Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,051 --> 00:00:54,721
You really have become a monster.
2
00:00:55,789 --> 00:00:58,391
You should've left me
to live as a beggar's daughter.
3
00:01:02,095 --> 00:01:03,029
Fine.
4
00:01:03,997 --> 00:01:05,064
Just kill me, then.
5
00:01:05,732 --> 00:01:08,401
Kill me
and live out your wishes!
6
00:01:32,759 --> 00:01:33,793
No!
7
00:01:53,346 --> 00:01:55,014
I'm going to kill you.
8
00:01:58,117 --> 00:01:59,385
Are you out of your mind?
9
00:02:59,679 --> 00:03:00,747
Are you okay?
10
00:03:06,386 --> 00:03:07,387
Baek-hee.
11
00:03:09,856 --> 00:03:10,957
Baek-hee.
12
00:03:16,029 --> 00:03:18,031
Everything
13
00:03:20,967 --> 00:03:22,969
is over now.
14
00:03:29,509 --> 00:03:30,643
Soo-ho.
15
00:03:32,345 --> 00:03:33,513
Yes.
16
00:03:39,619 --> 00:03:41,621
I hope...
17
00:03:43,823 --> 00:03:45,391
you two...
18
00:03:47,460 --> 00:03:49,462
can live happily...
19
00:03:55,168 --> 00:03:57,170
no matter what happens.
20
00:04:53,426 --> 00:04:54,260
Baek-hee.
21
00:05:42,375 --> 00:05:44,377
FINAL EPISODE
22
00:05:50,950 --> 00:05:53,753
RIP BAEK-HEE JANG
23
00:05:55,655 --> 00:06:00,360
I want you two to be together...
24
00:06:01,928 --> 00:06:03,129
for eternity
25
00:06:04,697 --> 00:06:06,699
no matter what happens.
26
00:06:08,601 --> 00:06:09,736
We'll do that.
27
00:07:54,407 --> 00:07:59,712
In the hope that Soo-ho and Hae-ra
will read this notebook.
28
00:08:07,086 --> 00:08:08,087
Soo-ho.
29
00:08:31,377 --> 00:08:33,379
For some time now
30
00:08:33,646 --> 00:08:35,448
I've been thinking
that I will leave
31
00:08:36,048 --> 00:08:38,050
before the winter is over.
32
00:08:40,753 --> 00:08:43,122
I don't know
which winter it will be.
33
00:08:48,227 --> 00:08:50,229
But I'm going to write
34
00:08:51,063 --> 00:08:53,933
the words I want to share with you
in the form of a diary.
35
00:08:57,603 --> 00:09:02,508
Oh yes, I'd like to give you two
a small gift from me.
36
00:09:04,977 --> 00:09:07,813
I sincerely hope
that you'll accept it.
37
00:09:23,930 --> 00:09:28,100
To Hae-ra, I leave my house
and the little hanok in Bukchon.
38
00:09:32,371 --> 00:09:34,507
Land and properties
in Geumseong-2-dong
39
00:09:34,740 --> 00:09:37,777
and land in Daejeon and Yeosu.
40
00:09:38,411 --> 00:09:40,846
These, I give to Soo-ho Moon.
41
00:09:59,498 --> 00:10:02,368
All my clothes and jewelry
42
00:10:03,636 --> 00:10:05,638
are yours to keep, Hae-ra.
43
00:10:06,272 --> 00:10:07,873
They may not be your style
44
00:10:08,274 --> 00:10:10,443
but there should be you will want to keep.
45
00:10:20,686 --> 00:10:25,358
This place should be designated
as a monument to cultural heritage.
46
00:10:26,092 --> 00:10:28,194
Please consult
the City about it, Mr. Han.
47
00:10:29,662 --> 00:10:31,664
Do you really want to donate it?
48
00:10:33,666 --> 00:10:34,634
Yes.
49
00:10:37,403 --> 00:10:38,304
Okay.
50
00:10:38,571 --> 00:10:40,239
I'll contact the Seoul City Hall.
51
00:10:42,608 --> 00:10:44,977
I would like for them
to open a small bookstore inside.
52
00:11:08,734 --> 00:11:10,202
Who are you?
53
00:11:21,047 --> 00:11:22,248
Sharon?
54
00:11:29,121 --> 00:11:30,389
What happened?
55
00:11:31,290 --> 00:11:32,491
Seung-goo.
56
00:11:34,260 --> 00:11:35,494
Leave this place.
57
00:11:37,396 --> 00:11:38,531
What do you mean?
58
00:11:39,632 --> 00:11:40,499
I don't want to.
59
00:11:41,867 --> 00:11:43,202
Just do as I say.
60
00:11:59,885 --> 00:12:03,155
The person you dialed is not available.
Please record a message...
61
00:12:04,757 --> 00:12:06,459
She won't pick up the phone.
62
00:12:07,059 --> 00:12:09,729
And the investors
still have their backs turned on me.
63
00:12:11,497 --> 00:12:14,433
She must be laying low.
64
00:12:18,070 --> 00:12:21,140
But if you think I'm still
the dirt poor, newspaper delivery boy
65
00:12:21,273 --> 00:12:23,275
you'll pay for it.
66
00:12:28,380 --> 00:12:29,248
Secretary Kim.
67
00:12:29,882 --> 00:12:30,850
Yes, sir.
