All language subtitles for Carrie.1952.1080p.BluRay.AC3.2.0.x264-SbR.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,730 --> 00:00:03,865 ( epic, dramatic theme playing ) 2 00:00:54,650 --> 00:00:57,519 ( romantic theme playing ) 3 00:01:14,335 --> 00:01:18,607 ( train whistle blows ) 4 00:01:25,080 --> 00:01:27,147 Hello, Meeber. 5 00:01:27,148 --> 00:01:28,348 Morning, Tom. 6 00:01:28,349 --> 00:01:30,718 I wanna buy a ticket to Chicago. 7 00:01:30,719 --> 00:01:32,487 You going to Chicago? 8 00:01:32,488 --> 00:01:34,088 Not me. 9 00:01:34,089 --> 00:01:35,590 Another one of my girls. 10 00:01:35,591 --> 00:01:36,991 Round-trip? 11 00:01:36,992 --> 00:01:38,192 No. 12 00:01:38,193 --> 00:01:40,294 One-way. 13 00:01:40,295 --> 00:01:41,596 Goodbye, Mama. 14 00:01:41,597 --> 00:01:45,232 ( train bell clanging ) 15 00:01:45,233 --> 00:01:47,434 Goodbye, Papa. 16 00:01:47,435 --> 00:01:49,070 Goodbye, Carrie. 17 00:01:50,872 --> 00:01:52,907 Say goodbye to Sister Carrie. 18 00:01:52,908 --> 00:01:55,109 Bye, Carrie. 19 00:01:55,110 --> 00:01:56,511 Goodbye, Maudie. 20 00:01:56,512 --> 00:01:58,445 Remember the things we said. 21 00:01:58,446 --> 00:01:59,880 CONDUCTOR: All aboard. 22 00:01:59,881 --> 00:02:01,448 ( sweeping theme playing ) 23 00:02:01,449 --> 00:02:02,818 ( train whistle toots ) 24 00:02:08,590 --> 00:02:11,493 ( train chugging ) 25 00:02:13,695 --> 00:02:15,831 ( train whistle blows ) 26 00:02:18,600 --> 00:02:21,301 Let me help you with that. 27 00:02:21,302 --> 00:02:23,071 ( strains slightly ) 28 00:02:24,673 --> 00:02:26,073 Thank you. 29 00:02:26,074 --> 00:02:27,274 Welcome. 30 00:02:27,275 --> 00:02:29,044 ( train whistle blows ) 31 00:02:33,048 --> 00:02:37,117 Were you visiting in Columbia City? 32 00:02:37,118 --> 00:02:38,753 I live there. 33 00:02:38,754 --> 00:02:39,954 ( mock surprise ): No. 34 00:02:39,955 --> 00:02:41,722 Why, you look like you just stepped 35 00:02:41,723 --> 00:02:45,092 right off Michigan Boulevard. 36 00:02:45,093 --> 00:02:47,461 Did they tell you not to talk to strangers? 37 00:02:47,462 --> 00:02:48,663 You know, everybody's a stranger 38 00:02:48,664 --> 00:02:50,397 till you meet them. 39 00:02:50,398 --> 00:02:52,933 ( train roaring past, whistle blowing ) 40 00:02:52,934 --> 00:02:55,236 ( loudly ): Almost got run over, didn't you? 41 00:03:00,542 --> 00:03:01,942 Allow me to introduce myself. 42 00:03:01,943 --> 00:03:03,778 It's pronounced "Drouet." My father was French. 43 00:03:03,779 --> 00:03:06,213 Charles S. Drouet. S for smiles. 44 00:03:06,214 --> 00:03:07,414 Charlie to his friends. 45 00:03:07,415 --> 00:03:08,616 That's engraved. 46 00:03:08,617 --> 00:03:09,817 That's nothing. Forget it. 47 00:03:09,818 --> 00:03:11,451 Run your thumb over that. 48 00:03:11,452 --> 00:03:13,154 Go ahead. 49 00:03:15,023 --> 00:03:16,591 DROUET: Huh? 50 00:03:16,592 --> 00:03:18,158 Oh, keep it. 51 00:03:18,159 --> 00:03:19,359 I got plenty of them. 52 00:03:19,360 --> 00:03:20,561 It's a nice thing 53 00:03:20,562 --> 00:03:21,996 to stick in your bureau mirror 54 00:03:21,997 --> 00:03:24,599 with the dance programs, picture postcards. 55 00:03:24,600 --> 00:03:26,667 Hey, let me show you a trick I learned 56 00:03:26,668 --> 00:03:29,037 my first year on the road. 57 00:03:33,609 --> 00:03:36,176 ( whistles jauntily ) 58 00:03:36,177 --> 00:03:37,312 ( whistles ) 59 00:03:39,615 --> 00:03:42,750 ( train whistle blows ) 60 00:03:42,751 --> 00:03:44,151 ( train chugging ) 61 00:03:44,152 --> 00:03:45,285 Minnie, my sister, 62 00:03:45,286 --> 00:03:46,821 went to Chicago without knowing a soul. 63 00:03:46,822 --> 00:03:48,623 Then she met Sven. 64 00:03:48,624 --> 00:03:50,190 He's in the stockyards. 65 00:03:50,191 --> 00:03:51,726 And they got married. 66 00:03:51,727 --> 00:03:53,227 Now she's got a little boy, 67 00:03:53,228 --> 00:03:54,461 and they live in a flat 68 00:03:54,462 --> 00:03:55,663 with gas and running water. 69 00:03:55,664 --> 00:03:57,765 Hmm. Did all right, huh? 70 00:03:57,766 --> 00:03:59,466 Oh, yes. You should see her letters. 71 00:03:59,467 --> 00:04:00,935 And you're off to do the same, huh? 72 00:04:00,936 --> 00:04:03,838 I can do better than Minnie. 73 00:04:03,839 --> 00:04:05,505 I went through school. 74 00:04:05,506 --> 00:04:06,974 Yeah... 75 00:04:06,975 --> 00:04:09,177 and lookin' like you do ain't going to hurt any. 76 00:04:10,912 --> 00:04:13,314 CONDUCTOR: South Chicago. 77 00:04:14,816 --> 00:04:16,817 No, that's not us. That's the slums. 78 00:04:16,818 --> 00:04:18,318 It's South Chicago. 79 00:04:18,319 --> 00:04:19,987 That's where they told me to get off. 80 00:04:19,988 --> 00:04:21,521 Well, I don't know where you live. 81 00:04:21,522 --> 00:04:24,558 Goodbye, Mr. Drouet. 82 00:04:24,559 --> 00:04:26,695 ( bell clanging ) 83 00:04:31,132 --> 00:04:34,135 ( machinery humming and whirring ) 84 00:04:45,046 --> 00:04:46,981 ( lunch bell rings ) 85 00:04:46,982 --> 00:04:49,084 ( machinery quiets ) 86 00:05:02,497 --> 00:05:04,833 Here you are, Sven. 87 00:05:07,769 --> 00:05:09,169 Hello, Gussie. 88 00:05:09,170 --> 00:05:11,105 ( coos ) 89 00:05:11,106 --> 00:05:12,372 I walked home, LaSalle Street. 90 00:05:12,373 --> 00:05:13,774 If you walked home to save the fare, 91 00:05:13,775 --> 00:05:15,242 you shouldn't. 92 00:05:15,243 --> 00:05:17,644 I told you you could take it out of the board money. 93 00:05:17,645 --> 00:05:18,846 ( water running ) 94 00:05:18,847 --> 00:05:20,480 You'll scrub the skin off. 95 00:05:20,481 --> 00:05:22,718 I wish I could. 96 00:05:24,485 --> 00:05:25,920 Oh, Minnie, I hate my job. 97 00:05:25,921 --> 00:05:27,254 I could be there 100 years 98 00:05:27,255 --> 00:05:29,990 and never have anything to show for it. 99 00:05:29,991 --> 00:05:32,192 I can't even buy a coat for winter. 100 00:05:32,193 --> 00:05:34,863 ( gurgles ) 101 00:05:37,699 --> 00:05:40,200 I haven't got what to stake you, Carrie. 102 00:05:40,201 --> 00:05:43,003 If you want a stake, you gotta work for it. 103 00:05:43,004 --> 00:05:44,638 But no matter what you make, 104 00:05:44,639 --> 00:05:46,341 I gotta have $5 board money. 105 00:05:50,879 --> 00:05:53,081 ( machinery humming ) 106 00:06:12,467 --> 00:06:14,601 They're always stacked high in front of you. 107 00:06:14,602 --> 00:06:16,170 Keep it moving, will you? 108 00:06:16,171 --> 00:06:18,238 The light's so bad I can't see my fingers. 109 00:06:18,239 --> 00:06:21,042 Do you want to give up your machine? 110 00:06:26,381 --> 00:06:27,614 ( screams ) 111 00:06:27,615 --> 00:06:28,816 ( machinery grinding ) 112 00:06:28,817 --> 00:06:31,185 Take your foot off the pedal, you fool! 113 00:06:31,186 --> 00:06:33,187 ( moaning in pain ) Hold it there. 114 00:06:33,188 --> 00:06:34,588 Don't try to get it out. 115 00:06:34,589 --> 00:06:35,790 Don't pull. 116 00:06:35,791 --> 00:06:38,092 Turn that wheel slow. 117 00:06:38,093 --> 00:06:39,459 Oh... 118 00:06:39,460 --> 00:06:41,061 Oh... 119 00:06:41,062 --> 00:06:42,062 Oh... 120 00:06:42,063 --> 00:06:43,697 All right, there it is. 121 00:06:43,698 --> 00:06:45,332 Just went through the nail. 122 00:06:45,333 --> 00:06:46,801 Everybody back to your machines. 123 00:06:46,802 --> 00:06:48,202 Nothing serious. 124 00:06:48,203 --> 00:06:51,806 Wash the dirt off that and take the day off. 125 00:06:51,807 --> 00:06:53,740 Stop at my desk on the way out. 126 00:06:53,741 --> 00:06:54,942 Yes, sir. 127 00:06:54,943 --> 00:06:56,143 ( machinery humming ) 128 00:06:56,144 --> 00:06:59,213 It ain't a bad one, Carrie. 129 00:06:59,214 --> 00:07:01,949 Here's a dollar. A whole day's pay. 130 00:07:01,950 --> 00:07:03,617 You can keep the change. 131 00:07:03,618 --> 00:07:04,852 Sign this release. 132 00:07:04,853 --> 00:07:06,387 Make an X if you can't write. 133 00:07:13,061 --> 00:07:16,296 I'll let you know when to come back. 134 00:07:16,297 --> 00:07:18,032 You don't know where I live. 135 00:07:18,033 --> 00:07:19,366 I'll find out. 136 00:07:19,367 --> 00:07:21,401 Hey, you, come over here. 137 00:07:21,402 --> 00:07:22,970 Have you got an apron? 138 00:07:22,971 --> 00:07:24,438 Oh, yes, sir. 139 00:07:24,439 --> 00:07:26,041 Follow me. 140 00:07:37,819 --> 00:07:39,586 Want me to take you home, Carrie? 141 00:07:39,587 --> 00:07:40,855 How can I go home? 142 00:07:40,856 --> 00:07:43,924 I'm fired. 143 00:07:43,925 --> 00:07:47,727 I've gotta find another job right away. 144 00:07:47,728 --> 00:07:49,430 Thank you, Anna. 145 00:07:56,137 --> 00:07:57,872 He's coming right down. 146 00:07:57,873 --> 00:07:59,975 Thank you. 147 00:08:03,011 --> 00:08:04,211 Oh, I know My apples * 148 00:08:04,212 --> 00:08:06,013 But, girlie You're a peach * 149 00:08:06,014 --> 00:08:08,016 ( whistles ) 150 00:08:10,485 --> 00:08:11,952 Oh, hello. 151 00:08:11,953 --> 00:08:13,888 Hello, Sally. 152 00:08:13,889 --> 00:08:15,622 Skidoo. 153 00:08:15,623 --> 00:08:16,957 Where you been keeping yourself? 154 00:08:16,958 --> 00:08:18,358 Out at my sister's. 155 00:08:18,359 --> 00:08:19,559 Is that a fact? 156 00:08:19,560 --> 00:08:20,861 You know, 157 00:08:20,862 --> 00:08:22,296 I've been thinking a lot about you, Sally, 158 00:08:22,297 --> 00:08:24,498 but I've been busier here than a scalded dog. 159 00:08:24,499 --> 00:08:26,033 My name's Carrie. 160 00:08:26,034 --> 00:08:27,234 Carrie Meeber. 161 00:08:27,235 --> 00:08:28,668 Well, of course, Carrie. 162 00:08:28,669 --> 00:08:30,270 I just wanted to see if you knew. 163 00:08:30,271 --> 00:08:31,471 Mr. Drouet-- 164 00:08:31,472 --> 00:08:32,572 Oh, oh, 165 00:08:32,573 --> 00:08:34,508 Charlie's the name, charm's the game. 166 00:08:34,509 --> 00:08:35,675 What's up? 167 00:08:35,676 --> 00:08:38,378 Would there be work here in your company? 168 00:08:38,379 --> 00:08:39,579 For you? 169 00:08:39,580 --> 00:08:40,780 Yes. I... 170 00:08:40,781 --> 00:08:41,982 I lost my job this morning. 171 00:08:41,983 --> 00:08:43,783 Oh, no, no, they don't hire girls. 172 00:08:43,784 --> 00:08:45,886 I've been all over the city. 173 00:08:45,887 --> 00:08:47,087 I... 174 00:08:47,088 --> 00:08:48,822 I just can't find anything. 175 00:08:48,823 --> 00:08:50,624 Hey, you look pretty whipped, Carrie. 176 00:08:50,625 --> 00:08:52,893 This is not the girl that I saw on that train. 177 00:08:52,894 --> 00:08:54,228 I... 178 00:08:54,229 --> 00:08:55,695 I've been working in a shoe factory. 179 00:08:55,696 --> 00:08:56,997 I... 180 00:08:56,998 --> 00:08:58,465 I got my finger caught in the machine 181 00:08:58,466 --> 00:08:59,666 this morning. I-- 182 00:08:59,667 --> 00:09:00,901 You did? 183 00:09:00,902 --> 00:09:02,469 I just don't know what to do. 184 00:09:02,470 --> 00:09:04,738 Carrie, that's no work for you. 185 00:09:04,739 --> 00:09:05,940 Does it hurt? 186 00:09:05,941 --> 00:09:07,342 Not very much. 187 00:09:14,449 --> 00:09:15,649 Let me see it. 188 00:09:15,650 --> 00:09:16,984 Come on, give me your hand. 189 00:09:16,985 --> 00:09:18,685 I wanna give you something. 190 00:09:18,686 --> 00:09:20,687 Here's $10. 191 00:09:20,688 --> 00:09:21,888 Oh, no. 192 00:09:21,889 --> 00:09:23,090 Take it. Take it. 193 00:09:23,091 --> 00:09:24,724 Buy yourself something nice to wear. 194 00:09:24,725 --> 00:09:26,293 You look for a job like that, 195 00:09:26,294 --> 00:09:27,894 they'll hand you a broom. 196 00:09:27,895 --> 00:09:29,229 I could never pay it back. 197 00:09:29,230 --> 00:09:31,098 Not if you don't take it, you can't. 198 00:09:31,099 --> 00:09:33,167 I'll take half of it. 199 00:09:33,168 --> 00:09:34,368 No, no, never take half of anything. 200 00:09:34,369 --> 00:09:35,802 Now, look, this'll see you through 201 00:09:35,803 --> 00:09:37,004 till you get a job again. 202 00:09:37,005 --> 00:09:38,505 Now, listen to me, 203 00:09:38,506 --> 00:09:40,040 I've got some things to finish up here 204 00:09:40,041 --> 00:09:41,241 before we close. 205 00:09:41,242 --> 00:09:42,876 I want you to go home, wash your face. 206 00:09:42,877 --> 00:09:44,744 You got something else to wear, haven't you? Yes. 207 00:09:44,745 --> 00:09:45,980 Well, put it on. 208 00:09:45,981 --> 00:09:47,181 You and I'll see Chicago tonight, huh? 209 00:09:47,182 --> 00:09:48,582 Have you been to Fitzgerald's? 210 00:09:48,583 --> 00:09:49,649 No, of course not. 211 00:09:49,650 --> 00:09:51,918 I'm gonna buy you the best meal in town. 212 00:09:51,919 --> 00:09:53,353 Now, you meet me there at 7:00 tonight. 213 00:09:53,354 --> 00:09:54,754 Fitzgerald's, it's on Adams. 214 00:09:54,755 --> 00:09:56,723 Everybody knows it. Take a hack. 215 00:09:56,724 --> 00:09:58,393 Seven o'clock. 216 00:10:00,661 --> 00:10:02,862 Carrie, you won't be able to work at the machines 217 00:10:02,863 --> 00:10:04,131 with that hand. 218 00:10:04,132 --> 00:10:06,000 Why weren't you more careful? 219 00:10:06,001 --> 00:10:08,335 What's Sven gonna say? 220 00:10:08,336 --> 00:10:09,736 It's all right, Minnie. 221 00:10:09,737 --> 00:10:10,937 He didn't dock me. 222 00:10:10,938 --> 00:10:12,139 He gave me two weeks' salary 223 00:10:12,140 --> 00:10:13,540 in advance. 224 00:10:13,541 --> 00:10:14,674 Here. 225 00:10:14,675 --> 00:10:16,876 I'm gonna give this to Sven tonight. 226 00:10:16,877 --> 00:10:18,778 Where'd you get that? 227 00:10:18,779 --> 00:10:20,847 ( melancholy string theme playing ) 228 00:10:20,848 --> 00:10:22,183 The boss gave it to me. 229 00:10:25,486 --> 00:10:27,854 My things. 230 00:10:27,855 --> 00:10:29,756 Who brought them? 231 00:10:29,757 --> 00:10:31,158 Anna Youngkowski. 232 00:10:31,159 --> 00:10:32,960 You were fired. 233 00:10:37,132 --> 00:10:39,234 Who gave you the money, Carrie? 234 00:10:42,137 --> 00:10:44,504 You're going home tomorrow, Carrie. 235 00:10:44,505 --> 00:10:46,540 I didn't do anything wrong. 236 00:10:46,541 --> 00:10:47,774 It... It was a loan. 237 00:10:47,775 --> 00:10:49,409 From a man? 238 00:10:49,410 --> 00:10:51,045 Yes. 239 00:10:51,046 --> 00:10:53,080 Sven won't take that kind of money. 240 00:10:53,081 --> 00:10:54,514 And if you do, 241 00:10:54,515 --> 00:10:56,516 you'll regret it all your life. 242 00:10:56,517 --> 00:10:59,720 ( hopeful string theme playing ) 243 00:11:37,024 --> 00:11:39,559 ( lively conversation ) 244 00:11:39,560 --> 00:11:44,265 ( graceful waltz theme playing ) 245 00:12:07,922 --> 00:12:09,989 Miss. Oh, miss. 246 00:12:09,990 --> 00:12:11,458 ( pounding on bar ) 247 00:12:11,459 --> 00:12:12,659 Out. 248 00:12:12,660 --> 00:12:14,061 Out, please. 249 00:12:15,796 --> 00:12:16,996 Can I help you? 250 00:12:16,997 --> 00:12:18,198 I... 251 00:12:18,199 --> 00:12:19,433 I don't know. 252 00:12:19,434 --> 00:12:21,000 I'm supposed to meet someone. 253 00:12:21,001 --> 00:12:22,402 Do you see him here? 254 00:12:22,403 --> 00:12:23,570 No. 255 00:12:23,571 --> 00:12:25,105 You'll probably find him in the restaurant. 256 00:12:25,106 --> 00:12:26,673 There? 257 00:12:26,674 --> 00:12:29,075 Yes, but I don't think I'd walk through the bar 258 00:12:29,076 --> 00:12:30,277 if I were you. 259 00:12:30,278 --> 00:12:32,646 Oh, I'm sorry. 260 00:12:32,647 --> 00:12:35,416 The entrance is right next door. 261 00:12:39,720 --> 00:12:42,889 There you are. 262 00:12:42,890 --> 00:12:45,225 Thank you. 263 00:12:45,226 --> 00:12:47,762 ( bright, elegant theme playing ) 264 00:12:52,700 --> 00:12:54,901 A little thing like that kind of breaks the monotony. 265 00:12:54,902 --> 00:12:56,771 ( chuckles ) 266 00:13:35,576 --> 00:13:38,345 I'm sorry, we do not seat unescorted ladies, miss. 267 00:13:38,346 --> 00:13:40,280 I don't want to sit down. 268 00:13:40,281 --> 00:13:42,282 I want to leave a message. 269 00:13:42,283 --> 00:13:45,118 Yes. What is it? 270 00:13:45,119 --> 00:13:48,087 Well, would you tell Mr. Drouet, 271 00:13:48,088 --> 00:13:49,956 Mr. Charlie Drouet, 272 00:13:49,957 --> 00:13:51,958 that I couldn't come? 273 00:13:51,959 --> 00:13:54,228 That I can't meet him, 274 00:13:54,229 --> 00:13:57,096 and I couldn't wait to tell him? 275 00:13:57,097 --> 00:14:00,268 And if you'll give this back to him. 276 00:14:02,069 --> 00:14:03,870 What is it, Louis? 277 00:14:03,871 --> 00:14:05,239 I don't know. 278 00:14:05,240 --> 00:14:07,006 Who were you meeting? 279 00:14:07,007 --> 00:14:09,676 Mr. Drouet, Charlie Drouet. 