All language subtitles for Carrie.1952.1080p.BluRay.AC3.2.0.x264-SbR.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,730 --> 00:00:03,865
( epic, dramatic theme playing )
2
00:00:54,650 --> 00:00:57,519
( romantic theme playing )
3
00:01:14,335 --> 00:01:18,607
( train whistle blows )
4
00:01:25,080 --> 00:01:27,147
Hello, Meeber.
5
00:01:27,148 --> 00:01:28,348
Morning, Tom.
6
00:01:28,349 --> 00:01:30,718
I wanna buy a ticket to Chicago.
7
00:01:30,719 --> 00:01:32,487
You going to Chicago?
8
00:01:32,488 --> 00:01:34,088
Not me.
9
00:01:34,089 --> 00:01:35,590
Another one of my girls.
10
00:01:35,591 --> 00:01:36,991
Round-trip?
11
00:01:36,992 --> 00:01:38,192
No.
12
00:01:38,193 --> 00:01:40,294
One-way.
13
00:01:40,295 --> 00:01:41,596
Goodbye, Mama.
14
00:01:41,597 --> 00:01:45,232
( train bell clanging )
15
00:01:45,233 --> 00:01:47,434
Goodbye, Papa.
16
00:01:47,435 --> 00:01:49,070
Goodbye, Carrie.
17
00:01:50,872 --> 00:01:52,907
Say goodbye to Sister Carrie.
18
00:01:52,908 --> 00:01:55,109
Bye, Carrie.
19
00:01:55,110 --> 00:01:56,511
Goodbye, Maudie.
20
00:01:56,512 --> 00:01:58,445
Remember the things we said.
21
00:01:58,446 --> 00:01:59,880
CONDUCTOR:
All aboard.
22
00:01:59,881 --> 00:02:01,448
( sweeping theme playing )
23
00:02:01,449 --> 00:02:02,818
( train whistle toots )
24
00:02:08,590 --> 00:02:11,493
( train chugging )
25
00:02:13,695 --> 00:02:15,831
( train whistle blows )
26
00:02:18,600 --> 00:02:21,301
Let me help you with that.
27
00:02:21,302 --> 00:02:23,071
( strains slightly )
28
00:02:24,673 --> 00:02:26,073
Thank you.
29
00:02:26,074 --> 00:02:27,274
Welcome.
30
00:02:27,275 --> 00:02:29,044
( train whistle blows )
31
00:02:33,048 --> 00:02:37,117
Were you visiting
in Columbia City?
32
00:02:37,118 --> 00:02:38,753
I live there.
33
00:02:38,754 --> 00:02:39,954
( mock surprise ): No.
34
00:02:39,955 --> 00:02:41,722
Why, you look
like you just stepped
35
00:02:41,723 --> 00:02:45,092
right off Michigan Boulevard.
36
00:02:45,093 --> 00:02:47,461
Did they tell you
not to talk to strangers?
37
00:02:47,462 --> 00:02:48,663
You know, everybody's a stranger
38
00:02:48,664 --> 00:02:50,397
till you meet them.
39
00:02:50,398 --> 00:02:52,933
( train roaring past,
whistle blowing )
40
00:02:52,934 --> 00:02:55,236
( loudly ):
Almost got run over,
didn't you?
41
00:03:00,542 --> 00:03:01,942
Allow me to introduce myself.
42
00:03:01,943 --> 00:03:03,778
It's pronounced "Drouet."
My father was French.
43
00:03:03,779 --> 00:03:06,213
Charles S. Drouet.
S for smiles.
44
00:03:06,214 --> 00:03:07,414
Charlie to his friends.
45
00:03:07,415 --> 00:03:08,616
That's engraved.
46
00:03:08,617 --> 00:03:09,817
That's nothing.
Forget it.
47
00:03:09,818 --> 00:03:11,451
Run your thumb over that.
48
00:03:11,452 --> 00:03:13,154
Go ahead.
49
00:03:15,023 --> 00:03:16,591
DROUET: Huh?
50
00:03:16,592 --> 00:03:18,158
Oh, keep it.
51
00:03:18,159 --> 00:03:19,359
I got plenty of them.
52
00:03:19,360 --> 00:03:20,561
It's a nice thing
53
00:03:20,562 --> 00:03:21,996
to stick in your bureau mirror
54
00:03:21,997 --> 00:03:24,599
with the dance programs,
picture postcards.
55
00:03:24,600 --> 00:03:26,667
Hey, let me show you
a trick I learned
56
00:03:26,668 --> 00:03:29,037
my first year on the road.
57
00:03:33,609 --> 00:03:36,176
( whistles jauntily )
58
00:03:36,177 --> 00:03:37,312
( whistles )
59
00:03:39,615 --> 00:03:42,750
( train whistle blows )
60
00:03:42,751 --> 00:03:44,151
( train chugging )
61
00:03:44,152 --> 00:03:45,285
Minnie, my sister,
62
00:03:45,286 --> 00:03:46,821
went to Chicago
without knowing a soul.
63
00:03:46,822 --> 00:03:48,623
Then she met Sven.
64
00:03:48,624 --> 00:03:50,190
He's in the stockyards.
65
00:03:50,191 --> 00:03:51,726
And they got married.
66
00:03:51,727 --> 00:03:53,227
Now she's got a little boy,
67
00:03:53,228 --> 00:03:54,461
and they live in a flat
68
00:03:54,462 --> 00:03:55,663
with gas and running water.
69
00:03:55,664 --> 00:03:57,765
Hmm. Did all right, huh?
70
00:03:57,766 --> 00:03:59,466
Oh, yes. You should
see her letters.
71
00:03:59,467 --> 00:04:00,935
And you're off
to do the same, huh?
72
00:04:00,936 --> 00:04:03,838
I can do better than Minnie.
73
00:04:03,839 --> 00:04:05,505
I went through school.
74
00:04:05,506 --> 00:04:06,974
Yeah...
75
00:04:06,975 --> 00:04:09,177
and lookin' like you do
ain't going to hurt any.
76
00:04:10,912 --> 00:04:13,314
CONDUCTOR:
South Chicago.
77
00:04:14,816 --> 00:04:16,817
No, that's not us.
That's the slums.
78
00:04:16,818 --> 00:04:18,318
It's South Chicago.
79
00:04:18,319 --> 00:04:19,987
That's where
they told me to get off.
80
00:04:19,988 --> 00:04:21,521
Well, I don't know
where you live.
81
00:04:21,522 --> 00:04:24,558
Goodbye, Mr. Drouet.
82
00:04:24,559 --> 00:04:26,695
( bell clanging )
83
00:04:31,132 --> 00:04:34,135
( machinery
humming and whirring )
84
00:04:45,046 --> 00:04:46,981
( lunch bell rings )
85
00:04:46,982 --> 00:04:49,084
( machinery quiets )
86
00:05:02,497 --> 00:05:04,833
Here you are, Sven.
87
00:05:07,769 --> 00:05:09,169
Hello, Gussie.
88
00:05:09,170 --> 00:05:11,105
( coos )
89
00:05:11,106 --> 00:05:12,372
I walked home, LaSalle Street.
90
00:05:12,373 --> 00:05:13,774
If you walked home
to save the fare,
91
00:05:13,775 --> 00:05:15,242
you shouldn't.
92
00:05:15,243 --> 00:05:17,644
I told you you could take it
out of the board money.
93
00:05:17,645 --> 00:05:18,846
( water running )
94
00:05:18,847 --> 00:05:20,480
You'll scrub the skin off.
95
00:05:20,481 --> 00:05:22,718
I wish I could.
96
00:05:24,485 --> 00:05:25,920
Oh, Minnie, I hate my job.
97
00:05:25,921 --> 00:05:27,254
I could be there 100 years
98
00:05:27,255 --> 00:05:29,990
and never have
anything to show for it.
99
00:05:29,991 --> 00:05:32,192
I can't even
buy a coat for winter.
100
00:05:32,193 --> 00:05:34,863
( gurgles )
101
00:05:37,699 --> 00:05:40,200
I haven't got what to stake you,
Carrie.
102
00:05:40,201 --> 00:05:43,003
If you want a stake,
you gotta work for it.
103
00:05:43,004 --> 00:05:44,638
But no matter what you make,
104
00:05:44,639 --> 00:05:46,341
I gotta have $5 board money.
105
00:05:50,879 --> 00:05:53,081
( machinery humming )
106
00:06:12,467 --> 00:06:14,601
They're always stacked high
in front of you.
107
00:06:14,602 --> 00:06:16,170
Keep it moving, will you?
108
00:06:16,171 --> 00:06:18,238
The light's so bad
I can't see my fingers.
109
00:06:18,239 --> 00:06:21,042
Do you want to give up
your machine?
110
00:06:26,381 --> 00:06:27,614
( screams )
111
00:06:27,615 --> 00:06:28,816
( machinery grinding )
112
00:06:28,817 --> 00:06:31,185
Take your foot
off the pedal, you fool!
113
00:06:31,186 --> 00:06:33,187
( moaning in pain )
Hold it there.
114
00:06:33,188 --> 00:06:34,588
Don't try to get it out.
115
00:06:34,589 --> 00:06:35,790
Don't pull.
116
00:06:35,791 --> 00:06:38,092
Turn that wheel slow.
117
00:06:38,093 --> 00:06:39,459
Oh...
118
00:06:39,460 --> 00:06:41,061
Oh...
119
00:06:41,062 --> 00:06:42,062
Oh...
120
00:06:42,063 --> 00:06:43,697
All right, there it is.
121
00:06:43,698 --> 00:06:45,332
Just went through the nail.
122
00:06:45,333 --> 00:06:46,801
Everybody back to your machines.
123
00:06:46,802 --> 00:06:48,202
Nothing serious.
124
00:06:48,203 --> 00:06:51,806
Wash the dirt off that
and take the day off.
125
00:06:51,807 --> 00:06:53,740
Stop at my desk on the way out.
126
00:06:53,741 --> 00:06:54,942
Yes, sir.
127
00:06:54,943 --> 00:06:56,143
( machinery humming )
128
00:06:56,144 --> 00:06:59,213
It ain't a bad one, Carrie.
129
00:06:59,214 --> 00:07:01,949
Here's a dollar.
A whole day's pay.
130
00:07:01,950 --> 00:07:03,617
You can keep the change.
131
00:07:03,618 --> 00:07:04,852
Sign this release.
132
00:07:04,853 --> 00:07:06,387
Make an X if you can't write.
133
00:07:13,061 --> 00:07:16,296
I'll let you know
when to come back.
134
00:07:16,297 --> 00:07:18,032
You don't know where I live.
135
00:07:18,033 --> 00:07:19,366
I'll find out.
136
00:07:19,367 --> 00:07:21,401
Hey, you, come over here.
137
00:07:21,402 --> 00:07:22,970
Have you got an apron?
138
00:07:22,971 --> 00:07:24,438
Oh, yes, sir.
139
00:07:24,439 --> 00:07:26,041
Follow me.
140
00:07:37,819 --> 00:07:39,586
Want me to take you
home, Carrie?
141
00:07:39,587 --> 00:07:40,855
How can I go home?
142
00:07:40,856 --> 00:07:43,924
I'm fired.
143
00:07:43,925 --> 00:07:47,727
I've gotta find
another job right away.
144
00:07:47,728 --> 00:07:49,430
Thank you, Anna.
145
00:07:56,137 --> 00:07:57,872
He's coming right down.
146
00:07:57,873 --> 00:07:59,975
Thank you.
147
00:08:03,011 --> 00:08:04,211
Oh, I know My apples *
148
00:08:04,212 --> 00:08:06,013
But, girlie You're a peach *
149
00:08:06,014 --> 00:08:08,016
( whistles )
150
00:08:10,485 --> 00:08:11,952
Oh, hello.
151
00:08:11,953 --> 00:08:13,888
Hello, Sally.
152
00:08:13,889 --> 00:08:15,622
Skidoo.
153
00:08:15,623 --> 00:08:16,957
Where you been keeping yourself?
154
00:08:16,958 --> 00:08:18,358
Out at my sister's.
155
00:08:18,359 --> 00:08:19,559
Is that a fact?
156
00:08:19,560 --> 00:08:20,861
You know,
157
00:08:20,862 --> 00:08:22,296
I've been thinking
a lot about you, Sally,
158
00:08:22,297 --> 00:08:24,498
but I've been busier here
than a scalded dog.
159
00:08:24,499 --> 00:08:26,033
My name's Carrie.
160
00:08:26,034 --> 00:08:27,234
Carrie Meeber.
161
00:08:27,235 --> 00:08:28,668
Well, of course, Carrie.
162
00:08:28,669 --> 00:08:30,270
I just wanted to see
if you knew.
163
00:08:30,271 --> 00:08:31,471
Mr. Drouet--
164
00:08:31,472 --> 00:08:32,572
Oh, oh,
165
00:08:32,573 --> 00:08:34,508
Charlie's the name,
charm's the game.
166
00:08:34,509 --> 00:08:35,675
What's up?
167
00:08:35,676 --> 00:08:38,378
Would there be work
here in your company?
168
00:08:38,379 --> 00:08:39,579
For you?
169
00:08:39,580 --> 00:08:40,780
Yes. I...
170
00:08:40,781 --> 00:08:41,982
I lost my job this morning.
171
00:08:41,983 --> 00:08:43,783
Oh, no, no,
they don't hire girls.
172
00:08:43,784 --> 00:08:45,886
I've been all over the city.
173
00:08:45,887 --> 00:08:47,087
I...
174
00:08:47,088 --> 00:08:48,822
I just can't find anything.
175
00:08:48,823 --> 00:08:50,624
Hey, you look
pretty whipped, Carrie.
176
00:08:50,625 --> 00:08:52,893
This is not the girl
that I saw on that train.
177
00:08:52,894 --> 00:08:54,228
I...
178
00:08:54,229 --> 00:08:55,695
I've been working
in a shoe factory.
179
00:08:55,696 --> 00:08:56,997
I...
180
00:08:56,998 --> 00:08:58,465
I got my finger
caught in the machine
181
00:08:58,466 --> 00:08:59,666
this morning. I--
182
00:08:59,667 --> 00:09:00,901
You did?
183
00:09:00,902 --> 00:09:02,469
I just don't know what to do.
184
00:09:02,470 --> 00:09:04,738
Carrie, that's no work for you.
185
00:09:04,739 --> 00:09:05,940
Does it hurt?
186
00:09:05,941 --> 00:09:07,342
Not very much.
187
00:09:14,449 --> 00:09:15,649
Let me see it.
188
00:09:15,650 --> 00:09:16,984
Come on, give me your hand.
189
00:09:16,985 --> 00:09:18,685
I wanna give you something.
190
00:09:18,686 --> 00:09:20,687
Here's $10.
191
00:09:20,688 --> 00:09:21,888
Oh, no.
192
00:09:21,889 --> 00:09:23,090
Take it. Take it.
193
00:09:23,091 --> 00:09:24,724
Buy yourself
something nice to wear.
194
00:09:24,725 --> 00:09:26,293
You look for a job like that,
195
00:09:26,294 --> 00:09:27,894
they'll hand you a broom.
196
00:09:27,895 --> 00:09:29,229
I could never pay it back.
197
00:09:29,230 --> 00:09:31,098
Not if you don't take it,
you can't.
198
00:09:31,099 --> 00:09:33,167
I'll take half of it.
199
00:09:33,168 --> 00:09:34,368
No, no, never take
half of anything.
200
00:09:34,369 --> 00:09:35,802
Now, look, this'll
see you through
201
00:09:35,803 --> 00:09:37,004
till you get a job again.
202
00:09:37,005 --> 00:09:38,505
Now, listen to me,
203
00:09:38,506 --> 00:09:40,040
I've got some things
to finish up here
204
00:09:40,041 --> 00:09:41,241
before we close.
205
00:09:41,242 --> 00:09:42,876
I want you to go home,
wash your face.
206
00:09:42,877 --> 00:09:44,744
You got something else
to wear, haven't you?
Yes.
207
00:09:44,745 --> 00:09:45,980
Well, put it on.
208
00:09:45,981 --> 00:09:47,181
You and I'll see
Chicago tonight, huh?
209
00:09:47,182 --> 00:09:48,582
Have you been to Fitzgerald's?
210
00:09:48,583 --> 00:09:49,649
No, of course not.
211
00:09:49,650 --> 00:09:51,918
I'm gonna buy you
the best meal in town.
212
00:09:51,919 --> 00:09:53,353
Now, you meet me there
at 7:00 tonight.
213
00:09:53,354 --> 00:09:54,754
Fitzgerald's, it's on Adams.
214
00:09:54,755 --> 00:09:56,723
Everybody knows it.
Take a hack.
215
00:09:56,724 --> 00:09:58,393
Seven o'clock.
216
00:10:00,661 --> 00:10:02,862
Carrie, you won't be able
to work at the machines
217
00:10:02,863 --> 00:10:04,131
with that hand.
218
00:10:04,132 --> 00:10:06,000
Why weren't you more careful?
219
00:10:06,001 --> 00:10:08,335
What's Sven gonna say?
220
00:10:08,336 --> 00:10:09,736
It's all right, Minnie.
221
00:10:09,737 --> 00:10:10,937
He didn't dock me.
222
00:10:10,938 --> 00:10:12,139
He gave me two weeks' salary
223
00:10:12,140 --> 00:10:13,540
in advance.
224
00:10:13,541 --> 00:10:14,674
Here.
225
00:10:14,675 --> 00:10:16,876
I'm gonna give this
to Sven tonight.
226
00:10:16,877 --> 00:10:18,778
Where'd you get that?
227
00:10:18,779 --> 00:10:20,847
( melancholy string theme
playing )
228
00:10:20,848 --> 00:10:22,183
The boss gave it to me.
229
00:10:25,486 --> 00:10:27,854
My things.
230
00:10:27,855 --> 00:10:29,756
Who brought them?
231
00:10:29,757 --> 00:10:31,158
Anna Youngkowski.
232
00:10:31,159 --> 00:10:32,960
You were fired.
233
00:10:37,132 --> 00:10:39,234
Who gave you the money, Carrie?
234
00:10:42,137 --> 00:10:44,504
You're going home
tomorrow, Carrie.
235
00:10:44,505 --> 00:10:46,540
I didn't do anything wrong.
236
00:10:46,541 --> 00:10:47,774
It... It was a loan.
237
00:10:47,775 --> 00:10:49,409
From a man?
238
00:10:49,410 --> 00:10:51,045
Yes.
239
00:10:51,046 --> 00:10:53,080
Sven won't take
that kind of money.
240
00:10:53,081 --> 00:10:54,514
And if you do,
241
00:10:54,515 --> 00:10:56,516
you'll regret it all your life.
242
00:10:56,517 --> 00:10:59,720
( hopeful string theme playing )
243
00:11:37,024 --> 00:11:39,559
( lively conversation )
244
00:11:39,560 --> 00:11:44,265
( graceful waltz theme playing )
245
00:12:07,922 --> 00:12:09,989
Miss. Oh, miss.
246
00:12:09,990 --> 00:12:11,458
( pounding on bar )
247
00:12:11,459 --> 00:12:12,659
Out.
248
00:12:12,660 --> 00:12:14,061
Out, please.
249
00:12:15,796 --> 00:12:16,996
Can I help you?
250
00:12:16,997 --> 00:12:18,198
I...
251
00:12:18,199 --> 00:12:19,433
I don't know.
252
00:12:19,434 --> 00:12:21,000
I'm supposed to meet someone.
253
00:12:21,001 --> 00:12:22,402
Do you see him here?
254
00:12:22,403 --> 00:12:23,570
No.
255
00:12:23,571 --> 00:12:25,105
You'll probably find him
in the restaurant.
256
00:12:25,106 --> 00:12:26,673
There?
257
00:12:26,674 --> 00:12:29,075
Yes, but I don't think
I'd walk through the bar
258
00:12:29,076 --> 00:12:30,277
if I were you.
259
00:12:30,278 --> 00:12:32,646
Oh, I'm sorry.
260
00:12:32,647 --> 00:12:35,416
The entrance is right next door.
261
00:12:39,720 --> 00:12:42,889
There you are.
262
00:12:42,890 --> 00:12:45,225
Thank you.
263
00:12:45,226 --> 00:12:47,762
( bright, elegant theme
playing )
264
00:12:52,700 --> 00:12:54,901
A little thing like that
kind of breaks the monotony.
265
00:12:54,902 --> 00:12:56,771
( chuckles )
266
00:13:35,576 --> 00:13:38,345
I'm sorry, we do not seat
unescorted ladies, miss.
267
00:13:38,346 --> 00:13:40,280
I don't want to sit down.
268
00:13:40,281 --> 00:13:42,282
I want to leave a message.
269
00:13:42,283 --> 00:13:45,118
Yes. What is it?
270
00:13:45,119 --> 00:13:48,087
Well, would you tell
Mr. Drouet,
271
00:13:48,088 --> 00:13:49,956
Mr. Charlie Drouet,
272
00:13:49,957 --> 00:13:51,958
that I couldn't come?
273
00:13:51,959 --> 00:13:54,228
That I can't meet him,
274
00:13:54,229 --> 00:13:57,096
and I couldn't wait to tell him?
275
00:13:57,097 --> 00:14:00,268
And if you'll give this
back to him.
276
00:14:02,069 --> 00:14:03,870
What is it, Louis?
277
00:14:03,871 --> 00:14:05,239
I don't know.
278
00:14:05,240 --> 00:14:07,006
Who were you meeting?
279
00:14:07,007 --> 00:14:09,676
Mr. Drouet,
Charlie Drouet.
280
00:14:09,677 --> 00:14:11,177
Well, let's see if he's here.
281
00:14:11,178 --> 00:14:12,379
No, he isn't. I'm early.