68
00:12:31,684 --> 00:12:34,186
Let's get in there later
with a camera guy
69
00:12:34,286 --> 00:12:36,255
and get some shots
to threaten her with.
70
00:12:36,889 --> 00:12:38,290
I'll get him ready.
71
00:12:38,457 --> 00:12:40,092
Who are you threatening today?
72
00:12:42,661 --> 00:12:45,498
Why are you so calm, you moron!
73
00:12:45,998 --> 00:12:48,000
An idiot would know better than you!
74
00:12:48,634 --> 00:12:51,871
Why don't you go kneel naked
in front of the investors instead?
75
00:12:52,404 --> 00:12:53,639
You wimp!
76
00:12:54,173 --> 00:12:55,541
Are you good for anything?
77
00:12:55,641 --> 00:12:56,542
Huh?
78
00:13:02,314 --> 00:13:03,249
Let's go.
79
00:13:13,993 --> 00:13:15,194
I'll protect you...
80
00:13:18,497 --> 00:13:19,698
from becoming more evil.
81
00:13:36,949 --> 00:13:38,117
Let's stop here.
82
00:13:41,287 --> 00:13:43,055
I'll keep it deep inside my drawer.
83
00:13:45,024 --> 00:13:47,092
I hope we don't have to look at it again.
84
00:13:48,561 --> 00:13:49,929
We won't, don't worry.
85
00:13:52,031 --> 00:13:53,365
I heard you're donating the house.
86
00:13:54,133 --> 00:13:57,369
Yes, I told them
I'd like it to have a small bookstore.
87
00:13:57,937 --> 00:14:00,639
They said they'll give the donor's idea
strong consideration.
88
00:14:01,073 --> 00:14:01,941
No regrets?
89
00:14:02,775 --> 00:14:04,543
-Nope.
-Really?
90
00:14:04,610 --> 00:14:05,778
Yes, really!
91
00:14:23,662 --> 00:14:25,231
Did you buy this for me?
92
00:14:26,865 --> 00:14:28,868
No, I never bought
a shirt for you.
93
00:14:29,368 --> 00:14:31,136
I don't think
it's from your aunt.
94
00:14:31,570 --> 00:14:33,239
Yea, she can't buy men's clothes.
95
00:14:33,606 --> 00:14:35,574
I'm gonna throw out unfamiliar clothes.
96
00:14:40,546 --> 00:14:42,548
This is good quality cotton.
97
00:14:46,252 --> 00:14:49,855
The texture feels like
it's from Sharon's Boutique.
98
00:14:52,958 --> 00:14:54,360
Give me all of them.
I'll throw it out.
99
00:14:55,628 --> 00:14:58,898
Hae-ra, now that we're married,
can we address each other differently?
100
00:15:01,100 --> 00:15:02,468
I am your husband.
101
00:15:03,102 --> 00:15:04,870
We speak like other people do.
102
00:15:05,004 --> 00:15:07,006
I want to hear something else.
103
00:15:08,173 --> 00:15:09,575
What do you want to hear?
104
00:15:10,142 --> 00:15:11,110
Honey.
105
00:15:14,980 --> 00:15:15,881
Answer the phone...
106
00:15:15,981 --> 00:15:16,815
Honey.
107
00:15:21,186 --> 00:15:22,021
Hello?
108
00:15:26,525 --> 00:15:28,527
Sorry to call you out
late at night.
109
00:15:29,695 --> 00:15:30,663
Please take a seat.
110
00:15:36,268 --> 00:15:37,403
Please go on.
111
00:15:39,138 --> 00:15:40,606
Please tell me...
112
00:15:41,540 --> 00:15:42,508
what you know...
113
00:15:43,809 --> 00:15:44,977
about my father.
114
00:15:46,145 --> 00:15:48,314
I think you know better than I.
115
00:15:50,115 --> 00:15:52,017
I'm going to stop him.
116
00:15:53,819 --> 00:15:55,120
from falling any lower.
117
00:15:56,655 --> 00:15:57,623
Stop him?
118
00:15:58,457 --> 00:16:00,626
Are you going to make him
confess or something?
119
00:16:03,862 --> 00:16:05,864
He wouldn't be the one to do that so...
120
00:16:14,306 --> 00:16:15,274
Seo-rin!
121
00:16:15,641 --> 00:16:17,743
What are you doing
not picking up my calls?
122
00:16:18,610 --> 00:16:20,612
Where did you learn to ignore my calls?
123
00:16:20,946 --> 00:16:22,081
Seo-rin!
124
00:16:25,484 --> 00:16:27,486
Where are you, Seo-rin Choi?
125
00:16:28,620 --> 00:16:29,588
Seo-rin!
126
00:16:30,155 --> 00:16:31,256
Seo-rin!
127
00:16:33,058 --> 00:16:35,060
Seo-rin Choi, where are you?
128
00:17:00,853 --> 00:17:04,223
Where are we going right now?
129
00:17:14,533 --> 00:17:15,434
Mr. Han.
130
00:17:16,568 --> 00:17:18,937
Gon Park seems like an okay person.
131
00:17:32,184 --> 00:17:33,585
If you go to the first floor
132
00:17:34,186 --> 00:17:37,489
an investigator for Prosecutor Jun-ho Jung
will be waiting for you.