280 00:14:09,677 --> 00:14:11,177 Well, let's see if he's here. 281 00:14:11,178 --> 00:14:12,379 No, he isn't. I'm early. 282 00:14:12,380 --> 00:14:13,913 Well, maybe he's early. 283 00:14:13,914 --> 00:14:15,315 He should be. 284 00:14:15,316 --> 00:14:17,217 Shall we look? 285 00:14:17,218 --> 00:14:18,518 Well, it would be better 286 00:14:18,519 --> 00:14:20,387 if I could just leave this. 287 00:14:20,388 --> 00:14:23,022 Were you going to have dinner here? 288 00:14:23,023 --> 00:14:25,091 Yes, I was. 289 00:14:25,092 --> 00:14:26,493 Well, why don't you wait. 290 00:14:26,494 --> 00:14:28,762 It's a very good restaurant. 291 00:14:28,763 --> 00:14:29,963 Oh, I know. 292 00:14:29,964 --> 00:14:31,898 It looks it. 293 00:14:31,899 --> 00:14:33,099 Carrie. 294 00:14:33,100 --> 00:14:34,401 Hello. 295 00:14:34,402 --> 00:14:35,602 You got here early. 296 00:14:35,603 --> 00:14:36,803 Good evening, Mr. Hurstwood. 297 00:14:36,804 --> 00:14:38,372 Mr. Drouet, good evening. 298 00:14:38,373 --> 00:14:40,874 Say, you've got a good memory for names. 299 00:14:40,875 --> 00:14:43,377 I haven't been here in a couple of months. 300 00:14:43,378 --> 00:14:44,745 Will you follow me? 301 00:14:48,148 --> 00:14:50,149 ( snaps fingers ) Louis. 302 00:14:50,150 --> 00:14:51,418 A nice table for Mr. Drouet. 303 00:14:51,419 --> 00:14:53,888 Right this way, please. 304 00:14:55,089 --> 00:14:57,156 ( indistinct conversation ) 305 00:14:57,157 --> 00:14:59,427 ( woman laughs ) 306 00:15:00,995 --> 00:15:02,396 ( whooshes ) 307 00:15:02,397 --> 00:15:04,432 ( Carrie gasps ) 308 00:15:08,903 --> 00:15:10,136 Now, why don't you try 309 00:15:10,137 --> 00:15:11,338 to be a sensible girl, Carrie. 310 00:15:11,339 --> 00:15:12,539 Stop worrying. 311 00:15:12,540 --> 00:15:13,740 Put the money away. 312 00:15:13,741 --> 00:15:15,208 It's just a loan from a friend. 313 00:15:15,209 --> 00:15:16,976 I'm not gonna give it another thought. 314 00:15:16,977 --> 00:15:19,613 Buy yourself a little coat. 315 00:15:19,614 --> 00:15:21,848 You need a coat, don't you? 316 00:15:21,849 --> 00:15:23,049 Well, there you are. 317 00:15:23,050 --> 00:15:24,518 Pay me back when you get a job. 318 00:15:24,519 --> 00:15:27,053 Anything wrong with that? 319 00:15:27,054 --> 00:15:28,254 You better put that money away 320 00:15:28,255 --> 00:15:29,456 before the waiter picks it up. 321 00:15:29,457 --> 00:15:30,791 Oh, look out. 322 00:15:35,330 --> 00:15:37,063 ( dinnerware clinks ) 323 00:15:37,064 --> 00:15:40,267 Now, then, that's settled. 324 00:15:42,937 --> 00:15:45,104 You've been awfully nice, Mr. Drouet. 325 00:15:45,105 --> 00:15:46,640 Oh, why not? 326 00:15:46,641 --> 00:15:48,842 Everybody gets a little help from somebody. 327 00:15:48,843 --> 00:15:50,176 Hey, look around you. 328 00:15:50,177 --> 00:15:51,378 Some of the finest ladies in Chicago 329 00:15:51,379 --> 00:15:52,646 are right here. 330 00:15:52,647 --> 00:15:54,047 Where do you think they get everything from? 331 00:15:54,048 --> 00:15:55,248 From their husbands. 332 00:15:55,249 --> 00:15:57,352 Or friends. 333 00:16:04,091 --> 00:16:05,291 ( chuckles ) 334 00:16:05,292 --> 00:16:06,493 No. 335 00:16:06,494 --> 00:16:08,562 ( whispering ): The little one. 336 00:16:08,563 --> 00:16:10,630 Oh, that's the first time you smiled. 337 00:16:10,631 --> 00:16:12,231 Come on, let's enjoy this, 338 00:16:12,232 --> 00:16:13,968 will you? 339 00:16:18,205 --> 00:16:19,806 No, I didn't order any champagne. 340 00:16:19,807 --> 00:16:22,376 The compliments of Mr. Hurstwood. 341 00:16:22,377 --> 00:16:24,878 Well, thank you. 342 00:16:24,879 --> 00:16:26,245 Thank you very much. 343 00:16:26,246 --> 00:16:28,582 Now, isn't that nice? 344 00:16:28,583 --> 00:16:30,650 Say, there's another smile. 345 00:16:30,651 --> 00:16:32,251 Oh, I wish you could see it. 346 00:16:32,252 --> 00:16:34,655 Here, look in the mirror. Do it again. 347 00:16:36,657 --> 00:16:38,124 ( cork pops ) 348 00:16:38,125 --> 00:16:39,325 ( clock striking ) 349 00:16:39,326 --> 00:16:40,660 Now, there you are, right up there. 350 00:16:40,661 --> 00:16:42,161 Those two windows. You see? 351 00:16:42,162 --> 00:16:43,597 Now, why don't you 352 00:16:43,598 --> 00:16:46,099 come up and take one look. 353 00:16:46,100 --> 00:16:47,701 I don't think I better. 354 00:16:47,702 --> 00:16:49,669 Look, I'll have the cabby wait. 355 00:16:49,670 --> 00:16:51,838 If you don't like it, you can come right back. 356 00:16:51,839 --> 00:16:54,441 I think I'll take a streetcar. 357 00:16:54,442 --> 00:16:55,642 To your sister's? 358 00:16:55,643 --> 00:16:56,976 You said they didn't want you. 359 00:16:56,977 --> 00:16:58,945 You don't wanna go back to the farm, do you? 360 00:16:58,946 --> 00:17:00,947 You like Chicago. You said you did. 361 00:17:00,948 --> 00:17:02,682 You wanna stay here, don't you? 362 00:17:02,683 --> 00:17:04,551 All right, it's a nice little flat. 363 00:17:04,552 --> 00:17:06,386 Now, it's gonna be empty for ten days anyway. 364 00:17:06,387 --> 00:17:07,587 I'm going on the road tomorrow. 365 00:17:07,588 --> 00:17:09,423 I can just as easy catch the 11:00 366 00:17:09,424 --> 00:17:11,157 out to Edison tonight. 367 00:17:11,158 --> 00:17:12,626 If you like it, move in. 368 00:17:12,627 --> 00:17:14,428 No board. Not a dime. 369 00:17:14,429 --> 00:17:16,062 By the time I get back, you'll be fine. 370 00:17:16,063 --> 00:17:18,231 Maybe you'll have a place of your own. 371 00:17:18,232 --> 00:17:20,434 Here's the key. 372 00:17:20,435 --> 00:17:22,437 ( hooves clopping ) 373 00:17:24,271 --> 00:17:25,539 Now you're making sense. 374 00:17:25,540 --> 00:17:27,874 ( cab door closes ) 375 00:17:27,875 --> 00:17:29,275 Thank you, 376 00:17:29,276 --> 00:17:30,644 thank you for everything. 377 00:17:30,645 --> 00:17:32,078 Oh, it's nothing. 378 00:17:32,079 --> 00:17:35,148 Now, uh... 379 00:17:35,149 --> 00:17:36,817 you wait right here. 380 00:17:41,221 --> 00:17:42,656 Where are you going? 381 00:17:42,657 --> 00:17:44,992 I gotta get my bag, don't I? 382 00:17:55,169 --> 00:17:56,436 ( clucks ) 383 00:17:56,437 --> 00:17:58,138 ( hoove clopping receding ) 384 00:18:01,375 --> 00:18:04,579 ( Drouet humming ) 385 00:18:09,484 --> 00:18:12,152 ( Drouet whistling ) 386 00:18:19,827 --> 00:18:21,528 Well, I'm all packed. 387 00:18:21,529 --> 00:18:23,062 Why don't you take your hat off, 388 00:18:23,063 --> 00:18:24,465 make yourself cozy. 389 00:18:25,633 --> 00:18:27,100 Hey, you're scared to death. 390 00:18:27,101 --> 00:18:28,968 Yes, I am. 391 00:18:28,969 --> 00:18:30,605 Oh, what for? 392 00:18:33,874 --> 00:18:35,274 I'll tell you what. 393 00:18:35,275 --> 00:18:36,876 Why don't I go out 394 00:18:36,877 --> 00:18:38,545 and get a couple of bottles of beer. 395 00:18:38,546 --> 00:18:40,179 We'll play the graphophone, 396 00:18:40,180 --> 00:18:41,380 make you feel better, huh? 397 00:18:41,381 --> 00:18:43,449 What do you say? 398 00:18:43,450 --> 00:18:44,651 All right, all right. 399 00:18:44,652 --> 00:18:46,052 I'm going. I'm going. 400 00:18:46,053 --> 00:18:47,954 I just thought I'd take a later train, 401 00:18:47,955 --> 00:18:49,490 that's all. 402 00:18:52,960 --> 00:18:54,528 No, no, I'm off. I'm off. 403 00:18:54,529 --> 00:18:56,463 I'm off. 404 00:19:10,244 --> 00:19:12,278 Good night. 405 00:19:12,279 --> 00:19:14,682 Take care of yourself. 406 00:19:45,479 --> 00:19:47,847 ( chain clicks ) 407 00:19:47,848 --> 00:19:50,618 ( soft, wistful theme playing ) 408 00:20:05,165 --> 00:20:08,635 ( sobs ) 409 00:20:08,636 --> 00:20:10,203 Good night, Hurstwood. 410 00:20:10,204 --> 00:20:12,338 Good night, judge. 411 00:20:12,339 --> 00:20:14,473 Oh, Mr. Hurstwood. 412 00:20:14,474 --> 00:20:16,610 Good evening. 413 00:20:16,611 --> 00:20:18,477 I, uh... 414 00:20:18,478 --> 00:20:20,046 wanna thank you for that bottle of wine 415 00:20:20,047 --> 00:20:22,081 you sent over. Oh, did you enjoy it? 416 00:20:22,082 --> 00:20:23,516 Oh, yes, very much. 417 00:20:23,517 --> 00:20:24,918 Did the young lady enjoy it? 418 00:20:24,919 --> 00:20:27,486 Yes, it was a brand-new experience for her. 419 00:20:27,487 --> 00:20:28,788 ( chuckles ) 420 00:20:28,789 --> 00:20:30,423 Leaving town? 421 00:20:30,424 --> 00:20:31,625 Oh, no, no. 422 00:20:31,626 --> 00:20:33,159 I'm just checking into the Imperial 423 00:20:33,160 --> 00:20:34,360 for a night or two. 424 00:20:34,361 --> 00:20:35,561 Mm-hmm. 425 00:20:35,562 --> 00:20:37,897 Maybe three. 426 00:20:37,898 --> 00:20:39,933 You care to join me in a nightcap? 427 00:20:39,934 --> 00:20:41,567 Thank you, no. I'm leaving now. 428 00:20:41,568 --> 00:20:42,769 Some other time. 429 00:20:42,770 --> 00:20:44,170 Sure, sure. 430 00:20:44,171 --> 00:20:45,772 Well? 431 00:20:45,773 --> 00:20:48,207 Drinks for the house. On me. 432 00:20:48,208 --> 00:20:49,343 ( laughing ) 433 00:20:50,945 --> 00:20:53,648 ( pleasant, cheerful theme playing ) 434 00:21:08,663 --> 00:21:10,597 Hello. 435 00:21:13,400 --> 00:21:15,069 Where do you live? 436 00:21:18,405 --> 00:21:19,773 Oh, there. 437 00:21:19,774 --> 00:21:22,141 Would you like an apple? 438 00:21:22,142 --> 00:21:24,111 No? 439 00:21:25,946 --> 00:21:27,714 What's your name? 440 00:21:27,715 --> 00:21:31,117 Haven't you got a name? 441 00:21:31,118 --> 00:21:33,821 Well, what is it? 442 00:21:37,491 --> 00:21:40,260 I'm not supposed to talk to you. 443 00:21:45,833 --> 00:21:48,703 ( sad theme playing ) 444 00:22:06,153 --> 00:22:07,553 Well. 445 00:22:07,554 --> 00:22:09,388 ( whistles ) 446 00:22:09,389 --> 00:22:10,724 Sharp as a razor. 447 00:22:10,725 --> 00:22:12,591 You know, if I thought I could swing it, 448 00:22:12,592 --> 00:22:14,427 I'd raise a mustache. 449 00:22:14,428 --> 00:22:16,864 How'd you like me with a mustache, Carrie? 450 00:22:18,665 --> 00:22:20,767 What's the matter? 451 00:22:20,768 --> 00:22:22,802 When are you going to marry me? 452 00:22:22,803 --> 00:22:24,003 When am I...? 453 00:22:24,004 --> 00:22:26,405 Well, any time, any time at all. 454 00:22:26,406 --> 00:22:27,640 You know that. 455 00:22:27,641 --> 00:22:29,475 People in the house... 456 00:22:29,476 --> 00:22:31,978 Everybody, they know. 457 00:22:31,979 --> 00:22:33,913 They talk about me. 458 00:22:33,914 --> 00:22:35,581 Well, I won't stand for that. 459 00:22:35,582 --> 00:22:38,351 No, sir, we'll put a stop to that. 460 00:22:38,352 --> 00:22:39,552 When? 461 00:22:39,553 --> 00:22:40,887 When? When? 462 00:22:40,888 --> 00:22:42,822 Well, now, that's-- That's a question. 463 00:22:42,823 --> 00:22:44,290 That's what we got to settle is when. 464 00:22:44,291 --> 00:22:46,459 Well, we can't get married anymore today, can we? 465 00:22:46,460 --> 00:22:49,362 And we can't get married tomorrow, it's a Saturday. 466 00:22:49,363 --> 00:22:50,764 I... I don't think 467 00:22:50,765 --> 00:22:51,965 that we ought to get married next week. 468 00:22:51,966 --> 00:22:53,266 I leave town on Thursday. 469 00:22:53,267 --> 00:22:54,934 Look, when I get back, huh, sweetheart? 470 00:22:54,935 --> 00:22:56,870 What do you say? I'm going home to Minnie's. 471 00:22:56,871 --> 00:22:58,571 I'll tell her... 472 00:22:58,572 --> 00:22:59,773 I don't know what. 473 00:22:59,774 --> 00:23:01,307 But if you really wanna marry me, 474 00:23:01,308 --> 00:23:03,209 you come there for me, 475 00:23:03,210 --> 00:23:05,912 just like I was home with the family. 476 00:23:05,913 --> 00:23:07,914 Oh, Carrie, that's silly. 477 00:23:07,915 --> 00:23:10,349 Things are gonna straighten out. 478 00:23:10,350 --> 00:23:12,385 You just wait, you'll see. 479 00:23:12,386 --> 00:23:14,587 Everything's gonna be just the way you want it. 480 00:23:14,588 --> 00:23:17,656 I'll bring you a present. 481 00:23:17,657 --> 00:23:19,658 I won't be here. 482 00:23:19,659 --> 00:23:22,929 I'll bring it anyway. 483 00:23:22,930 --> 00:23:24,931 ( door closes ) 484 00:23:24,932 --> 00:23:27,666 ( footsteps receding ) 485 00:23:27,667 --> 00:23:29,435 ( dog yaps ) 486 00:23:29,436 --> 00:23:31,871 Come on, boy, here we go. Come on. 487 00:23:31,872 --> 00:23:33,072 Come on. Come on. 488 00:23:33,073 --> 00:23:34,473 Come on. That's the boy. 489 00:23:34,474 --> 00:23:35,674 Come on. 490 00:23:35,675 --> 00:23:36,876 Excuse me. 491 00:23:36,877 --> 00:23:38,477 Oh, Mr. Hurstwood! 492 00:23:38,478 --> 00:23:39,678 Hello. 493 00:23:39,679 --> 00:23:41,547 Good to see you again. 494 00:23:41,548 --> 00:23:43,316 Oh, hello, Mr. Drouet. 495 00:23:43,317 --> 00:23:44,818 What do you think of the wolf? 496 00:23:44,819 --> 00:23:46,485 Brand-new. 497 00:23:46,486 --> 00:23:47,854 I just named him Columbia. 498 00:23:47,855 --> 00:23:49,455 Well, hail, Columbia. 499 00:23:49,456 --> 00:23:51,090 Ha ha, that's pretty good. "Hail, Columbia." 500 00:23:51,091 --> 00:23:52,992 It's for Columbia City, Missouri. 501 00:23:52,993 --> 00:23:54,227 That's where Carrie came from. 502 00:23:54,228 --> 00:23:56,629 He's a peace offering. Carrie? 503 00:23:56,630 --> 00:23:57,997 The little girl 504 00:23:57,998 --> 00:23:59,332 that I brought in to dinner that night. 505 00:23:59,333 --> 00:24:01,334 Don't you remember? Oh, yes, 506 00:24:01,335 --> 00:24:02,969 the girl who came in the wrong door. 507 00:24:02,970 --> 00:24:04,170 Oh, you should see her now. 508 00:24:04,171 --> 00:24:05,738 Hey, are you going anyplace? 509 00:24:05,739 --> 00:24:06,940 No, just walking. 510 00:24:06,941 --> 00:24:08,241 Look, I live right over here. 511 00:24:08,242 --> 00:24:09,775 Why don't you come up for a drink, 512 00:24:09,776 --> 00:24:11,177 say hello. Well, I... 513 00:24:11,178 --> 00:24:12,245 Oh, come on. 514 00:24:12,246 --> 00:24:14,113 She'll be delighted to see you. Come on. 515 00:24:14,114 --> 00:24:16,615 I live right around the corner here, you know. 516 00:24:16,616 --> 00:24:18,017 ( key rattling ) 517 00:24:18,018 --> 00:24:19,718 HURSTWOOD: Say, maybe this isn't convenient. 518 00:24:19,719 --> 00:24:22,989 DROUET: I'm sure she'll be tickled to death to see you. 519 00:24:22,990 --> 00:24:24,858 Oh, there you are, sweetheart. 520 00:24:24,859 --> 00:24:26,592 You remember Mr. Hurstwood. 521 00:24:26,593 --> 00:24:27,793 How do you do? 522 00:24:27,794 --> 00:24:28,995 I... 523 00:24:28,996 --> 00:24:30,396 I was just in the neighborhood. 524 00:24:30,397 --> 00:24:31,397 I... 525 00:24:31,398 --> 00:24:33,432 Look at this, a companion 526 00:24:33,433 --> 00:24:36,602 for those lonely hours when I'm on the road. 527 00:24:36,603 --> 00:24:38,037 ( chuckles ) 528 00:24:38,038 --> 00:24:39,873 I was just going home. 529 00:24:39,874 --> 00:24:41,240 Oh, Carrie, no, no. 530 00:24:41,241 --> 00:24:43,609 Mr. Hurstwood's an old friend of mine. 531 00:24:43,610 --> 00:24:45,011 It's all right. 532 00:24:45,012 --> 00:24:47,947 Sit down, George. 533 00:24:47,948 --> 00:24:50,816 There's some good bourbon there. 534 00:24:50,817 --> 00:24:52,886 Say, he's shivering. 535 00:24:52,887 --> 00:24:55,221 I'll put him on your bed, huh? 536 00:24:55,222 --> 00:24:56,222 Uh... 537 00:24:56,223 --> 00:24:58,893 help yourself, George. 538 00:25:02,129 --> 00:25:03,529 You'll take great pleasure 539 00:25:03,530 --> 00:25:06,333 in the puppy, Mrs. Drouet. 540 00:25:08,768 --> 00:25:10,169 Sometimes dogs can be 541 00:25:10,170 --> 00:25:13,772 more understanding than people. 542 00:25:13,773 --> 00:25:15,976 May I help myself to a glass of sherry? 543 00:25:18,278 --> 00:25:19,812 Oh, yes, yes. 544 00:25:19,813 --> 00:25:21,714 One for you? 545 00:25:21,715 --> 00:25:23,450 Yes, thank you. 546 00:25:33,293 --> 00:25:35,095 Trumps. 547 00:25:39,033 --> 00:25:40,866 Mr. Hurstwood, I'm losing. 548 00:25:40,867 --> 00:25:42,635 Wait, Carrie, wait. 549 00:25:42,636 --> 00:25:44,203 Oh-oh. He's nervous. 550 00:25:44,204 --> 00:25:45,972 He doesn't know what we're going to do. 551 00:25:45,973 --> 00:25:47,873 Oh, is that so? 552 00:25:47,874 --> 00:25:49,575 Well, play, Charlie, play. 553 00:25:49,576 --> 00:25:50,609 Trip with this one. 554 00:25:50,610 --> 00:25:52,078 If I'm not mistaken, that's it. 555 00:25:52,079 --> 00:25:54,147 ( laughs ) 556 00:25:54,148 --> 00:25:55,248 Now. 557 00:25:55,249 --> 00:25:57,050 No, no, figure it out yourself. 558 00:25:57,051 --> 00:25:59,619 ( burps ) 559 00:26:01,956 --> 00:26:03,656 Of course, exactly. 