All language subtitles for Cliffhanger 1993 1080p BluRay DTS-HD MA 5.1 x264-BluEvo.eng-sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,325 --> 00:02:00,328 Räddning 3. Jessie, ser du honom än? 2 00:02:01,204 --> 00:02:03,248 Tålamod, min kärlek, tålamod. 3 00:02:07,168 --> 00:02:09,379 Vänta en minut. Jag tror att jag har honom sedd. 4 00:02:09,546 --> 00:02:11,381 Frank, vad är ordet? 5 00:02:12,465 --> 00:02:14,384 Ordet är att vi har honom där borta. 6 00:02:18,930 --> 00:02:21,182 Rescue 3, det här är Rescue Center. Över. 7 00:02:21,349 --> 00:02:22,517 Det här är 3. Varsågod. 8 00:02:22,684 --> 00:02:26,104 Jessie, vi får tillstånd i den sydöstra regionen av parken. 9 00:02:26,271 --> 00:02:29,899 Du kommer förmodligen att ha tillräckligt molnbas för att komma in i tornet... 10 00:02:30,066 --> 00:02:33,653 ...men tänk på att du fortfarande kommer att stöta på starka vindar och turbulens. 11 00:02:33,820 --> 00:02:36,614 Vi skulle ge råd mot en vinschräddning. Över. 12 00:02:36,781 --> 00:02:40,160 Wilco, Center. Jag fortsätter med trådkors från motsatt torn. 13 00:02:40,327 --> 00:02:42,746 - Tre ut. - Centrera ut. 14 00:02:57,677 --> 00:03:01,014 Gabe, Hal signalerar att han är okej. 15 00:03:02,640 --> 00:03:03,850 Gabe? 16 00:03:05,352 --> 00:03:07,103 Gabe, var är du? 17 00:03:07,354 --> 00:03:09,272 Jag bara umgås, Jess. 18 00:03:09,773 --> 00:03:11,858 Herregud. 19 00:03:16,196 --> 00:03:19,616 Jag känner inte igen ansiktet, men rumpan ser vagt bekant ut. 20 00:03:19,783 --> 00:03:23,370 Hej, var försiktig, annars kommer du att skämma ut gamle Frank. 21 00:03:23,536 --> 00:03:25,914 Det kommer att ta en hög till än det, rock-jock. 22 00:03:26,122 --> 00:03:27,624 Ja. 23 00:04:06,621 --> 00:04:07,831 Gabe? 24 00:04:07,997 --> 00:04:10,166 De är under toppen av tornet. 25 00:04:10,333 --> 00:04:14,421 De är på kanten precis ovanför dig. Du har ytterligare några fot. 26 00:04:20,844 --> 00:04:23,638 - Kul att du kunde vara med oss. -Ja visst. Hej Sarah. 27 00:04:23,805 --> 00:04:24,931 H Jag, Gabe. 28 00:04:25,348 --> 00:04:29,853 -Så hur mår knät? -Jag tror att det är slut. Ingen stor grej. 29 00:04:30,019 --> 00:04:33,857 Åh, ja, jag minns när du vred den att komma ut ur badtunnan. 30 00:04:34,774 --> 00:04:37,318 Jag trodde att det var ett gammalt krigssår från 'Nam. 31 00:04:37,527 --> 00:04:39,404 Verkligen? 32 00:04:40,488 --> 00:04:44,284 Räddning 3. Jag har hittat en strandad klättrare. 33 00:04:44,451 --> 00:04:47,203 Jessie, skicka ner en transportlinje. 34 00:04:57,714 --> 00:05:01,551 -Så berätta, hur känner du dig? -Bra, med tanke på. 35 00:05:01,718 --> 00:05:04,387 Vad säger du att vi lyfter... 36 00:05:04,554 --> 00:05:07,724 ...och lämna den här clownen bakom sig, va? 37 00:05:07,974 --> 00:05:09,100 Fresta mig inte. 38 00:05:16,107 --> 00:05:19,569 Räddning 3. Vänligen informeras den där Ranger Walker... 39 00:05:19,736 --> 00:05:21,988 ...gör framsteg mot min flickvän... 40 00:05:22,155 --> 00:05:25,617 ...som riskerar att få hans röv sparkad precis utanför detta berg. 41 00:05:25,867 --> 00:05:28,036 Jag meddelar Gabe att han gör framsteg bara för mig... 42 00:05:28,203 --> 00:05:30,914 ...eller så klättrar han ner 4000 fot och sova ute. 43 00:05:31,956 --> 00:05:33,416 Baby, han ljuger. 44 00:06:06,741 --> 00:06:09,452 -Är det verkligen 4000? -Ja, det handlar om. 45 00:06:09,744 --> 00:06:13,957 Hej, kom ihåg, vad den här killen än är säger om mig, tror inte det, okej? 46 00:06:14,123 --> 00:06:15,375 Tack. 47 00:06:27,136 --> 00:06:29,472 Okej. Kom över. 48 00:06:33,977 --> 00:06:37,355 Jag vet att du är nervös, men vi har gjort det här 100 gånger, okej? 49 00:06:40,275 --> 00:06:41,526 Okej? 50 00:06:42,819 --> 00:06:45,488 Ursäkta mig, kapten Hot Tub? 51 00:06:46,990 --> 00:06:50,410 Behåll dina armar och ben inne i fordonet hela tiden, okej? 52 00:06:52,370 --> 00:06:53,830 Det är bra, Hal. 53 00:06:55,248 --> 00:06:57,333 Det inger verkligen förtroende. 54 00:07:04,132 --> 00:07:07,510 Så hur pratade den här clownen dig att klättra upp till tornet? 55 00:07:07,677 --> 00:07:09,596 Han sa till mig att det var bättre än sex. 56 00:07:09,762 --> 00:07:11,598 Verkligen? 57 00:07:14,392 --> 00:07:16,436 Du är redo för den bästa turen i parken? 58 00:07:16,686 --> 00:07:19,606 Ge mig en sekund . Jag låter dig veta. 59 00:07:31,492 --> 00:07:33,453 Du ser ut som fan. 60 00:07:33,703 --> 00:07:36,831 -Han gjorde det. -Självklart gjorde han det. 61 00:07:37,040 --> 00:07:39,000 Egentligen, det är ingenting med det. 62 00:07:39,208 --> 00:07:42,378 -Okej, jag kan göra det här. -Så klart du kan. 63 00:07:42,712 --> 00:07:44,797 Jag är ledsen för allt besvär, verkligen. 64 00:07:44,964 --> 00:07:47,300 -Sarah, oroa dig inte för det, verkligen. -Tack. 65 00:07:47,467 --> 00:07:49,886 -Såg du att? -Jaja. 66 00:07:52,722 --> 00:07:55,183 -Vi ska äta middag ikväll? -Självklart är vi det. 67 00:07:55,350 --> 00:07:56,893 Okej. 68 00:07:58,019 --> 00:08:00,063 Okej. Du är redo nu. 69 00:08:00,229 --> 00:08:01,481 Det är allt. 70 00:08:04,901 --> 00:08:07,070 Nu är det bara att sitta ner i det. 71 00:08:09,739 --> 00:08:12,116 Kom igen grabbar. Vinden tilltar. 72 00:08:13,201 --> 00:08:16,788 Sarah, håll bara ögonen på mig. Nu, titta inte... Sarah. 73 00:08:16,954 --> 00:08:19,415 Sarah, titta på mig. Det är allt. 74 00:08:19,582 --> 00:08:22,585 -Höger. -Börja bara dra. 75 00:08:22,835 --> 00:08:28,091 Den ena handen efter den andra. Du gör bra. Riktigt bra. Fortsätt. 76 00:08:28,841 --> 00:08:31,886 Och fortsätt bara att titta på mig. 77 00:08:32,095 --> 00:08:34,597 Toppen! Du börjar se ut som ett proffs. 78 00:08:34,764 --> 00:08:38,267 Fortsätt. Det är allt. N is och lätt. 79 00:08:38,434 --> 00:08:41,521 Hej, Hal, vi ska vara utan jobb snart. 80 00:08:41,688 --> 00:08:44,774 Okej, lite till, Sarah. Det är allt. 81 00:08:44,941 --> 00:08:47,777 Det är allt. Ett två. 82 00:08:52,949 --> 00:08:54,409 -Herregud ! -Sarah! 83 00:08:54,575 --> 00:08:56,911 -Gabe! Gabe! -Nej! 84 00:08:57,495 --> 00:08:59,872 -Sarah! -Sarah, håll ut! 85 00:09:00,039 --> 00:09:03,042 -Sarah! -Gabe! Åh, snälla, jag kommer att falla! 86 00:09:03,209 --> 00:09:05,878 Nej du är inte! Du är ok. Du kommer att bli okej! 87 00:09:06,129 --> 00:09:10,383 -Kan du nå huvudlinjen? -Nej, jag kan inte! Jag halkar! 88 00:09:10,633 --> 00:09:13,803 -Gabe, kan du hålla linjen stadig? - Det klippet kommer inte att hålla! 89 00:09:13,970 --> 00:09:17,974 -Jag kan inte hålla på! Snälla hjälp mig! -Gabe, du måste gå efter henne. 90 00:09:18,141 --> 00:09:19,475 Nej! 91 00:09:19,726 --> 00:09:22,437 -Gabe, nej! -Jag kommer ut för att hämta dig! 92 00:09:22,645 --> 00:09:26,315 Den är inte riggad för två. Håll det från svängande. Jag skickar ut min sele. 93 00:09:26,524 --> 00:09:28,317 Det finns ingen tid! Jag går för henne! 94 00:09:28,568 --> 00:09:31,362 Gabe, shit! Nej! 95 00:09:31,612 --> 00:09:33,156 Sarah, jag kommer och hämtar dig! 96 00:09:33,364 --> 00:09:34,991 Jag kan inte hålla på! Jag halkar! 97 00:09:35,158 --> 00:09:37,994 Håll ut lite till! Jag kommer till dig! 98 00:09:38,202 --> 00:09:41,289 Gabe, skynda dig! Jag kan inte hålla på! 99 00:09:41,497 --> 00:09:43,708 Titta inte ner. Fortsätt titta på mig. 100 00:09:43,958 --> 00:09:46,711 -Det är allt. Stopp. -Jag försöker! 101 00:09:48,880 --> 00:09:50,465 Det går sönder. Hon tappar det. 102 00:09:50,631 --> 00:09:54,552 Sarah! Han kommer att ha dig på en sekund, älskling! 103 00:09:54,802 --> 00:09:57,180 Kom igen älskling! Ge inte upp! 104 00:09:57,346 --> 00:10:01,309 -Titta på mig, älskling! Kom igen ! Snälla du! -Hurry, Gabe. Du är nästan där. 105 00:10:01,517 --> 00:10:03,686 -Fortsätt . -Jag är här, Sarah. 106 00:10:03,936 --> 00:10:05,605 -Sarah, jag är här. -Gabe! 107 00:10:06,606 --> 00:10:08,399 Jag vill inte dö! 108 00:10:08,649 --> 00:10:11,736 Räck upp och ta tag i honom! Nå upp! 109 00:10:11,986 --> 00:10:14,363 -Sarah, sträck upp dig! -Kom igen älskling! 110 00:10:14,614 --> 00:10:16,365 -Använd din andra hand! -Nå upp! 111 00:10:16,532 --> 00:10:18,785 -Jag försöker ! -Nå upp! 112 00:10:21,829 --> 00:10:24,707 Vänta ! Vänta ! Jag fick dig ! Jag fick dig. 113 00:10:24,957 --> 00:10:27,710 Jag kan inte hålla på! Jag kommer att dö! 114 00:10:28,377 --> 00:10:30,213 Du kommer inte att dö. 115 00:10:31,672 --> 00:10:35,468 - Tappa inte bort henne, Gabe. -Jag fick henne. Nå upp. 116 00:10:35,718 --> 00:10:38,054 Jag halkar. Jag halkar! 117 00:10:39,680 --> 00:10:42,308 -Du kan göra det, Sarah. -Håll henne, Gabe! 118 00:10:42,558 --> 00:10:44,143 Snälla låt mig inte falla. 119 00:10:44,393 --> 00:10:46,979 -Snälla, jag vill inte dö. -Du kommer inte att dö. 120 00:10:47,146 --> 00:10:50,608 -Jag halkar! -Sarah, jag har dig! Bara nå upp! 121 00:10:50,858 --> 00:10:52,819 Jag kan inte, Gabe! 122 00:10:53,069 --> 00:10:55,279 Du kan göra det. Snälla, älskling, sträck dig bara upp! 123 00:10:55,530 --> 00:10:58,157 -Nå upp! -Hal! Hal! Jag halkar! 124 00:10:58,407 --> 00:11:00,493 Gabe, man, tappa inte bort henne! 