Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,325 --> 00:02:00,328
Räddning 3.
Jessie, ser du honom än?
2
00:02:01,204 --> 00:02:03,248
Tålamod, min kärlek, tålamod.
3
00:02:07,168 --> 00:02:09,379
Vänta en minut.
Jag tror att jag har honom sedd.
4
00:02:09,546 --> 00:02:11,381
Frank, vad är ordet?
5
00:02:12,465 --> 00:02:14,384
Ordet är att vi har honom
där borta.
6
00:02:18,930 --> 00:02:21,182
Rescue 3, det här är Rescue Center.
Över.
7
00:02:21,349 --> 00:02:22,517
Det här är 3. Varsågod.
8
00:02:22,684 --> 00:02:26,104
Jessie, vi får tillstånd
i den sydöstra regionen av parken.
9
00:02:26,271 --> 00:02:29,899
Du kommer förmodligen att ha tillräckligt
molnbas för att komma in i tornet...
10
00:02:30,066 --> 00:02:33,653
...men tänk på att du fortfarande kommer att stöta på
starka vindar och turbulens.
11
00:02:33,820 --> 00:02:36,614
Vi skulle ge råd
mot en vinschräddning. Över.
12
00:02:36,781 --> 00:02:40,160
Wilco, Center. Jag fortsätter
med trådkors från motsatt torn.
13
00:02:40,327 --> 00:02:42,746
- Tre ut.
- Centrera ut.
14
00:02:57,677 --> 00:03:01,014
Gabe, Hal signalerar att han är okej.
15
00:03:02,640 --> 00:03:03,850
Gabe?
16
00:03:05,352 --> 00:03:07,103
Gabe, var är du?
17
00:03:07,354 --> 00:03:09,272
Jag bara umgås, Jess.
18
00:03:09,773 --> 00:03:11,858
Herregud.
19
00:03:16,196 --> 00:03:19,616
Jag känner inte igen ansiktet,
men rumpan ser vagt bekant ut.
20
00:03:19,783 --> 00:03:23,370
Hej, var försiktig,
annars kommer du att skämma ut gamle Frank.
21
00:03:23,536 --> 00:03:25,914
Det kommer att ta en hög till
än det, rock-jock.
22
00:03:26,122 --> 00:03:27,624
Ja.
23
00:04:06,621 --> 00:04:07,831
Gabe?
24
00:04:07,997 --> 00:04:10,166
De är under toppen
av tornet.
25
00:04:10,333 --> 00:04:14,421
De är på kanten precis ovanför dig.
Du har ytterligare några fot.
26
00:04:20,844 --> 00:04:23,638
- Kul att du kunde vara med oss.
-Ja visst. Hej Sarah.
27
00:04:23,805 --> 00:04:24,931
H Jag, Gabe.
28
00:04:25,348 --> 00:04:29,853
-Så hur mår knät?
-Jag tror att det är slut. Ingen stor grej.
29
00:04:30,019 --> 00:04:33,857
Åh, ja, jag minns när du
vred den att komma ut ur badtunnan.
30
00:04:34,774 --> 00:04:37,318
Jag trodde att det var ett gammalt krigssår
från 'Nam.
31
00:04:37,527 --> 00:04:39,404
Verkligen?
32
00:04:40,488 --> 00:04:44,284
Räddning 3.
Jag har hittat en strandad klättrare.
33
00:04:44,451 --> 00:04:47,203
Jessie, skicka ner
en transportlinje.
34
00:04:57,714 --> 00:05:01,551
-Så berätta, hur känner du dig?
-Bra, med tanke på.
35
00:05:01,718 --> 00:05:04,387
Vad säger du att vi lyfter...
36
00:05:04,554 --> 00:05:07,724
...och lämna den här clownen bakom sig, va?
37
00:05:07,974 --> 00:05:09,100
Fresta mig inte.
38
00:05:16,107 --> 00:05:19,569
Räddning 3. Vänligen informeras
den där Ranger Walker...
39
00:05:19,736 --> 00:05:21,988
...gör framsteg
mot min flickvän...
40
00:05:22,155 --> 00:05:25,617
...som riskerar att få hans röv sparkad
precis utanför detta berg.
41
00:05:25,867 --> 00:05:28,036
Jag meddelar Gabe att han gör framsteg
bara för mig...
42
00:05:28,203 --> 00:05:30,914
...eller så klättrar han ner 4000 fot
och sova ute.
43
00:05:31,956 --> 00:05:33,416
Baby, han ljuger.
44
00:06:06,741 --> 00:06:09,452
-Är det verkligen 4000?
-Ja, det handlar om.
45
00:06:09,744 --> 00:06:13,957
Hej, kom ihåg, vad den här killen än är
säger om mig, tror inte det, okej?
46
00:06:14,123 --> 00:06:15,375
Tack.
47
00:06:27,136 --> 00:06:29,472
Okej. Kom över.
48
00:06:33,977 --> 00:06:37,355
Jag vet att du är nervös, men
vi har gjort det här 100 gånger, okej?
49
00:06:40,275 --> 00:06:41,526
Okej?
50
00:06:42,819 --> 00:06:45,488
Ursäkta mig, kapten Hot Tub?
51
00:06:46,990 --> 00:06:50,410
Behåll dina armar och ben
inne i fordonet hela tiden, okej?
52
00:06:52,370 --> 00:06:53,830
Det är bra, Hal.
53
00:06:55,248 --> 00:06:57,333
Det inger verkligen förtroende.
54
00:07:04,132 --> 00:07:07,510
Så hur pratade den här clownen dig
att klättra upp till tornet?
55
00:07:07,677 --> 00:07:09,596
Han sa till mig att det var bättre än sex.
56
00:07:09,762 --> 00:07:11,598
Verkligen?
57
00:07:14,392 --> 00:07:16,436
Du är redo för den bästa turen
i parken?
58
00:07:16,686 --> 00:07:19,606
Ge mig en sekund .
Jag låter dig veta.
59
00:07:31,492 --> 00:07:33,453
Du ser ut som fan.
60
00:07:33,703 --> 00:07:36,831
-Han gjorde det.
-Självklart gjorde han det.
61
00:07:37,040 --> 00:07:39,000
Egentligen, det är ingenting med det.
62
00:07:39,208 --> 00:07:42,378
-Okej, jag kan göra det här.
-Så klart du kan.
63
00:07:42,712 --> 00:07:44,797
Jag är ledsen för allt besvär, verkligen.
64
00:07:44,964 --> 00:07:47,300
-Sarah, oroa dig inte för det, verkligen.
-Tack.
65
00:07:47,467 --> 00:07:49,886
-Såg du att?
-Jaja.
66
00:07:52,722 --> 00:07:55,183
-Vi ska äta middag ikväll?
-Självklart är vi det.
67
00:07:55,350 --> 00:07:56,893
Okej.
68
00:07:58,019 --> 00:08:00,063
Okej. Du är redo nu.
69
00:08:00,229 --> 00:08:01,481
Det är allt.
70
00:08:04,901 --> 00:08:07,070
Nu är det bara att sitta ner i det.
71
00:08:09,739 --> 00:08:12,116
Kom igen grabbar.
Vinden tilltar.
72
00:08:13,201 --> 00:08:16,788
Sarah, håll bara ögonen på mig.
Nu, titta inte... Sarah.
73
00:08:16,954 --> 00:08:19,415
Sarah, titta på mig.
Det är allt.
74
00:08:19,582 --> 00:08:22,585
-Höger.
-Börja bara dra.
75
00:08:22,835 --> 00:08:28,091
Den ena handen efter den andra. Du gör
bra. Riktigt bra. Fortsätt.
76
00:08:28,841 --> 00:08:31,886
Och fortsätt bara att titta på mig.
77
00:08:32,095 --> 00:08:34,597
Toppen!
Du börjar se ut som ett proffs.
78
00:08:34,764 --> 00:08:38,267
Fortsätt. Det är allt.
N is och lätt.
79
00:08:38,434 --> 00:08:41,521
Hej, Hal, vi ska
vara utan jobb snart.
80
00:08:41,688 --> 00:08:44,774
Okej, lite till, Sarah.
Det är allt.
81
00:08:44,941 --> 00:08:47,777
Det är allt. Ett två.
82
00:08:52,949 --> 00:08:54,409
-Herregud !
-Sarah!
83
00:08:54,575 --> 00:08:56,911
-Gabe! Gabe!
-Nej!
84
00:08:57,495 --> 00:08:59,872
-Sarah!
-Sarah, håll ut!
85
00:09:00,039 --> 00:09:03,042
-Sarah!
-Gabe! Åh, snälla, jag kommer att falla!
86
00:09:03,209 --> 00:09:05,878
Nej du är inte! Du är ok.
Du kommer att bli okej!
87
00:09:06,129 --> 00:09:10,383
-Kan du nå huvudlinjen?
-Nej, jag kan inte! Jag halkar!
88
00:09:10,633 --> 00:09:13,803
-Gabe, kan du hålla linjen stadig?
- Det klippet kommer inte att hålla!
89
00:09:13,970 --> 00:09:17,974
-Jag kan inte hålla på! Snälla hjälp mig!
-Gabe, du måste gå efter henne.
90
00:09:18,141 --> 00:09:19,475
Nej!
91
00:09:19,726 --> 00:09:22,437
-Gabe, nej!
-Jag kommer ut för att hämta dig!
92
00:09:22,645 --> 00:09:26,315
Den är inte riggad för två. Håll det från
svängande. Jag skickar ut min sele.
93
00:09:26,524 --> 00:09:28,317
Det finns ingen tid!
Jag går för henne!
94
00:09:28,568 --> 00:09:31,362
Gabe, shit! Nej!
95
00:09:31,612 --> 00:09:33,156
Sarah, jag kommer och hämtar dig!
96
00:09:33,364 --> 00:09:34,991
Jag kan inte hålla på! Jag halkar!
97
00:09:35,158 --> 00:09:37,994
Håll ut lite till!
Jag kommer till dig!
98
00:09:38,202 --> 00:09:41,289
Gabe, skynda dig!
Jag kan inte hålla på!
99
00:09:41,497 --> 00:09:43,708
Titta inte ner.
Fortsätt titta på mig.
100
00:09:43,958 --> 00:09:46,711
-Det är allt. Stopp.
-Jag försöker!
101
00:09:48,880 --> 00:09:50,465
Det går sönder. Hon tappar det.
102
00:09:50,631 --> 00:09:54,552
Sarah! Han kommer att ha dig
på en sekund, älskling!
103
00:09:54,802 --> 00:09:57,180
Kom igen älskling!
Ge inte upp!
104
00:09:57,346 --> 00:10:01,309
-Titta på mig, älskling! Kom igen ! Snälla du!
-Hurry, Gabe. Du är nästan där.
105
00:10:01,517 --> 00:10:03,686
-Fortsätt .
-Jag är här, Sarah.
106
00:10:03,936 --> 00:10:05,605
-Sarah, jag är här.
-Gabe!
107
00:10:06,606 --> 00:10:08,399
Jag vill inte dö!
108
00:10:08,649 --> 00:10:11,736
Räck upp och ta tag i honom!
Nå upp!
109
00:10:11,986 --> 00:10:14,363
-Sarah, sträck upp dig!
-Kom igen älskling!
110
00:10:14,614 --> 00:10:16,365
-Använd din andra hand!
-Nå upp!
111
00:10:16,532 --> 00:10:18,785
-Jag försöker !
-Nå upp!
112
00:10:21,829 --> 00:10:24,707
Vänta ! Vänta !
Jag fick dig ! Jag fick dig.
113
00:10:24,957 --> 00:10:27,710
Jag kan inte hålla på! Jag kommer att dö!
114
00:10:28,377 --> 00:10:30,213
Du kommer inte att dö.
115
00:10:31,672 --> 00:10:35,468
- Tappa inte bort henne, Gabe.
-Jag fick henne. Nå upp.
116
00:10:35,718 --> 00:10:38,054
Jag halkar. Jag halkar!
117
00:10:39,680 --> 00:10:42,308
-Du kan göra det, Sarah.
-Håll henne, Gabe!
118
00:10:42,558 --> 00:10:44,143
Snälla låt mig inte falla.
119
00:10:44,393 --> 00:10:46,979
-Snälla, jag vill inte dö.
-Du kommer inte att dö.
120
00:10:47,146 --> 00:10:50,608
-Jag halkar!
-Sarah, jag har dig! Bara nå upp!
121
00:10:50,858 --> 00:10:52,819
Jag kan inte, Gabe!
122
00:10:53,069 --> 00:10:55,279
Du kan göra det.
Snälla, älskling, sträck dig bara upp!
123
00:10:55,530 --> 00:10:58,157
-Nå upp!
-Hal! Hal! Jag halkar!