282
00:14:12,380 --> 00:14:13,913
Well, maybe he's early.
283
00:14:13,914 --> 00:14:15,315
He should be.
284
00:14:15,316 --> 00:14:17,217
Shall we look?
285
00:14:17,218 --> 00:14:18,518
Well, it would be better
286
00:14:18,519 --> 00:14:20,387
if I could just leave this.
287
00:14:20,388 --> 00:14:23,022
Were you going to
have dinner here?
288
00:14:23,023 --> 00:14:25,091
Yes, I was.
289
00:14:25,092 --> 00:14:26,493
Well, why don't you wait.
290
00:14:26,494 --> 00:14:28,762
It's a very good restaurant.
291
00:14:28,763 --> 00:14:29,963
Oh, I know.
292
00:14:29,964 --> 00:14:31,898
It looks it.
293
00:14:31,899 --> 00:14:33,099
Carrie.
294
00:14:33,100 --> 00:14:34,401
Hello.
295
00:14:34,402 --> 00:14:35,602
You got here early.
296
00:14:35,603 --> 00:14:36,803
Good evening,
Mr. Hurstwood.
297
00:14:36,804 --> 00:14:38,372
Mr. Drouet,
good evening.
298
00:14:38,373 --> 00:14:40,874
Say, you've got
a good memory for names.
299
00:14:40,875 --> 00:14:43,377
I haven't been here
in a couple of months.
300
00:14:43,378 --> 00:14:44,745
Will you follow me?
301
00:14:48,148 --> 00:14:50,149
( snaps fingers )
Louis.
302
00:14:50,150 --> 00:14:51,418
A nice table
for Mr. Drouet.
303
00:14:51,419 --> 00:14:53,888
Right this way, please.
304
00:14:55,089 --> 00:14:57,156
( indistinct conversation )
305
00:14:57,157 --> 00:14:59,427
( woman laughs )
306
00:15:00,995 --> 00:15:02,396
( whooshes )
307
00:15:02,397 --> 00:15:04,432
( Carrie gasps )
308
00:15:08,903 --> 00:15:10,136
Now, why don't you try
309
00:15:10,137 --> 00:15:11,338
to be a sensible girl, Carrie.
310
00:15:11,339 --> 00:15:12,539
Stop worrying.
311
00:15:12,540 --> 00:15:13,740
Put the money away.
312
00:15:13,741 --> 00:15:15,208
It's just a loan from a friend.
313
00:15:15,209 --> 00:15:16,976
I'm not gonna give it
another thought.
314
00:15:16,977 --> 00:15:19,613
Buy yourself a little coat.
315
00:15:19,614 --> 00:15:21,848
You need a coat, don't you?
316
00:15:21,849 --> 00:15:23,049
Well, there you are.
317
00:15:23,050 --> 00:15:24,518
Pay me back when you get a job.
318
00:15:24,519 --> 00:15:27,053
Anything wrong with that?
319
00:15:27,054 --> 00:15:28,254
You better put that money away
320
00:15:28,255 --> 00:15:29,456
before the waiter picks it up.
321
00:15:29,457 --> 00:15:30,791
Oh, look out.
322
00:15:35,330 --> 00:15:37,063
( dinnerware clinks )
323
00:15:37,064 --> 00:15:40,267
Now, then, that's settled.
324
00:15:42,937 --> 00:15:45,104
You've been awfully nice,
Mr. Drouet.
325
00:15:45,105 --> 00:15:46,640
Oh, why not?
326
00:15:46,641 --> 00:15:48,842
Everybody gets a little
help from somebody.
327
00:15:48,843 --> 00:15:50,176
Hey, look around you.
328
00:15:50,177 --> 00:15:51,378
Some of the finest ladies
in Chicago
329
00:15:51,379 --> 00:15:52,646
are right here.
330
00:15:52,647 --> 00:15:54,047
Where do you think
they get everything from?
331
00:15:54,048 --> 00:15:55,248
From their husbands.
332
00:15:55,249 --> 00:15:57,352
Or friends.
333
00:16:04,091 --> 00:16:05,291
( chuckles )
334
00:16:05,292 --> 00:16:06,493
No.
335
00:16:06,494 --> 00:16:08,562
( whispering ):
The little one.
336
00:16:08,563 --> 00:16:10,630
Oh, that's the first time
you smiled.
337
00:16:10,631 --> 00:16:12,231
Come on, let's enjoy this,
338
00:16:12,232 --> 00:16:13,968
will you?
339
00:16:18,205 --> 00:16:19,806
No, I didn't order
any champagne.
340
00:16:19,807 --> 00:16:22,376
The compliments
of Mr. Hurstwood.
341
00:16:22,377 --> 00:16:24,878
Well, thank you.
342
00:16:24,879 --> 00:16:26,245
Thank you very much.
343
00:16:26,246 --> 00:16:28,582
Now, isn't that nice?
344
00:16:28,583 --> 00:16:30,650
Say, there's another smile.
345
00:16:30,651 --> 00:16:32,251
Oh, I wish you could see it.
346
00:16:32,252 --> 00:16:34,655
Here, look in the mirror.
Do it again.
347
00:16:36,657 --> 00:16:38,124
( cork pops )
348
00:16:38,125 --> 00:16:39,325
( clock striking )
349
00:16:39,326 --> 00:16:40,660
Now, there you are,
right up there.
350
00:16:40,661 --> 00:16:42,161
Those two windows.
You see?
351
00:16:42,162 --> 00:16:43,597
Now, why don't you
352
00:16:43,598 --> 00:16:46,099
come up and take one look.
353
00:16:46,100 --> 00:16:47,701
I don't think I better.
354
00:16:47,702 --> 00:16:49,669
Look, I'll have the cabby wait.
355
00:16:49,670 --> 00:16:51,838
If you don't like it,
you can come right back.
356
00:16:51,839 --> 00:16:54,441
I think I'll take a streetcar.
357
00:16:54,442 --> 00:16:55,642
To your sister's?
358
00:16:55,643 --> 00:16:56,976
You said they didn't want you.
359
00:16:56,977 --> 00:16:58,945
You don't wanna go back
to the farm, do you?
360
00:16:58,946 --> 00:17:00,947
You like Chicago.
You said you did.
361
00:17:00,948 --> 00:17:02,682
You wanna stay here, don't you?
362
00:17:02,683 --> 00:17:04,551
All right,
it's a nice little flat.
363
00:17:04,552 --> 00:17:06,386
Now, it's gonna be
empty for ten days anyway.
364
00:17:06,387 --> 00:17:07,587
I'm going on the road tomorrow.
365
00:17:07,588 --> 00:17:09,423
I can just as easy
catch the 11:00
366
00:17:09,424 --> 00:17:11,157
out to Edison tonight.
367
00:17:11,158 --> 00:17:12,626
If you like it, move in.
368
00:17:12,627 --> 00:17:14,428
No board. Not a dime.
369
00:17:14,429 --> 00:17:16,062
By the time I get back,
you'll be fine.
370
00:17:16,063 --> 00:17:18,231
Maybe you'll have
a place of your own.
371
00:17:18,232 --> 00:17:20,434
Here's the key.
372
00:17:20,435 --> 00:17:22,437
( hooves clopping )
373
00:17:24,271 --> 00:17:25,539
Now you're making sense.
374
00:17:25,540 --> 00:17:27,874
( cab door closes )
375
00:17:27,875 --> 00:17:29,275
Thank you,
376
00:17:29,276 --> 00:17:30,644
thank you for everything.
377
00:17:30,645 --> 00:17:32,078
Oh, it's nothing.
378
00:17:32,079 --> 00:17:35,148
Now, uh...
379
00:17:35,149 --> 00:17:36,817
you wait right here.
380
00:17:41,221 --> 00:17:42,656
Where are you going?
381
00:17:42,657 --> 00:17:44,992
I gotta get my bag, don't I?
382
00:17:55,169 --> 00:17:56,436
( clucks )
383
00:17:56,437 --> 00:17:58,138
( hoove clopping receding )
384
00:18:01,375 --> 00:18:04,579
( Drouet humming )
385
00:18:09,484 --> 00:18:12,152
( Drouet whistling )
386
00:18:19,827 --> 00:18:21,528
Well, I'm all packed.
387
00:18:21,529 --> 00:18:23,062
Why don't you take your hat off,
388
00:18:23,063 --> 00:18:24,465
make yourself cozy.
389
00:18:25,633 --> 00:18:27,100
Hey, you're scared to death.
390
00:18:27,101 --> 00:18:28,968
Yes, I am.
391
00:18:28,969 --> 00:18:30,605
Oh, what for?
392
00:18:33,874 --> 00:18:35,274
I'll tell you what.
393
00:18:35,275 --> 00:18:36,876
Why don't I go out
394
00:18:36,877 --> 00:18:38,545
and get a couple
of bottles of beer.
395
00:18:38,546 --> 00:18:40,179
We'll play the graphophone,
396
00:18:40,180 --> 00:18:41,380
make you feel better, huh?
397
00:18:41,381 --> 00:18:43,449
What do you say?
398
00:18:43,450 --> 00:18:44,651
All right, all right.
399
00:18:44,652 --> 00:18:46,052
I'm going. I'm going.
400
00:18:46,053 --> 00:18:47,954
I just thought
I'd take a later train,
401
00:18:47,955 --> 00:18:49,490
that's all.
402
00:18:52,960 --> 00:18:54,528
No, no,
I'm off. I'm off.
403
00:18:54,529 --> 00:18:56,463
I'm off.
404
00:19:10,244 --> 00:19:12,278
Good night.
405
00:19:12,279 --> 00:19:14,682
Take care of yourself.
406
00:19:45,479 --> 00:19:47,847
( chain clicks )
407
00:19:47,848 --> 00:19:50,618
( soft, wistful theme playing )
408
00:20:05,165 --> 00:20:08,635
( sobs )
409
00:20:08,636 --> 00:20:10,203
Good night, Hurstwood.
410
00:20:10,204 --> 00:20:12,338
Good night, judge.
411
00:20:12,339 --> 00:20:14,473
Oh, Mr. Hurstwood.
412
00:20:14,474 --> 00:20:16,610
Good evening.
413
00:20:16,611 --> 00:20:18,477
I, uh...
414
00:20:18,478 --> 00:20:20,046
wanna thank you
for that bottle of wine
415
00:20:20,047 --> 00:20:22,081
you sent over.
Oh, did you enjoy it?
416
00:20:22,082 --> 00:20:23,516
Oh, yes, very much.
417
00:20:23,517 --> 00:20:24,918
Did the young lady enjoy it?
418
00:20:24,919 --> 00:20:27,486
Yes, it was a brand-new
experience for her.
419
00:20:27,487 --> 00:20:28,788
( chuckles )
420
00:20:28,789 --> 00:20:30,423
Leaving town?
421
00:20:30,424 --> 00:20:31,625
Oh, no, no.
422
00:20:31,626 --> 00:20:33,159
I'm just checking into
the Imperial
423
00:20:33,160 --> 00:20:34,360
for a night or two.
424
00:20:34,361 --> 00:20:35,561
Mm-hmm.
425
00:20:35,562 --> 00:20:37,897
Maybe three.
426
00:20:37,898 --> 00:20:39,933
You care to join me
in a nightcap?
427
00:20:39,934 --> 00:20:41,567
Thank you, no.
I'm leaving now.
428
00:20:41,568 --> 00:20:42,769
Some other time.
429
00:20:42,770 --> 00:20:44,170
Sure, sure.
430
00:20:44,171 --> 00:20:45,772
Well?
431
00:20:45,773 --> 00:20:48,207
Drinks for the house. On me.
432
00:20:48,208 --> 00:20:49,343
( laughing )
433
00:20:50,945 --> 00:20:53,648
( pleasant, cheerful theme
playing )
434
00:21:08,663 --> 00:21:10,597
Hello.
435
00:21:13,400 --> 00:21:15,069
Where do you live?
436
00:21:18,405 --> 00:21:19,773
Oh, there.
437
00:21:19,774 --> 00:21:22,141
Would you like an apple?
438
00:21:22,142 --> 00:21:24,111
No?
439
00:21:25,946 --> 00:21:27,714
What's your name?
440
00:21:27,715 --> 00:21:31,117
Haven't you got a name?
441
00:21:31,118 --> 00:21:33,821
Well, what is it?
442
00:21:37,491 --> 00:21:40,260
I'm not supposed to talk to you.
443
00:21:45,833 --> 00:21:48,703
( sad theme playing )
444
00:22:06,153 --> 00:22:07,553
Well.
445
00:22:07,554 --> 00:22:09,388
( whistles )
446
00:22:09,389 --> 00:22:10,724
Sharp as a razor.
447
00:22:10,725 --> 00:22:12,591
You know, if I thought
I could swing it,
448
00:22:12,592 --> 00:22:14,427
I'd raise a mustache.
449
00:22:14,428 --> 00:22:16,864
How'd you like me
with a mustache, Carrie?
450
00:22:18,665 --> 00:22:20,767
What's the matter?
451
00:22:20,768 --> 00:22:22,802
When are you going to marry me?
452
00:22:22,803 --> 00:22:24,003
When am I...?
453
00:22:24,004 --> 00:22:26,405
Well, any time, any time at all.
454
00:22:26,406 --> 00:22:27,640
You know that.
455
00:22:27,641 --> 00:22:29,475
People in the house...
456
00:22:29,476 --> 00:22:31,978
Everybody, they know.
457
00:22:31,979 --> 00:22:33,913
They talk about me.
458
00:22:33,914 --> 00:22:35,581
Well, I won't stand for that.
459
00:22:35,582 --> 00:22:38,351
No, sir, we'll put
a stop to that.
460
00:22:38,352 --> 00:22:39,552
When?
461
00:22:39,553 --> 00:22:40,887
When? When?
462
00:22:40,888 --> 00:22:42,822
Well, now, that's--
That's a question.
463
00:22:42,823 --> 00:22:44,290
That's what
we got to settle is when.
464
00:22:44,291 --> 00:22:46,459
Well, we can't get married
anymore today, can we?
465
00:22:46,460 --> 00:22:49,362
And we can't get married
tomorrow, it's a Saturday.
466
00:22:49,363 --> 00:22:50,764
I... I don't think
467
00:22:50,765 --> 00:22:51,965
that we ought to
get married next week.
468
00:22:51,966 --> 00:22:53,266
I leave town on Thursday.
469
00:22:53,267 --> 00:22:54,934
Look, when I get back,
huh, sweetheart?
470
00:22:54,935 --> 00:22:56,870
What do you say?
I'm going home to Minnie's.
471
00:22:56,871 --> 00:22:58,571
I'll tell her...
472
00:22:58,572 --> 00:22:59,773
I don't know what.
473
00:22:59,774 --> 00:23:01,307
But if you really
wanna marry me,
474
00:23:01,308 --> 00:23:03,209
you come there for me,
475
00:23:03,210 --> 00:23:05,912
just like I was
home with the family.
476
00:23:05,913 --> 00:23:07,914
Oh, Carrie, that's silly.
477
00:23:07,915 --> 00:23:10,349
Things are gonna straighten out.
478
00:23:10,350 --> 00:23:12,385
You just wait, you'll see.
479
00:23:12,386 --> 00:23:14,587
Everything's gonna be
just the way you want it.
480
00:23:14,588 --> 00:23:17,656
I'll bring you a present.
481
00:23:17,657 --> 00:23:19,658
I won't be here.
482
00:23:19,659 --> 00:23:22,929
I'll bring it anyway.
483
00:23:22,930 --> 00:23:24,931
( door closes )
484
00:23:24,932 --> 00:23:27,666
( footsteps receding )
485
00:23:27,667 --> 00:23:29,435
( dog yaps )
486
00:23:29,436 --> 00:23:31,871
Come on, boy,
here we go. Come on.
487
00:23:31,872 --> 00:23:33,072
Come on. Come on.
488
00:23:33,073 --> 00:23:34,473
Come on. That's the boy.
489
00:23:34,474 --> 00:23:35,674
Come on.
490
00:23:35,675 --> 00:23:36,876
Excuse me.
491
00:23:36,877 --> 00:23:38,477
Oh, Mr. Hurstwood!
492
00:23:38,478 --> 00:23:39,678
Hello.
493
00:23:39,679 --> 00:23:41,547
Good to see you again.
494
00:23:41,548 --> 00:23:43,316
Oh, hello, Mr. Drouet.
495
00:23:43,317 --> 00:23:44,818
What do you think of the wolf?
496
00:23:44,819 --> 00:23:46,485
Brand-new.
497
00:23:46,486 --> 00:23:47,854
I just named him Columbia.
498
00:23:47,855 --> 00:23:49,455
Well, hail, Columbia.
499
00:23:49,456 --> 00:23:51,090
Ha ha, that's pretty good.
"Hail, Columbia."
500
00:23:51,091 --> 00:23:52,992
It's for Columbia City,
Missouri.
501
00:23:52,993 --> 00:23:54,227
That's where Carrie came from.
502
00:23:54,228 --> 00:23:56,629
He's a peace offering.
Carrie?
503
00:23:56,630 --> 00:23:57,997
The little girl
504
00:23:57,998 --> 00:23:59,332
that I brought in
to dinner that night.
505
00:23:59,333 --> 00:24:01,334
Don't you remember?
Oh, yes,
506
00:24:01,335 --> 00:24:02,969
the girl who came in
the wrong door.
507
00:24:02,970 --> 00:24:04,170
Oh, you should see her now.
508
00:24:04,171 --> 00:24:05,738
Hey, are you going anyplace?
509
00:24:05,739 --> 00:24:06,940
No, just walking.
510
00:24:06,941 --> 00:24:08,241
Look, I live right over here.
511
00:24:08,242 --> 00:24:09,775
Why don't you come up
for a drink,
512
00:24:09,776 --> 00:24:11,177
say hello.
Well, I...
513
00:24:11,178 --> 00:24:12,245
Oh, come on.
514
00:24:12,246 --> 00:24:14,113
She'll be delighted
to see you. Come on.
515
00:24:14,114 --> 00:24:16,615
I live right around
the corner here, you know.
516
00:24:16,616 --> 00:24:18,017
( key rattling )
517
00:24:18,018 --> 00:24:19,718
HURSTWOOD:
Say, maybe this
isn't convenient.
518
00:24:19,719 --> 00:24:22,989
DROUET:
I'm sure she'll be
tickled to death to see you.
519
00:24:22,990 --> 00:24:24,858
Oh, there you are, sweetheart.
520
00:24:24,859 --> 00:24:26,592
You remember Mr. Hurstwood.
521
00:24:26,593 --> 00:24:27,793
How do you do?
522
00:24:27,794 --> 00:24:28,995
I...
523
00:24:28,996 --> 00:24:30,396
I was just in the neighborhood.
524
00:24:30,397 --> 00:24:31,397
I...
525
00:24:31,398 --> 00:24:33,432
Look at this, a companion
526
00:24:33,433 --> 00:24:36,602
for those lonely hours
when I'm on the road.
527
00:24:36,603 --> 00:24:38,037
( chuckles )
528
00:24:38,038 --> 00:24:39,873
I was just going home.
529
00:24:39,874 --> 00:24:41,240
Oh, Carrie, no, no.
530
00:24:41,241 --> 00:24:43,609
Mr. Hurstwood's
an old friend of mine.
531
00:24:43,610 --> 00:24:45,011
It's all right.
532
00:24:45,012 --> 00:24:47,947
Sit down, George.
533
00:24:47,948 --> 00:24:50,816
There's some good bourbon there.
534
00:24:50,817 --> 00:24:52,886
Say, he's shivering.
535
00:24:52,887 --> 00:24:55,221
I'll put him on your bed, huh?
536
00:24:55,222 --> 00:24:56,222
Uh...
537
00:24:56,223 --> 00:24:58,893
help yourself, George.
538
00:25:02,129 --> 00:25:03,529
You'll take great pleasure
539
00:25:03,530 --> 00:25:06,333
in the puppy,
Mrs. Drouet.
540
00:25:08,768 --> 00:25:10,169
Sometimes dogs can be
541
00:25:10,170 --> 00:25:13,772
more understanding than people.
542
00:25:13,773 --> 00:25:15,976
May I help myself
to a glass of sherry?
543
00:25:18,278 --> 00:25:19,812
Oh, yes, yes.
544
00:25:19,813 --> 00:25:21,714
One for you?
545
00:25:21,715 --> 00:25:23,450
Yes, thank you.
546
00:25:33,293 --> 00:25:35,095
Trumps.
547
00:25:39,033 --> 00:25:40,866
Mr. Hurstwood, I'm losing.
548
00:25:40,867 --> 00:25:42,635
Wait, Carrie, wait.
549
00:25:42,636 --> 00:25:44,203
Oh-oh. He's nervous.
550
00:25:44,204 --> 00:25:45,972
He doesn't know
what we're going to do.
551
00:25:45,973 --> 00:25:47,873
Oh, is that so?
552
00:25:47,874 --> 00:25:49,575
Well, play, Charlie, play.
553
00:25:49,576 --> 00:25:50,609
Trip with this one.
554
00:25:50,610 --> 00:25:52,078
If I'm not mistaken, that's it.
555
00:25:52,079 --> 00:25:54,147
( laughs )
556
00:25:54,148 --> 00:25:55,248
Now.
557
00:25:55,249 --> 00:25:57,050
No, no, figure it out yourself.
558
00:25:57,051 --> 00:25:59,619
( burps )
559
00:26:01,956 --> 00:26:03,656
Of course, exactly.
560
00:26:03,657 --> 00:26:04,924
Ah!
561
00:26:04,925 --> 00:26:07,326
He didn't count, but you did.
562
00:26:07,327 --> 00:26:08,761
We'll give you
the ten of diamonds
563
00:26:08,762 --> 00:26:09,963
and take the rest.