125 00:11:00,743 --> 00:11:03,079 -Släpp henne inte! -Låt mig inte falla. 126 00:11:05,248 --> 00:11:07,375 Jag halkar! 127 00:11:07,917 --> 00:11:10,920 -Sarah, snälla. -Nej, jag halkar! Gabe! 128 00:11:11,170 --> 00:11:12,922 Gabe, låt mig inte falla! 129 00:11:13,172 --> 00:11:16,425 -Nej! -Hjälp mig! Jag faller ! Gabe! 130 00:11:27,103 --> 00:11:29,772 Nej! Sarah, nej! 131 00:11:39,198 --> 00:11:42,285 Jesus Kristus. 132 00:12:03,764 --> 00:12:07,184 Finansagent Mac Lamoore, vänligen kontakta D.A. U. 133 00:12:17,695 --> 00:12:19,238 Lås in dem. 134 00:12:20,531 --> 00:12:23,326 Travers, vi får bränsle och redo att gå på 10 minuter. 135 00:12:23,492 --> 00:12:25,286 Mycket bra. 136 00:12:32,209 --> 00:12:33,753 Herr Travers. 137 00:12:36,672 --> 00:12:37,840 -Hej, Rich. - Morgon, Walt. 138 00:12:38,090 --> 00:12:41,135 -Det här är agent Matheson, FB I. -Herr. Travers. 139 00:12:41,344 --> 00:12:44,430 Matheson har förflyttats från kontoret i Denver till Frisco. 140 00:12:44,680 --> 00:12:48,601 Som en professionell artighet, Jag fick frågan om han kunde skjutsa. 141 00:12:48,851 --> 00:12:51,187 Fick gott om plats. Var glad att ta emot dig. 142 00:12:51,395 --> 00:12:53,189 -Uppskatta det. -Du är chefen. 143 00:12:53,439 --> 00:12:55,942 Låt oss bege oss ut. Har du blivit helt informerad? 144 00:12:56,525 --> 00:12:59,111 -Jag vet inte alls. -Vem fan är någonsin? 145 00:12:59,278 --> 00:13:02,156 Det är den mest skyddade försändelsen vi har. Och det mest värdelösa. 146 00:13:02,323 --> 00:13:04,283 Dessa räkningar är inte ens i cirkulation. 147 00:13:04,450 --> 00:13:07,495 De räkningar vi transporterar är för internationellt utbyte. 148 00:13:07,703 --> 00:13:09,580 -Du transporterar alltid med flyg? -För det mesta. 149 00:13:09,747 --> 00:13:14,210 Bilar kan kapas, tåg spåra ur, men ingen kan röra oss under flykten. 150 00:13:14,377 --> 00:13:17,004 Har inte förlorat en räkning på 12 år. Skumpa mig inte nu. 151 00:13:17,213 --> 00:13:21,050 Treasury agenter är mest vidskepliga personer i regeringen. 152 00:13:21,300 --> 00:13:24,178 Vi borde vara. Alla vill ha det vi har. 153 00:13:42,279 --> 00:13:44,198 Gabe! Hej, man, Gabe! 154 00:13:44,407 --> 00:13:46,409 -Det är Gabe. Han är tillbaka! -Jag kan se att. 155 00:13:46,575 --> 00:13:50,079 Hej Gabe! Kom igen mannen. Nu går vi! 156 00:14:00,965 --> 00:14:03,134 Hej Gabe! Gabe! 157 00:14:11,100 --> 00:14:12,435 Hur mår du, Gabe? 158 00:14:12,685 --> 00:14:14,562 Dude, sänk det. 159 00:14:14,770 --> 00:14:17,231 Ni killar. Hur är läget , Brett, Evan? 160 00:14:17,440 --> 00:14:20,276 Var har du varit? Du ramlar från planeten eller något? 161 00:14:20,484 --> 00:14:23,654 -Nej, jag har jobbat i Denver. -Arbete? 162 00:14:23,904 --> 00:14:25,197 Säg inte det ordet. 163 00:14:25,448 --> 00:14:28,034 Jag hatar arbete, även när någon annan gör det. 164 00:14:29,285 --> 00:14:32,663 Gabe, vi flyger från tornet idag. Du borde följa med oss. 165 00:14:32,913 --> 00:14:35,458 Idag blir dagen för ett mördarhopp. 166 00:14:37,960 --> 00:14:39,795 -Nej tack. Kan inte. -Kom igen mannen. 167 00:14:40,046 --> 00:14:43,340 Säg inte det jobbet i Denver gjorde dig höjdrädd? 168 00:14:44,842 --> 00:14:46,427 Nej. 169 00:14:46,969 --> 00:14:50,639 Ni borde se upp för lite dåligt väder kommer in, okej? 170 00:14:50,890 --> 00:14:53,059 Vi gillar det extremt. 171 00:14:54,435 --> 00:14:57,480 Hej, man, vi ses senare, Gabe. Bra att ha dig tillbaka. 172 00:14:57,730 --> 00:14:59,607 Ja, kul att se dig. Senare. 173 00:15:00,149 --> 00:15:01,317 Fred. 174 00:15:18,501 --> 00:15:20,169 Hur mår du, Jess? 175 00:15:26,133 --> 00:15:27,676 Hej Gabriel. 176 00:15:30,721 --> 00:15:32,598 Har du en ny häst? 177 00:15:35,101 --> 00:15:38,646 -Var har du varit? -Arbetar bara. 178 00:15:40,189 --> 00:15:42,775 Efter begravningen, Jag var bara tvungen att lämna. 179 00:15:43,025 --> 00:15:45,027 Var tvungen att lämna? 180 00:15:46,195 --> 00:15:48,531 Tro mig, många av oss ville lämna. 181 00:15:48,781 --> 00:15:52,076 Men vet du vad? Vi stannade. 182 00:15:55,037 --> 00:15:59,583 Jess, många saker gick sönder på den kanten. 183 00:15:59,750 --> 00:16:01,377 Jag vet. 184 00:16:01,544 --> 00:16:04,213 Men jag tror inte du vet hur mycket. 185 00:16:04,380 --> 00:16:07,216 Varför kan du inte bara tro gjorde du allt du kunde? 186 00:16:07,383 --> 00:16:09,677 Gjorde jag det? jag vet inte. 187 00:16:09,844 --> 00:16:12,221 Jag kanske inte borde ha gjort det gått ut på den linjen. 188 00:16:13,180 --> 00:16:16,517 Kanske fick jag panik. jag vet inte. 189 00:16:16,725 --> 00:16:18,686 Jag var där, minns du? 190 00:16:18,894 --> 00:16:20,938 Du var den enda som inte fick panik. 191 00:16:21,105 --> 00:16:24,733 Så varför gör du oss inte en tjänst och sluta hamstra all skuld? 192 00:16:24,984 --> 00:16:28,779 Du höll på så länge du kunde. Och hur är det med Hal? 193 00:16:29,029 --> 00:16:32,533 Vad gjorde Hal på tornet med en tjej som knappt kunde klättra? 194 00:16:32,700 --> 00:16:35,578 Jag kan inte skylla på Hal för någonting . Det var jag. 195 00:16:36,912 --> 00:16:38,247 Bara jag. 196 00:16:38,956 --> 00:16:40,666 Tja, ge upp det, Gabe. 197 00:16:40,833 --> 00:16:43,419 För låt mig säga dig, det blir inte bättre. 198 00:16:44,295 --> 00:16:46,255 Blir det inte bättre? 199 00:16:48,465 --> 00:16:51,343 Jag tror verkligen inte du förstår. 200 00:16:51,594 --> 00:16:54,847 -Vad? -Jag tror inte du förstår. 201 00:16:55,097 --> 00:16:56,932 Jag förstår inte? 202 00:16:58,350 --> 00:17:01,228 Jag tror att jag är den enda som förstår. 203 00:17:03,189 --> 00:17:06,358 Det fanns tillfällen då jag inte visste vad jag ville göra mer... 204 00:17:06,525 --> 00:17:09,278 ...hatar dig eller älskar dig. 205 00:17:10,529 --> 00:17:13,407 Men en sak visste jag och jag vet fortfarande... 206 00:17:13,616 --> 00:17:15,784 ...är jag förstår dig. 207 00:17:29,006 --> 00:17:31,217 Kom du tillbaka för att stanna? 208 00:17:37,264 --> 00:17:38,974 Det gjorde du inte. 209 00:17:42,269 --> 00:17:43,562 Jag kan inte. 210 00:17:44,980 --> 00:17:46,982 Jag kan inte. Inte här. 211 00:17:48,734 --> 00:17:51,278 Jessie, jag kom tillbaka för dig. 212 00:17:51,946 --> 00:17:55,115 Och om du vill, Jag vill att du följer med mig. 213 00:17:58,661 --> 00:18:03,666 Du kommer tillbaka efter att ha blivit borta nästan ett år och förväntar mig att jag ska lämna? 214 00:18:05,834 --> 00:18:07,962 Det här är vårt hem. 215 00:18:09,463 --> 00:18:11,090 Nu är det mitt hem. 216 00:18:11,340 --> 00:18:15,010 Och jag kan inte bara plocka upp och gå av alla fel skäl. 217 00:18:22,184 --> 00:18:23,811 Jessie. 218 00:18:24,520 --> 00:18:27,773 Om du inte har något emot det är det bättre jag hämta resten av mina saker. 219 00:18:28,315 --> 00:18:30,526 Du vet var allt är. 220 00:18:30,734 --> 00:18:32,861 Jag är sen till jobbet. 221 00:18:47,918 --> 00:18:49,628 Hej, bra pojke. 222 00:19:01,015 --> 00:19:02,891 Roger, Five-Lima, spridda moln... 223 00:19:03,058 --> 00:19:05,269 ... 20, 000 fot med ett råd om svår storm. 224 00:19:05,519 --> 00:19:07,563 Kontrollera stormomfattningen. 225 00:19:28,751 --> 00:19:30,669 säger Travers du förflyttas. 226 00:19:30,919 --> 00:19:32,838 Åh, ja. Flytta upp i världen. 227 00:19:48,812 --> 00:19:51,690 Prognosen: molnig himmel med skurar idag. 228 00:19:51,940 --> 00:19:54,985 Vi kan förvänta oss en tum snö och en topp på 30-talet. 229 00:19:55,235 --> 00:19:58,989 Skyddigheter under natten ökar med en total ackumulering av tre tum. 230 00:19:59,239 --> 00:20:00,824 Kattens lägsta nivå nära 15. 231 00:20:00,991 --> 00:20:03,702 Hej, du är precis i tid för ännu ett mästerverk. 232 00:20:03,869 --> 00:20:05,371 Hej, Jess. 233 00:20:05,621 --> 00:20:08,874 Jag tror att gamla Frank lyckades med det slaget. 234 00:20:09,124 --> 00:20:10,667 Vad tror du? 235 00:20:10,834 --> 00:20:12,795 jag vet inte. 236 00:20:12,961 --> 00:20:15,005 Vad ser du? 237 00:20:15,255 --> 00:20:16,382 Överraska mig. 238 00:20:16,632 --> 00:20:18,926 Vad brukar äta en banan? 239 00:20:19,134 --> 00:20:20,719 En apa. 240 00:20:20,969 --> 00:20:23,430 Detta är en bild av en banan som äter en apa. 241 00:20:23,639 --> 00:20:26,058 - Naturen i omvänd riktning. -Var? 242 00:20:27,643 --> 00:20:29,478 Precis här. 243 00:20:30,020 --> 00:20:34,233 Frank, du ser ut som en normal kille, men han är inte... 244 00:20:34,483 --> 00:20:35,984 ...är du, Frankie? 245 00:20:36,235 --> 00:20:37,903 Hej, jag är en artist. 246 00:20:52,126 --> 00:20:55,212 -Vi spåras. Jetstar, 3:00. -Travers! 247 00:20:55,462 --> 00:20:58,465 Stanna kvar. Gör inte någon förhastade slutsatser. 248 00:21:03,971 --> 00:21:06,515 - Han kommer in för långsamt. -Nej, vi kör för fort. 249 00:21:06,723 --> 00:21:09,518 Vi är för höga. Ge mig 180 knop, sjunka till 15 000 fot. 250 00:21:09,685 --> 00:21:11,603 Du har det. 251 00:21:11,854 --> 00:21:15,482 Kristus. Vi tappar höjd och saktar ner. Skaffa dina vapen. 252 00:21:15,691 --> 00:21:18,360 Vad gör du? Jag har jurisdiktion på det här jetplanet. 253 00:21:20,028 --> 00:21:23,157 Nu har jag jurisdiktion. Jag sa, hämta dina vapen! 