124
00:10:58,407 --> 00:11:00,493
Gabe, man, tappa inte bort henne!
125
00:11:00,743 --> 00:11:03,079
-Släpp henne inte!
-Låt mig inte falla.
126
00:11:05,248 --> 00:11:07,375
Jag halkar!
127
00:11:07,917 --> 00:11:10,920
-Sarah, snälla.
-Nej, jag halkar! Gabe!
128
00:11:11,170 --> 00:11:12,922
Gabe, låt mig inte falla!
129
00:11:13,172 --> 00:11:16,425
-Nej!
-Hjälp mig! Jag faller ! Gabe!
130
00:11:27,103 --> 00:11:29,772
Nej! Sarah, nej!
131
00:11:39,198 --> 00:11:42,285
Jesus Kristus.
132
00:12:03,764 --> 00:12:07,184
Finansagent Mac Lamoore,
vänligen kontakta D.A. U.
133
00:12:17,695 --> 00:12:19,238
Lås in dem.
134
00:12:20,531 --> 00:12:23,326
Travers, vi får bränsle
och redo att gå på 10 minuter.
135
00:12:23,492 --> 00:12:25,286
Mycket bra.
136
00:12:32,209 --> 00:12:33,753
Herr Travers.
137
00:12:36,672 --> 00:12:37,840
-Hej, Rich.
- Morgon, Walt.
138
00:12:38,090 --> 00:12:41,135
-Det här är agent Matheson, FB I.
-Herr. Travers.
139
00:12:41,344 --> 00:12:44,430
Matheson har förflyttats
från kontoret i Denver till Frisco.
140
00:12:44,680 --> 00:12:48,601
Som en professionell artighet,
Jag fick frågan om han kunde skjutsa.
141
00:12:48,851 --> 00:12:51,187
Fick gott om plats.
Var glad att ta emot dig.
142
00:12:51,395 --> 00:12:53,189
-Uppskatta det.
-Du är chefen.
143
00:12:53,439 --> 00:12:55,942
Låt oss bege oss ut.
Har du blivit helt informerad?
144
00:12:56,525 --> 00:12:59,111
-Jag vet inte alls.
-Vem fan är någonsin?
145
00:12:59,278 --> 00:13:02,156
Det är den mest skyddade försändelsen
vi har. Och det mest värdelösa.
146
00:13:02,323 --> 00:13:04,283
Dessa räkningar är inte ens
i cirkulation.
147
00:13:04,450 --> 00:13:07,495
De räkningar vi transporterar är
för internationellt utbyte.
148
00:13:07,703 --> 00:13:09,580
-Du transporterar alltid med flyg?
-För det mesta.
149
00:13:09,747 --> 00:13:14,210
Bilar kan kapas, tåg spåra ur,
men ingen kan röra oss under flykten.
150
00:13:14,377 --> 00:13:17,004
Har inte förlorat en räkning på 12 år.
Skumpa mig inte nu.
151
00:13:17,213 --> 00:13:21,050
Treasury agenter är mest
vidskepliga personer i regeringen.
152
00:13:21,300 --> 00:13:24,178
Vi borde vara.
Alla vill ha det vi har.
153
00:13:42,279 --> 00:13:44,198
Gabe! Hej, man, Gabe!
154
00:13:44,407 --> 00:13:46,409
-Det är Gabe. Han är tillbaka!
-Jag kan se att.
155
00:13:46,575 --> 00:13:50,079
Hej Gabe! Kom igen mannen. Nu går vi!
156
00:14:00,965 --> 00:14:03,134
Hej Gabe! Gabe!
157
00:14:11,100 --> 00:14:12,435
Hur mår du, Gabe?
158
00:14:12,685 --> 00:14:14,562
Dude, sänk det.
159
00:14:14,770 --> 00:14:17,231
Ni killar. Hur är läget ,
Brett, Evan?
160
00:14:17,440 --> 00:14:20,276
Var har du varit?
Du ramlar från planeten eller något?
161
00:14:20,484 --> 00:14:23,654
-Nej, jag har jobbat i Denver.
-Arbete?
162
00:14:23,904 --> 00:14:25,197
Säg inte det ordet.
163
00:14:25,448 --> 00:14:28,034
Jag hatar arbete, även när
någon annan gör det.
164
00:14:29,285 --> 00:14:32,663
Gabe, vi flyger från tornet idag.
Du borde följa med oss.
165
00:14:32,913 --> 00:14:35,458
Idag blir dagen
för ett mördarhopp.
166
00:14:37,960 --> 00:14:39,795
-Nej tack. Kan inte.
-Kom igen mannen.
167
00:14:40,046 --> 00:14:43,340
Säg inte det jobbet i Denver
gjorde dig höjdrädd?
168
00:14:44,842 --> 00:14:46,427
Nej.
169
00:14:46,969 --> 00:14:50,639
Ni borde se upp för
lite dåligt väder kommer in, okej?
170
00:14:50,890 --> 00:14:53,059
Vi gillar det extremt.
171
00:14:54,435 --> 00:14:57,480
Hej, man, vi ses senare, Gabe.
Bra att ha dig tillbaka.
172
00:14:57,730 --> 00:14:59,607
Ja, kul att se dig. Senare.
173
00:15:00,149 --> 00:15:01,317
Fred.
174
00:15:18,501 --> 00:15:20,169
Hur mår du, Jess?
175
00:15:26,133 --> 00:15:27,676
Hej Gabriel.
176
00:15:30,721 --> 00:15:32,598
Har du en ny häst?
177
00:15:35,101 --> 00:15:38,646
-Var har du varit?
-Arbetar bara.
178
00:15:40,189 --> 00:15:42,775
Efter begravningen,
Jag var bara tvungen att lämna.
179
00:15:43,025 --> 00:15:45,027
Var tvungen att lämna?
180
00:15:46,195 --> 00:15:48,531
Tro mig, många av oss
ville lämna.
181
00:15:48,781 --> 00:15:52,076
Men vet du vad? Vi stannade.
182
00:15:55,037 --> 00:15:59,583
Jess, många saker gick sönder
på den kanten.
183
00:15:59,750 --> 00:16:01,377
Jag vet.
184
00:16:01,544 --> 00:16:04,213
Men jag tror inte
du vet hur mycket.
185
00:16:04,380 --> 00:16:07,216
Varför kan du inte bara tro
gjorde du allt du kunde?
186
00:16:07,383 --> 00:16:09,677
Gjorde jag det? jag vet inte.
187
00:16:09,844 --> 00:16:12,221
Jag kanske inte borde ha gjort det
gått ut på den linjen.
188
00:16:13,180 --> 00:16:16,517
Kanske fick jag panik.
jag vet inte.
189
00:16:16,725 --> 00:16:18,686
Jag var där, minns du?
190
00:16:18,894 --> 00:16:20,938
Du var den enda
som inte fick panik.
191
00:16:21,105 --> 00:16:24,733
Så varför gör du oss inte en tjänst
och sluta hamstra all skuld?
192
00:16:24,984 --> 00:16:28,779
Du höll på så länge du kunde.
Och hur är det med Hal?
193
00:16:29,029 --> 00:16:32,533
Vad gjorde Hal på tornet
med en tjej som knappt kunde klättra?
194
00:16:32,700 --> 00:16:35,578
Jag kan inte skylla på Hal för någonting .
Det var jag.
195
00:16:36,912 --> 00:16:38,247
Bara jag.
196
00:16:38,956 --> 00:16:40,666
Tja, ge upp det, Gabe.
197
00:16:40,833 --> 00:16:43,419
För låt mig säga dig,
det blir inte bättre.
198
00:16:44,295 --> 00:16:46,255
Blir det inte bättre?
199
00:16:48,465 --> 00:16:51,343
Jag tror verkligen inte
du förstår.
200
00:16:51,594 --> 00:16:54,847
-Vad?
-Jag tror inte du förstår.
201
00:16:55,097 --> 00:16:56,932
Jag förstår inte?
202
00:16:58,350 --> 00:17:01,228
Jag tror att jag är den enda
som förstår.
203
00:17:03,189 --> 00:17:06,358
Det fanns tillfällen då jag inte visste
vad jag ville göra mer...
204
00:17:06,525 --> 00:17:09,278
...hatar dig eller älskar dig.
205
00:17:10,529 --> 00:17:13,407
Men en sak visste jag
och jag vet fortfarande...
206
00:17:13,616 --> 00:17:15,784
...är jag förstår dig.
207
00:17:29,006 --> 00:17:31,217
Kom du tillbaka för att stanna?
208
00:17:37,264 --> 00:17:38,974
Det gjorde du inte.
209
00:17:42,269 --> 00:17:43,562
Jag kan inte.
210
00:17:44,980 --> 00:17:46,982
Jag kan inte. Inte här.
211
00:17:48,734 --> 00:17:51,278
Jessie, jag kom tillbaka för dig.
212
00:17:51,946 --> 00:17:55,115
Och om du vill,
Jag vill att du följer med mig.
213
00:17:58,661 --> 00:18:03,666
Du kommer tillbaka efter att ha blivit borta
nästan ett år och förväntar mig att jag ska lämna?
214
00:18:05,834 --> 00:18:07,962
Det här är vårt hem.
215
00:18:09,463 --> 00:18:11,090
Nu är det mitt hem.
216
00:18:11,340 --> 00:18:15,010
Och jag kan inte bara plocka upp och gå
av alla fel skäl.
217
00:18:22,184 --> 00:18:23,811
Jessie.
218
00:18:24,520 --> 00:18:27,773
Om du inte har något emot det är det bättre jag
hämta resten av mina saker.
219
00:18:28,315 --> 00:18:30,526
Du vet var allt är.
220
00:18:30,734 --> 00:18:32,861
Jag är sen till jobbet.
221
00:18:47,918 --> 00:18:49,628
Hej, bra pojke.
222
00:19:01,015 --> 00:19:02,891
Roger, Five-Lima,
spridda moln...
223
00:19:03,058 --> 00:19:05,269
... 20, 000 fot med
ett råd om svår storm.
224
00:19:05,519 --> 00:19:07,563
Kontrollera stormomfattningen.
225
00:19:28,751 --> 00:19:30,669
säger Travers
du förflyttas.
226
00:19:30,919 --> 00:19:32,838
Åh, ja.
Flytta upp i världen.
227
00:19:48,812 --> 00:19:51,690
Prognosen: molnig himmel
med skurar idag.
228
00:19:51,940 --> 00:19:54,985
Vi kan förvänta oss en tum snö
och en topp på 30-talet.
229
00:19:55,235 --> 00:19:58,989
Skyddigheter under natten ökar med
en total ackumulering av tre tum.
230
00:19:59,239 --> 00:20:00,824
Kattens lägsta nivå nära 15.
231
00:20:00,991 --> 00:20:03,702
Hej, du är precis i tid
för ännu ett mästerverk.
232
00:20:03,869 --> 00:20:05,371
Hej, Jess.
233
00:20:05,621 --> 00:20:08,874
Jag tror att gamla Frank lyckades
med det slaget.
234
00:20:09,124 --> 00:20:10,667
Vad tror du?
235
00:20:10,834 --> 00:20:12,795
jag vet inte.
236
00:20:12,961 --> 00:20:15,005
Vad ser du?
237
00:20:15,255 --> 00:20:16,382
Överraska mig.
238
00:20:16,632 --> 00:20:18,926
Vad brukar äta en banan?
239
00:20:19,134 --> 00:20:20,719
En apa.
240
00:20:20,969 --> 00:20:23,430
Detta är en bild
av en banan som äter en apa.
241
00:20:23,639 --> 00:20:26,058
- Naturen i omvänd riktning.
-Var?
242
00:20:27,643 --> 00:20:29,478
Precis här.
243
00:20:30,020 --> 00:20:34,233
Frank, du ser ut som
en normal kille, men han är inte...
244
00:20:34,483 --> 00:20:35,984
...är du, Frankie?
245
00:20:36,235 --> 00:20:37,903
Hej, jag är en artist.
246
00:20:52,126 --> 00:20:55,212
-Vi spåras. Jetstar, 3:00.
-Travers!
247
00:20:55,462 --> 00:20:58,465
Stanna kvar. Gör inte någon
förhastade slutsatser.
248
00:21:03,971 --> 00:21:06,515
- Han kommer in för långsamt.
-Nej, vi kör för fort.
249
00:21:06,723 --> 00:21:09,518
Vi är för höga. Ge mig 180 knop,
sjunka till 15 000 fot.
250
00:21:09,685 --> 00:21:11,603
Du har det.
251
00:21:11,854 --> 00:21:15,482
Kristus. Vi tappar höjd
och saktar ner. Skaffa dina vapen.
252
00:21:15,691 --> 00:21:18,360
Vad gör du?
