Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,580 --> 00:00:42,209
A lot of work has arrived!
There was an accident.
2
00:00:42,209 --> 00:00:44,127
There may be many injured.
3
00:00:45,170 --> 00:00:47,256
- -
- An accident.
- Let's go, guys.
4
00:00:47,256 --> 00:00:48,632
Good luck.
5
00:00:48,632 --> 00:00:50,717
I will send you my moral support
6
00:00:50,801 --> 00:00:52,511
from the cinema.
7
00:01:06,191 --> 00:01:07,860
They are not careful drivers.
8
00:01:12,990 --> 00:01:15,409
Help him, please!
9
00:01:21,623 --> 00:01:23,584
He was shaking.
10
00:01:27,337 --> 00:01:31,008
The director left early,
he had a board meeting.
11
00:01:31,008 --> 00:01:33,385
Who'll operate on the kid in table 1?
12
00:01:38,182 --> 00:01:39,892
What's going on?
13
00:01:42,644 --> 00:01:45,814
Don't look at me like this!
Today's my day off.
14
00:01:45,898 --> 00:01:48,567
I can't leave Laura
in the lurch.
15
00:01:49,526 --> 00:01:53,155
What are you doing there?
I will not help you.
16
00:01:53,155 --> 00:01:57,201
It's my day off, go and look
for some else to help you.
17
00:01:57,201 --> 00:01:58,702
That's enough.
18
00:01:58,702 --> 00:02:01,747
What do you want?
To look for surgeons in the street?
19
00:02:01,747 --> 00:02:04,166
I'm in charge and I need you now.
20
00:02:04,166 --> 00:02:07,211
- -
- You have made me the same.
- So?
21
00:02:07,211 --> 00:02:10,047
There's a kid with a broken skull
on table 1,
22
00:02:10,047 --> 00:02:12,925
waiting for someone
to operate his wound.
23
00:02:12,925 --> 00:02:14,551
You decide.
24
00:02:20,516 --> 00:02:21,642
Damn!
25
00:02:55,425 --> 00:02:57,135
Thanks.
26
00:02:57,219 --> 00:02:58,804
Thanks.
27
00:02:58,804 --> 00:03:01,181
Another kid saved by you.
28
00:03:03,267 --> 00:03:06,228
- -
- Raúl! Someone wants to see you.
- Me?
29
00:03:06,228 --> 00:03:07,396
Yes.
30
00:03:14,486 --> 00:03:16,363
Doctor Solana?
31
00:03:17,865 --> 00:03:20,325
I've been waiting for you
for an hour.
32
00:03:20,409 --> 00:03:22,786
- -
- Waiting for me?
- Yes, you.
33
00:03:22,870 --> 00:03:25,998
It is for the wounded of the 7,
the one that crossed the truck.
34
00:03:25,998 --> 00:03:27,666
- -
- Will you operate on him?
- Yes.
35
00:03:27,666 --> 00:03:29,877
When? Next week?
36
00:03:31,003 --> 00:03:34,339
Whenever I can, ma'am.
I have only two hands.
37
00:03:34,423 --> 00:03:36,216
What about that poor man?
38
00:03:36,300 --> 00:03:38,552
- -
- Is he your relative?
- Of course not.
39
00:03:38,552 --> 00:03:40,721
He's my maid's nephew.
40
00:03:40,721 --> 00:03:43,015
But I feel sorry to see him
lying there.
41
00:03:43,015 --> 00:03:44,474
Stop than, ma'am.
42
00:03:44,558 --> 00:03:48,187
Your patient receives the necessary
care, like the others.
43
00:03:49,688 --> 00:03:51,815
Gallina, what's his status?
44
00:03:51,899 --> 00:03:55,819
Preliminary exam, chest and skull
radiography, blood type
45
00:03:55,903 --> 00:03:57,779
and coagulation test.
46
00:03:57,863 --> 00:03:59,323
You see?
47
00:03:59,323 --> 00:04:00,991
Excuse me.
48
00:04:00,991 --> 00:04:02,534
Wait, doctor.
49
00:04:02,618 --> 00:04:04,536
The disorder made me
nervous and...
50
00:04:04,620 --> 00:04:06,121
Disorder? What?
51
00:04:06,205 --> 00:04:09,750
There are no serious doctors.
Just teenagers running.
52
00:04:09,750 --> 00:04:13,545
You think good doctors
need to have grey beard?
53
00:04:13,629 --> 00:04:15,756
Maybe just beard.
54
00:04:15,756 --> 00:04:18,716
Look, ma'am, those "teenagers"
as you called them,
55
00:04:18,800 --> 00:04:21,720
work day and night
to save lives.
56
00:04:22,721 --> 00:04:26,850
We all sacrifice ourselves and
it is not for money.
57
00:04:26,934 --> 00:04:28,602
Please, stay calm.
58
00:04:29,728 --> 00:04:31,897
I'm going to operate
on your relative.
59
00:04:31,897 --> 00:04:34,525
- -
- And I must shave every day.
- Congratulations.
60
00:04:34,525 --> 00:04:36,985
- -
- When?
- When there is a room available.
61
00:04:37,069 --> 00:04:38,695
And I know what I'm going to do.
62
00:04:38,779 --> 00:04:42,741
Do you think we open the body
first and then see what to do?
63
00:04:42,741 --> 00:04:44,117
It'll be funny.
64
00:05:08,684 --> 00:05:10,060
Who let her in?
65
00:05:11,019 --> 00:05:14,064
Me. That beautiful woman
insisted so much and...
66
00:05:15,148 --> 00:05:17,818
Ma'am, please, come.
67
00:05:17,818 --> 00:05:19,236
Come with me.
68
00:05:21,280 --> 00:05:23,949
You are having a hard time,
69
00:05:23,949 --> 00:05:26,201
but you can't do anything for him.
70
00:05:26,285 --> 00:05:28,537
Is it very serious, doctor?
71
00:05:28,537 --> 00:05:30,873
I don't know.
We will examine him.
72
00:05:30,873 --> 00:05:33,792
You will save him, right?
73
00:05:33,876 --> 00:05:37,671
Relax, I assure you
we will do our best.
74
00:05:37,671 --> 00:05:39,298
Wait outside.
75
00:05:42,551 --> 00:05:44,678
He urgently needs an operation.
76
00:05:44,678 --> 00:05:46,263
And the X-Rays?
77
00:05:46,263 --> 00:05:48,807
Looks like the truck went inside.
78
00:05:52,060 --> 00:05:53,854
Do you think he will survive?
79
00:05:53,854 --> 00:05:57,107
I don't think so.
This idiot is all broken.
80
00:05:59,151 --> 00:06:01,486
But we must try. Come.
81
00:06:01,570 --> 00:06:02,738
Let's go.
82
00:06:14,917 --> 00:06:16,793
Doctor, just a minute.
83
00:06:16,877 --> 00:06:18,337
Take, Rogelio.
I'm coming.
84
00:06:18,337 --> 00:06:22,174
My boss went home and
ask me to give you this letter.
85
00:06:22,174 --> 00:06:24,092
- -
- To me?
- Yes, doctor.
86
00:06:25,260 --> 00:06:28,096
May the Holy Virgin help you.
87
00:06:28,180 --> 00:06:29,431
Thank you.
88
00:06:40,317 --> 00:06:45,030
Forgive me and please accept this
small compensation for your work.
89
00:07:10,848 --> 00:07:13,183
It's horrible, ma'am.
90
00:07:13,267 --> 00:07:15,894
And then a bunch of questions.
91
00:07:15,978 --> 00:07:19,481
That there is a crime,
that it is a thief.
92
00:07:19,565 --> 00:07:24,027
They showed no respect
to his memory.
93
00:07:24,111 --> 00:07:26,738
Until they finally gave it to me.
94
00:07:26,822 --> 00:07:29,700
Thanks to the doctor.
95
00:07:31,243 --> 00:07:34,121
Come on, go to your bed
and try to rest.
96
00:07:34,121 --> 00:07:36,915
Tomorrow is another day.
Don't cry.
97
00:07:36,999 --> 00:07:38,208
Go.
98
00:07:42,129 --> 00:07:44,089
I appreciate your interest.
99
00:07:44,173 --> 00:07:46,466
And that you took the trouble
to bring her back.
100
00:07:46,550 --> 00:07:50,220
Rather than her,
I took the trouble for you.
101
00:07:50,304 --> 00:07:53,599
Your attitude towards us
was derogatory
102
00:07:53,599 --> 00:07:56,435
- that I wanted...
- Yes, I know.
103
00:07:56,435 --> 00:07:59,313
That the conscience of doctors
is not bought,
104
00:07:59,313 --> 00:08:02,566
that human life is beyond money,
105
00:08:02,566 --> 00:08:06,778
and that young surgeons who sacrifice
their lives blah blah blah...
106
00:08:06,862 --> 00:08:08,989
- -
- Right?
- You're not right.
107
00:08:11,450 --> 00:08:13,493
I wanted to tell you that...
108
00:08:14,369 --> 00:08:16,705
we did our best.
109
00:08:16,705 --> 00:08:19,958
But unfortunately, he died.
110
00:08:20,042 --> 00:08:21,960
I swear I felt bad.
111
00:08:22,044 --> 00:08:23,545
Really bad.
112
00:08:23,629 --> 00:08:25,130
I understand.
113
00:08:25,214 --> 00:08:27,007
Was he your first patient dying?
114
00:08:28,300 --> 00:08:29,927
No, he wasn't.
115
00:08:30,761 --> 00:08:32,846
Dozens have died.
116
00:08:34,347 --> 00:08:37,100
Many people arrive in pieces.
117
00:08:37,100 --> 00:08:38,602
You gave...
118
00:08:40,687 --> 00:08:42,981
You gave me a complex.
119
00:08:43,065 --> 00:08:44,399
Sorry.
120
00:08:44,483 --> 00:08:47,694
- -
- Sometimes I act without thinking.
- Don't worry.
121
00:08:48,570 --> 00:08:50,531
I wanted to...
122
00:08:50,531 --> 00:08:54,326
...give this back to you.
- Don't!
123
00:08:54,326 --> 00:08:57,704
I do not accept that
they give me back what I give.
124
00:08:57,788 --> 00:08:59,665
I cannot accept this.
125
00:08:59,665 --> 00:09:01,458
No way!
126
00:09:01,542 --> 00:09:02,876
- -
- You're...
- Well...
127
00:09:02,960 --> 00:09:06,547
I exchange that money for drinks.
128
00:09:09,049 --> 00:09:10,759
How many drinks?
129
00:09:10,843 --> 00:09:13,053
More drinks than you can drink.
130
00:09:13,971 --> 00:09:15,055
Come.
131
00:09:23,689 --> 00:09:24,982
Come on in.
132
00:09:26,942 --> 00:09:29,236
- -
- Wait for me.
- Yes.
133
00:10:10,861 --> 00:10:13,405
I see you like macabre humor.
134
00:10:15,282 --> 00:10:18,076
I do, like a good Mexican.
135
00:10:18,160 --> 00:10:20,287
Thanks.
It depends...
136
00:10:20,287 --> 00:10:23,373
I'm Mexican too
and I don't like death.
137
00:10:26,168 --> 00:10:28,003
Like this seems funny to me.
138
00:10:32,966 --> 00:10:36,053
But the death I know is dirty,
139
00:10:36,053 --> 00:10:38,180
stinky, brutal.
140
00:10:40,057 --> 00:10:42,518
It always saddens me and disgusts.
141
00:10:43,644 --> 00:10:45,896
As a doctor it doesn't affect me,
142
00:10:45,896 --> 00:10:48,190
but it impresses me as a man.
143
00:10:48,190 --> 00:10:50,484
Especially the ones I see
in the hospital.
144
00:10:50,484 --> 00:10:54,863
Free deaths, for irresponsibility,
for stupidity.
145
00:10:54,947 --> 00:10:56,823
O for male chauvinism.
146
00:10:59,535 --> 00:11:02,746
Sometimes death has funny details.
147
00:11:02,746 --> 00:11:06,250
For example,
thanks to death we met.
148
00:11:07,209 --> 00:11:10,045
That was a bit rough.
149
00:11:10,045 --> 00:11:13,215
You think I'm cruel and selfish
but I am not.
150
00:11:13,215 --> 00:11:15,759
Most people think like me.
151
00:11:15,843 --> 00:11:18,762
The difference is that they pretend.
152
00:11:18,846 --> 00:11:20,764
I say what I feel.
153
00:11:24,643 --> 00:11:26,311
Always?
154
00:11:26,395 --> 00:11:28,105
Always.
155
00:11:28,105 --> 00:11:30,566
I like to be seen as I am.
156
00:11:33,861 --> 00:11:35,153
Wait...