560 00:26:03,657 --> 00:26:04,924 Ah! 561 00:26:04,925 --> 00:26:07,326 He didn't count, but you did. 562 00:26:07,327 --> 00:26:08,761 We'll give you the ten of diamonds 563 00:26:08,762 --> 00:26:09,963 and take the rest. 564 00:26:09,964 --> 00:26:11,464 Put them down, Carrie. 565 00:26:11,465 --> 00:26:13,832 Oh, I'll be hornswoggled. 566 00:26:13,833 --> 00:26:15,034 ( both laughing ) 567 00:26:15,035 --> 00:26:16,302 I won. 568 00:26:16,303 --> 00:26:17,836 It took the two of you to do it. 569 00:26:17,837 --> 00:26:19,172 I don't care, I won. 570 00:26:19,173 --> 00:26:20,739 You like to win, don't you? Yes, I do. 571 00:26:20,740 --> 00:26:22,875 Say, she learned the game quickly, didn't she? 572 00:26:22,876 --> 00:26:24,277 Didn't think she could do it. 573 00:26:24,278 --> 00:26:26,379 I think she could do anything. 574 00:26:26,380 --> 00:26:28,681 Charlie, I've had a fine evening. 575 00:26:28,682 --> 00:26:30,984 Thank you, partner. 576 00:26:30,985 --> 00:26:32,651 Now, George, we want you to come back 577 00:26:32,652 --> 00:26:33,852 and see us again real soon, 578 00:26:33,853 --> 00:26:35,621 don't we, pet? 579 00:26:35,622 --> 00:26:37,256 Yes, Mr. Hurstwood. 580 00:26:37,257 --> 00:26:39,292 We enjoyed having you very much. 581 00:26:39,293 --> 00:26:40,459 Thank you. 582 00:26:40,460 --> 00:26:42,328 Say, I've got two tickets 583 00:26:42,329 --> 00:26:43,729 for the theater Friday night. 584 00:26:43,730 --> 00:26:44,930 Why don't you use them. 585 00:26:44,931 --> 00:26:46,699 Friday, I'll be in Duluth. 586 00:26:46,700 --> 00:26:47,900 Oh... 587 00:26:47,901 --> 00:26:49,235 Well, you keep them. 588 00:26:49,236 --> 00:26:51,237 You'll find someone to take. 589 00:26:51,238 --> 00:26:52,871 Thank you very much. 590 00:26:52,872 --> 00:26:54,240 And when you get back, 591 00:26:54,241 --> 00:26:55,874 will you both come down to Fitzgerald's 592 00:26:55,875 --> 00:26:57,743 and be my guests for dinner? 593 00:26:57,744 --> 00:26:58,978 Oh, say, isn't that nice? 594 00:26:58,979 --> 00:27:00,480 I'll buy you a new dress. 595 00:27:04,051 --> 00:27:07,420 Well, good night. 596 00:27:07,421 --> 00:27:09,289 Good night, Mr. Hurstwood. 597 00:27:11,025 --> 00:27:12,558 George... 598 00:27:12,559 --> 00:27:14,827 Why don't you take her to the theater. 599 00:27:14,828 --> 00:27:16,729 I don't mind. 600 00:27:16,730 --> 00:27:18,864 Well... 601 00:27:18,865 --> 00:27:20,699 I'll see you when you get back. 602 00:27:20,700 --> 00:27:21,967 Good night, George. 603 00:27:21,968 --> 00:27:23,436 Good night. 604 00:27:23,437 --> 00:27:25,571 ( gentle string theme playing ) 605 00:27:25,572 --> 00:27:27,141 Well... 606 00:27:28,308 --> 00:27:30,376 ...that's what I call a high-class fella. 607 00:27:30,377 --> 00:27:32,045 Knows the finest people in Chicago, 608 00:27:32,046 --> 00:27:33,980 spends the evening with us. 609 00:27:35,649 --> 00:27:38,951 What's the matter, didn't you like him? 610 00:27:38,952 --> 00:27:42,056 Yes, I liked him. 611 00:27:59,473 --> 00:28:02,175 I'm glad you enjoyed yourself, Jessica. 612 00:28:02,176 --> 00:28:04,243 Good evening, George. 613 00:28:04,244 --> 00:28:06,145 Good evening, Julia, Jessica. 614 00:28:06,146 --> 00:28:07,346 Hello, Father. 615 00:28:07,347 --> 00:28:08,581 George, this is John Connell. 616 00:28:08,582 --> 00:28:10,283 How do you do? How do you do, sir? 617 00:28:10,284 --> 00:28:12,585 He's just brought Jessica home from the club. 618 00:28:12,586 --> 00:28:13,952 Club? 619 00:28:13,953 --> 00:28:16,922 The Thursday Cotillion of the Park Club, George. 620 00:28:16,923 --> 00:28:20,126 Oh, yes. 621 00:28:20,127 --> 00:28:22,728 Can I offer you a drink, John? 622 00:28:22,729 --> 00:28:24,497 Oh, no, thank you, sir. 623 00:28:24,498 --> 00:28:26,499 Good night, Mr. Hurstwood. 624 00:28:26,500 --> 00:28:28,000 Jessica. Good night. 625 00:28:28,001 --> 00:28:29,435 Good night, John. 626 00:28:29,436 --> 00:28:30,836 Good night, Mrs. Hurstwood. 627 00:28:30,837 --> 00:28:34,373 Good night. Good night, pet. 628 00:28:34,374 --> 00:28:36,276 Good night, Father. 629 00:28:41,681 --> 00:28:42,881 I wish you'd learn 630 00:28:42,882 --> 00:28:44,217 to sell your drinks at the bar 631 00:28:44,218 --> 00:28:46,353 and not here in your home. 632 00:28:49,055 --> 00:28:50,256 What Connell is he? 633 00:28:50,257 --> 00:28:52,258 They have the big house on the drive. 634 00:28:52,259 --> 00:28:53,459 Oh, yeah. 635 00:28:53,460 --> 00:28:54,660 And Green Acres at Waukesha. 636 00:28:54,661 --> 00:28:56,195 Yeah, I know his father, Slim Connell. 637 00:28:56,196 --> 00:28:57,796 You know him as a waiter knows him. 638 00:28:57,797 --> 00:29:00,499 They're one of the first families of Chicago, 639 00:29:00,500 --> 00:29:03,068 and he's interested in Jessica. 640 00:29:03,069 --> 00:29:05,404 Jessica is 16. 641 00:29:05,405 --> 00:29:07,273 Jessica has got to meet the right people. 642 00:29:07,274 --> 00:29:10,109 You come in here bowing and scraping. 643 00:29:10,110 --> 00:29:11,310 Why can't you show a little dignity? 644 00:29:11,311 --> 00:29:12,711 I offered the little pipsqueak 645 00:29:12,712 --> 00:29:13,812 a drink. 646 00:29:13,813 --> 00:29:15,214 What's so undignified about that? 647 00:29:15,215 --> 00:29:17,250 Must you always remind everybody 648 00:29:17,251 --> 00:29:19,285 you're in the liquor business? 649 00:29:19,286 --> 00:29:20,786 You're not comfortable 650 00:29:20,787 --> 00:29:22,020 without a shaker or bottle 651 00:29:22,021 --> 00:29:23,657 in your hand, are you? 652 00:29:24,958 --> 00:29:26,159 Hello, Pop. 653 00:29:26,160 --> 00:29:27,626 Hello, George. 654 00:29:27,627 --> 00:29:29,027 Now, you're not going out 655 00:29:29,028 --> 00:29:30,229 at this hour. 656 00:29:30,230 --> 00:29:32,531 Those young friends of yours 657 00:29:32,532 --> 00:29:34,200 can hold up the side of the drugstore 658 00:29:34,201 --> 00:29:35,869 without you. 659 00:29:41,375 --> 00:29:42,941 ( door closes ) 660 00:29:42,942 --> 00:29:44,143 You've been fighting again. 661 00:29:44,144 --> 00:29:45,344 Oh, no. 662 00:29:45,345 --> 00:29:47,913 How'd you make out today? 663 00:29:47,914 --> 00:29:49,348 Fine. 664 00:29:49,349 --> 00:29:50,549 I made the semifinals. 665 00:29:50,550 --> 00:29:52,651 Ah-ha. Won three straight sets. 666 00:29:52,652 --> 00:29:53,852 Good. 667 00:29:53,853 --> 00:29:55,288 Six-four, 8-6, 6-love. 668 00:29:55,289 --> 00:29:56,689 Good boy. 669 00:29:56,690 --> 00:29:57,890 ( chuckles ) 670 00:29:57,891 --> 00:29:59,124 Pop. Yes? 671 00:29:59,125 --> 00:30:00,959 I thought maybe... 672 00:30:00,960 --> 00:30:03,095 I'd like to meet some of the fellas. 673 00:30:03,096 --> 00:30:04,297 Go see the tennis coach 674 00:30:04,298 --> 00:30:07,200 about the match for tomorrow. 675 00:30:07,201 --> 00:30:08,702 Don't put me in the middle, George. 676 00:30:12,772 --> 00:30:14,640 That was a lie, Pop. 677 00:30:14,641 --> 00:30:17,511 I don't wanna see the tennis coach. 678 00:30:19,813 --> 00:30:22,215 I've got a girl. 679 00:30:22,216 --> 00:30:25,318 What girl? 680 00:30:25,319 --> 00:30:26,552 Oh, just a girl. 681 00:30:26,553 --> 00:30:29,788 She's awful pretty. 682 00:30:29,789 --> 00:30:31,624 You can see her tomorrow. 683 00:30:31,625 --> 00:30:34,294 But she's waiting for me. 684 00:30:37,931 --> 00:30:40,467 You're lucky. 685 00:30:42,602 --> 00:30:45,137 Go on. 686 00:30:45,138 --> 00:30:46,372 Oh, thanks. 687 00:30:46,373 --> 00:30:48,607 Gee, thanks, Pop. 688 00:30:48,608 --> 00:30:51,411 ( melancholy woodwind theme playing ) 689 00:30:53,046 --> 00:30:54,913 ( door opens ) 690 00:30:54,914 --> 00:30:56,215 ( door closes ) 691 00:30:56,216 --> 00:30:58,785 ( footsteps quickly receding ) 692 00:31:14,868 --> 00:31:16,803 ( light switch clicks ) 693 00:31:26,179 --> 00:31:27,380 ( dog whimpers ) 694 00:31:27,381 --> 00:31:28,948 ( knock on door ) 695 00:31:34,488 --> 00:31:37,324 ( barking ) 696 00:31:44,163 --> 00:31:45,564 Oh, Mr. Hurstwood. 697 00:31:45,565 --> 00:31:47,833 Good afternoon. How do you do? 698 00:31:47,834 --> 00:31:49,201 I brought you a book. 699 00:31:49,202 --> 00:31:50,869 Oh, thank you. 700 00:31:50,870 --> 00:31:52,705 The Complete Hoyle, for your protection. 701 00:31:52,706 --> 00:31:55,107 Now, if Charlie thinks a king should take an ace, 702 00:31:55,108 --> 00:31:56,375 you look in the book. 703 00:31:56,376 --> 00:31:57,843 Is he home? 704 00:31:57,844 --> 00:31:59,244 No, Charlie left for Duluth 705 00:31:59,245 --> 00:32:00,446 this morning. 706 00:32:00,447 --> 00:32:02,848 Oh, I thought he said 707 00:32:02,849 --> 00:32:04,917 he wasn't leaving until Friday. 708 00:32:04,918 --> 00:32:07,886 Won't you sit down? 709 00:32:07,887 --> 00:32:10,457 Thank you. 710 00:32:13,460 --> 00:32:14,860 ( door closes ) 711 00:32:14,861 --> 00:32:17,363 Did you find someone to take to the theater? 712 00:32:17,364 --> 00:32:19,932 No, there isn't anyone I can ask. 713 00:32:19,933 --> 00:32:21,734 Would you ask me? 714 00:32:21,735 --> 00:32:23,437 Why, yes. 715 00:32:25,171 --> 00:32:26,572 What have you there? 716 00:32:26,573 --> 00:32:27,873 It's a play they're going to do 717 00:32:27,874 --> 00:32:29,408 out at the club where Charlie belongs. 718 00:32:29,409 --> 00:32:31,276 Oh, do you play in it? 719 00:32:31,277 --> 00:32:32,478 No, Charlie does. 720 00:32:32,479 --> 00:32:33,912 He plays a friend of the duke. 721 00:32:33,913 --> 00:32:35,348 ( chuckling ): That's Charlie, 722 00:32:35,349 --> 00:32:36,615 everybody's friend. 723 00:32:36,616 --> 00:32:38,016 Does he carry a sword? 724 00:32:38,017 --> 00:32:40,285 No, he wears a hat with a long feather in it. 725 00:32:40,286 --> 00:32:41,487 ( laughs ): There's that. 726 00:32:41,488 --> 00:32:43,022 I guess that'll be just as deadly. 727 00:32:45,359 --> 00:32:47,360 Isn't there a part in it for a pretty girl? 728 00:32:47,361 --> 00:32:48,961 Yes, there's Gwendolyn. 729 00:32:48,962 --> 00:32:50,363 Is she very pretty? 730 00:32:50,364 --> 00:32:52,565 Yes, she's supposed to be. 731 00:32:52,566 --> 00:32:54,567 Well, why don't you try for it. 732 00:32:54,568 --> 00:32:56,435 I'd call that good casting. 733 00:32:56,436 --> 00:32:58,170 No, I'd be scared. 734 00:32:58,171 --> 00:33:00,373 Gwendolyn talks so... 735 00:33:00,374 --> 00:33:01,740 So nice. 736 00:33:01,741 --> 00:33:04,276 Besides, I've never even been to a theater. 737 00:33:04,277 --> 00:33:05,778 Maybe I could help you. 738 00:33:05,779 --> 00:33:07,212 How? 739 00:33:07,213 --> 00:33:09,281 Well, let's see. 740 00:33:09,282 --> 00:33:10,849 First act. 741 00:33:10,850 --> 00:33:12,752 First scene. 742 00:33:20,394 --> 00:33:22,828 Mr. Hurstwood, you were kind 743 00:33:22,829 --> 00:33:25,531 when you called me Mrs. Drouet. 744 00:33:25,532 --> 00:33:28,367 I don't know what you-- 745 00:33:28,368 --> 00:33:30,669 What Charlie said to you, I... 746 00:33:30,670 --> 00:33:33,472 I don't know what you think of me. 747 00:33:33,473 --> 00:33:35,841 I think you're very lovely. 748 00:33:35,842 --> 00:33:37,142 I try to behave 749 00:33:37,143 --> 00:33:39,277 as if I were Mrs. Drouet. 750 00:33:39,278 --> 00:33:42,015 I will always behave that way. 751 00:33:44,618 --> 00:33:46,752 Thank you for the book 752 00:33:46,753 --> 00:33:48,887 and for coming to call on us. 753 00:33:48,888 --> 00:33:53,559 ( gentle string theme playing ) 754 00:33:53,560 --> 00:33:55,528 I've offended you. 755 00:33:55,529 --> 00:33:58,964 I'm deeply sorry. 756 00:33:58,965 --> 00:34:03,770 I've forgotten how to behave. 757 00:34:05,805 --> 00:34:09,142 Charlie and I will always be glad to see you, Mr. Hurstwood. 758 00:34:15,915 --> 00:34:17,417 Thank you. 759 00:34:24,090 --> 00:34:26,191 And will you forgive me? 760 00:34:26,192 --> 00:34:28,562 Yes. 761 00:34:33,433 --> 00:34:37,269 May I still take you to the theater Friday... 762 00:34:37,270 --> 00:34:39,938 as Mrs. Drouet? 763 00:34:39,939 --> 00:34:41,940 Thank you. 764 00:34:41,941 --> 00:34:45,479 "Thank you, no" or "thank you, yes"? 765 00:34:47,346 --> 00:34:49,148 Yes. 766 00:35:03,830 --> 00:35:05,498 ( hooves clopping ) 767 00:35:05,499 --> 00:35:07,066 ( brisk, merry theme playing ) 768 00:35:23,517 --> 00:35:25,317 Is Mr. Fitzgerald--? He's in the office. 769 00:35:25,318 --> 00:35:28,453 Oh. Well, put a bottle of Mumms on ice for me, will you? 770 00:35:28,454 --> 00:35:29,789 Yes, sir. 771 00:35:33,627 --> 00:35:35,460 Good evening, Mr. Fitz. 772 00:35:35,461 --> 00:35:37,395 Hello, George. 773 00:35:37,396 --> 00:35:39,231 Much of a crowd after dinner? 774 00:35:39,232 --> 00:35:41,500 Mm, I suppose average. 775 00:35:41,501 --> 00:35:43,335 I went to a theater. 776 00:35:43,336 --> 00:35:47,005 Saw a fine show. Camille. 777 00:35:47,006 --> 00:35:49,241 With Julia? 778 00:35:49,242 --> 00:35:53,612 Uh...no. 779 00:35:53,613 --> 00:35:55,180 How is Julia? 780 00:35:55,181 --> 00:35:57,516 Fine. Fine. 781 00:35:57,517 --> 00:35:59,084 Well, I'm glad to hear it. 782 00:35:59,085 --> 00:36:00,953 I've been in every night this week 783 00:36:00,954 --> 00:36:02,721 and haven't found you once. 784 00:36:02,722 --> 00:36:05,824 Does it look as if business was suffering? 785 00:36:05,825 --> 00:36:07,593 Oh, I didn't mean it that way. 786 00:36:07,594 --> 00:36:08,894 I thought perhaps 787 00:36:08,895 --> 00:36:11,930 something was wrong at home. 788 00:36:11,931 --> 00:36:14,299 Nothing wronger than usual. 789 00:36:14,300 --> 00:36:16,969 Count your blessings one by one, 790 00:36:16,970 --> 00:36:19,838 then you'll see what the Lord has done. 791 00:36:19,839 --> 00:36:21,273 Well, here are your blessings. 792 00:36:21,274 --> 00:36:22,975 Would you like to lock them up? 793 00:36:22,976 --> 00:36:25,310 George, what is it you want? 794 00:36:25,311 --> 00:36:27,013 What are you looking for? 795 00:36:29,983 --> 00:36:32,484 Everything. 796 00:36:32,485 --> 00:36:33,752 I don't like to hear that kind of talk 797 00:36:33,753 --> 00:36:35,187 from a man your age. 798 00:36:35,188 --> 00:36:36,454 It's dangerous. 799 00:36:36,455 --> 00:36:37,656 Nobody has everything, George. 800 00:36:37,657 --> 00:36:38,991 Nobody. 801 00:36:38,992 --> 00:36:40,425 You've got as much as anybody I know. 802 00:36:40,426 --> 00:36:41,760 You've got a nice home, 803 00:36:41,761 --> 00:36:43,495 a good position as long as you want it, 804 00:36:43,496 --> 00:36:44,730 two fine children. 805 00:36:44,731 --> 00:36:47,601 And after all, Julia's a sterling wife. 806 00:36:49,168 --> 00:36:50,936 ( lock clicking ) 807 00:36:50,937 --> 00:36:52,170 Wait. 808 00:36:52,171 --> 00:36:54,472 I want to put something into my compartment. 809 00:36:54,473 --> 00:36:56,309 Been playing poker, Mr. Fitz? 810 00:37:09,455 --> 00:37:11,323 Say, this is set for 11:00. 811 00:37:11,324 --> 00:37:12,891 Fitz, I never need cash 812 00:37:12,892 --> 00:37:14,627 before 11 in the morning. 813 00:37:14,628 --> 00:37:16,029 All right. 814 00:37:17,764 --> 00:37:19,431 You know, sometimes it does a lot of good 815 00:37:19,432 --> 00:37:20,633 to talk things over 816 00:37:20,634 --> 00:37:22,636 with an older and wiser head. 817 00:37:24,904 --> 00:37:26,806 Want to walk me home? 818 00:37:28,842 --> 00:37:31,043 There's nothing to talk about. 819 00:37:31,044 --> 00:37:32,812 Uh, George. 820 00:37:34,513 --> 00:37:37,082 That, uh, Camille... 821 00:37:37,083 --> 00:37:39,117 That isn't a burlesque show, is it? 822 00:37:39,118 --> 00:37:41,486 No, Fitz. 823 00:37:41,487 --> 00:37:42,855 No, it isn't. 824 00:37:42,856 --> 00:37:44,522 ( safe door closes ) 825 00:37:44,523 --> 00:37:46,124 Well... 826 00:37:46,125 --> 00:37:49,394 a man in the liquor business can't be too careful. 827 00:37:49,395 --> 00:37:50,595 Good night. 828 00:37:50,596 --> 00:37:52,298 Good night. 829 00:38:08,882 --> 00:38:11,685 Franklin and Pine. 830 00:38:13,352 --> 00:38:15,020 Excuse me. 831 00:38:15,021 --> 00:38:17,724 I didn't know it was taken. 832 00:38:33,372 --> 00:38:35,041 Whoa. 833 00:38:36,976 --> 00:38:38,311 Franklin and Pine. 834 00:38:48,154 --> 00:38:50,923 Never mind, Joe. 835 00:38:50,924 --> 00:38:52,825 Were you lonesome? 836 00:38:52,826 --> 00:38:54,226 ( hooves clopping ) 837 00:38:54,227 --> 00:38:55,427 Yes. 838 00:38:55,428 --> 00:38:57,395 Good. So was I. 839 00:38:57,396 --> 00:38:59,431 George. 