Jag har jurisdiktion på det här jetplanet.
253
00:21:20,028 --> 00:21:23,157
Nu har jag jurisdiktion.
Jag sa, hämta dina vapen!
254
00:21:23,365 --> 00:21:26,076
Dessa är välutbildade agenter,
Mr Matheson.
255
00:21:26,326 --> 00:21:30,122
Jag tycker att du överreagerar.
Bara lugna ner dig och ge mig pistolen.
256
00:21:30,372 --> 00:21:32,958
-Du är utom kontroll.
-Vad i helvete väntar du på?
257
00:21:33,208 --> 00:21:35,377
Han kapar försändelsen.
258
00:21:55,522 --> 00:21:57,566
Vad fan var det?
259
00:22:10,579 --> 00:22:12,539
- Flytta till position.
-Se levande, Kristel.
260
00:22:12,706 --> 00:22:14,917
Crossover-överföring,
10 sekunder och räknar.
261
00:22:15,083 --> 00:22:16,877
1-2-nio-fem november, Lima...
262
00:22:17,044 --> 00:22:19,296
...det här är Jetstar
6-8-0 Tango-Tango.
263
00:22:19,463 --> 00:22:22,049
Är frekvensen säker? Över.
264
00:22:22,216 --> 00:22:24,885
Roger, Tango-Tango.
Det här är Five-Lima. Varsågod.
265
00:22:25,052 --> 00:22:28,889
Vi har visuell kontakt. Vad är
din kurs, hastighet och nivå? Över.
266
00:22:29,056 --> 00:22:32,309
Vi är på väg 080
och gör 250 knops nivå...
267
00:22:32,476 --> 00:22:34,853
...på flygnivå 2109.
268
00:22:35,020 --> 00:22:36,855
Five-Lima, vi öppnar upp.
269
00:22:37,022 --> 00:22:38,941
Stå upp och lysa.
Låt oss skapa historia.
270
00:22:39,107 --> 00:22:41,527
Roger, Five-Lima.
Vi börjar stänga.
271
00:22:41,693 --> 00:22:43,612
Få tillbaka din hastighet till 150.
272
00:22:43,779 --> 00:22:48,617
Börja nedstigning till flygnivå 140
och sväng höger in på 200. Över.
273
00:22:50,661 --> 00:22:54,498
Vi är i nivå. Flygnivå 140
och stadigt, 200 grader.
274
00:22:54,665 --> 00:22:56,500
Vädret framför oss
ser lite hotfull ut.
275
00:22:56,667 --> 00:22:57,793
Roger.
276
00:22:57,960 --> 00:23:01,380
-Travers, rapportera din position.
-Redo att koppla ur stjärtkonen.
277
00:23:01,547 --> 00:23:03,131
Står fast vid.
278
00:23:09,555 --> 00:23:12,474
-Svanskonen är klar.
-Roger.
279
00:23:28,323 --> 00:23:30,492
Fas ett klar.
280
00:23:31,535 --> 00:23:33,328
Tango-tango,
förbered dig för att ta emot kabel.
281
00:23:34,037 --> 00:23:35,998
Tango-Tango står vid sidan av.
282
00:23:36,164 --> 00:23:38,542
Tango-tango,
vad är turbulensen där?
283
00:23:38,709 --> 00:23:40,002
Hon är överallt.
284
00:23:40,168 --> 00:23:43,005
Den här saken har fått svaret
av a 747 vid denna hastighet.
285
00:23:43,171 --> 00:23:46,800
Låter kul. Vi streamar
drogen ner. Vi ses om en minut.
286
00:23:46,967 --> 00:23:48,802
Välkomstfesten är redo.
Lycka till.
287
00:23:48,969 --> 00:23:53,181
Vi flyttar in för att hämta
drogen nu. Tango-Tango ut.
288
00:23:59,646 --> 00:24:01,356
Vi har det. Vänta, Kristel.
289
00:24:01,523 --> 00:24:03,442
Väntande.
290
00:24:05,527 --> 00:24:07,654
Vi är låsta.
291
00:24:07,821 --> 00:24:09,823
I n till överföringspositionen.
292
00:24:09,990 --> 00:24:11,074
Kolla upp.
293
00:24:11,241 --> 00:24:13,535
Flytta till överföringsposition.
294
00:24:13,702 --> 00:24:16,204
Vi närmar oss 140 fot.
295
00:24:16,371 --> 00:24:20,208
Vi stänger.
Vi rapporterar när vi är på plats.
296
00:24:22,836 --> 00:24:26,089
-Vi är för nära stormen.
- Tappa inte nerven.
297
00:24:26,256 --> 00:24:29,134
Allt de hittar är ett plan
som gick ner i stormen.
298
00:24:29,301 --> 00:24:32,220
-Skynda dig, Travers.
-På väg.
299
00:24:32,387 --> 00:24:34,598
Fallen är ihopkopplade
och redo.
300
00:24:36,725 --> 00:24:40,395
Laddningen avbryts om fem minuter.
Håll dig till planen och du är rik.
301
00:24:40,562 --> 00:24:42,689
Jag fattar.
302
00:24:42,856 --> 00:24:45,359
Tango-Tango på plats.
303
00:24:45,525 --> 00:24:47,736
-Vad tar så lång tid?
-Tålamod.
304
00:24:50,781 --> 00:24:53,408
Tango-Tango, d ip planet.
Jag kommer över.
305
00:24:53,575 --> 00:24:56,328
Wilco, Five-Lima.
Tango-Tango står vid sidan av...
306
00:24:56,495 --> 00:24:58,997
...på flygnivå 140
och stadigt 200 grader.
307
00:25:02,209 --> 00:25:05,837
-Five-Lima, jag är härifrån.
-Roger.
308
00:25:09,633 --> 00:25:12,135
Vad fan gör han?
309
00:25:13,220 --> 00:25:16,098
Five-Lima, var är fallen?
310
00:25:24,564 --> 00:25:26,608
-Kristel, vi har honom.
-Roger.
311
00:25:26,775 --> 00:25:28,944
Varför skickade du inte
pengarna först?
312
00:25:29,111 --> 00:25:33,073
På något sätt tänkte jag inte
du skulle vänta på mig om jag skickade den först.
313
00:25:53,885 --> 00:25:56,972
Vi närmar oss stormen snabbt.
Jag kan inte hålla den här kursen mycket längre.
314
00:25:57,139 --> 00:26:00,225
-90 sekunder.
-Vad håller honom kvar?
315
00:26:01,309 --> 00:26:03,478
Låt oss flytta din röv dit upp.
316
00:26:04,771 --> 00:26:07,274
Jag är vid fallen. Står fast vid.
317
00:26:07,441 --> 00:26:09,276
Tango-Tango står vid sidan av.
318
00:26:09,443 --> 00:26:10,819
Du fan.
319
00:26:18,785 --> 00:26:20,328
Vi har tappat piloten.
320
00:26:20,495 --> 00:26:22,372
-Vem lämnade du där uppe?
-Ingen.
321
00:26:27,753 --> 00:26:31,715
Gå under strålen.
Fallen kommer att glida över.
322
00:26:36,178 --> 00:26:38,305
Vem fan är överraskningsgästen?
323
00:26:48,690 --> 00:26:51,359
Ta bara de fallen.
324
00:26:51,526 --> 00:26:53,445
Han är illa skadad.
Vad ska vi göra med honom?
325
00:26:53,612 --> 00:26:56,615
Ta honom till ett sjukhus, snabbt.
326
00:27:01,203 --> 00:27:04,080
-Vi släpper inte ut.
-En-noll sekunder.
327
00:27:04,247 --> 00:27:06,166
-Jag har tappat hydrauliken!
- Hastigheten sjunker.
328
00:27:22,224 --> 00:27:24,059
Kabeln har blåst loss.
329
00:27:24,226 --> 00:27:26,561
Haka inte av den.
Fallen finns fortfarande kvar.
330
00:27:26,728 --> 00:27:28,980
-Förlora inte pengarna, för helvete!
-Stopp.
331
00:27:29,147 --> 00:27:31,483
- Dra i kabeln!
-Vi måste dra!
332
00:27:31,650 --> 00:27:33,568
- Förbi strömbrytare ett.
-Kolla upp.
333
00:27:33,735 --> 00:27:35,737
- Förbi strömbrytare två.
-Fortsätt dra.
334
00:27:35,904 --> 00:27:37,864
-Ingenting .
- Byt till manuell.
335
00:27:38,031 --> 00:27:39,825
Håll det jävla planet stadigt
336
00:27:39,991 --> 00:27:43,411
-Dra ! Kom igen !
-Travers, knulla inte!
337
00:27:43,578 --> 00:27:45,789
-Hur är motor nummer ett?
- Oljetrycket faller.
338
00:27:45,956 --> 00:27:49,251
-Kom igen. Förlora inte pengarna.
-De kommer.
339
00:27:49,417 --> 00:27:51,211
För helvete! Skit!
340
00:27:52,921 --> 00:27:55,590
-Vi har tappat dem.
- Åh, fan!
341
00:27:56,800 --> 00:27:58,885
Lossa kabeln.
342
00:28:02,305 --> 00:28:03,682
Stäng den sid.
343
00:28:07,102 --> 00:28:10,021
Så det här är din idé
av en idiotsäker plan?
344
00:28:10,188 --> 00:28:13,400
Din dumma jävel.
Kristel, vad är rapporten?
345
00:28:13,567 --> 00:28:16,486
Hydraulen fungerar inte.
Han sköt ut dem.
346
00:28:16,653 --> 00:28:18,113
Brandvarning, linje fyra.
347
00:28:18,280 --> 00:28:20,407
Jag tappar höjd.
Vi ska gå ner!
348
00:28:20,574 --> 00:28:22,742
Töm bränslet. Välj din väg
genom topparna.
349
00:28:22,909 --> 00:28:25,287
Stäng bränslekranen
och stäng av bränslepumparna.
350
00:28:27,080 --> 00:28:30,959
Bry dig inte om att spänna fast dig.
Du kanske inte vill överleva detta.
351
00:28:31,126 --> 00:28:33,670
FIaps till 25 grader
innan vi tappar all makt.
352
00:28:33,837 --> 00:28:35,797
FIaps, 25 grader.
353
00:28:35,964 --> 00:28:38,758
Minska effekten 60 procent.
Stäng av alla generatorer.
354
00:28:43,221 --> 00:28:45,473
Hela klaffar. Du kanske har
för att handveva ner dem.
355
00:28:53,231 --> 00:28:56,651
- Vill du ha ner växeln?
-Lämna växeln uppe sid. Stäng av strömmen.
356
00:28:56,818 --> 00:29:00,322
-Kolla upp.
-Ge mig en hand med kontrollerna.
357
00:29:45,492 --> 00:29:46,826
Fångade du den där torn?
358
00:29:46,993 --> 00:29:49,329
Det var för högt för åska.
Låt oss rocka 'n' roll.
359
00:29:49,496 --> 00:29:53,208
Ett två tre!
360
00:29:56,336 --> 00:29:58,630
-Jag är fri!
-Radikal, man.
361
00:29:58,797 --> 00:30:01,716
Man, titta på mig. Kolla på detta.
362
00:30:12,310 --> 00:30:13,728
Jag?
363
00:30:16,022 --> 00:30:17,440
Jag.
364
00:30:18,191 --> 00:30:19,776
Skit.
365
00:30:26,324 --> 00:30:28,368
Du tänkte på allt,
gjorde inte du?
366
00:30:28,535 --> 00:30:30,412
Allt utom
vad händer nu.
367
00:30:31,830 --> 00:30:34,833
Döda grisen! Din jävla plan
nästan dödade oss!
368
00:30:35,917 --> 00:30:38,503
Döda grisen, min röv.
369
00:30:38,670 --> 00:30:41,214
-Vi är partners i det här.
-Ingenstans.
370
00:30:42,674 --> 00:30:44,718
Ge mig spårningsmonitorn.
371
00:30:44,884 --> 00:30:46,720
Vad i helvete är du
ska göra med det?
372
00:30:46,886 --> 00:30:50,682
Tvinga honom inte att fråga dig två gånger.
Ge det till honom.
373
00:30:51,224 --> 00:30:54,436
Du vill ha det? Ta det.
374
00:30:54,602 --> 00:30:56,938
Det har bara
50 000 kodvarianter.
375
00:30:57,105 --> 00:30:59,232
Jag bryter din jävla nacke
om en minut!
376
00:30:59,399 --> 00:31:01,484
-Varsågod. Bryt min jävla nacke!
-Sitt ner.
377
00:31:03,028 --> 00:31:05,113
I n fall du sov
genom landningen...
378
00:31:05,280 --> 00:31:08,033
...du behöver pengarna
att köpa dig ut ur detta land.