157
00:11:36,321 --> 00:11:40,117
- -
- I talk about my personality.
- Of course.
158
00:11:40,117 --> 00:11:42,870
- -
- I thought that...
- You better not...
159
00:11:42,870 --> 00:11:44,830
Well, I mean...
160
00:11:46,999 --> 00:11:48,917
I love your contrasts.
161
00:11:50,794 --> 00:11:52,504
You look so confidence.
162
00:11:52,588 --> 00:11:54,798
You talk with intelligence,
163
00:11:54,882 --> 00:11:56,550
with maturity.
164
00:11:56,550 --> 00:11:58,886
And suddenly reacts like a child.
165
00:12:00,345 --> 00:12:02,431
You're so young.
166
00:12:02,431 --> 00:12:04,683
But I'm getting older.
167
00:12:04,683 --> 00:12:07,686
- -
- Right?
- Unfortunately you're right.
168
00:12:23,744 --> 00:12:25,370
You know...
169
00:12:26,121 --> 00:12:28,332
Yes, I know.
170
00:12:29,416 --> 00:12:30,876
Here she is.
171
00:12:31,752 --> 00:12:33,295
Diana, where were you?
172
00:12:33,295 --> 00:12:36,465
- -
- You have abandoned us.
- It happened an unpleasant thing,
173
00:12:36,465 --> 00:12:39,551
I'll tell you later.
He's doctor... I forgot...
174
00:12:39,635 --> 00:12:41,428
I'm Raúl Solana.
175
00:12:41,512 --> 00:12:44,723
Miguel Caudal, he has a poet's
name but he's a troublemaker.
176
00:12:44,723 --> 00:12:46,433
- -
- Nice to meet you.
- A pleasure.
177
00:12:46,517 --> 00:12:48,810
Carlos Barra, we are celebrating
his birthday.
178
00:12:48,894 --> 00:12:49,937
Congrats.
179
00:12:49,937 --> 00:12:52,648
Darling, where is the whiskey?
180
00:13:03,242 --> 00:13:05,160
And that toys?
181
00:13:05,244 --> 00:13:08,372
People gave me those
but I don't like them.
182
00:13:08,372 --> 00:13:11,583
Diana, please come here
just a second.
183
00:13:14,044 --> 00:13:17,464
Hey, where did you get
that handsome man?
184
00:13:18,924 --> 00:13:21,385
Calm down, I saw him first.
185
00:14:46,845 --> 00:14:48,639
May I serve you?
186
00:14:51,600 --> 00:14:54,186
Yes, please.
Thank you.
187
00:14:54,186 --> 00:14:55,896
I haven't eaten today.
188
00:14:56,813 --> 00:14:58,982
Today I had a date with a girl
189
00:14:59,066 --> 00:15:02,236
and to be able to take her
to the movies and eat,
190
00:15:02,236 --> 00:15:03,779
I had to fast.
191
00:15:03,779 --> 00:15:06,406
- -
- But you have 500 pesos.
- Oh, yes.
192
00:15:06,490 --> 00:15:09,159
It was a lot of temptation, huh?
193
00:15:09,243 --> 00:15:11,161
But I have my dignity.
194
00:15:12,538 --> 00:15:16,834
And it was the only excuse
to see you again.
195
00:15:50,826 --> 00:15:52,452
Well...
196
00:15:52,536 --> 00:15:54,621
Why silence?
197
00:15:55,330 --> 00:15:57,958
- -
- Tell me something.
- Of course.
198
00:15:59,209 --> 00:16:00,460
What do I tell you?
199
00:16:00,544 --> 00:16:01,879
Silly stuff?
200
00:16:02,880 --> 00:16:04,590
Or what I'm thinking?
201
00:16:05,883 --> 00:16:07,718
What you think.
202
00:16:07,718 --> 00:16:10,387
Every time we talk
203
00:16:10,387 --> 00:16:14,766
the man over there sees me as
if he wanted to throw me out of here.
204
00:16:18,896 --> 00:16:21,481
Can he do it?
205
00:16:23,066 --> 00:16:25,027
- -
- No, he can't.
- So...
206
00:16:25,819 --> 00:16:27,779
Shall we dance?
207
00:16:29,823 --> 00:16:31,074
Yes.
208
00:17:08,069 --> 00:17:10,989
That is silly and is not funny.
209
00:17:11,073 --> 00:17:13,407
Cut your finger to make me laugh.
210
00:17:18,372 --> 00:17:20,540
How nice are your friends.
211
00:17:20,624 --> 00:17:24,920
I'll invite them on Saturday night
to the Red Cross, they'll get fun.
212
00:17:25,002 --> 00:17:28,173
Miserable.
I hate stupid cruelty.
213
00:17:28,257 --> 00:17:32,261
Why don't you throw those fish?
Or give them away.
214
00:17:32,261 --> 00:17:33,512
Why?
215
00:17:33,512 --> 00:17:37,808
They live in fresh water.
And they bring bad luck.
216
00:17:37,808 --> 00:17:39,810
I don't believe in those things.
217
00:17:43,730 --> 00:17:45,524
Can I steal him?
218
00:17:57,536 --> 00:18:00,622
Fermat's Theorem is one
of the great contributions
219
00:18:00,706 --> 00:18:03,041
to mathematics in
the seventeenth century.
220
00:18:03,125 --> 00:18:06,086
Talking about mathematics
in a party? My God!
221
00:18:06,879 --> 00:18:08,255
Excuse us.
222
00:18:10,215 --> 00:18:11,425
Diana...
223
00:18:12,509 --> 00:18:16,263
Don't you think that is too much
the interest you show for him?
224
00:18:17,514 --> 00:18:19,308
Be careful, Carlos.
225
00:18:19,308 --> 00:18:22,936
I think our situation
was very well defined.
226
00:18:23,020 --> 00:18:25,731
Watch your steps.
227
00:18:25,731 --> 00:18:27,941
Why do you like to humiliate me?
228
00:18:29,568 --> 00:18:31,278
Because you like it.
229
00:18:31,278 --> 00:18:34,823
You're a masochistic old man and
you love the bad life I give you.
230
00:18:36,533 --> 00:18:37,993
Come on, Diana.
231
00:18:47,503 --> 00:18:49,588
Leave us alone.
232
00:18:50,422 --> 00:18:51,924
Okay, it's fine.
233
00:19:15,197 --> 00:19:17,241
Enough, he's mine.
234
00:19:24,039 --> 00:19:25,415
You're mean.
235
00:20:36,570 --> 00:20:38,488
It's the last one.
236
00:20:40,532 --> 00:20:44,036
Because I'm going to ask you
to leave.
237
00:20:44,036 --> 00:20:45,412
Right now.
238
00:20:45,412 --> 00:20:47,122
Have I bothered you?
239
00:20:50,709 --> 00:20:52,294
On the contrary.
240
00:20:54,922 --> 00:20:56,882
But leave, please.
241
00:22:28,182 --> 00:22:29,474
Diana?
242
00:22:34,646 --> 00:22:35,856
Diana?
243
00:22:40,110 --> 00:22:41,361
Diana?
244
00:23:42,005 --> 00:23:43,841
- -
- Pass the ball.
- Come on!
245
00:23:43,841 --> 00:23:46,009
- -
- Here!
- Shoot!
246
00:23:46,093 --> 00:23:48,011
- -
- Come on, shoot!
- Pass.
247
00:23:53,350 --> 00:23:56,019
Over here. Look!
Here, over here!
248
00:24:36,768 --> 00:24:40,147
- -
- Please, let me in.
- Let me in, come on.
249
00:24:42,232 --> 00:24:44,776
I arrived first, ma'am.
250
00:24:51,116 --> 00:24:52,534
Good morning.
251
00:24:57,831 --> 00:25:00,250
- -
- Please, ma'am.
- Good morning.
252
00:25:58,267 --> 00:26:00,811
Miss, I want a perfume
that is not so expensive.
253
00:26:01,895 --> 00:26:04,815
- -
- Where were you yesterday?
- Nice buy small because...
254
00:26:04,815 --> 00:26:07,150
I waited for you until 7.
Like a fool.
255
00:26:07,234 --> 00:26:09,319
It's for my girl,
she must be furious.
256
00:26:09,403 --> 00:26:12,030
Customers already make jokes
and you come to...
257
00:26:12,114 --> 00:26:13,490
We are not married yet.
258
00:26:14,491 --> 00:26:17,494
I had an emergency
and I couldn't leave.
259
00:26:17,578 --> 00:26:18,912
That's what I thought.
260
00:26:18,996 --> 00:26:22,499
Surely you were with a drunk
and injured patient.
261
00:26:22,583 --> 00:26:24,877
That's my job.
Our future.
262
00:26:24,877 --> 00:26:26,628
But we have no present.
263
00:26:26,712 --> 00:26:30,716
You are a very important person,
the great surgeon of Red Cross.
264
00:26:30,716 --> 00:26:32,634
The most powerful scalpel.
265
00:26:32,718 --> 00:26:36,597
But I'm here like if I were
single because you don't have money.
266
00:26:36,597 --> 00:26:38,015
Help the Red Cross.
267
00:26:40,893 --> 00:26:42,644
Could you forgive me?
268
00:26:42,728 --> 00:26:46,106
What else I can do.
And thanks for the perfume,
269
00:26:46,190 --> 00:26:47,441
but don't spend money.
270
00:26:47,441 --> 00:26:50,777
If it's about you,
I throw money as a crazy.
271
00:26:50,861 --> 00:26:53,405
Buy me a coffee,
it's my break.
272
00:26:54,823 --> 00:26:58,702
Yes, but... I can't.
I left the hospital just to see you.
273
00:26:58,702 --> 00:27:00,746
I must return quickly.
274
00:27:00,746 --> 00:27:02,581
Well, it's okay.
275
00:27:02,581 --> 00:27:04,708
What shall we do on Sunday?
276
00:27:04,708 --> 00:27:07,169
Sorry, but I won't be able to leave.
277
00:27:07,169 --> 00:27:10,255
The director asked me to help him
on Sunday and...
278
00:27:10,339 --> 00:27:13,467
What?
Will you stand me up again?
279
00:27:13,467 --> 00:27:15,511
What's wrong with you?
280
00:27:39,451 --> 00:27:40,994
Don't rush, young man.
281
00:27:41,078 --> 00:27:44,623
We have all day just for us.
Come on, bring some cups.
282
00:27:44,623 --> 00:27:46,124
Tricky girl.
283
00:27:54,132 --> 00:27:55,843
I love your house.
284
00:27:55,843 --> 00:27:58,345
It couldn't be different.
285
00:27:58,345 --> 00:28:02,349
Do you like my equipment?
I bought it in Lagunilla.
286
00:28:05,352 --> 00:28:07,104
Do you do surgeries here?
287
00:28:07,104 --> 00:28:10,858
No way!
Sometimes I give consultations.
288
00:28:10,858 --> 00:28:13,735
- -
- Do you earn something?
- Of course!
289
00:28:13,819 --> 00:28:16,738
A lot of blessings.
A plate with mole.
290
00:28:16,822 --> 00:28:18,740
Sometimes they wash my clothes.
291
00:28:19,575 --> 00:28:21,660
I cannot refuse.
292
00:28:21,660 --> 00:28:23,620
They are so poor.
293
00:28:27,541 --> 00:28:30,085
- -
- Do you like it strong?
- As you want?
294
00:28:30,169 --> 00:28:31,670
Strong.
295
00:28:59,698 --> 00:29:01,366
- -
- Do not move.
- Don't do that.
296
00:29:01,450 --> 00:29:03,452
Don't laugh or move.
297
00:29:30,020 --> 00:29:32,189
How much time do you need?
298
00:29:34,233 --> 00:29:36,527
Five or six days, doctor.
299
00:29:36,527 --> 00:29:41,114
You know I'm a responsible man,
but my mother is sick.
300
00:29:41,198 --> 00:29:42,950
I know.
301
00:29:42,950 --> 00:29:46,828
It is fair that you go with her
and cheer her up.
302
00:29:46,912 --> 00:29:49,665
Maybe that is the best medicine.
303
00:29:49,665 --> 00:29:53,752
About the guards, I talked
to Dr. Ruiz and...
304
00:29:53,836 --> 00:29:56,004
he is going to cover my shifts.
305
00:29:56,088 --> 00:29:57,673
- -
- Yes, sir.
- Okay.
306
00:29:57,673 --> 00:30:01,009
- -
- When will you leave?
- Tomorrow.
307
00:30:01,093 --> 00:30:02,845
I'll go in the 7 o'clock bus.
308
00:31:02,696 --> 00:31:05,490
I brought you another whiskey, sir.