254 00:21:23,365 --> 00:21:26,076 Dessa är välutbildade agenter, Mr Matheson. 255 00:21:26,326 --> 00:21:30,122 Jag tycker att du överreagerar. Bara lugna ner dig och ge mig pistolen. 256 00:21:30,372 --> 00:21:32,958 -Du är utom kontroll. -Vad i helvete väntar du på? 257 00:21:33,208 --> 00:21:35,377 Han kapar försändelsen. 258 00:21:55,522 --> 00:21:57,566 Vad fan var det? 259 00:22:10,579 --> 00:22:12,539 - Flytta till position. -Se levande, Kristel. 260 00:22:12,706 --> 00:22:14,917 Crossover-överföring, 10 sekunder och räknar. 261 00:22:15,083 --> 00:22:16,877 1-2-nio-fem november, Lima... 262 00:22:17,044 --> 00:22:19,296 ...det här är Jetstar 6-8-0 Tango-Tango. 263 00:22:19,463 --> 00:22:22,049 Är frekvensen säker? Över. 264 00:22:22,216 --> 00:22:24,885 Roger, Tango-Tango. Det här är Five-Lima. Varsågod. 265 00:22:25,052 --> 00:22:28,889 Vi har visuell kontakt. Vad är din kurs, hastighet och nivå? Över. 266 00:22:29,056 --> 00:22:32,309 Vi är på väg 080 och gör 250 knops nivå... 267 00:22:32,476 --> 00:22:34,853 ...på flygnivå 2109. 268 00:22:35,020 --> 00:22:36,855 Five-Lima, vi öppnar upp. 269 00:22:37,022 --> 00:22:38,941 Stå upp och lysa. Låt oss skapa historia. 270 00:22:39,107 --> 00:22:41,527 Roger, Five-Lima. Vi börjar stänga. 271 00:22:41,693 --> 00:22:43,612 Få tillbaka din hastighet till 150. 272 00:22:43,779 --> 00:22:48,617 Börja nedstigning till flygnivå 140 och sväng höger in på 200. Över. 273 00:22:50,661 --> 00:22:54,498 Vi är i nivå. Flygnivå 140 och stadigt, 200 grader. 274 00:22:54,665 --> 00:22:56,500 Vädret framför oss ser lite hotfull ut. 275 00:22:56,667 --> 00:22:57,793 Roger. 276 00:22:57,960 --> 00:23:01,380 -Travers, rapportera din position. -Redo att koppla ur stjärtkonen. 277 00:23:01,547 --> 00:23:03,131 Står fast vid. 278 00:23:09,555 --> 00:23:12,474 -Svanskonen är klar. -Roger. 279 00:23:28,323 --> 00:23:30,492 Fas ett klar. 280 00:23:31,535 --> 00:23:33,328 Tango-tango, förbered dig för att ta emot kabel. 281 00:23:34,037 --> 00:23:35,998 Tango-Tango står vid sidan av. 282 00:23:36,164 --> 00:23:38,542 Tango-tango, vad är turbulensen där? 283 00:23:38,709 --> 00:23:40,002 Hon är överallt. 284 00:23:40,168 --> 00:23:43,005 Den här saken har fått svaret av a 747 vid denna hastighet. 285 00:23:43,171 --> 00:23:46,800 Låter kul. Vi streamar drogen ner. Vi ses om en minut. 286 00:23:46,967 --> 00:23:48,802 Välkomstfesten är redo. Lycka till. 287 00:23:48,969 --> 00:23:53,181 Vi flyttar in för att hämta drogen nu. Tango-Tango ut. 288 00:23:59,646 --> 00:24:01,356 Vi har det. Vänta, Kristel. 289 00:24:01,523 --> 00:24:03,442 Väntande. 290 00:24:05,527 --> 00:24:07,654 Vi är låsta. 291 00:24:07,821 --> 00:24:09,823 I n till överföringspositionen. 292 00:24:09,990 --> 00:24:11,074 Kolla upp. 293 00:24:11,241 --> 00:24:13,535 Flytta till överföringsposition. 294 00:24:13,702 --> 00:24:16,204 Vi närmar oss 140 fot. 295 00:24:16,371 --> 00:24:20,208 Vi stänger. Vi rapporterar när vi är på plats. 296 00:24:22,836 --> 00:24:26,089 -Vi är för nära stormen. - Tappa inte nerven. 297 00:24:26,256 --> 00:24:29,134 Allt de hittar är ett plan som gick ner i stormen. 298 00:24:29,301 --> 00:24:32,220 -Skynda dig, Travers. -På väg. 299 00:24:32,387 --> 00:24:34,598 Fallen är ihopkopplade och redo. 300 00:24:36,725 --> 00:24:40,395 Laddningen avbryts om fem minuter. Håll dig till planen och du är rik. 301 00:24:40,562 --> 00:24:42,689 Jag fattar. 302 00:24:42,856 --> 00:24:45,359 Tango-Tango på plats. 303 00:24:45,525 --> 00:24:47,736 -Vad tar så lång tid? -Tålamod. 304 00:24:50,781 --> 00:24:53,408 Tango-Tango, d ip planet. Jag kommer över. 305 00:24:53,575 --> 00:24:56,328 Wilco, Five-Lima. Tango-Tango står vid sidan av... 306 00:24:56,495 --> 00:24:58,997 ...på flygnivå 140 och stadigt 200 grader. 307 00:25:02,209 --> 00:25:05,837 -Five-Lima, jag är härifrån. -Roger. 308 00:25:09,633 --> 00:25:12,135 Vad fan gör han? 309 00:25:13,220 --> 00:25:16,098 Five-Lima, var är fallen? 310 00:25:24,564 --> 00:25:26,608 -Kristel, vi har honom. -Roger. 311 00:25:26,775 --> 00:25:28,944 Varför skickade du inte pengarna först? 312 00:25:29,111 --> 00:25:33,073 På något sätt tänkte jag inte du skulle vänta på mig om jag skickade den först. 313 00:25:53,885 --> 00:25:56,972 Vi närmar oss stormen snabbt. Jag kan inte hålla den här kursen mycket längre. 314 00:25:57,139 --> 00:26:00,225 -90 sekunder. -Vad håller honom kvar? 315 00:26:01,309 --> 00:26:03,478 Låt oss flytta din röv dit upp. 316 00:26:04,771 --> 00:26:07,274 Jag är vid fallen. Står fast vid. 317 00:26:07,441 --> 00:26:09,276 Tango-Tango står vid sidan av. 318 00:26:09,443 --> 00:26:10,819 Du fan. 319 00:26:18,785 --> 00:26:20,328 Vi har tappat piloten. 320 00:26:20,495 --> 00:26:22,372 -Vem lämnade du där uppe? -Ingen. 321 00:26:27,753 --> 00:26:31,715 Gå under strålen. Fallen kommer att glida över. 322 00:26:36,178 --> 00:26:38,305 Vem fan är överraskningsgästen? 323 00:26:48,690 --> 00:26:51,359 Ta bara de fallen. 324 00:26:51,526 --> 00:26:53,445 Han är illa skadad. Vad ska vi göra med honom? 325 00:26:53,612 --> 00:26:56,615 Ta honom till ett sjukhus, snabbt. 326 00:27:01,203 --> 00:27:04,080 -Vi släpper inte ut. -En-noll sekunder. 327 00:27:04,247 --> 00:27:06,166 -Jag har tappat hydrauliken! - Hastigheten sjunker. 328 00:27:22,224 --> 00:27:24,059 Kabeln har blåst loss. 329 00:27:24,226 --> 00:27:26,561 Haka inte av den. Fallen finns fortfarande kvar. 330 00:27:26,728 --> 00:27:28,980 -Förlora inte pengarna, för helvete! -Stopp. 331 00:27:29,147 --> 00:27:31,483 - Dra i kabeln! -Vi måste dra! 332 00:27:31,650 --> 00:27:33,568 - Förbi strömbrytare ett. -Kolla upp. 333 00:27:33,735 --> 00:27:35,737 - Förbi strömbrytare två. -Fortsätt dra. 334 00:27:35,904 --> 00:27:37,864 -Ingenting . - Byt till manuell. 335 00:27:38,031 --> 00:27:39,825 Håll det jävla planet stadigt 336 00:27:39,991 --> 00:27:43,411 -Dra ! Kom igen ! -Travers, knulla inte! 337 00:27:43,578 --> 00:27:45,789 -Hur är motor nummer ett? - Oljetrycket faller. 338 00:27:45,956 --> 00:27:49,251 -Kom igen. Förlora inte pengarna. -De kommer. 339 00:27:49,417 --> 00:27:51,211 För helvete! Skit! 340 00:27:52,921 --> 00:27:55,590 -Vi har tappat dem. - Åh, fan! 341 00:27:56,800 --> 00:27:58,885 Lossa kabeln. 342 00:28:02,305 --> 00:28:03,682 Stäng den sid. 343 00:28:07,102 --> 00:28:10,021 Så det här är din idé av en idiotsäker plan? 344 00:28:10,188 --> 00:28:13,400 Din dumma jävel. Kristel, vad är rapporten? 345 00:28:13,567 --> 00:28:16,486 Hydraulen fungerar inte. Han sköt ut dem. 346 00:28:16,653 --> 00:28:18,113 Brandvarning, linje fyra. 347 00:28:18,280 --> 00:28:20,407 Jag tappar höjd. Vi ska gå ner! 348 00:28:20,574 --> 00:28:22,742 Töm bränslet. Välj din väg genom topparna. 349 00:28:22,909 --> 00:28:25,287 Stäng bränslekranen och stäng av bränslepumparna. 350 00:28:27,080 --> 00:28:30,959 Bry dig inte om att spänna fast dig. Du kanske inte vill överleva detta. 351 00:28:31,126 --> 00:28:33,670 FIaps till 25 grader innan vi tappar all makt. 352 00:28:33,837 --> 00:28:35,797 FIaps, 25 grader. 353 00:28:35,964 --> 00:28:38,758 Minska effekten 60 procent. Stäng av alla generatorer. 354 00:28:43,221 --> 00:28:45,473 Hela klaffar. Du kanske har för att handveva ner dem. 355 00:28:53,231 --> 00:28:56,651 - Vill du ha ner växeln? -Lämna växeln uppe sid. Stäng av strömmen. 356 00:28:56,818 --> 00:29:00,322 -Kolla upp. -Ge mig en hand med kontrollerna. 357 00:29:45,492 --> 00:29:46,826 Fångade du den där torn? 358 00:29:46,993 --> 00:29:49,329 Det var för högt för åska. Låt oss rocka 'n' roll. 359 00:29:49,496 --> 00:29:53,208 Ett två tre! 360 00:29:56,336 --> 00:29:58,630 -Jag är fri! -Radikal, man. 361 00:29:58,797 --> 00:30:01,716 Man, titta på mig. Kolla på detta. 362 00:30:12,310 --> 00:30:13,728 Jag? 363 00:30:16,022 --> 00:30:17,440 Jag. 364 00:30:18,191 --> 00:30:19,776 Skit. 365 00:30:26,324 --> 00:30:28,368 Du tänkte på allt, gjorde inte du? 366 00:30:28,535 --> 00:30:30,412 Allt utom vad händer nu. 367 00:30:31,830 --> 00:30:34,833 Döda grisen! Din jävla plan nästan dödade oss! 368 00:30:35,917 --> 00:30:38,503 Döda grisen, min röv. 369 00:30:38,670 --> 00:30:41,214 -Vi är partners i det här. -Ingenstans. 370 00:30:42,674 --> 00:30:44,718 Ge mig spårningsmonitorn. 371 00:30:44,884 --> 00:30:46,720 Vad i helvete är du ska göra med det? 372 00:30:46,886 --> 00:30:50,682 Tvinga honom inte att fråga dig två gånger. Ge det till honom. 373 00:30:51,224 --> 00:30:54,436 Du vill ha det? Ta det. 374 00:30:54,602 --> 00:30:56,938 Det har bara 50 000 kodvarianter. 375 00:30:57,105 --> 00:30:59,232 Jag bryter din jävla nacke om en minut! 376 00:30:59,399 --> 00:31:01,484 -Varsågod. Bryt min jävla nacke! -Sitt ner. 377 00:31:03,028 --> 00:31:05,113 I n fall du sov genom landningen... 378 00:31:05,280 --> 00:31:08,033 ...du behöver pengarna att köpa dig ut ur detta land. 379 00:31:08,199 --> 00:31:10,285 Du vet det, och jag vet det. 380 00:31:10,452 --> 00:31:13,371 Hur kommer vi från berget, även om vi hittar det? 381 00:31:15,832 --> 00:31:17,125 Kristel. 