379
00:31:08,199 --> 00:31:10,285
Du vet det, och jag vet det.
380
00:31:10,452 --> 00:31:13,371
Hur kommer vi från berget,
även om vi hittar det?
381
00:31:15,832 --> 00:31:17,125
Kristel.
382
00:31:20,795 --> 00:31:23,173
Jag tror att vi hittade en frekvens.
383
00:31:24,758 --> 00:31:26,760
Hjälp någon, snälla.
384
00:31:26,926 --> 00:31:29,471
Är det någon där?
Snälla någon hjälp.
385
00:31:29,637 --> 00:31:32,390
Rocky Mountain Rescue. Kom in.
386
00:31:32,557 --> 00:31:35,560
-Rocky Mou ntain Rescue, kom in.
-Åh, tack och lov
387
00:31:36,561 --> 00:31:39,981
Vi är strandsatta. Vi vandrade
och tappade vår orientering.
388
00:31:40,148 --> 00:31:42,317
Vi förväntade oss inte vädret
att komma in så här snabbt.
389
00:31:42,484 --> 00:31:46,946
Ta det bara lugnt.
Hur många personer i ditt parti? Över.
390
00:31:48,823 --> 00:31:51,993
Fem personer.
Jag vet inte var vi är.
391
00:31:53,078 --> 00:31:57,749
Jag ser bara en cylindertyp
sten formation. Över.
392
00:31:57,916 --> 00:31:59,501
Det måste vara Comb BIuff.
393
00:31:59,667 --> 00:32:03,046
Vindarna är för starka för att få en helikopter
där uppe. Försök att hålla dig lugn.
394
00:32:03,213 --> 00:32:05,173
Vi är på väg.
Du kommer att klara dig.
395
00:32:05,340 --> 00:32:08,593
Snälla skynda dig.
Billy kommer i chock.
396
00:32:08,760 --> 00:32:10,762
Snälla, vi behöver insulin.
397
00:32:10,929 --> 00:32:13,348
Snälla skynda dig.
398
00:32:16,142 --> 00:32:18,061
"Vi behöver insulin."
399
00:32:20,855 --> 00:32:22,982
Skulle du ha tänkt på det?
400
00:32:35,578 --> 00:32:37,372
-Tack och lov att du inte lämnade.
-Varför?
401
00:32:37,539 --> 00:32:40,125
Nödsamtal. Fem klättrare
är strandsatta av Comb BIuff.
402
00:32:40,291 --> 00:32:43,378
Vädret öser in,
och Hal har gått upp ensam.
403
00:32:43,545 --> 00:32:45,880
-Hal är en bra klättrare.
-Vad?
404
00:32:46,047 --> 00:32:48,007
Vad ska det betyda?
405
00:32:48,174 --> 00:32:50,718
Det betyder att han kan hantera det själv.
406
00:32:52,595 --> 00:32:55,890
Om han blir sugen på vädret,
de kommer aldrig att klara sig.
407
00:32:56,057 --> 00:32:58,893
Gabe, han behöver någon
som har akut medicinsk utbildning ...
408
00:32:59,060 --> 00:33:01,020
...och kan varje handtag
av dessa toppar.
409
00:33:01,187 --> 00:33:04,607
Jag är den sista han vill ha hjälp av.
Det var inte det jag kom tillbaka hit för.
410
00:33:04,774 --> 00:33:07,485
Våra problem är inte problemet
just nu. De människorna är det.
411
00:33:07,652 --> 00:33:10,363
Tänk om han inte kan göra det ensam?
412
00:33:10,530 --> 00:33:13,408
Titta, Jessie,
Jag har inte klättrat på månader.
413
00:33:13,575 --> 00:33:15,285
Man tappar bara känslan.
414
00:33:16,077 --> 00:33:18,204
Du kanske menar nerven.
415
00:33:24,544 --> 00:33:26,754
Jag menade inte det.
416
00:33:29,424 --> 00:33:31,467
Det är okej.
417
00:33:31,634 --> 00:33:34,846
Jag vet att du inte vill ta ansvar
för någons liv längre...
418
00:33:35,013 --> 00:33:37,891
...men jag pratar om någon
det var din bästa vän.
419
00:33:38,057 --> 00:33:39,893
Snälla, Gabe,
han tog västra åsen.
420
00:33:40,059 --> 00:33:43,062
Om du tar norrsidan,
du kan slå honom, inga problem.
421
00:33:44,606 --> 00:33:47,609
Vad har hänt dig?
Känner du ingenting längre?
422
00:33:47,775 --> 00:33:49,569
Känner du något?
423
00:33:49,819 --> 00:33:51,654
Jessie, jag kom tillbaka för dig.
424
00:33:51,821 --> 00:33:53,656
Jag pratar inte om mig.
425
00:33:53,823 --> 00:33:55,742
Jag pratar om dig.
426
00:33:58,119 --> 00:33:59,996
Varsågod, lämna.
427
00:34:00,163 --> 00:34:04,000
Men om du inte gör det här kommer du att sitta fast
på den kanten för resten av ditt liv.
428
00:34:29,692 --> 00:34:31,611
Var fan är det
jäkla plan?
429
00:34:31,778 --> 00:34:34,197
Det verkar som om hon gick ner
i stormen.
430
00:34:34,364 --> 00:34:37,992
Den stormfronten bygger fortfarande, så
även om vi kunde skicka ett sökplan...
431
00:34:38,159 --> 00:34:40,912
...det vore omöjligt
att se något på marken.
432
00:34:41,079 --> 00:34:44,791
- Hur är det med vägarna?
-Det finns inga vägar där uppe.
433
00:34:44,958 --> 00:34:46,793
Mr Wright.
434
00:34:46,960 --> 00:34:49,337
Dessa två FB I-agenter
insistera på att träffa dig.
435
00:34:49,504 --> 00:34:51,214
Jag är agent Hayes.
Det här är agent Michaels.
436
00:34:51,381 --> 00:34:55,510
Om du är orolig för din agent
vem fick skjuts, jag har inget att säga dig.
437
00:34:57,345 --> 00:35:00,640
Matheson var inte med på åkturen.
Han arbetade med övervakning.
438
00:35:00,807 --> 00:35:02,433
Övervakning? Av vad?
439
00:35:02,600 --> 00:35:06,062
Presidiet har fått rapporter
Treasury jets övervakades ...
440
00:35:06,229 --> 00:35:07,855
...mellan Denver
och San Francisco.
441
00:35:08,022 --> 00:35:10,984
Vi berättade det inte för dig
vi tänkte att det kunde vara ett internjobb.
442
00:35:11,150 --> 00:35:14,362
Det är omöjligt.
Du föreslår en kapning?
443
00:35:14,529 --> 00:35:17,865
Nej. Inte bara jag hade
mina bästa män på den flygningen...
444
00:35:18,032 --> 00:35:20,368
...men vart och ett av de fallen
övervakades.
445
00:35:20,535 --> 00:35:23,413
Och pengarna
är i u utbytbara valörer.
446
00:35:23,579 --> 00:35:26,499
Det skulle vara värdelöst
för att någon ska försöka stjäla den.
447
00:35:26,666 --> 00:35:28,126
Förutom den här mannen.
448
00:35:28,293 --> 00:35:30,753
-Vem fan är det här?
- Namnet är Eric Qualen.
449
00:35:30,920 --> 00:35:33,715
Vi har spårat honom
utan större framgång.
450
00:35:33,881 --> 00:35:35,717
Han är tidigare militär underrättelsetjänst...
451
00:35:35,883 --> 00:35:38,428
...som tyckte att det var mer lönsamt
går till andra sidan.
452
00:35:38,594 --> 00:35:41,764
Industrispionage. H ijackning
diamanter från Sydafrika.
453
00:35:41,931 --> 00:35:44,809
Stöld och bortskaffande av miljoner
i överlåtbara innehavarobligationer.
454
00:35:44,976 --> 00:35:49,397
Du namnger det. Han har det internationella
anslutningar för att flytta denna valuta...
455
00:35:49,564 --> 00:35:53,609
...och 100 miljoner dollar erbjuder ett helvete
av en frestelse för denna psykotiska.
456
00:35:53,776 --> 00:35:55,987
Jesus Kristus.
457
00:36:23,931 --> 00:36:25,933
Vad i helvete
gör du här uppe?
458
00:36:26,100 --> 00:36:28,436
Jag pratade med Jessie.
Hon fyllde i mig.
459
00:36:28,603 --> 00:36:30,229
Gjorde hon?
460
00:36:30,396 --> 00:36:32,398
Nåväl, låt mig nu fylla i dig.
461
00:36:32,565 --> 00:36:37,945
Du kan ta ner rumpan och gå
tillbaka till det där hålet du har gömt dig i.
462
00:36:39,322 --> 00:36:42,325
När vi väl får ner dessa människor,
Jag är borta, Hal.
463
00:36:42,492 --> 00:36:45,203
Nej. Du är härifrån nu.
464
00:36:47,538 --> 00:36:51,125
Varför i helvete kom du hit?
För att bevisa något?
465
00:36:51,626 --> 00:36:53,628
Jag vet hur du känner
om mig, okej.
466
00:36:53,795 --> 00:36:55,630
Du vet ingenting!
467
00:36:56,714 --> 00:37:00,343
Du gjorde det på ditt sätt
och hon dog.
468
00:37:09,644 --> 00:37:12,438
-Jag gjorde det jag trodde var rätt.
- Ja, du hade fel.
469
00:37:12,605 --> 00:37:14,899
Det var din vikt på linjen
det gjorde det.
470
00:37:15,066 --> 00:37:17,527
Det fanns inte tid
för något annat, Hal.
471
00:37:17,693 --> 00:37:19,487
Tja, jag antar att vi aldrig får veta.
472
00:37:19,654 --> 00:37:21,406
Det var en dålig tid för alla.
473
00:37:21,572 --> 00:37:24,283
Vad fan vet du
om dåliga tider, man?
474
00:37:24,450 --> 00:37:27,829
Du älskade henne inte, och det gjorde du inte
måste förklara för sin familj.
475
00:37:27,995 --> 00:37:30,832
Och du behövde inte titta
i hennes ögon när hon föll!
476
00:37:30,998 --> 00:37:33,835
-Släpp det nu!
-Nej, kompis!
477
00:37:36,546 --> 00:37:39,132
Det var du som släppte det.
478
00:37:48,516 --> 00:37:50,435
Vill du göra det?
479
00:37:50,601 --> 00:37:52,186
Gör det.
480
00:37:53,271 --> 00:37:54,897
Nej.
481
00:37:57,400 --> 00:37:59,360
Du lever med det.
482
00:38:30,683 --> 00:38:32,768
De är här.
483
00:38:32,935 --> 00:38:34,854
Precis i tid.
484
00:38:35,021 --> 00:38:37,273
Hur många av dem finns det?
485
00:38:37,857 --> 00:38:41,777
Vi har två hjältar.
Vi hälsar dem på toppen.
486
00:38:49,327 --> 00:38:52,246
-Var är helikoptern?
-Vad fan är det som händer?
487
00:38:56,292 --> 00:38:59,754
-Var är helikoptern?
-Den kan inte flyga i det här vädret.
488
00:38:59,921 --> 00:39:02,840
-Är någon av er helikopterpilot?
-Nej.
489
00:39:03,549 --> 00:39:05,218
Vad är era namn?
490
00:39:05,384 --> 00:39:06,761
Tucker och Walker.
491
00:39:06,928 --> 00:39:09,222
Tja, Tucker och Walker,
vi saknar tre påsar.
492
00:39:09,931 --> 00:39:12,350
-Vad finns i dem?
-Inga ditt jävla ärende!
493
00:39:13,059 --> 00:39:17,313
Kostymer, strumpor, 100 miljoner dollar,
de vanliga grejerna.
494
00:39:17,480 --> 00:39:20,274
Travers här var smart nog
att ta med en spårningsenhet.
495
00:39:20,441 --> 00:39:22,693
Använd inte mitt namn, för helvete.
496
00:39:31,786 --> 00:39:33,079
Knappa in det.
497
00:39:34,956 --> 00:39:38,376
Titta på kartan. Det är här
vi har tappat bort våra ägodelar.
498
00:39:38,543 --> 00:39:41,379
De röda prickarna på monitorn
är de tre fallen.
499
00:39:41,546 --> 00:39:44,131
Känner du igen dessa platser?
500
00:39:47,260 --> 00:39:50,388
Låt mig kruka ditt minne. Om du inte gör det
känna igen dem, du är värdelös.
501
00:39:50,555 --> 00:39:53,599
onödiga föremål
kasseras vanligtvis.
502
00:39:53,766 --> 00:39:57,353
- Visst, Travers?
- Gå av mig, Qualen.