309
00:31:05,574 --> 00:31:07,451
You're very kind, Matilde.
310
00:31:07,451 --> 00:31:10,746
- -
- Do you need something else?
- No, thank you.
311
00:31:12,372 --> 00:31:14,041
She said she would call me.
312
00:31:14,041 --> 00:31:15,709
Maybe she forgot.
313
00:31:15,709 --> 00:31:20,172
I don't think so. Sometimes
telephones don't work.
314
00:31:20,172 --> 00:31:21,882
Yes, you are right.
315
00:31:21,882 --> 00:31:24,801
- -
- I'll wait for her call.
- Okay, sir.
316
00:32:30,951 --> 00:32:34,538
- -
- Has he returned?
- No, he hasn't.
317
00:32:34,538 --> 00:32:35,747
Thanks.
318
00:33:31,053 --> 00:33:33,722
Doctor, where did you learn
to ride like this?
319
00:33:33,722 --> 00:33:38,143
I was born in a ranch, my father
always took me to ride with him.
320
00:33:38,227 --> 00:33:40,812
I know how to tie a calf and mark it.
321
00:33:40,896 --> 00:33:42,356
My father was miner.
322
00:33:42,356 --> 00:33:43,982
- -
- In Guanajuato?
- Yes, here.
323
00:33:44,066 --> 00:33:46,485
I used to walk in those alleys.
324
00:33:46,485 --> 00:33:49,613
I didn't like to play with dolls
and I don't know how to sew.
325
00:33:49,613 --> 00:33:52,407
I liked being with children
chasing cats
326
00:33:52,491 --> 00:33:55,410
or being at home hunting
lizards and bats.
327
00:33:56,995 --> 00:33:58,372
Come on, let's go.
328
00:33:59,414 --> 00:34:02,125
The whole place is full of memories.
329
00:34:02,209 --> 00:34:03,752
Girls hated me.
330
00:34:04,503 --> 00:34:09,091
If anyone dared to tell me something,
as I was big and rough, I hit her.
331
00:34:09,091 --> 00:34:11,760
I tore off their hair.
332
00:34:11,844 --> 00:34:13,554
- -
- I hurt the head of a girl.
- No!
333
00:34:13,554 --> 00:34:15,222
Yes!
334
00:34:15,304 --> 00:34:17,516
So you were that rough?
335
00:34:17,516 --> 00:34:18,809
Oh yes.
336
00:34:19,518 --> 00:34:21,311
My parents beat me.
337
00:34:22,020 --> 00:34:24,188
I can almost see my father's belt.
338
00:34:24,273 --> 00:34:28,193
The belt was very wide
and burned in the skin.
339
00:34:28,277 --> 00:34:31,697
- -
- Did they beat you a lot?
- Less than I deserved.
340
00:34:34,449 --> 00:34:37,786
I put salt and vinegar
so that my butt would tan.
341
00:34:37,870 --> 00:34:39,036
- -
- You what?
- My butt!
342
00:34:39,121 --> 00:34:40,831
My butt looked like salad.
343
00:34:40,831 --> 00:34:43,083
With that the spanks did not hurt?
344
00:34:43,083 --> 00:34:46,295
Just smelled like vinegar
but my butt still hurt.
345
00:34:48,380 --> 00:34:52,676
Did you know him?
No, it can't be possible.
346
00:34:52,676 --> 00:34:55,971
When he died, Mr. Felipito?
347
00:34:55,971 --> 00:34:59,141
I think it's been 30 years...
348
00:34:59,141 --> 00:35:00,976
Do not exaggerate.
349
00:35:02,102 --> 00:35:04,688
He used to sell candies.
A good man.
350
00:35:04,688 --> 00:35:07,566
He gave "charamuscas" to the girls.
351
00:35:07,566 --> 00:35:09,193
Poor man.
352
00:35:09,193 --> 00:35:10,903
You and him were friends?
353
00:35:10,903 --> 00:35:13,614
Not him, my friend was that one...
354
00:35:13,614 --> 00:35:15,782
- -
- Which one?
- Nacho.
355
00:35:17,951 --> 00:35:20,287
We used to play dominoes
every Saturday
356
00:35:20,287 --> 00:35:22,456
and we got a drink together.
357
00:35:22,456 --> 00:35:25,584
- -
- He's the new one here.
- It's incredible.
358
00:35:25,584 --> 00:35:28,170
They dry like this in the niches
of the pantheon.
359
00:35:28,170 --> 00:35:30,547
Those who have money and family
360
00:35:30,631 --> 00:35:32,508
have perpetuities.
361
00:35:32,508 --> 00:35:36,220
Only the poor come here,
those that nobody claims.
362
00:35:36,220 --> 00:35:37,554
Too bad.
363
00:35:37,638 --> 00:35:39,515
It's very interesting.
364
00:35:39,515 --> 00:35:43,477
I always heard about mummies but
I didn't think they were so recent.
365
00:35:43,477 --> 00:35:48,065
I'll be back. Maybe someone
wants to enter and it's closed.
366
00:35:48,065 --> 00:35:51,401
- -
- But here is like your house.
- Thanks, Tiburcio.
367
00:36:04,665 --> 00:36:07,209
- -
- What's wrong with you?
- I don't know.
368
00:36:08,460 --> 00:36:11,296
You look different, like...
369
00:36:13,757 --> 00:36:15,092
I don't know.
370
00:36:16,176 --> 00:36:19,721
Prettier, right?
Sure, by contrast.
371
00:36:19,805 --> 00:36:21,223
Maybe.
372
00:36:23,308 --> 00:36:24,810
But not.
373
00:36:25,769 --> 00:36:27,354
No, no.
374
00:36:30,190 --> 00:36:31,775
It's something more.
375
00:36:47,374 --> 00:36:49,543
Watch out!
Look.
376
00:36:49,543 --> 00:36:51,503
We are shocking children.
377
00:37:09,730 --> 00:37:11,190
Are you sleeping?
378
00:37:13,108 --> 00:37:14,943
I'm not.
379
00:37:15,027 --> 00:37:16,862
I was thinking.
380
00:37:16,862 --> 00:37:18,697
About?
381
00:37:18,697 --> 00:37:20,490
About us.
382
00:37:21,575 --> 00:37:23,035
About you.
383
00:37:32,377 --> 00:37:37,216
You must know many important
and wealthy men.
384
00:37:38,383 --> 00:37:40,093
What did you see in me?
385
00:37:42,971 --> 00:37:45,307
That is easy to answer.
386
00:37:47,684 --> 00:37:50,896
- -
- Now the difficult thing is coming.
- Why?
387
00:37:51,939 --> 00:37:54,942
Because we are entering
the dangerous game.
388
00:37:56,652 --> 00:37:57,819
Here.
389
00:37:59,404 --> 00:38:00,656
Me first.
390
00:38:10,415 --> 00:38:12,376
How curious,
391
00:38:14,086 --> 00:38:16,380
I've come here so many times,
392
00:38:17,297 --> 00:38:18,924
in a group
393
00:38:18,924 --> 00:38:21,093
with my friends.
394
00:38:21,093 --> 00:38:22,803
With people.
395
00:38:25,639 --> 00:38:28,892
And it seemed the same as
in Mexico City or elsewhere.
396
00:38:31,186 --> 00:38:32,563
And now?
397
00:38:35,148 --> 00:38:37,484
It has been like regaining
my homeland.
398
00:38:38,193 --> 00:38:39,862
My memories.
399
00:38:41,154 --> 00:38:43,991
Traveling abroad
400
00:38:43,991 --> 00:38:47,202
and the idiots I deal with here,
401
00:38:47,286 --> 00:38:49,705
took me away from many things.
402
00:38:57,337 --> 00:38:59,047
Now, with you...
403
00:39:00,674 --> 00:39:02,676
I'm here again.
404
00:39:03,635 --> 00:39:05,888
It's been like being...
405
00:39:05,888 --> 00:39:07,556
I don't know.
406
00:39:07,556 --> 00:39:10,225
...10 again...
407
00:39:10,309 --> 00:39:13,478
...or being 20 again.
408
00:39:14,271 --> 00:39:17,232
The others have already
been manufactured
409
00:39:19,484 --> 00:39:21,653
For me, it's the contrary.
410
00:39:22,863 --> 00:39:25,741
It's as if my head is full of cotton.
411
00:39:26,867 --> 00:39:28,660
I don't remember anything.
412
00:39:29,703 --> 00:39:32,998
or who I am, or where I am from,
413
00:39:32,998 --> 00:39:35,083
or what I've done before.
414
00:39:36,835 --> 00:39:38,962
I'm lost.
415
00:39:46,803 --> 00:39:48,388
So...
416
00:39:50,140 --> 00:39:52,226
I can make you remember.
417
00:40:07,950 --> 00:40:09,535
She didn't come.
418
00:40:12,871 --> 00:40:15,958
- -
- He did not leave a message?
- Nothing, friend.
419
00:40:34,184 --> 00:40:36,895
Today she abandoned you like a dog.
420
00:41:00,836 --> 00:41:02,379
Leave him!
421
00:41:03,630 --> 00:41:04,923
Take your hands off me!
422
00:41:12,306 --> 00:41:13,724
Leave him!
423
00:41:16,393 --> 00:41:18,061
You jump like a cat.
424
00:41:21,773 --> 00:41:23,609
It's beautiful here.
425
00:41:23,609 --> 00:41:25,861
Why did they leave this town?
426
00:41:25,861 --> 00:41:28,030
They say that due to a flood.
427
00:41:28,030 --> 00:41:31,158
But I think it was for the same
reason that all women leave.
428
00:41:31,158 --> 00:41:33,619
Because there is no money here.
429
00:41:36,371 --> 00:41:38,957
- -
- Are you worried?
- No, I am not.
430
00:41:39,041 --> 00:41:42,628
Here is beautiful.
I'm so happy here.
431
00:41:42,628 --> 00:41:45,547
And suddenly reality arrives.
432
00:41:45,631 --> 00:41:48,717
The return, I have to go back
to the hospital.
433
00:41:48,717 --> 00:41:52,221
- -
- You were proud of your job.
- Yes, I am.
434
00:41:52,930 --> 00:41:55,807
But I will have
to make double guards.
435
00:41:55,891 --> 00:41:59,645
I won't be able to see you and
you'll return to your daily habits.
436
00:41:59,645 --> 00:42:02,064
It's easy to forget.
437
00:42:02,064 --> 00:42:06,568
- -
- Don't say bullshit.
- And you stop playing.
438
00:42:06,652 --> 00:42:09,112
Don't you realize
that I love you?
439
00:42:09,196 --> 00:42:11,073
I'm in love with you.
440
00:42:16,954 --> 00:42:18,789
I know.
441
00:42:18,789 --> 00:42:20,874
I see you're suffering.
442
00:42:22,417 --> 00:42:24,253
Well...
443
00:42:24,253 --> 00:42:26,380
We both are in love.
444
00:42:26,380 --> 00:42:28,841
- -
- Are you?
- Yes, me.
445
00:42:28,841 --> 00:42:32,302
I do not fool myself,
I know myself.
446
00:42:39,518 --> 00:42:40,727
Well...
447
00:42:42,479 --> 00:42:44,398
Now everything changes.
448
00:42:46,358 --> 00:42:48,902
This could be the end
or the beginning.
449
00:42:52,489 --> 00:42:54,867
But we have to evaluate things.
450
00:42:55,617 --> 00:42:58,704
- -
- I'm older than you.
- That's not important.
451
00:42:59,580 --> 00:43:02,165
Maybe nothing.
That's true.
452
00:43:03,750 --> 00:43:07,087
- -
- But I have had many men...
- I know I am not your first man!
453
00:43:10,716 --> 00:43:12,676
And you have not thought
454
00:43:13,760 --> 00:43:15,888
that if I was easy for you,
455
00:43:16,680 --> 00:43:18,891
maybe I was easy for many others?
456
00:43:18,891 --> 00:43:20,225
I've not.
457
00:43:20,309 --> 00:43:22,186
I don't want to talk about it.
458
00:43:22,936 --> 00:43:24,271
But I want.
459
00:43:25,689 --> 00:43:28,150
Many people will look for you
460
00:43:28,150 --> 00:43:31,111
to tell you what I've done
and all those rumors.
461
00:43:34,489 --> 00:43:36,617
I have had many lovers
462
00:43:37,367 --> 00:43:40,245
for money, pleasure,
463
00:43:40,329 --> 00:43:42,414
and for vanity.
464
00:43:42,414 --> 00:43:46,376
They gave me everything
I own and much more.
465
00:43:46,460 --> 00:43:50,547
And what do I have to do with
your lovers and your money?
466
00:43:54,009 --> 00:43:55,802
I want you to know the truth,
467
00:43:56,762 --> 00:43:59,264
raw as it is.