564
00:26:09,964 --> 00:26:11,464
Put them down, Carrie.
565
00:26:11,465 --> 00:26:13,832
Oh, I'll be hornswoggled.
566
00:26:13,833 --> 00:26:15,034
( both laughing )
567
00:26:15,035 --> 00:26:16,302
I won.
568
00:26:16,303 --> 00:26:17,836
It took the two of you to do it.
569
00:26:17,837 --> 00:26:19,172
I don't care, I won.
570
00:26:19,173 --> 00:26:20,739
You like to win, don't you?
Yes, I do.
571
00:26:20,740 --> 00:26:22,875
Say, she learned the game
quickly, didn't she?
572
00:26:22,876 --> 00:26:24,277
Didn't think she could do it.
573
00:26:24,278 --> 00:26:26,379
I think she could do anything.
574
00:26:26,380 --> 00:26:28,681
Charlie, I've had
a fine evening.
575
00:26:28,682 --> 00:26:30,984
Thank you, partner.
576
00:26:30,985 --> 00:26:32,651
Now, George,
we want you to come back
577
00:26:32,652 --> 00:26:33,852
and see us again real soon,
578
00:26:33,853 --> 00:26:35,621
don't we, pet?
579
00:26:35,622 --> 00:26:37,256
Yes, Mr. Hurstwood.
580
00:26:37,257 --> 00:26:39,292
We enjoyed having you very much.
581
00:26:39,293 --> 00:26:40,459
Thank you.
582
00:26:40,460 --> 00:26:42,328
Say, I've got two tickets
583
00:26:42,329 --> 00:26:43,729
for the theater Friday night.
584
00:26:43,730 --> 00:26:44,930
Why don't you use them.
585
00:26:44,931 --> 00:26:46,699
Friday, I'll be in Duluth.
586
00:26:46,700 --> 00:26:47,900
Oh...
587
00:26:47,901 --> 00:26:49,235
Well, you keep them.
588
00:26:49,236 --> 00:26:51,237
You'll find someone to take.
589
00:26:51,238 --> 00:26:52,871
Thank you very much.
590
00:26:52,872 --> 00:26:54,240
And when you get back,
591
00:26:54,241 --> 00:26:55,874
will you both come down
to Fitzgerald's
592
00:26:55,875 --> 00:26:57,743
and be my guests for dinner?
593
00:26:57,744 --> 00:26:58,978
Oh, say, isn't that nice?
594
00:26:58,979 --> 00:27:00,480
I'll buy you a new dress.
595
00:27:04,051 --> 00:27:07,420
Well, good night.
596
00:27:07,421 --> 00:27:09,289
Good night, Mr. Hurstwood.
597
00:27:11,025 --> 00:27:12,558
George...
598
00:27:12,559 --> 00:27:14,827
Why don't you take her
to the theater.
599
00:27:14,828 --> 00:27:16,729
I don't mind.
600
00:27:16,730 --> 00:27:18,864
Well...
601
00:27:18,865 --> 00:27:20,699
I'll see you when you get back.
602
00:27:20,700 --> 00:27:21,967
Good night, George.
603
00:27:21,968 --> 00:27:23,436
Good night.
604
00:27:23,437 --> 00:27:25,571
( gentle string theme playing )
605
00:27:25,572 --> 00:27:27,141
Well...
606
00:27:28,308 --> 00:27:30,376
...that's what I call
a high-class fella.
607
00:27:30,377 --> 00:27:32,045
Knows the finest people
in Chicago,
608
00:27:32,046 --> 00:27:33,980
spends the evening with us.
609
00:27:35,649 --> 00:27:38,951
What's the matter,
didn't you like him?
610
00:27:38,952 --> 00:27:42,056
Yes, I liked him.
611
00:27:59,473 --> 00:28:02,175
I'm glad you enjoyed yourself,
Jessica.
612
00:28:02,176 --> 00:28:04,243
Good evening, George.
613
00:28:04,244 --> 00:28:06,145
Good evening, Julia, Jessica.
614
00:28:06,146 --> 00:28:07,346
Hello, Father.
615
00:28:07,347 --> 00:28:08,581
George, this is John Connell.
616
00:28:08,582 --> 00:28:10,283
How do you do?
How do you do, sir?
617
00:28:10,284 --> 00:28:12,585
He's just brought
Jessica home from the club.
618
00:28:12,586 --> 00:28:13,952
Club?
619
00:28:13,953 --> 00:28:16,922
The Thursday Cotillion
of the Park Club, George.
620
00:28:16,923 --> 00:28:20,126
Oh, yes.
621
00:28:20,127 --> 00:28:22,728
Can I offer you a drink, John?
622
00:28:22,729 --> 00:28:24,497
Oh, no, thank you, sir.
623
00:28:24,498 --> 00:28:26,499
Good night, Mr. Hurstwood.
624
00:28:26,500 --> 00:28:28,000
Jessica.
Good night.
625
00:28:28,001 --> 00:28:29,435
Good night, John.
626
00:28:29,436 --> 00:28:30,836
Good night,
Mrs. Hurstwood.
627
00:28:30,837 --> 00:28:34,373
Good night.
Good night, pet.
628
00:28:34,374 --> 00:28:36,276
Good night, Father.
629
00:28:41,681 --> 00:28:42,881
I wish you'd learn
630
00:28:42,882 --> 00:28:44,217
to sell your drinks at the bar
631
00:28:44,218 --> 00:28:46,353
and not here in your home.
632
00:28:49,055 --> 00:28:50,256
What Connell is he?
633
00:28:50,257 --> 00:28:52,258
They have the big house
on the drive.
634
00:28:52,259 --> 00:28:53,459
Oh, yeah.
635
00:28:53,460 --> 00:28:54,660
And Green Acres at Waukesha.
636
00:28:54,661 --> 00:28:56,195
Yeah, I know his father,
Slim Connell.
637
00:28:56,196 --> 00:28:57,796
You know him
as a waiter knows him.
638
00:28:57,797 --> 00:29:00,499
They're one of
the first families of Chicago,
639
00:29:00,500 --> 00:29:03,068
and he's interested in Jessica.
640
00:29:03,069 --> 00:29:05,404
Jessica is 16.
641
00:29:05,405 --> 00:29:07,273
Jessica has got to meet
the right people.
642
00:29:07,274 --> 00:29:10,109
You come in here
bowing and scraping.
643
00:29:10,110 --> 00:29:11,310
Why can't you show
a little dignity?
644
00:29:11,311 --> 00:29:12,711
I offered the little pipsqueak
645
00:29:12,712 --> 00:29:13,812
a drink.
646
00:29:13,813 --> 00:29:15,214
What's so undignified
about that?
647
00:29:15,215 --> 00:29:17,250
Must you always remind everybody
648
00:29:17,251 --> 00:29:19,285
you're in the liquor business?
649
00:29:19,286 --> 00:29:20,786
You're not comfortable
650
00:29:20,787 --> 00:29:22,020
without a shaker or bottle
651
00:29:22,021 --> 00:29:23,657
in your hand, are you?
652
00:29:24,958 --> 00:29:26,159
Hello, Pop.
653
00:29:26,160 --> 00:29:27,626
Hello, George.
654
00:29:27,627 --> 00:29:29,027
Now, you're not going out
655
00:29:29,028 --> 00:29:30,229
at this hour.
656
00:29:30,230 --> 00:29:32,531
Those young friends of yours
657
00:29:32,532 --> 00:29:34,200
can hold up
the side of the drugstore
658
00:29:34,201 --> 00:29:35,869
without you.
659
00:29:41,375 --> 00:29:42,941
( door closes )
660
00:29:42,942 --> 00:29:44,143
You've been fighting again.
661
00:29:44,144 --> 00:29:45,344
Oh, no.
662
00:29:45,345 --> 00:29:47,913
How'd you make out today?
663
00:29:47,914 --> 00:29:49,348
Fine.
664
00:29:49,349 --> 00:29:50,549
I made the semifinals.
665
00:29:50,550 --> 00:29:52,651
Ah-ha.
Won three straight sets.
666
00:29:52,652 --> 00:29:53,852
Good.
667
00:29:53,853 --> 00:29:55,288
Six-four, 8-6,
6-love.
668
00:29:55,289 --> 00:29:56,689
Good boy.
669
00:29:56,690 --> 00:29:57,890
( chuckles )
670
00:29:57,891 --> 00:29:59,124
Pop.
Yes?
671
00:29:59,125 --> 00:30:00,959
I thought maybe...
672
00:30:00,960 --> 00:30:03,095
I'd like to meet
some of the fellas.
673
00:30:03,096 --> 00:30:04,297
Go see the tennis coach
674
00:30:04,298 --> 00:30:07,200
about the match for tomorrow.
675
00:30:07,201 --> 00:30:08,702
Don't put me
in the middle, George.
676
00:30:12,772 --> 00:30:14,640
That was a lie, Pop.
677
00:30:14,641 --> 00:30:17,511
I don't wanna see
the tennis coach.
678
00:30:19,813 --> 00:30:22,215
I've got a girl.
679
00:30:22,216 --> 00:30:25,318
What girl?
680
00:30:25,319 --> 00:30:26,552
Oh, just a girl.
681
00:30:26,553 --> 00:30:29,788
She's awful pretty.
682
00:30:29,789 --> 00:30:31,624
You can see her tomorrow.
683
00:30:31,625 --> 00:30:34,294
But she's waiting for me.
684
00:30:37,931 --> 00:30:40,467
You're lucky.
685
00:30:42,602 --> 00:30:45,137
Go on.
686
00:30:45,138 --> 00:30:46,372
Oh, thanks.
687
00:30:46,373 --> 00:30:48,607
Gee, thanks, Pop.
688
00:30:48,608 --> 00:30:51,411
( melancholy
woodwind theme playing )
689
00:30:53,046 --> 00:30:54,913
( door opens )
690
00:30:54,914 --> 00:30:56,215
( door closes )
691
00:30:56,216 --> 00:30:58,785
( footsteps quickly receding )
692
00:31:14,868 --> 00:31:16,803
( light switch clicks )
693
00:31:26,179 --> 00:31:27,380
( dog whimpers )
694
00:31:27,381 --> 00:31:28,948
( knock on door )
695
00:31:34,488 --> 00:31:37,324
( barking )
696
00:31:44,163 --> 00:31:45,564
Oh, Mr. Hurstwood.
697
00:31:45,565 --> 00:31:47,833
Good afternoon.
How do you do?
698
00:31:47,834 --> 00:31:49,201
I brought you a book.
699
00:31:49,202 --> 00:31:50,869
Oh, thank you.
700
00:31:50,870 --> 00:31:52,705
The Complete Hoyle,
for your protection.
701
00:31:52,706 --> 00:31:55,107
Now, if Charlie thinks
a king should take an ace,
702
00:31:55,108 --> 00:31:56,375
you look in the book.
703
00:31:56,376 --> 00:31:57,843
Is he home?
704
00:31:57,844 --> 00:31:59,244
No, Charlie left for Duluth
705
00:31:59,245 --> 00:32:00,446
this morning.
706
00:32:00,447 --> 00:32:02,848
Oh, I thought he said
707
00:32:02,849 --> 00:32:04,917
he wasn't leaving until Friday.
708
00:32:04,918 --> 00:32:07,886
Won't you sit down?
709
00:32:07,887 --> 00:32:10,457
Thank you.
710
00:32:13,460 --> 00:32:14,860
( door closes )
711
00:32:14,861 --> 00:32:17,363
Did you find someone
to take to the theater?
712
00:32:17,364 --> 00:32:19,932
No, there isn't
anyone I can ask.
713
00:32:19,933 --> 00:32:21,734
Would you ask me?
714
00:32:21,735 --> 00:32:23,437
Why, yes.
715
00:32:25,171 --> 00:32:26,572
What have you there?
716
00:32:26,573 --> 00:32:27,873
It's a play they're going to do
717
00:32:27,874 --> 00:32:29,408
out at the club
where Charlie belongs.
718
00:32:29,409 --> 00:32:31,276
Oh, do you play in it?
719
00:32:31,277 --> 00:32:32,478
No, Charlie does.
720
00:32:32,479 --> 00:32:33,912
He plays a friend of the duke.
721
00:32:33,913 --> 00:32:35,348
( chuckling ):
That's Charlie,
722
00:32:35,349 --> 00:32:36,615
everybody's friend.
723
00:32:36,616 --> 00:32:38,016
Does he carry a sword?
724
00:32:38,017 --> 00:32:40,285
No, he wears a hat
with a long feather in it.
725
00:32:40,286 --> 00:32:41,487
( laughs ): There's that.
726
00:32:41,488 --> 00:32:43,022
I guess that'll be
just as deadly.
727
00:32:45,359 --> 00:32:47,360
Isn't there a part in it
for a pretty girl?
728
00:32:47,361 --> 00:32:48,961
Yes, there's Gwendolyn.
729
00:32:48,962 --> 00:32:50,363
Is she very pretty?
730
00:32:50,364 --> 00:32:52,565
Yes, she's supposed to be.
731
00:32:52,566 --> 00:32:54,567
Well, why don't you try for it.
732
00:32:54,568 --> 00:32:56,435
I'd call that good casting.
733
00:32:56,436 --> 00:32:58,170
No, I'd be scared.
734
00:32:58,171 --> 00:33:00,373
Gwendolyn talks so...
735
00:33:00,374 --> 00:33:01,740
So nice.
736
00:33:01,741 --> 00:33:04,276
Besides, I've never even
been to a theater.
737
00:33:04,277 --> 00:33:05,778
Maybe I could help you.
738
00:33:05,779 --> 00:33:07,212
How?
739
00:33:07,213 --> 00:33:09,281
Well, let's see.
740
00:33:09,282 --> 00:33:10,849
First act.
741
00:33:10,850 --> 00:33:12,752
First scene.
742
00:33:20,394 --> 00:33:22,828
Mr. Hurstwood,
you were kind
743
00:33:22,829 --> 00:33:25,531
when you called me
Mrs. Drouet.
744
00:33:25,532 --> 00:33:28,367
I don't know what you--
745
00:33:28,368 --> 00:33:30,669
What Charlie said to you, I...
746
00:33:30,670 --> 00:33:33,472
I don't know
what you think of me.
747
00:33:33,473 --> 00:33:35,841
I think you're very lovely.
748
00:33:35,842 --> 00:33:37,142
I try to behave
749
00:33:37,143 --> 00:33:39,277
as if I were
Mrs. Drouet.
750
00:33:39,278 --> 00:33:42,015
I will always behave that way.
751
00:33:44,618 --> 00:33:46,752
Thank you for the book
752
00:33:46,753 --> 00:33:48,887
and for coming to call on us.
753
00:33:48,888 --> 00:33:53,559
( gentle string theme playing )
754
00:33:53,560 --> 00:33:55,528
I've offended you.
755
00:33:55,529 --> 00:33:58,964
I'm deeply sorry.
756
00:33:58,965 --> 00:34:03,770
I've forgotten how to behave.
757
00:34:05,805 --> 00:34:09,142
Charlie and I will always be
glad to see you, Mr. Hurstwood.
758
00:34:15,915 --> 00:34:17,417
Thank you.
759
00:34:24,090 --> 00:34:26,191
And will you forgive me?
760
00:34:26,192 --> 00:34:28,562
Yes.
761
00:34:33,433 --> 00:34:37,269
May I still take you
to the theater Friday...
762
00:34:37,270 --> 00:34:39,938
as Mrs. Drouet?
763
00:34:39,939 --> 00:34:41,940
Thank you.
764
00:34:41,941 --> 00:34:45,479
"Thank you, no"
or "thank you, yes"?
765
00:34:47,346 --> 00:34:49,148
Yes.
766
00:35:03,830 --> 00:35:05,498
( hooves clopping )
767
00:35:05,499 --> 00:35:07,066
( brisk, merry theme playing )
768
00:35:23,517 --> 00:35:25,317
Is Mr. Fitzgerald--?
He's in the office.
769
00:35:25,318 --> 00:35:28,453
Oh. Well, put a bottle of Mumms
on ice for me, will you?
770
00:35:28,454 --> 00:35:29,789
Yes, sir.
771
00:35:33,627 --> 00:35:35,460
Good evening, Mr. Fitz.
772
00:35:35,461 --> 00:35:37,395
Hello, George.
773
00:35:37,396 --> 00:35:39,231
Much of a crowd after dinner?
774
00:35:39,232 --> 00:35:41,500
Mm, I suppose average.
775
00:35:41,501 --> 00:35:43,335
I went to a theater.
776
00:35:43,336 --> 00:35:47,005
Saw a fine show.
Camille.
777
00:35:47,006 --> 00:35:49,241
With Julia?
778
00:35:49,242 --> 00:35:53,612
Uh...no.
779
00:35:53,613 --> 00:35:55,180
How is Julia?
780
00:35:55,181 --> 00:35:57,516
Fine. Fine.
781
00:35:57,517 --> 00:35:59,084
Well, I'm glad to hear it.
782
00:35:59,085 --> 00:36:00,953
I've been in
every night this week
783
00:36:00,954 --> 00:36:02,721
and haven't found you once.
784
00:36:02,722 --> 00:36:05,824
Does it look as if
business was suffering?
785
00:36:05,825 --> 00:36:07,593
Oh, I didn't mean it that way.
786
00:36:07,594 --> 00:36:08,894
I thought perhaps
787
00:36:08,895 --> 00:36:11,930
something was wrong at home.
788
00:36:11,931 --> 00:36:14,299
Nothing wronger than usual.
789
00:36:14,300 --> 00:36:16,969
Count your blessings one by one,
790
00:36:16,970 --> 00:36:19,838
then you'll see
what the Lord has done.
791
00:36:19,839 --> 00:36:21,273
Well, here are your blessings.
792
00:36:21,274 --> 00:36:22,975
Would you like to lock them up?
793
00:36:22,976 --> 00:36:25,310
George, what is it you want?
794
00:36:25,311 --> 00:36:27,013
What are you looking for?
795
00:36:29,983 --> 00:36:32,484
Everything.
796
00:36:32,485 --> 00:36:33,752
I don't like to hear
that kind of talk
797
00:36:33,753 --> 00:36:35,187
from a man your age.
798
00:36:35,188 --> 00:36:36,454
It's dangerous.
799
00:36:36,455 --> 00:36:37,656
Nobody has everything, George.
800
00:36:37,657 --> 00:36:38,991
Nobody.
801
00:36:38,992 --> 00:36:40,425
You've got as much
as anybody I know.
802
00:36:40,426 --> 00:36:41,760
You've got a nice home,
803
00:36:41,761 --> 00:36:43,495
a good position
as long as you want it,
804
00:36:43,496 --> 00:36:44,730
two fine children.
805
00:36:44,731 --> 00:36:47,601
And after all,
Julia's a sterling wife.
806
00:36:49,168 --> 00:36:50,936
( lock clicking )
807
00:36:50,937 --> 00:36:52,170
Wait.
808
00:36:52,171 --> 00:36:54,472
I want to put something
into my compartment.
809
00:36:54,473 --> 00:36:56,309
Been playing poker,
Mr. Fitz?
810
00:37:09,455 --> 00:37:11,323
Say, this is set
for 11:00.
811
00:37:11,324 --> 00:37:12,891
Fitz, I never need cash
812
00:37:12,892 --> 00:37:14,627
before 11 in the morning.
813
00:37:14,628 --> 00:37:16,029
All right.
814
00:37:17,764 --> 00:37:19,431
You know, sometimes
it does a lot of good
815
00:37:19,432 --> 00:37:20,633
to talk things over
816
00:37:20,634 --> 00:37:22,636
with an older and wiser head.
817
00:37:24,904 --> 00:37:26,806
Want to walk me home?
818
00:37:28,842 --> 00:37:31,043
There's nothing to talk about.
819
00:37:31,044 --> 00:37:32,812
Uh, George.
820
00:37:34,513 --> 00:37:37,082
That, uh, Camille...
821
00:37:37,083 --> 00:37:39,117
That isn't a burlesque show,
is it?
822
00:37:39,118 --> 00:37:41,486
No, Fitz.
823
00:37:41,487 --> 00:37:42,855
No, it isn't.
824
00:37:42,856 --> 00:37:44,522
( safe door closes )
825
00:37:44,523 --> 00:37:46,124
Well...
826
00:37:46,125 --> 00:37:49,394
a man in the liquor business
can't be too careful.
827
00:37:49,395 --> 00:37:50,595
Good night.
828
00:37:50,596 --> 00:37:52,298
Good night.
829
00:38:08,882 --> 00:38:11,685
Franklin and Pine.
830
00:38:13,352 --> 00:38:15,020
Excuse me.
831
00:38:15,021 --> 00:38:17,724
I didn't know it was taken.
832
00:38:33,372 --> 00:38:35,041
Whoa.
833
00:38:36,976 --> 00:38:38,311
Franklin and Pine.
834
00:38:48,154 --> 00:38:50,923
Never mind, Joe.
835
00:38:50,924 --> 00:38:52,825
Were you lonesome?
836
00:38:52,826 --> 00:38:54,226
( hooves clopping )
837
00:38:54,227 --> 00:38:55,427
Yes.
838
00:38:55,428 --> 00:38:57,395
Good. So was I.
839
00:38:57,396 --> 00:38:59,431
George.
840
00:38:59,432 --> 00:39:00,999
Mr. Hurstwood.
841
00:39:01,000 --> 00:39:02,200
Oh...
842
00:39:02,201 --> 00:39:03,601
George.
843
00:39:03,602 --> 00:39:05,103
During the play,
844
00:39:05,104 --> 00:39:06,404
I looked at you once and...
845
00:39:06,405 --> 00:39:09,107
And your eyes were
filled with tears.