840 00:38:59,432 --> 00:39:00,999 Mr. Hurstwood. 841 00:39:01,000 --> 00:39:02,200 Oh... 842 00:39:02,201 --> 00:39:03,601 George. 843 00:39:03,602 --> 00:39:05,103 During the play, 844 00:39:05,104 --> 00:39:06,404 I looked at you once and... 845 00:39:06,405 --> 00:39:09,107 And your eyes were filled with tears. 846 00:39:09,108 --> 00:39:11,343 Well, of course. I cried like a baby. 847 00:39:11,344 --> 00:39:13,079 I always do at Camille. 848 00:39:15,481 --> 00:39:17,015 Carrie. 849 00:39:17,016 --> 00:39:18,350 ( pastoral romantic theme playing ) 850 00:39:18,351 --> 00:39:21,153 Why didn't she tell him the truth? 851 00:39:21,154 --> 00:39:25,891 Then he wouldn't have left her and... 852 00:39:25,892 --> 00:39:29,694 And maybe she wouldn't have died. 853 00:39:29,695 --> 00:39:32,630 Carrie, I've got to see you again. 854 00:39:32,631 --> 00:39:34,032 I... 855 00:39:34,033 --> 00:39:35,968 I don't know. I... 856 00:39:35,969 --> 00:39:39,504 Does he come home tomorrow? 857 00:39:39,505 --> 00:39:41,339 Yes. 858 00:39:41,340 --> 00:39:43,341 What will happen to me? 859 00:39:43,342 --> 00:39:45,377 I can never thank you enough. 860 00:39:45,378 --> 00:39:46,578 What for? 861 00:39:46,579 --> 00:39:49,815 The happiest week of my life? 862 00:39:49,816 --> 00:39:51,917 Does it end? 863 00:39:51,918 --> 00:39:55,053 Do you love him, Carrie? 864 00:39:55,054 --> 00:39:58,723 When you're poor, it gets all mixed-up. 865 00:39:58,724 --> 00:40:02,360 You like the people who are good to you. 866 00:40:02,361 --> 00:40:04,864 Do you love him? 867 00:40:08,201 --> 00:40:11,337 ( sweeping romantic theme playing ) 868 00:40:21,247 --> 00:40:22,848 Carrie. 869 00:40:22,849 --> 00:40:24,216 I want you 870 00:40:24,217 --> 00:40:27,086 more than I ever wanted anything in my life. 871 00:40:48,241 --> 00:40:51,110 I should have waited until I met you. 872 00:40:53,112 --> 00:40:57,115 But I didn't, and now I'm not free. 873 00:40:57,116 --> 00:40:58,884 Will you meet me tomorrow? 874 00:40:58,885 --> 00:41:00,986 How can I? 875 00:41:00,987 --> 00:41:02,454 He's coming in on the morning train 876 00:41:02,455 --> 00:41:03,655 from Duluth. 877 00:41:03,656 --> 00:41:04,990 What time? 878 00:41:04,991 --> 00:41:07,126 He'll be here by 11. 879 00:41:10,596 --> 00:41:13,565 Carrie...don't leave me. 880 00:41:13,566 --> 00:41:15,301 I must. 881 00:41:45,631 --> 00:41:46,831 Is that clock right? 882 00:41:46,832 --> 00:41:48,033 Just about. 883 00:41:48,034 --> 00:41:49,234 Couple minutes one way or the other. 884 00:41:49,235 --> 00:41:50,635 Why can't it be exact? 885 00:41:50,636 --> 00:41:52,171 Yes, sir. 886 00:41:53,907 --> 00:41:55,440 ( squeaks ) 887 00:41:55,441 --> 00:41:56,708 Put oil on that. 888 00:41:56,709 --> 00:41:58,276 Yes, sir. 889 00:41:58,277 --> 00:41:59,945 Morning, Frank. Morning, Mr. Brant. 890 00:41:59,946 --> 00:42:01,346 Little rye. 891 00:42:01,347 --> 00:42:02,480 Yes, sir. 892 00:42:02,481 --> 00:42:05,517 That was quite a train wreck. 893 00:42:05,518 --> 00:42:07,019 Where? 894 00:42:07,020 --> 00:42:08,520 Out in Seattle. 895 00:42:08,521 --> 00:42:10,122 Worst wreck we've had in years. 896 00:42:10,123 --> 00:42:13,125 Western Express jumped the track on a curve, 897 00:42:13,126 --> 00:42:14,459 This paper says 898 00:42:14,460 --> 00:42:16,694 there are four dead and 20 injured. 899 00:42:16,695 --> 00:42:17,963 Gus, come in here a minute. 900 00:42:17,964 --> 00:42:20,098 Yes, sir. 901 00:42:20,099 --> 00:42:22,936 ( clears throat ) 902 00:42:25,038 --> 00:42:27,672 I want you to go out to Ogden Avenue with a note. 903 00:42:27,673 --> 00:42:28,873 Yes, sir. 904 00:42:28,874 --> 00:42:30,408 You've got to be there before 11. 905 00:42:30,409 --> 00:42:32,111 Very well, sir. 906 00:42:33,913 --> 00:42:35,680 ( footsteps approaching ) 907 00:42:35,681 --> 00:42:37,815 ( sharp whistle ) 908 00:42:37,816 --> 00:42:39,017 ( door opens ) 909 00:42:39,018 --> 00:42:41,486 Yoo-hoo! Hi. Here I am. 910 00:42:41,487 --> 00:42:45,890 The weary traveler, home to his castle! 911 00:42:45,891 --> 00:42:47,092 Did you miss me? Hello, Charlie. 912 00:42:47,093 --> 00:42:48,927 Oh, did I miss you. 913 00:42:48,928 --> 00:42:50,128 ( growls playfully ) 914 00:42:50,129 --> 00:42:51,930 But not too much. 915 00:42:51,931 --> 00:42:53,131 There was a little waitress 916 00:42:53,132 --> 00:42:54,832 in the American House in Rocky Falls 917 00:42:54,833 --> 00:42:57,136 thought your Charlie was just about it. 918 00:42:58,972 --> 00:43:00,472 Oh, I was only teasing. 919 00:43:00,473 --> 00:43:03,241 No, she wouldn't stand a chance. 920 00:43:03,242 --> 00:43:04,977 Charlie, I've got to go out. 921 00:43:04,978 --> 00:43:06,945 What for? I just got in. 922 00:43:06,946 --> 00:43:08,246 My sister. 923 00:43:08,247 --> 00:43:09,714 I've got to go and see her. 924 00:43:09,715 --> 00:43:10,915 Oh, something wrong? 925 00:43:10,916 --> 00:43:12,250 I don't know. I'll find out. 926 00:43:12,251 --> 00:43:13,718 Hey, wait a minute here. 927 00:43:13,719 --> 00:43:14,953 What's up? 928 00:43:14,954 --> 00:43:16,254 Who's important, Minnie or the master? 929 00:43:16,255 --> 00:43:17,655 I'll go with you. 930 00:43:17,656 --> 00:43:18,856 No. 931 00:43:18,857 --> 00:43:20,092 Well, all right, 932 00:43:20,093 --> 00:43:21,826 but meet me for lunch, 12:30, will you? 933 00:43:21,827 --> 00:43:23,028 Yes. 934 00:43:23,029 --> 00:43:24,262 All right. Fitzgerald's. 935 00:43:24,263 --> 00:43:26,098 Oh. Couldn't we go some other place? 936 00:43:26,099 --> 00:43:27,499 Sure. Where? 937 00:43:27,500 --> 00:43:29,001 I don't know. 938 00:43:29,002 --> 00:43:30,435 Fine. Fitzgerald's at 12:30. 939 00:43:30,436 --> 00:43:31,970 Oh, am I gonna pack it in. 940 00:43:31,971 --> 00:43:33,471 I've been eating Indian food. 941 00:43:33,472 --> 00:43:34,939 Baked dog. 942 00:43:34,940 --> 00:43:36,141 Oh! 943 00:43:36,142 --> 00:43:38,110 I got presents for you. 944 00:43:38,111 --> 00:43:39,511 Silk things. 945 00:43:39,512 --> 00:43:41,014 Wow! 946 00:43:42,881 --> 00:43:46,119 ( tense theme playing ) 947 00:44:06,472 --> 00:44:07,472 You came. 948 00:44:07,473 --> 00:44:08,873 Did you think I wouldn't? 949 00:44:08,874 --> 00:44:10,708 I didn't know. 950 00:44:10,709 --> 00:44:13,978 I didn't know if you'd want to enough. 951 00:44:13,979 --> 00:44:16,015 I wanted to. 952 00:44:24,057 --> 00:44:25,657 There. 953 00:44:25,658 --> 00:44:28,461 Now you're all right. 954 00:44:30,863 --> 00:44:32,765 ( hooves clopping ) 955 00:44:36,935 --> 00:44:38,436 Did he get back? 956 00:44:38,437 --> 00:44:39,738 Yes. 957 00:44:42,275 --> 00:44:44,109 I can't live without you. 958 00:44:44,110 --> 00:44:46,611 You know that, don't you? 959 00:44:46,612 --> 00:44:49,315 I don't want you to live without me. 960 00:44:53,086 --> 00:44:54,752 Carrie, 961 00:44:54,753 --> 00:44:56,321 leave him. 962 00:44:56,322 --> 00:44:58,523 Come with me, will you? 963 00:44:58,524 --> 00:45:00,359 Yes. 964 00:45:11,204 --> 00:45:13,105 Say you love me. 965 00:45:13,106 --> 00:45:15,774 I love you with all my heart. 966 00:45:20,513 --> 00:45:22,414 I want to say something to you and... 967 00:45:22,415 --> 00:45:25,083 And then never talk about it again, George. 968 00:45:25,084 --> 00:45:26,551 What is it? 969 00:45:26,552 --> 00:45:28,653 About Charlie. 970 00:45:28,654 --> 00:45:31,289 I'm so ashamed of the way I've lived. 971 00:45:31,290 --> 00:45:33,191 That's over, Carrie. 972 00:45:33,192 --> 00:45:34,992 We don't have to talk about it, ever. 973 00:45:34,993 --> 00:45:37,395 But I promise you, I'll-- 974 00:45:37,396 --> 00:45:39,532 I'll be an honest, decent wife to you. 975 00:45:48,607 --> 00:45:51,543 Carrie... 976 00:45:51,544 --> 00:45:54,846 I may have to go away Saturday. 977 00:45:54,847 --> 00:45:58,082 Will you come with me? 978 00:45:58,083 --> 00:46:02,520 Yes. 979 00:46:02,521 --> 00:46:03,921 Carrie...? 980 00:46:03,922 --> 00:46:06,325 Yes? 981 00:46:23,342 --> 00:46:24,843 What is it, George? 982 00:46:29,014 --> 00:46:31,048 Trust me, my darling. 983 00:46:31,049 --> 00:46:32,784 I do. 984 00:46:32,785 --> 00:46:34,652 Do you? 985 00:46:34,653 --> 00:46:36,289 Of course I do. 986 00:46:45,097 --> 00:46:46,898 I have to go now. 987 00:46:46,899 --> 00:46:48,099 To meet Charlie? 988 00:46:48,100 --> 00:46:50,803 Yes, at your place. 989 00:47:05,418 --> 00:47:07,853 ( indistinct conversation ) 990 00:47:16,929 --> 00:47:19,130 Well, how's your sister? 991 00:47:19,131 --> 00:47:20,932 Fine. 992 00:47:20,933 --> 00:47:22,900 Fine? 993 00:47:22,901 --> 00:47:24,135 Oh, it... 994 00:47:24,136 --> 00:47:25,470 It was nothing. 995 00:47:25,471 --> 00:47:26,938 Oh, that's good. 996 00:47:26,939 --> 00:47:28,906 You hungry? 997 00:47:28,907 --> 00:47:30,742 No, thank you. 998 00:47:30,743 --> 00:47:32,678 Well, we'll see what they've got. 999 00:47:34,680 --> 00:47:35,880 How about a...? 1000 00:47:35,881 --> 00:47:37,114 Hey, lake trout! 1001 00:47:37,115 --> 00:47:40,252 Yes. Yes, it is. 1002 00:47:40,253 --> 00:47:42,520 It is what? 1003 00:47:42,521 --> 00:47:44,856 Yes, it's good 1004 00:47:44,857 --> 00:47:46,858 that there's nothing wrong with her. 1005 00:47:46,859 --> 00:47:48,327 Minnie. 1006 00:48:01,874 --> 00:48:03,976 Hello, George. 1007 00:48:08,981 --> 00:48:11,015 Well, let's see. 1008 00:48:11,016 --> 00:48:13,252 What about...? 1009 00:48:15,020 --> 00:48:16,888 Oh, an omelet? 1010 00:48:16,889 --> 00:48:18,257 George... 1011 00:48:19,224 --> 00:48:20,559 Who? 1012 00:48:22,027 --> 00:48:23,227 Charlie. 1013 00:48:23,228 --> 00:48:24,729 That's right. 1014 00:48:24,730 --> 00:48:28,301 Charlie's the name. Jealousy's the game. 1015 00:48:29,835 --> 00:48:32,103 You been seeing a lot of that fella? 1016 00:48:32,104 --> 00:48:34,306 I have something to tell you. 1017 00:48:34,307 --> 00:48:36,841 Look, I got something to tell you. 1018 00:48:36,842 --> 00:48:40,177 He's just a little too nice for us. 1019 00:48:40,178 --> 00:48:42,179 I don't like married men 1020 00:48:42,180 --> 00:48:43,481 to be too nice to my girl. 1021 00:48:43,482 --> 00:48:44,682 He's all right. 1022 00:48:44,683 --> 00:48:46,183 There's nothing wrong with him. 1023 00:48:46,184 --> 00:48:49,887 Just watch it. 1024 00:48:49,888 --> 00:48:52,590 He's not married. 1025 00:48:52,591 --> 00:48:54,627 Of course he's married. 1026 00:48:57,062 --> 00:48:58,431 Carrie. 1027 00:49:02,134 --> 00:49:03,535 He's not married. 1028 00:49:03,536 --> 00:49:05,370 For years. He's got kids. 1029 00:49:05,371 --> 00:49:08,039 Everybody knows that. I thought I told you. 1030 00:49:08,040 --> 00:49:09,273 You lie. 1031 00:49:09,274 --> 00:49:12,010 ( dishes clattering ) 1032 00:49:20,486 --> 00:49:22,688 ( tragic theme playing ) 1033 00:49:43,342 --> 00:49:44,542 Excuse me, sir. 1034 00:49:44,543 --> 00:49:46,078 Mrs. Hurstwood is in the restaurant. 1035 00:49:48,046 --> 00:49:49,448 Thank you. Very well. 1036 00:49:52,084 --> 00:49:55,219 Well, Julia, are you joining me for lunch? 1037 00:49:55,220 --> 00:49:57,121 I've had my lunch. 1038 00:49:57,122 --> 00:49:59,391 But I will have a drink. 1039 00:49:59,392 --> 00:50:01,859 Whiskey. 1040 00:50:01,860 --> 00:50:05,162 I'll join Mrs. Hurstwood. 1041 00:50:05,163 --> 00:50:06,464 Bourbon. 1042 00:50:06,465 --> 00:50:07,833 Yes, sir. 1043 00:50:10,335 --> 00:50:12,136 Well, what brings you downtown? 1044 00:50:12,137 --> 00:50:14,072 A young woman. 1045 00:50:19,445 --> 00:50:20,779 What? 1046 00:50:22,581 --> 00:50:24,916 The one you took to Lincoln Park on Tuesday. 1047 00:50:24,917 --> 00:50:27,685 And took to the theater three times last week. 1048 00:50:27,686 --> 00:50:30,423 And went boating with on Sunday. 1049 00:50:35,994 --> 00:50:37,729 Let me go free, Julia. 1050 00:50:37,730 --> 00:50:40,765 I'll give you anything you want. 1051 00:50:40,766 --> 00:50:42,700 What have you got to give? 1052 00:50:42,701 --> 00:50:44,569 Everything you own is in my name. 1053 00:50:44,570 --> 00:50:47,773 You're in no bargaining position. 1054 00:50:50,142 --> 00:50:51,443 Then why are you here? 1055 00:50:51,444 --> 00:50:55,112 To make sure that you behave yourself. 1056 00:50:55,113 --> 00:50:59,652 If you see her one more time, I'll go to Mr. Fitzgerald. 1057 00:51:14,199 --> 00:51:16,434 Thank you. 1058 00:51:16,435 --> 00:51:19,336 Will you give her up? 1059 00:51:19,337 --> 00:51:20,938 I'm not like you, Julia. 1060 00:51:20,939 --> 00:51:24,409 I don't make threats, and I don't make promises. 1061 00:51:31,484 --> 00:51:34,318 Well, I make them. 1062 00:51:34,319 --> 00:51:36,522 And I keep them. 1063 00:51:55,073 --> 00:51:58,143 ( soft, plaintive theme playing ) 1064 00:52:05,383 --> 00:52:06,684 Frank... 1065 00:52:06,685 --> 00:52:08,019 did Mrs. Hurstwood stop at this table 1066 00:52:08,020 --> 00:52:10,054 on her way in? I don't know, sir. 1067 00:52:10,055 --> 00:52:11,589 I was about to take their order 1068 00:52:11,590 --> 00:52:13,125 and they left. 1069 00:52:18,030 --> 00:52:19,130 Mr. Hurstwood. 1070 00:52:19,131 --> 00:52:21,099 There's a cabby here wants to see you, sir. 1071 00:52:27,606 --> 00:52:29,106 Mr. Hurstwood? Yes. 1072 00:52:29,107 --> 00:52:31,475 I've got a fare out here wants a word with you. 1073 00:52:31,476 --> 00:52:33,078 A young lady. 1074 00:52:39,017 --> 00:52:40,752 Carrie. 1075 00:52:40,753 --> 00:52:42,987 What's wrong? 1076 00:52:42,988 --> 00:52:45,089 Is it true? 1077 00:52:45,090 --> 00:52:47,458 Is what true? 1078 00:52:47,459 --> 00:52:48,660 Your wife? 1079 00:52:48,661 --> 00:52:52,798 Your children? 1080 00:52:55,033 --> 00:52:56,233 Carrie. 1081 00:52:56,234 --> 00:52:57,434 It's true. 1082 00:52:57,435 --> 00:52:59,904 Every word of it is true! 1083 00:52:59,905 --> 00:53:02,139 ( sobbing ): Drive away. No, wait. 1084 00:53:02,140 --> 00:53:04,041 Let me tell you. Look at me. No. 1085 00:53:04,042 --> 00:53:05,442 Nothing's changed. Nothing. 1086 00:53:05,443 --> 00:53:06,644 I love you. Look at me. 1087 00:53:06,645 --> 00:53:07,979 Look at me and see that. 1088 00:53:07,980 --> 00:53:11,382 I see that you lied to me, and I see why. 1089 00:53:11,383 --> 00:53:13,417 You thought me dirty and cheap. 1090 00:53:13,418 --> 00:53:14,752 No, no, my darling. No. 1091 00:53:14,753 --> 00:53:16,253 But I'm not. 1092 00:53:16,254 --> 00:53:17,454 Will you get off? 1093 00:53:17,455 --> 00:53:19,024 Carrie, listen to me, darling. 1094 00:53:21,359 --> 00:53:23,729 Will you let me go now? 1095 00:53:27,600 --> 00:53:29,034 ( cabbie clicks tongue ) 1096 00:53:37,676 --> 00:53:39,143 Where's Mrs. Hurstwood? 1097 00:53:39,144 --> 00:53:40,344 She's upstairs. 1098 00:53:40,345 --> 00:53:41,747 She's resting. 1099 00:53:48,621 --> 00:53:50,221 What did you say to her? 1100 00:53:50,222 --> 00:53:52,456 What are you doing home at this hour? 1101 00:53:52,457 --> 00:53:54,793 ( slams door ) 1102 00:53:56,494 --> 00:53:57,862 How dare you hound her. 1103 00:53:57,863 --> 00:53:59,263 What are you talking about? 1104 00:53:59,264 --> 00:54:00,397 Don't lie to me. 1105 00:54:00,398 --> 00:54:02,299 I didn't see her. What did you tell her? 1106 00:54:02,300 --> 00:54:03,901 That she was breaking up a happy marriage? 1107 00:54:03,902 --> 00:54:05,436 Why didn't you tell her the truth? 1108 00:54:05,437 --> 00:54:07,772 That you've had nothing but contempt for me as a man 1109 00:54:07,773 --> 00:54:09,073 and loathing for me as a husband. 1110 00:54:09,074 --> 00:54:10,507 Keep away from me. Why didn't you tell her 1111 00:54:10,508 --> 00:54:12,043 that you bled me for money? 1112 00:54:12,044 --> 00:54:13,344 That you schemed and wheedled 1113 00:54:13,345 --> 00:54:15,046 until everything I've got is in your name, 1114 00:54:15,047 --> 00:54:16,881 and that's all you ever wanted out of me? 1115 00:54:16,882 --> 00:54:19,751 I tell you, I didn't see her! 1116 00:54:19,752 --> 00:54:22,054 You must be losing your mind. 1117 00:54:25,924 --> 00:54:28,292 Now get out of my room. 1118 00:54:28,293 --> 00:54:29,661 Now you listen to me. 1119 00:54:29,662 --> 00:54:31,295 I have found somebody who loves me, 1120 00:54:31,296 --> 00:54:33,631 and I'm going to have that before I die. 1121 00:54:33,632 --> 00:54:34,866 No, you won't. 1122 00:54:34,867 --> 00:54:36,233 Not if it harms me, you won't. 1123 00:54:36,234 --> 00:54:38,402 You can't stop me. Nobody can stop me. 1124 00:54:38,403 --> 00:54:39,671 What about the children? 