382 00:31:20,795 --> 00:31:23,173 Jag tror att vi hittade en frekvens. 383 00:31:24,758 --> 00:31:26,760 Hjälp någon, snälla. 384 00:31:26,926 --> 00:31:29,471 Är det någon där? Snälla någon hjälp. 385 00:31:29,637 --> 00:31:32,390 Rocky Mountain Rescue. Kom in. 386 00:31:32,557 --> 00:31:35,560 -Rocky Mou ntain Rescue, kom in. -Åh, tack och lov 387 00:31:36,561 --> 00:31:39,981 Vi är strandsatta. Vi vandrade och tappade vår orientering. 388 00:31:40,148 --> 00:31:42,317 Vi förväntade oss inte vädret att komma in så här snabbt. 389 00:31:42,484 --> 00:31:46,946 Ta det bara lugnt. Hur många personer i ditt parti? Över. 390 00:31:48,823 --> 00:31:51,993 Fem personer. Jag vet inte var vi är. 391 00:31:53,078 --> 00:31:57,749 Jag ser bara en cylindertyp sten formation. Över. 392 00:31:57,916 --> 00:31:59,501 Det måste vara Comb BIuff. 393 00:31:59,667 --> 00:32:03,046 Vindarna är för starka för att få en helikopter där uppe. Försök att hålla dig lugn. 394 00:32:03,213 --> 00:32:05,173 Vi är på väg. Du kommer att klara dig. 395 00:32:05,340 --> 00:32:08,593 Snälla skynda dig. Billy kommer i chock. 396 00:32:08,760 --> 00:32:10,762 Snälla, vi behöver insulin. 397 00:32:10,929 --> 00:32:13,348 Snälla skynda dig. 398 00:32:16,142 --> 00:32:18,061 "Vi behöver insulin." 399 00:32:20,855 --> 00:32:22,982 Skulle du ha tänkt på det? 400 00:32:35,578 --> 00:32:37,372 -Tack och lov att du inte lämnade. -Varför? 401 00:32:37,539 --> 00:32:40,125 Nödsamtal. Fem klättrare är strandsatta av Comb BIuff. 402 00:32:40,291 --> 00:32:43,378 Vädret öser in, och Hal har gått upp ensam. 403 00:32:43,545 --> 00:32:45,880 -Hal är en bra klättrare. -Vad? 404 00:32:46,047 --> 00:32:48,007 Vad ska det betyda? 405 00:32:48,174 --> 00:32:50,718 Det betyder att han kan hantera det själv. 406 00:32:52,595 --> 00:32:55,890 Om han blir sugen på vädret, de kommer aldrig att klara sig. 407 00:32:56,057 --> 00:32:58,893 Gabe, han behöver någon som har akut medicinsk utbildning ... 408 00:32:59,060 --> 00:33:01,020 ...och kan varje handtag av dessa toppar. 409 00:33:01,187 --> 00:33:04,607 Jag är den sista han vill ha hjälp av. Det var inte det jag kom tillbaka hit för. 410 00:33:04,774 --> 00:33:07,485 Våra problem är inte problemet just nu. De människorna är det. 411 00:33:07,652 --> 00:33:10,363 Tänk om han inte kan göra det ensam? 412 00:33:10,530 --> 00:33:13,408 Titta, Jessie, Jag har inte klättrat på månader. 413 00:33:13,575 --> 00:33:15,285 Man tappar bara känslan. 414 00:33:16,077 --> 00:33:18,204 Du kanske menar nerven. 415 00:33:24,544 --> 00:33:26,754 Jag menade inte det. 416 00:33:29,424 --> 00:33:31,467 Det är okej. 417 00:33:31,634 --> 00:33:34,846 Jag vet att du inte vill ta ansvar för någons liv längre... 418 00:33:35,013 --> 00:33:37,891 ...men jag pratar om någon det var din bästa vän. 419 00:33:38,057 --> 00:33:39,893 Snälla, Gabe, han tog västra åsen. 420 00:33:40,059 --> 00:33:43,062 Om du tar norrsidan, du kan slå honom, inga problem. 421 00:33:44,606 --> 00:33:47,609 Vad har hänt dig? Känner du ingenting längre? 422 00:33:47,775 --> 00:33:49,569 Känner du något? 423 00:33:49,819 --> 00:33:51,654 Jessie, jag kom tillbaka för dig. 424 00:33:51,821 --> 00:33:53,656 Jag pratar inte om mig. 425 00:33:53,823 --> 00:33:55,742 Jag pratar om dig. 426 00:33:58,119 --> 00:33:59,996 Varsågod, lämna. 427 00:34:00,163 --> 00:34:04,000 Men om du inte gör det här kommer du att sitta fast på den kanten för resten av ditt liv. 428 00:34:29,692 --> 00:34:31,611 Var fan är det jäkla plan? 429 00:34:31,778 --> 00:34:34,197 Det verkar som om hon gick ner i stormen. 430 00:34:34,364 --> 00:34:37,992 Den stormfronten bygger fortfarande, så även om vi kunde skicka ett sökplan... 431 00:34:38,159 --> 00:34:40,912 ...det vore omöjligt att se något på marken. 432 00:34:41,079 --> 00:34:44,791 - Hur är det med vägarna? -Det finns inga vägar där uppe. 433 00:34:44,958 --> 00:34:46,793 Mr Wright. 434 00:34:46,960 --> 00:34:49,337 Dessa två FB I-agenter insistera på att träffa dig. 435 00:34:49,504 --> 00:34:51,214 Jag är agent Hayes. Det här är agent Michaels. 436 00:34:51,381 --> 00:34:55,510 Om du är orolig för din agent vem fick skjuts, jag har inget att säga dig. 437 00:34:57,345 --> 00:35:00,640 Matheson var inte med på åkturen. Han arbetade med övervakning. 438 00:35:00,807 --> 00:35:02,433 Övervakning? Av vad? 439 00:35:02,600 --> 00:35:06,062 Presidiet har fått rapporter Treasury jets övervakades ... 440 00:35:06,229 --> 00:35:07,855 ...mellan Denver och San Francisco. 441 00:35:08,022 --> 00:35:10,984 Vi berättade det inte för dig vi tänkte att det kunde vara ett internjobb. 442 00:35:11,150 --> 00:35:14,362 Det är omöjligt. Du föreslår en kapning? 443 00:35:14,529 --> 00:35:17,865 Nej. Inte bara jag hade mina bästa män på den flygningen... 444 00:35:18,032 --> 00:35:20,368 ...men vart och ett av de fallen övervakades. 445 00:35:20,535 --> 00:35:23,413 Och pengarna är i u utbytbara valörer. 446 00:35:23,579 --> 00:35:26,499 Det skulle vara värdelöst för att någon ska försöka stjäla den. 447 00:35:26,666 --> 00:35:28,126 Förutom den här mannen. 448 00:35:28,293 --> 00:35:30,753 -Vem fan är det här? - Namnet är Eric Qualen. 449 00:35:30,920 --> 00:35:33,715 Vi har spårat honom utan större framgång. 450 00:35:33,881 --> 00:35:35,717 Han är tidigare militär underrättelsetjänst... 451 00:35:35,883 --> 00:35:38,428 ...som tyckte att det var mer lönsamt går till andra sidan. 452 00:35:38,594 --> 00:35:41,764 Industrispionage. H ijackning diamanter från Sydafrika. 453 00:35:41,931 --> 00:35:44,809 Stöld och bortskaffande av miljoner i överlåtbara innehavarobligationer. 454 00:35:44,976 --> 00:35:49,397 Du namnger det. Han har det internationella anslutningar för att flytta denna valuta... 455 00:35:49,564 --> 00:35:53,609 ...och 100 miljoner dollar erbjuder ett helvete av en frestelse för denna psykotiska. 456 00:35:53,776 --> 00:35:55,987 Jesus Kristus. 457 00:36:23,931 --> 00:36:25,933 Vad i helvete gör du här uppe? 458 00:36:26,100 --> 00:36:28,436 Jag pratade med Jessie. Hon fyllde i mig. 459 00:36:28,603 --> 00:36:30,229 Gjorde hon? 460 00:36:30,396 --> 00:36:32,398 Nåväl, låt mig nu fylla i dig. 461 00:36:32,565 --> 00:36:37,945 Du kan ta ner rumpan och gå tillbaka till det där hålet du har gömt dig i. 462 00:36:39,322 --> 00:36:42,325 När vi väl får ner dessa människor, Jag är borta, Hal. 463 00:36:42,492 --> 00:36:45,203 Nej. Du är härifrån nu. 464 00:36:47,538 --> 00:36:51,125 Varför i helvete kom du hit? För att bevisa något? 465 00:36:51,626 --> 00:36:53,628 Jag vet hur du känner om mig, okej. 466 00:36:53,795 --> 00:36:55,630 Du vet ingenting! 467 00:36:56,714 --> 00:37:00,343 Du gjorde det på ditt sätt och hon dog. 468 00:37:09,644 --> 00:37:12,438 -Jag gjorde det jag trodde var rätt. - Ja, du hade fel. 469 00:37:12,605 --> 00:37:14,899 Det var din vikt på linjen det gjorde det. 470 00:37:15,066 --> 00:37:17,527 Det fanns inte tid för något annat, Hal. 471 00:37:17,693 --> 00:37:19,487 Tja, jag antar att vi aldrig får veta. 472 00:37:19,654 --> 00:37:21,406 Det var en dålig tid för alla. 473 00:37:21,572 --> 00:37:24,283 Vad fan vet du om dåliga tider, man? 474 00:37:24,450 --> 00:37:27,829 Du älskade henne inte, och det gjorde du inte måste förklara för sin familj. 475 00:37:27,995 --> 00:37:30,832 Och du behövde inte titta i hennes ögon när hon föll! 476 00:37:30,998 --> 00:37:33,835 -Släpp det nu! -Nej, kompis! 477 00:37:36,546 --> 00:37:39,132 Det var du som släppte det. 478 00:37:48,516 --> 00:37:50,435 Vill du göra det? 479 00:37:50,601 --> 00:37:52,186 Gör det. 480 00:37:53,271 --> 00:37:54,897 Nej. 481 00:37:57,400 --> 00:37:59,360 Du lever med det. 482 00:38:30,683 --> 00:38:32,768 De är här. 483 00:38:32,935 --> 00:38:34,854 Precis i tid. 484 00:38:35,021 --> 00:38:37,273 Hur många av dem finns det? 485 00:38:37,857 --> 00:38:41,777 Vi har två hjältar. Vi hälsar dem på toppen. 486 00:38:49,327 --> 00:38:52,246 -Var är helikoptern? -Vad fan är det som händer? 487 00:38:56,292 --> 00:38:59,754 -Var är helikoptern? -Den kan inte flyga i det här vädret. 488 00:38:59,921 --> 00:39:02,840 -Är någon av er helikopterpilot? -Nej. 489 00:39:03,549 --> 00:39:05,218 Vad är era namn? 490 00:39:05,384 --> 00:39:06,761 Tucker och Walker. 491 00:39:06,928 --> 00:39:09,222 Tja, Tucker och Walker, vi saknar tre påsar. 492 00:39:09,931 --> 00:39:12,350 -Vad finns i dem? -Inga ditt jävla ärende! 493 00:39:13,059 --> 00:39:17,313 Kostymer, strumpor, 100 miljoner dollar, de vanliga grejerna. 494 00:39:17,480 --> 00:39:20,274 Travers här var smart nog att ta med en spårningsenhet. 495 00:39:20,441 --> 00:39:22,693 Använd inte mitt namn, för helvete. 496 00:39:31,786 --> 00:39:33,079 Knappa in det. 497 00:39:34,956 --> 00:39:38,376 Titta på kartan. Det är här vi har tappat bort våra ägodelar. 498 00:39:38,543 --> 00:39:41,379 De röda prickarna på monitorn är de tre fallen. 499 00:39:41,546 --> 00:39:44,131 Känner du igen dessa platser? 500 00:39:47,260 --> 00:39:50,388 Låt mig kruka ditt minne. Om du inte gör det känna igen dem, du är värdelös. 