846
00:39:09,108 --> 00:39:11,343
Well, of course.
I cried like a baby.
847
00:39:11,344 --> 00:39:13,079
I always do at Camille.
848
00:39:15,481 --> 00:39:17,015
Carrie.
849
00:39:17,016 --> 00:39:18,350
( pastoral romantic theme
playing )
850
00:39:18,351 --> 00:39:21,153
Why didn't she
tell him the truth?
851
00:39:21,154 --> 00:39:25,891
Then he wouldn't
have left her and...
852
00:39:25,892 --> 00:39:29,694
And maybe she
wouldn't have died.
853
00:39:29,695 --> 00:39:32,630
Carrie, I've got to
see you again.
854
00:39:32,631 --> 00:39:34,032
I...
855
00:39:34,033 --> 00:39:35,968
I don't know. I...
856
00:39:35,969 --> 00:39:39,504
Does he come home tomorrow?
857
00:39:39,505 --> 00:39:41,339
Yes.
858
00:39:41,340 --> 00:39:43,341
What will happen to me?
859
00:39:43,342 --> 00:39:45,377
I can never thank you enough.
860
00:39:45,378 --> 00:39:46,578
What for?
861
00:39:46,579 --> 00:39:49,815
The happiest week of my life?
862
00:39:49,816 --> 00:39:51,917
Does it end?
863
00:39:51,918 --> 00:39:55,053
Do you love him, Carrie?
864
00:39:55,054 --> 00:39:58,723
When you're poor,
it gets all mixed-up.
865
00:39:58,724 --> 00:40:02,360
You like the people
who are good to you.
866
00:40:02,361 --> 00:40:04,864
Do you love him?
867
00:40:08,201 --> 00:40:11,337
( sweeping romantic theme
playing )
868
00:40:21,247 --> 00:40:22,848
Carrie.
869
00:40:22,849 --> 00:40:24,216
I want you
870
00:40:24,217 --> 00:40:27,086
more than I ever wanted
anything in my life.
871
00:40:48,241 --> 00:40:51,110
I should have waited
until I met you.
872
00:40:53,112 --> 00:40:57,115
But I didn't,
and now I'm not free.
873
00:40:57,116 --> 00:40:58,884
Will you meet me tomorrow?
874
00:40:58,885 --> 00:41:00,986
How can I?
875
00:41:00,987 --> 00:41:02,454
He's coming in
on the morning train
876
00:41:02,455 --> 00:41:03,655
from Duluth.
877
00:41:03,656 --> 00:41:04,990
What time?
878
00:41:04,991 --> 00:41:07,126
He'll be here by 11.
879
00:41:10,596 --> 00:41:13,565
Carrie...don't leave me.
880
00:41:13,566 --> 00:41:15,301
I must.
881
00:41:45,631 --> 00:41:46,831
Is that clock right?
882
00:41:46,832 --> 00:41:48,033
Just about.
883
00:41:48,034 --> 00:41:49,234
Couple minutes
one way or the other.
884
00:41:49,235 --> 00:41:50,635
Why can't it be exact?
885
00:41:50,636 --> 00:41:52,171
Yes, sir.
886
00:41:53,907 --> 00:41:55,440
( squeaks )
887
00:41:55,441 --> 00:41:56,708
Put oil on that.
888
00:41:56,709 --> 00:41:58,276
Yes, sir.
889
00:41:58,277 --> 00:41:59,945
Morning, Frank.
Morning, Mr. Brant.
890
00:41:59,946 --> 00:42:01,346
Little rye.
891
00:42:01,347 --> 00:42:02,480
Yes, sir.
892
00:42:02,481 --> 00:42:05,517
That was quite a train wreck.
893
00:42:05,518 --> 00:42:07,019
Where?
894
00:42:07,020 --> 00:42:08,520
Out in Seattle.
895
00:42:08,521 --> 00:42:10,122
Worst wreck we've had in years.
896
00:42:10,123 --> 00:42:13,125
Western Express jumped
the track on a curve,
897
00:42:13,126 --> 00:42:14,459
This paper says
898
00:42:14,460 --> 00:42:16,694
there are four dead
and 20 injured.
899
00:42:16,695 --> 00:42:17,963
Gus, come in here a minute.
900
00:42:17,964 --> 00:42:20,098
Yes, sir.
901
00:42:20,099 --> 00:42:22,936
( clears throat )
902
00:42:25,038 --> 00:42:27,672
I want you to go out
to Ogden Avenue with a note.
903
00:42:27,673 --> 00:42:28,873
Yes, sir.
904
00:42:28,874 --> 00:42:30,408
You've got to be there
before 11.
905
00:42:30,409 --> 00:42:32,111
Very well, sir.
906
00:42:33,913 --> 00:42:35,680
( footsteps approaching )
907
00:42:35,681 --> 00:42:37,815
( sharp whistle )
908
00:42:37,816 --> 00:42:39,017
( door opens )
909
00:42:39,018 --> 00:42:41,486
Yoo-hoo! Hi. Here I am.
910
00:42:41,487 --> 00:42:45,890
The weary traveler,
home to his castle!
911
00:42:45,891 --> 00:42:47,092
Did you miss me?
Hello, Charlie.
912
00:42:47,093 --> 00:42:48,927
Oh, did I miss you.
913
00:42:48,928 --> 00:42:50,128
( growls playfully )
914
00:42:50,129 --> 00:42:51,930
But not too much.
915
00:42:51,931 --> 00:42:53,131
There was a little waitress
916
00:42:53,132 --> 00:42:54,832
in the American House
in Rocky Falls
917
00:42:54,833 --> 00:42:57,136
thought your Charlie
was just about it.
918
00:42:58,972 --> 00:43:00,472
Oh, I was only teasing.
919
00:43:00,473 --> 00:43:03,241
No, she wouldn't stand a chance.
920
00:43:03,242 --> 00:43:04,977
Charlie, I've got to go out.
921
00:43:04,978 --> 00:43:06,945
What for? I just got in.
922
00:43:06,946 --> 00:43:08,246
My sister.
923
00:43:08,247 --> 00:43:09,714
I've got to go and see her.
924
00:43:09,715 --> 00:43:10,915
Oh, something wrong?
925
00:43:10,916 --> 00:43:12,250
I don't know. I'll find out.
926
00:43:12,251 --> 00:43:13,718
Hey, wait a minute here.
927
00:43:13,719 --> 00:43:14,953
What's up?
928
00:43:14,954 --> 00:43:16,254
Who's important,
Minnie or the master?
929
00:43:16,255 --> 00:43:17,655
I'll go with you.
930
00:43:17,656 --> 00:43:18,856
No.
931
00:43:18,857 --> 00:43:20,092
Well, all right,
932
00:43:20,093 --> 00:43:21,826
but meet me for lunch,
12:30, will you?
933
00:43:21,827 --> 00:43:23,028
Yes.
934
00:43:23,029 --> 00:43:24,262
All right. Fitzgerald's.
935
00:43:24,263 --> 00:43:26,098
Oh. Couldn't we go
some other place?
936
00:43:26,099 --> 00:43:27,499
Sure. Where?
937
00:43:27,500 --> 00:43:29,001
I don't know.
938
00:43:29,002 --> 00:43:30,435
Fine. Fitzgerald's
at 12:30.
939
00:43:30,436 --> 00:43:31,970
Oh, am I gonna pack it in.
940
00:43:31,971 --> 00:43:33,471
I've been eating Indian food.
941
00:43:33,472 --> 00:43:34,939
Baked dog.
942
00:43:34,940 --> 00:43:36,141
Oh!
943
00:43:36,142 --> 00:43:38,110
I got presents for you.
944
00:43:38,111 --> 00:43:39,511
Silk things.
945
00:43:39,512 --> 00:43:41,014
Wow!
946
00:43:42,881 --> 00:43:46,119
( tense theme playing )
947
00:44:06,472 --> 00:44:07,472
You came.
948
00:44:07,473 --> 00:44:08,873
Did you think I wouldn't?
949
00:44:08,874 --> 00:44:10,708
I didn't know.
950
00:44:10,709 --> 00:44:13,978
I didn't know if you'd
want to enough.
951
00:44:13,979 --> 00:44:16,015
I wanted to.
952
00:44:24,057 --> 00:44:25,657
There.
953
00:44:25,658 --> 00:44:28,461
Now you're all right.
954
00:44:30,863 --> 00:44:32,765
( hooves clopping )
955
00:44:36,935 --> 00:44:38,436
Did he get back?
956
00:44:38,437 --> 00:44:39,738
Yes.
957
00:44:42,275 --> 00:44:44,109
I can't live without you.
958
00:44:44,110 --> 00:44:46,611
You know that, don't you?
959
00:44:46,612 --> 00:44:49,315
I don't want you
to live without me.
960
00:44:53,086 --> 00:44:54,752
Carrie,
961
00:44:54,753 --> 00:44:56,321
leave him.
962
00:44:56,322 --> 00:44:58,523
Come with me, will you?
963
00:44:58,524 --> 00:45:00,359
Yes.
964
00:45:11,204 --> 00:45:13,105
Say you love me.
965
00:45:13,106 --> 00:45:15,774
I love you with all my heart.
966
00:45:20,513 --> 00:45:22,414
I want to say
something to you and...
967
00:45:22,415 --> 00:45:25,083
And then never talk
about it again, George.
968
00:45:25,084 --> 00:45:26,551
What is it?
969
00:45:26,552 --> 00:45:28,653
About Charlie.
970
00:45:28,654 --> 00:45:31,289
I'm so ashamed
of the way I've lived.
971
00:45:31,290 --> 00:45:33,191
That's over, Carrie.
972
00:45:33,192 --> 00:45:34,992
We don't have to
talk about it, ever.
973
00:45:34,993 --> 00:45:37,395
But I promise you,
I'll--
974
00:45:37,396 --> 00:45:39,532
I'll be an honest,
decent wife to you.
975
00:45:48,607 --> 00:45:51,543
Carrie...
976
00:45:51,544 --> 00:45:54,846
I may have to go away Saturday.
977
00:45:54,847 --> 00:45:58,082
Will you come with me?
978
00:45:58,083 --> 00:46:02,520
Yes.
979
00:46:02,521 --> 00:46:03,921
Carrie...?
980
00:46:03,922 --> 00:46:06,325
Yes?
981
00:46:23,342 --> 00:46:24,843
What is it, George?
982
00:46:29,014 --> 00:46:31,048
Trust me, my darling.
983
00:46:31,049 --> 00:46:32,784
I do.
984
00:46:32,785 --> 00:46:34,652
Do you?
985
00:46:34,653 --> 00:46:36,289
Of course I do.
986
00:46:45,097 --> 00:46:46,898
I have to go now.
987
00:46:46,899 --> 00:46:48,099
To meet Charlie?
988
00:46:48,100 --> 00:46:50,803
Yes, at your place.
989
00:47:05,418 --> 00:47:07,853
( indistinct conversation )
990
00:47:16,929 --> 00:47:19,130
Well, how's your sister?
991
00:47:19,131 --> 00:47:20,932
Fine.
992
00:47:20,933 --> 00:47:22,900
Fine?
993
00:47:22,901 --> 00:47:24,135
Oh, it...
994
00:47:24,136 --> 00:47:25,470
It was nothing.
995
00:47:25,471 --> 00:47:26,938
Oh, that's good.
996
00:47:26,939 --> 00:47:28,906
You hungry?
997
00:47:28,907 --> 00:47:30,742
No, thank you.
998
00:47:30,743 --> 00:47:32,678
Well, we'll see
what they've got.
999
00:47:34,680 --> 00:47:35,880
How about a...?
1000
00:47:35,881 --> 00:47:37,114
Hey, lake trout!
1001
00:47:37,115 --> 00:47:40,252
Yes. Yes, it is.
1002
00:47:40,253 --> 00:47:42,520
It is what?
1003
00:47:42,521 --> 00:47:44,856
Yes, it's good
1004
00:47:44,857 --> 00:47:46,858
that there's nothing
wrong with her.
1005
00:47:46,859 --> 00:47:48,327
Minnie.
1006
00:48:01,874 --> 00:48:03,976
Hello, George.
1007
00:48:08,981 --> 00:48:11,015
Well, let's see.
1008
00:48:11,016 --> 00:48:13,252
What about...?
1009
00:48:15,020 --> 00:48:16,888
Oh, an omelet?
1010
00:48:16,889 --> 00:48:18,257
George...
1011
00:48:19,224 --> 00:48:20,559
Who?
1012
00:48:22,027 --> 00:48:23,227
Charlie.
1013
00:48:23,228 --> 00:48:24,729
That's right.
1014
00:48:24,730 --> 00:48:28,301
Charlie's the name.
Jealousy's the game.
1015
00:48:29,835 --> 00:48:32,103
You been seeing
a lot of that fella?
1016
00:48:32,104 --> 00:48:34,306
I have something to tell you.
1017
00:48:34,307 --> 00:48:36,841
Look, I got something
to tell you.
1018
00:48:36,842 --> 00:48:40,177
He's just a little
too nice for us.
1019
00:48:40,178 --> 00:48:42,179
I don't like married men
1020
00:48:42,180 --> 00:48:43,481
to be too nice to my girl.
1021
00:48:43,482 --> 00:48:44,682
He's all right.
1022
00:48:44,683 --> 00:48:46,183
There's nothing wrong with him.
1023
00:48:46,184 --> 00:48:49,887
Just watch it.
1024
00:48:49,888 --> 00:48:52,590
He's not married.
1025
00:48:52,591 --> 00:48:54,627
Of course he's married.
1026
00:48:57,062 --> 00:48:58,431
Carrie.
1027
00:49:02,134 --> 00:49:03,535
He's not married.
1028
00:49:03,536 --> 00:49:05,370
For years. He's got kids.
1029
00:49:05,371 --> 00:49:08,039
Everybody knows that.
I thought I told you.
1030
00:49:08,040 --> 00:49:09,273
You lie.
1031
00:49:09,274 --> 00:49:12,010
( dishes clattering )
1032
00:49:20,486 --> 00:49:22,688
( tragic theme playing )
1033
00:49:43,342 --> 00:49:44,542
Excuse me, sir.
1034
00:49:44,543 --> 00:49:46,078
Mrs. Hurstwood
is in the restaurant.
1035
00:49:48,046 --> 00:49:49,448
Thank you.
Very well.
1036
00:49:52,084 --> 00:49:55,219
Well, Julia,
are you joining me for lunch?
1037
00:49:55,220 --> 00:49:57,121
I've had my lunch.
1038
00:49:57,122 --> 00:49:59,391
But I will have a drink.
1039
00:49:59,392 --> 00:50:01,859
Whiskey.
1040
00:50:01,860 --> 00:50:05,162
I'll join Mrs. Hurstwood.
1041
00:50:05,163 --> 00:50:06,464
Bourbon.
1042
00:50:06,465 --> 00:50:07,833
Yes, sir.
1043
00:50:10,335 --> 00:50:12,136
Well, what brings you downtown?
1044
00:50:12,137 --> 00:50:14,072
A young woman.
1045
00:50:19,445 --> 00:50:20,779
What?
1046
00:50:22,581 --> 00:50:24,916
The one you took to Lincoln Park
on Tuesday.
1047
00:50:24,917 --> 00:50:27,685
And took to the theater
three times last week.
1048
00:50:27,686 --> 00:50:30,423
And went boating with on Sunday.
1049
00:50:35,994 --> 00:50:37,729
Let me go free, Julia.
1050
00:50:37,730 --> 00:50:40,765
I'll give you anything you want.
1051
00:50:40,766 --> 00:50:42,700
What have you got to give?
1052
00:50:42,701 --> 00:50:44,569
Everything you own
is in my name.
1053
00:50:44,570 --> 00:50:47,773
You're in no
bargaining position.
1054
00:50:50,142 --> 00:50:51,443
Then why are you here?
1055
00:50:51,444 --> 00:50:55,112
To make sure
that you behave yourself.
1056
00:50:55,113 --> 00:50:59,652
If you see her one more time,
I'll go to Mr. Fitzgerald.
1057
00:51:14,199 --> 00:51:16,434
Thank you.
1058
00:51:16,435 --> 00:51:19,336
Will you give her up?
1059
00:51:19,337 --> 00:51:20,938
I'm not like you, Julia.
1060
00:51:20,939 --> 00:51:24,409
I don't make threats,
and I don't make promises.
1061
00:51:31,484 --> 00:51:34,318
Well, I make them.
1062
00:51:34,319 --> 00:51:36,522
And I keep them.
1063
00:51:55,073 --> 00:51:58,143
( soft, plaintive theme
playing )
1064
00:52:05,383 --> 00:52:06,684
Frank...
1065
00:52:06,685 --> 00:52:08,019
did Mrs. Hurstwood
stop at this table
1066
00:52:08,020 --> 00:52:10,054
on her way in?
I don't know, sir.
1067
00:52:10,055 --> 00:52:11,589
I was about to take their order
1068
00:52:11,590 --> 00:52:13,125
and they left.
1069
00:52:18,030 --> 00:52:19,130
Mr. Hurstwood.
1070
00:52:19,131 --> 00:52:21,099
There's a cabby here
wants to see you, sir.
1071
00:52:27,606 --> 00:52:29,106
Mr. Hurstwood?
Yes.
1072
00:52:29,107 --> 00:52:31,475
I've got a fare out here
wants a word with you.
1073
00:52:31,476 --> 00:52:33,078
A young lady.
1074
00:52:39,017 --> 00:52:40,752
Carrie.
1075
00:52:40,753 --> 00:52:42,987
What's wrong?
1076
00:52:42,988 --> 00:52:45,089
Is it true?
1077
00:52:45,090 --> 00:52:47,458
Is what true?
1078
00:52:47,459 --> 00:52:48,660
Your wife?
1079
00:52:48,661 --> 00:52:52,798
Your children?
1080
00:52:55,033 --> 00:52:56,233
Carrie.
1081
00:52:56,234 --> 00:52:57,434
It's true.
1082
00:52:57,435 --> 00:52:59,904
Every word of it is true!
1083
00:52:59,905 --> 00:53:02,139
( sobbing ): Drive away.
No, wait.
1084
00:53:02,140 --> 00:53:04,041
Let me tell you.
Look at me.
No.
1085
00:53:04,042 --> 00:53:05,442
Nothing's changed.
Nothing.
1086
00:53:05,443 --> 00:53:06,644
I love you.
Look at me.
1087
00:53:06,645 --> 00:53:07,979
Look at me and see that.
1088
00:53:07,980 --> 00:53:11,382
I see that you lied to me,
and I see why.
1089
00:53:11,383 --> 00:53:13,417
You thought me dirty and cheap.
1090
00:53:13,418 --> 00:53:14,752
No, no, my darling. No.
1091
00:53:14,753 --> 00:53:16,253
But I'm not.
1092
00:53:16,254 --> 00:53:17,454
Will you get off?
1093
00:53:17,455 --> 00:53:19,024
Carrie, listen to me, darling.
1094
00:53:21,359 --> 00:53:23,729
Will you let me go now?
1095
00:53:27,600 --> 00:53:29,034
( cabbie clicks tongue )
1096
00:53:37,676 --> 00:53:39,143
Where's Mrs. Hurstwood?
1097
00:53:39,144 --> 00:53:40,344
She's upstairs.
1098
00:53:40,345 --> 00:53:41,747
She's resting.
1099
00:53:48,621 --> 00:53:50,221
What did you say to her?
1100
00:53:50,222 --> 00:53:52,456
What are you doing home
at this hour?
1101
00:53:52,457 --> 00:53:54,793
( slams door )
1102
00:53:56,494 --> 00:53:57,862
How dare you hound her.
1103
00:53:57,863 --> 00:53:59,263
What are you talking about?
1104
00:53:59,264 --> 00:54:00,397
Don't lie to me.
1105
00:54:00,398 --> 00:54:02,299
I didn't see her.
What did you tell her?
1106
00:54:02,300 --> 00:54:03,901
That she was breaking up
a happy marriage?
1107
00:54:03,902 --> 00:54:05,436
Why didn't you
tell her the truth?
1108
00:54:05,437 --> 00:54:07,772
That you've had nothing but
contempt for me as a man
1109
00:54:07,773 --> 00:54:09,073
and loathing for me
as a husband.
1110
00:54:09,074 --> 00:54:10,507
Keep away from me.
Why didn't you tell her
1111
00:54:10,508 --> 00:54:12,043
that you bled me for money?
1112
00:54:12,044 --> 00:54:13,344
That you schemed and wheedled
1113
00:54:13,345 --> 00:54:15,046
until everything I've got
is in your name,
1114
00:54:15,047 --> 00:54:16,881
and that's all you ever
wanted out of me?
1115
00:54:16,882 --> 00:54:19,751
I tell you, I didn't see her!
1116
00:54:19,752 --> 00:54:22,054
You must be losing your mind.
1117
00:54:25,924 --> 00:54:28,292
Now get out of my room.
1118
00:54:28,293 --> 00:54:29,661
Now you listen to me.
1119
00:54:29,662 --> 00:54:31,295
I have found somebody
who loves me,
1120
00:54:31,296 --> 00:54:33,631
and I'm going to
have that before I die.
1121
00:54:33,632 --> 00:54:34,866
No, you won't.
1122
00:54:34,867 --> 00:54:36,233
Not if it harms me, you won't.
1123
00:54:36,234 --> 00:54:38,402
You can't stop me.
Nobody can stop me.
1124
00:54:38,403 --> 00:54:39,671
What about the children?
1125
00:54:39,672 --> 00:54:41,605
What are you going to
tell them about this?
1126
00:54:41,606 --> 00:54:43,040
I'll tell them everything.
1127
00:54:43,041 --> 00:54:44,408
They're people now.
They're grown up.