133
00:17:38,724 --> 00:17:40,726
Go tell him what you saw.
134
00:17:44,997 --> 00:17:46,999
Tell him what my father's done.
135
00:17:49,968 --> 00:17:50,936
Tell him everything.
136
00:17:53,705 --> 00:17:55,007
I can't.
137
00:17:55,741 --> 00:17:56,809
Why should I?
138
00:17:59,645 --> 00:18:01,647
Then what happens to you?
139
00:18:06,552 --> 00:18:08,554
We need to stop him now, Young-mi.
140
00:18:14,793 --> 00:18:16,795
Do it for me, please.
141
00:19:32,371 --> 00:19:33,372
Mr. Chul-min Park.
142
00:19:33,872 --> 00:19:35,674
We're from the Prosecutors' office.
Please come wuth us.
143
00:19:42,915 --> 00:19:47,052
So you'd like a European itinerary
for 15 nights and 16 days, right?
144
00:19:47,252 --> 00:19:49,821
It'd be best to fly into Paris
and fly out of Milan.
145
00:19:50,189 --> 00:19:51,089
Yes.
146
00:19:51,456 --> 00:19:54,092
I'll put together the rest
and email it to you by 3pm.
147
00:19:54,526 --> 00:19:56,028
Yes, thank you.
148
00:19:59,665 --> 00:20:01,667
Fifteen nights in Europe must be nice.
149
00:20:02,334 --> 00:20:03,769
You could've lived in Rome.
150
00:20:04,269 --> 00:20:07,005
That's how great
the power of love is.
151
00:20:07,239 --> 00:20:09,608
Good thing you broke up.
Focus on work from now on.
152
00:20:18,951 --> 00:20:22,054
There's a search and seizure warrant
for Chul-min Park's home and office
153
00:20:22,588 --> 00:20:23,922
and a tax audit coming soon.
154
00:20:24,890 --> 00:20:27,459
There's a different vibe in Geumseong-dong
compared to public hearing too.
155
00:20:28,093 --> 00:20:31,029
You didn't even sue them
after the terror attack.
156
00:20:31,530 --> 00:20:33,632
The residents recently learned about that.
157
00:20:35,601 --> 00:20:37,703
I think that's what moved their hearts.
158
00:20:38,070 --> 00:20:40,672
Everything seems to work in your favor.
159
00:20:41,640 --> 00:20:43,008
How do you do it, really?
160
00:20:58,156 --> 00:20:59,458
REAL ESTATE GIFT AGREEMENT
161
00:21:00,892 --> 00:21:02,394
You wanted to live in a hanok.
162
00:21:04,363 --> 00:21:08,834
But still, I couldn't do that.
163
00:21:09,568 --> 00:21:11,570
It's still under my name,
so don't worry.
164
00:21:12,004 --> 00:21:12,938
I'm not giving it away for free.
165
00:21:15,073 --> 00:21:16,108
Hae-ra...
166
00:21:17,075 --> 00:21:19,077
there's something I need to tell you.
167
00:21:20,278 --> 00:21:22,881
I'm not really
your blood-related aunt.
168
00:21:23,649 --> 00:21:25,917
I know, you're my mom's step-sister.
169
00:21:27,119 --> 00:21:29,855
Actually, that's not true either.
170
00:21:36,094 --> 00:21:38,630
She saved me
the day I jumped into the Han River.
171
00:21:39,131 --> 00:21:42,234
She took me to the hospital
and paid off all my debt.
172
00:21:43,302 --> 00:21:46,104
Then she said she wanted me
to take care of a child.
173
00:21:46,204 --> 00:21:47,773
That's what Baek-hee said.
174
00:21:48,373 --> 00:21:50,942
And to keep it a secret
until the child got married.
175
00:21:54,846 --> 00:21:56,148
I wonder why.
176
00:21:57,482 --> 00:22:01,386
Why did she connect you and me?
177
00:22:02,320 --> 00:22:04,623
She said in her past life
she committed the sin
178
00:22:04,690 --> 00:22:08,694
of stealing my baby
and swapping it with another one.
179
00:22:09,161 --> 00:22:10,095
Huh?
180
00:22:10,595 --> 00:22:14,299
So she suggested
we each take care of a child.
181
00:22:14,433 --> 00:22:16,501
She's said
something odd like that before.
182
00:22:18,003 --> 00:22:22,507
Then who's the child
that she looked after?
183
00:22:35,821 --> 00:22:36,922
I'm just gonna pretend
184
00:22:37,622 --> 00:22:40,559
that I'm going on a long vacation.
185
00:22:44,563 --> 00:22:48,433
Sharon's Boutique
is where I've worked all my life.
186
00:22:49,735 --> 00:22:52,871
And although you can be a bitch,
187
00:22:53,772 --> 00:22:56,108
I love your work as a designer.
188
00:23:03,949 --> 00:23:07,853
I brought Baek-hee flowers today too.
189
00:23:09,254 --> 00:23:13,658
Those two picked out
a nice sunny spot for her.
190
00:23:19,331 --> 00:23:21,933
I'll go on my vacation, then.
191
00:23:26,905 --> 00:23:28,173
I have a request.
192
00:23:43,855 --> 00:23:46,458
It's Sharon's last gift to you.
193
00:23:52,397 --> 00:23:54,399
Sharon wanted me to tell you...