1125 00:54:39,672 --> 00:54:41,605 What are you going to tell them about this? 1126 00:54:41,606 --> 00:54:43,040 I'll tell them everything. 1127 00:54:43,041 --> 00:54:44,408 They're people now. They're grown up. 1128 00:54:44,409 --> 00:54:46,377 They want to live and love just as I do. 1129 00:54:46,378 --> 00:54:47,745 You can get a divorce. 1130 00:54:47,746 --> 00:54:48,946 You've got all the evidence 1131 00:54:48,947 --> 00:54:50,314 and all the money you need. 1132 00:54:50,315 --> 00:54:52,918 But this much happiness I'm going to have. 1133 00:54:56,421 --> 00:54:58,824 ( door slams ) 1134 00:55:02,160 --> 00:55:04,062 ( raps on bar ) 1135 00:55:05,163 --> 00:55:06,764 You've had about enough, 1136 00:55:06,765 --> 00:55:08,265 haven't you, Mr. Drouet? 1137 00:55:08,266 --> 00:55:09,834 ( slurring ): I'm waiting for your boss. 1138 00:55:09,835 --> 00:55:11,703 ( glass clatters ) 1139 00:55:11,704 --> 00:55:13,570 We're going to close up. 1140 00:55:13,571 --> 00:55:14,839 All right, close up. 1141 00:55:14,840 --> 00:55:16,641 Come on, fill it up. 1142 00:55:23,648 --> 00:55:25,983 No, I'm not leaving town. 1143 00:55:25,984 --> 00:55:28,652 I'm just locked out for a day or two. 1144 00:55:28,653 --> 00:55:29,854 Where's Carrie? 1145 00:55:29,855 --> 00:55:31,388 Where she belongs. 1146 00:55:31,389 --> 00:55:33,090 Is she at her sister's? 1147 00:55:33,091 --> 00:55:34,125 No, no. 1148 00:55:34,126 --> 00:55:36,360 Don't you know you're out? 1149 00:55:36,361 --> 00:55:37,561 Completely out. 1150 00:55:37,562 --> 00:55:38,996 The double-cross is over. Just... 1151 00:55:38,997 --> 00:55:40,664 Just rack up a try for yourself. 1152 00:55:40,665 --> 00:55:44,535 A low-down, sneaky try. 1153 00:55:44,536 --> 00:55:46,203 All right, Mike, put it on the desk. 1154 00:55:46,204 --> 00:55:48,140 Yes, sir. 1155 00:55:53,912 --> 00:55:56,714 This isn't what you think it is. 1156 00:55:56,715 --> 00:55:58,282 No? 1157 00:55:58,283 --> 00:56:00,184 Well, you're a polished gentleman. 1158 00:56:00,185 --> 00:56:01,285 I'm not, I-- 1159 00:56:01,286 --> 00:56:04,021 I'm just a guy selling bolt goods. 1160 00:56:04,022 --> 00:56:05,489 I wouldn't know what gentlemen like you 1161 00:56:05,490 --> 00:56:06,690 think this is. 1162 00:56:06,691 --> 00:56:08,026 You tell me. 1163 00:56:09,227 --> 00:56:10,227 I love her. 1164 00:56:10,228 --> 00:56:13,364 What right have you got to love her? 1165 00:56:13,365 --> 00:56:15,399 What can you do for her? 1166 00:56:15,400 --> 00:56:16,633 Lock her up someplace 1167 00:56:16,634 --> 00:56:18,235 while you sneak around town 1168 00:56:18,236 --> 00:56:21,373 like you've been doing so your wife won't see? 1169 00:56:23,909 --> 00:56:25,443 I'm gonna marry her. 1170 00:56:26,879 --> 00:56:28,446 Tomorrow. 1171 00:56:38,556 --> 00:56:41,459 The gentleman is buying the wine. 1172 00:56:56,041 --> 00:56:58,209 Can I mix you a nice nightcap 1173 00:56:58,210 --> 00:56:59,410 before I go? 1174 00:56:59,411 --> 00:57:01,913 No, thanks, Mike. 1175 00:57:01,914 --> 00:57:04,883 ( dark, dreary theme playing ) 1176 00:58:46,985 --> 00:58:48,620 FITZGERALD: George. 1177 00:58:55,260 --> 00:58:57,561 Oh, hello, Fitz. I'm glad you're here. 1178 00:58:57,562 --> 00:58:58,996 I was leaving the office... George... 1179 00:58:58,997 --> 00:59:00,364 ...and as I was closing the safe-- 1180 00:59:00,365 --> 00:59:02,066 ...I didn't come here to talk about business. 1181 00:59:02,067 --> 00:59:03,267 I'm here at your wife's request. 1182 00:59:03,268 --> 00:59:04,468 It's for your own good. 1183 00:59:04,469 --> 00:59:06,403 Now, Julia, you let me handle this. 1184 00:59:06,404 --> 00:59:08,239 Don't meddle in this, Fitz. It's none of your business. 1185 00:59:08,240 --> 00:59:09,806 It's very much my business. You're managing 1186 00:59:09,807 --> 00:59:12,076 the most respectable emporium in Chicago. 1187 00:59:12,077 --> 00:59:13,978 That's how you've got to act. 1188 00:59:13,979 --> 00:59:16,147 Oh, I saw this coming. 1189 00:59:16,148 --> 00:59:18,815 You're in the hands of an unscrupulous woman. 1190 00:59:18,816 --> 00:59:20,351 Don't. You're an old man, Fitz. 1191 00:59:20,352 --> 00:59:21,953 Don't. 1192 00:59:21,954 --> 00:59:25,856 I am going to pay your salary to Julia 1193 00:59:25,857 --> 00:59:27,291 during this unfortunate phase. 1194 00:59:27,292 --> 00:59:31,128 If you have no more money to spend on this, uh, woman, 1195 00:59:31,129 --> 00:59:35,433 she'll soon sell her favors somewhere else. 1196 00:59:40,238 --> 00:59:44,676 ( ominous theme playing ) 1197 01:00:09,534 --> 01:00:11,469 ( door slams ) 1198 01:01:06,491 --> 01:01:07,891 Cabby. 1199 01:01:07,892 --> 01:01:09,326 Cabby! 1200 01:01:09,327 --> 01:01:12,497 ( hooves clopping ) 1201 01:01:14,732 --> 01:01:16,134 657 Ogden. 1202 01:01:25,510 --> 01:01:26,710 Wait here. 1203 01:01:26,711 --> 01:01:28,246 ( cab door closes ) 1204 01:01:32,750 --> 01:01:34,086 ( knocking ) 1205 01:01:38,090 --> 01:01:40,291 ( knocking ) 1206 01:01:40,292 --> 01:01:42,159 ( knocking stops ) 1207 01:01:42,160 --> 01:01:43,794 Who is it? 1208 01:01:43,795 --> 01:01:46,063 It's me. 1209 01:01:46,064 --> 01:01:47,264 Carrie. 1210 01:01:47,265 --> 01:01:48,665 Carrie, please. 1211 01:01:48,666 --> 01:01:49,866 Go away. 1212 01:01:49,867 --> 01:01:51,202 Carrie, 1213 01:01:51,203 --> 01:01:52,836 I've got to tell you something. 1214 01:01:52,837 --> 01:01:54,037 I must see you. 1215 01:01:54,038 --> 01:01:55,439 Please. 1216 01:01:55,440 --> 01:01:57,208 I'll never see you again. Never! Never! 1217 01:01:57,209 --> 01:01:59,444 Please go away. 1218 01:02:03,115 --> 01:02:04,881 Carrie, you... 1219 01:02:04,882 --> 01:02:06,117 You don't understand. 1220 01:02:06,118 --> 01:02:07,651 It's... It's about Drouet. 1221 01:02:07,652 --> 01:02:09,786 He's been hurt. 1222 01:02:09,787 --> 01:02:12,323 ( doorknob rattling ) 1223 01:02:12,324 --> 01:02:13,724 Do you hear me, Carrie? 1224 01:02:13,725 --> 01:02:15,826 Charlie is hurt. 1225 01:02:15,827 --> 01:02:18,663 He wants to see you. 1226 01:02:22,734 --> 01:02:25,670 ( lock clicks ) 1227 01:02:26,938 --> 01:02:28,139 Where is he? 1228 01:02:28,140 --> 01:02:30,441 In the hospital. 1229 01:02:30,442 --> 01:02:32,943 I'll get dressed. 1230 01:02:32,944 --> 01:02:34,279 Wait. 1231 01:02:47,259 --> 01:02:48,626 Union Station. 1232 01:02:49,827 --> 01:02:51,027 Where is he? 1233 01:02:51,028 --> 01:02:52,929 He's just outside Chicago. 1234 01:02:52,930 --> 01:02:54,265 Quick, we have to catch a train. 1235 01:02:54,266 --> 01:02:56,234 All right, driver, hurry. 1236 01:03:01,306 --> 01:03:04,142 How did he get out there? 1237 01:03:06,644 --> 01:03:08,713 I don't know. 1238 01:03:11,048 --> 01:03:12,349 How did it happen? 1239 01:03:12,350 --> 01:03:14,518 Is he badly hurt? 1240 01:03:14,519 --> 01:03:17,389 No. No, I don't think so. 1241 01:03:19,591 --> 01:03:22,626 Well, how did you find out? 1242 01:03:22,627 --> 01:03:24,228 A telegram. 1243 01:03:24,229 --> 01:03:26,731 That's all I know. 1244 01:03:28,866 --> 01:03:31,469 You'll make better time on LaSalle Street. 1245 01:03:36,308 --> 01:03:39,344 ( train whistle blowing ) 1246 01:03:41,346 --> 01:03:43,748 Pillows, sir? 1247 01:03:48,820 --> 01:03:50,987 Thank you. 1248 01:03:50,988 --> 01:03:52,424 Thank you, sir. 1249 01:03:55,493 --> 01:03:58,862 We are going to see Charlie... 1250 01:03:58,863 --> 01:04:00,898 aren't we? 1251 01:04:03,868 --> 01:04:06,102 What? 1252 01:04:06,103 --> 01:04:07,638 Where are you taking me? 1253 01:04:07,639 --> 01:04:09,806 I'll tell you, Carrie, if you'll be quiet. 1254 01:04:09,807 --> 01:04:11,375 We'll be in Englewood in a few minutes. 1255 01:04:11,376 --> 01:04:12,843 You can get off there. 1256 01:04:12,844 --> 01:04:14,811 After you've heard me, I won't stop you. 1257 01:04:14,812 --> 01:04:16,380 Then all that about Charlie, 1258 01:04:16,381 --> 01:04:17,848 that was just another lie. 1259 01:04:17,849 --> 01:04:19,383 Yes, it was. 1260 01:04:19,384 --> 01:04:21,117 I have to tell you something 1261 01:04:21,118 --> 01:04:22,319 before you walk out of my life, 1262 01:04:22,320 --> 01:04:23,520 and this was 1263 01:04:23,521 --> 01:04:25,689 the only way I could think of to do it. 1264 01:04:25,690 --> 01:04:27,424 I lied to you 1265 01:04:27,425 --> 01:04:30,894 about my wife, my family, and my intentions. 1266 01:04:30,895 --> 01:04:33,997 I did it because I knew you'd never see me again 1267 01:04:33,998 --> 01:04:35,232 if you knew the truth. 1268 01:04:35,233 --> 01:04:36,667 I never will. 1269 01:04:36,668 --> 01:04:38,969 You think I lied to you because I held you cheap. 1270 01:04:38,970 --> 01:04:40,170 That's wrong. 1271 01:04:40,171 --> 01:04:43,274 I couldn't risk losing you. 1272 01:04:43,275 --> 01:04:45,342 I love you so much. 1273 01:04:45,343 --> 01:04:48,445 Darling, I will always love you. 1274 01:04:48,446 --> 01:04:49,946 CONDUCTOR: Englewood. 1275 01:04:49,947 --> 01:04:52,082 Next stop. 1276 01:04:52,083 --> 01:04:53,817 Englewood. 1277 01:04:53,818 --> 01:04:55,819 This could be a beginning for us. 1278 01:04:55,820 --> 01:04:58,322 Now we can have everything in life, 1279 01:04:58,323 --> 01:05:00,257 and have it together, as man and wife. 1280 01:05:00,258 --> 01:05:02,494 That's not true! 1281 01:05:04,962 --> 01:05:08,164 Carrie. I have no wife. 1282 01:05:08,165 --> 01:05:11,034 We're rid of each other at last. 1283 01:05:11,035 --> 01:05:13,103 As of tonight, I'm free. 1284 01:05:13,104 --> 01:05:14,305 A free man. 1285 01:05:14,306 --> 01:05:15,639 How can you be? 1286 01:05:15,640 --> 01:05:16,840 She'll get a divorce. 1287 01:05:16,841 --> 01:05:18,241 She needed evidence, that's all. 1288 01:05:18,242 --> 01:05:19,710 Now she has it, she can get it tomorrow. 1289 01:05:19,711 --> 01:05:21,312 This is just what she's been waiting for. 1290 01:05:21,313 --> 01:05:22,513 What I've waited for, Carrie. 1291 01:05:22,514 --> 01:05:23,714 We can marry right away, 1292 01:05:23,715 --> 01:05:25,349 just as soon as we get to New York. 1293 01:05:25,350 --> 01:05:27,619 Trust me. Trust me. 1294 01:05:42,634 --> 01:05:44,568 I've gambled on your loving me. 1295 01:05:44,569 --> 01:05:47,805 If you don't, Carrie, you must get off now. 1296 01:05:51,075 --> 01:05:54,144 But if you do... 1297 01:05:54,145 --> 01:05:55,947 If you do love me... 1298 01:06:04,322 --> 01:06:05,722 CONDUCTOR: All aboard. 1299 01:06:05,723 --> 01:06:09,761 ( train whistle blows ) 1300 01:06:13,064 --> 01:06:15,367 All aboard. 1301 01:06:17,469 --> 01:06:19,235 ( air hissing ) 1302 01:06:19,236 --> 01:06:23,708 ( train chugging slowly ) 1303 01:06:29,180 --> 01:06:33,385 ( sweeping romantic theme playing ) 1304 01:07:01,413 --> 01:07:02,613 Oh! 1305 01:07:02,614 --> 01:07:04,014 What's the matter? 1306 01:07:04,015 --> 01:07:05,215 Columbia. 1307 01:07:05,216 --> 01:07:06,417 What? 1308 01:07:06,418 --> 01:07:07,951 My dog. I left him... 1309 01:07:07,952 --> 01:07:09,620 ( laughing ): Well, he'll be all right. 1310 01:07:09,621 --> 01:07:11,254 He'll look for me. 1311 01:07:11,255 --> 01:07:12,889 ( laughing ): He'll want to follow me. 1312 01:07:12,890 --> 01:07:14,357 It's a long walk to New York 1313 01:07:14,358 --> 01:07:15,659 for a little dog. 1314 01:07:15,660 --> 01:07:17,160 ( both laughing ) 1315 01:07:17,161 --> 01:07:19,697 ( train roars past ) 1316 01:07:23,568 --> 01:07:25,970 ( lilting waltz theme playing ) 1317 01:07:42,754 --> 01:07:43,954 Carrie. 1318 01:07:43,955 --> 01:07:45,989 ( door opens ) 1319 01:07:45,990 --> 01:07:47,190 Ah... 1320 01:07:47,191 --> 01:07:48,626 ( chuckles softly ) 1321 01:07:57,802 --> 01:07:59,002 Did you nap? 1322 01:07:59,003 --> 01:08:00,003 No, I couldn't. 1323 01:08:00,004 --> 01:08:01,605 I've been looking out the window. 1324 01:08:01,606 --> 01:08:03,339 What have you been doing? 1325 01:08:03,340 --> 01:08:04,608 Well, I'll tell you. 1326 01:08:04,609 --> 01:08:06,610 I have been out on a business bent. 1327 01:08:06,611 --> 01:08:08,411 I went to the post office... 1328 01:08:08,412 --> 01:08:09,613 Mm-hmm. 1329 01:08:09,614 --> 01:08:10,881 ...and then I went 1330 01:08:10,882 --> 01:08:12,315 to a couple of little restaurants, 1331 01:08:12,316 --> 01:08:13,684 snooping, 1332 01:08:13,685 --> 01:08:16,052 and then I decided I needed a new hat. 1333 01:08:16,053 --> 01:08:17,721 We're going to the theater tonight, 1334 01:08:17,722 --> 01:08:19,122 and I want to look my best. 1335 01:08:19,123 --> 01:08:20,323 Is it a nice hat? 1336 01:08:20,324 --> 01:08:22,392 Madame Louise thought so. 1337 01:08:22,393 --> 01:08:23,594 Who? 1338 01:08:23,595 --> 01:08:25,763 Oh, George! 1339 01:08:29,501 --> 01:08:31,434 Oh. It's not for me. 1340 01:08:31,435 --> 01:08:32,636 Well, it's not for me. 1341 01:08:32,637 --> 01:08:34,037 ( laughs ) 1342 01:08:34,038 --> 01:08:36,507 Put it on. 1343 01:08:36,508 --> 01:08:38,475 No. No, my hair isn't right. 1344 01:08:38,476 --> 01:08:39,676 Wait a minute. 1345 01:08:39,677 --> 01:08:41,845 Are you happy, my Carrie? 1346 01:08:41,846 --> 01:08:43,514 Happy? 1347 01:08:43,515 --> 01:08:45,181 George, look at me. 1348 01:08:45,182 --> 01:08:47,217 Look at where we are. 1349 01:08:47,218 --> 01:08:51,623 I'm Mrs. George Hurstwood of New York City. 1350 01:08:59,363 --> 01:09:01,666 ( knocks on door ) 1351 01:09:07,271 --> 01:09:09,072 Mr. Hurstwood? 1352 01:09:09,073 --> 01:09:11,274 You're a hard man to find. 1353 01:09:11,275 --> 01:09:13,209 My name is Allen. 1354 01:09:13,210 --> 01:09:15,579 Western Bonding Company. 1355 01:09:15,580 --> 01:09:17,782 How much have you got left? 1356 01:09:19,416 --> 01:09:20,817 This is a personal matter 1357 01:09:20,818 --> 01:09:23,587 between Mr. Fitzgerald and myself. 1358 01:09:23,588 --> 01:09:25,088 And me. 1359 01:09:25,089 --> 01:09:27,423 Mr. Fitzgerald has my personal note 1360 01:09:27,424 --> 01:09:28,692 for the entire amount. 1361 01:09:28,693 --> 01:09:30,093 I consider it a loan. 1362 01:09:30,094 --> 01:09:31,829 And we consider it grand larceny. 1363 01:09:33,765 --> 01:09:35,165 Oh, I'm so sorry. 1364 01:09:35,166 --> 01:09:36,668 Here's your note. 1365 01:09:38,770 --> 01:09:40,604 Unacceptable. 1366 01:09:40,605 --> 01:09:42,138 Why? 1367 01:09:42,139 --> 01:09:43,373 No collateral. 1368 01:09:43,374 --> 01:09:45,976 I've got $18,000 in the banks in Chicago. 1369 01:09:45,977 --> 01:09:47,778 I have stocks. I've got my house... 1370 01:09:47,779 --> 01:09:49,012 Do you think I'd be here 1371 01:09:49,013 --> 01:09:50,413 if we hadn't tried to get it 1372 01:09:50,414 --> 01:09:51,782 out of your wife? 1373 01:09:51,783 --> 01:09:53,950 She'll see you rot in jail, Hurstwood. 1374 01:09:53,951 --> 01:09:56,086 How much have you got left? 1375 01:09:56,087 --> 01:09:59,522 I have an opportunity to buy into a business. 1376 01:09:59,523 --> 01:10:01,692 In a year, I could refund. 1377 01:10:01,693 --> 01:10:03,093 Has she got it? 1378 01:10:03,094 --> 01:10:04,294 Who? 1379 01:10:04,295 --> 01:10:06,764 You know... 1380 01:10:10,968 --> 01:10:12,435 I have 6,000. 1381 01:10:12,436 --> 01:10:13,704 Out of ten? 1382 01:10:13,705 --> 01:10:15,305 No, no. 1383 01:10:15,306 --> 01:10:17,140 Come on, let's go down and meet the desk sergeant. 1384 01:10:17,141 --> 01:10:18,141 I'll see to it 1385 01:10:18,142 --> 01:10:19,643 that Fitzgerald gets every cent of it. 1386 01:10:19,644 --> 01:10:20,844 But you don't seem to realize, 1387 01:10:20,845 --> 01:10:22,078 you're no better than a burglar, 1388 01:10:22,079 --> 01:10:23,479 and I've gotta take you in. 1389 01:10:23,480 --> 01:10:25,015 Now, if you tell me 1390 01:10:25,016 --> 01:10:26,482 you've blown a couple of hundred, 1391 01:10:26,483 --> 01:10:28,018 and you come up with the bulk, 1392 01:10:28,019 --> 01:10:29,286 I'll listen. 1393 01:10:33,524 --> 01:10:35,159 Take your time. 1394 01:10:39,731 --> 01:10:42,333 ( footsteps approaching ) 1395 01:10:46,738 --> 01:10:48,339 Good evening, sir. 1396 01:10:54,245 --> 01:10:55,647 Well? 1397 01:10:57,448 --> 01:10:58,782 I have 9,000. 1398 01:10:58,783 --> 01:11:00,785 And how many hundreds? 1399 01:11:02,887 --> 01:11:04,487 Three. Five? 1400 01:11:04,488 --> 01:11:06,589 I told you, three. 