1128
00:54:44,409 --> 00:54:46,377
They want to live and love
just as I do.
1129
00:54:46,378 --> 00:54:47,745
You can get a divorce.
1130
00:54:47,746 --> 00:54:48,946
You've got all the evidence
1131
00:54:48,947 --> 00:54:50,314
and all the money you need.
1132
00:54:50,315 --> 00:54:52,918
But this much happiness
I'm going to have.
1133
00:54:56,421 --> 00:54:58,824
( door slams )
1134
00:55:02,160 --> 00:55:04,062
( raps on bar )
1135
00:55:05,163 --> 00:55:06,764
You've had about enough,
1136
00:55:06,765 --> 00:55:08,265
haven't you,
Mr. Drouet?
1137
00:55:08,266 --> 00:55:09,834
( slurring ):
I'm waiting for your boss.
1138
00:55:09,835 --> 00:55:11,703
( glass clatters )
1139
00:55:11,704 --> 00:55:13,570
We're going to close up.
1140
00:55:13,571 --> 00:55:14,839
All right, close up.
1141
00:55:14,840 --> 00:55:16,641
Come on, fill it up.
1142
00:55:23,648 --> 00:55:25,983
No, I'm not leaving town.
1143
00:55:25,984 --> 00:55:28,652
I'm just locked out
for a day or two.
1144
00:55:28,653 --> 00:55:29,854
Where's Carrie?
1145
00:55:29,855 --> 00:55:31,388
Where she belongs.
1146
00:55:31,389 --> 00:55:33,090
Is she at her sister's?
1147
00:55:33,091 --> 00:55:34,125
No, no.
1148
00:55:34,126 --> 00:55:36,360
Don't you know you're out?
1149
00:55:36,361 --> 00:55:37,561
Completely out.
1150
00:55:37,562 --> 00:55:38,996
The double-cross
is over. Just...
1151
00:55:38,997 --> 00:55:40,664
Just rack up a try for yourself.
1152
00:55:40,665 --> 00:55:44,535
A low-down, sneaky try.
1153
00:55:44,536 --> 00:55:46,203
All right, Mike,
put it on the desk.
1154
00:55:46,204 --> 00:55:48,140
Yes, sir.
1155
00:55:53,912 --> 00:55:56,714
This isn't what you think it is.
1156
00:55:56,715 --> 00:55:58,282
No?
1157
00:55:58,283 --> 00:56:00,184
Well, you're
a polished gentleman.
1158
00:56:00,185 --> 00:56:01,285
I'm not, I--
1159
00:56:01,286 --> 00:56:04,021
I'm just a guy
selling bolt goods.
1160
00:56:04,022 --> 00:56:05,489
I wouldn't know
what gentlemen like you
1161
00:56:05,490 --> 00:56:06,690
think this is.
1162
00:56:06,691 --> 00:56:08,026
You tell me.
1163
00:56:09,227 --> 00:56:10,227
I love her.
1164
00:56:10,228 --> 00:56:13,364
What right have you got
to love her?
1165
00:56:13,365 --> 00:56:15,399
What can you do for her?
1166
00:56:15,400 --> 00:56:16,633
Lock her up someplace
1167
00:56:16,634 --> 00:56:18,235
while you sneak around town
1168
00:56:18,236 --> 00:56:21,373
like you've been doing
so your wife won't see?
1169
00:56:23,909 --> 00:56:25,443
I'm gonna marry her.
1170
00:56:26,879 --> 00:56:28,446
Tomorrow.
1171
00:56:38,556 --> 00:56:41,459
The gentleman
is buying the wine.
1172
00:56:56,041 --> 00:56:58,209
Can I mix you a nice nightcap
1173
00:56:58,210 --> 00:56:59,410
before I go?
1174
00:56:59,411 --> 00:57:01,913
No, thanks, Mike.
1175
00:57:01,914 --> 00:57:04,883
( dark, dreary theme playing )
1176
00:58:46,985 --> 00:58:48,620
FITZGERALD: George.
1177
00:58:55,260 --> 00:58:57,561
Oh, hello, Fitz.
I'm glad you're here.
1178
00:58:57,562 --> 00:58:58,996
I was leaving the office...
George...
1179
00:58:58,997 --> 00:59:00,364
...and as I was
closing the safe--
1180
00:59:00,365 --> 00:59:02,066
...I didn't come here
to talk about business.
1181
00:59:02,067 --> 00:59:03,267
I'm here at your wife's request.
1182
00:59:03,268 --> 00:59:04,468
It's for your own good.
1183
00:59:04,469 --> 00:59:06,403
Now, Julia,
you let me handle this.
1184
00:59:06,404 --> 00:59:08,239
Don't meddle in this, Fitz.
It's none of your business.
1185
00:59:08,240 --> 00:59:09,806
It's very much my business.
You're managing
1186
00:59:09,807 --> 00:59:12,076
the most respectable
emporium in Chicago.
1187
00:59:12,077 --> 00:59:13,978
That's how you've got to act.
1188
00:59:13,979 --> 00:59:16,147
Oh, I saw this coming.
1189
00:59:16,148 --> 00:59:18,815
You're in the hands
of an unscrupulous woman.
1190
00:59:18,816 --> 00:59:20,351
Don't. You're an old man, Fitz.
1191
00:59:20,352 --> 00:59:21,953
Don't.
1192
00:59:21,954 --> 00:59:25,856
I am going to pay your salary
to Julia
1193
00:59:25,857 --> 00:59:27,291
during this unfortunate phase.
1194
00:59:27,292 --> 00:59:31,128
If you have no more money
to spend on this, uh, woman,
1195
00:59:31,129 --> 00:59:35,433
she'll soon sell her favors
somewhere else.
1196
00:59:40,238 --> 00:59:44,676
( ominous theme playing )
1197
01:00:09,534 --> 01:00:11,469
( door slams )
1198
01:01:06,491 --> 01:01:07,891
Cabby.
1199
01:01:07,892 --> 01:01:09,326
Cabby!
1200
01:01:09,327 --> 01:01:12,497
( hooves clopping )
1201
01:01:14,732 --> 01:01:16,134
657 Ogden.
1202
01:01:25,510 --> 01:01:26,710
Wait here.
1203
01:01:26,711 --> 01:01:28,246
( cab door closes )
1204
01:01:32,750 --> 01:01:34,086
( knocking )
1205
01:01:38,090 --> 01:01:40,291
( knocking )
1206
01:01:40,292 --> 01:01:42,159
( knocking stops )
1207
01:01:42,160 --> 01:01:43,794
Who is it?
1208
01:01:43,795 --> 01:01:46,063
It's me.
1209
01:01:46,064 --> 01:01:47,264
Carrie.
1210
01:01:47,265 --> 01:01:48,665
Carrie, please.
1211
01:01:48,666 --> 01:01:49,866
Go away.
1212
01:01:49,867 --> 01:01:51,202
Carrie,
1213
01:01:51,203 --> 01:01:52,836
I've got to tell you something.
1214
01:01:52,837 --> 01:01:54,037
I must see you.
1215
01:01:54,038 --> 01:01:55,439
Please.
1216
01:01:55,440 --> 01:01:57,208
I'll never see you again.
Never! Never!
1217
01:01:57,209 --> 01:01:59,444
Please go away.
1218
01:02:03,115 --> 01:02:04,881
Carrie, you...
1219
01:02:04,882 --> 01:02:06,117
You don't understand.
1220
01:02:06,118 --> 01:02:07,651
It's... It's about Drouet.
1221
01:02:07,652 --> 01:02:09,786
He's been hurt.
1222
01:02:09,787 --> 01:02:12,323
( doorknob rattling )
1223
01:02:12,324 --> 01:02:13,724
Do you hear me, Carrie?
1224
01:02:13,725 --> 01:02:15,826
Charlie is hurt.
1225
01:02:15,827 --> 01:02:18,663
He wants to see you.
1226
01:02:22,734 --> 01:02:25,670
( lock clicks )
1227
01:02:26,938 --> 01:02:28,139
Where is he?
1228
01:02:28,140 --> 01:02:30,441
In the hospital.
1229
01:02:30,442 --> 01:02:32,943
I'll get dressed.
1230
01:02:32,944 --> 01:02:34,279
Wait.
1231
01:02:47,259 --> 01:02:48,626
Union Station.
1232
01:02:49,827 --> 01:02:51,027
Where is he?
1233
01:02:51,028 --> 01:02:52,929
He's just outside Chicago.
1234
01:02:52,930 --> 01:02:54,265
Quick, we have to catch a train.
1235
01:02:54,266 --> 01:02:56,234
All right, driver, hurry.
1236
01:03:01,306 --> 01:03:04,142
How did he get out there?
1237
01:03:06,644 --> 01:03:08,713
I don't know.
1238
01:03:11,048 --> 01:03:12,349
How did it happen?
1239
01:03:12,350 --> 01:03:14,518
Is he badly hurt?
1240
01:03:14,519 --> 01:03:17,389
No. No,
I don't think so.
1241
01:03:19,591 --> 01:03:22,626
Well, how did you find out?
1242
01:03:22,627 --> 01:03:24,228
A telegram.
1243
01:03:24,229 --> 01:03:26,731
That's all I know.
1244
01:03:28,866 --> 01:03:31,469
You'll make better time
on LaSalle Street.
1245
01:03:36,308 --> 01:03:39,344
( train whistle blowing )
1246
01:03:41,346 --> 01:03:43,748
Pillows, sir?
1247
01:03:48,820 --> 01:03:50,987
Thank you.
1248
01:03:50,988 --> 01:03:52,424
Thank you, sir.
1249
01:03:55,493 --> 01:03:58,862
We are going to see Charlie...
1250
01:03:58,863 --> 01:04:00,898
aren't we?
1251
01:04:03,868 --> 01:04:06,102
What?
1252
01:04:06,103 --> 01:04:07,638
Where are you taking me?
1253
01:04:07,639 --> 01:04:09,806
I'll tell you, Carrie,
if you'll be quiet.
1254
01:04:09,807 --> 01:04:11,375
We'll be in Englewood
in a few minutes.
1255
01:04:11,376 --> 01:04:12,843
You can get off there.
1256
01:04:12,844 --> 01:04:14,811
After you've heard me,
I won't stop you.
1257
01:04:14,812 --> 01:04:16,380
Then all that about Charlie,
1258
01:04:16,381 --> 01:04:17,848
that was just another lie.
1259
01:04:17,849 --> 01:04:19,383
Yes, it was.
1260
01:04:19,384 --> 01:04:21,117
I have to tell you something
1261
01:04:21,118 --> 01:04:22,319
before you walk out of my life,
1262
01:04:22,320 --> 01:04:23,520
and this was
1263
01:04:23,521 --> 01:04:25,689
the only way I could
think of to do it.
1264
01:04:25,690 --> 01:04:27,424
I lied to you
1265
01:04:27,425 --> 01:04:30,894
about my wife, my family,
and my intentions.
1266
01:04:30,895 --> 01:04:33,997
I did it because I knew
you'd never see me again
1267
01:04:33,998 --> 01:04:35,232
if you knew the truth.
1268
01:04:35,233 --> 01:04:36,667
I never will.
1269
01:04:36,668 --> 01:04:38,969
You think I lied to you
because I held you cheap.
1270
01:04:38,970 --> 01:04:40,170
That's wrong.
1271
01:04:40,171 --> 01:04:43,274
I couldn't risk losing you.
1272
01:04:43,275 --> 01:04:45,342
I love you so much.
1273
01:04:45,343 --> 01:04:48,445
Darling, I will always love you.
1274
01:04:48,446 --> 01:04:49,946
CONDUCTOR:
Englewood.
1275
01:04:49,947 --> 01:04:52,082
Next stop.
1276
01:04:52,083 --> 01:04:53,817
Englewood.
1277
01:04:53,818 --> 01:04:55,819
This could be
a beginning for us.
1278
01:04:55,820 --> 01:04:58,322
Now we can have
everything in life,
1279
01:04:58,323 --> 01:05:00,257
and have it together,
as man and wife.
1280
01:05:00,258 --> 01:05:02,494
That's not true!
1281
01:05:04,962 --> 01:05:08,164
Carrie. I have no wife.
1282
01:05:08,165 --> 01:05:11,034
We're rid of each other at last.
1283
01:05:11,035 --> 01:05:13,103
As of tonight, I'm free.
1284
01:05:13,104 --> 01:05:14,305
A free man.
1285
01:05:14,306 --> 01:05:15,639
How can you be?
1286
01:05:15,640 --> 01:05:16,840
She'll get a divorce.
1287
01:05:16,841 --> 01:05:18,241
She needed evidence, that's all.
1288
01:05:18,242 --> 01:05:19,710
Now she has it,
she can get it tomorrow.
1289
01:05:19,711 --> 01:05:21,312
This is just what
she's been waiting for.
1290
01:05:21,313 --> 01:05:22,513
What I've waited for, Carrie.
1291
01:05:22,514 --> 01:05:23,714
We can marry right away,
1292
01:05:23,715 --> 01:05:25,349
just as soon as we get
to New York.
1293
01:05:25,350 --> 01:05:27,619
Trust me. Trust me.
1294
01:05:42,634 --> 01:05:44,568
I've gambled on your loving me.
1295
01:05:44,569 --> 01:05:47,805
If you don't, Carrie,
you must get off now.
1296
01:05:51,075 --> 01:05:54,144
But if you do...
1297
01:05:54,145 --> 01:05:55,947
If you do love me...
1298
01:06:04,322 --> 01:06:05,722
CONDUCTOR:
All aboard.
1299
01:06:05,723 --> 01:06:09,761
( train whistle blows )
1300
01:06:13,064 --> 01:06:15,367
All aboard.
1301
01:06:17,469 --> 01:06:19,235
( air hissing )
1302
01:06:19,236 --> 01:06:23,708
( train chugging slowly )
1303
01:06:29,180 --> 01:06:33,385
( sweeping romantic theme
playing )
1304
01:07:01,413 --> 01:07:02,613
Oh!
1305
01:07:02,614 --> 01:07:04,014
What's the matter?
1306
01:07:04,015 --> 01:07:05,215
Columbia.
1307
01:07:05,216 --> 01:07:06,417
What?
1308
01:07:06,418 --> 01:07:07,951
My dog. I left him...
1309
01:07:07,952 --> 01:07:09,620
( laughing ):
Well, he'll be all right.
1310
01:07:09,621 --> 01:07:11,254
He'll look for me.
1311
01:07:11,255 --> 01:07:12,889
( laughing ):
He'll want
to follow me.
1312
01:07:12,890 --> 01:07:14,357
It's a long walk to New York
1313
01:07:14,358 --> 01:07:15,659
for a little dog.
1314
01:07:15,660 --> 01:07:17,160
( both laughing )
1315
01:07:17,161 --> 01:07:19,697
( train roars past )
1316
01:07:23,568 --> 01:07:25,970
( lilting waltz theme playing )
1317
01:07:42,754 --> 01:07:43,954
Carrie.
1318
01:07:43,955 --> 01:07:45,989
( door opens )
1319
01:07:45,990 --> 01:07:47,190
Ah...
1320
01:07:47,191 --> 01:07:48,626
( chuckles softly )
1321
01:07:57,802 --> 01:07:59,002
Did you nap?
1322
01:07:59,003 --> 01:08:00,003
No, I couldn't.
1323
01:08:00,004 --> 01:08:01,605
I've been looking
out the window.
1324
01:08:01,606 --> 01:08:03,339
What have you been doing?
1325
01:08:03,340 --> 01:08:04,608
Well, I'll tell you.
1326
01:08:04,609 --> 01:08:06,610
I have been out
on a business bent.
1327
01:08:06,611 --> 01:08:08,411
I went to the post office...
1328
01:08:08,412 --> 01:08:09,613
Mm-hmm.
1329
01:08:09,614 --> 01:08:10,881
...and then I went
1330
01:08:10,882 --> 01:08:12,315
to a couple
of little restaurants,
1331
01:08:12,316 --> 01:08:13,684
snooping,
1332
01:08:13,685 --> 01:08:16,052
and then I decided
I needed a new hat.
1333
01:08:16,053 --> 01:08:17,721
We're going
to the theater tonight,
1334
01:08:17,722 --> 01:08:19,122
and I want to look my best.
1335
01:08:19,123 --> 01:08:20,323
Is it a nice hat?
1336
01:08:20,324 --> 01:08:22,392
Madame Louise thought so.
1337
01:08:22,393 --> 01:08:23,594
Who?
1338
01:08:23,595 --> 01:08:25,763
Oh, George!
1339
01:08:29,501 --> 01:08:31,434
Oh.
It's not for me.
1340
01:08:31,435 --> 01:08:32,636
Well, it's not for me.
1341
01:08:32,637 --> 01:08:34,037
( laughs )
1342
01:08:34,038 --> 01:08:36,507
Put it on.
1343
01:08:36,508 --> 01:08:38,475
No. No, my hair
isn't right.
1344
01:08:38,476 --> 01:08:39,676
Wait a minute.
1345
01:08:39,677 --> 01:08:41,845
Are you happy, my Carrie?
1346
01:08:41,846 --> 01:08:43,514
Happy?
1347
01:08:43,515 --> 01:08:45,181
George, look at me.
1348
01:08:45,182 --> 01:08:47,217
Look at where we are.
1349
01:08:47,218 --> 01:08:51,623
I'm Mrs. George Hurstwood
of New York City.
1350
01:08:59,363 --> 01:09:01,666
( knocks on door )
1351
01:09:07,271 --> 01:09:09,072
Mr. Hurstwood?
1352
01:09:09,073 --> 01:09:11,274
You're a hard man to find.
1353
01:09:11,275 --> 01:09:13,209
My name is Allen.
1354
01:09:13,210 --> 01:09:15,579
Western Bonding Company.
1355
01:09:15,580 --> 01:09:17,782
How much have you got left?
1356
01:09:19,416 --> 01:09:20,817
This is a personal matter
1357
01:09:20,818 --> 01:09:23,587
between Mr. Fitzgerald
and myself.
1358
01:09:23,588 --> 01:09:25,088
And me.
1359
01:09:25,089 --> 01:09:27,423
Mr. Fitzgerald
has my personal note
1360
01:09:27,424 --> 01:09:28,692
for the entire amount.
1361
01:09:28,693 --> 01:09:30,093
I consider it a loan.
1362
01:09:30,094 --> 01:09:31,829
And we consider it
grand larceny.
1363
01:09:33,765 --> 01:09:35,165
Oh, I'm so sorry.
1364
01:09:35,166 --> 01:09:36,668
Here's your note.
1365
01:09:38,770 --> 01:09:40,604
Unacceptable.
1366
01:09:40,605 --> 01:09:42,138
Why?
1367
01:09:42,139 --> 01:09:43,373
No collateral.
1368
01:09:43,374 --> 01:09:45,976
I've got $18,000 in the banks
in Chicago.
1369
01:09:45,977 --> 01:09:47,778
I have stocks.
I've got my house...
1370
01:09:47,779 --> 01:09:49,012
Do you think I'd be here
1371
01:09:49,013 --> 01:09:50,413
if we hadn't tried to get it
1372
01:09:50,414 --> 01:09:51,782
out of your wife?
1373
01:09:51,783 --> 01:09:53,950
She'll see you rot in jail,
Hurstwood.
1374
01:09:53,951 --> 01:09:56,086
How much have you got left?
1375
01:09:56,087 --> 01:09:59,522
I have an opportunity
to buy into a business.
1376
01:09:59,523 --> 01:10:01,692
In a year, I could refund.
1377
01:10:01,693 --> 01:10:03,093
Has she got it?
1378
01:10:03,094 --> 01:10:04,294
Who?
1379
01:10:04,295 --> 01:10:06,764
You know...
1380
01:10:10,968 --> 01:10:12,435
I have 6,000.
1381
01:10:12,436 --> 01:10:13,704
Out of ten?
1382
01:10:13,705 --> 01:10:15,305
No, no.
1383
01:10:15,306 --> 01:10:17,140
Come on, let's go down
and meet the desk sergeant.
1384
01:10:17,141 --> 01:10:18,141
I'll see to it
1385
01:10:18,142 --> 01:10:19,643
that Fitzgerald gets
every cent of it.
1386
01:10:19,644 --> 01:10:20,844
But you don't seem to realize,
1387
01:10:20,845 --> 01:10:22,078
you're no better than a burglar,
1388
01:10:22,079 --> 01:10:23,479
and I've gotta take you in.
1389
01:10:23,480 --> 01:10:25,015
Now, if you tell me
1390
01:10:25,016 --> 01:10:26,482
you've blown
a couple of hundred,
1391
01:10:26,483 --> 01:10:28,018
and you come up with the bulk,
1392
01:10:28,019 --> 01:10:29,286
I'll listen.
1393
01:10:33,524 --> 01:10:35,159
Take your time.
1394
01:10:39,731 --> 01:10:42,333
( footsteps approaching )
1395
01:10:46,738 --> 01:10:48,339
Good evening, sir.
1396
01:10:54,245 --> 01:10:55,647
Well?
1397
01:10:57,448 --> 01:10:58,782
I have 9,000.
1398
01:10:58,783 --> 01:11:00,785
And how many hundreds?
1399
01:11:02,887 --> 01:11:04,487
Three.
Five?
1400
01:11:04,488 --> 01:11:06,589
I told you, three.
1401
01:11:06,590 --> 01:11:07,791
Ninety-three hundred.
1402
01:11:07,792 --> 01:11:09,193
Go get it.
1403
01:11:11,863 --> 01:11:13,596
Will you wait here?
( laughs )
1404
01:11:13,597 --> 01:11:15,431
That's pretty good.
1405
01:11:15,432 --> 01:11:17,133
No, I'll go with you.
1406
01:11:17,134 --> 01:11:18,368
I get lonesome.