501 00:39:50,555 --> 00:39:53,599 onödiga föremål kasseras vanligtvis. 502 00:39:53,766 --> 00:39:57,353 - Visst, Travers? - Gå av mig, Qualen. 503 00:39:57,812 --> 00:39:59,438 Av? 504 00:39:59,605 --> 00:40:02,567 Jag har inte ens kommit på det än. 505 00:40:03,192 --> 00:40:07,863 Återigen, känner du igen dessa platser? 506 00:40:13,369 --> 00:40:15,121 Ryan. 507 00:40:22,628 --> 00:40:25,047 Ja. Vi gör. 508 00:40:25,214 --> 00:40:27,008 Låt oss sedan gå. 509 00:40:31,929 --> 00:40:34,432 Vänta lite, skitstövel! 510 00:40:38,144 --> 00:40:39,979 Var är det? 511 00:40:45,109 --> 00:40:46,944 Där uppe. 512 00:40:49,280 --> 00:40:52,658 Räddning 1, det här är Rescue Center. Hal? Kom in, Hal. 513 00:40:52,825 --> 00:40:55,870 Trevlig. Är du Hal? 514 00:40:57,872 --> 00:40:59,874 Du stanna. Du! 515 00:41:02,877 --> 00:41:04,253 Hämta. 516 00:41:11,552 --> 00:41:13,512 Hämta! 517 00:41:13,888 --> 00:41:15,723 Gör det. 518 00:41:21,729 --> 00:41:26,108 Räddning 1, det här är Rescue Center. Kopierar du? 519 00:41:26,359 --> 00:41:29,904 Hal, kom in. Hal, kom in. Över. 520 00:41:39,497 --> 00:41:42,917 Se dig själv under överhänget. Den kunde leverera när som helst. 521 00:41:43,084 --> 00:41:46,420 När du känner som att säga något, gör inte det. 522 00:41:46,587 --> 00:41:48,589 Vi väntar, mina herrar. 523 00:41:48,756 --> 00:41:51,008 -Jag behöver min bultpistol och isyxa. -Nej. 524 00:41:51,175 --> 00:41:54,387 -Ge honom ingenting. -Ta hans kappa för försäkring. 525 00:41:55,012 --> 00:41:57,264 Han kunde frysa ihjäl! 526 00:41:57,431 --> 00:42:00,309 Du har dina egna problem, Hal. 527 00:42:03,270 --> 00:42:08,317 Ryan, ta ett rep. Jag vill också ha den här hunden i koppel. 528 00:42:11,028 --> 00:42:13,781 Knyt den. Det är bättre att hålla. 529 00:42:22,623 --> 00:42:25,376 Glöm mig. Om du kan, kom undan. 530 00:42:25,543 --> 00:42:27,378 Skulle du? 531 00:42:30,339 --> 00:42:32,508 Gå och hämta, underhund. 532 00:42:54,739 --> 00:42:56,824 Flytta den, Walker. 533 00:42:59,952 --> 00:43:03,497 Håll det spänt. Ryan, håll det hårt! 534 00:43:06,459 --> 00:43:10,171 Hal, kom in snälla. Hal, kom in snälla. Över. 535 00:43:35,196 --> 00:43:36,989 Jag litar inte på honom. 536 00:44:11,023 --> 00:44:12,858 Attans. 537 00:44:18,823 --> 00:44:21,242 Jag tror inte vi behöver två guider. 538 00:44:22,618 --> 00:44:24,787 Pensionera honom när han kommer ner. 539 00:44:25,496 --> 00:44:28,415 De kommer att döda dig! Kom inte ner! 540 00:44:28,624 --> 00:44:30,626 Dra i repet. Dra i repet! 541 00:44:33,295 --> 00:44:35,756 Dra, för helvete! Dra! 542 00:44:41,095 --> 00:44:43,597 -Kom igen ! Dra ! -Dra det! 543 00:44:46,976 --> 00:44:48,269 Dra, för helvete! 544 00:45:06,745 --> 00:45:07,872 Se upp! 545 00:45:09,915 --> 00:45:11,333 -Ta honom! -Nej! 546 00:45:11,584 --> 00:45:13,127 Gör det. 547 00:46:33,958 --> 00:46:37,211 Din vän hade precis den dyraste begravningen i historien. 548 00:46:37,461 --> 00:46:39,505 Nu är det bara du. 549 00:46:39,713 --> 00:46:42,091 Kom in, räddningsenhet. Kom in. 550 00:46:42,341 --> 00:46:45,386 Hal, vad är det som händer? Hal? 551 00:46:46,011 --> 00:46:49,974 Prata. Inga meddelanden, inga koder, inga knep. 552 00:46:50,224 --> 00:46:53,227 Du har inte hittat oss. Det var ett falskt samtal. 553 00:46:54,353 --> 00:46:56,397 Jessie, jag har precis kommit fram toppen av tornet. 554 00:46:56,605 --> 00:46:58,774 Än så länge, det finns inga tecken på någon. 555 00:46:59,024 --> 00:47:01,276 Ser ut som ett falskt samtal. Över. 556 00:47:01,527 --> 00:47:05,406 Du måste skoja med mig. Gör du vill att jag ska flyga upp efter dig? Över. 557 00:47:05,614 --> 00:47:07,908 Nej. Negativt. Vindarna är fortfarande för höga. 558 00:47:08,325 --> 00:47:10,285 Jag ska rida ut stormen här uppe. 559 00:47:10,536 --> 00:47:13,414 Vi tar skydd på den gamla Doug-- 560 00:47:13,664 --> 00:47:15,165 Hal , jag förlorar dig . Kom in. 561 00:47:15,416 --> 00:47:17,084 Kom in, Hal. Över. 562 00:47:17,251 --> 00:47:20,337 Gå vidare till nästa fall. 563 00:47:23,465 --> 00:47:26,760 Han sa tornet, men han är på Comb BIuff. 564 00:47:27,011 --> 00:47:30,097 Frank, flyg mig till västra dalen. Vindarna är aldrig för starka där. 565 00:47:30,347 --> 00:47:32,266 Det är en halvtimmes stigning till Douglas Shaft. 566 00:47:32,433 --> 00:47:34,977 Det är det enda skyddet som finns. Hal skulle behöva åka dit. 567 00:47:35,227 --> 00:47:38,689 -Jessie, det är en dålig idé. -Snälla, Frank. 568 00:47:38,939 --> 00:47:41,775 Om jag inte hittar honom kan du komma hämta mig till kvällen. 569 00:47:41,984 --> 00:47:43,902 Hal skulle ha mitt huvud. 570 00:47:44,111 --> 00:47:46,905 Och det är ett så stiligt huvud. 571 00:47:49,116 --> 00:47:51,035 Snälla, Frank. 572 00:47:51,577 --> 00:47:53,912 Jag köper en av dina tavlor. 573 00:48:03,297 --> 00:48:05,215 Vänta! 574 00:48:07,676 --> 00:48:10,012 Var är det? 575 00:48:15,809 --> 00:48:18,187 Där. På toppen av toppen. 576 00:48:18,896 --> 00:48:20,856 -Kom igen . -Stopp. 577 00:48:22,608 --> 00:48:24,318 Ser ut som en slingrande väg för mig. 578 00:48:26,403 --> 00:48:29,323 Det snabbaste sättet är rakt upp på östsidan. 579 00:48:29,490 --> 00:48:32,576 Naturligtvis är det bara 12 killar i världen vem som kunde göra det. 580 00:48:32,826 --> 00:48:34,328 Vill du prova det? 581 00:50:19,266 --> 00:50:21,727 Gabe. Vad har hänt? 582 00:50:21,894 --> 00:50:24,229 Herregud. Du är frusen. Kom och sitt ner. 583 00:50:24,438 --> 00:50:26,690 Gabe, var är din packning? Var är din tröja? 584 00:50:26,940 --> 00:50:30,110 -Prata med mig. Vad hände? -De fick Hal. 585 00:50:30,277 --> 00:50:33,197 Nödanropet var falskt. 586 00:50:34,615 --> 00:50:37,034 Falsk? Vad menar du var det falskt? 587 00:50:37,284 --> 00:50:40,954 Innan de kraschade, de dumpade fall med pengar. 588 00:50:41,163 --> 00:50:43,040 -De? Vilka är de? -Jag vet inte. 589 00:50:43,290 --> 00:50:46,460 De använder Hal för att hitta den. När de gör det är han död. 590 00:50:46,710 --> 00:50:49,379 Du måste gå på radion och ring Frank... 591 00:50:49,630 --> 00:50:53,300 ...och säg åt honom att ringa statspolisen. 592 00:50:53,508 --> 00:50:55,969 Kylan dödade min radio. Frank kommer att leta efter mig. 593 00:50:56,136 --> 00:50:59,139 -Vi kontaktar dem från helikoptern. - Solen går ner om en timme. 594 00:50:59,306 --> 00:51:01,141 Vad vill du att jag ska göra? 595 00:51:02,267 --> 00:51:04,561 Låt oss ta allt vi behöver. Låt oss flytta. 596 00:51:04,811 --> 00:51:07,064 Vi måste komma till nästa fall innan de gör det. 597 00:51:12,736 --> 00:51:14,029 Vi är nära! 598 00:51:14,279 --> 00:51:17,115 -Det är bara där uppe! -Det är bättre. 599 00:51:18,242 --> 00:51:21,787 Du vet någonting? Jag får riktigt jävla trött på dina hot. 600 00:51:21,954 --> 00:51:23,830 Är du? 601 00:52:00,909 --> 00:52:02,911 Det är där. 602 00:52:15,215 --> 00:52:18,218 Herregud . Vad gör vi nu? 603 00:52:18,385 --> 00:52:20,012 Har du en penna? 604 00:53:02,763 --> 00:53:04,681 Här. 605 00:53:26,536 --> 00:53:28,080 Helvete. 606 00:53:29,956 --> 00:53:32,584 Jäkebarnet lever fortfarande! 607 00:53:38,298 --> 00:53:41,093 Jag börjar ogilla denna M r. Rollator. 608 00:53:43,345 --> 00:53:46,139 Han kan inte vara långt. Hitta honom. Gå. 609 00:54:08,161 --> 00:54:09,996 Gå. 610 00:54:50,203 --> 00:54:51,705 Kom igen. 611 00:55:05,635 --> 00:55:07,012 Ge mig ett bloss. 612 00:55:08,680 --> 00:55:10,557 -Möt mig på Eagle's Cape. -Jag går inte. 613 00:55:10,724 --> 00:55:12,517 Oroa dig inte för mig! 614 00:56:33,306 --> 00:56:36,977 -Gravity är en jävel, eller hur? -Fy fan pengarna, och fan! 615 00:56:37,143 --> 00:56:39,479 Jag föddes inte för att dö på ett jävla berg. 616 00:56:39,646 --> 00:56:41,982 Var föddes du för att dö? Har du valt en plats? 617 00:56:42,148 --> 00:56:44,651 Jag behöver inte höra den där skiten från dig, pojke. 618 00:56:44,818 --> 00:56:47,487 Kanske den här pojken borde göra denna stora mun större. 619 00:56:47,654 --> 00:56:49,656 Sluta med det här! 620 00:56:49,948 --> 00:56:52,784 Kampen är inte här. Det finns där ute. 621 00:56:56,746 --> 00:56:58,999 Hitta lite skydd till oss. 622 00:57:07,465 --> 00:57:09,801 Nästa gång du, typ, tittar på MTV, du vet... 623 00:57:10,010 --> 00:57:13,221 ...ta en bråkdel av en sekund och vänd den till Weather Channel. 624 00:57:13,471 --> 00:57:16,308 Jag menar, hej, var skulle du hellre vara just nu? 625 00:57:16,516 --> 00:57:19,686 Här i tältstaden, eller hemma spela lite rättfärdig airhockey? 626 00:57:19,894 --> 00:57:21,563 Airhockey är definitivt fick min röst. 627 00:57:21,730 --> 00:57:24,691 Precis, osthuvud, exakt. 628 00:57:24,899 --> 00:57:26,735 -Ost huvud? -Ost huvud. 629 00:57:32,032 --> 00:57:34,242 -Han var här. -Vad fanns där inne? 630 00:57:34,409 --> 00:57:36,286 Svara mannen. 631 00:57:36,453 --> 00:57:39,914 -Ingenting. Bara turistsouvenirer. -Eller utrustning. 