468
00:44:10,275 --> 00:44:13,403
They will tell you names...
469
00:44:13,487 --> 00:44:15,197
...mostly true.
470
00:44:16,240 --> 00:44:17,824
Listen carefully.
471
00:44:17,908 --> 00:44:20,160
I never betrayed anyone,
472
00:44:20,244 --> 00:44:21,912
nor hurt,
473
00:44:22,996 --> 00:44:24,831
nor destroyed a home.
474
00:44:25,749 --> 00:44:28,544
Look, Diana,
your past is only yours.
475
00:44:28,544 --> 00:44:32,548
Why do you have to throw it
in my face and hurt me?
476
00:44:32,548 --> 00:44:35,592
It would be worse to know this later.
477
00:44:35,676 --> 00:44:37,553
After what?
478
00:46:05,557 --> 00:46:06,808
Raúl?
479
00:46:09,645 --> 00:46:10,896
Raúl!
480
00:46:36,004 --> 00:46:37,214
Raúl!
481
00:46:46,515 --> 00:46:48,433
Raúl!
482
00:46:48,517 --> 00:46:49,893
Raúl!
483
00:47:05,367 --> 00:47:06,577
Raúl!
484
00:47:25,512 --> 00:47:27,681
I thought you've gone.
485
00:47:30,684 --> 00:47:35,147
I couldn't sleep. I came
for some air, I wanted to think.
486
00:47:38,483 --> 00:47:39,735
Come on.
487
00:47:39,735 --> 00:47:42,905
Don't cry, please.
Everything is okay.
488
00:47:42,905 --> 00:47:44,406
It is okay.
489
00:48:22,528 --> 00:48:24,488
My bus left very late.
490
00:48:24,488 --> 00:48:28,033
I had surgery today morning,
so I couldn't call you.
491
00:48:28,033 --> 00:48:31,286
I was 30 hours sitting on the bus.
What a trip!
492
00:48:31,370 --> 00:48:33,872
I took the bus at...
493
00:48:33,956 --> 00:48:35,415
Look...
494
00:48:35,499 --> 00:48:38,293
If you lie to me,
you will feel bad later.
495
00:48:39,753 --> 00:48:42,673
I went to the bus terminal
to say goodbye,
496
00:48:43,465 --> 00:48:46,343
I thought you'd be happy.
497
00:48:46,343 --> 00:48:48,762
I brought you a gift for your mom
498
00:48:49,763 --> 00:48:53,642
and some beautiful photos
of me so she could meet me.
499
00:48:53,642 --> 00:48:56,520
Take it.
The photos...
500
00:48:56,520 --> 00:48:57,896
...don't...
501
00:48:59,982 --> 00:49:02,651
It is useless to ask if you really
went to see her.
502
00:49:03,777 --> 00:49:05,863
Your face says it all.
503
00:49:09,950 --> 00:49:11,910
Yes, Laura, I lied to you.
504
00:49:11,994 --> 00:49:13,620
But it was...
505
00:49:14,746 --> 00:49:17,457
I don't know. Problems.
506
00:49:17,541 --> 00:49:21,670
I don't know how to tell you this.
You will never understand.
507
00:49:22,921 --> 00:49:24,756
Another woman?
508
00:49:26,842 --> 00:49:28,260
Look...
509
00:49:28,260 --> 00:49:32,264
In my work you
get used to humiliations and disdain.
510
00:49:33,348 --> 00:49:37,394
So I can understand.
Of course I can.
511
00:49:37,394 --> 00:49:41,064
- -
- But this is over.
- I swear I feel bad.
512
00:49:41,148 --> 00:49:43,567
I can't even see you in the eye.
513
00:49:43,567 --> 00:49:46,820
But, please, don't talk about
humiliations or lack of...
514
00:49:46,904 --> 00:49:49,531
I don't know...
I didn't think...
515
00:49:49,615 --> 00:49:51,408
I can't understand.
516
00:49:51,408 --> 00:49:54,745
Laura, the boss is looking for you!
Come!
517
00:49:55,621 --> 00:49:57,289
Wait, please.
518
00:49:57,289 --> 00:49:59,958
- -
- Give me some time.
- All the time you want,
519
00:50:00,042 --> 00:50:01,960
but without seeing us.
520
00:50:02,044 --> 00:50:05,422
I don't like lies or craftiness.
521
00:50:05,506 --> 00:50:08,175
- -
- It's not worth it.
- Laura, wait.
522
00:50:08,175 --> 00:50:09,593
Laura!
523
00:50:36,954 --> 00:50:38,747
But he did it.
524
00:50:38,747 --> 00:50:41,500
Fortunately, the punishment
was not severe
525
00:50:41,500 --> 00:50:44,962
and will not affect the request
for pardon.
526
00:50:44,962 --> 00:50:46,755
He is desperate.
527
00:50:46,839 --> 00:50:49,925
He says that if you fail,
it's all over.
528
00:50:49,925 --> 00:50:53,011
And that he is going to...
You can imagine.
529
00:50:54,596 --> 00:50:56,431
Why didn't you see him?
530
00:50:57,599 --> 00:50:58,976
I forgot.
531
00:50:59,685 --> 00:51:03,564
- -
- For reasons that I can't tell you.
- You have the right.
532
00:51:03,564 --> 00:51:06,483
You must go to see him.
Believe me.
533
00:51:06,567 --> 00:51:10,612
If not... he's going to do
another atrocity.
534
00:51:32,301 --> 00:51:33,677
Hello, old man.
535
00:51:36,722 --> 00:51:38,307
You arrived yesterday night?
536
00:51:38,307 --> 00:51:39,975
Yes, it was late.
537
00:51:42,060 --> 00:51:44,855
Did you have fun with your friends?
538
00:51:44,855 --> 00:51:46,398
Don't lie to yourself.
539
00:51:46,398 --> 00:51:48,901
You know who I was with.
540
00:51:48,901 --> 00:51:53,030
You don't even help me hide
my lack of dignity.
541
00:51:54,615 --> 00:51:56,158
It's better.
542
00:51:57,576 --> 00:51:59,828
This is over, Carlos.
543
00:52:03,457 --> 00:52:04,875
Right now.
544
00:52:05,667 --> 00:52:07,794
Do you love him that much?
545
00:52:10,339 --> 00:52:12,257
You can't imagine.
546
00:52:15,344 --> 00:52:16,887
Look, Diana...
547
00:52:17,679 --> 00:52:20,015
I am too old.
548
00:52:20,015 --> 00:52:24,269
I know I don't have the role
of a proud and noble lover.
549
00:52:24,353 --> 00:52:28,190
Don't think it doesn't hurt
that they laugh at me.
550
00:52:28,190 --> 00:52:32,444
It hurts to be the unworthy old man,
the spoiler,
551
00:52:32,528 --> 00:52:36,698
but there is a truth that
weighs more than anything.
552
00:52:36,782 --> 00:52:38,367
I love you.
553
00:52:38,367 --> 00:52:40,410
And I need you.
554
00:52:48,043 --> 00:52:50,003
Understand, Carlos.
555
00:52:52,965 --> 00:52:57,678
No one has been better
or more affectionate than you.
556
00:52:59,429 --> 00:53:01,390
But I'm in love.
557
00:53:03,684 --> 00:53:06,311
I need to brake with my past.
558
00:53:10,607 --> 00:53:12,401
And start a new life.
559
00:53:12,401 --> 00:53:16,405
With that doctor that will enjoy
everything that I gave you?
560
00:53:18,448 --> 00:53:20,325
Now it's mine, right?
561
00:53:20,409 --> 00:53:23,829
And I can do whatever I want.
I won't give you back anything.
562
00:53:23,829 --> 00:53:26,957
I'm not that bad.
It's for your sake.
563
00:53:26,957 --> 00:53:30,878
If you lose what you have, it will be
difficult for you to recover it.
564
00:53:30,878 --> 00:53:34,381
With me you have everything.
Protection and peace.
565
00:53:34,381 --> 00:53:37,009
Yes, the peace of a cemetery.
566
00:53:37,009 --> 00:53:40,262
- -
- I need some action.
- Wait, Diana.
567
00:53:41,305 --> 00:53:47,019
I have loved you so much that many
times I wanted to propose marriage.
568
00:53:47,728 --> 00:53:50,022
I didn't do it because
if I were your husband,
569
00:53:50,022 --> 00:53:53,901
I wouldn't have beard
what I bear as a lover.
570
00:53:53,901 --> 00:53:56,028
Thank you, man.
571
00:53:56,028 --> 00:53:58,989
If you had been so loyal...
572
00:53:58,989 --> 00:54:01,325
Wait!
I've always been loyal.
573
00:54:01,325 --> 00:54:04,870
I told you my way of thinking
and I didn't want obligations.
574
00:54:04,870 --> 00:54:06,455
And you accepted.
575
00:54:15,005 --> 00:54:18,550
Could you give me the keys
of this house that now is mine?
576
00:54:23,639 --> 00:54:26,892
But we could be friends, right?
577
00:54:26,892 --> 00:54:30,312
I want to be your friend,
my handsome old man.
578
00:54:30,312 --> 00:54:32,564
Think what you
are going to do, Diana.
579
00:54:32,648 --> 00:54:34,191
Think about it.
580
00:54:35,776 --> 00:54:37,778
There's no time.
581
00:54:37,778 --> 00:54:41,990
Besides love and reason
don't get along.
582
00:54:54,711 --> 00:54:56,088
Come on in.
583
00:55:08,183 --> 00:55:11,728
We missed you last Saturday.
Do you already know what happened?
584
00:55:17,943 --> 00:55:20,696
Believe me,
I'm really sorry, Mr. Diana.
585
00:55:21,488 --> 00:55:23,156
But rules are...
586
00:55:57,524 --> 00:56:00,152
She goes on a conjugal visit.
587
00:56:00,152 --> 00:56:03,113
- -
- Mauricio Herrera...
- Come in.
588
00:56:03,197 --> 00:56:05,073
- -
- García Alonso.
- Come in.
589
00:56:10,078 --> 00:56:11,580
What did he tell you?
590
00:56:29,973 --> 00:56:32,893
- -
- Diana...
- Mauricio, how are you?
591
00:56:32,893 --> 00:56:35,729
I'm good because you are here.
592
00:57:03,215 --> 00:57:04,758
Diana...
593
00:57:05,759 --> 00:57:07,261
My Diana...
594
00:57:09,638 --> 00:57:11,640
It's like a dream.
595
00:57:14,852 --> 00:57:17,396
These days have been hard.
596
00:57:19,481 --> 00:57:22,401
Until they told me you were sick
I thought...
597
00:57:24,403 --> 00:57:27,155
I don't want to remember.
598
00:57:27,239 --> 00:57:28,949
There is good news.
599
00:57:30,033 --> 00:57:32,703
What you did didn't affect
your file.
600
00:57:33,412 --> 00:57:35,873
Could I leave this place soon?
601
00:57:35,873 --> 00:57:38,083
I think so.
602
00:57:38,083 --> 00:57:41,336
It depends on your good behavior.
603
00:57:41,420 --> 00:57:42,713
So...
604
00:57:44,173 --> 00:57:46,300
Don't stop coming.
605
00:57:47,134 --> 00:57:51,305
If you can't come, let me know
to get it into my head
606
00:57:51,305 --> 00:57:55,058
For me it's very hard
waiting for you...
607
00:57:56,018 --> 00:57:57,811
...and you didn't come.
608
00:57:57,895 --> 00:58:00,731
I have done my best not to miss.
609
00:58:00,731 --> 00:58:02,149
But sometimes...
610
00:58:04,193 --> 00:58:05,527
Sit down.
611
00:58:07,571 --> 00:58:09,781
For example, now...
612
00:58:09,865 --> 00:58:13,911
I need to rest
a few weeks outside the city.
613
00:58:15,162 --> 00:58:17,331
It is for my health.
614
00:58:17,331 --> 00:58:20,709
- -
- Doctor says it's dangerous.
- Far from here?
615
00:58:22,628 --> 00:58:24,421
I don't know.
616
00:58:26,048 --> 00:58:27,883
I don't think so.
617
00:58:27,883 --> 00:58:31,011
You can lose a morning every week.
618
00:58:32,221 --> 00:58:33,514
But...
619
00:58:34,890 --> 00:58:36,475
If I get sick?
620
00:58:37,434 --> 00:58:39,686
Maybe I cannot...
621
00:58:46,360 --> 00:58:48,612
So leave me now.
622
00:58:48,612 --> 00:58:51,323
Everything sounds like lies.
623
00:58:53,367 --> 00:58:55,244
I can't force you.
624
00:58:56,119 --> 00:58:58,455
You have done too much to help me.