1407
01:11:18,369 --> 01:11:20,336
Oh, I--
1408
01:11:20,337 --> 01:11:22,205
This is Mr. Allen, Carrie.
1409
01:11:22,206 --> 01:11:23,406
How do you do?
1410
01:11:23,407 --> 01:11:25,575
How do you do,
Mr. Allen?
1411
01:11:25,576 --> 01:11:27,811
Is it under the rug?
1412
01:11:27,812 --> 01:11:30,213
I'll be right back.
1413
01:11:30,214 --> 01:11:32,649
Won't you sit down,
Mr. Allen?
1414
01:11:32,650 --> 01:11:34,484
I would, but I--
1415
01:11:34,485 --> 01:11:36,253
I'm as nervous as a cat.
1416
01:11:38,022 --> 01:11:40,124
No back doors, fire escapes
or ropes.
1417
01:11:42,660 --> 01:11:46,663
Say, it's a nice little
nest you got here.
1418
01:11:46,664 --> 01:11:49,165
Are you connected
with the hotel?
1419
01:11:49,166 --> 01:11:50,767
Uh-huh.
1420
01:11:50,768 --> 01:11:51,968
Yeah. Uh-huh.
1421
01:11:51,969 --> 01:11:55,071
We're enjoying our stay here.
1422
01:11:55,072 --> 01:11:56,106
Yeah.
1423
01:11:56,107 --> 01:11:58,008
My home office figured that.
1424
01:11:58,009 --> 01:11:59,442
( footsteps approaching )
1425
01:11:59,443 --> 01:12:01,544
Here are the papers,
Mr. Allen.
1426
01:12:01,545 --> 01:12:02,813
Fine. Let's take a look.
1427
01:12:02,814 --> 01:12:04,547
Outside, Mr. Allen, please.
1428
01:12:04,548 --> 01:12:07,051
He might be sending me home
with a Bell Telephone book.
1429
01:12:08,920 --> 01:12:11,789
( door closes )
1430
01:12:17,028 --> 01:12:18,661
Well, you've still got
your health.
1431
01:12:18,662 --> 01:12:20,131
And...
1432
01:12:21,999 --> 01:12:24,401
I'll give you a receipt,
just to keep it honest.
1433
01:12:30,007 --> 01:12:31,708
Of course,
this isn't generally known...
1434
01:12:31,709 --> 01:12:33,109
Hmm?
1435
01:12:33,110 --> 01:12:34,110
Is it?
1436
01:12:34,111 --> 01:12:35,812
The theft?
I guess there's
1437
01:12:35,813 --> 01:12:37,647
a couple of fellas
in Medicine Hat
1438
01:12:37,648 --> 01:12:38,849
don't know about it.
1439
01:12:38,850 --> 01:12:40,183
Any robbery over $1,000,
1440
01:12:40,184 --> 01:12:43,154
we automatically inform
all our clients.
1441
01:12:44,822 --> 01:12:46,056
You ought to know that.
1442
01:12:46,057 --> 01:12:47,891
You ran a first-class
restaurant.
1443
01:12:47,892 --> 01:12:49,525
We bond about
every place like it
1444
01:12:49,526 --> 01:12:50,962
in the country.
1445
01:12:52,930 --> 01:12:54,697
Say, tell me, I'm just curious.
1446
01:12:54,698 --> 01:12:56,366
Why does a fella like you
1447
01:12:56,367 --> 01:12:58,168
do a thing like that?
1448
01:12:58,169 --> 01:12:59,436
Hmm?
1449
01:13:02,907 --> 01:13:05,208
The receipt.
Oh.
1450
01:13:05,209 --> 01:13:06,810
Cigar?
1451
01:13:06,811 --> 01:13:08,311
No offense.
1452
01:13:08,312 --> 01:13:10,513
Just trying to be social.
1453
01:13:10,514 --> 01:13:12,449
Goodbye.
1454
01:13:18,956 --> 01:13:21,292
( sorrowful theme playing )
1455
01:13:33,704 --> 01:13:35,806
( door closes )
1456
01:13:35,807 --> 01:13:38,142
I didn't like him very much.
1457
01:13:41,745 --> 01:13:43,981
Who was he, George?
1458
01:13:51,055 --> 01:13:52,824
Was he laughing at me?
1459
01:14:00,297 --> 01:14:01,498
George?
1460
01:14:05,002 --> 01:14:07,371
Just stand there.
1461
01:14:16,313 --> 01:14:18,082
George.
1462
01:14:19,783 --> 01:14:21,051
George, what is it?
1463
01:14:21,052 --> 01:14:23,786
Who was that man?
1464
01:14:23,787 --> 01:14:25,755
What's the matter?
1465
01:14:25,756 --> 01:14:27,757
George, you must tell me.
1466
01:14:27,758 --> 01:14:29,159
( music stops )
1467
01:14:29,160 --> 01:14:30,561
I want to.
1468
01:14:32,263 --> 01:14:34,998
Carrie, do you love me
very much?
1469
01:14:34,999 --> 01:14:36,967
Of course I do.
1470
01:14:36,968 --> 01:14:39,735
What are you worried about?
1471
01:14:39,736 --> 01:14:41,071
About that.
1472
01:14:41,072 --> 01:14:43,306
An awful lot depends on it now.
1473
01:14:43,307 --> 01:14:45,109
Why?
1474
01:14:47,244 --> 01:14:50,480
I'm broke.
1475
01:14:50,481 --> 01:14:51,747
Oh.
1476
01:14:51,748 --> 01:14:53,049
Oh, darling,
1477
01:14:53,050 --> 01:14:54,450
I thought something
really terrible
1478
01:14:54,451 --> 01:14:55,451
had happened.
1479
01:14:55,452 --> 01:14:56,953
Will you stay with me
and trust me?
1480
01:14:56,954 --> 01:14:59,189
Will you go on loving me?
1481
01:14:59,190 --> 01:15:00,656
Why, we're married.
1482
01:15:00,657 --> 01:15:02,758
I'm your wife.
1483
01:15:02,759 --> 01:15:04,760
Carrie, that's not enough.
1484
01:15:04,761 --> 01:15:06,930
Are you sorry you married me?
1485
01:15:06,931 --> 01:15:08,698
Oh, darling.
1486
01:15:08,699 --> 01:15:10,633
Try to understand it, darling.
1487
01:15:10,634 --> 01:15:13,069
We've got less than $50.
1488
01:15:13,070 --> 01:15:15,438
I owed a lot of money
in Chicago.
1489
01:15:15,439 --> 01:15:16,739
I paid it back today.
1490
01:15:16,740 --> 01:15:17,941
To Mr. Allen?
1491
01:15:17,942 --> 01:15:19,542
Yes, yes.
1492
01:15:19,543 --> 01:15:20,911
But I'm still rich.
1493
01:15:20,912 --> 01:15:23,713
I've got my love for you.
1494
01:15:23,714 --> 01:15:25,883
It's you I fear for.
1495
01:15:27,684 --> 01:15:29,019
What have you got?
1496
01:15:29,020 --> 01:15:30,888
I've got you, George.
1497
01:15:33,424 --> 01:15:34,824
You'll have a fine position
1498
01:15:34,825 --> 01:15:36,526
in no time.
1499
01:15:36,527 --> 01:15:37,961
I'll look for a cheap apartment
1500
01:15:37,962 --> 01:15:39,195
tomorrow.
1501
01:15:39,196 --> 01:15:40,863
We'll manage.
You'll see.
1502
01:15:40,864 --> 01:15:42,365
Have I the time?
1503
01:15:42,366 --> 01:15:44,667
All our lives, my darling.
1504
01:15:44,668 --> 01:15:47,203
To start again?
1505
01:15:47,204 --> 01:15:50,506
( indistinct conversation )
1506
01:15:50,507 --> 01:15:52,042
( bell dings )
1507
01:15:52,043 --> 01:15:54,078
Pick them up, Gus!
1508
01:15:55,779 --> 01:15:56,980
More butter here, Jack.
1509
01:15:56,981 --> 01:15:58,781
Butter.
1510
01:15:58,782 --> 01:16:00,316
Listen, I'm handling
four tables.
1511
01:16:00,317 --> 01:16:02,086
You know where the butter is.
1512
01:16:16,500 --> 01:16:17,700
All right, Jack.
1513
01:16:17,701 --> 01:16:19,370
All right.
1514
01:16:27,878 --> 01:16:30,981
MAN: Eight-fifty,
$8.75, $9.
1515
01:16:30,982 --> 01:16:32,182
Nine dollars and ten cents.
1516
01:16:32,183 --> 01:16:36,452
That's $1.80... Eighty.
1517
01:16:36,453 --> 01:16:39,123
$1.80 each.
1518
01:16:46,430 --> 01:16:48,098
Funny thing about headwaiters,
1519
01:16:48,099 --> 01:16:50,933
the things they won't pick up
and the things they will.
1520
01:16:50,934 --> 01:16:52,269
( chuckling )
1521
01:16:57,975 --> 01:16:59,710
Hey, Rockefeller.
1522
01:17:01,979 --> 01:17:05,282
I wanna talk to you.
1523
01:17:06,583 --> 01:17:09,320
Hey, George.
For Mr. Slawson.
1524
01:17:18,262 --> 01:17:20,596
You never told me
1525
01:17:20,597 --> 01:17:23,167
you worked for Fitzgerald's
in Chicago.
1526
01:17:26,103 --> 01:17:29,506
( ominous theme playing )
1527
01:17:32,309 --> 01:17:34,344
Well, I'll have to let you go.
1528
01:17:34,345 --> 01:17:36,846
I guess you know why.
1529
01:17:36,847 --> 01:17:41,252
( tragic theme playing )
1530
01:17:54,731 --> 01:17:55,931
Give me that ball.
1531
01:17:55,932 --> 01:17:57,501
No, I got it first.
1532
01:18:02,539 --> 01:18:04,374
Bobbie, come here this minute,
1533
01:18:04,375 --> 01:18:07,078
or you know what you'll get.
1534
01:18:12,683 --> 01:18:13,883
I'm home, Carrie.
1535
01:18:13,884 --> 01:18:15,085
Where are you?
1536
01:18:15,086 --> 01:18:16,286
( door opens )
1537
01:18:16,287 --> 01:18:17,687
I'm in here, George.
1538
01:18:17,688 --> 01:18:19,322
How's my girl?
1539
01:18:19,323 --> 01:18:20,591
Fine.
1540
01:18:26,963 --> 01:18:28,631
How are you?
1541
01:18:28,632 --> 01:18:30,100
Fine.
1542
01:18:30,101 --> 01:18:33,069
We had a very good
lunch trade today.
1543
01:18:33,070 --> 01:18:34,704
Oh, I'm glad.
1544
01:18:34,705 --> 01:18:37,507
What did you do?
1545
01:18:37,508 --> 01:18:39,342
I walked over to Gramercy Park.
1546
01:18:39,343 --> 01:18:41,111
They have a fence around it
1547
01:18:41,112 --> 01:18:42,512
and it's locked.
1548
01:18:42,513 --> 01:18:44,280
It's only for the neighbors.
1549
01:18:44,281 --> 01:18:45,981
But it's lovely.
1550
01:18:45,982 --> 01:18:48,185
Nurses and children there.
1551
01:18:49,786 --> 01:18:52,122
We'll live in
a neighborhood like that.
1552
01:18:52,123 --> 01:18:53,356
We won't stay here forever.
1553
01:18:53,357 --> 01:18:54,825
I didn't mean that.
1554
01:18:56,993 --> 01:18:58,328
There must be a hole in it.
1555
01:18:58,329 --> 01:19:00,363
I took 2 dollars,
George. I had to.
1556
01:19:00,364 --> 01:19:01,931
I paid our bill at the grocery,
1557
01:19:01,932 --> 01:19:04,400
and I gave Mr. Blum
a little for the cleaning.
1558
01:19:04,401 --> 01:19:05,801
You're so quick to pay them.
1559
01:19:05,802 --> 01:19:07,270
Let them wait a little.
1560
01:19:07,271 --> 01:19:08,838
They can't wait, George.
1561
01:19:08,839 --> 01:19:12,108
They need the money
just as much as we do.
1562
01:19:12,109 --> 01:19:13,376
I can't buy food and things
1563
01:19:13,377 --> 01:19:14,810
and not pay for them.
1564
01:19:14,811 --> 01:19:16,547
It's not honest.
1565
01:19:18,315 --> 01:19:19,682
What do you mean?
1566
01:19:19,683 --> 01:19:21,117
Well, it's like stealing.
1567
01:19:21,118 --> 01:19:22,453
Shut up!
1568
01:19:28,024 --> 01:19:29,360
Carrie.
1569
01:19:33,730 --> 01:19:36,667
Carrie, darling.
1570
01:19:39,303 --> 01:19:41,137
I'm sorry.
1571
01:19:41,138 --> 01:19:42,905
Carrie, please listen to me.
1572
01:19:42,906 --> 01:19:45,107
Well, what is it?
1573
01:19:45,108 --> 01:19:46,609
I'm desperate, Carrie.
1574
01:19:46,610 --> 01:19:48,010
I've got to get out of this.
1575
01:19:48,011 --> 01:19:49,212
I've got to.
1576
01:19:49,213 --> 01:19:50,846
If I could get $1,000 saved,
1577
01:19:50,847 --> 01:19:52,348
anything to get out of this,
1578
01:19:52,349 --> 01:19:53,816
to get a place of my own.
1579
01:19:53,817 --> 01:19:55,017
If it was mine,
1580
01:19:55,018 --> 01:19:56,219
I could build it up
into something.
1581
01:19:56,220 --> 01:19:57,687
Really, I would.
1582
01:19:57,688 --> 01:20:00,022
How can we save $1,000
out of what you make now?
1583
01:20:00,023 --> 01:20:01,224
I did it once, didn't I?
1584
01:20:01,225 --> 01:20:02,425
I bought a house of my own.
1585
01:20:02,426 --> 01:20:03,693
I raised children.
I lived well.
1586
01:20:03,694 --> 01:20:05,528
Nobody lived better than I did.
1587
01:20:05,529 --> 01:20:06,929
Stop talking about the past.
1588
01:20:06,930 --> 01:20:08,432
What good is it?
1589
01:20:12,536 --> 01:20:16,572
Let's take what comes,
but let's not worry so.
1590
01:20:16,573 --> 01:20:19,475
Take this?
Live like this?
1591
01:20:19,476 --> 01:20:21,445
George?
1592
01:20:23,480 --> 01:20:25,248
Will you do me a favor?
1593
01:20:25,249 --> 01:20:27,217
Will you go to the store for me?
1594
01:20:27,218 --> 01:20:28,885
I'll get your coat.
1595
01:20:35,091 --> 01:20:38,228
Get a bottle of milk,
your newspaper
1596
01:20:38,229 --> 01:20:40,231
and a cigar.
1597
01:20:41,898 --> 01:20:43,634
Oh, Carrie.
1598
01:20:46,937 --> 01:20:48,705
You're wonderful, Carrie.
1599
01:20:57,047 --> 01:20:58,481
( door opens )
1600
01:20:58,482 --> 01:21:00,584
( door closes )
1601
01:21:06,723 --> 01:21:07,957
( crying )
1602
01:21:07,958 --> 01:21:11,694
Hello. Hello.
1603
01:21:11,695 --> 01:21:12,895
Mrs. Oransky?
1604
01:21:12,896 --> 01:21:14,597
Yes?
Can I come over?
1605
01:21:14,598 --> 01:21:16,267
Sure.
1606
01:21:17,801 --> 01:21:20,404
( hooves clopping,
people clamoring )
1607
01:21:33,850 --> 01:21:35,150
Hello.
1608
01:21:35,151 --> 01:21:36,819
Hello, Carrie.
1609
01:21:36,820 --> 01:21:38,289
Hey.
1610
01:21:40,424 --> 01:21:41,924
Can I take her out?
1611
01:21:41,925 --> 01:21:43,260
Sure.
1612
01:21:47,631 --> 01:21:49,665
Did you have the baby
here in this flat?
1613
01:21:49,666 --> 01:21:51,701
Sure. Him too.
1614
01:21:51,702 --> 01:21:53,369
Did it cost a lot of money?
1615
01:21:53,370 --> 01:21:54,570
For what?
1616
01:21:54,571 --> 01:21:56,038
I don't know.
1617
01:21:56,039 --> 01:21:57,507
Doctors, clothes.
1618
01:21:57,508 --> 01:21:58,942
No.
1619
01:22:01,778 --> 01:22:04,514
You?
1620
01:22:04,515 --> 01:22:07,317
Oh, that's fine.
1621
01:22:07,318 --> 01:22:09,452
Ought to be very pretty baby.
1622
01:22:09,453 --> 01:22:10,920
If I was back home,
1623
01:22:10,921 --> 01:22:13,323
I'd know more about what to do.
1624
01:22:13,324 --> 01:22:16,125
Is it very different
here in the city?
1625
01:22:16,126 --> 01:22:17,693
It's the same all over.
1626
01:22:17,694 --> 01:22:19,995
You keep them cool in the summer
1627
01:22:19,996 --> 01:22:21,797
and warm in the winter.
1628
01:22:21,798 --> 01:22:23,467
They get along.
1629
01:22:37,981 --> 01:22:40,950
George?
1630
01:22:40,951 --> 01:22:42,485
Are you back?
1631
01:22:42,486 --> 01:22:43,719
Where were you?
1632
01:22:43,720 --> 01:22:45,455
George, sit with me a moment.
1633
01:22:45,456 --> 01:22:46,756
I got mud on my trousers.
1634
01:22:46,757 --> 01:22:48,223
Never mind.
I washed it off.
1635
01:22:48,224 --> 01:22:50,092
I want to tell you something.
1636
01:22:50,093 --> 01:22:51,561
I'm trying to get it dry.
1637
01:22:51,562 --> 01:22:52,996
George, sit down a minute.
1638
01:22:54,898 --> 01:22:57,033
I'm going to have a child.
1639
01:22:59,970 --> 01:23:02,705
In about six months.
1640
01:23:02,706 --> 01:23:04,374
Carrie.
1641
01:23:04,375 --> 01:23:06,108
Don't worry, darling.
1642
01:23:06,109 --> 01:23:09,512
I feel wonderful. Really, I do.
1643
01:23:09,513 --> 01:23:11,582
My darling.
1644
01:23:18,455 --> 01:23:20,757
Is something burning, George?
1645
01:23:27,531 --> 01:23:30,666
Carrie. Carrie.
1646
01:23:30,667 --> 01:23:32,935
Oh, what have I done?
1647
01:23:32,936 --> 01:23:35,204
It's all right.
I can patch it.
1648
01:23:35,205 --> 01:23:36,573
Patch?
1649
01:23:38,241 --> 01:23:39,810
How can I wear a patch?
1650
01:23:44,948 --> 01:23:47,983
( weakly ):
What have I done?
1651
01:23:47,984 --> 01:23:49,920
( sobbing )
1652
01:23:55,091 --> 01:23:57,428
( train rumbling )
1653
01:24:03,900 --> 01:24:06,069
( door opens )
1654
01:24:11,908 --> 01:24:13,043
Two dishwashers.
1655
01:24:14,645 --> 01:24:16,011
You.
Yes, sir.
1656
01:24:16,012 --> 01:24:17,480
Got your quarter?
Yes, sir.
1657
01:24:17,481 --> 01:24:18,848
No credit.
1658
01:24:18,849 --> 01:24:20,650
You gotta have a quarter.
1659
01:24:20,651 --> 01:24:21,985
If you haven't, get out.
1660
01:24:24,655 --> 01:24:25,789
You.
1661
01:24:33,597 --> 01:24:35,632
That's all.
1662
01:24:45,175 --> 01:24:46,877
Young man?
1663
01:24:48,879 --> 01:24:51,180
Could I buy that from you?
1664
01:24:51,181 --> 01:24:52,615
For how much?
1665
01:24:52,616 --> 01:24:55,117
Would a 10-cent profit
interest you?
1666
01:24:55,118 --> 01:24:56,318
No, I been waiting in there
1667
01:24:56,319 --> 01:24:57,620
all morning.
1668
01:24:57,621 --> 01:25:00,255
These things are
hard to get nowadays.
1669
01:25:00,256 --> 01:25:01,457
Yes, I know,
1670
01:25:01,458 --> 01:25:04,026
but I need a day's work
very badly.
1671
01:25:04,027 --> 01:25:06,395
I have a wife
with a child coming.
1672
01:25:06,396 --> 01:25:10,099
( whistling )
1673
01:25:10,100 --> 01:25:11,601
It's a sad story.
1674
01:25:11,602 --> 01:25:13,402
We'll keep it
strictly commercial.
1675
01:25:13,403 --> 01:25:14,737
Would you...?
1676
01:25:14,738 --> 01:25:17,507
Would you take 50 cents for it?
1677
01:25:17,508 --> 01:25:20,510
Yeah, I'll take 50.
1678
01:25:20,511 --> 01:25:22,646
( train rumbling )
1679
01:25:37,661 --> 01:25:40,497
( knocking on door )
1680
01:25:48,304 --> 01:25:49,640
I'm Mrs. Hurstwood.
1681
01:25:51,407 --> 01:25:52,608
This is Mr. O'Brien.
1682
01:25:52,609 --> 01:25:53,809
How do you do--?
1683
01:25:53,810 --> 01:25:55,611
Is Mr. Hurstwood here?
1684
01:25:55,612 --> 01:25:57,547
No, he isn't.
1685
01:25:57,548 --> 01:25:59,949
When do you expect him?
1686
01:25:59,950 --> 01:26:01,450
Why, I...
1687
01:26:01,451 --> 01:26:02,985
I expect him any minute.
