:44:21,094 --> 01:44:22,429 Old man. 1247 01:44:23,555 --> 01:44:26,558 Yes, it's me, old man. 1248 01:44:28,310 --> 01:44:29,478 Yes. 1249 01:44:30,437 --> 01:44:31,813 I did it. 1250 01:44:33,315 --> 01:44:35,400 I feel lonely. 1251 01:44:37,945 --> 01:44:40,030 Do you want a drink? 1252 01:44:40,030 --> 01:44:41,323 Okay. 1253 01:44:42,074 --> 01:44:43,617 I will wait for you. 1254 01:44:48,622 --> 01:44:51,500 I'm back to the graveyard's peace. 1255 01:45:18,443 --> 01:45:22,155 THE END 81035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.