503
00:39:57,812 --> 00:39:59,438
Av?
504
00:39:59,605 --> 00:40:02,567
Jag har inte ens kommit på det än.
505
00:40:03,192 --> 00:40:07,863
Återigen, känner du igen
dessa platser?
506
00:40:13,369 --> 00:40:15,121
Ryan.
507
00:40:22,628 --> 00:40:25,047
Ja. Vi gör.
508
00:40:25,214 --> 00:40:27,008
Låt oss sedan gå.
509
00:40:31,929 --> 00:40:34,432
Vänta lite, skitstövel!
510
00:40:38,144 --> 00:40:39,979
Var är det?
511
00:40:45,109 --> 00:40:46,944
Där uppe.
512
00:40:49,280 --> 00:40:52,658
Räddning 1, det här är Rescue Center.
Hal? Kom in, Hal.
513
00:40:52,825 --> 00:40:55,870
Trevlig. Är du Hal?
514
00:40:57,872 --> 00:40:59,874
Du stanna. Du!
515
00:41:02,877 --> 00:41:04,253
Hämta.
516
00:41:11,552 --> 00:41:13,512
Hämta!
517
00:41:13,888 --> 00:41:15,723
Gör det.
518
00:41:21,729 --> 00:41:26,108
Räddning 1, det här är Rescue Center.
Kopierar du?
519
00:41:26,359 --> 00:41:29,904
Hal, kom in. Hal, kom in.
Över.
520
00:41:39,497 --> 00:41:42,917
Se dig själv under överhänget.
Den kunde leverera när som helst.
521
00:41:43,084 --> 00:41:46,420
När du känner
som att säga något, gör inte det.
522
00:41:46,587 --> 00:41:48,589
Vi väntar, mina herrar.
523
00:41:48,756 --> 00:41:51,008
-Jag behöver min bultpistol och isyxa.
-Nej.
524
00:41:51,175 --> 00:41:54,387
-Ge honom ingenting.
-Ta hans kappa för försäkring.
525
00:41:55,012 --> 00:41:57,264
Han kunde frysa ihjäl!
526
00:41:57,431 --> 00:42:00,309
Du har dina egna problem, Hal.
527
00:42:03,270 --> 00:42:08,317
Ryan, ta ett rep.
Jag vill också ha den här hunden i koppel.
528
00:42:11,028 --> 00:42:13,781
Knyt den. Det är bättre att hålla.
529
00:42:22,623 --> 00:42:25,376
Glöm mig. Om du kan, kom undan.
530
00:42:25,543 --> 00:42:27,378
Skulle du?
531
00:42:30,339 --> 00:42:32,508
Gå och hämta, underhund.
532
00:42:54,739 --> 00:42:56,824
Flytta den, Walker.
533
00:42:59,952 --> 00:43:03,497
Håll det spänt. Ryan, håll det hårt!
534
00:43:06,459 --> 00:43:10,171
Hal, kom in snälla.
Hal, kom in snälla. Över.
535
00:43:35,196 --> 00:43:36,989
Jag litar inte på honom.
536
00:44:11,023 --> 00:44:12,858
Attans.
537
00:44:18,823 --> 00:44:21,242
Jag tror inte
vi behöver två guider.
538
00:44:22,618 --> 00:44:24,787
Pensionera honom när han kommer ner.
539
00:44:25,496 --> 00:44:28,415
De kommer att döda dig!
Kom inte ner!
540
00:44:28,624 --> 00:44:30,626
Dra i repet. Dra i repet!
541
00:44:33,295 --> 00:44:35,756
Dra, för helvete! Dra!
542
00:44:41,095 --> 00:44:43,597
-Kom igen ! Dra !
-Dra det!
543
00:44:46,976 --> 00:44:48,269
Dra, för helvete!
544
00:45:06,745 --> 00:45:07,872
Se upp!
545
00:45:09,915 --> 00:45:11,333
-Ta honom!
-Nej!
546
00:45:11,584 --> 00:45:13,127
Gör det.
547
00:46:33,958 --> 00:46:37,211
Din vän hade precis
den dyraste begravningen i historien.
548
00:46:37,461 --> 00:46:39,505
Nu är det bara du.
549
00:46:39,713 --> 00:46:42,091
Kom in, räddningsenhet. Kom in.
550
00:46:42,341 --> 00:46:45,386
Hal, vad är det som händer? Hal?
551
00:46:46,011 --> 00:46:49,974
Prata. Inga meddelanden, inga koder,
inga knep.
552
00:46:50,224 --> 00:46:53,227
Du har inte hittat oss.
Det var ett falskt samtal.
553
00:46:54,353 --> 00:46:56,397
Jessie, jag har precis kommit fram
toppen av tornet.
554
00:46:56,605 --> 00:46:58,774
Än så länge,
det finns inga tecken på någon.
555
00:46:59,024 --> 00:47:01,276
Ser ut som ett falskt samtal. Över.
556
00:47:01,527 --> 00:47:05,406
Du måste skoja med mig. Gör du
vill att jag ska flyga upp efter dig? Över.
557
00:47:05,614 --> 00:47:07,908
Nej. Negativt.
Vindarna är fortfarande för höga.
558
00:47:08,325 --> 00:47:10,285
Jag ska rida ut
stormen här uppe.
559
00:47:10,536 --> 00:47:13,414
Vi tar skydd
på den gamla Doug--
560
00:47:13,664 --> 00:47:15,165
Hal , jag förlorar dig .
Kom in.
561
00:47:15,416 --> 00:47:17,084
Kom in, Hal. Över.
562
00:47:17,251 --> 00:47:20,337
Gå vidare till nästa fall.
563
00:47:23,465 --> 00:47:26,760
Han sa tornet,
men han är på Comb BIuff.
564
00:47:27,011 --> 00:47:30,097
Frank, flyg mig till västra dalen.
Vindarna är aldrig för starka där.
565
00:47:30,347 --> 00:47:32,266
Det är en halvtimmes stigning
till Douglas Shaft.
566
00:47:32,433 --> 00:47:34,977
Det är det enda skyddet som finns.
Hal skulle behöva åka dit.
567
00:47:35,227 --> 00:47:38,689
-Jessie, det är en dålig idé.
-Snälla, Frank.
568
00:47:38,939 --> 00:47:41,775
Om jag inte hittar honom kan du komma
hämta mig till kvällen.
569
00:47:41,984 --> 00:47:43,902
Hal skulle ha mitt huvud.
570
00:47:44,111 --> 00:47:46,905
Och det är ett så stiligt huvud.
571
00:47:49,116 --> 00:47:51,035
Snälla, Frank.
572
00:47:51,577 --> 00:47:53,912
Jag köper en av dina tavlor.
573
00:48:03,297 --> 00:48:05,215
Vänta!
574
00:48:07,676 --> 00:48:10,012
Var är det?
575
00:48:15,809 --> 00:48:18,187
Där. På toppen av toppen.
576
00:48:18,896 --> 00:48:20,856
-Kom igen .
-Stopp.
577
00:48:22,608 --> 00:48:24,318
Ser ut som en slingrande väg för mig.
578
00:48:26,403 --> 00:48:29,323
Det snabbaste sättet är
rakt upp på östsidan.
579
00:48:29,490 --> 00:48:32,576
Naturligtvis är det bara 12 killar
i världen vem som kunde göra det.
580
00:48:32,826 --> 00:48:34,328
Vill du prova det?
581
00:50:19,266 --> 00:50:21,727
Gabe. Vad har hänt?
582
00:50:21,894 --> 00:50:24,229
Herregud. Du är frusen.
Kom och sitt ner.
583
00:50:24,438 --> 00:50:26,690
Gabe, var är din packning?
Var är din tröja?
584
00:50:26,940 --> 00:50:30,110
-Prata med mig. Vad hände?
-De fick Hal.
585
00:50:30,277 --> 00:50:33,197
Nödanropet var falskt.
586
00:50:34,615 --> 00:50:37,034
Falsk? Vad menar du
var det falskt?
587
00:50:37,284 --> 00:50:40,954
Innan de kraschade,
de dumpade fall med pengar.
588
00:50:41,163 --> 00:50:43,040
-De? Vilka är de?
-Jag vet inte.
589
00:50:43,290 --> 00:50:46,460
De använder Hal för att hitta den.
När de gör det är han död.
590
00:50:46,710 --> 00:50:49,379
Du måste gå på radion
och ring Frank...
591
00:50:49,630 --> 00:50:53,300
...och säg åt honom att ringa
statspolisen.
592
00:50:53,508 --> 00:50:55,969
Kylan dödade min radio.
Frank kommer att leta efter mig.
593
00:50:56,136 --> 00:50:59,139
-Vi kontaktar dem från helikoptern.
- Solen går ner om en timme.
594
00:50:59,306 --> 00:51:01,141
Vad vill du att jag ska göra?
595
00:51:02,267 --> 00:51:04,561
Låt oss ta allt vi behöver.
Låt oss flytta.
596
00:51:04,811 --> 00:51:07,064
Vi måste komma till nästa fall
innan de gör det.
597
00:51:12,736 --> 00:51:14,029
Vi är nära!
598
00:51:14,279 --> 00:51:17,115
-Det är bara där uppe!
-Det är bättre.
599
00:51:18,242 --> 00:51:21,787
Du vet någonting? Jag får
riktigt jävla trött på dina hot.
600
00:51:21,954 --> 00:51:23,830
Är du?
601
00:52:00,909 --> 00:52:02,911
Det är där.
602
00:52:15,215 --> 00:52:18,218
Herregud .
Vad gör vi nu?
603
00:52:18,385 --> 00:52:20,012
Har du en penna?
604
00:53:02,763 --> 00:53:04,681
Här.
605
00:53:26,536 --> 00:53:28,080
Helvete.
606
00:53:29,956 --> 00:53:32,584
Jäkebarnet lever fortfarande!
607
00:53:38,298 --> 00:53:41,093
Jag börjar ogilla
denna M r. Rollator.
608
00:53:43,345 --> 00:53:46,139
Han kan inte vara långt. Hitta honom. Gå.
609
00:54:08,161 --> 00:54:09,996
Gå.
610
00:54:50,203 --> 00:54:51,705
Kom igen.
611
00:55:05,635 --> 00:55:07,012
Ge mig ett bloss.
612
00:55:08,680 --> 00:55:10,557
-Möt mig på Eagle's Cape.
-Jag går inte.
613
00:55:10,724 --> 00:55:12,517
Oroa dig inte för mig!
614
00:56:33,306 --> 00:56:36,977
-Gravity är en jävel, eller hur?
-Fy fan pengarna, och fan!
615
00:56:37,143 --> 00:56:39,479
Jag föddes inte för att dö
på ett jävla berg.
616
00:56:39,646 --> 00:56:41,982
Var föddes du för att dö?
Har du valt en plats?
617
00:56:42,148 --> 00:56:44,651
Jag behöver inte höra
den där skiten från dig, pojke.
618
00:56:44,818 --> 00:56:47,487
Kanske den här pojken borde göra
denna stora mun större.
619
00:56:47,654 --> 00:56:49,656
Sluta med det här!
620
00:56:49,948 --> 00:56:52,784
Kampen är inte här.
Det finns där ute.
621
00:56:56,746 --> 00:56:58,999
Hitta lite skydd till oss.
622
00:57:07,465 --> 00:57:09,801
Nästa gång du, typ,
tittar på MTV, du vet...
623
00:57:10,010 --> 00:57:13,221
...ta en bråkdel av en sekund
och vänd den till Weather Channel.
624
00:57:13,471 --> 00:57:16,308
Jag menar, hej, var skulle du
hellre vara just nu?
625
00:57:16,516 --> 00:57:19,686
Här i tältstaden, eller hemma
spela lite rättfärdig airhockey?
626
00:57:19,894 --> 00:57:21,563
Airhockey är definitivt
fick min röst.
627
00:57:21,730 --> 00:57:24,691
Precis, osthuvud,
exakt.
628
00:57:24,899 --> 00:57:26,735
-Ost huvud?
-Ost huvud.
629
00:57:32,032 --> 00:57:34,242
-Han var här.
-Vad fanns där inne?
630
00:57:34,409 --> 00:57:36,286
Svara mannen.
631
00:57:36,453 --> 00:57:39,914
-Ingenting. Bara turistsouvenirer.
-Eller utrustning.
632
00:57:40,165 --> 00:57:42,876
Kanske Walker planerar
att ta hand om sin vän här.
633
00:57:43,126 --> 00:57:44,919
Han är inte min vän...
634
00:57:45,170 --> 00:57:48,298
...och jag gillar honom inte
inte mer än jag gör dig.
635
00:57:48,548 --> 00:57:50,508
Bra försök.