632 00:57:40,165 --> 00:57:42,876 Kanske Walker planerar att ta hand om sin vän här. 633 00:57:43,126 --> 00:57:44,919 Han är inte min vän... 634 00:57:45,170 --> 00:57:48,298 ...och jag gillar honom inte inte mer än jag gör dig. 635 00:57:48,548 --> 00:57:50,508 Bra försök. 636 00:57:50,717 --> 00:57:54,387 Men jag underskattar aldrig kraften av lojalitet när det faller sig naturligt. 637 00:57:55,430 --> 00:57:58,433 Inte som den sorten som måste betalas för. 638 00:58:00,060 --> 00:58:01,311 Göra upp eld. 639 00:58:04,564 --> 00:58:07,192 Det kostar en förmögenhet att värma denna plats. 640 00:58:09,778 --> 00:58:11,655 Det är dålig humor, jag vet. 641 00:58:19,704 --> 00:58:22,707 Vi får väl sova lite. Vi kommer att behöva det. 642 00:58:36,096 --> 00:58:38,598 Rädda enheter, kom in. 643 00:58:38,807 --> 00:58:41,726 Återigen, läser du? Kom in. 644 00:58:42,310 --> 00:58:44,979 Vad i helvete händer där uppe ? 645 00:58:45,230 --> 00:58:46,356 Hal. 646 00:58:46,606 --> 00:58:48,900 Jessie, läser du? 647 00:58:49,609 --> 00:58:52,862 Jessie. Det ser ut som vi drar en folkmassa. 648 00:58:53,029 --> 00:58:56,074 Vi är nere på några timmar innan hela världen dyker upp. 649 00:58:56,241 --> 00:58:57,826 -Var är nästa? -På tornet. 650 00:58:57,992 --> 00:58:59,744 Hur långt? 651 00:59:00,787 --> 00:59:03,748 Han frågade hur långt, för helvete! 652 00:59:03,915 --> 00:59:07,794 Vet du vad jag tror? Jag tror du har tagit den natursköna vägen. 653 00:59:07,961 --> 00:59:10,004 Hur långt är det? 654 00:59:10,171 --> 00:59:12,215 En halv dag. 655 00:59:12,382 --> 00:59:15,844 -Det är en halv dag. -Hej, Hal! 656 00:59:16,094 --> 00:59:19,639 Kolla upp det, man. Det är Hal. Hej, man, fastnade du här också? 657 00:59:19,848 --> 00:59:22,142 -Du missade ett bra hopp igår. -Går över. 658 00:59:22,308 --> 00:59:24,978 För Kristi skull, människa, de är bara barn. 659 00:59:25,186 --> 00:59:27,856 -Varför släpper du dem inte? -Vi är inga djur. 660 00:59:28,022 --> 00:59:31,276 Tvinga oss inte att vara det. Går över. 661 00:59:32,235 --> 00:59:35,321 Hej, man, var den stormen en riktig tönt eller vad? 662 00:59:35,530 --> 00:59:37,365 Jag och han var i tältstaden igår kväll. 663 00:59:38,158 --> 00:59:40,160 -Jaha. -Hej, Hal. 664 00:59:40,410 --> 00:59:43,163 Vi ska ta ett sista hopp och dela. 665 00:59:43,329 --> 00:59:45,165 Du barnvakt vandrare, eller vad? 666 00:59:47,667 --> 00:59:49,711 - Spring, man, spring! Gå! Springa ! -Vad? 667 00:59:49,961 --> 00:59:51,421 Gå ut för helvete-- 668 00:59:52,338 --> 00:59:54,507 Gå! Kom igen! 669 01:00:20,200 --> 01:00:22,160 En jävel. Du behövde inte döda honom! 670 01:00:22,327 --> 01:00:24,120 Håll käften! 671 01:00:25,371 --> 01:00:27,040 Stäm mig. 672 01:00:30,376 --> 01:00:31,753 Knulla. 673 01:01:02,951 --> 01:01:04,786 Skjut honom, fan! 674 01:01:05,495 --> 01:01:06,746 Skjut honom! 675 01:01:06,955 --> 01:01:09,749 Du låter honom komma undan! Skjut honom! 676 01:01:30,478 --> 01:01:32,355 Skit. 677 01:01:37,277 --> 01:01:38,778 Din mördande jävel. 678 01:01:39,946 --> 01:01:42,115 Döda några människor, de kallar dig en mördare. 679 01:01:43,366 --> 01:01:46,119 Döda en miljon, och du är en erövrare. 680 01:01:46,369 --> 01:01:48,037 Gissa. 681 01:01:48,288 --> 01:01:51,332 Gå vidare, Tucker. Tiden är kort. 682 01:02:37,503 --> 01:02:39,672 Okej. Precis som du sa. 683 01:02:39,881 --> 01:02:42,175 Han tar dem den långa vägen runt. 684 01:02:42,425 --> 01:02:45,261 För att ligga före dem ska vi göra det måste gå igenom den sprickan. 685 01:02:49,432 --> 01:02:52,477 -Du sa att det fanns en väg över. -Det finns. 686 01:02:52,685 --> 01:02:55,897 -Var fan är det? -Där. Är du blind? 687 01:02:58,733 --> 01:03:01,861 Helvete med pengarna. Radio helikoptern. 688 01:03:03,529 --> 01:03:05,698 Du fattar bara inte, eller hur? 689 01:03:05,907 --> 01:03:10,036 Vi ligger i sängen nu, sammanfogade vid höften, partners i brott. 690 01:03:11,704 --> 01:03:16,209 Du har gått över, Travers, och det finns ingen väg tillbaka. 691 01:03:38,773 --> 01:03:41,067 Okej, det håller det torrt. 692 01:03:49,075 --> 01:03:51,577 Okej, låt oss göra det. 693 01:03:55,748 --> 01:03:57,709 Få bra fotfäste. 694 01:03:59,210 --> 01:04:01,254 Okej. 695 01:04:07,427 --> 01:04:09,303 Det är glatt, Jess. 696 01:04:12,682 --> 01:04:14,809 Bra fotfäste. 697 01:04:48,176 --> 01:04:50,428 Jessie, rör dig inte. 698 01:04:53,056 --> 01:04:54,932 Herregud. 699 01:04:57,310 --> 01:04:59,395 -Vi drar här ifrån. -Nej! 700 01:05:01,814 --> 01:05:05,151 Jessie, gå ner! Kom igen! 701 01:05:07,195 --> 01:05:08,321 Kom ner! 702 01:05:08,988 --> 01:05:11,365 Lägg ner huvudet! Håll dig nära mig. 703 01:05:15,495 --> 01:05:20,166 Okej, håll dig nere. Håll i mig. Kan du hålla om mig? 704 01:05:21,459 --> 01:05:23,169 Det är på min rygg! 705 01:05:26,380 --> 01:05:28,382 Jag har det, Jessie! Jag förstår! 706 01:05:30,676 --> 01:05:33,846 -Det är okej. -Det är en på min rygg! 707 01:05:34,013 --> 01:05:36,641 Det är av din rygg. Det finns inget på din rygg. 708 01:05:36,849 --> 01:05:39,560 Allt är borta. Det är okej. 709 01:05:42,772 --> 01:05:45,858 Rocky Mountain Rescue Center, det här är Rescue 3. Över. 710 01:05:47,443 --> 01:05:50,071 Rescue 3, det här är Rescue Center. Varsågod. 711 01:05:51,322 --> 01:05:54,200 Visningen är bra. jag har minst 20 miles i alla riktningar. 712 01:05:54,408 --> 01:05:57,036 Om någon är här ute, Jag hittar dem. Över. 713 01:05:57,286 --> 01:05:59,163 Roger, 3. Centrera ut. 714 01:06:10,967 --> 01:06:12,552 Center, det här är 3. 715 01:06:12,760 --> 01:06:15,930 Jag har fått en signal på termiken imager strax norr om Comb BIuff. 716 01:06:16,097 --> 01:06:18,141 Landar för att undersöka. 717 01:07:03,895 --> 01:07:05,146 Hallå! 718 01:07:05,313 --> 01:07:08,274 Gå ut! Gå ut härifrån! 719 01:07:10,026 --> 01:07:12,445 Gå ut för helvete! 720 01:07:17,116 --> 01:07:18,451 Jesus Kristus. 721 01:07:22,121 --> 01:07:25,082 Här, jag har dig. Jag fick dig. 722 01:07:25,291 --> 01:07:28,252 Jag har dig, son. Jag fick dig. 723 01:07:28,461 --> 01:07:30,630 Där är öppningen. 724 01:07:30,796 --> 01:07:33,633 När jag kommer upp där, Jag kopplar upp linjen... 725 01:07:33,883 --> 01:07:35,468 ...och du följer mig upp. 726 01:07:35,718 --> 01:07:38,137 -Okej? -Okej. 727 01:07:46,771 --> 01:07:49,815 -Den andra följer efter. -Jag flyttar till en höjdpunkt, flankerar honom. 728 01:07:49,982 --> 01:07:52,235 Döda honom inte tills du får pengarna. 729 01:07:52,401 --> 01:07:53,986 Säker. 730 01:07:59,575 --> 01:08:01,827 Mr. Wright, vi hittade ID:t på den döda piloten. 731 01:08:02,078 --> 01:08:04,080 Han var känd för att flyga för Oualen. Över. 732 01:08:04,330 --> 01:08:06,332 Hur är det med Treasury-jetplanet? Över. 733 01:08:06,499 --> 01:08:08,542 Dess vrak är utspridda över ett område på två mil. 734 01:08:08,793 --> 01:08:10,920 Inga kroppar har hittats. Över. 735 01:08:11,170 --> 01:08:15,007 Till sist. En FAA-satellit har lokaliserat ett störtat flygplan. 736 01:08:15,216 --> 01:08:19,178 Gå 110 mil syd-sydväst av parkens entré. 737 01:08:19,637 --> 01:08:22,515 Treasury Control, skaffa räddningsfolket på väg. 738 01:08:22,723 --> 01:08:24,892 Vi är på väg rakt dit. En ute. 739 01:08:25,142 --> 01:08:26,435 Centrera ut. 740 01:08:51,752 --> 01:08:54,005 Jag har det, Jess. 741 01:08:54,213 --> 01:08:56,841 Vi är nästan ute. Jag kan hugga igenom. 742 01:09:25,161 --> 01:09:27,913 - Jessie, kom upp! -Okej! 743 01:09:34,337 --> 01:09:35,504 Rollator. 744 01:09:35,755 --> 01:09:38,299 Liten värld, eller hur? 745 01:09:38,966 --> 01:09:40,468 Tänk inte ens på det. 746 01:09:42,094 --> 01:09:43,929 Ditt liv är till försäljning, Walker. 747 01:09:44,138 --> 01:09:45,765 Priset är 30 miljoner. 748 01:09:45,973 --> 01:09:48,601 -Var är det? -Det är borta. 749 01:09:49,643 --> 01:09:52,605 Vad fan pratar du om? Var är pengarna? 750 01:09:52,855 --> 01:09:55,608 Jag brände den. Kunde aldrig rädda något. 751 01:09:56,692 --> 01:10:00,488 Inte ens en dum bergspojke som om du skulle bränna 30 miljoner dollar. 752 01:10:01,280 --> 01:10:03,949 Jag gör inga affärer, Walker, men jag ska göra en med dig. 753 01:10:04,158 --> 01:10:07,620 Lämna över pengarna så ska jag bara döda dig och inte flickan. 754 01:10:09,121 --> 01:10:10,456 Ge mig nu pengarna! 755 01:10:14,460 --> 01:10:16,170 Gabe? 756 01:10:18,005 --> 01:10:19,840 Okej. 757 01:10:33,813 --> 01:10:35,356 Gabe! 758 01:10:35,981 --> 01:10:38,484 Kom igen. Kom igen! 759 01:10:38,692 --> 01:10:39,985 -Kan du gå? -Ja. 760 01:10:40,236 --> 01:10:42,154 Kynette, vad är det som händer? Var är pengarna? 761 01:10:43,906 --> 01:10:46,158 - Han sa att han tände den. -Var är han nu? 762 01:10:46,409 --> 01:10:47,910 Han föll ner i någon grotta. 763 01:10:48,994 --> 01:10:50,830 Du har haft din chans. Flytta ut den nu. 764 01:10:51,038 --> 01:10:52,665 -Kristel, hämta C-4:an. -Roger. 765 01:10:52,915 --> 01:10:54,750 Ge mig bara fem minuter. 766 01:10:55,000 --> 01:10:57,586 Jag sa, gå ut därifrån. 767 01:10:57,837 --> 01:11:00,840 Bra. Och spräng den svarta jäveln i luften medan du håller på. 768 01:11:01,048 --> 01:11:03,509 Spara mig tiden att göra det själv. 