625
00:58:59,373 --> 00:59:01,834
But I can't stand your indecision.
626
00:59:03,085 --> 00:59:05,671
I closed my eyes when
I fell in love with you.
627
00:59:07,089 --> 00:59:08,841
And I ventured up...
628
00:59:11,885 --> 00:59:13,846
...to end where I am.
629
00:59:13,846 --> 00:59:16,849
Please, Mauricio,
do not take it like that.
630
00:59:16,849 --> 00:59:19,601
- -
- Understand...
- You understand.
631
00:59:19,685 --> 00:59:22,521
Here, life is unbearable.
632
00:59:24,898 --> 00:59:26,984
I just want...
633
00:59:26,984 --> 00:59:29,361
because I have a hunch,
634
00:59:30,529 --> 00:59:32,990
if you're going to leave me...
635
00:59:32,990 --> 00:59:34,908
Do it now.
636
00:59:36,910 --> 00:59:38,871
I'll know what I do.
637
01:00:07,065 --> 01:00:09,109
Don't leave me, Diana.
638
01:00:09,193 --> 01:00:11,069
I can't live without you.
639
01:00:45,812 --> 01:00:47,022
Hello?
640
01:00:49,816 --> 01:00:52,486
- -
- Laura...
- I don't know if it's right but...
641
01:00:52,486 --> 01:00:54,905
The other day I left suddenly and
642
01:00:54,905 --> 01:00:56,907
we couldn't fix anything.
643
01:00:56,907 --> 01:00:59,952
I think we should talk.
644
01:01:01,828 --> 01:01:03,872
Maybe I could know...
645
01:01:03,956 --> 01:01:06,500
if we are still something or...
646
01:01:06,500 --> 01:01:08,418
we are done.
647
01:01:10,754 --> 01:01:12,756
Here in the coffee shop.
648
01:01:14,967 --> 01:01:16,760
When I leave work.
649
01:01:18,011 --> 01:01:19,680
Yes, at 6 o'clock.
650
01:01:24,518 --> 01:01:26,937
Come on, don't be mean.
651
01:01:26,937 --> 01:01:28,480
Stay here.
652
01:01:29,815 --> 01:01:31,733
I can't, honey.
653
01:01:31,817 --> 01:01:35,237
It's an emergency of my work.
654
01:01:35,237 --> 01:01:36,864
It's not far.
655
01:01:36,864 --> 01:01:39,741
I'm here in less than an hour.
656
01:01:39,825 --> 01:01:41,743
My handsome doctor.
657
01:01:41,827 --> 01:01:43,495
I love you so much.
658
01:01:44,413 --> 01:01:46,999
It's a crime to lose an hour.
659
01:01:48,834 --> 01:01:51,295
I'll try to be here sooner.
660
01:01:56,341 --> 01:01:58,177
Wait.
661
01:01:58,177 --> 01:01:59,636
I'll go with you.
662
01:02:19,448 --> 01:02:22,367
If you don't like those dolls,
why do you keep them?
663
01:02:22,451 --> 01:02:25,871
I don't know, they are mine.
I will not throw them away.
664
01:02:25,871 --> 01:02:28,248
There are a lot of poor kids.
665
01:02:29,166 --> 01:02:31,126
I had not thought that.
666
01:02:32,669 --> 01:02:34,505
These fish,
667
01:02:34,505 --> 01:02:38,091
even if they are yours,
throw them away, they or me.
668
01:03:01,156 --> 01:03:02,950
Dear Doctor Solana.
669
01:03:02,950 --> 01:03:05,953
- -
- How are you?
- Where are you going?
670
01:03:05,953 --> 01:03:07,663
I'm looking for someone.
671
01:03:07,663 --> 01:03:10,457
Have a sit, have a drink
or a coffee.
672
01:03:10,541 --> 01:03:12,209
No, thanks.
673
01:03:12,209 --> 01:03:17,297
Well, yes, I sit, just a moment.
I have a date.
674
01:03:17,381 --> 01:03:20,217
A date with Diana?
675
01:03:20,217 --> 01:03:23,720
The other night I saw her
very happy with you.
676
01:03:23,804 --> 01:03:27,766
No... No, she was very kind and...
677
01:03:27,850 --> 01:03:29,059
...that's all.
678
01:03:29,059 --> 01:03:34,314
Then you and I are the only ones who
have had nothing to do with her.
679
01:03:34,398 --> 01:03:37,609
- -
- It wasn't funny.
- It's true.
680
01:03:37,693 --> 01:03:41,572
Diana has always been a collector
of men and women.
681
01:03:43,907 --> 01:03:45,909
The Great Safo, remember?
682
01:03:46,702 --> 01:03:49,705
It's a shame to talk about
a woman like that.
683
01:03:49,705 --> 01:03:51,790
A woman that loves everyone.
684
01:03:53,208 --> 01:03:54,835
Wait a minute.
685
01:03:54,835 --> 01:03:56,753
I did not fall for her charms.
686
01:03:58,213 --> 01:04:00,382
But you wish.
687
01:04:00,382 --> 01:04:03,343
It's a good friend,
loyal and unselfish.
688
01:04:03,427 --> 01:04:05,721
- -
- Bullshit.
- Did she take your money?
689
01:04:05,721 --> 01:04:09,975
Not mine but other men's...
She took everything from Mauricio.
690
01:04:09,975 --> 01:04:13,562
- -
- He is in prison because of her.
- You lie!
691
01:04:13,562 --> 01:04:17,065
- -
- Diana asked him nothing.
- But she accepted everything.
692
01:04:17,149 --> 01:04:18,942
She thought he was rich.
693
01:04:19,026 --> 01:04:22,321
Then she almost broke up to save him.
694
01:04:22,321 --> 01:04:24,656
I took your case.
I know everything.
695
01:04:24,740 --> 01:04:26,909
She really loved him.
696
01:04:26,909 --> 01:04:28,285
She still loves him.
697
01:04:30,162 --> 01:04:34,041
Every week she goes to prison
to give him pleasure.
698
01:04:34,041 --> 01:04:35,292
Enough!
699
01:04:41,381 --> 01:04:43,091
Idiots!
700
01:04:43,175 --> 01:04:45,302
Sons of a bitch!
701
01:04:55,812 --> 01:04:58,148
- -
- Watch out!
- Leave me alone!
702
01:05:02,319 --> 01:05:05,697
Raúl!
703
01:06:43,712 --> 01:06:45,005
Carlos.
704
01:06:46,924 --> 01:06:48,592
Sorry.
705
01:06:48,592 --> 01:06:53,055
I've called you several times,
but I could not reach you.
706
01:06:53,055 --> 01:06:57,809
And as I was nearby I thought
to come in and ask the maid
707
01:06:57,893 --> 01:06:59,561
if you were alone.
708
01:07:00,395 --> 01:07:02,022
Did I come at a bad time?
709
01:07:02,981 --> 01:07:04,358
It's just...
710
01:07:05,108 --> 01:07:06,443
...that...
711
01:07:06,527 --> 01:07:08,237
I'm waiting for Raúl.
712
01:07:08,237 --> 01:07:11,823
And if he sees you here
he might think
713
01:07:13,909 --> 01:07:15,786
I understand.
714
01:07:15,786 --> 01:07:18,872
It was silly of me, but...
715
01:07:19,706 --> 01:07:23,669
I couldn't resist the urge
to see you again.
716
01:07:29,508 --> 01:07:31,301
Is it something wrong?
717
01:07:31,385 --> 01:07:32,553
No.
718
01:07:32,553 --> 01:07:36,348
I mean, I hope no.
719
01:07:38,809 --> 01:07:41,228
You know, if you need something,
720
01:07:41,228 --> 01:07:43,939
I will always be with you.
721
01:07:43,939 --> 01:07:46,400
No matter what.
722
01:07:47,109 --> 01:07:50,070
Thank you, Carlos.
You're a good friend.
723
01:07:58,579 --> 01:08:04,376
Old lovers always end up being
sentimental counselors.
724
01:08:22,435 --> 01:08:23,478
Hello?
725
01:08:23,562 --> 01:08:25,731
Red Cross?
726
01:08:26,439 --> 01:08:27,691
Wait a minute.
727
01:08:30,194 --> 01:08:31,569
Doctor...
728
01:08:32,404 --> 01:08:34,113
Doctor Solana.
729
01:08:34,198 --> 01:08:35,657
You have a call.
730
01:08:39,077 --> 01:08:40,621
Tell her I'm not here.
731
01:08:55,010 --> 01:08:57,054
See you soon.
732
01:08:57,136 --> 01:08:58,721
Bye, Mauricio.
733
01:09:07,814 --> 01:09:09,399
Mauricio...
734
01:09:09,483 --> 01:09:10,943
What?
735
01:09:10,943 --> 01:09:13,987
No... Nothing.
736
01:09:58,365 --> 01:10:01,201
Start.
Start, I tell you.
737
01:10:10,794 --> 01:10:13,714
Did you have fun with your inmate?
738
01:10:13,714 --> 01:10:15,465
Let me explain you.
739
01:10:15,549 --> 01:10:18,302
What for? Your lovers
told me everything.
740
01:10:18,302 --> 01:10:20,888
Molina, Del Valle,
all men I met in your house.
741
01:10:20,888 --> 01:10:23,765
That's why I wanted to confess.
742
01:10:23,849 --> 01:10:26,059
Did you tell me that
they called you Safo?
743
01:10:26,143 --> 01:10:29,813
Because of your obscene parties
like a bunch of whores.
744
01:10:29,897 --> 01:10:32,608
Bullshit!
Molina told you that, right?
745
01:10:32,608 --> 01:10:35,068
Because I always
look down on him.
746
01:10:35,152 --> 01:10:38,906
Those are lies,
you have to believe me.
747
01:10:38,906 --> 01:10:42,826
I told you everything about me,
my lovers and my past.
748
01:10:42,910 --> 01:10:44,828
Those are lies!
749
01:10:44,912 --> 01:10:46,705
What about the inmate?
750
01:10:46,705 --> 01:10:49,082
That man in prison.
751
01:10:49,166 --> 01:10:53,086
Is he a lie too?
You, an honest girl...
752
01:10:53,170 --> 01:10:55,088
Why did you hide it?
753
01:10:57,007 --> 01:10:59,927
That inmate...
How can I tell you?
754
01:11:01,637 --> 01:11:02,930
He loved me.
755
01:11:02,930 --> 01:11:06,683
He made an embezzlement
and is in there because of me.
756
01:11:06,767 --> 01:11:09,770
When he was convicted,
he tried to commit suicide...
757
01:11:09,770 --> 01:11:11,146
I don't care!
758
01:11:11,230 --> 01:11:14,691
I only care about
this obscene deception.
759
01:11:14,775 --> 01:11:18,737
You got out of my arms
to have sex with him.
760
01:11:18,737 --> 01:11:19,988
Do not insult me!
761
01:11:21,031 --> 01:11:23,700
You're disgusting!
Disgusting!
762
01:11:23,784 --> 01:11:26,161
I wouldn't dare to kiss you again.
763
01:11:26,245 --> 01:11:29,665
You are the worst, a whore,
a vulgar prostitute.
764
01:11:29,665 --> 01:11:31,875
Enough!
That's enough!
765
01:11:31,959 --> 01:11:35,254
Get out of my car!
It is a gift from a lover.
766
01:11:36,922 --> 01:11:39,967
Man or woman?
767
01:11:51,311 --> 01:11:52,563
Diana, don't!
768
01:12:11,999 --> 01:12:14,960
- -
- He declared in favor of her?
- Yes, there is no problem.
769
01:12:14,960 --> 01:12:16,795
We just need the documentation.
770
01:12:19,173 --> 01:12:22,176
Please, guys,
you have to help me.
771
01:12:23,302 --> 01:12:25,637
Sorry, but we can't let him leave.
772
01:12:26,346 --> 01:12:29,016
I want to take him
to a private hospital,
773
01:12:29,016 --> 01:12:31,852
where he has more
comfort and better care.
774
01:12:31,852 --> 01:12:34,730
Better?
He is in his own bed.
775
01:12:34,730 --> 01:12:38,108
They are always being treated
by 3 or 4 doctors.
776
01:12:38,192 --> 01:12:40,903
At night, he has a surgeon
on top and two in front.
777
01:12:40,903 --> 01:12:43,238
No hospital has that.
778
01:12:43,322 --> 01:12:47,242
We even cooperate to bring him
food from the restaurant.
779
01:12:49,912 --> 01:12:51,288
You're right.
780
01:13:05,093 --> 01:13:08,222
At least...
Can I see him?
781
01:13:09,681 --> 01:13:11,391
Ask him, Gallina.