636
00:57:50,717 --> 00:57:54,387
Men jag underskattar aldrig kraften
av lojalitet när det faller sig naturligt.
637
00:57:55,430 --> 00:57:58,433
Inte som den sorten
som måste betalas för.
638
00:58:00,060 --> 00:58:01,311
Göra upp eld.
639
00:58:04,564 --> 00:58:07,192
Det kostar en förmögenhet
att värma denna plats.
640
00:58:09,778 --> 00:58:11,655
Det är dålig humor, jag vet.
641
00:58:19,704 --> 00:58:22,707
Vi får väl sova lite.
Vi kommer att behöva det.
642
00:58:36,096 --> 00:58:38,598
Rädda enheter, kom in.
643
00:58:38,807 --> 00:58:41,726
Återigen, läser du? Kom in.
644
00:58:42,310 --> 00:58:44,979
Vad i helvete
händer där uppe ?
645
00:58:45,230 --> 00:58:46,356
Hal.
646
00:58:46,606 --> 00:58:48,900
Jessie, läser du?
647
00:58:49,609 --> 00:58:52,862
Jessie. Det ser ut som
vi drar en folkmassa.
648
00:58:53,029 --> 00:58:56,074
Vi är nere på några timmar innan
hela världen dyker upp.
649
00:58:56,241 --> 00:58:57,826
-Var är nästa?
-På tornet.
650
00:58:57,992 --> 00:58:59,744
Hur långt?
651
00:59:00,787 --> 00:59:03,748
Han frågade hur långt, för helvete!
652
00:59:03,915 --> 00:59:07,794
Vet du vad jag tror? Jag tror
du har tagit den natursköna vägen.
653
00:59:07,961 --> 00:59:10,004
Hur långt är det?
654
00:59:10,171 --> 00:59:12,215
En halv dag.
655
00:59:12,382 --> 00:59:15,844
-Det är en halv dag.
-Hej, Hal!
656
00:59:16,094 --> 00:59:19,639
Kolla upp det, man. Det är Hal.
Hej, man, fastnade du här också?
657
00:59:19,848 --> 00:59:22,142
-Du missade ett bra hopp igår.
-Går över.
658
00:59:22,308 --> 00:59:24,978
För Kristi skull, människa,
de är bara barn.
659
00:59:25,186 --> 00:59:27,856
-Varför släpper du dem inte?
-Vi är inga djur.
660
00:59:28,022 --> 00:59:31,276
Tvinga oss inte att vara det. Går över.
661
00:59:32,235 --> 00:59:35,321
Hej, man, var den stormen
en riktig tönt eller vad?
662
00:59:35,530 --> 00:59:37,365
Jag och han var
i tältstaden igår kväll.
663
00:59:38,158 --> 00:59:40,160
-Jaha.
-Hej, Hal.
664
00:59:40,410 --> 00:59:43,163
Vi ska ta ett sista hopp
och dela.
665
00:59:43,329 --> 00:59:45,165
Du barnvakt vandrare, eller vad?
666
00:59:47,667 --> 00:59:49,711
- Spring, man, spring! Gå! Springa !
-Vad?
667
00:59:49,961 --> 00:59:51,421
Gå ut för helvete--
668
00:59:52,338 --> 00:59:54,507
Gå! Kom igen!
669
01:00:20,200 --> 01:00:22,160
En jävel.
Du behövde inte döda honom!
670
01:00:22,327 --> 01:00:24,120
Håll käften!
671
01:00:25,371 --> 01:00:27,040
Stäm mig.
672
01:00:30,376 --> 01:00:31,753
Knulla.
673
01:01:02,951 --> 01:01:04,786
Skjut honom, fan!
674
01:01:05,495 --> 01:01:06,746
Skjut honom!
675
01:01:06,955 --> 01:01:09,749
Du låter honom komma undan!
Skjut honom!
676
01:01:30,478 --> 01:01:32,355
Skit.
677
01:01:37,277 --> 01:01:38,778
Din mördande jävel.
678
01:01:39,946 --> 01:01:42,115
Döda några människor,
de kallar dig en mördare.
679
01:01:43,366 --> 01:01:46,119
Döda en miljon,
och du är en erövrare.
680
01:01:46,369 --> 01:01:48,037
Gissa.
681
01:01:48,288 --> 01:01:51,332
Gå vidare, Tucker. Tiden är kort.
682
01:02:37,503 --> 01:02:39,672
Okej. Precis som du sa.
683
01:02:39,881 --> 01:02:42,175
Han tar dem
den långa vägen runt.
684
01:02:42,425 --> 01:02:45,261
För att ligga före dem ska vi göra det
måste gå igenom den sprickan.
685
01:02:49,432 --> 01:02:52,477
-Du sa att det fanns en väg över.
-Det finns.
686
01:02:52,685 --> 01:02:55,897
-Var fan är det?
-Där. Är du blind?
687
01:02:58,733 --> 01:03:01,861
Helvete med pengarna.
Radio helikoptern.
688
01:03:03,529 --> 01:03:05,698
Du fattar bara inte, eller hur?
689
01:03:05,907 --> 01:03:10,036
Vi ligger i sängen nu, sammanfogade vid höften,
partners i brott.
690
01:03:11,704 --> 01:03:16,209
Du har gått över, Travers,
och det finns ingen väg tillbaka.
691
01:03:38,773 --> 01:03:41,067
Okej, det håller det torrt.
692
01:03:49,075 --> 01:03:51,577
Okej, låt oss göra det.
693
01:03:55,748 --> 01:03:57,709
Få bra fotfäste.
694
01:03:59,210 --> 01:04:01,254
Okej.
695
01:04:07,427 --> 01:04:09,303
Det är glatt, Jess.
696
01:04:12,682 --> 01:04:14,809
Bra fotfäste.
697
01:04:48,176 --> 01:04:50,428
Jessie, rör dig inte.
698
01:04:53,056 --> 01:04:54,932
Herregud.
699
01:04:57,310 --> 01:04:59,395
-Vi drar här ifrån.
-Nej!
700
01:05:01,814 --> 01:05:05,151
Jessie, gå ner! Kom igen!
701
01:05:07,195 --> 01:05:08,321
Kom ner!
702
01:05:08,988 --> 01:05:11,365
Lägg ner huvudet!
Håll dig nära mig.
703
01:05:15,495 --> 01:05:20,166
Okej, håll dig nere. Håll i mig.
Kan du hålla om mig?
704
01:05:21,459 --> 01:05:23,169
Det är på min rygg!
705
01:05:26,380 --> 01:05:28,382
Jag har det, Jessie! Jag förstår!
706
01:05:30,676 --> 01:05:33,846
-Det är okej.
-Det är en på min rygg!
707
01:05:34,013 --> 01:05:36,641
Det är av din rygg.
Det finns inget på din rygg.
708
01:05:36,849 --> 01:05:39,560
Allt är borta. Det är okej.
709
01:05:42,772 --> 01:05:45,858
Rocky Mountain Rescue Center,
det här är Rescue 3. Över.
710
01:05:47,443 --> 01:05:50,071
Rescue 3, det här är Rescue Center.
Varsågod.
711
01:05:51,322 --> 01:05:54,200
Visningen är bra. jag har
minst 20 miles i alla riktningar.
712
01:05:54,408 --> 01:05:57,036
Om någon är här ute,
Jag hittar dem. Över.
713
01:05:57,286 --> 01:05:59,163
Roger, 3. Centrera ut.
714
01:06:10,967 --> 01:06:12,552
Center, det här är 3.
715
01:06:12,760 --> 01:06:15,930
Jag har fått en signal på termiken
imager strax norr om Comb BIuff.
716
01:06:16,097 --> 01:06:18,141
Landar för att undersöka.
717
01:07:03,895 --> 01:07:05,146
Hallå!
718
01:07:05,313 --> 01:07:08,274
Gå ut! Gå ut härifrån!
719
01:07:10,026 --> 01:07:12,445
Gå ut för helvete!
720
01:07:17,116 --> 01:07:18,451
Jesus Kristus.
721
01:07:22,121 --> 01:07:25,082
Här, jag har dig. Jag fick dig.
722
01:07:25,291 --> 01:07:28,252
Jag har dig, son. Jag fick dig.
723
01:07:28,461 --> 01:07:30,630
Där är öppningen.
724
01:07:30,796 --> 01:07:33,633
När jag kommer upp där,
Jag kopplar upp linjen...
725
01:07:33,883 --> 01:07:35,468
...och du följer mig upp.
726
01:07:35,718 --> 01:07:38,137
-Okej?
-Okej.
727
01:07:46,771 --> 01:07:49,815
-Den andra följer efter.
-Jag flyttar till en höjdpunkt, flankerar honom.
728
01:07:49,982 --> 01:07:52,235
Döda honom inte
tills du får pengarna.
729
01:07:52,401 --> 01:07:53,986
Säker.
730
01:07:59,575 --> 01:08:01,827
Mr. Wright, vi hittade ID:t
på den döda piloten.
731
01:08:02,078 --> 01:08:04,080
Han var känd för att flyga för Oualen.
Över.
732
01:08:04,330 --> 01:08:06,332
Hur är det med Treasury-jetplanet?
Över.
733
01:08:06,499 --> 01:08:08,542
Dess vrak är utspridda
över ett område på två mil.
734
01:08:08,793 --> 01:08:10,920
Inga kroppar har hittats.
Över.
735
01:08:11,170 --> 01:08:15,007
Till sist. En FAA-satellit
har lokaliserat ett störtat flygplan.
736
01:08:15,216 --> 01:08:19,178
Gå 110 mil syd-sydväst
av parkens entré.
737
01:08:19,637 --> 01:08:22,515
Treasury Control, skaffa
räddningsfolket på väg.
738
01:08:22,723 --> 01:08:24,892
Vi är på väg rakt dit.
En ute.
739
01:08:25,142 --> 01:08:26,435
Centrera ut.
740
01:08:51,752 --> 01:08:54,005
Jag har det, Jess.
741
01:08:54,213 --> 01:08:56,841
Vi är nästan ute.
Jag kan hugga igenom.
742
01:09:25,161 --> 01:09:27,913
- Jessie, kom upp!
-Okej!
743
01:09:34,337 --> 01:09:35,504
Rollator.
744
01:09:35,755 --> 01:09:38,299
Liten värld, eller hur?
745
01:09:38,966 --> 01:09:40,468
Tänk inte ens på det.
746
01:09:42,094 --> 01:09:43,929
Ditt liv är till försäljning, Walker.
747
01:09:44,138 --> 01:09:45,765
Priset är 30 miljoner.
748
01:09:45,973 --> 01:09:48,601
-Var är det?
-Det är borta.
749
01:09:49,643 --> 01:09:52,605
Vad fan pratar du om?
Var är pengarna?
750
01:09:52,855 --> 01:09:55,608
Jag brände den.
Kunde aldrig rädda något.
751
01:09:56,692 --> 01:10:00,488
Inte ens en dum bergspojke
som om du skulle bränna 30 miljoner dollar.
752
01:10:01,280 --> 01:10:03,949
Jag gör inga affärer, Walker,
men jag ska göra en med dig.
753
01:10:04,158 --> 01:10:07,620
Lämna över pengarna så ska jag
bara döda dig och inte flickan.
754
01:10:09,121 --> 01:10:10,456
Ge mig nu pengarna!
755
01:10:14,460 --> 01:10:16,170
Gabe?
756
01:10:18,005 --> 01:10:19,840
Okej.
757
01:10:33,813 --> 01:10:35,356
Gabe!
758
01:10:35,981 --> 01:10:38,484
Kom igen. Kom igen!
759
01:10:38,692 --> 01:10:39,985
-Kan du gå?
-Ja.
760
01:10:40,236 --> 01:10:42,154
Kynette, vad är det som händer?
Var är pengarna?
761
01:10:43,906 --> 01:10:46,158
- Han sa att han tände den.
-Var är han nu?
762
01:10:46,409 --> 01:10:47,910
Han föll ner i någon grotta.
763
01:10:48,994 --> 01:10:50,830
Du har haft din chans.
Flytta ut den nu.
764
01:10:51,038 --> 01:10:52,665
-Kristel, hämta C-4:an.
-Roger.
765
01:10:52,915 --> 01:10:54,750
Ge mig bara fem minuter.
766
01:10:55,000 --> 01:10:57,586
Jag sa, gå ut därifrån.
767
01:10:57,837 --> 01:11:00,840
Bra. Och spräng den svarta jäveln i luften
medan du håller på.
768
01:11:01,048 --> 01:11:03,509
Spara mig tiden
att göra det själv.
769
01:11:22,486 --> 01:11:26,115
Om du vill ha mig så finns jag här!
770
01:11:31,787 --> 01:11:33,664
Jag är här inne!