769 01:11:22,486 --> 01:11:26,115 Om du vill ha mig så finns jag här! 770 01:11:31,787 --> 01:11:33,664 Jag är här inne! 771 01:11:45,801 --> 01:11:47,678 Jag är här inne. 772 01:11:52,808 --> 01:11:54,393 Du gör det för lätt för mig. 773 01:12:00,900 --> 01:12:02,026 Nej! 774 01:12:19,251 --> 01:12:21,253 Inga kulor, kärring! 775 01:12:30,095 --> 01:12:31,931 Nu ska jag bara fråga dig tre gånger: 776 01:12:32,181 --> 01:12:33,641 Var är pengarna? 777 01:12:37,436 --> 01:12:38,562 Vekling. 778 01:12:38,771 --> 01:12:40,272 Du slår som en tös. 779 01:12:42,441 --> 01:12:45,778 Fel svar, jävel! 780 01:12:48,280 --> 01:12:50,115 Gå upp! 781 01:12:50,324 --> 01:12:52,993 Nu ska jag fråga dig för andra gången. 782 01:12:53,160 --> 01:12:55,788 Var är pengarna? 783 01:12:57,414 --> 01:12:58,749 Brände den. 784 01:12:59,375 --> 01:13:01,794 Fel svar! 785 01:13:10,135 --> 01:13:12,304 Dags att döda en bergsman. 786 01:13:17,393 --> 01:13:21,272 Det förvånar mig i denna tid, när en man... 787 01:13:21,480 --> 01:13:23,399 ...kommer att lägga pengar... 788 01:13:23,649 --> 01:13:25,693 ...före personlig säkerhet... 789 01:13:25,943 --> 01:13:29,071 ...av sig själv och sin tik. 790 01:13:33,576 --> 01:13:35,953 Du kan åtminstone gå till din grav att veta... 791 01:13:36,161 --> 01:13:38,372 ...att jag ska behandla tiken... 792 01:13:39,498 --> 01:13:41,083 ...höger! 793 01:13:58,100 --> 01:13:59,727 Gabe, Gabe! 794 01:13:59,893 --> 01:14:03,105 Mår du bra? Herregud ! Jag trodde att han dödade dig! 795 01:14:04,398 --> 01:14:07,192 -Är du okej? -Ja. Jag är okej. 796 01:14:10,321 --> 01:14:13,198 Hal, Jessie, läser du? 797 01:14:13,407 --> 01:14:15,451 Återigen, läser du? Kom in. 798 01:14:17,494 --> 01:14:19,622 Hal, Jessie, vad fan händer där uppe ? 799 01:14:19,872 --> 01:14:22,041 Jessie, hitta den. 800 01:14:35,554 --> 01:14:36,805 Det är klart. 801 01:14:38,557 --> 01:14:40,392 Rescue 1, Rescue 2. 802 01:14:40,601 --> 01:14:43,562 -Kopierar du? Över. -Här är det! 803 01:14:43,729 --> 01:14:46,065 Jag hittade Evan i den östra dalen. 804 01:14:46,273 --> 01:14:48,067 Han har en skottskada i ryggen. 805 01:14:48,275 --> 01:14:51,695 Han är på väg till vårdcentralen i Granby i kritiskt tillstånd. 806 01:14:51,904 --> 01:14:55,407 Om du kan höra detta, Jag återupptar min sökning. 807 01:14:55,616 --> 01:14:56,742 Kom igen! 808 01:14:59,411 --> 01:15:02,164 Du kommer att göra någon en bra fru någon gång. 809 01:15:05,000 --> 01:15:07,086 Du borde se mig baka en tårta. 810 01:15:20,140 --> 01:15:23,394 Han lever fortfarande, i ytterligare fyra minuter. 811 01:15:23,602 --> 01:15:26,438 -Var är den inställd? -Förberedd på att gå rakt över hans huvud. 812 01:15:27,356 --> 01:15:29,358 Knulla! 813 01:15:31,151 --> 01:15:33,028 Gabe, tre minuter! Det finns en bomb! 814 01:15:33,278 --> 01:15:36,615 För helvete därifrån! Det finns en bomb över ditt huvud 815 01:15:39,576 --> 01:15:41,870 Jessie, hämta utrustningen! 816 01:15:48,127 --> 01:15:50,671 Kom igen, Jessie. Den här vägen. 817 01:15:50,921 --> 01:15:53,882 Den laddningen kommer att orsaka en Iandslide. Vi måste komma till västsidan. 818 01:15:58,178 --> 01:15:59,471 Varför slösar vi bort tid? 819 01:15:59,638 --> 01:16:03,225 Se till att han inte är det ska hitta det sista fallet. 820 01:16:08,105 --> 01:16:09,982 Du vill döda mig, inte du, Tucker? 821 01:16:11,233 --> 01:16:13,527 Tja, ta ett nummer och stå i kö. 822 01:16:17,990 --> 01:16:21,118 Iedge är för långt. Ta det här repet, dra isär den och knyt ihop den. 823 01:16:21,285 --> 01:16:23,662 -Vi kommer att rappella ner. -Det här repet är 60 år gammalt. 824 01:16:23,829 --> 01:16:25,372 - Kommer det att hålla? -Tror inte det. 825 01:16:25,539 --> 01:16:26,749 Dåligt svar. 826 01:16:41,847 --> 01:16:43,265 Frank! Frank! 827 01:16:43,432 --> 01:16:45,434 Frank! Frank! 828 01:16:45,601 --> 01:16:48,228 -Nej, Frank! -Han kan inte se dig. 829 01:16:48,479 --> 01:16:50,272 Gå! 830 01:17:05,204 --> 01:17:08,749 - Här kommer vår tur. Flytta. -Gå. 831 01:17:10,542 --> 01:17:13,045 Okej, sväng lika hårt nu som du kan. Skjuta på! 832 01:17:45,702 --> 01:17:47,871 -Gabe! -Jessie. 833 01:18:01,051 --> 01:18:02,094 Hoppa. 834 01:18:58,817 --> 01:19:01,653 Frank! Frank! Frank! 835 01:19:36,021 --> 01:19:38,857 Vad händer här? Var är resten av gruppen? 836 01:19:40,400 --> 01:19:42,027 Välkommen. 837 01:19:42,277 --> 01:19:43,654 Vad gör du? 838 01:19:43,862 --> 01:19:45,530 Nu, backa! 839 01:19:46,865 --> 01:19:50,202 -Jag kom hit för att hjälpa dig. -Du gjorde. 840 01:19:51,036 --> 01:19:52,704 Rör dig inte. 841 01:19:56,833 --> 01:19:59,211 -Frank! Frank! - Bäst att skynda dig, Tucker. 842 01:19:59,378 --> 01:20:01,129 En vän i nöd! 843 01:20:01,380 --> 01:20:02,714 Stick härifrån! 844 01:20:05,008 --> 01:20:06,969 Frank! 845 01:20:26,071 --> 01:20:27,656 Din dumma galning! 846 01:20:27,906 --> 01:20:31,076 -Ingen sa åt dig att skjuta. -Vi har slösat bort tillräckligt med tid. 847 01:20:31,326 --> 01:20:32,661 Frank? 848 01:20:47,092 --> 01:20:49,136 Jag är ledsen. Jag är ledsen. 849 01:20:56,143 --> 01:20:58,812 Den här mannen har aldrig skadat någon! 850 01:21:00,272 --> 01:21:01,982 Rörande. 851 01:21:02,149 --> 01:21:04,735 Kristel, kolla hackaren. Nu går vi. 852 01:21:33,013 --> 01:21:34,806 Kom tillbaka! Kom tillbaka! 853 01:21:35,057 --> 01:21:37,809 Gå! Jessie, kör n! 854 01:21:56,828 --> 01:21:58,705 Den där jäveln. 855 01:22:00,332 --> 01:22:04,127 Okej. Vi använder hackaren för att lokalisera det tredje fallet. 856 01:22:04,336 --> 01:22:07,047 -Då kommer vi i helvete härifrån. -Nej. 857 01:22:07,297 --> 01:22:09,299 Det finns inte tillräckligt med bränsle att söka runt. 858 01:22:09,508 --> 01:22:10,967 Bara tillräckligt för att få oss ner. 859 01:22:11,134 --> 01:22:13,637 Du kör inte saker, Travers. 860 01:22:14,554 --> 01:22:18,642 Så fort han hittar pengarna, du är lika död som jag. 861 01:22:19,810 --> 01:22:22,312 Ge mig monitorn. 862 01:22:22,479 --> 01:22:23,897 Nu. 863 01:22:36,952 --> 01:22:40,789 -Vad är koden, Travers? -Jag sa ju det, Qualen. 864 01:22:41,039 --> 01:22:44,126 Femtio tusen möjliga nyckelkodkombinationer... 865 01:22:44,376 --> 01:22:46,211 ...i 15-sekundersintervaller. 866 01:22:47,045 --> 01:22:49,548 Så, vad är den jävla koden? 867 01:22:56,721 --> 01:22:59,057 Tja, titta vad Agent Travers hittades. 868 01:22:59,266 --> 01:23:01,059 Jag antar att han sköter saker trots allt. 869 01:23:01,268 --> 01:23:03,145 är han inte? 870 01:23:04,813 --> 01:23:07,899 Så, vad är planen, Travers? Vi använder helikoptern för att hitta pengarna. 871 01:23:08,108 --> 01:23:09,109 Höger? 872 01:23:10,277 --> 01:23:12,863 Vilken bra idé. 873 01:23:13,071 --> 01:23:15,532 Men å andra sidan ... 874 01:23:15,740 --> 01:23:18,493 ...utan pilot... 875 01:23:18,743 --> 01:23:21,037 ...ingen kliver ens av detta berg. 876 01:23:22,414 --> 01:23:24,291 Vad gör du, Eric? 877 01:23:25,667 --> 01:23:28,753 Vet du vad är verklig kärlek, Kristel? 878 01:23:29,212 --> 01:23:30,755 Nej. 879 01:23:32,424 --> 01:23:33,800 Offra. 880 01:23:46,021 --> 01:23:48,648 Nu är jag den enda vem kan flyga oss härifrån. 881 01:23:48,899 --> 01:23:50,942 Vi är partners igen. 882 01:23:52,110 --> 01:23:54,779 Ta nu din leksak... 883 01:23:55,030 --> 01:23:57,240 ...och hitta våra pengar. 884 01:23:59,451 --> 01:24:01,203 Radio när du hittar den. 885 01:24:03,288 --> 01:24:05,332 Jag väntar här. 886 01:24:14,090 --> 01:24:16,426 Okej, den sista av pengarna vid Crockett River. 887 01:24:16,593 --> 01:24:18,845 Om vi ​​tar den norra åsen, vi kan komma dit först. 888 01:24:19,012 --> 01:24:22,849 Det finns inget "vi". Jag ska följa med den norra leden till Bitker Ladder. 889 01:24:23,099 --> 01:24:25,644 -Du går vidare till stationen för att få hjälp. -Är du galen? 890 01:24:25,810 --> 01:24:28,521 Om de hittar pengarna är Hal död. 891 01:24:28,772 --> 01:24:30,774 - Kom tillbaka dit snabbt. -Okej. 892 01:24:30,982 --> 01:24:34,486 Roger, kontroll. Men vart fan är det nationalgardets choppers? 893 01:24:34,736 --> 01:24:37,239 De hade en mekanisk. Det arbetas på nu. 894 01:24:37,405 --> 01:24:39,991 -Deras ETA är en timme. -En timma? 895 01:24:40,242 --> 01:24:43,036 Du måste göra bättre än så. Kom nu vidare. Ut. 896 01:26:08,413 --> 01:26:09,748 Stanna där. 897 01:26:13,752 --> 01:26:15,628 Vi är nära. 898 01:26:15,879 --> 01:26:18,465 Jag har låst in den. 899 01:26:18,715 --> 01:26:21,634 Så vi är klara med honom, eller hur? 900 01:26:21,801 --> 01:26:24,220 Ja. Gör det tyst. 901 01:26:24,387 --> 01:26:26,598 Din galna chef gjorde bara tillräckligt med ljud... 902 01:26:26,765 --> 01:26:29,476 ...för alla inom 10 miles att höra oss. 903 01:26:32,520 --> 01:26:34,397 Det har varit roligt. 904 01:26:39,861 --> 01:26:41,738 Hej, Delmar. 905 01:26:42,864 --> 01:26:45,116 Från mig till dig ... 906 01:26:45,283 --> 01:26:47,535 ...du är en skitstövel. 907 01:26:48,078 --> 01:26:49,329 Ja? 908 01:26:49,496 --> 01:26:52,332 Och du är en högljudd, pu nk slag... 909 01:26:52,499 --> 01:26:55,085 ...som är på väg att dö. 910 01:26:55,251 --> 01:26:56,294 Kanske. 