1688
01:26:02,986 --> 01:26:05,989
I'll wait.
1689
01:26:30,714 --> 01:26:33,348
Good afternoon.
1690
01:26:33,349 --> 01:26:34,951
Hello, Mr...uh...
1691
01:26:46,362 --> 01:26:47,730
Oh, Mr. O'Brien.
1692
01:26:47,731 --> 01:26:49,131
Mr. Hurstwood,
I trust you're well.
1693
01:26:49,132 --> 01:26:50,332
Yes.
1694
01:26:50,333 --> 01:26:51,533
( door closes )
1695
01:26:51,534 --> 01:26:52,968
Have you met...?
1696
01:26:52,969 --> 01:26:54,236
Oh, yes.
1697
01:26:54,237 --> 01:26:57,006
I think we had better get
right to the business.
1698
01:26:57,007 --> 01:26:58,407
Yes.
1699
01:26:58,408 --> 01:26:59,742
You see, Mr. Hurstwood,
1700
01:26:59,743 --> 01:27:01,977
your son is thinking
of getting married.
1701
01:27:01,978 --> 01:27:03,879
Is he?
1702
01:27:03,880 --> 01:27:05,514
Do I know the girl?
1703
01:27:05,515 --> 01:27:07,516
Get on with it,
Mr. O'Brien.
1704
01:27:07,517 --> 01:27:09,084
Yes.
1705
01:27:09,085 --> 01:27:12,121
My client has had
a handsome offer
1706
01:27:12,122 --> 01:27:13,656
for her house.
1707
01:27:13,657 --> 01:27:14,957
It is her desire to sell
1708
01:27:14,958 --> 01:27:16,158
and take up residence
1709
01:27:16,159 --> 01:27:18,994
in a modern apartment hotel.
1710
01:27:18,995 --> 01:27:22,031
Your signature would
permit her to do so.
1711
01:27:22,032 --> 01:27:25,534
I have the papers all made out.
1712
01:27:25,535 --> 01:27:27,002
Thank you.
1713
01:27:27,003 --> 01:27:28,904
Eleven thousand dollars.
1714
01:27:28,905 --> 01:27:31,106
That would be $5,500 each.
1715
01:27:31,107 --> 01:27:33,009
Well...
1716
01:27:35,779 --> 01:27:40,182
my client had not
contemplated any division.
1717
01:27:40,183 --> 01:27:42,484
Your client wants
to sell a house
1718
01:27:42,485 --> 01:27:43,753
which is our joint property.
1719
01:27:43,754 --> 01:27:44,954
To do so,
1720
01:27:44,955 --> 01:27:46,355
she must have my signature.
1721
01:27:46,356 --> 01:27:47,556
That's the law.
1722
01:27:47,557 --> 01:27:48,758
To get my signature,
1723
01:27:48,759 --> 01:27:50,660
she must give me
half of what we own.
1724
01:27:50,661 --> 01:27:52,962
If he doesn't sign
that paper now,
1725
01:27:52,963 --> 01:27:54,396
in my presence,
Mr. O'Brien,
1726
01:27:54,397 --> 01:27:57,834
I'll send him to jail
on the charge of bigamy.
1727
01:28:00,270 --> 01:28:01,737
Bigamy?
1728
01:28:01,738 --> 01:28:05,274
I thought you were
going to be prettier.
1729
01:28:05,275 --> 01:28:06,942
You--
1730
01:28:06,943 --> 01:28:10,112
You got your divorce.
1731
01:28:10,113 --> 01:28:11,180
He told me
1732
01:28:11,181 --> 01:28:15,084
you got your divorce a year ago.
1733
01:28:15,085 --> 01:28:17,486
I will never divorce him.
1734
01:28:17,487 --> 01:28:19,621
You've got to.
1735
01:28:19,622 --> 01:28:21,324
You've got to.
1736
01:28:24,294 --> 01:28:25,695
Make her, George.
1737
01:28:25,696 --> 01:28:27,429
Make her.
1738
01:28:27,430 --> 01:28:30,033
( sobs )
1739
01:28:31,768 --> 01:28:34,569
( sobbing )
1740
01:28:34,570 --> 01:28:36,707
( door closes )
1741
01:28:42,012 --> 01:28:44,647
( door opens and closes )
1742
01:28:47,684 --> 01:28:48,884
Mrs. Hurstwood,
1743
01:28:48,885 --> 01:28:50,686
I understand your feelings.
1744
01:28:50,687 --> 01:28:51,987
But in a practical sense,
1745
01:28:51,988 --> 01:28:53,923
you can't make him sign.
1746
01:28:53,924 --> 01:28:55,124
You want that money,
1747
01:28:55,125 --> 01:28:58,193
and jail won't get it for you.
1748
01:28:58,194 --> 01:29:00,229
Well?
1749
01:29:00,230 --> 01:29:01,463
I think a settlement.
1750
01:29:01,464 --> 01:29:03,132
A portion of it,
1751
01:29:03,133 --> 01:29:04,900
a small portion.
1752
01:29:04,901 --> 01:29:08,238
I'd offer him $2,500.
1753
01:29:11,541 --> 01:29:14,343
( whispering ):
All right.
1754
01:29:14,344 --> 01:29:15,610
( door opens )
1755
01:29:15,611 --> 01:29:17,780
( Carrie sobbing )
1756
01:29:17,781 --> 01:29:20,751
( melancholy theme playing )
1757
01:29:24,888 --> 01:29:27,723
I'll make a bargain
with you, Julia.
1758
01:29:27,724 --> 01:29:30,260
You always liked a bargain.
1759
01:29:34,697 --> 01:29:36,832
How much will you take,
Mr. Hurstwood?
1760
01:29:36,833 --> 01:29:39,101
Give me an immediate divorce,
1761
01:29:39,102 --> 01:29:41,838
and I'll do anything you want.
1762
01:29:57,020 --> 01:30:00,857
We'll institute proceedings
at once.
1763
01:30:09,766 --> 01:30:11,835
Sign right there,
Mr. Hurstwood.
1764
01:30:12,869 --> 01:30:16,206
( ominous theme playing )
1765
01:30:39,195 --> 01:30:41,396
( faucet dripping )
1766
01:30:41,397 --> 01:30:42,899
Carrie?
1767
01:30:50,340 --> 01:30:51,474
Carrie?
1768
01:30:58,614 --> 01:31:00,015
She's sleeping.
1769
01:31:00,016 --> 01:31:02,717
The doctor gave her something.
1770
01:31:02,718 --> 01:31:04,486
What's the matter with her?
1771
01:31:04,487 --> 01:31:07,189
She'll be all right.
1772
01:31:07,190 --> 01:31:08,657
Is she hurt?
1773
01:31:08,658 --> 01:31:11,726
You know, she lost the baby.
1774
01:31:11,727 --> 01:31:14,830
Let her alone for a while.
1775
01:31:14,831 --> 01:31:17,433
I'll be across the hall
if you want me.
1776
01:31:21,972 --> 01:31:25,375
( door opens and closes )
1777
01:31:37,220 --> 01:31:40,356
( soft, tragic theme playing )
1778
01:31:49,099 --> 01:31:50,632
( weakly ): George?
1779
01:31:50,633 --> 01:31:53,236
How do you feel?
1780
01:31:56,272 --> 01:31:59,041
I was in the kitchen and I...
1781
01:31:59,042 --> 01:32:02,212
I know, I know.
1782
01:32:04,514 --> 01:32:07,983
It's best.
1783
01:32:07,984 --> 01:32:11,753
Believe me, dearest,
it's for the best.
1784
01:32:11,754 --> 01:32:13,055
They take a great deal of care.
1785
01:32:13,056 --> 01:32:14,523
( weeping )
1786
01:32:14,524 --> 01:32:16,191
I know.
1787
01:32:16,192 --> 01:32:18,594
We don't want to bring
a child into this.
1788
01:32:23,699 --> 01:32:25,268
You're glad, aren't you?
1789
01:32:26,702 --> 01:32:29,338
Oh, no, Carrie. No.
1790
01:32:29,339 --> 01:32:31,106
We'll have a baby when we can.
1791
01:32:31,107 --> 01:32:33,342
When it's all right.
1792
01:32:33,343 --> 01:32:35,645
When?
1793
01:32:38,848 --> 01:32:41,250
When we're rich?
1794
01:32:41,251 --> 01:32:44,887
When you own
a great big restaurant?
1795
01:32:48,959 --> 01:32:50,326
When you're 80?
1796
01:33:05,575 --> 01:33:08,543
Carrie, don't.
1797
01:33:08,544 --> 01:33:10,680
Don't be angry.
1798
01:33:13,416 --> 01:33:17,086
I'm going to stop this slide,
you'll see.
1799
01:33:17,087 --> 01:33:18,553
It won't go on like this.
1800
01:33:18,554 --> 01:33:19,621
It can't.
1801
01:33:19,622 --> 01:33:22,424
At my age,
when you're out of work,
1802
01:33:22,425 --> 01:33:23,525
people think
1803
01:33:23,526 --> 01:33:25,260
there's something
wrong with you.
1804
01:33:25,261 --> 01:33:26,761
That just makes it
a little harder,
1805
01:33:26,762 --> 01:33:28,197
that's all.
1806
01:33:28,198 --> 01:33:29,398
When I get the chance,
1807
01:33:29,399 --> 01:33:30,632
I'll be better than ever.
1808
01:33:30,633 --> 01:33:33,036
You believe that, don't you?
1809
01:33:35,005 --> 01:33:36,871
I can't advise you, George.
1810
01:33:36,872 --> 01:33:40,042
But I know one thing.
1811
01:33:40,043 --> 01:33:43,378
I'm still young.
1812
01:33:43,379 --> 01:33:47,950
And I'm going to live.
Somehow.
1813
01:33:56,126 --> 01:33:59,429
( people clamoring )
1814
01:34:05,435 --> 01:34:06,768
WOMAN: Oh, look.
1815
01:34:06,769 --> 01:34:08,037
All right. Mediums.
1816
01:34:08,038 --> 01:34:09,471
Mediums only.
1817
01:34:09,472 --> 01:34:10,705
I said, mediums.
1818
01:34:10,706 --> 01:34:13,708
All right, now, you walk
right across the stage.
1819
01:34:13,709 --> 01:34:14,909
Heads up.
1820
01:34:14,910 --> 01:34:16,545
You stop in the center
1821
01:34:16,546 --> 01:34:18,213
so Mr. Goodman
can get a look at--
1822
01:34:18,214 --> 01:34:19,614
No grandmothers.
No grandmothers.
1823
01:34:19,615 --> 01:34:21,183
We need dancers here.
1824
01:34:21,184 --> 01:34:22,584
Let's see.
1825
01:34:22,585 --> 01:34:23,718
All right, go ahead.
1826
01:34:23,719 --> 01:34:27,522
You flash a smile out front
and form a line.
1827
01:34:27,523 --> 01:34:30,059
Now you.
1828
01:34:30,060 --> 01:34:32,061
Any experience?
1829
01:34:32,062 --> 01:34:33,695
Yes, I...
1830
01:34:33,696 --> 01:34:36,065
I've been in several plays
in Chicago.
1831
01:34:36,066 --> 01:34:38,733
What did you play?
1832
01:34:38,734 --> 01:34:39,934
Camille.
1833
01:34:39,935 --> 01:34:41,336
( women giggling )
1834
01:34:41,337 --> 01:34:42,737
( chuckling ):
What's your name?
1835
01:34:42,738 --> 01:34:44,406
Carrie...
1836
01:34:44,407 --> 01:34:47,008
Madenda.
1837
01:34:47,009 --> 01:34:49,311
All right, Camille.
1838
01:34:49,312 --> 01:34:51,580
This fills it,
Mr. Goodman.
1839
01:34:51,581 --> 01:34:53,582
I'll keep a couple
of the pretty ones
1840
01:34:53,583 --> 01:34:55,050
hanging around.
1841
01:34:55,051 --> 01:34:56,585
Some of these
might be flat-footed.
1842
01:34:56,586 --> 01:34:57,786
All right.
1843
01:34:57,787 --> 01:34:59,088
Now, the rehearsal call
1844
01:34:59,089 --> 01:35:00,555
is for 9:00
tomorrow morning.
1845
01:35:00,556 --> 01:35:01,556
Be on time.
1846
01:35:01,557 --> 01:35:02,957
You gotta be on time
every morning
1847
01:35:02,958 --> 01:35:04,159
for the next four weeks.
1848
01:35:04,160 --> 01:35:05,360
Can you do that?
1849
01:35:05,361 --> 01:35:07,229
Oh, yes.
Good.
1850
01:35:07,230 --> 01:35:08,630
The show opens
Monday, November 4th,
1851
01:35:08,631 --> 01:35:09,631
in this theater.
1852
01:35:09,632 --> 01:35:12,234
Good luck, and thank you all.
1853
01:35:12,235 --> 01:35:14,103
WOMAN: Oh, thank you.
1854
01:35:14,104 --> 01:35:15,770
That means we have it?
1855
01:35:15,771 --> 01:35:20,008
( upbeat, celebratory theme
playing )
1856
01:35:20,009 --> 01:35:22,244
( applause )
1857
01:35:22,245 --> 01:35:27,317
( stride piano music playing )
1858
01:35:31,621 --> 01:35:33,722
May I walk you home,
Miss Madenda?
1859
01:35:33,723 --> 01:35:34,923
Oh...
1860
01:35:34,924 --> 01:35:36,125
( laughs )
1861
01:35:36,126 --> 01:35:37,726
George.
1862
01:35:37,727 --> 01:35:39,528
Did you see the show?
1863
01:35:39,529 --> 01:35:41,896
I saw a lighted stage
and one person on it.
1864
01:35:41,897 --> 01:35:43,232
( laughs )
1865
01:35:43,233 --> 01:35:45,066
You didn't tell me
you had a speaking part.
1866
01:35:45,067 --> 01:35:46,468
Well, if you can call it that.
1867
01:35:46,469 --> 01:35:47,469
Two lines.
1868
01:35:47,470 --> 01:35:48,870
You did it very well.
1869
01:35:48,871 --> 01:35:50,339
And you looked beautiful.
1870
01:35:50,340 --> 01:35:51,973
The best part about it is
1871
01:35:51,974 --> 01:35:53,175
I got a raise.
1872
01:35:53,176 --> 01:35:54,543
It's $18 a week now.
1873
01:35:54,544 --> 01:35:56,545
Well, you can
support me in luxury.
1874
01:35:56,546 --> 01:35:57,812
( chuckles )
1875
01:35:57,813 --> 01:35:59,348
( wistful, peaceful theme
playing )
1876
01:35:59,349 --> 01:36:01,483
I just had
a little luck, George.
1877
01:36:01,484 --> 01:36:04,453
That's the only
difference between us.
1878
01:36:04,454 --> 01:36:05,954
You ought to push your luck
1879
01:36:05,955 --> 01:36:08,857
and play it for all it's worth.
1880
01:36:08,858 --> 01:36:11,426
You ought to have good clothes
1881
01:36:11,427 --> 01:36:13,895
and a nice place to live.
1882
01:36:13,896 --> 01:36:15,430
You can make your way up
1883
01:36:15,431 --> 01:36:17,166
into that other world, Carrie
1884
01:36:17,167 --> 01:36:19,402
The one I left.
1885
01:36:22,104 --> 01:36:24,038
You mean alone?
1886
01:36:24,039 --> 01:36:25,774
You're never alone up there.
1887
01:36:25,775 --> 01:36:28,711
It's down here
where it's lonesome.
1888
01:36:35,285 --> 01:36:37,153
( children playing )
1889
01:36:38,954 --> 01:36:41,257
( door opens )
1890
01:36:43,426 --> 01:36:44,926
Good morning, George.
1891
01:36:44,927 --> 01:36:46,528
Good morning.
1892
01:36:46,529 --> 01:36:49,130
Listen to this, Carrie.
1893
01:36:49,131 --> 01:36:50,599
"Among the passengers arriving
1894
01:36:50,600 --> 01:36:52,401
"on the newly equipped
S.S. Coronia today
1895
01:36:52,402 --> 01:36:54,703
"are Mr. and Mrs.
George Hurstwood, Jr.
1896
01:36:54,704 --> 01:36:57,306
"Mrs. Hurstwood
was Ellen Palmerston,
1897
01:36:57,307 --> 01:36:59,208
"only daughter
of Edgar Palmerston,
1898
01:36:59,209 --> 01:37:00,442
"president and founder
1899
01:37:00,443 --> 01:37:01,943
"of the Palmerston Plow Company
1900
01:37:01,944 --> 01:37:03,144
"and chairman
1901
01:37:03,145 --> 01:37:04,579
"of the Chicago Board of Trade.
1902
01:37:04,580 --> 01:37:05,780
"On their return to Chicago,
1903
01:37:05,781 --> 01:37:07,382
"the young couple
will live at Lakeview,
1904
01:37:07,383 --> 01:37:11,221
on the Palmerston
estate."
1905
01:37:14,089 --> 01:37:17,226
That's my son.
1906
01:37:17,227 --> 01:37:19,862
We were very close once.
1907
01:37:21,764 --> 01:37:24,098
He's a fine boy.
1908
01:37:24,099 --> 01:37:27,969
Would you like
to go and see him?
1909
01:37:27,970 --> 01:37:32,274
Well...I don't know.
1910
01:37:32,275 --> 01:37:35,109
What do you think?
1911
01:37:35,110 --> 01:37:36,478
I've got
1912
01:37:36,479 --> 01:37:38,079
your other shirt washed.
1913
01:37:38,080 --> 01:37:41,217
I could iron it for you.
1914
01:37:42,785 --> 01:37:44,854
It's a long time
since he saw me.
1915
01:37:49,091 --> 01:37:51,527
I guess we're both changed.
1916
01:38:08,411 --> 01:38:10,580
Well, you look fine, George.
1917
01:38:12,348 --> 01:38:13,748
It might be that you and I
1918
01:38:13,749 --> 01:38:15,450
could even go back to Chicago.
1919
01:38:15,451 --> 01:38:17,586
No, leave me out of it
for a while.
1920
01:38:17,587 --> 01:38:18,887
Why?
1921
01:38:18,888 --> 01:38:20,088
Well, he...
1922
01:38:20,089 --> 01:38:22,657
he must have heard
terrible things about me.
1923
01:38:22,658 --> 01:38:24,459
I won't leave you
out of anything.
1924
01:38:24,460 --> 01:38:26,761
He's a man in love himself now.
1925
01:38:26,762 --> 01:38:31,065
He'll understand
everything I've done.
1926
01:38:31,066 --> 01:38:32,634
This is a chance to get help.
1927
01:38:32,635 --> 01:38:34,336
Take it.
1928
01:38:34,337 --> 01:38:37,739
No matter what else
happens, George.
1929
01:38:37,740 --> 01:38:39,841
Take it.
1930
01:38:39,842 --> 01:38:42,143
( delicate, bittersweet theme
playing )
1931
01:38:42,144 --> 01:38:43,445
We'll see.
1932
01:38:43,446 --> 01:38:45,113
If things work out all right,
1933
01:38:45,114 --> 01:38:47,482
you can send for me later.
1934
01:38:47,483 --> 01:38:49,985
You'll be with me.
1935
01:38:52,221 --> 01:38:53,722
George.
1936
01:38:53,723 --> 01:38:54,990
Mm-hmm?
1937
01:39:01,030 --> 01:39:02,230
( laughs lightly )
1938
01:39:02,231 --> 01:39:03,798
( chuckles )
1939
01:39:03,799 --> 01:39:06,469
Kiss me, George.
1940
01:39:12,742 --> 01:39:14,943
Goodbye.
1941
01:39:14,944 --> 01:39:16,512
Goodbye.
1942
01:39:24,487 --> 01:39:28,189
( footsteps receding )
1943
01:39:28,190 --> 01:39:29,892
Good luck.
1944
01:39:35,331 --> 01:39:37,633
( sobs )
1945
01:39:41,771 --> 01:39:44,339
( people talking, laughing )
1946
01:39:44,340 --> 01:39:45,974
WOMAN:
Wonderful, darling!
1947
01:39:45,975 --> 01:39:47,677
Oh, my!
1948
01:40:05,928 --> 01:40:07,062
MAN: Ellen! George!
1949
01:40:12,402 --> 01:40:15,404
WOMAN: Oh, Ellen,
darling.
1950
01:40:15,405 --> 01:40:16,671
( laughs heartily )
1951
01:40:16,672 --> 01:40:18,072
You look wonderful.
1952
01:40:18,073 --> 01:40:20,409
Glad to see you.
1953
01:40:20,410 --> 01:40:24,113
Dad!
1954
01:40:48,137 --> 01:40:52,041
( ship's whistle blows )
1955
01:41:31,413 --> 01:41:33,648
( footsteps approaching )
1956
01:41:33,649 --> 01:41:35,617
( footsteps receding )
1957
01:41:35,618 --> 01:41:37,787
( door opens )
1958
01:42:41,016 --> 01:42:43,719
( ticking )
1959
01:43:07,543 --> 01:43:10,279
( joyous theme playing )
1960
01:43:29,264 --> 01:43:30,464
Now, Miss Madenda,
1961
01:43:30,465 --> 01:43:31,766
is there anything
you can tell me
1962
01:43:31,767 --> 01:43:34,202
that's a little bit
more colorful?
1963
01:43:34,203 --> 01:43:36,137
Our Sunday readers
like personal touches.
1964
01:43:36,138 --> 01:43:37,839
We've got all the dull stuff.
1965
01:43:37,840 --> 01:43:39,874
Two seasons in New York,
one year on the road.
1966
01:43:39,875 --> 01:43:41,542
That's right.