771
01:11:45,801 --> 01:11:47,678
Jag är här inne.
772
01:11:52,808 --> 01:11:54,393
Du gör det för lätt för mig.
773
01:12:00,900 --> 01:12:02,026
Nej!
774
01:12:19,251 --> 01:12:21,253
Inga kulor, kärring!
775
01:12:30,095 --> 01:12:31,931
Nu ska jag bara fråga dig
tre gånger:
776
01:12:32,181 --> 01:12:33,641
Var är pengarna?
777
01:12:37,436 --> 01:12:38,562
Vekling.
778
01:12:38,771 --> 01:12:40,272
Du slår som en tös.
779
01:12:42,441 --> 01:12:45,778
Fel svar, jävel!
780
01:12:48,280 --> 01:12:50,115
Gå upp!
781
01:12:50,324 --> 01:12:52,993
Nu ska jag fråga dig
för andra gången.
782
01:12:53,160 --> 01:12:55,788
Var är pengarna?
783
01:12:57,414 --> 01:12:58,749
Brände den.
784
01:12:59,375 --> 01:13:01,794
Fel svar!
785
01:13:10,135 --> 01:13:12,304
Dags att döda en bergsman.
786
01:13:17,393 --> 01:13:21,272
Det förvånar mig i denna tid,
när en man...
787
01:13:21,480 --> 01:13:23,399
...kommer att lägga pengar...
788
01:13:23,649 --> 01:13:25,693
...före personlig säkerhet...
789
01:13:25,943 --> 01:13:29,071
...av sig själv och sin tik.
790
01:13:33,576 --> 01:13:35,953
Du kan åtminstone gå
till din grav att veta...
791
01:13:36,161 --> 01:13:38,372
...att jag ska behandla tiken...
792
01:13:39,498 --> 01:13:41,083
...höger!
793
01:13:58,100 --> 01:13:59,727
Gabe, Gabe!
794
01:13:59,893 --> 01:14:03,105
Mår du bra? Herregud !
Jag trodde att han dödade dig!
795
01:14:04,398 --> 01:14:07,192
-Är du okej?
-Ja. Jag är okej.
796
01:14:10,321 --> 01:14:13,198
Hal, Jessie, läser du?
797
01:14:13,407 --> 01:14:15,451
Återigen, läser du? Kom in.
798
01:14:17,494 --> 01:14:19,622
Hal, Jessie, vad fan
händer där uppe ?
799
01:14:19,872 --> 01:14:22,041
Jessie, hitta den.
800
01:14:35,554 --> 01:14:36,805
Det är klart.
801
01:14:38,557 --> 01:14:40,392
Rescue 1, Rescue 2.
802
01:14:40,601 --> 01:14:43,562
-Kopierar du? Över.
-Här är det!
803
01:14:43,729 --> 01:14:46,065
Jag hittade Evan i den östra dalen.
804
01:14:46,273 --> 01:14:48,067
Han har en skottskada
i ryggen.
805
01:14:48,275 --> 01:14:51,695
Han är på väg till vårdcentralen
i Granby i kritiskt tillstånd.
806
01:14:51,904 --> 01:14:55,407
Om du kan höra detta,
Jag återupptar min sökning.
807
01:14:55,616 --> 01:14:56,742
Kom igen!
808
01:14:59,411 --> 01:15:02,164
Du kommer att göra någon
en bra fru någon gång.
809
01:15:05,000 --> 01:15:07,086
Du borde se mig baka en tårta.
810
01:15:20,140 --> 01:15:23,394
Han lever fortfarande,
i ytterligare fyra minuter.
811
01:15:23,602 --> 01:15:26,438
-Var är den inställd?
-Förberedd på att gå rakt över hans huvud.
812
01:15:27,356 --> 01:15:29,358
Knulla!
813
01:15:31,151 --> 01:15:33,028
Gabe, tre minuter!
Det finns en bomb!
814
01:15:33,278 --> 01:15:36,615
För helvete därifrån!
Det finns en bomb över ditt huvud
815
01:15:39,576 --> 01:15:41,870
Jessie, hämta utrustningen!
816
01:15:48,127 --> 01:15:50,671
Kom igen, Jessie. Den här vägen.
817
01:15:50,921 --> 01:15:53,882
Den laddningen kommer att orsaka en Iandslide.
Vi måste komma till västsidan.
818
01:15:58,178 --> 01:15:59,471
Varför slösar vi bort tid?
819
01:15:59,638 --> 01:16:03,225
Se till att han inte är det
ska hitta det sista fallet.
820
01:16:08,105 --> 01:16:09,982
Du vill döda mig,
inte du, Tucker?
821
01:16:11,233 --> 01:16:13,527
Tja, ta ett nummer
och stå i kö.
822
01:16:17,990 --> 01:16:21,118
Iedge är för långt. Ta det här repet,
dra isär den och knyt ihop den.
823
01:16:21,285 --> 01:16:23,662
-Vi kommer att rappella ner.
-Det här repet är 60 år gammalt.
824
01:16:23,829 --> 01:16:25,372
- Kommer det att hålla?
-Tror inte det.
825
01:16:25,539 --> 01:16:26,749
Dåligt svar.
826
01:16:41,847 --> 01:16:43,265
Frank! Frank!
827
01:16:43,432 --> 01:16:45,434
Frank! Frank!
828
01:16:45,601 --> 01:16:48,228
-Nej, Frank!
-Han kan inte se dig.
829
01:16:48,479 --> 01:16:50,272
Gå!
830
01:17:05,204 --> 01:17:08,749
- Här kommer vår tur. Flytta.
-Gå.
831
01:17:10,542 --> 01:17:13,045
Okej, sväng lika hårt nu
som du kan. Skjuta på!
832
01:17:45,702 --> 01:17:47,871
-Gabe!
-Jessie.
833
01:18:01,051 --> 01:18:02,094
Hoppa.
834
01:18:58,817 --> 01:19:01,653
Frank! Frank! Frank!
835
01:19:36,021 --> 01:19:38,857
Vad händer här?
Var är resten av gruppen?
836
01:19:40,400 --> 01:19:42,027
Välkommen.
837
01:19:42,277 --> 01:19:43,654
Vad gör du?
838
01:19:43,862 --> 01:19:45,530
Nu, backa!
839
01:19:46,865 --> 01:19:50,202
-Jag kom hit för att hjälpa dig.
-Du gjorde.
840
01:19:51,036 --> 01:19:52,704
Rör dig inte.
841
01:19:56,833 --> 01:19:59,211
-Frank! Frank!
- Bäst att skynda dig, Tucker.
842
01:19:59,378 --> 01:20:01,129
En vän i nöd!
843
01:20:01,380 --> 01:20:02,714
Stick härifrån!
844
01:20:05,008 --> 01:20:06,969
Frank!
845
01:20:26,071 --> 01:20:27,656
Din dumma galning!
846
01:20:27,906 --> 01:20:31,076
-Ingen sa åt dig att skjuta.
-Vi har slösat bort tillräckligt med tid.
847
01:20:31,326 --> 01:20:32,661
Frank?
848
01:20:47,092 --> 01:20:49,136
Jag är ledsen. Jag är ledsen.
849
01:20:56,143 --> 01:20:58,812
Den här mannen har aldrig skadat någon!
850
01:21:00,272 --> 01:21:01,982
Rörande.
851
01:21:02,149 --> 01:21:04,735
Kristel, kolla hackaren.
Nu går vi.
852
01:21:33,013 --> 01:21:34,806
Kom tillbaka! Kom tillbaka!
853
01:21:35,057 --> 01:21:37,809
Gå! Jessie, kör n!
854
01:21:56,828 --> 01:21:58,705
Den där jäveln.
855
01:22:00,332 --> 01:22:04,127
Okej. Vi använder hackaren
för att lokalisera det tredje fallet.
856
01:22:04,336 --> 01:22:07,047
-Då kommer vi i helvete härifrån.
-Nej.
857
01:22:07,297 --> 01:22:09,299
Det finns inte tillräckligt med bränsle
att söka runt.
858
01:22:09,508 --> 01:22:10,967
Bara tillräckligt för att få oss ner.
859
01:22:11,134 --> 01:22:13,637
Du kör inte saker,
Travers.
860
01:22:14,554 --> 01:22:18,642
Så fort han hittar pengarna,
du är lika död som jag.
861
01:22:19,810 --> 01:22:22,312
Ge mig monitorn.
862
01:22:22,479 --> 01:22:23,897
Nu.
863
01:22:36,952 --> 01:22:40,789
-Vad är koden, Travers?
-Jag sa ju det, Qualen.
864
01:22:41,039 --> 01:22:44,126
Femtio tusen möjliga
nyckelkodkombinationer...
865
01:22:44,376 --> 01:22:46,211
...i 15-sekundersintervaller.
866
01:22:47,045 --> 01:22:49,548
Så, vad är den jävla koden?
867
01:22:56,721 --> 01:22:59,057
Tja, titta vad
Agent Travers hittades.
868
01:22:59,266 --> 01:23:01,059
Jag antar att han sköter saker
trots allt.
869
01:23:01,268 --> 01:23:03,145
är han inte?
870
01:23:04,813 --> 01:23:07,899
Så, vad är planen, Travers?
Vi använder helikoptern för att hitta pengarna.
871
01:23:08,108 --> 01:23:09,109
Höger?
872
01:23:10,277 --> 01:23:12,863
Vilken bra idé.
873
01:23:13,071 --> 01:23:15,532
Men å andra sidan ...
874
01:23:15,740 --> 01:23:18,493
...utan pilot...
875
01:23:18,743 --> 01:23:21,037
...ingen kliver ens av
detta berg.
876
01:23:22,414 --> 01:23:24,291
Vad gör du, Eric?
877
01:23:25,667 --> 01:23:28,753
Vet du vad
är verklig kärlek, Kristel?
878
01:23:29,212 --> 01:23:30,755
Nej.
879
01:23:32,424 --> 01:23:33,800
Offra.
880
01:23:46,021 --> 01:23:48,648
Nu är jag den enda
vem kan flyga oss härifrån.
881
01:23:48,899 --> 01:23:50,942
Vi är partners igen.
882
01:23:52,110 --> 01:23:54,779
Ta nu din leksak...
883
01:23:55,030 --> 01:23:57,240
...och hitta våra pengar.
884
01:23:59,451 --> 01:24:01,203
Radio när du hittar den.
885
01:24:03,288 --> 01:24:05,332
Jag väntar här.
886
01:24:14,090 --> 01:24:16,426
Okej, den sista av pengarna
vid Crockett River.
887
01:24:16,593 --> 01:24:18,845
Om vi tar den norra åsen,
vi kan komma dit först.
888
01:24:19,012 --> 01:24:22,849
Det finns inget "vi". Jag ska följa med
den norra leden till Bitker Ladder.
889
01:24:23,099 --> 01:24:25,644
-Du går vidare till stationen för att få hjälp.
-Är du galen?
890
01:24:25,810 --> 01:24:28,521
Om de hittar pengarna är Hal död.
891
01:24:28,772 --> 01:24:30,774
- Kom tillbaka dit snabbt.
-Okej.
892
01:24:30,982 --> 01:24:34,486
Roger, kontroll. Men vart fan
är det nationalgardets choppers?
893
01:24:34,736 --> 01:24:37,239
De hade en mekanisk.
Det arbetas på nu.
894
01:24:37,405 --> 01:24:39,991
-Deras ETA är en timme.
-En timma?
895
01:24:40,242 --> 01:24:43,036
Du måste göra bättre än så.
Kom nu vidare. Ut.
896
01:26:08,413 --> 01:26:09,748
Stanna där.
897
01:26:13,752 --> 01:26:15,628
Vi är nära.
898
01:26:15,879 --> 01:26:18,465
Jag har låst in den.
899
01:26:18,715 --> 01:26:21,634
Så vi är klara
med honom, eller hur?
900
01:26:21,801 --> 01:26:24,220
Ja. Gör det tyst.
901
01:26:24,387 --> 01:26:26,598
Din galna chef
gjorde bara tillräckligt med ljud...
902
01:26:26,765 --> 01:26:29,476
...för alla inom 10 miles
att höra oss.
903
01:26:32,520 --> 01:26:34,397
Det har varit roligt.
904
01:26:39,861 --> 01:26:41,738
Hej, Delmar.
905
01:26:42,864 --> 01:26:45,116
Från mig till dig ...
906
01:26:45,283 --> 01:26:47,535
...du är en skitstövel.
907
01:26:48,078 --> 01:26:49,329
Ja?
908
01:26:49,496 --> 01:26:52,332
Och du är en högljudd,
pu nk slag...
909
01:26:52,499 --> 01:26:55,085
...som är på väg att dö.
910
01:26:55,251 --> 01:26:56,294
Kanske.