911 01:26:57,962 --> 01:27:00,799 Men om en minut är jag död. 912 01:27:01,049 --> 01:27:02,759 Du ... 913 01:27:02,967 --> 01:27:04,677 ...kommer alltid att vara en skitstövel. 914 01:27:04,928 --> 01:27:07,472 Så fortsätt och skjut. 915 01:27:08,056 --> 01:27:09,724 Jag fryser. 916 01:27:13,812 --> 01:27:15,313 Skjuta! 917 01:27:17,774 --> 01:27:19,317 Vem skjuter? 918 01:27:25,490 --> 01:27:26,908 Berätta för mig... 919 01:27:27,158 --> 01:27:29,244 ...tycker du om fotboll? 920 01:27:29,494 --> 01:27:30,829 Det är en fantastisk sport. 921 01:27:31,079 --> 01:27:35,792 Jag var en jävla bra anfallare. Är inte det något? 922 01:27:46,428 --> 01:27:48,930 Herregud! 923 01:27:49,180 --> 01:27:50,348 Fy fan! 924 01:27:51,015 --> 01:27:52,517 Du svär nu. 925 01:27:54,185 --> 01:27:57,522 Det är en straffspark för dig som är sportig. 926 01:28:02,735 --> 01:28:04,070 Ett härligt litet chipshot. 927 01:28:06,698 --> 01:28:09,367 Han dribblar förbi en försvarare... 928 01:28:09,617 --> 01:28:11,786 ...två försvarare... 929 01:28:12,036 --> 01:28:13,371 ...tre försvarare. 930 01:28:21,212 --> 01:28:23,214 Anfallaren ställer upp vid straffpunkten. 931 01:28:23,465 --> 01:28:25,425 Han fokuserar på bollen. 932 01:28:25,675 --> 01:28:27,427 Publiken är på fötter. 933 01:28:27,677 --> 01:28:29,971 Anfallaren rör sig till vänster. 934 01:28:30,221 --> 01:28:32,265 Han drar tillbaka foten. 935 01:28:32,515 --> 01:28:33,725 Han kommer in. 936 01:28:53,745 --> 01:28:55,747 Säsongen är över, skitstövel! 937 01:29:04,130 --> 01:29:06,257 sa jag tyst. 938 01:29:38,790 --> 01:29:40,792 Vad fan är det som händer? 939 01:29:42,919 --> 01:29:44,796 Det här är inte rätt. 940 01:29:59,435 --> 01:30:00,812 Vad fan?! 941 01:30:19,372 --> 01:30:21,291 Helvete. 942 01:30:21,499 --> 01:30:23,793 Fy åt helvete, Walker! 943 01:30:27,547 --> 01:30:29,757 Jävla! 944 01:30:37,932 --> 01:30:39,976 För helvete! 945 01:30:43,771 --> 01:30:45,690 Kom in, för helvete. 946 01:30:48,026 --> 01:30:49,819 Har du det vi behöver? 947 01:30:50,028 --> 01:30:53,281 Det är Walker. En jävel lever fortfarande, Oualen. 948 01:30:53,531 --> 01:30:55,283 Inga namn. Detta är en öppen linje. 949 01:30:55,533 --> 01:30:57,952 Jag bryr mig inte ett dugg, Eric Qualen! 950 01:30:59,662 --> 01:31:01,497 Var tvungen att vara galen för att binda upp... 951 01:31:01,706 --> 01:31:04,626 ...med en jävla skit gillar dig i alla fall. 952 01:31:04,876 --> 01:31:05,877 De slog oss. 953 01:31:07,337 --> 01:31:10,923 Ett par jävla bergsvaktare slog oss. 954 01:31:11,174 --> 01:31:14,886 Jesus Kristus, det är Travers. Få en pärla på den frekvensen. 955 01:31:15,136 --> 01:31:18,264 De slog mannen ingen Iaw-byrå någonsin kunde. 956 01:31:18,514 --> 01:31:19,599 Stäng av radion. 957 01:31:19,849 --> 01:31:22,602 Och jag hittar det ganska jävla rolig, Qualen. 958 01:31:22,852 --> 01:31:24,896 Sluta sända, din dumma jävel! 959 01:31:25,605 --> 01:31:27,940 Det är svårt att tro att jag sålde slut efter 20 år... 960 01:31:28,107 --> 01:31:30,526 ...och det här är min återbetalning? 961 01:31:30,735 --> 01:31:34,072 Att ruttna på ett berg med en jävla smutspåse som du! 962 01:31:34,322 --> 01:31:36,366 Travers, du har tappat förståndet. 963 01:31:37,533 --> 01:31:39,577 Tappade det. Har jag tappat det? 964 01:31:39,827 --> 01:31:43,456 Fan-A, jag har tappat det, Qualen! Ren, jävla avsnitt åtta! 965 01:31:45,458 --> 01:31:47,418 Jag måste gå. 966 01:31:47,669 --> 01:31:50,296 Jag är på min sista officiella jakt. 967 01:31:51,422 --> 01:31:53,299 Adios, jävel! 968 01:32:01,140 --> 01:32:03,142 Du har koll på den frekvensen ännu? 969 01:32:04,435 --> 01:32:07,063 Ja. Åtta minuter bort. 970 01:32:25,415 --> 01:32:27,291 Du är död, Walker! 971 01:33:23,097 --> 01:33:27,393 Frank! Frank! Frank! 972 01:35:03,281 --> 01:35:05,241 Jag vann, Walker! 973 01:35:22,633 --> 01:35:24,969 Gabe! Gabe! 974 01:35:46,490 --> 01:35:48,326 Travers, kom in. 975 01:35:51,495 --> 01:35:53,289 Travers, kom in. 976 01:35:53,539 --> 01:35:56,792 Komplimanger från Delmar. För sent. Du saknade honom. 977 01:35:57,001 --> 01:35:59,462 Han bestämde sig för att ta ett dopp till Arizona. 978 01:35:59,670 --> 01:36:02,465 -Tucker. -Det stämmer. 979 01:36:03,466 --> 01:36:05,509 Grattis. 980 01:36:05,718 --> 01:36:06,719 Qualen? 981 01:36:08,095 --> 01:36:09,889 Allt är över. 982 01:36:10,139 --> 01:36:13,100 Rollator. Din spänstiga jävel. 983 01:36:13,351 --> 01:36:15,853 Så du lever fortfarande. 984 01:36:16,103 --> 01:36:18,064 Jag vill ha de pengarna, och jag vill ha det nu. 985 01:36:18,314 --> 01:36:21,776 Qualen, spelet är över. Du förlorade. 986 01:36:22,026 --> 01:36:25,029 Å nej. Spelen blir bara intressant. 987 01:36:25,237 --> 01:36:28,199 Jag är luftburen nu, förstår du. 988 01:36:28,866 --> 01:36:31,535 I själva verket Jag har plockat upp en passagerare... 989 01:36:31,786 --> 01:36:33,412 ...du kanske är intresserad av. 990 01:36:35,790 --> 01:36:37,625 Fortsätt, prata. 991 01:36:37,875 --> 01:36:40,002 Jag sa prata, för helvete! 992 01:36:41,212 --> 01:36:44,757 Gabe? Hal, han har mig. Jag är ledsen. Jag trodde att han var Frank. 993 01:36:45,007 --> 01:36:46,926 Förstår du bilden, Walker? 994 01:36:47,426 --> 01:36:49,553 Nu vill jag ha de pengarna. 995 01:36:49,762 --> 01:36:52,473 Möt mig på högsta punkten från där du är. 996 01:36:52,723 --> 01:36:55,226 Om du inte gör det, vi ska ta reda på... 997 01:36:55,476 --> 01:36:58,270 ...om den här lilla ängeln din kan flyga. 998 01:36:59,563 --> 01:37:02,066 Jessie, ta honom till den högsta punkten nära Bitker Ladder. 999 01:37:02,692 --> 01:37:05,236 Jag träffar dig där. Oroa dig inte. 1000 01:37:05,486 --> 01:37:07,571 Kärlek är en mördare, eller hur? 1001 01:37:22,920 --> 01:37:26,340 -Var är du, Walker? -Du blir varmare. Fortsätt klättra. 1002 01:37:27,800 --> 01:37:29,427 Du närmar dig. 1003 01:37:29,677 --> 01:37:31,554 Se upp. 1004 01:37:49,447 --> 01:37:51,907 Jag måste erkänna, du är ett riktigt jobb. 1005 01:37:52,116 --> 01:37:54,785 Ja, och jag måste erkänna, du är en riktig skit. 1006 01:38:05,004 --> 01:38:06,839 Kasta upp den, annars dödar jag henne. 1007 01:38:07,089 --> 01:38:09,967 Det gör du, och pengarna är borta. 1008 01:38:10,176 --> 01:38:13,679 -Pengarna. -Jag vill att du lägger ner henne. 1009 01:38:13,929 --> 01:38:15,264 Där borta! 1010 01:39:09,360 --> 01:39:10,694 Jessie, spring! 1011 01:39:10,861 --> 01:39:13,072 -Hur är det med dig? -Springa! 1012 01:39:14,657 --> 01:39:16,283 Springa! 1013 01:39:17,743 --> 01:39:18,869 Kom igen, Qualen. 1014 01:39:19,120 --> 01:39:22,206 Jag har vad du vill ha. Kom igen. 1015 01:39:30,214 --> 01:39:32,550 Kom igen. Kom och hämta det. 1016 01:39:37,555 --> 01:39:39,431 Kom igen. CIoser. 1017 01:39:40,558 --> 01:39:42,852 Kom igen, närmare. 1018 01:39:43,060 --> 01:39:45,146 - Lite närmare, Qualen. - Släng in den. 1019 01:39:45,396 --> 01:39:47,189 För det närmare. 1020 01:39:48,357 --> 01:39:49,400 Herregud. 1021 01:39:56,740 --> 01:39:58,284 Kasta in den. 1022 01:40:15,676 --> 01:40:17,386 Helvete, Walker! 1023 01:40:34,111 --> 01:40:35,237 Springa! 1024 01:41:14,485 --> 01:41:16,987 Jessie, flytta! 1025 01:41:27,957 --> 01:41:28,999 Kom igen. 1026 01:42:09,039 --> 01:42:12,293 Det är bara vi nu, din skitbit. 1027 01:42:26,640 --> 01:42:29,435 Gabe, se upp! 1028 01:42:29,685 --> 01:42:31,562 Gå därifrån, man! 1029 01:42:35,607 --> 01:42:37,234 Häng kvar. 1030 01:42:40,571 --> 01:42:42,239 Vi hade en överenskommelse ... 1031 01:42:42,823 --> 01:42:44,825 ...och nu har vi det fick precis varandra. 1032 01:42:46,076 --> 01:42:48,203 Du är inte rädd för att dö. 1033 01:42:53,709 --> 01:42:55,002 Kom igen, ta honom! 1034 01:43:00,674 --> 01:43:02,301 -Ut därifrån! -Det kommer att falla! 1035 01:43:02,551 --> 01:43:03,844 Kom ihåg, skithuvud. 1036 01:43:04,094 --> 01:43:08,349 Behåll dina armar och ben i bilen hela tiden! 1037 01:43:29,078 --> 01:43:30,996 Ge mig repet! 1038 01:43:34,666 --> 01:43:36,293 Det är allt. 1039 01:43:40,297 --> 01:43:41,632 Jag drar. 1040 01:44:04,530 --> 01:44:08,492 Gabe, kompis, du tror att du kunde ha det lägga lite mindre ansträngning på den klättringen? 1041 01:44:08,742 --> 01:44:11,328 Jag menar, jag trodde du var i form. 1042 01:44:12,621 --> 01:44:14,665 - Jag antar att jag bara faller samman. -Ja. 1043 01:44:14,873 --> 01:44:16,417 Det här är agent Wright. Kopiera? 1044 01:44:16,667 --> 01:44:20,170 -Ja, kopia. -Snälla identifiera er. Över. 1045 01:44:20,421 --> 01:44:22,840 Ja, det här är Hal Tucker, Rocky Mountain Rescue. 1046 01:44:23,090 --> 01:44:25,592 Hej, vi är glada att se er. 1047 01:44:25,843 --> 01:44:27,594 Om du letar för herr Oualen... 1048 01:44:27,845 --> 01:44:30,722 ...försök cirka 4000 fot söder härom. 1049 01:44:30,973 --> 01:44:33,517 Han kommer att vara den bär en helikopter. Över. 1050 01:44:33,725 --> 01:44:37,187 Bra. Jag ordnar transport för er tre... 1051 01:44:37,396 --> 01:44:39,231 ...om du kan sitta hårt ett tag. 80516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.