1967
01:43:41,543 --> 01:43:43,377
Anything like
your favorite food,
1968
01:43:43,378 --> 01:43:44,579
fights with the director,
1969
01:43:44,580 --> 01:43:46,148
romantic interests?
1970
01:43:48,350 --> 01:43:49,618
I can't think of any.
1971
01:43:49,619 --> 01:43:50,819
( knock on door )
1972
01:43:50,820 --> 01:43:52,286
( door opens )
1973
01:43:52,287 --> 01:43:54,155
Miss Madenda,
there's a gentleman to see you
1974
01:43:54,156 --> 01:43:55,324
from Chicago.
1975
01:43:59,795 --> 01:44:03,431
Curtain in five minutes.
1976
01:44:03,432 --> 01:44:04,633
( door closes )
1977
01:44:04,634 --> 01:44:06,968
Is it you?
1978
01:44:06,969 --> 01:44:08,236
It is.
1979
01:44:08,237 --> 01:44:09,437
Ho-ho!
1980
01:44:09,438 --> 01:44:10,672
Charlie's the name.
1981
01:44:10,673 --> 01:44:12,306
Charm's the game.
Ha ha!
1982
01:44:12,307 --> 01:44:13,507
Thanks, Miss Madenda.
1983
01:44:13,508 --> 01:44:15,509
I guess I can get
a story out of this.
1984
01:44:15,510 --> 01:44:16,845
Look for it in the Sunday Globe.
1985
01:44:16,846 --> 01:44:18,379
Thank you, Mr. Calhoun.
1986
01:44:18,380 --> 01:44:20,348
Not a scar.
No.
1987
01:44:20,349 --> 01:44:21,549
( door closes )
1988
01:44:21,550 --> 01:44:23,217
Oh, what a long, long way.
1989
01:44:23,218 --> 01:44:24,352
You look lovely.
1990
01:44:24,353 --> 01:44:25,754
You're successful,
you're taller,
1991
01:44:25,755 --> 01:44:28,256
prettier, younger, happier.
1992
01:44:28,257 --> 01:44:29,891
Sit down, Charlie.
1993
01:44:29,892 --> 01:44:31,893
And as for me,
I eat five meals a day,
1994
01:44:31,894 --> 01:44:34,729
have 150 neckties,
ride in the parlor car,
1995
01:44:34,730 --> 01:44:36,097
and you're the greatest thing
1996
01:44:36,098 --> 01:44:37,832
I've seen since
the Flatiron Building.
1997
01:44:37,833 --> 01:44:39,300
How are you?
( laughs )
1998
01:44:39,301 --> 01:44:40,635
I'm fine.
1999
01:44:40,636 --> 01:44:42,003
Where do you live now, Charlie?
2000
01:44:42,004 --> 01:44:43,838
Oh, I got a great big
new apartment now.
2001
01:44:43,839 --> 01:44:45,807
Lot of snappy furniture.
2002
01:44:45,808 --> 01:44:48,076
But it never looked as nice
2003
01:44:48,077 --> 01:44:49,577
as that Ogden Avenue flat
2004
01:44:49,578 --> 01:44:50,779
when you were in it.
2005
01:44:50,780 --> 01:44:52,180
I'm glad you're prosperous.
2006
01:44:52,181 --> 01:44:53,381
I was going to ask you
2007
01:44:53,382 --> 01:44:54,582
to come out after the matinée.
2008
01:44:54,583 --> 01:44:56,484
Have a bite and a bottle.
2009
01:44:56,485 --> 01:44:57,952
Will you?
2010
01:44:57,953 --> 01:44:59,721
No, thank you, Charlie.
2011
01:44:59,722 --> 01:45:00,989
Oh, I...
2012
01:45:00,990 --> 01:45:02,423
I learned to order a dinner
2013
01:45:02,424 --> 01:45:04,827
just as good as Hurstwood.
2014
01:45:07,930 --> 01:45:11,900
Say, did he ever
marry you, Carrie?
2015
01:45:11,901 --> 01:45:13,902
Yes.
2016
01:45:13,903 --> 01:45:14,903
Oh?
2017
01:45:14,904 --> 01:45:16,304
Well, there you are.
2018
01:45:16,305 --> 01:45:19,440
You know, when I heard
he grabbed you and that money
2019
01:45:19,441 --> 01:45:20,641
and blew town,
2020
01:45:20,642 --> 01:45:22,176
I doffed my derby to him.
2021
01:45:22,177 --> 01:45:23,377
What a guy.
2022
01:45:23,378 --> 01:45:25,513
( knock on door )
MAN: Two minutes.
2023
01:45:25,514 --> 01:45:26,848
Did he ever get work here?
2024
01:45:26,849 --> 01:45:28,382
Of course he did.
Why wouldn't he?
2025
01:45:28,383 --> 01:45:30,584
Well, it's pretty hard
to keep a thing like that
2026
01:45:30,585 --> 01:45:32,787
a secret, you know.
2027
01:45:32,788 --> 01:45:34,555
Keep what a secret?
2028
01:45:34,556 --> 01:45:36,124
You kidding me?
2029
01:45:36,125 --> 01:45:37,759
If you're trying
to belittle him to me,
2030
01:45:37,760 --> 01:45:39,160
it's contemptible.
2031
01:45:39,161 --> 01:45:40,361
Wait a minute.
2032
01:45:40,362 --> 01:45:41,595
Don't get mad at me.
2033
01:45:41,596 --> 01:45:43,397
I was the one
who stuck up for him.
2034
01:45:43,398 --> 01:45:44,598
I kept defending him
2035
01:45:44,599 --> 01:45:45,834
when everybody else in Chicago
2036
01:45:45,835 --> 01:45:47,435
said he was a com--
2037
01:45:47,436 --> 01:45:48,937
Common thief.
2038
01:45:48,938 --> 01:45:50,939
I knew why he'd stole the money.
2039
01:45:50,940 --> 01:45:54,308
He'd have done anything
to get you.
2040
01:45:54,309 --> 01:45:56,010
He did.
2041
01:45:56,011 --> 01:45:57,812
George stole money?
2042
01:45:57,813 --> 01:46:00,915
You didn't know?
2043
01:46:00,916 --> 01:46:02,616
Well, you're
the only one who didn't.
2044
01:46:02,617 --> 01:46:04,652
It was in all
the Chicago papers.
2045
01:46:04,653 --> 01:46:06,487
He opened Fitzgerald's safe
2046
01:46:06,488 --> 01:46:07,688
for $10,000
2047
01:46:07,689 --> 01:46:08,957
the night you and he left.
2048
01:46:08,958 --> 01:46:10,759
Oh, if anybody ever
burned his bridges,
2049
01:46:10,760 --> 01:46:13,895
he sure did.
2050
01:46:13,896 --> 01:46:16,597
So that was why.
2051
01:46:16,598 --> 01:46:19,100
If they hadn't picked him up
before he spent all that money,
2052
01:46:19,101 --> 01:46:20,903
they'd have put him away
for ten years.
2053
01:46:22,371 --> 01:46:25,173
After that, of course,
he was a marked man.
2054
01:46:25,174 --> 01:46:29,277
That was why he never got a job.
2055
01:46:29,278 --> 01:46:31,579
Had no friends.
2056
01:46:31,580 --> 01:46:33,681
Never found help.
2057
01:46:33,682 --> 01:46:36,150
You've gotta pay the fiddler
in this world, Carrie.
2058
01:46:36,151 --> 01:46:37,886
I don't care
how much he loved you.
2059
01:46:37,887 --> 01:46:40,055
You've gotta pay the fiddler.
2060
01:46:42,391 --> 01:46:43,725
I ruined him.
2061
01:46:44,927 --> 01:46:46,327
( knock on door )
2062
01:46:46,328 --> 01:46:47,528
( door opens )
2063
01:46:47,529 --> 01:46:48,997
Curtain, Miss Madenda.
2064
01:46:48,998 --> 01:46:50,664
I ruined him.
2065
01:46:50,665 --> 01:46:53,334
( applause )
2066
01:46:53,335 --> 01:46:56,238
( breezy waltz music playing )
2067
01:47:10,352 --> 01:47:11,552
Thank you.
2068
01:47:11,553 --> 01:47:13,488
Please wait here for me.
2069
01:47:28,070 --> 01:47:29,703
Hello, Mrs. Oransky.
2070
01:47:29,704 --> 01:47:31,505
I'm Carrie.
2071
01:47:31,506 --> 01:47:32,706
Yeah. I know.
2072
01:47:32,707 --> 01:47:33,908
Carrie.
2073
01:47:33,909 --> 01:47:35,376
From over there.
2074
01:47:35,377 --> 01:47:36,811
Remember?
2075
01:47:36,812 --> 01:47:39,580
Sure, sure, I remember you.
2076
01:47:39,581 --> 01:47:42,016
I...
2077
01:47:42,017 --> 01:47:43,751
This is
a coal-oil heater.
2078
01:47:43,752 --> 01:47:45,186
Uh-huh.
2079
01:47:45,187 --> 01:47:48,456
I thought maybe
you could use it.
2080
01:47:48,457 --> 01:47:49,723
It's good.
2081
01:47:49,724 --> 01:47:51,125
It's new.
2082
01:47:51,126 --> 01:47:52,626
They're all right.
2083
01:47:52,627 --> 01:47:53,895
You selling them?
2084
01:47:53,896 --> 01:47:55,096
Oh, no.
2085
01:47:55,097 --> 01:47:56,497
It's a present for you.
2086
01:47:56,498 --> 01:47:57,798
I want to give it to you.
2087
01:47:57,799 --> 01:47:59,467
Hello.
2088
01:47:59,468 --> 01:48:01,903
Hello, Annie.
2089
01:48:01,904 --> 01:48:03,905
You don't remember me, do you?
2090
01:48:03,906 --> 01:48:06,374
How has she been?
2091
01:48:06,375 --> 01:48:07,641
All right.
2092
01:48:07,642 --> 01:48:09,278
Come in.
2093
01:48:10,980 --> 01:48:13,114
When did you last see
my husband?
2094
01:48:13,115 --> 01:48:15,783
Not since the landlord
threw him out.
2095
01:48:15,784 --> 01:48:18,686
A month or so
after you left him.
2096
01:48:18,687 --> 01:48:20,521
Oh, no, I didn't leave him.
2097
01:48:20,522 --> 01:48:21,755
He...
2098
01:48:21,756 --> 01:48:23,324
He was going back to Chicago.
2099
01:48:23,325 --> 01:48:25,693
Well, I don't think
he could have got there.
2100
01:48:25,694 --> 01:48:28,162
He wasn't in such good shape.
2101
01:48:28,163 --> 01:48:30,865
No, Mr. Blum
was telling me
2102
01:48:30,866 --> 01:48:33,667
he kept seeing him for a while.
2103
01:48:33,668 --> 01:48:34,903
He kept coming in there
2104
01:48:34,904 --> 01:48:36,637
to get
his dirty clothes pressed.
2105
01:48:36,638 --> 01:48:38,340
And he looked terrible.
2106
01:48:47,816 --> 01:48:49,017
Are you...
2107
01:48:49,018 --> 01:48:52,420
really looking for him, Carrie?
2108
01:48:52,421 --> 01:48:53,922
Oh, yes.
2109
01:48:53,923 --> 01:48:56,490
Well, go see Mr. Blum.
2110
01:48:56,491 --> 01:48:58,259
He might know.
2111
01:48:58,260 --> 01:48:59,460
Thank you.
2112
01:48:59,461 --> 01:49:00,661
Goodbye.
2113
01:49:00,662 --> 01:49:02,197
Goodbye.
2114
01:49:03,933 --> 01:49:06,500
He must live someplace.
2115
01:49:06,501 --> 01:49:08,669
Look, you're happy, aren't you?
2116
01:49:08,670 --> 01:49:09,938
You're doing good.
2117
01:49:09,939 --> 01:49:11,439
You're well out of it.
2118
01:49:11,440 --> 01:49:13,607
If he's all right,
he don't need you.
2119
01:49:13,608 --> 01:49:16,544
But if he isn't?
2120
01:49:16,545 --> 01:49:17,912
If he isn't,
2121
01:49:17,913 --> 01:49:21,150
he wouldn't thank you
to see him.
2122
01:49:24,353 --> 01:49:27,656
( grim, dreamy theme playing )
2123
01:49:34,496 --> 01:49:36,097
( man coughing )
2124
01:49:36,098 --> 01:49:37,999
( pounding )
2125
01:49:38,000 --> 01:49:40,435
( coughing )
2126
01:49:42,637 --> 01:49:43,837
( rapping )
2127
01:49:43,838 --> 01:49:46,407
Seven o'clock. All out.
2128
01:49:46,408 --> 01:49:48,742
Seven o'clock. All out.
2129
01:49:48,743 --> 01:49:49,944
( rings bell )
2130
01:49:49,945 --> 01:49:51,245
( raps )
2131
01:49:51,246 --> 01:49:54,715
Seven o'clock. All out.
2132
01:49:54,716 --> 01:49:57,218
Seven o'clock. All out.
2133
01:49:57,219 --> 01:49:59,989
Where are you going
with that blanket?
2134
01:50:02,224 --> 01:50:04,125
Seven o'clock. All out.
2135
01:50:04,126 --> 01:50:05,726
Yeah, yeah!
2136
01:50:05,727 --> 01:50:07,962
Seven o'clock. All out.
2137
01:50:07,963 --> 01:50:11,565
Seven o'clock. All out.
2138
01:50:11,566 --> 01:50:13,167
( rapping )
2139
01:50:13,168 --> 01:50:15,003
Seven o'clock. All out.
2140
01:50:15,004 --> 01:50:18,073
( door opens )
2141
01:50:20,275 --> 01:50:22,543
I've only been
out of the city hospital
2142
01:50:22,544 --> 01:50:24,745
for two days.
2143
01:50:24,746 --> 01:50:27,248
They told me I should rest up.
2144
01:50:27,249 --> 01:50:29,951
Seven o'clock. All out.
2145
01:50:33,788 --> 01:50:35,389
( rapping )
2146
01:50:35,390 --> 01:50:39,893
Seven o'clock. All out.
2147
01:50:39,894 --> 01:50:41,795
( rapping )
2148
01:50:41,796 --> 01:50:43,998
Seven o'clock.
2149
01:50:43,999 --> 01:50:47,768
All right, come on,
you--
2150
01:50:47,769 --> 01:50:49,371
Come on.
2151
01:51:28,077 --> 01:51:30,345
( man coughing )
2152
01:51:40,955 --> 01:51:43,158
Excuse me.
2153
01:52:00,375 --> 01:52:05,114
( sorrowful string theme
playing )
2154
01:52:18,827 --> 01:52:20,228
Are you all right, bud?
2155
01:52:20,229 --> 01:52:21,695
Yes, officer.
2156
01:52:21,696 --> 01:52:23,797
I'm going to see
a friend for help.
2157
01:52:23,798 --> 01:52:25,466
I'm...
2158
01:52:25,467 --> 01:52:27,000
all right.
2159
01:52:27,001 --> 01:52:28,337
All right.
2160
01:53:27,929 --> 01:53:29,464
( hooves clopping )
2161
01:53:37,739 --> 01:53:40,309
I've got to eat, or I'll die.
2162
01:53:43,044 --> 01:53:44,312
Who are you talking to,
2163
01:53:44,313 --> 01:53:46,448
me or God?
2164
01:54:15,043 --> 01:54:16,945
( door closes )
2165
01:54:24,386 --> 01:54:25,586
Good night, John.
2166
01:54:25,587 --> 01:54:26,987
MAN:
Good night, Dolly.
2167
01:54:26,988 --> 01:54:29,022
Good night, Miss Madenda.
2168
01:54:29,023 --> 01:54:30,224
Good night, Carrie.
2169
01:54:30,225 --> 01:54:31,760
CARRIE:
Good night, Dolly.
2170
01:54:41,970 --> 01:54:43,737
Excuse me...
2171
01:54:43,738 --> 01:54:45,440
Carrie.
2172
01:54:50,044 --> 01:54:51,546
George?
2173
01:54:54,249 --> 01:54:56,451
Where are you?
2174
01:55:01,290 --> 01:55:04,258
I tried very hard
not to do this.
2175
01:55:04,259 --> 01:55:06,994
George, I've looked so for you.
2176
01:55:06,995 --> 01:55:09,162
I need help.
2177
01:55:09,163 --> 01:55:11,432
Just tonight.
2178
01:55:11,433 --> 01:55:13,734
I need a little help.
2179
01:55:13,735 --> 01:55:16,304
I'm...
2180
01:55:16,305 --> 01:55:18,307
hungry.
2181
01:55:20,008 --> 01:55:22,843
Could you spare me
a little something?
2182
01:55:22,844 --> 01:55:24,845
Spare?
2183
01:55:24,846 --> 01:55:26,079
Anything.
2184
01:55:26,080 --> 01:55:29,182
I don't want to bother you.
2185
01:55:29,183 --> 01:55:31,853
I won't again, but just tonight.
2186
01:55:33,021 --> 01:55:34,756
Come with me.
2187
01:55:40,929 --> 01:55:41,929
John. Get food.
2188
01:55:41,930 --> 01:55:43,364
That Italian place
at the corner,
2189
01:55:43,365 --> 01:55:44,665
they'll be open.
2190
01:55:44,666 --> 01:55:46,000
Bring something hot right away.
2191
01:55:59,481 --> 01:56:01,650
( light switch clicks )
2192
01:56:12,627 --> 01:56:16,730
George. What happened to you?
2193
01:56:16,731 --> 01:56:19,934
In heaven's name, what happened?
2194
01:56:24,806 --> 01:56:27,007
I've...
2195
01:56:27,008 --> 01:56:29,911
I've forgotten.
2196
01:56:34,383 --> 01:56:37,250
Did I do this?
2197
01:56:37,251 --> 01:56:38,919
Did I?
2198
01:56:38,920 --> 01:56:42,556
Carrie, I'm here for a handout.
2199
01:56:42,557 --> 01:56:45,158
Don't make me
live through too much
2200
01:56:45,159 --> 01:56:46,995
to get it.
2201
01:56:58,973 --> 01:57:01,009
This is very generous.
2202
01:57:03,678 --> 01:57:06,447
I'll make it up to you.
2203
01:57:06,448 --> 01:57:08,082
Will you let me?
2204
01:57:09,784 --> 01:57:12,053
I'll have trouble changing that.
2205
01:57:17,158 --> 01:57:21,863
George, I left you
to be safe and secure.
2206
01:57:23,965 --> 01:57:25,365
Now that I am,
2207
01:57:25,366 --> 01:57:27,300
make it worth something to me.
2208
01:57:27,301 --> 01:57:29,336
Let me share it with you.
2209
01:57:29,337 --> 01:57:33,408
George, look at me.
2210
01:57:38,547 --> 01:57:42,215
I know a lot more now.
2211
01:57:42,216 --> 01:57:44,418
I know what you did.
2212
01:57:44,419 --> 01:57:46,654
I know how much you loved me.
2213
01:57:46,655 --> 01:57:49,289
I want that again.
2214
01:57:49,290 --> 01:57:50,791
Let me have it back.
2215
01:57:50,792 --> 01:57:52,426
( tearfully ):
Let me bring you back.
2216
01:57:52,427 --> 01:57:54,194
I can.
2217
01:57:54,195 --> 01:57:58,966
Don't live in the past.
2218
01:57:58,967 --> 01:58:01,802
Remember?
2219
01:58:01,803 --> 01:58:04,204
( sobs )
2220
01:58:04,205 --> 01:58:05,739
I was too young.
2221
01:58:05,740 --> 01:58:07,307
I didn't realize.
2222
01:58:07,308 --> 01:58:09,810
Why didn't you tell me?
2223
01:58:09,811 --> 01:58:13,046
Why didn't you
make me understand?
2224
01:58:13,047 --> 01:58:15,984
( sad, sweeping theme playing )
2225
01:58:19,287 --> 01:58:22,657
( whispering ):
You still have time, Carrie.
2226
01:58:25,226 --> 01:58:27,360
Move on now.
2227
01:58:27,361 --> 01:58:31,633
Find someone...to love.
2228
01:58:33,668 --> 01:58:36,236
It's a great experience.
2229
01:58:36,237 --> 01:58:38,206
Carrie.
2230
01:58:43,778 --> 01:58:46,614
Could you get that changed now?
2231
01:58:46,615 --> 01:58:50,217
We'll need more money than that.
2232
01:58:50,218 --> 01:58:53,153
I'll see if Mr. Amos
is still in his office.
2233
01:58:53,154 --> 01:58:54,354
( door opens )
2234
01:58:54,355 --> 01:58:55,589
You rest there.
2235
01:58:55,590 --> 01:58:58,025
John will be right back
with the food.
2236
01:58:58,026 --> 01:59:00,460
Then I'll take you home with me.
2237
01:59:00,461 --> 01:59:01,695
And tomorrow
2238
01:59:01,696 --> 01:59:04,532
we'll get you some clothes.
2239
01:59:04,533 --> 01:59:06,967
( whispers ):
Thank you...
2240
01:59:06,968 --> 01:59:08,537
Carrie.
2241
01:59:16,645 --> 01:59:19,147
( door closes )
2242
01:59:53,982 --> 01:59:58,286
( melancholy theme playing )
2243
02:00:17,639 --> 02:00:20,641
( hissing softly )
2244
02:00:20,642 --> 02:00:23,778
( hissing stops )
2245
02:00:27,281 --> 02:00:30,885
( gas hissing )
2246
02:00:32,687 --> 02:00:34,288
( hissing stops )
2247
02:00:37,391 --> 02:00:40,194
( sorrowful theme playing )
2248
02:00:55,977 --> 02:00:59,147
( grand, tragic theme playing )
2249
02:01:06,988 --> 02:01:08,823
( sweeping, romantic theme
playing )
142562