911
01:26:57,962 --> 01:27:00,799
Men om en minut är jag död.
912
01:27:01,049 --> 01:27:02,759
Du ...
913
01:27:02,967 --> 01:27:04,677
...kommer alltid att vara en skitstövel.
914
01:27:04,928 --> 01:27:07,472
Så fortsätt och skjut.
915
01:27:08,056 --> 01:27:09,724
Jag fryser.
916
01:27:13,812 --> 01:27:15,313
Skjuta!
917
01:27:17,774 --> 01:27:19,317
Vem skjuter?
918
01:27:25,490 --> 01:27:26,908
Berätta för mig...
919
01:27:27,158 --> 01:27:29,244
...tycker du om fotboll?
920
01:27:29,494 --> 01:27:30,829
Det är en fantastisk sport.
921
01:27:31,079 --> 01:27:35,792
Jag var en jävla bra anfallare.
Är inte det något?
922
01:27:46,428 --> 01:27:48,930
Herregud!
923
01:27:49,180 --> 01:27:50,348
Fy fan!
924
01:27:51,015 --> 01:27:52,517
Du svär nu.
925
01:27:54,185 --> 01:27:57,522
Det är en straffspark
för dig som är sportig.
926
01:28:02,735 --> 01:28:04,070
Ett härligt litet chipshot.
927
01:28:06,698 --> 01:28:09,367
Han dribblar förbi en försvarare...
928
01:28:09,617 --> 01:28:11,786
...två försvarare...
929
01:28:12,036 --> 01:28:13,371
...tre försvarare.
930
01:28:21,212 --> 01:28:23,214
Anfallaren ställer upp
vid straffpunkten.
931
01:28:23,465 --> 01:28:25,425
Han fokuserar på bollen.
932
01:28:25,675 --> 01:28:27,427
Publiken är på fötter.
933
01:28:27,677 --> 01:28:29,971
Anfallaren rör sig till vänster.
934
01:28:30,221 --> 01:28:32,265
Han drar tillbaka foten.
935
01:28:32,515 --> 01:28:33,725
Han kommer in.
936
01:28:53,745 --> 01:28:55,747
Säsongen är över, skitstövel!
937
01:29:04,130 --> 01:29:06,257
sa jag tyst.
938
01:29:38,790 --> 01:29:40,792
Vad fan är det som händer?
939
01:29:42,919 --> 01:29:44,796
Det här är inte rätt.
940
01:29:59,435 --> 01:30:00,812
Vad fan?!
941
01:30:19,372 --> 01:30:21,291
Helvete.
942
01:30:21,499 --> 01:30:23,793
Fy åt helvete, Walker!
943
01:30:27,547 --> 01:30:29,757
Jävla!
944
01:30:37,932 --> 01:30:39,976
För helvete!
945
01:30:43,771 --> 01:30:45,690
Kom in, för helvete.
946
01:30:48,026 --> 01:30:49,819
Har du det vi behöver?
947
01:30:50,028 --> 01:30:53,281
Det är Walker. En jävel
lever fortfarande, Oualen.
948
01:30:53,531 --> 01:30:55,283
Inga namn. Detta är en öppen linje.
949
01:30:55,533 --> 01:30:57,952
Jag bryr mig inte ett dugg, Eric Qualen!
950
01:30:59,662 --> 01:31:01,497
Var tvungen att vara galen för att binda upp...
951
01:31:01,706 --> 01:31:04,626
...med en jävla skit
gillar dig i alla fall.
952
01:31:04,876 --> 01:31:05,877
De slog oss.
953
01:31:07,337 --> 01:31:10,923
Ett par jävla
bergsvaktare slog oss.
954
01:31:11,174 --> 01:31:14,886
Jesus Kristus, det är Travers.
Få en pärla på den frekvensen.
955
01:31:15,136 --> 01:31:18,264
De slog mannen
ingen Iaw-byrå någonsin kunde.
956
01:31:18,514 --> 01:31:19,599
Stäng av radion.
957
01:31:19,849 --> 01:31:22,602
Och jag hittar det
ganska jävla rolig, Qualen.
958
01:31:22,852 --> 01:31:24,896
Sluta sända,
din dumma jävel!
959
01:31:25,605 --> 01:31:27,940
Det är svårt att tro att jag sålde slut
efter 20 år...
960
01:31:28,107 --> 01:31:30,526
...och det här är min återbetalning?
961
01:31:30,735 --> 01:31:34,072
Att ruttna på ett berg
med en jävla smutspåse som du!
962
01:31:34,322 --> 01:31:36,366
Travers, du har tappat förståndet.
963
01:31:37,533 --> 01:31:39,577
Tappade det. Har jag tappat det?
964
01:31:39,827 --> 01:31:43,456
Fan-A, jag har tappat det, Qualen!
Ren, jävla avsnitt åtta!
965
01:31:45,458 --> 01:31:47,418
Jag måste gå.
966
01:31:47,669 --> 01:31:50,296
Jag är på min sista officiella jakt.
967
01:31:51,422 --> 01:31:53,299
Adios, jävel!
968
01:32:01,140 --> 01:32:03,142
Du har koll
på den frekvensen ännu?
969
01:32:04,435 --> 01:32:07,063
Ja. Åtta minuter bort.
970
01:32:25,415 --> 01:32:27,291
Du är död, Walker!
971
01:33:23,097 --> 01:33:27,393
Frank! Frank! Frank!
972
01:35:03,281 --> 01:35:05,241
Jag vann, Walker!
973
01:35:22,633 --> 01:35:24,969
Gabe! Gabe!
974
01:35:46,490 --> 01:35:48,326
Travers, kom in.
975
01:35:51,495 --> 01:35:53,289
Travers, kom in.
976
01:35:53,539 --> 01:35:56,792
Komplimanger från Delmar.
För sent. Du saknade honom.
977
01:35:57,001 --> 01:35:59,462
Han bestämde sig för att ta ett dopp
till Arizona.
978
01:35:59,670 --> 01:36:02,465
-Tucker.
-Det stämmer.
979
01:36:03,466 --> 01:36:05,509
Grattis.
980
01:36:05,718 --> 01:36:06,719
Qualen?
981
01:36:08,095 --> 01:36:09,889
Allt är över.
982
01:36:10,139 --> 01:36:13,100
Rollator. Din spänstiga jävel.
983
01:36:13,351 --> 01:36:15,853
Så du lever fortfarande.
984
01:36:16,103 --> 01:36:18,064
Jag vill ha de pengarna,
och jag vill ha det nu.
985
01:36:18,314 --> 01:36:21,776
Qualen, spelet är över.
Du förlorade.
986
01:36:22,026 --> 01:36:25,029
Å nej. Spelen
blir bara intressant.
987
01:36:25,237 --> 01:36:28,199
Jag är luftburen nu, förstår du.
988
01:36:28,866 --> 01:36:31,535
I själva verket
Jag har plockat upp en passagerare...
989
01:36:31,786 --> 01:36:33,412
...du kanske är intresserad av.
990
01:36:35,790 --> 01:36:37,625
Fortsätt, prata.
991
01:36:37,875 --> 01:36:40,002
Jag sa prata, för helvete!
992
01:36:41,212 --> 01:36:44,757
Gabe? Hal, han har mig. Jag är ledsen.
Jag trodde att han var Frank.
993
01:36:45,007 --> 01:36:46,926
Förstår du bilden, Walker?
994
01:36:47,426 --> 01:36:49,553
Nu vill jag ha de pengarna.
995
01:36:49,762 --> 01:36:52,473
Möt mig på högsta punkten
från där du är.
996
01:36:52,723 --> 01:36:55,226
Om du inte gör det,
vi ska ta reda på...
997
01:36:55,476 --> 01:36:58,270
...om den här lilla ängeln din
kan flyga.
998
01:36:59,563 --> 01:37:02,066
Jessie, ta honom till den högsta punkten
nära Bitker Ladder.
999
01:37:02,692 --> 01:37:05,236
Jag träffar dig där. Oroa dig inte.
1000
01:37:05,486 --> 01:37:07,571
Kärlek är en mördare, eller hur?
1001
01:37:22,920 --> 01:37:26,340
-Var är du, Walker?
-Du blir varmare. Fortsätt klättra.
1002
01:37:27,800 --> 01:37:29,427
Du närmar dig.
1003
01:37:29,677 --> 01:37:31,554
Se upp.
1004
01:37:49,447 --> 01:37:51,907
Jag måste erkänna,
du är ett riktigt jobb.
1005
01:37:52,116 --> 01:37:54,785
Ja, och jag måste erkänna,
du är en riktig skit.
1006
01:38:05,004 --> 01:38:06,839
Kasta upp den, annars dödar jag henne.
1007
01:38:07,089 --> 01:38:09,967
Det gör du, och pengarna är borta.
1008
01:38:10,176 --> 01:38:13,679
-Pengarna.
-Jag vill att du lägger ner henne.
1009
01:38:13,929 --> 01:38:15,264
Där borta!
1010
01:39:09,360 --> 01:39:10,694
Jessie, spring!
1011
01:39:10,861 --> 01:39:13,072
-Hur är det med dig?
-Springa!
1012
01:39:14,657 --> 01:39:16,283
Springa!
1013
01:39:17,743 --> 01:39:18,869
Kom igen, Qualen.
1014
01:39:19,120 --> 01:39:22,206
Jag har vad du vill ha.
Kom igen.
1015
01:39:30,214 --> 01:39:32,550
Kom igen. Kom och hämta det.
1016
01:39:37,555 --> 01:39:39,431
Kom igen. CIoser.
1017
01:39:40,558 --> 01:39:42,852
Kom igen, närmare.
1018
01:39:43,060 --> 01:39:45,146
- Lite närmare, Qualen.
- Släng in den.
1019
01:39:45,396 --> 01:39:47,189
För det närmare.
1020
01:39:48,357 --> 01:39:49,400
Herregud.
1021
01:39:56,740 --> 01:39:58,284
Kasta in den.
1022
01:40:15,676 --> 01:40:17,386
Helvete, Walker!
1023
01:40:34,111 --> 01:40:35,237
Springa!
1024
01:41:14,485 --> 01:41:16,987
Jessie, flytta!
1025
01:41:27,957 --> 01:41:28,999
Kom igen.
1026
01:42:09,039 --> 01:42:12,293
Det är bara vi nu,
din skitbit.
1027
01:42:26,640 --> 01:42:29,435
Gabe, se upp!
1028
01:42:29,685 --> 01:42:31,562
Gå därifrån, man!
1029
01:42:35,607 --> 01:42:37,234
Häng kvar.
1030
01:42:40,571 --> 01:42:42,239
Vi hade en överenskommelse ...
1031
01:42:42,823 --> 01:42:44,825
...och nu har vi det
fick precis varandra.
1032
01:42:46,076 --> 01:42:48,203
Du är inte rädd för att dö.
1033
01:42:53,709 --> 01:42:55,002
Kom igen, ta honom!
1034
01:43:00,674 --> 01:43:02,301
-Ut därifrån!
-Det kommer att falla!
1035
01:43:02,551 --> 01:43:03,844
Kom ihåg, skithuvud.
1036
01:43:04,094 --> 01:43:08,349
Behåll dina armar och ben
i bilen hela tiden!
1037
01:43:29,078 --> 01:43:30,996
Ge mig repet!
1038
01:43:34,666 --> 01:43:36,293
Det är allt.
1039
01:43:40,297 --> 01:43:41,632
Jag drar.
1040
01:44:04,530 --> 01:44:08,492
Gabe, kompis, du tror att du kunde ha det
lägga lite mindre ansträngning på den klättringen?
1041
01:44:08,742 --> 01:44:11,328
Jag menar, jag trodde du
var i form.
1042
01:44:12,621 --> 01:44:14,665
- Jag antar att jag bara faller samman.
-Ja.
1043
01:44:14,873 --> 01:44:16,417
Det här är agent Wright. Kopiera?
1044
01:44:16,667 --> 01:44:20,170
-Ja, kopia.
-Snälla identifiera er. Över.
1045
01:44:20,421 --> 01:44:22,840
Ja, det här är Hal Tucker,
Rocky Mountain Rescue.
1046
01:44:23,090 --> 01:44:25,592
Hej, vi är glada att se er.
1047
01:44:25,843 --> 01:44:27,594
Om du letar
för herr Oualen...
1048
01:44:27,845 --> 01:44:30,722
...försök cirka 4000 fot
söder härom.
1049
01:44:30,973 --> 01:44:33,517
Han kommer att vara den
bär en helikopter. Över.
1050
01:44:33,725 --> 01:44:37,187
Bra. Jag ordnar transport
för er tre...
1051
01:44:37,396 --> 01:44:39,231
...om du kan sitta hårt
ett tag.
80516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.