194
00:23:57,135 --> 00:23:58,336
It's clothes for Hae-ra.
195
00:27:59,077 --> 00:28:01,079
There's no such thing.
196
00:28:02,047 --> 00:28:05,583
You must be mistaken.
197
00:28:12,424 --> 00:28:15,393
This was taken
at your old office, right?
198
00:28:18,930 --> 00:28:21,032
It was taken
by a procurement staff member
199
00:28:21,099 --> 00:28:25,403
as part of taking pictures
of the goods we purchase.
200
00:28:28,106 --> 00:28:32,110
This navy blazer in the corner
is a school uniform, right?
201
00:28:33,711 --> 00:28:35,380
What's this doing in the office?
202
00:28:36,781 --> 00:28:38,750
We already confirmed
203
00:28:38,883 --> 00:28:42,287
that this was not the color of the uniform
at Gon Park's school at the time.
204
00:28:49,127 --> 00:28:50,261
Upon investigation,
205
00:28:50,595 --> 00:28:53,298
there's a good chance
that these two are the same blazer.
206
00:28:53,865 --> 00:28:56,634
You took Soo-ho Moon's blazer,
took off the name tag
207
00:28:56,901 --> 00:28:58,203
then buried Mr. Jung
208
00:28:59,237 --> 00:29:01,072
and disposed of the blazer nearby
on purpose, didn't you?
209
00:29:01,139 --> 00:29:02,774
I've done no such thing.
210
00:29:09,214 --> 00:29:10,381
Mr. Chul-min Park.
211
00:29:24,562 --> 00:29:27,332
He came by to help us move.
212
00:29:27,999 --> 00:29:30,368
We were too occupied then,
213
00:29:30,935 --> 00:29:33,371
but later realized that Soo-ho's uniform
and backpack were missing.
214
00:29:37,075 --> 00:29:37,976
Yes.
215
00:29:38,810 --> 00:29:42,680
I stand by everything
I stated last time.
216
00:29:43,815 --> 00:29:46,785
We just thought
we must've lost it during the move.
217
00:29:47,452 --> 00:29:50,922
Gon Park thought
this was best for his father.
218
00:29:52,824 --> 00:29:55,460
And I'm telling the truth
for Gon Park.
219
00:29:57,295 --> 00:29:58,897
Chairman Chul-min Park
220
00:29:58,963 --> 00:30:01,166
also known as
'the land speculation genius'
221
00:30:01,232 --> 00:30:02,534
was arrested tonight.
222
00:30:03,168 --> 00:30:05,370
He has been under investigation
on charges of
223
00:30:05,470 --> 00:30:08,439
abetting and attempting murder,
embezzlement and tax evasion.
224
00:30:08,540 --> 00:30:12,510
With the appearance of a new witness,
an arrest warrant has been issued for him.
225
00:30:13,044 --> 00:30:16,347
I'm Yuri Kim of CBM News
reporting from the Prosecutors' Office.
226
00:30:22,887 --> 00:30:24,255
You've worked hard, Soo-ho.
227
00:30:25,290 --> 00:30:26,558
I mean, Honey.
228
00:30:29,260 --> 00:30:30,395
It's all over now.
229
00:30:32,730 --> 00:30:34,232
Let's be happy.
230
00:30:36,267 --> 00:30:37,936
Shall we celebrate with champagne?
231
00:30:45,910 --> 00:30:47,145
-Hae-ra.
-Hm?
232
00:30:50,582 --> 00:30:51,482
What do you say...
233
00:30:52,016 --> 00:30:54,018
we live lovey-dovey
just the two of us?
234
00:30:54,719 --> 00:30:56,721
That's how we live right now too.
235
00:30:56,921 --> 00:30:59,123
I mean going forward too.
Just the two of us.
236
00:31:01,726 --> 00:31:04,629
Oh, you mean without kids?
237
00:31:05,129 --> 00:31:07,165
A lot of couples live that way these days.
238
00:31:10,235 --> 00:31:12,337
Whatever you're worried about
won't happen.
239
00:31:12,637 --> 00:31:13,504
I can feel it.
240
00:31:18,176 --> 00:31:19,077
Then shall we...
241
00:31:19,477 --> 00:31:21,479
not worry...
242
00:31:22,580 --> 00:31:24,082
or plan anything?
243
00:31:25,817 --> 00:31:27,819
Yea, let's not do any of that.
244
00:31:29,754 --> 00:31:31,122
But promise me one thing.
245
00:31:33,258 --> 00:31:34,759
No matter what happens in the future...
246
00:31:35,994 --> 00:31:37,295
stay with me.
247
00:31:39,697 --> 00:31:41,099
I'll stay with you no matter what.
248
00:31:51,075 --> 00:31:52,810
Should we go back
to the old castle in Slovenia
249
00:31:52,911 --> 00:31:54,545
for our tenth anniversary?
250
00:31:55,813 --> 00:31:58,683
No, let's save it for our 50th.
251
00:31:59,017 --> 00:32:00,151
After 50 years?
252
00:32:00,318 --> 00:32:03,221
Yeah, I'm sure our castle
will be right there even in 50 years.
253
00:32:03,354 --> 00:32:04,188
Wanna bet?
254
00:32:04,656 --> 00:32:05,556
How much?