782
01:13:14,978 --> 01:13:17,189
Excuse us, but...
783
01:13:17,189 --> 01:13:19,566
We have things to do.
Let's go.
784
01:13:24,530 --> 01:13:25,739
Come on.
785
01:13:45,467 --> 01:13:48,053
Here.
Come on in, please.
786
01:13:48,053 --> 01:13:50,556
SILENCE!
DORM OF "THE UNTOUCHABLES"
787
01:13:53,976 --> 01:13:56,478
INTERNS AND LOWER RANKS
ARE NOT ALLOWED
788
01:14:40,355 --> 01:14:41,565
Good night.
789
01:14:41,565 --> 01:14:44,735
- -
- How are you?
- How are you, Diana?
790
01:14:44,735 --> 01:14:47,154
- -
- Fine.
- We are the first.
791
01:14:47,154 --> 01:14:48,530
And the only ones.
792
01:14:48,614 --> 01:14:50,949
- -
- The party it's just for you.
- I like that.
793
01:14:51,033 --> 01:14:53,952
- -
- A small gathering of friends.
- Close friends.
794
01:14:54,036 --> 01:14:55,787
Do not sit down, please.
795
01:14:55,871 --> 01:14:57,497
I'll be quick.
796
01:14:58,582 --> 01:15:00,501
First I want to tell you...
797
01:15:00,501 --> 01:15:03,504
...that you are disgusting rats.
Please!
798
01:15:03,504 --> 01:15:06,840
You know you are not worthy.
We all know each other
799
01:15:06,924 --> 01:15:08,425
so much
800
01:15:08,509 --> 01:15:12,179
that you can have fun
talking shit and intimacies
801
01:15:12,179 --> 01:15:15,724
about me that out of respect
and manliness you should shut up.
802
01:15:15,724 --> 01:15:17,809
- -
- Diana I consider...
- Shut up!
803
01:15:17,893 --> 01:15:20,020
You are as miserable as the others.
804
01:15:23,565 --> 01:15:25,901
For the first time in my life
805
01:15:25,901 --> 01:15:27,945
I really love someone.
806
01:15:29,321 --> 01:15:31,114
Thanks to that young man,
807
01:15:31,907 --> 01:15:34,910
who is more man
than all of you together,
808
01:15:34,910 --> 01:15:38,497
I know what love and tenderness is.
809
01:15:39,456 --> 01:15:42,835
It was like living again,
810
01:15:42,835 --> 01:15:44,878
believing,
811
01:15:44,962 --> 01:15:47,339
seeing dead things reborn,
812
01:15:47,339 --> 01:15:49,716
inside and outside of me
813
01:15:51,051 --> 01:15:55,305
But you've destroyed everything
with your disgusting gossip.
814
01:15:56,849 --> 01:16:00,727
You stole the purest thing
in my life.
815
01:16:00,811 --> 01:16:02,688
I do not know what you mean.
816
01:16:02,688 --> 01:16:07,025
But if we have said something,
they have not been lies.
817
01:16:08,610 --> 01:16:11,029
No, not quite.
818
01:16:11,113 --> 01:16:13,407
But I also have things to say.
819
01:16:13,407 --> 01:16:14,992
And they're truth.
820
01:16:15,742 --> 01:16:19,872
Remember that
in those moments of... intimacy
821
01:16:19,872 --> 01:16:21,915
in bed,
822
01:16:21,999 --> 01:16:24,001
you told me a lot of things.
823
01:16:24,001 --> 01:16:27,462
For example, didn't you get him
into some shady business?
824
01:16:27,546 --> 01:16:30,299
Then you denounced him
to ruin his career?
825
01:16:30,299 --> 01:16:32,134
- -
- Diana...
- Both of you told me...
826
01:16:32,134 --> 01:16:33,802
one at a time,
827
01:16:33,886 --> 01:16:38,056
that you enjoyed Molina's trips with
nights of passion with his wife?
828
01:16:38,140 --> 01:16:39,766
- -
- Please...
- That's not true.
829
01:16:39,850 --> 01:16:41,935
Dare you to say that I lie!
830
01:16:42,019 --> 01:16:44,396
So I can tell him more details.
831
01:16:44,396 --> 01:16:45,939
Miserable!
832
01:16:46,023 --> 01:16:48,483
Wait a minute,
I don't want fights here.
833
01:16:48,567 --> 01:16:50,652
Fight like dogs... in the street.
834
01:16:50,736 --> 01:16:53,113
- -
- Out of here!
- Go away!
835
01:16:53,197 --> 01:16:55,032
You will pay for this.
836
01:16:55,032 --> 01:16:56,909
I paid in advanced.
837
01:16:56,909 --> 01:16:59,995
Make them pay if you're brave enough.
838
01:16:59,995 --> 01:17:01,371
- I...
- That's it.
839
01:17:01,455 --> 01:17:04,583
Let's go outside.
There we can talk about it.
840
01:18:00,222 --> 01:18:02,182
I come to see Dr. Solana.
841
01:18:02,266 --> 01:18:04,184
I don't know if...
842
01:18:16,113 --> 01:18:20,284
- -
- I am Raúl's girlfriend.
- Good heavens!
843
01:18:23,370 --> 01:18:26,373
I'd be lying if I tell you
that it's nice to meet you, but...
844
01:18:26,373 --> 01:18:28,000
I was curious.
845
01:18:28,000 --> 01:18:30,335
- -
- What do you want?
- Nothing.
846
01:18:30,419 --> 01:18:31,795
See him.
847
01:18:33,714 --> 01:18:35,382
Yes, you have the right.
848
01:18:37,509 --> 01:18:38,969
Come here.
849
01:18:38,969 --> 01:18:43,390
You will say that I am an insolent
to come to your house.
850
01:18:43,390 --> 01:18:44,975
Indeed.
851
01:18:46,059 --> 01:18:47,728
But you are brave.
852
01:18:58,530 --> 01:19:01,700
Beautiful house. I would never have
imagined it that way.
853
01:19:01,700 --> 01:19:05,495
What do you expect?
Mirrors and colored lights?
854
01:19:06,205 --> 01:19:07,664
No, ma'am.
855
01:19:10,918 --> 01:19:12,002
Look...
856
01:19:12,002 --> 01:19:14,963
Go upstairs, he's there,
in the last door.
857
01:19:15,047 --> 01:19:16,298
Thank you.
858
01:19:39,863 --> 01:19:41,490
What are you doing here?
859
01:19:43,450 --> 01:19:45,369
How are you?
860
01:19:45,369 --> 01:19:46,995
I'm almost fine.
861
01:19:47,079 --> 01:19:51,041
- -
- You shouldn't have come.
- Last time I went to the hospital
862
01:19:51,041 --> 01:19:54,127
your colleagues gave me
many pretexts.
863
01:19:54,211 --> 01:19:56,547
They didn't want to tell me
where were you.
864
01:19:57,714 --> 01:20:00,300
Finally a friend found out
the address and...
865
01:20:01,552 --> 01:20:03,303
And here I am.
866
01:20:04,930 --> 01:20:07,975
This is bad.
I don't like to see you here.
867
01:20:07,975 --> 01:20:09,434
I know.
868
01:20:10,644 --> 01:20:13,689
But now I remain calm
869
01:20:13,689 --> 01:20:16,191
to see how well attended you are.
870
01:20:16,984 --> 01:20:19,653
I understand so many things.
871
01:20:19,653 --> 01:20:22,781
It's not the same to marry
a poor employee
872
01:20:22,865 --> 01:20:25,325
and live in your room
873
01:20:25,409 --> 01:20:27,369
having money troubles,
874
01:20:28,078 --> 01:20:30,205
than to have a rich woman,
875
01:20:30,289 --> 01:20:34,042
a big house and a luxurious car.
876
01:20:34,126 --> 01:20:35,711
You are wrong, Laura.
877
01:20:40,382 --> 01:20:43,760
I know you have reason to feel hurt
878
01:20:45,512 --> 01:20:47,264
and to despise me
879
01:20:47,264 --> 01:20:51,685
but I don't forgive you for thinking
that I am a parasite.
880
01:20:51,685 --> 01:20:53,562
I'm sorry but...
881
01:20:53,562 --> 01:20:56,315
I thought I was going to find
something modest.
882
01:20:57,065 --> 01:20:59,193
Marvelous!
883
01:20:59,193 --> 01:21:02,613
- -
- She's the full package.
- Please, Laura!
884
01:21:02,613 --> 01:21:05,282
I don't want to talk about it here.
885
01:21:06,241 --> 01:21:09,620
It is a very unpleasant situation.
886
01:21:10,537 --> 01:21:12,372
Yes, very unpleasant.
887
01:21:13,123 --> 01:21:15,667
Now I know you are fine.
888
01:21:15,751 --> 01:21:17,794
That's the important.
889
01:21:36,939 --> 01:21:40,651
Have a sit.
We have enough to talk about.
890
01:21:41,610 --> 01:21:44,363
Ma'am, don't you watch TV?
891
01:21:44,363 --> 01:21:46,073
I don't. Why?
892
01:21:46,073 --> 01:21:50,827
Because in seven soap operas
has come out the scene between...
893
01:21:50,911 --> 01:21:53,247
the girlfriend and the...
894
01:21:53,247 --> 01:21:55,624
That much?
895
01:21:55,624 --> 01:21:57,125
That's funny.
896
01:22:02,172 --> 01:22:04,007
How old are you?
897
01:22:04,091 --> 01:22:05,717
Nineteen years old.
898
01:22:05,801 --> 01:22:06,969
My goodness!
899
01:22:09,263 --> 01:22:10,264
My goodness!
900
01:22:11,223 --> 01:22:13,809
You look smart...
901
01:22:13,809 --> 01:22:15,727
and pretty.
902
01:22:15,811 --> 01:22:17,563
But not as much as you.
903
01:22:17,563 --> 01:22:20,941
Of course not,
but it will last longer.
904
01:22:22,067 --> 01:22:23,902
Your eyes are beautiful.
905
01:22:23,986 --> 01:22:26,572
But you have sad look.
906
01:22:26,572 --> 01:22:30,576
Ma'am, my look is sad because
my boyfriend is lying in your bed.
907
01:22:33,328 --> 01:22:35,122
That's correct.
908
01:22:35,122 --> 01:22:39,376
You're right!
Oh my God, you are right.
909
01:22:40,127 --> 01:22:42,254
You did not think correctly.
910
01:22:43,797 --> 01:22:45,591
Well...
911
01:22:45,591 --> 01:22:48,385
- -
- It's time to go.
- Good, bye.
912
01:22:53,682 --> 01:22:55,601
Listen, honey...
913
01:22:55,601 --> 01:22:57,519
Are you a virgin?
914
01:23:17,664 --> 01:23:20,334
- -
- What are you doing?
- I'm leaving, Diana.
915
01:23:21,210 --> 01:23:22,669
Why?
916
01:23:23,504 --> 01:23:25,297
Because of her?
917
01:23:25,297 --> 01:23:26,840
That girl?
918
01:23:26,924 --> 01:23:29,343
No, I can't be here.
919
01:23:29,343 --> 01:23:31,470
We must find a solution.
920
01:23:31,470 --> 01:23:34,640
I feel bad, uncomfortable.
921
01:23:35,933 --> 01:23:38,060
Haven't you forgiven me yet?
922
01:23:39,937 --> 01:23:41,313
It's not that.
923
01:23:41,313 --> 01:23:43,065
On the contrary.
924
01:23:43,065 --> 01:23:47,569
Maybe what you did was one of
the few things that showed your love.
925
01:23:48,362 --> 01:23:50,989
Other things separate us.
926
01:23:51,073 --> 01:23:54,409
My poverty and your money.
927
01:23:56,078 --> 01:23:57,871
I am not rich, Raúl.
928
01:23:57,955 --> 01:24:01,875
I have things, this house,
the car.
929
01:24:02,835 --> 01:24:05,671
- -
- Some jewelry.
- Your dolls.
930
01:24:06,505 --> 01:24:09,424
The only thing that
I have and is mine,
931
01:24:09,508 --> 01:24:11,844
are the two square meters
of my bed.
932
01:24:11,844 --> 01:24:13,303
The rest...
933
01:24:14,137 --> 01:24:16,014
...is worth nothing.
934
01:24:16,098 --> 01:24:19,476
With that, you can buy
a lawyer for your inmate.
935
01:24:21,019 --> 01:24:22,896
Don't say that again.
936
01:24:22,980 --> 01:24:25,649
- -
- Forget it.
- It's not easy.
937
01:24:27,317 --> 01:24:29,027
Diana.
938
01:24:29,111 --> 01:24:32,698
Diana, let's go far from here
where nobody knows us.