1401 01:11:06,590 --> 01:11:07,791 Ninety-three hundred. 1402 01:11:07,792 --> 01:11:09,193 Go get it. 1403 01:11:11,863 --> 01:11:13,596 Will you wait here? ( laughs ) 1404 01:11:13,597 --> 01:11:15,431 That's pretty good. 1405 01:11:15,432 --> 01:11:17,133 No, I'll go with you. 1406 01:11:17,134 --> 01:11:18,368 I get lonesome. 1407 01:11:18,369 --> 01:11:20,336 Oh, I-- 1408 01:11:20,337 --> 01:11:22,205 This is Mr. Allen, Carrie. 1409 01:11:22,206 --> 01:11:23,406 How do you do? 1410 01:11:23,407 --> 01:11:25,575 How do you do, Mr. Allen? 1411 01:11:25,576 --> 01:11:27,811 Is it under the rug? 1412 01:11:27,812 --> 01:11:30,213 I'll be right back. 1413 01:11:30,214 --> 01:11:32,649 Won't you sit down, Mr. Allen? 1414 01:11:32,650 --> 01:11:34,484 I would, but I-- 1415 01:11:34,485 --> 01:11:36,253 I'm as nervous as a cat. 1416 01:11:38,022 --> 01:11:40,124 No back doors, fire escapes or ropes. 1417 01:11:42,660 --> 01:11:46,663 Say, it's a nice little nest you got here. 1418 01:11:46,664 --> 01:11:49,165 Are you connected with the hotel? 1419 01:11:49,166 --> 01:11:50,767 Uh-huh. 1420 01:11:50,768 --> 01:11:51,968 Yeah. Uh-huh. 1421 01:11:51,969 --> 01:11:55,071 We're enjoying our stay here. 1422 01:11:55,072 --> 01:11:56,106 Yeah. 1423 01:11:56,107 --> 01:11:58,008 My home office figured that. 1424 01:11:58,009 --> 01:11:59,442 ( footsteps approaching ) 1425 01:11:59,443 --> 01:12:01,544 Here are the papers, Mr. Allen. 1426 01:12:01,545 --> 01:12:02,813 Fine. Let's take a look. 1427 01:12:02,814 --> 01:12:04,547 Outside, Mr. Allen, please. 1428 01:12:04,548 --> 01:12:07,051 He might be sending me home with a Bell Telephone book. 1429 01:12:08,920 --> 01:12:11,789 ( door closes ) 1430 01:12:17,028 --> 01:12:18,661 Well, you've still got your health. 1431 01:12:18,662 --> 01:12:20,131 And... 1432 01:12:21,999 --> 01:12:24,401 I'll give you a receipt, just to keep it honest. 1433 01:12:30,007 --> 01:12:31,708 Of course, this isn't generally known... 1434 01:12:31,709 --> 01:12:33,109 Hmm? 1435 01:12:33,110 --> 01:12:34,110 Is it? 1436 01:12:34,111 --> 01:12:35,812 The theft? I guess there's 1437 01:12:35,813 --> 01:12:37,647 a couple of fellas in Medicine Hat 1438 01:12:37,648 --> 01:12:38,849 don't know about it. 1439 01:12:38,850 --> 01:12:40,183 Any robbery over $1,000, 1440 01:12:40,184 --> 01:12:43,154 we automatically inform all our clients. 1441 01:12:44,822 --> 01:12:46,056 You ought to know that. 1442 01:12:46,057 --> 01:12:47,891 You ran a first-class restaurant. 1443 01:12:47,892 --> 01:12:49,525 We bond about every place like it 1444 01:12:49,526 --> 01:12:50,962 in the country. 1445 01:12:52,930 --> 01:12:54,697 Say, tell me, I'm just curious. 1446 01:12:54,698 --> 01:12:56,366 Why does a fella like you 1447 01:12:56,367 --> 01:12:58,168 do a thing like that? 1448 01:12:58,169 --> 01:12:59,436 Hmm? 1449 01:13:02,907 --> 01:13:05,208 The receipt. Oh. 1450 01:13:05,209 --> 01:13:06,810 Cigar? 1451 01:13:06,811 --> 01:13:08,311 No offense. 1452 01:13:08,312 --> 01:13:10,513 Just trying to be social. 1453 01:13:10,514 --> 01:13:12,449 Goodbye. 1454 01:13:18,956 --> 01:13:21,292 ( sorrowful theme playing ) 1455 01:13:33,704 --> 01:13:35,806 ( door closes ) 1456 01:13:35,807 --> 01:13:38,142 I didn't like him very much. 1457 01:13:41,745 --> 01:13:43,981 Who was he, George? 1458 01:13:51,055 --> 01:13:52,824 Was he laughing at me? 1459 01:14:00,297 --> 01:14:01,498 George? 1460 01:14:05,002 --> 01:14:07,371 Just stand there. 1461 01:14:16,313 --> 01:14:18,082 George. 1462 01:14:19,783 --> 01:14:21,051 George, what is it? 1463 01:14:21,052 --> 01:14:23,786 Who was that man? 1464 01:14:23,787 --> 01:14:25,755 What's the matter? 1465 01:14:25,756 --> 01:14:27,757 George, you must tell me. 1466 01:14:27,758 --> 01:14:29,159 ( music stops ) 1467 01:14:29,160 --> 01:14:30,561 I want to. 1468 01:14:32,263 --> 01:14:34,998 Carrie, do you love me very much? 1469 01:14:34,999 --> 01:14:36,967 Of course I do. 1470 01:14:36,968 --> 01:14:39,735 What are you worried about? 1471 01:14:39,736 --> 01:14:41,071 About that. 1472 01:14:41,072 --> 01:14:43,306 An awful lot depends on it now. 1473 01:14:43,307 --> 01:14:45,109 Why? 1474 01:14:47,244 --> 01:14:50,480 I'm broke. 1475 01:14:50,481 --> 01:14:51,747 Oh. 1476 01:14:51,748 --> 01:14:53,049 Oh, darling, 1477 01:14:53,050 --> 01:14:54,450 I thought something really terrible 1478 01:14:54,451 --> 01:14:55,451 had happened. 1479 01:14:55,452 --> 01:14:56,953 Will you stay with me and trust me? 1480 01:14:56,954 --> 01:14:59,189 Will you go on loving me? 1481 01:14:59,190 --> 01:15:00,656 Why, we're married. 1482 01:15:00,657 --> 01:15:02,758 I'm your wife. 1483 01:15:02,759 --> 01:15:04,760 Carrie, that's not enough. 1484 01:15:04,761 --> 01:15:06,930 Are you sorry you married me? 1485 01:15:06,931 --> 01:15:08,698 Oh, darling. 1486 01:15:08,699 --> 01:15:10,633 Try to understand it, darling. 1487 01:15:10,634 --> 01:15:13,069 We've got less than $50. 1488 01:15:13,070 --> 01:15:15,438 I owed a lot of money in Chicago. 1489 01:15:15,439 --> 01:15:16,739 I paid it back today. 1490 01:15:16,740 --> 01:15:17,941 To Mr. Allen? 1491 01:15:17,942 --> 01:15:19,542 Yes, yes. 1492 01:15:19,543 --> 01:15:20,911 But I'm still rich. 1493 01:15:20,912 --> 01:15:23,713 I've got my love for you. 1494 01:15:23,714 --> 01:15:25,883 It's you I fear for. 1495 01:15:27,684 --> 01:15:29,019 What have you got? 1496 01:15:29,020 --> 01:15:30,888 I've got you, George. 1497 01:15:33,424 --> 01:15:34,824 You'll have a fine position 1498 01:15:34,825 --> 01:15:36,526 in no time. 1499 01:15:36,527 --> 01:15:37,961 I'll look for a cheap apartment 1500 01:15:37,962 --> 01:15:39,195 tomorrow. 1501 01:15:39,196 --> 01:15:40,863 We'll manage. You'll see. 1502 01:15:40,864 --> 01:15:42,365 Have I the time? 1503 01:15:42,366 --> 01:15:44,667 All our lives, my darling. 1504 01:15:44,668 --> 01:15:47,203 To start again? 1505 01:15:47,204 --> 01:15:50,506 ( indistinct conversation ) 1506 01:15:50,507 --> 01:15:52,042 ( bell dings ) 1507 01:15:52,043 --> 01:15:54,078 Pick them up, Gus! 1508 01:15:55,779 --> 01:15:56,980 More butter here, Jack. 1509 01:15:56,981 --> 01:15:58,781 Butter. 1510 01:15:58,782 --> 01:16:00,316 Listen, I'm handling four tables. 1511 01:16:00,317 --> 01:16:02,086 You know where the butter is. 1512 01:16:16,500 --> 01:16:17,700 All right, Jack. 1513 01:16:17,701 --> 01:16:19,370 All right. 1514 01:16:27,878 --> 01:16:30,981 MAN: Eight-fifty, $8.75, $9. 1515 01:16:30,982 --> 01:16:32,182 Nine dollars and ten cents. 1516 01:16:32,183 --> 01:16:36,452 That's $1.80... Eighty. 1517 01:16:36,453 --> 01:16:39,123 $1.80 each. 1518 01:16:46,430 --> 01:16:48,098 Funny thing about headwaiters, 1519 01:16:48,099 --> 01:16:50,933 the things they won't pick up and the things they will. 1520 01:16:50,934 --> 01:16:52,269 ( chuckling ) 1521 01:16:57,975 --> 01:16:59,710 Hey, Rockefeller. 1522 01:17:01,979 --> 01:17:05,282 I wanna talk to you. 1523 01:17:06,583 --> 01:17:09,320 Hey, George. For Mr. Slawson. 1524 01:17:18,262 --> 01:17:20,596 You never told me 1525 01:17:20,597 --> 01:17:23,167 you worked for Fitzgerald's in Chicago. 1526 01:17:26,103 --> 01:17:29,506 ( ominous theme playing ) 1527 01:17:32,309 --> 01:17:34,344 Well, I'll have to let you go. 1528 01:17:34,345 --> 01:17:36,846 I guess you know why. 1529 01:17:36,847 --> 01:17:41,252 ( tragic theme playing ) 1530 01:17:54,731 --> 01:17:55,931 Give me that ball. 1531 01:17:55,932 --> 01:17:57,501 No, I got it first. 1532 01:18:02,539 --> 01:18:04,374 Bobbie, come here this minute, 1533 01:18:04,375 --> 01:18:07,078 or you know what you'll get. 1534 01:18:12,683 --> 01:18:13,883 I'm home, Carrie. 1535 01:18:13,884 --> 01:18:15,085 Where are you? 1536 01:18:15,086 --> 01:18:16,286 ( door opens ) 1537 01:18:16,287 --> 01:18:17,687 I'm in here, George. 1538 01:18:17,688 --> 01:18:19,322 How's my girl? 1539 01:18:19,323 --> 01:18:20,591 Fine. 1540 01:18:26,963 --> 01:18:28,631 How are you? 1541 01:18:28,632 --> 01:18:30,100 Fine. 1542 01:18:30,101 --> 01:18:33,069 We had a very good lunch trade today. 1543 01:18:33,070 --> 01:18:34,704 Oh, I'm glad. 1544 01:18:34,705 --> 01:18:37,507 What did you do? 1545 01:18:37,508 --> 01:18:39,342 I walked over to Gramercy Park. 1546 01:18:39,343 --> 01:18:41,111 They have a fence around it 1547 01:18:41,112 --> 01:18:42,512 and it's locked. 1548 01:18:42,513 --> 01:18:44,280 It's only for the neighbors. 1549 01:18:44,281 --> 01:18:45,981 But it's lovely. 1550 01:18:45,982 --> 01:18:48,185 Nurses and children there. 1551 01:18:49,786 --> 01:18:52,122 We'll live in a neighborhood like that. 1552 01:18:52,123 --> 01:18:53,356 We won't stay here forever. 1553 01:18:53,357 --> 01:18:54,825 I didn't mean that. 1554 01:18:56,993 --> 01:18:58,328 There must be a hole in it. 1555 01:18:58,329 --> 01:19:00,363 I took 2 dollars, George. I had to. 1556 01:19:00,364 --> 01:19:01,931 I paid our bill at the grocery, 1557 01:19:01,932 --> 01:19:04,400 and I gave Mr. Blum a little for the cleaning. 1558 01:19:04,401 --> 01:19:05,801 You're so quick to pay them. 1559 01:19:05,802 --> 01:19:07,270 Let them wait a little. 1560 01:19:07,271 --> 01:19:08,838 They can't wait, George. 1561 01:19:08,839 --> 01:19:12,108 They need the money just as much as we do. 1562 01:19:12,109 --> 01:19:13,376 I can't buy food and things 1563 01:19:13,377 --> 01:19:14,810 and not pay for them. 1564 01:19:14,811 --> 01:19:16,547 It's not honest. 1565 01:19:18,315 --> 01:19:19,682 What do you mean? 1566 01:19:19,683 --> 01:19:21,117 Well, it's like stealing. 1567 01:19:21,118 --> 01:19:22,453 Shut up! 1568 01:19:28,024 --> 01:19:29,360 Carrie. 1569 01:19:33,730 --> 01:19:36,667 Carrie, darling. 1570 01:19:39,303 --> 01:19:41,137 I'm sorry. 1571 01:19:41,138 --> 01:19:42,905 Carrie, please listen to me. 1572 01:19:42,906 --> 01:19:45,107 Well, what is it? 1573 01:19:45,108 --> 01:19:46,609 I'm desperate, Carrie. 1574 01:19:46,610 --> 01:19:48,010 I've got to get out of this. 1575 01:19:48,011 --> 01:19:49,212 I've got to. 1576 01:19:49,213 --> 01:19:50,846 If I could get $1,000 saved, 1577 01:19:50,847 --> 01:19:52,348 anything to get out of this, 1578 01:19:52,349 --> 01:19:53,816 to get a place of my own. 1579 01:19:53,817 --> 01:19:55,017 If it was mine, 1580 01:19:55,018 --> 01:19:56,219 I could build it up into something. 1581 01:19:56,220 --> 01:19:57,687 Really, I would. 1582 01:19:57,688 --> 01:20:00,022 How can we save $1,000 out of what you make now? 1583 01:20:00,023 --> 01:20:01,224 I did it once, didn't I? 1584 01:20:01,225 --> 01:20:02,425 I bought a house of my own. 1585 01:20:02,426 --> 01:20:03,693 I raised children. I lived well. 1586 01:20:03,694 --> 01:20:05,528 Nobody lived better than I did. 1587 01:20:05,529 --> 01:20:06,929 Stop talking about the past. 1588 01:20:06,930 --> 01:20:08,432 What good is it? 1589 01:20:12,536 --> 01:20:16,572 Let's take what comes, but let's not worry so. 1590 01:20:16,573 --> 01:20:19,475 Take this? Live like this? 1591 01:20:19,476 --> 01:20:21,445 George? 1592 01:20:23,480 --> 01:20:25,248 Will you do me a favor? 1593 01:20:25,249 --> 01:20:27,217 Will you go to the store for me? 1594 01:20:27,218 --> 01:20:28,885 I'll get your coat. 1595 01:20:35,091 --> 01:20:38,228 Get a bottle of milk, your newspaper 1596 01:20:38,229 --> 01:20:40,231 and a cigar. 1597 01:20:41,898 --> 01:20:43,634 Oh, Carrie. 1598 01:20:46,937 --> 01:20:48,705 You're wonderful, Carrie. 1599 01:20:57,047 --> 01:20:58,481 ( door opens ) 1600 01:20:58,482 --> 01:21:00,584 ( door closes ) 1601 01:21:06,723 --> 01:21:07,957 ( crying ) 1602 01:21:07,958 --> 01:21:11,694 Hello. Hello. 1603 01:21:11,695 --> 01:21:12,895 Mrs. Oransky? 1604 01:21:12,896 --> 01:21:14,597 Yes? Can I come over? 1605 01:21:14,598 --> 01:21:16,267 Sure. 1606 01:21:17,801 --> 01:21:20,404 ( hooves clopping, people clamoring ) 1607 01:21:33,850 --> 01:21:35,150 Hello. 1608 01:21:35,151 --> 01:21:36,819 Hello, Carrie. 1609 01:21:36,820 --> 01:21:38,289 Hey. 1610 01:21:40,424 --> 01:21:41,924 Can I take her out? 1611 01:21:41,925 --> 01:21:43,260 Sure. 1612 01:21:47,631 --> 01:21:49,665 Did you have the baby here in this flat? 1613 01:21:49,666 --> 01:21:51,701 Sure. Him too. 1614 01:21:51,702 --> 01:21:53,369 Did it cost a lot of money? 1615 01:21:53,370 --> 01:21:54,570 For what? 1616 01:21:54,571 --> 01:21:56,038 I don't know. 1617 01:21:56,039 --> 01:21:57,507 Doctors, clothes. 1618 01:21:57,508 --> 01:21:58,942 No. 1619 01:22:01,778 --> 01:22:04,514 You? 1620 01:22:04,515 --> 01:22:07,317 Oh, that's fine. 1621 01:22:07,318 --> 01:22:09,452 Ought to be very pretty baby. 1622 01:22:09,453 --> 01:22:10,920 If I was back home, 1623 01:22:10,921 --> 01:22:13,323 I'd know more about what to do. 1624 01:22:13,324 --> 01:22:16,125 Is it very different here in the city? 1625 01:22:16,126 --> 01:22:17,693 It's the same all over. 1626 01:22:17,694 --> 01:22:19,995 You keep them cool in the summer 1627 01:22:19,996 --> 01:22:21,797 and warm in the winter. 1628 01:22:21,798 --> 01:22:23,467 They get along. 1629 01:22:37,981 --> 01:22:40,950 George? 1630 01:22:40,951 --> 01:22:42,485 Are you back? 1631 01:22:42,486 --> 01:22:43,719 Where were you? 1632 01:22:43,720 --> 01:22:45,455 George, sit with me a moment. 1633 01:22:45,456 --> 01:22:46,756 I got mud on my trousers. 1634 01:22:46,757 --> 01:22:48,223 Never mind. I washed it off. 1635 01:22:48,224 --> 01:22:50,092 I want to tell you something. 1636 01:22:50,093 --> 01:22:51,561 I'm trying to get it dry. 1637 01:22:51,562 --> 01:22:52,996 George, sit down a minute. 1638 01:22:54,898 --> 01:22:57,033 I'm going to have a child. 1639 01:22:59,970 --> 01:23:02,705 In about six months. 1640 01:23:02,706 --> 01:23:04,374 Carrie. 1641 01:23:04,375 --> 01:23:06,108 Don't worry, darling. 1642 01:23:06,109 --> 01:23:09,512 I feel wonderful. Really, I do. 1643 01:23:09,513 --> 01:23:11,582 My darling. 1644 01:23:18,455 --> 01:23:20,757 Is something burning, George? 1645 01:23:27,531 --> 01:23:30,666 Carrie. Carrie. 1646 01:23:30,667 --> 01:23:32,935 Oh, what have I done? 1647 01:23:32,936 --> 01:23:35,204 It's all right. I can patch it. 1648 01:23:35,205 --> 01:23:36,573 Patch? 1649 01:23:38,241 --> 01:23:39,810 How can I wear a patch? 1650 01:23:44,948 --> 01:23:47,983 ( weakly ): What have I done? 1651 01:23:47,984 --> 01:23:49,920 ( sobbing ) 1652 01:23:55,091 --> 01:23:57,428 ( train rumbling ) 1653 01:24:03,900 --> 01:24:06,069 ( door opens ) 1654 01:24:11,908 --> 01:24:13,043 Two dishwashers. 1655 01:24:14,645 --> 01:24:16,011 You. Yes, sir. 1656 01:24:16,012 --> 01:24:17,480 Got your quarter? Yes, sir. 1657 01:24:17,481 --> 01:24:18,848 No credit. 1658 01:24:18,849 --> 01:24:20,650 You gotta have a quarter. 1659 01:24:20,651 --> 01:24:21,985 If you haven't, get out. 1660 01:24:24,655 --> 01:24:25,789 You. 1661 01:24:33,597 --> 01:24:35,632 That's all. 1662 01:24:45,175 --> 01:24:46,877 Young man? 1663 01:24:48,879 --> 01:24:51,180 Could I buy that from you? 1664 01:24:51,181 --> 01:24:52,615 For how much? 1665 01:24:52,616 --> 01:24:55,117 Would a 10-cent profit interest you? 1666 01:24:55,118 --> 01:24:56,318 No, I been waiting in there 1667 01:24:56,319 --> 01:24:57,620 all morning. 1668 01:24:57,621 --> 01:25:00,255 These things are hard to get nowadays. 1669 01:25:00,256 --> 01:25:01,457 Yes, I know, 1670 01:25:01,458 --> 01:25:04,026 but I need a day's work very badly. 1671 01:25:04,027 --> 01:25:06,395 I have a wife with a child coming. 1672 01:25:06,396 --> 01:25:10,099 ( whistling ) 1673 01:25:10,100 --> 01:25:11,601 It's a sad story. 1674 01:25:11,602 --> 01:25:13,402 We'll keep it strictly commercial. 1675 01:25:13,403 --> 01:25:14,737 Would you...? 1676 01:25:14,738 --> 01:25:17,507 Would you take 50 cents for it? 1677 01:25:17,508 --> 01:25:20,510 Yeah, I'll take 50. 1678 01:25:20,511 --> 01:25:22,646 ( train rumbling ) 1679 01:25:37,661 --> 01:25:40,497 ( knocking on door ) 1680 01:25:48,304 --> 01:25:49,640 I'm Mrs. Hurstwood. 1681 01:25:51,407 --> 01:25:52,608 This is Mr. O'Brien. 1682 01:25:52,609 --> 01:25:53,809 How do you do--? 1683 01:25:53,810 --> 01:25:55,611 Is Mr. Hurstwood here? 1684 01:25:55,612 --> 01:25:57,547 No, he isn't. 1685 01:25:57,548 --> 01:25:59,949 When do you expect him? 1686 01:25:59,950 --> 01:26:01,450 Why, I... 1687 01:26:01,451 --> 01:26:02,985 I expect him any minute. 