255
00:32:07,292 --> 00:32:08,159
Ten billion won.
256
00:32:09,027 --> 00:32:10,161
Have you got ten billion?
257
00:32:11,362 --> 00:32:13,031
I'll start earning tomorrow.
258
00:32:35,219 --> 00:32:37,088
Hae-ra JUNG
HEAD OF GENERAL SALES TEAM
259
00:32:37,255 --> 00:32:40,558
What happened to
the Incheon-Stockholm chartered plane?
260
00:32:40,792 --> 00:32:45,029
They're gonna try it out in the spring
and continue if there's a demand.
261
00:32:47,965 --> 00:32:51,069
That direct route chartered plane
was the fruit of our proposal
262
00:32:51,135 --> 00:32:52,704
so let's make it happen.
263
00:32:53,204 --> 00:32:54,305
Don't you worry.
264
00:32:54,972 --> 00:32:56,140
I'm working hard on it.
265
00:32:56,274 --> 00:32:57,408
Ugh, I'm tired.
266
00:32:57,742 --> 00:32:59,043
So tired.
267
00:32:59,277 --> 00:33:00,745
I'm so tired!
268
00:33:01,913 --> 00:33:03,481
-Hi.
-Chief Director!
269
00:33:03,648 --> 00:33:05,350
Do I look more like a chief director
this way?
270
00:33:06,484 --> 00:33:07,518
Yes, you do.
271
00:33:08,353 --> 00:33:09,921
But I'm so lonely.
272
00:33:10,054 --> 00:33:12,557
So lonely in such a big room,
so all future meetings
273
00:33:12,623 --> 00:33:14,425
will be in the Chief Director's office.
274
00:33:16,828 --> 00:33:20,198
Ms. Jung, you heard about
the Shinbang Pharma businss trip contract?
275
00:33:20,398 --> 00:33:22,467
Yeah, that they'll continue
to work with us.
276
00:33:22,533 --> 00:33:24,235
Make sure to hold onto them.
277
00:33:24,369 --> 00:33:25,837
Their new drug just went big.
278
00:33:26,504 --> 00:33:28,039
Don't worry about it.
279
00:33:28,139 --> 00:33:30,608
You know she doesn't look it,
but she's very competent.
280
00:33:30,675 --> 00:33:32,009
I'm well aware.
281
00:33:32,877 --> 00:33:34,345
Everyone stop for a minute.
282
00:33:34,846 --> 00:33:35,747
Let's go.
283
00:33:36,214 --> 00:33:37,115
It's lunch time.
284
00:33:38,082 --> 00:33:38,983
I'm starving.
285
00:33:39,050 --> 00:33:41,953
Now that I'm a chief director,
I'm always hungry and tired.
286
00:33:42,019 --> 00:33:42,854
Now I get it.
287
00:33:42,954 --> 00:33:44,789
-She's becoming like him.
-Let's hurry.
288
00:33:44,922 --> 00:33:46,124
You'll be just the same.
289
00:33:47,658 --> 00:33:48,993
Enjoy the food.
290
00:33:49,861 --> 00:33:51,863
Chief Director!
291
00:33:52,930 --> 00:33:54,132
I'm the CEO now.
292
00:33:54,532 --> 00:33:55,433
Call me President.
293
00:33:55,600 --> 00:33:57,668
-Well, hello, President Lee.
-There we go.
294
00:33:58,369 --> 00:34:00,705
Why did you guys come?
You quit a long time ago.
295
00:34:00,938 --> 00:34:02,607
We're here for the opening party.
296
00:34:02,673 --> 00:34:04,175
I'm here for a part-time job.
297
00:34:04,475 --> 00:34:06,110
No chance. Great.
298
00:34:06,344 --> 00:34:07,545
Sit wherever you'd like.
299
00:34:07,712 --> 00:34:08,579
This way.
300
00:34:08,679 --> 00:34:10,048
Sit right here.
301
00:34:10,181 --> 00:34:12,950
SPECIAL OPENING PROMOTION
FREE SOJU OR BEER WITH CHICKEN
302
00:34:14,986 --> 00:34:16,521
Wow, Hae-ra.
303
00:34:16,654 --> 00:34:19,023
I can't believe
you are the team leader already.
304
00:34:19,457 --> 00:34:20,725
What do you mean already?
305
00:34:20,858 --> 00:34:21,793
Let's be honest.
306
00:34:21,859 --> 00:34:27,031
Most of our successful campaigns
were all Hae-ra's, no, Ms. Jung's ideas.
307
00:34:27,265 --> 00:34:30,435
It's because I gave good guidance
when I was the chief director.
308
00:34:30,902 --> 00:34:31,936
That's true.
309
00:34:32,036 --> 00:34:33,404
Of course.
310
00:34:34,405 --> 00:34:36,040
-By the way, Ms. Jung.
-Yes.
311
00:34:36,140 --> 00:34:38,042
What are you feeding your husband?
312
00:34:38,109 --> 00:34:38,943
Huh?
313
00:34:39,010 --> 00:34:41,379
He called last night
so I went out for delivery.
314
00:34:41,579 --> 00:34:42,580
Thirty chickens.
315
00:34:44,382 --> 00:34:46,384
Mr. Moon is so considerate.
316
00:34:46,517 --> 00:34:48,719
He's thinking about
sales for this place too.