939
01:24:32,698 --> 01:24:34,908
where there are no bad memories,
940
01:24:34,992 --> 01:24:39,371
where I don't feel humiliated
every time a man greets you.
941
01:24:39,371 --> 01:24:42,332
Leave all!
Return everything.
942
01:24:43,417 --> 01:24:45,419
Diana, let's go from here.
943
01:24:45,419 --> 01:24:49,131
Here I could not resist.
944
01:24:50,048 --> 01:24:51,758
Okay.
945
01:24:51,842 --> 01:24:55,012
But let's do it without
any fit of rage.
946
01:24:55,012 --> 01:24:56,805
With sense.
947
01:24:57,514 --> 01:24:59,725
I am willing to endure
whatever comes.
948
01:25:00,893 --> 01:25:03,562
I'll sell everything I have.
949
01:25:03,562 --> 01:25:08,734
It's mine and it should serve us for
that new life you want.
950
01:25:08,734 --> 01:25:10,527
Look...
951
01:25:10,611 --> 01:25:12,988
We use the money
to build a new hospital.
952
01:25:12,988 --> 01:25:16,450
That helps you and help others.
953
01:25:16,450 --> 01:25:19,786
You will work for our new life.
954
01:25:19,870 --> 01:25:21,121
And I...
955
01:25:22,039 --> 01:25:23,707
I'll be always with you.
956
01:25:25,083 --> 01:25:26,585
Always.
957
01:25:27,377 --> 01:25:30,547
Please, tell her to come.
958
01:25:30,631 --> 01:25:32,966
She can't leave me like this.
959
01:25:33,050 --> 01:25:35,844
Tell her she's
the only thing I have.
960
01:25:35,928 --> 01:25:37,513
Calm down, Mauricio.
961
01:25:40,057 --> 01:25:42,184
You are about to be pardoned.
962
01:25:42,184 --> 01:25:45,103
Do not spoil all the efforts
we have made.
963
01:25:45,187 --> 01:25:49,942
I don't care! Please, tell her.
Convince her.
964
01:25:49,942 --> 01:25:51,944
If she doesn't come...
965
01:25:51,944 --> 01:25:54,029
I don't know what will happen.
966
01:25:54,029 --> 01:25:55,489
I can't.
967
01:25:55,489 --> 01:25:59,743
It'd be like returning to deception,
I would have to break up with Raúl.
968
01:25:59,743 --> 01:26:02,746
I told you what he said.
969
01:26:02,746 --> 01:26:04,414
He is not resigned.
970
01:26:05,791 --> 01:26:08,293
Sometimes I think he's crazy.
971
01:26:08,377 --> 01:26:10,379
Or that he loves you so much.
972
01:26:10,379 --> 01:26:13,841
I'm sorry but I've done
what I could, you know it.
973
01:26:13,841 --> 01:26:15,634
Yes...
974
01:26:15,634 --> 01:26:17,427
And that is what I regret.
975
01:26:18,136 --> 01:26:22,641
That after so much sacrifice
to save that man,
976
01:26:22,641 --> 01:26:27,604
now that he is about to regain
freedom, everything will be ruined.
977
01:26:29,606 --> 01:26:31,149
Think about it.
978
01:26:32,025 --> 01:26:34,528
- -
- Have peace of mind.
- Enough!
979
01:26:34,528 --> 01:26:37,072
I don't want to hear you!
Leave me alone!
980
01:26:47,791 --> 01:26:50,210
Intern Gallina, my turn is over.
981
01:26:50,294 --> 01:26:53,505
Get under the orders of
the eminent doctor Solano.
982
01:26:55,382 --> 01:26:58,510
Too bad you missed
Dr. Kildare's program.
983
01:26:58,594 --> 01:27:00,345
It was amazing!
984
01:27:01,680 --> 01:27:05,142
In today's episode he met
a beautiful woman.
985
01:27:05,142 --> 01:27:08,687
With feline eyes and eyelashes...
986
01:27:08,687 --> 01:27:11,023
...like suture needles.
987
01:27:11,023 --> 01:27:14,359
- -
- And the idiot fell in love?
- He doesn't.
988
01:27:14,443 --> 01:27:18,322
- -
- Can you imagine a girl like this.
- But he got into trouble.
989
01:27:18,322 --> 01:27:22,117
He doesn't care about his job,
he misses to the guards.
990
01:27:22,201 --> 01:27:24,786
Now he's annoying
and a bad partner.
991
01:27:24,870 --> 01:27:28,415
The best scene is when the director,
who is very smart,
992
01:27:28,415 --> 01:27:30,959
sacks him from the hospital.
993
01:27:31,835 --> 01:27:34,796
Can you imagine how horrible
it is to be expelled?
994
01:27:34,880 --> 01:27:37,799
It is an ugly note
in a doctor's history.
995
01:27:37,883 --> 01:27:40,427
- -
- Don't you think?
- Destroys his career.
996
01:27:40,511 --> 01:27:42,513
Do not be liars.
997
01:27:42,513 --> 01:27:45,599
- -
- Today there wasn't TV series.
- Here there was.
998
01:27:45,599 --> 01:27:47,684
We made it with Director.
999
01:27:47,768 --> 01:27:51,688
He was going to ask for your
resignation, but we intervened.
1000
01:27:51,772 --> 01:27:55,692
I don't care.
I don't want to be here.
1001
01:27:55,776 --> 01:27:58,320
But not expelled.
That is bad.
1002
01:27:58,320 --> 01:27:59,905
Think about it.
1003
01:27:59,905 --> 01:28:01,406
It's your life.
1004
01:28:11,041 --> 01:28:12,918
I can't do it.
1005
01:28:14,127 --> 01:28:16,338
I can't find a solution or exit.
1006
01:28:18,549 --> 01:28:21,969
I feel myself like a toy.
1007
01:28:21,969 --> 01:28:23,595
They laugh at me.
1008
01:28:23,679 --> 01:28:25,681
- -
- I'm done.
- You are not.
1009
01:28:25,681 --> 01:28:26,974
What shall I do?
1010
01:28:28,851 --> 01:28:32,563
He threatens to kill himself
or kill someone if I leave.
1011
01:28:33,272 --> 01:28:35,065
The other one...
1012
01:28:35,065 --> 01:28:37,192
...wants to take me far away.
1013
01:28:37,276 --> 01:28:39,152
Wants to hide me.
1014
01:28:39,236 --> 01:28:41,738
Send all three to hell.
1015
01:28:41,822 --> 01:28:43,657
The two obstacles.
1016
01:28:44,741 --> 01:28:46,910
You are ruining your life, Diana.
1017
01:28:46,994 --> 01:28:48,996
And you have only one.
1018
01:28:50,289 --> 01:28:53,458
I'm too old and I'll die soon.
1019
01:28:53,542 --> 01:28:58,213
Let the inmate kill himself,
he's hurting you.
1020
01:28:58,297 --> 01:29:01,425
If you love the young one,
get away with him.
1021
01:29:01,425 --> 01:29:03,719
Or with the other one.
1022
01:29:03,719 --> 01:29:05,971
As easy as that?
1023
01:29:05,971 --> 01:29:07,347
It's easy.
1024
01:29:07,431 --> 01:29:10,809
Nobody is going to kill anybody.
1025
01:29:12,394 --> 01:29:14,771
Do whatever you want.
1026
01:29:14,855 --> 01:29:16,607
Everything you want.
1027
01:29:17,858 --> 01:29:19,651
But think wisely.
1028
01:29:21,445 --> 01:29:25,490
The young man is a very jealous man,
according to what you said.
1029
01:29:25,574 --> 01:29:28,535
No matter the distance,
you will never live in peace
1030
01:29:28,619 --> 01:29:31,538
because he will always
have the bad memories.
1031
01:29:33,582 --> 01:29:35,000
Besides...
1032
01:29:35,709 --> 01:29:37,836
I'm sorry to tell you...
1033
01:29:37,920 --> 01:29:40,714
but you are much older than him.
1034
01:29:40,714 --> 01:29:43,342
It doesn't matter now.
1035
01:29:43,342 --> 01:29:45,093
But think of the future.
1036
01:29:45,969 --> 01:29:49,264
- -
- It’s a long way to be old.
- It's not true.
1037
01:29:49,348 --> 01:29:50,891
If you continue like this...
1038
01:29:50,891 --> 01:29:54,728
nothing consumes more energy
than bitterness and remorse,
1039
01:29:55,687 --> 01:29:59,483
I hope not, but if you
stop taking care of yourself,
1040
01:29:59,483 --> 01:30:02,736
and don't sleep enough and cry,
1041
01:30:02,736 --> 01:30:06,323
how long will that air of youth last?
1042
01:30:06,323 --> 01:30:09,826
And when you lose the illusion,
what do you have?
1043
01:30:09,910 --> 01:30:13,914
Being by your side
for compassion or gratitude?
1044
01:30:13,914 --> 01:30:17,459
Or that he leaves you.
It is most likely.
1045
01:30:21,964 --> 01:30:23,340
So...
1046
01:30:24,508 --> 01:30:27,261
I only ask you to think.
1047
01:30:27,261 --> 01:30:33,809
If you think that a few years of
happiness are worth more, it's okay.
1048
01:30:33,809 --> 01:30:36,061
But without being forced.
1049
01:30:36,061 --> 01:30:37,938
By your own will.
1050
01:30:47,114 --> 01:30:48,282
Laura.
1051
01:30:49,533 --> 01:30:52,911
- -
- How are you?
- I'm completely fine.
1052
01:30:54,997 --> 01:30:57,791
You didn't have to go to work today?
1053
01:30:58,584 --> 01:31:01,628
I did a drama so I could leave.
1054
01:31:01,712 --> 01:31:03,172
I can do it too.
1055
01:31:10,095 --> 01:31:12,222
I'm happy that you're here.
1056
01:31:13,640 --> 01:31:15,225
Who told you?
1057
01:31:16,476 --> 01:31:18,061
Nobody.
1058
01:31:18,145 --> 01:31:19,813
I had a feeling.
1059
01:31:35,579 --> 01:31:36,872
Raúl...
1060
01:31:38,957 --> 01:31:42,085
I am sorry for everything
I am going to tell you.
1061
01:31:43,545 --> 01:31:45,797
But you never say a thing.
1062
01:31:47,508 --> 01:31:48,842
Look...
1063
01:31:49,676 --> 01:31:51,470
I love you.
1064
01:31:52,387 --> 01:31:54,097
You know it.
1065
01:31:55,641 --> 01:31:58,685
I don't know how to keep
our relationship.
1066
01:32:00,729 --> 01:32:04,024
I have endured everything
without saying a word.
1067
01:32:05,984 --> 01:32:09,154
I know.
1068
01:32:10,197 --> 01:32:12,407
It's my fault.
1069
01:32:14,451 --> 01:32:16,036
Maybe not.
1070
01:32:16,870 --> 01:32:18,789
You'll see...
1071
01:32:18,789 --> 01:32:23,252
I work hard and I have problems
with my family...
1072
01:32:23,252 --> 01:32:25,546
I only think of you,
1073
01:32:26,588 --> 01:32:30,801
our wedding and all the plans
that made me happy.
1074
01:32:30,801 --> 01:32:32,302
I was happy too.
1075
01:32:33,220 --> 01:32:36,348
- -
- I spoiled everything.
- Well...
1076
01:32:36,348 --> 01:32:38,976
I haven't done almost nothing.
1077
01:32:40,143 --> 01:32:42,271
I know you love me but...
1078
01:32:42,271 --> 01:32:44,147
I understand
1079
01:32:45,065 --> 01:32:46,942
that you are a man and...
1080
01:32:47,818 --> 01:32:49,945
you need a woman.
1081
01:32:51,446 --> 01:32:53,782
And she is beautiful.
1082
01:32:56,368 --> 01:32:58,537
It was logical that you fell in love.
1083
01:32:58,537 --> 01:33:00,956
What are you saying?
1084
01:33:00,956 --> 01:33:03,208
I look for a solution.
1085
01:33:03,292 --> 01:33:07,379
Because I'm pretty too,
younger and a virgin.
1086
01:33:08,213 --> 01:33:11,925
Maybe I can make you
not think about her.
1087
01:33:12,009 --> 01:33:13,719
In that case...
1088
01:33:14,428 --> 01:33:17,514
- -
- If I'm going to marry you...
- Don't say that!
1089
01:33:19,266 --> 01:33:22,436
- -
- Do you want to...?
- You're insane.
1090
01:33:23,187 --> 01:33:25,480
I don't want anything else.
1091
01:33:26,607 --> 01:33:28,817
This is different.
1092
01:33:30,319 --> 01:33:32,571
Forgive me, Laura.
1093
01:33:32,571 --> 01:33:34,239
Forgive me.