1688 01:26:02,986 --> 01:26:05,989 I'll wait. 1689 01:26:30,714 --> 01:26:33,348 Good afternoon. 1690 01:26:33,349 --> 01:26:34,951 Hello, Mr...uh... 1691 01:26:46,362 --> 01:26:47,730 Oh, Mr. O'Brien. 1692 01:26:47,731 --> 01:26:49,131 Mr. Hurstwood, I trust you're well. 1693 01:26:49,132 --> 01:26:50,332 Yes. 1694 01:26:50,333 --> 01:26:51,533 ( door closes ) 1695 01:26:51,534 --> 01:26:52,968 Have you met...? 1696 01:26:52,969 --> 01:26:54,236 Oh, yes. 1697 01:26:54,237 --> 01:26:57,006 I think we had better get right to the business. 1698 01:26:57,007 --> 01:26:58,407 Yes. 1699 01:26:58,408 --> 01:26:59,742 You see, Mr. Hurstwood, 1700 01:26:59,743 --> 01:27:01,977 your son is thinking of getting married. 1701 01:27:01,978 --> 01:27:03,879 Is he? 1702 01:27:03,880 --> 01:27:05,514 Do I know the girl? 1703 01:27:05,515 --> 01:27:07,516 Get on with it, Mr. O'Brien. 1704 01:27:07,517 --> 01:27:09,084 Yes. 1705 01:27:09,085 --> 01:27:12,121 My client has had a handsome offer 1706 01:27:12,122 --> 01:27:13,656 for her house. 1707 01:27:13,657 --> 01:27:14,957 It is her desire to sell 1708 01:27:14,958 --> 01:27:16,158 and take up residence 1709 01:27:16,159 --> 01:27:18,994 in a modern apartment hotel. 1710 01:27:18,995 --> 01:27:22,031 Your signature would permit her to do so. 1711 01:27:22,032 --> 01:27:25,534 I have the papers all made out. 1712 01:27:25,535 --> 01:27:27,002 Thank you. 1713 01:27:27,003 --> 01:27:28,904 Eleven thousand dollars. 1714 01:27:28,905 --> 01:27:31,106 That would be $5,500 each. 1715 01:27:31,107 --> 01:27:33,009 Well... 1716 01:27:35,779 --> 01:27:40,182 my client had not contemplated any division. 1717 01:27:40,183 --> 01:27:42,484 Your client wants to sell a house 1718 01:27:42,485 --> 01:27:43,753 which is our joint property. 1719 01:27:43,754 --> 01:27:44,954 To do so, 1720 01:27:44,955 --> 01:27:46,355 she must have my signature. 1721 01:27:46,356 --> 01:27:47,556 That's the law. 1722 01:27:47,557 --> 01:27:48,758 To get my signature, 1723 01:27:48,759 --> 01:27:50,660 she must give me half of what we own. 1724 01:27:50,661 --> 01:27:52,962 If he doesn't sign that paper now, 1725 01:27:52,963 --> 01:27:54,396 in my presence, Mr. O'Brien, 1726 01:27:54,397 --> 01:27:57,834 I'll send him to jail on the charge of bigamy. 1727 01:28:00,270 --> 01:28:01,737 Bigamy? 1728 01:28:01,738 --> 01:28:05,274 I thought you were going to be prettier. 1729 01:28:05,275 --> 01:28:06,942 You-- 1730 01:28:06,943 --> 01:28:10,112 You got your divorce. 1731 01:28:10,113 --> 01:28:11,180 He told me 1732 01:28:11,181 --> 01:28:15,084 you got your divorce a year ago. 1733 01:28:15,085 --> 01:28:17,486 I will never divorce him. 1734 01:28:17,487 --> 01:28:19,621 You've got to. 1735 01:28:19,622 --> 01:28:21,324 You've got to. 1736 01:28:24,294 --> 01:28:25,695 Make her, George. 1737 01:28:25,696 --> 01:28:27,429 Make her. 1738 01:28:27,430 --> 01:28:30,033 ( sobs ) 1739 01:28:31,768 --> 01:28:34,569 ( sobbing ) 1740 01:28:34,570 --> 01:28:36,707 ( door closes ) 1741 01:28:42,012 --> 01:28:44,647 ( door opens and closes ) 1742 01:28:47,684 --> 01:28:48,884 Mrs. Hurstwood, 1743 01:28:48,885 --> 01:28:50,686 I understand your feelings. 1744 01:28:50,687 --> 01:28:51,987 But in a practical sense, 1745 01:28:51,988 --> 01:28:53,923 you can't make him sign. 1746 01:28:53,924 --> 01:28:55,124 You want that money, 1747 01:28:55,125 --> 01:28:58,193 and jail won't get it for you. 1748 01:28:58,194 --> 01:29:00,229 Well? 1749 01:29:00,230 --> 01:29:01,463 I think a settlement. 1750 01:29:01,464 --> 01:29:03,132 A portion of it, 1751 01:29:03,133 --> 01:29:04,900 a small portion. 1752 01:29:04,901 --> 01:29:08,238 I'd offer him $2,500. 1753 01:29:11,541 --> 01:29:14,343 ( whispering ): All right. 1754 01:29:14,344 --> 01:29:15,610 ( door opens ) 1755 01:29:15,611 --> 01:29:17,780 ( Carrie sobbing ) 1756 01:29:17,781 --> 01:29:20,751 ( melancholy theme playing ) 1757 01:29:24,888 --> 01:29:27,723 I'll make a bargain with you, Julia. 1758 01:29:27,724 --> 01:29:30,260 You always liked a bargain. 1759 01:29:34,697 --> 01:29:36,832 How much will you take, Mr. Hurstwood? 1760 01:29:36,833 --> 01:29:39,101 Give me an immediate divorce, 1761 01:29:39,102 --> 01:29:41,838 and I'll do anything you want. 1762 01:29:57,020 --> 01:30:00,857 We'll institute proceedings at once. 1763 01:30:09,766 --> 01:30:11,835 Sign right there, Mr. Hurstwood. 1764 01:30:12,869 --> 01:30:16,206 ( ominous theme playing ) 1765 01:30:39,195 --> 01:30:41,396 ( faucet dripping ) 1766 01:30:41,397 --> 01:30:42,899 Carrie? 1767 01:30:50,340 --> 01:30:51,474 Carrie? 1768 01:30:58,614 --> 01:31:00,015 She's sleeping. 1769 01:31:00,016 --> 01:31:02,717 The doctor gave her something. 1770 01:31:02,718 --> 01:31:04,486 What's the matter with her? 1771 01:31:04,487 --> 01:31:07,189 She'll be all right. 1772 01:31:07,190 --> 01:31:08,657 Is she hurt? 1773 01:31:08,658 --> 01:31:11,726 You know, she lost the baby. 1774 01:31:11,727 --> 01:31:14,830 Let her alone for a while. 1775 01:31:14,831 --> 01:31:17,433 I'll be across the hall if you want me. 1776 01:31:21,972 --> 01:31:25,375 ( door opens and closes ) 1777 01:31:37,220 --> 01:31:40,356 ( soft, tragic theme playing ) 1778 01:31:49,099 --> 01:31:50,632 ( weakly ): George? 1779 01:31:50,633 --> 01:31:53,236 How do you feel? 1780 01:31:56,272 --> 01:31:59,041 I was in the kitchen and I... 1781 01:31:59,042 --> 01:32:02,212 I know, I know. 1782 01:32:04,514 --> 01:32:07,983 It's best. 1783 01:32:07,984 --> 01:32:11,753 Believe me, dearest, it's for the best. 1784 01:32:11,754 --> 01:32:13,055 They take a great deal of care. 1785 01:32:13,056 --> 01:32:14,523 ( weeping ) 1786 01:32:14,524 --> 01:32:16,191 I know. 1787 01:32:16,192 --> 01:32:18,594 We don't want to bring a child into this. 1788 01:32:23,699 --> 01:32:25,268 You're glad, aren't you? 1789 01:32:26,702 --> 01:32:29,338 Oh, no, Carrie. No. 1790 01:32:29,339 --> 01:32:31,106 We'll have a baby when we can. 1791 01:32:31,107 --> 01:32:33,342 When it's all right. 1792 01:32:33,343 --> 01:32:35,645 When? 1793 01:32:38,848 --> 01:32:41,250 When we're rich? 1794 01:32:41,251 --> 01:32:44,887 When you own a great big restaurant? 1795 01:32:48,959 --> 01:32:50,326 When you're 80? 1796 01:33:05,575 --> 01:33:08,543 Carrie, don't. 1797 01:33:08,544 --> 01:33:10,680 Don't be angry. 1798 01:33:13,416 --> 01:33:17,086 I'm going to stop this slide, you'll see. 1799 01:33:17,087 --> 01:33:18,553 It won't go on like this. 1800 01:33:18,554 --> 01:33:19,621 It can't. 1801 01:33:19,622 --> 01:33:22,424 At my age, when you're out of work, 1802 01:33:22,425 --> 01:33:23,525 people think 1803 01:33:23,526 --> 01:33:25,260 there's something wrong with you. 1804 01:33:25,261 --> 01:33:26,761 That just makes it a little harder, 1805 01:33:26,762 --> 01:33:28,197 that's all. 1806 01:33:28,198 --> 01:33:29,398 When I get the chance, 1807 01:33:29,399 --> 01:33:30,632 I'll be better than ever. 1808 01:33:30,633 --> 01:33:33,036 You believe that, don't you? 1809 01:33:35,005 --> 01:33:36,871 I can't advise you, George. 1810 01:33:36,872 --> 01:33:40,042 But I know one thing. 1811 01:33:40,043 --> 01:33:43,378 I'm still young. 1812 01:33:43,379 --> 01:33:47,950 And I'm going to live. Somehow. 1813 01:33:56,126 --> 01:33:59,429 ( people clamoring ) 1814 01:34:05,435 --> 01:34:06,768 WOMAN: Oh, look. 1815 01:34:06,769 --> 01:34:08,037 All right. Mediums. 1816 01:34:08,038 --> 01:34:09,471 Mediums only. 1817 01:34:09,472 --> 01:34:10,705 I said, mediums. 1818 01:34:10,706 --> 01:34:13,708 All right, now, you walk right across the stage. 1819 01:34:13,709 --> 01:34:14,909 Heads up. 1820 01:34:14,910 --> 01:34:16,545 You stop in the center 1821 01:34:16,546 --> 01:34:18,213 so Mr. Goodman can get a look at-- 1822 01:34:18,214 --> 01:34:19,614 No grandmothers. No grandmothers. 1823 01:34:19,615 --> 01:34:21,183 We need dancers here. 1824 01:34:21,184 --> 01:34:22,584 Let's see. 1825 01:34:22,585 --> 01:34:23,718 All right, go ahead. 1826 01:34:23,719 --> 01:34:27,522 You flash a smile out front and form a line. 1827 01:34:27,523 --> 01:34:30,059 Now you. 1828 01:34:30,060 --> 01:34:32,061 Any experience? 1829 01:34:32,062 --> 01:34:33,695 Yes, I... 1830 01:34:33,696 --> 01:34:36,065 I've been in several plays in Chicago. 1831 01:34:36,066 --> 01:34:38,733 What did you play? 1832 01:34:38,734 --> 01:34:39,934 Camille. 1833 01:34:39,935 --> 01:34:41,336 ( women giggling ) 1834 01:34:41,337 --> 01:34:42,737 ( chuckling ): What's your name? 1835 01:34:42,738 --> 01:34:44,406 Carrie... 1836 01:34:44,407 --> 01:34:47,008 Madenda. 1837 01:34:47,009 --> 01:34:49,311 All right, Camille. 1838 01:34:49,312 --> 01:34:51,580 This fills it, Mr. Goodman. 1839 01:34:51,581 --> 01:34:53,582 I'll keep a couple of the pretty ones 1840 01:34:53,583 --> 01:34:55,050 hanging around. 1841 01:34:55,051 --> 01:34:56,585 Some of these might be flat-footed. 1842 01:34:56,586 --> 01:34:57,786 All right. 1843 01:34:57,787 --> 01:34:59,088 Now, the rehearsal call 1844 01:34:59,089 --> 01:35:00,555 is for 9:00 tomorrow morning. 1845 01:35:00,556 --> 01:35:01,556 Be on time. 1846 01:35:01,557 --> 01:35:02,957 You gotta be on time every morning 1847 01:35:02,958 --> 01:35:04,159 for the next four weeks. 1848 01:35:04,160 --> 01:35:05,360 Can you do that? 1849 01:35:05,361 --> 01:35:07,229 Oh, yes. Good. 1850 01:35:07,230 --> 01:35:08,630 The show opens Monday, November 4th, 1851 01:35:08,631 --> 01:35:09,631 in this theater. 1852 01:35:09,632 --> 01:35:12,234 Good luck, and thank you all. 1853 01:35:12,235 --> 01:35:14,103 WOMAN: Oh, thank you. 1854 01:35:14,104 --> 01:35:15,770 That means we have it? 1855 01:35:15,771 --> 01:35:20,008 ( upbeat, celebratory theme playing ) 1856 01:35:20,009 --> 01:35:22,244 ( applause ) 1857 01:35:22,245 --> 01:35:27,317 ( stride piano music playing ) 1858 01:35:31,621 --> 01:35:33,722 May I walk you home, Miss Madenda? 1859 01:35:33,723 --> 01:35:34,923 Oh... 1860 01:35:34,924 --> 01:35:36,125 ( laughs ) 1861 01:35:36,126 --> 01:35:37,726 George. 1862 01:35:37,727 --> 01:35:39,528 Did you see the show? 1863 01:35:39,529 --> 01:35:41,896 I saw a lighted stage and one person on it. 1864 01:35:41,897 --> 01:35:43,232 ( laughs ) 1865 01:35:43,233 --> 01:35:45,066 You didn't tell me you had a speaking part. 1866 01:35:45,067 --> 01:35:46,468 Well, if you can call it that. 1867 01:35:46,469 --> 01:35:47,469 Two lines. 1868 01:35:47,470 --> 01:35:48,870 You did it very well. 1869 01:35:48,871 --> 01:35:50,339 And you looked beautiful. 1870 01:35:50,340 --> 01:35:51,973 The best part about it is 1871 01:35:51,974 --> 01:35:53,175 I got a raise. 1872 01:35:53,176 --> 01:35:54,543 It's $18 a week now. 1873 01:35:54,544 --> 01:35:56,545 Well, you can support me in luxury. 1874 01:35:56,546 --> 01:35:57,812 ( chuckles ) 1875 01:35:57,813 --> 01:35:59,348 ( wistful, peaceful theme playing ) 1876 01:35:59,349 --> 01:36:01,483 I just had a little luck, George. 1877 01:36:01,484 --> 01:36:04,453 That's the only difference between us. 1878 01:36:04,454 --> 01:36:05,954 You ought to push your luck 1879 01:36:05,955 --> 01:36:08,857 and play it for all it's worth. 1880 01:36:08,858 --> 01:36:11,426 You ought to have good clothes 1881 01:36:11,427 --> 01:36:13,895 and a nice place to live. 1882 01:36:13,896 --> 01:36:15,430 You can make your way up 1883 01:36:15,431 --> 01:36:17,166 into that other world, Carrie 1884 01:36:17,167 --> 01:36:19,402 The one I left. 1885 01:36:22,104 --> 01:36:24,038 You mean alone? 1886 01:36:24,039 --> 01:36:25,774 You're never alone up there. 1887 01:36:25,775 --> 01:36:28,711 It's down here where it's lonesome. 1888 01:36:35,285 --> 01:36:37,153 ( children playing ) 1889 01:36:38,954 --> 01:36:41,257 ( door opens ) 1890 01:36:43,426 --> 01:36:44,926 Good morning, George. 1891 01:36:44,927 --> 01:36:46,528 Good morning. 1892 01:36:46,529 --> 01:36:49,130 Listen to this, Carrie. 1893 01:36:49,131 --> 01:36:50,599 "Among the passengers arriving 1894 01:36:50,600 --> 01:36:52,401 "on the newly equipped S.S. Coronia today 1895 01:36:52,402 --> 01:36:54,703 "are Mr. and Mrs. George Hurstwood, Jr. 1896 01:36:54,704 --> 01:36:57,306 "Mrs. Hurstwood was Ellen Palmerston, 1897 01:36:57,307 --> 01:36:59,208 "only daughter of Edgar Palmerston, 1898 01:36:59,209 --> 01:37:00,442 "president and founder 1899 01:37:00,443 --> 01:37:01,943 "of the Palmerston Plow Company 1900 01:37:01,944 --> 01:37:03,144 "and chairman 1901 01:37:03,145 --> 01:37:04,579 "of the Chicago Board of Trade. 1902 01:37:04,580 --> 01:37:05,780 "On their return to Chicago, 1903 01:37:05,781 --> 01:37:07,382 "the young couple will live at Lakeview, 1904 01:37:07,383 --> 01:37:11,221 on the Palmerston estate." 1905 01:37:14,089 --> 01:37:17,226 That's my son. 1906 01:37:17,227 --> 01:37:19,862 We were very close once. 1907 01:37:21,764 --> 01:37:24,098 He's a fine boy. 1908 01:37:24,099 --> 01:37:27,969 Would you like to go and see him? 1909 01:37:27,970 --> 01:37:32,274 Well...I don't know. 1910 01:37:32,275 --> 01:37:35,109 What do you think? 1911 01:37:35,110 --> 01:37:36,478 I've got 1912 01:37:36,479 --> 01:37:38,079 your other shirt washed. 1913 01:37:38,080 --> 01:37:41,217 I could iron it for you. 1914 01:37:42,785 --> 01:37:44,854 It's a long time since he saw me. 1915 01:37:49,091 --> 01:37:51,527 I guess we're both changed. 1916 01:38:08,411 --> 01:38:10,580 Well, you look fine, George. 1917 01:38:12,348 --> 01:38:13,748 It might be that you and I 1918 01:38:13,749 --> 01:38:15,450 could even go back to Chicago. 1919 01:38:15,451 --> 01:38:17,586 No, leave me out of it for a while. 1920 01:38:17,587 --> 01:38:18,887 Why? 1921 01:38:18,888 --> 01:38:20,088 Well, he... 1922 01:38:20,089 --> 01:38:22,657 he must have heard terrible things about me. 1923 01:38:22,658 --> 01:38:24,459 I won't leave you out of anything. 1924 01:38:24,460 --> 01:38:26,761 He's a man in love himself now. 1925 01:38:26,762 --> 01:38:31,065 He'll understand everything I've done. 1926 01:38:31,066 --> 01:38:32,634 This is a chance to get help. 1927 01:38:32,635 --> 01:38:34,336 Take it. 1928 01:38:34,337 --> 01:38:37,739 No matter what else happens, George. 1929 01:38:37,740 --> 01:38:39,841 Take it. 1930 01:38:39,842 --> 01:38:42,143 ( delicate, bittersweet theme playing ) 1931 01:38:42,144 --> 01:38:43,445 We'll see. 1932 01:38:43,446 --> 01:38:45,113 If things work out all right, 1933 01:38:45,114 --> 01:38:47,482 you can send for me later. 1934 01:38:47,483 --> 01:38:49,985 You'll be with me. 1935 01:38:52,221 --> 01:38:53,722 George. 1936 01:38:53,723 --> 01:38:54,990 Mm-hmm? 1937 01:39:01,030 --> 01:39:02,230 ( laughs lightly ) 1938 01:39:02,231 --> 01:39:03,798 ( chuckles ) 1939 01:39:03,799 --> 01:39:06,469 Kiss me, George. 1940 01:39:12,742 --> 01:39:14,943 Goodbye. 1941 01:39:14,944 --> 01:39:16,512 Goodbye. 1942 01:39:24,487 --> 01:39:28,189 ( footsteps receding ) 1943 01:39:28,190 --> 01:39:29,892 Good luck. 1944 01:39:35,331 --> 01:39:37,633 ( sobs ) 1945 01:39:41,771 --> 01:39:44,339 ( people talking, laughing ) 1946 01:39:44,340 --> 01:39:45,974 WOMAN: Wonderful, darling! 1947 01:39:45,975 --> 01:39:47,677 Oh, my! 1948 01:40:05,928 --> 01:40:07,062 MAN: Ellen! George! 1949 01:40:12,402 --> 01:40:15,404 WOMAN: Oh, Ellen, darling. 1950 01:40:15,405 --> 01:40:16,671 ( laughs heartily ) 1951 01:40:16,672 --> 01:40:18,072 You look wonderful. 1952 01:40:18,073 --> 01:40:20,409 Glad to see you. 1953 01:40:20,410 --> 01:40:24,113 Dad! 1954 01:40:48,137 --> 01:40:52,041 ( ship's whistle blows ) 1955 01:41:31,413 --> 01:41:33,648 ( footsteps approaching ) 1956 01:41:33,649 --> 01:41:35,617 ( footsteps receding ) 1957 01:41:35,618 --> 01:41:37,787 ( door opens ) 1958 01:42:41,016 --> 01:42:43,719 ( ticking ) 1959 01:43:07,543 --> 01:43:10,279 ( joyous theme playing ) 1960 01:43:29,264 --> 01:43:30,464 Now, Miss Madenda, 1961 01:43:30,465 --> 01:43:31,766 is there anything you can tell me 1962 01:43:31,767 --> 01:43:34,202 that's a little bit more colorful? 1963 01:43:34,203 --> 01:43:36,137 Our Sunday readers like personal touches. 1964 01:43:36,138 --> 01:43:37,839 We've got all the dull stuff. 1965 01:43:37,840 --> 01:43:39,874 Two seasons in New York, one year on the road. 1966 01:43:39,875 --> 01:43:41,542 That's right. 