317
00:34:48,820 --> 00:34:50,088
But listen.
318
00:34:50,354 --> 00:34:52,356
He looks exactly the same.
319
00:34:52,957 --> 00:34:54,959
He actually looked younger.
Amazing!
320
00:34:55,026 --> 00:34:58,296
That's why you should
start taking care of yourself!
321
00:34:58,429 --> 00:34:59,630
I'm not kidding.
322
00:35:00,097 --> 00:35:01,666
It's like he doesn't age.
323
00:35:02,567 --> 00:35:05,436
I think I've been feeding him too well.
Let me starve him.
324
00:35:05,703 --> 00:35:07,405
Nah, just feed him chicken.
325
00:35:07,772 --> 00:35:10,575
He's gonna tell us
to eat only chicken from now!
326
00:35:10,675 --> 00:35:11,542
Eat up.
327
00:35:11,609 --> 00:35:12,477
It's really good.
328
00:35:12,543 --> 00:35:14,545
This is on you, right?
329
00:35:15,546 --> 00:35:17,548
Hae-ra, let's eat some fruit.
330
00:35:24,789 --> 00:35:26,457
You're pretty even without those.
331
00:35:26,858 --> 00:35:27,992
No.
332
00:35:28,226 --> 00:35:31,028
My face has been so dry
and I see fine lines too.
333
00:35:35,099 --> 00:35:37,001
It's been like that
for a while for me.
334
00:35:37,235 --> 00:35:38,536
Put some on me too.
335
00:35:41,072 --> 00:35:42,073
Should I?
336
00:35:53,417 --> 00:35:55,686
I'm gonna take
the medical certification exam.
337
00:35:57,755 --> 00:36:01,359
Even if I graduated med school in the US,
I need to retake the exam here.
338
00:36:03,227 --> 00:36:04,695
You want to work in a hospital?
339
00:36:06,097 --> 00:36:08,900
I want to try working
at a small clinic in the countryside.
340
00:36:09,867 --> 00:36:11,869
What about Blacksmith's?
341
00:36:20,011 --> 00:36:21,045
You're here.
342
00:36:21,245 --> 00:36:22,880
We've got a crazy sale today.
343
00:36:23,481 --> 00:36:26,117
I don't need to
worry about the rent this month.
344
00:36:26,217 --> 00:36:28,186
I'm done packing
for shipping to go out.
345
00:36:30,855 --> 00:36:32,423
Can you come with me quickly?
346
00:36:33,424 --> 00:36:34,392
Where?
347
00:36:37,528 --> 00:36:39,530
How's your father doing?
348
00:36:40,798 --> 00:36:41,899
He's in the hospital.
349
00:36:43,000 --> 00:36:45,469
He's having trouble living day to day.
350
00:36:48,339 --> 00:36:53,811
I was wondering if you and Mr. Han
could take over this place.
351
00:36:58,649 --> 00:37:00,051
Please help him as much as you can.
352
00:37:01,018 --> 00:37:03,020
Of course.
Don't worry.
353
00:37:04,989 --> 00:37:10,194
But I used to be on the side
that wanted to develop this neighborhood.
354
00:37:10,328 --> 00:37:11,996
It wasn't you,
it was your father.
355
00:37:13,364 --> 00:37:17,401
You know best what this neighborhood
has been through.
356
00:37:18,369 --> 00:37:21,239
He's thought about this
for a long time already.
357
00:37:31,949 --> 00:37:33,217
I'll think about it.
358
00:37:38,789 --> 00:37:40,024
By the way...
359
00:37:40,358 --> 00:37:42,360
How do you look exactly the same?
360
00:37:43,427 --> 00:37:44,895
You haven't changed at all.
361
00:37:54,538 --> 00:37:55,773
Event part two now.
362
00:37:55,840 --> 00:37:57,108
FAREWELL PARTY
HAE-RA JUNG
363
00:37:57,174 --> 00:37:58,042
I'll toast.
364
00:37:58,209 --> 00:38:01,679
When I say 'Hae-ra Jung,'
you say 'Goodbye.'
365
00:38:01,746 --> 00:38:02,580
Got it.
366
00:38:02,647 --> 00:38:03,848
Okay, then.
Hae-ra Jung!
367
00:38:03,914 --> 00:38:05,049
Good-bye!
368
00:38:06,884 --> 00:38:08,185
Bye, my dear Hae-ra!
369
00:38:08,753 --> 00:38:10,388
Chug it, Hae-ra!
370
00:38:11,589 --> 00:38:12,623
But Hae-ra...
371
00:38:13,257 --> 00:38:14,625
what's this all about?
372
00:38:15,126 --> 00:38:17,895
I thought you'd go up the ladder
all the way to the top.
373
00:38:17,962 --> 00:38:19,430
Why are you suddenly quitting?
374
00:38:19,864 --> 00:38:22,733
I might go out and build a small agency.
Better watch out.
375
00:38:24,402 --> 00:38:26,404
We better watch out!
376
00:38:26,637 --> 00:38:28,773
If you do, please hire me.
377
00:38:29,507 --> 00:38:30,474
I'll see about that.
378
00:38:30,708 --> 00:38:32,543
Look at these traitors talk!
379
00:38:32,710 --> 00:38:34,645
Please consider me a candidate too.