1094
01:33:34,323 --> 01:33:36,366
Don't you dare!
1095
01:33:36,450 --> 01:33:39,286
- -
- Don't yell at me.
- I don't care.
1096
01:33:41,079 --> 01:33:42,789
Listen to me...
1097
01:33:42,873 --> 01:33:44,875
I'm here because of you.
1098
01:33:44,875 --> 01:33:49,755
- -
- I stole to buy things for you...
- I will not discuss the same.
1099
01:33:49,755 --> 01:33:54,843
You have blackmailed me romantically
for many years.
1100
01:33:54,927 --> 01:33:56,762
But it's over now.
1101
01:33:56,762 --> 01:34:00,474
Don't you plan to come back again?
1102
01:34:03,268 --> 01:34:05,479
We will see.
1103
01:34:05,479 --> 01:34:07,356
As you wish.
1104
01:34:07,356 --> 01:34:10,943
When I make a decision,
I don't turn back.
1105
01:34:12,611 --> 01:34:14,571
I had to have a complex,
1106
01:34:14,655 --> 01:34:16,657
to be insane,
1107
01:34:16,657 --> 01:34:19,826
to endure so many humiliations
for so many years.
1108
01:34:20,661 --> 01:34:23,121
Now everything is clear.
1109
01:34:23,205 --> 01:34:26,291
Will you forget me so easily?
1110
01:34:26,375 --> 01:34:27,668
I won't.
1111
01:34:29,461 --> 01:34:32,798
I'll continue helping you until
you're forgiven for the two years...
1112
01:34:32,798 --> 01:34:35,175
I don't care!
1113
01:34:35,259 --> 01:34:37,302
I need you here.
1114
01:34:37,386 --> 01:34:38,846
As always.
1115
01:34:40,305 --> 01:34:42,015
It's not possible.
1116
01:34:45,102 --> 01:34:47,479
I'm in love.
1117
01:34:47,563 --> 01:34:49,523
I can't keep coming
1118
01:34:49,523 --> 01:34:52,734
- as a whore.
- You are a whore.
1119
01:34:55,988 --> 01:34:57,322
Maybe.
1120
01:34:58,115 --> 01:35:00,242
But the most I can do for you
1121
01:35:00,242 --> 01:35:02,160
is to send you a friend.
1122
01:35:04,204 --> 01:35:08,333
- -
- You became very tough.
- You made me like tough.
1123
01:35:08,417 --> 01:35:09,918
Very good.
1124
01:35:10,002 --> 01:35:11,837
As you want.
1125
01:35:11,837 --> 01:35:15,007
If something happens to me
it will be your fault.
1126
01:35:15,007 --> 01:35:17,467
Are you going to kill yourself?
1127
01:35:17,551 --> 01:35:20,012
- -
- You'll see.
- Then do it.
1128
01:35:20,012 --> 01:35:22,431
Do it today.
1129
01:35:23,182 --> 01:35:27,102
You are not a fool, you know that
in a few months you will be free.
1130
01:35:27,186 --> 01:35:28,270
Free?
1131
01:35:29,062 --> 01:35:30,856
What for?
1132
01:35:30,856 --> 01:35:33,108
It's not my problem.
1133
01:35:33,192 --> 01:35:34,776
I'm done.
1134
01:35:36,778 --> 01:35:38,447
Bye, Mauricio.
1135
01:35:39,239 --> 01:35:40,699
This time...
1136
01:35:41,408 --> 01:35:42,910
is our last goodbye.
1137
01:35:44,077 --> 01:35:45,829
Diana.
1138
01:35:45,913 --> 01:35:47,372
Diana!
1139
01:35:47,456 --> 01:35:50,751
Diana!
1140
01:35:50,751 --> 01:35:53,212
- -
- Diana.
- Stop yelling!
1141
01:35:56,048 --> 01:35:57,716
Calm down!
1142
01:35:57,716 --> 01:35:59,510
- -
- Calm down!
- Let's go.
1143
01:36:15,442 --> 01:36:16,735
Diana!
1144
01:36:26,912 --> 01:36:28,872
I've been waiting for hours.
1145
01:36:33,043 --> 01:36:34,795
Where were you?
1146
01:36:35,754 --> 01:36:37,881
I went to prison.
1147
01:36:37,965 --> 01:36:39,925
I ended that matter
1148
01:36:39,925 --> 01:36:41,718
for real.
1149
01:36:46,849 --> 01:36:49,309
Do you have the cynicism
of telling me that?
1150
01:36:49,393 --> 01:36:52,688
- -
- I can't believe you.
- Leave me!
1151
01:36:52,688 --> 01:36:55,065
The doubts and offenses are over now.
1152
01:36:55,065 --> 01:36:56,608
What do you mean?
1153
01:36:57,734 --> 01:36:59,862
This is over.
1154
01:36:59,862 --> 01:37:01,321
Right now.
1155
01:37:06,243 --> 01:37:08,203
Why, Diana?
Why?
1156
01:37:08,996 --> 01:37:10,581
I thought about it.
1157
01:37:12,416 --> 01:37:15,586
And believe me, I was very hard
this decision.
1158
01:37:18,213 --> 01:37:20,090
More than you can imagine.
1159
01:37:24,761 --> 01:37:25,888
But...
1160
01:37:27,514 --> 01:37:30,601
This has no solution.
1161
01:37:32,811 --> 01:37:35,647
And you realized it just now?
1162
01:37:35,731 --> 01:37:40,485
After I fell in love,
making me quit my job,
1163
01:37:40,569 --> 01:37:42,946
and after try to killing me?
1164
01:37:43,030 --> 01:37:46,116
That's why.
Those are good reasons to break up.
1165
01:37:48,076 --> 01:37:50,162
I would have destroyed you
1166
01:37:51,622 --> 01:37:53,582
because of this love.
1167
01:37:53,582 --> 01:37:55,000
Besides...
1168
01:37:55,876 --> 01:37:57,961
I fell in love with you
1169
01:37:58,045 --> 01:38:01,632
due to your age and cheerfulness.
1170
01:38:01,632 --> 01:38:04,092
And also for your confidence.
1171
01:38:05,135 --> 01:38:07,804
I no longer have that confidence.
1172
01:38:09,264 --> 01:38:10,599
That's true.
1173
01:38:11,600 --> 01:38:14,269
Now you are a sad man,
1174
01:38:14,353 --> 01:38:17,564
distrustful and full of jealousy.
1175
01:38:18,398 --> 01:38:21,151
Quite rightly.
1176
01:38:21,235 --> 01:38:22,569
Maybe.
1177
01:38:23,570 --> 01:38:25,614
The reality is that this love
1178
01:38:27,074 --> 01:38:29,493
gives us more bitterness
than happiness.
1179
01:38:32,746 --> 01:38:33,956
Look,
1180
01:38:35,165 --> 01:38:38,168
I love you so much.
1181
01:38:38,252 --> 01:38:40,712
But I'm scare.
1182
01:38:40,796 --> 01:38:44,049
Wherever we go, your resentment
will go with us.
1183
01:38:45,801 --> 01:38:48,178
If we were the same age,
1184
01:38:48,262 --> 01:38:50,305
I wouldn't doubt it,
1185
01:38:51,306 --> 01:38:53,433
but I'm older
1186
01:38:53,517 --> 01:38:55,519
and I'm losing.
1187
01:38:56,687 --> 01:38:59,940
A great friend opened my eyes.
1188
01:39:00,899 --> 01:39:02,651
A lover?
1189
01:39:03,402 --> 01:39:04,695
Yes.
1190
01:39:04,695 --> 01:39:07,281
- -
- The one before you.
- You saw him?
1191
01:39:07,281 --> 01:39:08,657
Do not insult him.
1192
01:39:10,325 --> 01:39:13,537
Maybe he's the only one
that really loves me.
1193
01:39:15,414 --> 01:39:17,624
He made me understand
1194
01:39:17,708 --> 01:39:19,668
a lot of things.
1195
01:39:21,211 --> 01:39:22,880
You see me young
1196
01:39:23,881 --> 01:39:25,299
and beautiful,
1197
01:39:26,175 --> 01:39:27,593
but at your side
1198
01:39:28,719 --> 01:39:30,846
this would last shortly.
1199
01:39:32,723 --> 01:39:34,224
And then...
1200
01:39:34,308 --> 01:39:35,893
...already defeated,
1201
01:39:35,893 --> 01:39:37,477
...and being yours...
1202
01:39:38,478 --> 01:39:41,231
you would take revenge
on past humiliations.
1203
01:39:41,315 --> 01:39:43,775
- -
- I wouldn't...
- Really?
1204
01:39:43,859 --> 01:39:48,488
You would always be in time
to rebuild your life.
1205
01:39:48,572 --> 01:39:52,075
- -
- With a new girl.
- Excuses!
1206
01:39:52,159 --> 01:39:56,246
Maybe it's all about
a dirty truth.
1207
01:39:56,330 --> 01:39:58,415
It's because I'm poor.
1208
01:39:58,415 --> 01:40:02,294
At my side you will suffer
humiliations and troubles.
1209
01:40:03,212 --> 01:40:04,796
It's that.
1210
01:40:04,880 --> 01:40:07,633
You want all this.
1211
01:40:07,633 --> 01:40:10,552
Your house, money and luxuries.
1212
01:40:11,512 --> 01:40:13,972
You sacrificed a lot for all this.
1213
01:40:14,056 --> 01:40:16,683
- -
- And you want it all.
- Raúl!
1214
01:40:16,767 --> 01:40:20,062
For you I am worth less than
those dolls you don't want.
1215
01:40:20,062 --> 01:40:23,148
But that dolls are here
because they are yours.
1216
01:40:23,232 --> 01:40:24,566
Yours!
1217
01:40:30,364 --> 01:40:35,118
You don't want to threw away
all your damned things.
1218
01:40:35,202 --> 01:40:37,412
You prefer to lose me.
1219
01:40:40,624 --> 01:40:42,584
You do not know what you say.
1220
01:40:43,293 --> 01:40:47,339
For a few years of happiness
by your side I would give...
1221
01:40:49,383 --> 01:40:51,385
It would sound cheesy.
1222
01:40:54,054 --> 01:40:55,681
You are everything for me.
1223
01:40:56,515 --> 01:40:58,058
My great love,
1224
01:40:59,685 --> 01:41:01,270
the greatest love.
1225
01:41:04,106 --> 01:41:06,275
My last love.
1226
01:41:06,275 --> 01:41:10,904
Maybe you tell the same
to all your lovers.
1227
01:41:10,988 --> 01:41:13,115
They are plenty.
1228
01:41:14,825 --> 01:41:16,493
And there will be many more.
1229
01:41:16,577 --> 01:41:18,370
I am sure.
1230
01:41:23,041 --> 01:41:24,376
Yes.
1231
01:41:24,376 --> 01:41:26,962
There are 2 millions of men here.
1232
01:41:26,962 --> 01:41:29,339
You can take them all.
1233
01:41:31,842 --> 01:41:34,845
- -
- Then I will move to other cities.
- Shut up!
1234
01:41:34,845 --> 01:41:37,556
Stop your sarcasm!
1235
01:41:37,556 --> 01:41:39,266
So...
1236
01:41:39,266 --> 01:41:40,726
What shall I do?
1237
01:41:43,228 --> 01:41:45,189
You will forget me.
1238
01:41:46,190 --> 01:41:48,192
Go to your work.
1239
01:41:48,192 --> 01:41:51,528
- -
- With your girlfriend that she...
- Yes!
1240
01:41:51,612 --> 01:41:54,198
At least I don't be ashamed of...
1241
01:41:54,198 --> 01:41:57,326
find all her lovers
in every place we go.
1242
01:41:59,620 --> 01:42:01,121
We...
1243
01:42:01,205 --> 01:42:02,748
We don't know that.
1244
01:42:10,589 --> 01:42:12,049
Whore!
1245
01:43:38,302 --> 01:43:42,556
This is so sad.
But I learned so much.
1246
01:44:21,094 --> 01:44:22,429
Old man.
1247
01:44:23,555 --> 01:44:26,558
Yes, it's me, old man.
1248
01:44:28,310 --> 01:44:29,478
Yes.
1249
01:44:30,437 --> 01:44:31,813
I did it.
1250
01:44:33,315 --> 01:44:35,400
I feel lonely.
1251
01:44:37,945 --> 01:44:40,030
Do you want a drink?
1252
01:44:40,030 --> 01:44:41,323
Okay.
1253
01:44:42,074 --> 01:44:43,617
I will wait for you.
1254
01:44:48,622 --> 01:44:51,500
I'm back to the graveyard's peace.
1255
01:45:18,443 --> 01:45:22,155
THE END
81035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.