1967 01:43:41,543 --> 01:43:43,377 Anything like your favorite food, 1968 01:43:43,378 --> 01:43:44,579 fights with the director, 1969 01:43:44,580 --> 01:43:46,148 romantic interests? 1970 01:43:48,350 --> 01:43:49,618 I can't think of any. 1971 01:43:49,619 --> 01:43:50,819 ( knock on door ) 1972 01:43:50,820 --> 01:43:52,286 ( door opens ) 1973 01:43:52,287 --> 01:43:54,155 Miss Madenda, there's a gentleman to see you 1974 01:43:54,156 --> 01:43:55,324 from Chicago. 1975 01:43:59,795 --> 01:44:03,431 Curtain in five minutes. 1976 01:44:03,432 --> 01:44:04,633 ( door closes ) 1977 01:44:04,634 --> 01:44:06,968 Is it you? 1978 01:44:06,969 --> 01:44:08,236 It is. 1979 01:44:08,237 --> 01:44:09,437 Ho-ho! 1980 01:44:09,438 --> 01:44:10,672 Charlie's the name. 1981 01:44:10,673 --> 01:44:12,306 Charm's the game. Ha ha! 1982 01:44:12,307 --> 01:44:13,507 Thanks, Miss Madenda. 1983 01:44:13,508 --> 01:44:15,509 I guess I can get a story out of this. 1984 01:44:15,510 --> 01:44:16,845 Look for it in the Sunday Globe. 1985 01:44:16,846 --> 01:44:18,379 Thank you, Mr. Calhoun. 1986 01:44:18,380 --> 01:44:20,348 Not a scar. No. 1987 01:44:20,349 --> 01:44:21,549 ( door closes ) 1988 01:44:21,550 --> 01:44:23,217 Oh, what a long, long way. 1989 01:44:23,218 --> 01:44:24,352 You look lovely. 1990 01:44:24,353 --> 01:44:25,754 You're successful, you're taller, 1991 01:44:25,755 --> 01:44:28,256 prettier, younger, happier. 1992 01:44:28,257 --> 01:44:29,891 Sit down, Charlie. 1993 01:44:29,892 --> 01:44:31,893 And as for me, I eat five meals a day, 1994 01:44:31,894 --> 01:44:34,729 have 150 neckties, ride in the parlor car, 1995 01:44:34,730 --> 01:44:36,097 and you're the greatest thing 1996 01:44:36,098 --> 01:44:37,832 I've seen since the Flatiron Building. 1997 01:44:37,833 --> 01:44:39,300 How are you? ( laughs ) 1998 01:44:39,301 --> 01:44:40,635 I'm fine. 1999 01:44:40,636 --> 01:44:42,003 Where do you live now, Charlie? 2000 01:44:42,004 --> 01:44:43,838 Oh, I got a great big new apartment now. 2001 01:44:43,839 --> 01:44:45,807 Lot of snappy furniture. 2002 01:44:45,808 --> 01:44:48,076 But it never looked as nice 2003 01:44:48,077 --> 01:44:49,577 as that Ogden Avenue flat 2004 01:44:49,578 --> 01:44:50,779 when you were in it. 2005 01:44:50,780 --> 01:44:52,180 I'm glad you're prosperous. 2006 01:44:52,181 --> 01:44:53,381 I was going to ask you 2007 01:44:53,382 --> 01:44:54,582 to come out after the matinée. 2008 01:44:54,583 --> 01:44:56,484 Have a bite and a bottle. 2009 01:44:56,485 --> 01:44:57,952 Will you? 2010 01:44:57,953 --> 01:44:59,721 No, thank you, Charlie. 2011 01:44:59,722 --> 01:45:00,989 Oh, I... 2012 01:45:00,990 --> 01:45:02,423 I learned to order a dinner 2013 01:45:02,424 --> 01:45:04,827 just as good as Hurstwood. 2014 01:45:07,930 --> 01:45:11,900 Say, did he ever marry you, Carrie? 2015 01:45:11,901 --> 01:45:13,902 Yes. 2016 01:45:13,903 --> 01:45:14,903 Oh? 2017 01:45:14,904 --> 01:45:16,304 Well, there you are. 2018 01:45:16,305 --> 01:45:19,440 You know, when I heard he grabbed you and that money 2019 01:45:19,441 --> 01:45:20,641 and blew town, 2020 01:45:20,642 --> 01:45:22,176 I doffed my derby to him. 2021 01:45:22,177 --> 01:45:23,377 What a guy. 2022 01:45:23,378 --> 01:45:25,513 ( knock on door ) MAN: Two minutes. 2023 01:45:25,514 --> 01:45:26,848 Did he ever get work here? 2024 01:45:26,849 --> 01:45:28,382 Of course he did. Why wouldn't he? 2025 01:45:28,383 --> 01:45:30,584 Well, it's pretty hard to keep a thing like that 2026 01:45:30,585 --> 01:45:32,787 a secret, you know. 2027 01:45:32,788 --> 01:45:34,555 Keep what a secret? 2028 01:45:34,556 --> 01:45:36,124 You kidding me? 2029 01:45:36,125 --> 01:45:37,759 If you're trying to belittle him to me, 2030 01:45:37,760 --> 01:45:39,160 it's contemptible. 2031 01:45:39,161 --> 01:45:40,361 Wait a minute. 2032 01:45:40,362 --> 01:45:41,595 Don't get mad at me. 2033 01:45:41,596 --> 01:45:43,397 I was the one who stuck up for him. 2034 01:45:43,398 --> 01:45:44,598 I kept defending him 2035 01:45:44,599 --> 01:45:45,834 when everybody else in Chicago 2036 01:45:45,835 --> 01:45:47,435 said he was a com-- 2037 01:45:47,436 --> 01:45:48,937 Common thief. 2038 01:45:48,938 --> 01:45:50,939 I knew why he'd stole the money. 2039 01:45:50,940 --> 01:45:54,308 He'd have done anything to get you. 2040 01:45:54,309 --> 01:45:56,010 He did. 2041 01:45:56,011 --> 01:45:57,812 George stole money? 2042 01:45:57,813 --> 01:46:00,915 You didn't know? 2043 01:46:00,916 --> 01:46:02,616 Well, you're the only one who didn't. 2044 01:46:02,617 --> 01:46:04,652 It was in all the Chicago papers. 2045 01:46:04,653 --> 01:46:06,487 He opened Fitzgerald's safe 2046 01:46:06,488 --> 01:46:07,688 for $10,000 2047 01:46:07,689 --> 01:46:08,957 the night you and he left. 2048 01:46:08,958 --> 01:46:10,759 Oh, if anybody ever burned his bridges, 2049 01:46:10,760 --> 01:46:13,895 he sure did. 2050 01:46:13,896 --> 01:46:16,597 So that was why. 2051 01:46:16,598 --> 01:46:19,100 If they hadn't picked him up before he spent all that money, 2052 01:46:19,101 --> 01:46:20,903 they'd have put him away for ten years. 2053 01:46:22,371 --> 01:46:25,173 After that, of course, he was a marked man. 2054 01:46:25,174 --> 01:46:29,277 That was why he never got a job. 2055 01:46:29,278 --> 01:46:31,579 Had no friends. 2056 01:46:31,580 --> 01:46:33,681 Never found help. 2057 01:46:33,682 --> 01:46:36,150 You've gotta pay the fiddler in this world, Carrie. 2058 01:46:36,151 --> 01:46:37,886 I don't care how much he loved you. 2059 01:46:37,887 --> 01:46:40,055 You've gotta pay the fiddler. 2060 01:46:42,391 --> 01:46:43,725 I ruined him. 2061 01:46:44,927 --> 01:46:46,327 ( knock on door ) 2062 01:46:46,328 --> 01:46:47,528 ( door opens ) 2063 01:46:47,529 --> 01:46:48,997 Curtain, Miss Madenda. 2064 01:46:48,998 --> 01:46:50,664 I ruined him. 2065 01:46:50,665 --> 01:46:53,334 ( applause ) 2066 01:46:53,335 --> 01:46:56,238 ( breezy waltz music playing ) 2067 01:47:10,352 --> 01:47:11,552 Thank you. 2068 01:47:11,553 --> 01:47:13,488 Please wait here for me. 2069 01:47:28,070 --> 01:47:29,703 Hello, Mrs. Oransky. 2070 01:47:29,704 --> 01:47:31,505 I'm Carrie. 2071 01:47:31,506 --> 01:47:32,706 Yeah. I know. 2072 01:47:32,707 --> 01:47:33,908 Carrie. 2073 01:47:33,909 --> 01:47:35,376 From over there. 2074 01:47:35,377 --> 01:47:36,811 Remember? 2075 01:47:36,812 --> 01:47:39,580 Sure, sure, I remember you. 2076 01:47:39,581 --> 01:47:42,016 I... 2077 01:47:42,017 --> 01:47:43,751 This is a coal-oil heater. 2078 01:47:43,752 --> 01:47:45,186 Uh-huh. 2079 01:47:45,187 --> 01:47:48,456 I thought maybe you could use it. 2080 01:47:48,457 --> 01:47:49,723 It's good. 2081 01:47:49,724 --> 01:47:51,125 It's new. 2082 01:47:51,126 --> 01:47:52,626 They're all right. 2083 01:47:52,627 --> 01:47:53,895 You selling them? 2084 01:47:53,896 --> 01:47:55,096 Oh, no. 2085 01:47:55,097 --> 01:47:56,497 It's a present for you. 2086 01:47:56,498 --> 01:47:57,798 I want to give it to you. 2087 01:47:57,799 --> 01:47:59,467 Hello. 2088 01:47:59,468 --> 01:48:01,903 Hello, Annie. 2089 01:48:01,904 --> 01:48:03,905 You don't remember me, do you? 2090 01:48:03,906 --> 01:48:06,374 How has she been? 2091 01:48:06,375 --> 01:48:07,641 All right. 2092 01:48:07,642 --> 01:48:09,278 Come in. 2093 01:48:10,980 --> 01:48:13,114 When did you last see my husband? 2094 01:48:13,115 --> 01:48:15,783 Not since the landlord threw him out. 2095 01:48:15,784 --> 01:48:18,686 A month or so after you left him. 2096 01:48:18,687 --> 01:48:20,521 Oh, no, I didn't leave him. 2097 01:48:20,522 --> 01:48:21,755 He... 2098 01:48:21,756 --> 01:48:23,324 He was going back to Chicago. 2099 01:48:23,325 --> 01:48:25,693 Well, I don't think he could have got there. 2100 01:48:25,694 --> 01:48:28,162 He wasn't in such good shape. 2101 01:48:28,163 --> 01:48:30,865 No, Mr. Blum was telling me 2102 01:48:30,866 --> 01:48:33,667 he kept seeing him for a while. 2103 01:48:33,668 --> 01:48:34,903 He kept coming in there 2104 01:48:34,904 --> 01:48:36,637 to get his dirty clothes pressed. 2105 01:48:36,638 --> 01:48:38,340 And he looked terrible. 2106 01:48:47,816 --> 01:48:49,017 Are you... 2107 01:48:49,018 --> 01:48:52,420 really looking for him, Carrie? 2108 01:48:52,421 --> 01:48:53,922 Oh, yes. 2109 01:48:53,923 --> 01:48:56,490 Well, go see Mr. Blum. 2110 01:48:56,491 --> 01:48:58,259 He might know. 2111 01:48:58,260 --> 01:48:59,460 Thank you. 2112 01:48:59,461 --> 01:49:00,661 Goodbye. 2113 01:49:00,662 --> 01:49:02,197 Goodbye. 2114 01:49:03,933 --> 01:49:06,500 He must live someplace. 2115 01:49:06,501 --> 01:49:08,669 Look, you're happy, aren't you? 2116 01:49:08,670 --> 01:49:09,938 You're doing good. 2117 01:49:09,939 --> 01:49:11,439 You're well out of it. 2118 01:49:11,440 --> 01:49:13,607 If he's all right, he don't need you. 2119 01:49:13,608 --> 01:49:16,544 But if he isn't? 2120 01:49:16,545 --> 01:49:17,912 If he isn't, 2121 01:49:17,913 --> 01:49:21,150 he wouldn't thank you to see him. 2122 01:49:24,353 --> 01:49:27,656 ( grim, dreamy theme playing ) 2123 01:49:34,496 --> 01:49:36,097 ( man coughing ) 2124 01:49:36,098 --> 01:49:37,999 ( pounding ) 2125 01:49:38,000 --> 01:49:40,435 ( coughing ) 2126 01:49:42,637 --> 01:49:43,837 ( rapping ) 2127 01:49:43,838 --> 01:49:46,407 Seven o'clock. All out. 2128 01:49:46,408 --> 01:49:48,742 Seven o'clock. All out. 2129 01:49:48,743 --> 01:49:49,944 ( rings bell ) 2130 01:49:49,945 --> 01:49:51,245 ( raps ) 2131 01:49:51,246 --> 01:49:54,715 Seven o'clock. All out. 2132 01:49:54,716 --> 01:49:57,218 Seven o'clock. All out. 2133 01:49:57,219 --> 01:49:59,989 Where are you going with that blanket? 2134 01:50:02,224 --> 01:50:04,125 Seven o'clock. All out. 2135 01:50:04,126 --> 01:50:05,726 Yeah, yeah! 2136 01:50:05,727 --> 01:50:07,962 Seven o'clock. All out. 2137 01:50:07,963 --> 01:50:11,565 Seven o'clock. All out. 2138 01:50:11,566 --> 01:50:13,167 ( rapping ) 2139 01:50:13,168 --> 01:50:15,003 Seven o'clock. All out. 2140 01:50:15,004 --> 01:50:18,073 ( door opens ) 2141 01:50:20,275 --> 01:50:22,543 I've only been out of the city hospital 2142 01:50:22,544 --> 01:50:24,745 for two days. 2143 01:50:24,746 --> 01:50:27,248 They told me I should rest up. 2144 01:50:27,249 --> 01:50:29,951 Seven o'clock. All out. 2145 01:50:33,788 --> 01:50:35,389 ( rapping ) 2146 01:50:35,390 --> 01:50:39,893 Seven o'clock. All out. 2147 01:50:39,894 --> 01:50:41,795 ( rapping ) 2148 01:50:41,796 --> 01:50:43,998 Seven o'clock. 2149 01:50:43,999 --> 01:50:47,768 All right, come on, you-- 2150 01:50:47,769 --> 01:50:49,371 Come on. 2151 01:51:28,077 --> 01:51:30,345 ( man coughing ) 2152 01:51:40,955 --> 01:51:43,158 Excuse me. 2153 01:52:00,375 --> 01:52:05,114 ( sorrowful string theme playing ) 2154 01:52:18,827 --> 01:52:20,228 Are you all right, bud? 2155 01:52:20,229 --> 01:52:21,695 Yes, officer. 2156 01:52:21,696 --> 01:52:23,797 I'm going to see a friend for help. 2157 01:52:23,798 --> 01:52:25,466 I'm... 2158 01:52:25,467 --> 01:52:27,000 all right. 2159 01:52:27,001 --> 01:52:28,337 All right. 2160 01:53:27,929 --> 01:53:29,464 ( hooves clopping ) 2161 01:53:37,739 --> 01:53:40,309 I've got to eat, or I'll die. 2162 01:53:43,044 --> 01:53:44,312 Who are you talking to, 2163 01:53:44,313 --> 01:53:46,448 me or God? 2164 01:54:15,043 --> 01:54:16,945 ( door closes ) 2165 01:54:24,386 --> 01:54:25,586 Good night, John. 2166 01:54:25,587 --> 01:54:26,987 MAN: Good night, Dolly. 2167 01:54:26,988 --> 01:54:29,022 Good night, Miss Madenda. 2168 01:54:29,023 --> 01:54:30,224 Good night, Carrie. 2169 01:54:30,225 --> 01:54:31,760 CARRIE: Good night, Dolly. 2170 01:54:41,970 --> 01:54:43,737 Excuse me... 2171 01:54:43,738 --> 01:54:45,440 Carrie. 2172 01:54:50,044 --> 01:54:51,546 George? 2173 01:54:54,249 --> 01:54:56,451 Where are you? 2174 01:55:01,290 --> 01:55:04,258 I tried very hard not to do this. 2175 01:55:04,259 --> 01:55:06,994 George, I've looked so for you. 2176 01:55:06,995 --> 01:55:09,162 I need help. 2177 01:55:09,163 --> 01:55:11,432 Just tonight. 2178 01:55:11,433 --> 01:55:13,734 I need a little help. 2179 01:55:13,735 --> 01:55:16,304 I'm... 2180 01:55:16,305 --> 01:55:18,307 hungry. 2181 01:55:20,008 --> 01:55:22,843 Could you spare me a little something? 2182 01:55:22,844 --> 01:55:24,845 Spare? 2183 01:55:24,846 --> 01:55:26,079 Anything. 2184 01:55:26,080 --> 01:55:29,182 I don't want to bother you. 2185 01:55:29,183 --> 01:55:31,853 I won't again, but just tonight. 2186 01:55:33,021 --> 01:55:34,756 Come with me. 2187 01:55:40,929 --> 01:55:41,929 John. Get food. 2188 01:55:41,930 --> 01:55:43,364 That Italian place at the corner, 2189 01:55:43,365 --> 01:55:44,665 they'll be open. 2190 01:55:44,666 --> 01:55:46,000 Bring something hot right away. 2191 01:55:59,481 --> 01:56:01,650 ( light switch clicks ) 2192 01:56:12,627 --> 01:56:16,730 George. What happened to you? 2193 01:56:16,731 --> 01:56:19,934 In heaven's name, what happened? 2194 01:56:24,806 --> 01:56:27,007 I've... 2195 01:56:27,008 --> 01:56:29,911 I've forgotten. 2196 01:56:34,383 --> 01:56:37,250 Did I do this? 2197 01:56:37,251 --> 01:56:38,919 Did I? 2198 01:56:38,920 --> 01:56:42,556 Carrie, I'm here for a handout. 2199 01:56:42,557 --> 01:56:45,158 Don't make me live through too much 2200 01:56:45,159 --> 01:56:46,995 to get it. 2201 01:56:58,973 --> 01:57:01,009 This is very generous. 2202 01:57:03,678 --> 01:57:06,447 I'll make it up to you. 2203 01:57:06,448 --> 01:57:08,082 Will you let me? 2204 01:57:09,784 --> 01:57:12,053 I'll have trouble changing that. 2205 01:57:17,158 --> 01:57:21,863 George, I left you to be safe and secure. 2206 01:57:23,965 --> 01:57:25,365 Now that I am, 2207 01:57:25,366 --> 01:57:27,300 make it worth something to me. 2208 01:57:27,301 --> 01:57:29,336 Let me share it with you. 2209 01:57:29,337 --> 01:57:33,408 George, look at me. 2210 01:57:38,547 --> 01:57:42,215 I know a lot more now. 2211 01:57:42,216 --> 01:57:44,418 I know what you did. 2212 01:57:44,419 --> 01:57:46,654 I know how much you loved me. 2213 01:57:46,655 --> 01:57:49,289 I want that again. 2214 01:57:49,290 --> 01:57:50,791 Let me have it back. 2215 01:57:50,792 --> 01:57:52,426 ( tearfully ): Let me bring you back. 2216 01:57:52,427 --> 01:57:54,194 I can. 2217 01:57:54,195 --> 01:57:58,966 Don't live in the past. 2218 01:57:58,967 --> 01:58:01,802 Remember? 2219 01:58:01,803 --> 01:58:04,204 ( sobs ) 2220 01:58:04,205 --> 01:58:05,739 I was too young. 2221 01:58:05,740 --> 01:58:07,307 I didn't realize. 2222 01:58:07,308 --> 01:58:09,810 Why didn't you tell me? 2223 01:58:09,811 --> 01:58:13,046 Why didn't you make me understand? 2224 01:58:13,047 --> 01:58:15,984 ( sad, sweeping theme playing ) 2225 01:58:19,287 --> 01:58:22,657 ( whispering ): You still have time, Carrie. 2226 01:58:25,226 --> 01:58:27,360 Move on now. 2227 01:58:27,361 --> 01:58:31,633 Find someone...to love. 2228 01:58:33,668 --> 01:58:36,236 It's a great experience. 2229 01:58:36,237 --> 01:58:38,206 Carrie. 2230 01:58:43,778 --> 01:58:46,614 Could you get that changed now? 2231 01:58:46,615 --> 01:58:50,217 We'll need more money than that. 2232 01:58:50,218 --> 01:58:53,153 I'll see if Mr. Amos is still in his office. 2233 01:58:53,154 --> 01:58:54,354 ( door opens ) 2234 01:58:54,355 --> 01:58:55,589 You rest there. 2235 01:58:55,590 --> 01:58:58,025 John will be right back with the food. 2236 01:58:58,026 --> 01:59:00,460 Then I'll take you home with me. 2237 01:59:00,461 --> 01:59:01,695 And tomorrow 2238 01:59:01,696 --> 01:59:04,532 we'll get you some clothes. 2239 01:59:04,533 --> 01:59:06,967 ( whispers ): Thank you... 2240 01:59:06,968 --> 01:59:08,537 Carrie. 2241 01:59:16,645 --> 01:59:19,147 ( door closes ) 2242 01:59:53,982 --> 01:59:58,286 ( melancholy theme playing ) 2243 02:00:17,639 --> 02:00:20,641 ( hissing softly ) 2244 02:00:20,642 --> 02:00:23,778 ( hissing stops ) 2245 02:00:27,281 --> 02:00:30,885 ( gas hissing ) 2246 02:00:32,687 --> 02:00:34,288 ( hissing stops ) 2247 02:00:37,391 --> 02:00:40,194 ( sorrowful theme playing ) 2248 02:00:55,977 --> 02:00:59,147 ( grand, tragic theme playing ) 2249 02:01:06,988 --> 02:01:08,823 ( sweeping, romantic theme playing ) 142562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.