380
00:38:39,250 --> 00:38:42,119
Joo-hee, you climb that ladder
and become the team leader.
381
00:38:42,219 --> 00:38:43,821
We'll go to the top together.
382
00:38:51,896 --> 00:38:53,898
Thank you.
Please have some of this.
383
00:38:53,964 --> 00:38:55,333
Oh, thank you.
384
00:38:55,499 --> 00:38:57,501
What a beautiful house.
385
00:38:57,668 --> 00:39:01,072
But it's a tad big
for you two siblings to live in...
386
00:39:01,605 --> 00:39:04,208
It might be a bit inconvenient
for your older sister.
387
00:39:04,842 --> 00:39:05,743
She's my wife.
388
00:39:08,679 --> 00:39:09,980
There you are, sweetheart.
389
00:39:10,481 --> 00:39:11,315
I got it.
390
00:39:11,615 --> 00:39:13,617
-You brought it all back down, huh?
-Yea.
391
00:39:16,520 --> 00:39:17,822
Please wrap up.
392
00:39:18,089 --> 00:39:19,156
Oh, yes.
393
00:40:17,081 --> 00:40:18,315
Could she...
394
00:40:19,683 --> 00:40:21,685
have a solution?
395
00:40:55,753 --> 00:40:56,587
Hey.
396
00:41:01,358 --> 00:41:02,860
You know something, don't you?
397
00:41:08,399 --> 00:41:09,333
Hae-ra?
398
00:41:22,646 --> 00:41:24,014
When I came back that night...
399
00:41:25,783 --> 00:41:27,785
she wasn't here.
400
00:41:29,653 --> 00:41:31,222
She's gone.
401
00:41:38,929 --> 00:41:40,931
She hasn't come back in ten years.
402
00:41:42,500 --> 00:41:44,902
So I think she's gone for good.
403
00:41:56,647 --> 00:41:58,649
Let's see...
404
00:42:08,092 --> 00:42:10,094
This needs to be dry-cleaned.
405
00:42:15,199 --> 00:42:16,634
This is for dry-cleaning...
406
00:42:51,068 --> 00:42:53,070
The ring that carries Boon-yi's wishes
407
00:42:53,237 --> 00:42:54,405
has turned into a blade
408
00:42:55,272 --> 00:42:56,674
to save Soo-ho
409
00:42:57,374 --> 00:42:58,275
and perhaps
410
00:42:58,909 --> 00:43:00,911
make him live forever.
411
00:43:03,514 --> 00:43:05,983
So breaking up with the one
that gave you the wish
412
00:43:07,184 --> 00:43:09,186
may help you return to normal.
413
00:43:18,128 --> 00:43:20,130
Use this to disinfect once a day.
414
00:43:20,431 --> 00:43:21,999
And this I'll just give to you.
415
00:43:22,299 --> 00:43:23,634
Thank you, bye.
416
00:43:23,734 --> 00:43:25,102
Sure.
417
00:43:27,504 --> 00:43:28,973
But there's no way to be sure
418
00:43:29,707 --> 00:43:30,841
and the choice
419
00:43:32,142 --> 00:43:33,944
is for you two to make.
420
00:43:36,814 --> 00:43:37,715
Hae-ra.
421
00:43:45,923 --> 00:43:46,924
What is this?
422
00:43:54,365 --> 00:43:55,366
Why did you hide this?
423
00:44:05,776 --> 00:44:07,478
Because I knew you'd be like this.
424
00:44:12,282 --> 00:44:14,685
I look like your older sister or your aunt
425
00:44:18,589 --> 00:44:20,591
and eventually
I'll look like your mother.
426
00:44:23,460 --> 00:44:24,928
Are you happy living this way?
427
00:44:29,033 --> 00:44:32,803
You can only go back to normal
if I'm out of your life.
428
00:44:33,771 --> 00:44:34,872
No, don't leave.
429
00:44:37,775 --> 00:44:39,176
No matter what, don't leave.
430
00:44:41,445 --> 00:44:43,013
I don't want to live like this.
431
00:44:45,449 --> 00:44:46,850
It's better than living without you.
432
00:46:07,564 --> 00:46:09,099
Yes, what's wrong?
433
00:46:09,833 --> 00:46:12,736
Your mother fell walking uphill.
434
00:46:13,437 --> 00:46:15,239
I got her treated
and brought her home.
435
00:46:50,941 --> 00:46:53,143
In case it doesn't turn out
the way we want...
436
00:46:54,645 --> 00:46:56,747
-We'll leave as soon as we're ready.
-Sure.
437
00:47:00,150 --> 00:47:02,886
...don't befriend chatty neighbors.
438
00:47:04,021 --> 00:47:06,023
Also stay away from...
439
00:47:07,024 --> 00:47:08,258
noisy people.
440
00:47:10,627 --> 00:47:14,431
A big city will prove easier to live in
than a small town.
441
00:47:15,032 --> 00:47:15,933
Shall we?
442
00:47:19,269 --> 00:47:20,938
Don't accumulate too many belongings...
443
00:47:21,104 --> 00:47:22,506
so that it's easier to move.
444
00:47:32,749 --> 00:47:36,320
Don't let go of each other
until the very end.
445
00:48:01,311 --> 00:48:04,448
If I leave first...
446
00:48:05,782 --> 00:48:07,618
you should meet a nice girl.
447
00:48:08,385 --> 00:48:10,187
It can't be someone prettier than me
448
00:48:10,454 --> 00:48:11,955
or funnier or smarter than me.
449
00:48:12,589 --> 00:48:14,391
Just meet a good, kind girl
450
00:48:14,691 --> 00:48:16,793
and grow old to be
a handsome grandfather, okay?
451
00:48:17,828 --> 00:48:20,731
I can't meet someone prettier,
smarter, and funnier than you?
452
00:48:21,965 --> 00:48:23,233
Definitely not.
453
00:48:27,137 --> 00:48:28,338
I'll think about it.
454
00:48:31,708 --> 00:48:33,710
And if I leave first,
455
00:48:34,177 --> 00:48:37,481
I'll try to talk to some people
so that you can get back to normal.
456
00:48:39,516 --> 00:48:40,484
Like who?
457
00:48:41,785 --> 00:48:42,719
Whoever.
458
00:48:49,192 --> 00:48:51,395
There must be conditions
to requests like that.
459
00:48:52,029 --> 00:48:52,996
The condition...
460
00:48:53,764 --> 00:48:56,466
is that you'll miss only me
until that time comes.
461
00:48:57,167 --> 00:48:58,669
Then you can return to normal.
462
00:49:12,349 --> 00:49:15,352
You two will definitely meet again.
463
00:49:21,558 --> 00:49:24,428
There must be an answer then.
464
00:49:29,499 --> 00:49:30,434
Hae-ra.
465
00:49:31,668 --> 00:49:33,136
The weather's fantastic.
466
00:49:34,104 --> 00:49:35,205
Wanna go for a stroll?
467
00:49:41,478 --> 00:49:42,512
Hae-ra Jung.
468
00:49:44,281 --> 00:49:45,549
I...
469
00:49:47,551 --> 00:49:49,553
dreamed...
470
00:49:50,520 --> 00:49:52,022
that I went to that castle.
471
00:50:00,530 --> 00:50:01,531
Okay.
472
00:50:55,619 --> 00:50:59,623
Just as I met Soo-ho
and walked back into time,
473
00:51:00,924 --> 00:51:05,061
I pray that you'll be
able to recognize each other.
474
00:51:23,914 --> 00:51:26,149
Wanna go to that ice cream shop?
475
00:51:28,752 --> 00:51:29,653
Okay.
476
00:51:36,393 --> 00:51:39,796
If you turn the corner here,
there's a really famous ice cream stand.
477
00:51:39,963 --> 00:51:43,533
They began 300 years ago
by freezing leftover milk--
478
00:52:04,154 --> 00:52:07,057
Do you know what happens
if you eat ice cream while crying?
479
00:52:14,531 --> 00:52:15,799
No, stop!
480
00:53:25,535 --> 00:53:28,572
Do you remember
the legend of this lake?
481
00:53:50,093 --> 00:53:54,297
In Korea, there are god-given companies
or companies said to be hidden by god.
482
00:53:54,397 --> 00:53:55,265
Are you aware?
483
00:53:57,200 --> 00:54:00,437
I have several friends
that work at those companies.
484
00:54:00,503 --> 00:54:01,338
Why?
485
00:54:05,275 --> 00:54:07,043
Lake Bohinj we see here
486
00:54:07,277 --> 00:54:09,479
was actually a place
specially chosen by god.
487
00:54:10,847 --> 00:54:11,915
What an innocent god.
488
00:54:12,148 --> 00:54:13,450
To pick this over Gangnam.
489
00:54:14,784 --> 00:54:16,386
After God created the world
490
00:54:16,620 --> 00:54:19,589
he started distributing the land
for the people to live in--
491
00:54:19,656 --> 00:54:20,523
Question!
492
00:54:20,824 --> 00:54:22,125
How much per square meter?
493
00:54:28,531 --> 00:54:30,033
But even God made a mistake.
494
00:54:30,267 --> 00:54:34,237
He didn't leave anything
for those that quietly did their work.
495
00:54:34,804 --> 00:54:37,273
So god gave away the land
that he kept for himself
496
00:54:37,407 --> 00:54:38,475
to those nice people.
497
00:54:39,175 --> 00:54:40,543
Did you get the land then?
498
00:54:41,811 --> 00:54:42,679
What?
499
00:54:45,248 --> 00:54:46,182
Is this funny?
500
00:55:00,196 --> 00:55:01,665
I remember everything.
501
00:55:03,800 --> 00:55:05,201
Even the look on your face.
502
00:56:10,433 --> 00:56:11,267
Hae-ra.
503
00:57:08,958 --> 00:57:09,893
Hae-ra.
504
00:57:10,693 --> 00:57:11,761
Please remember,
505
00:57:15,965 --> 00:57:17,967
no matter when and how we meet
506
00:57:20,136 --> 00:57:22,138
or even if we can't meet again,
507
00:57:24,707 --> 00:57:28,011
that there once was a man
who wanted to protect you till the end...
508
00:57:29,078 --> 00:57:30,346
your black knight.
509
00:57:40,657 --> 00:57:41,958
That his life was possible
510
00:57:43,860 --> 00:57:45,261
because you were there.
511
00:57:51,968 --> 00:57:52,936
I love you.
512
00:59:01,671 --> 00:59:03,172
Subtitle translated by: Charmy
35678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.