All language subtitles for Black Knight The Man Who Guards Me E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,304 --> 00:00:39,839 This is Ms. Choi Seo-rin. 2 00:00:46,346 --> 00:00:48,615 I inherited the land from my grandparents, 3 00:00:49,249 --> 00:00:50,784 but there was an error on the papers. 4 00:00:52,385 --> 00:00:54,087 Hello, I'm Choi Seo-rin. 5 00:00:55,121 --> 00:00:56,256 You probably didn't know my name. 6 00:00:57,957 --> 00:00:59,793 Hello, I am Moon Soo-ho, CEO. 7 00:01:01,761 --> 00:01:02,762 Nice to meet you. 8 00:01:05,698 --> 00:01:06,766 Nice to meet you. 9 00:01:11,771 --> 00:01:13,173 That's a nice shirt. 10 00:01:15,442 --> 00:01:16,576 Let's go inside. 11 00:01:18,011 --> 00:01:19,779 We wanted to see you because-- 12 00:01:20,046 --> 00:01:21,347 I heard about it. 13 00:01:21,815 --> 00:01:23,116 And I understood. 14 00:01:24,317 --> 00:01:27,454 I completely agree with what you said. 15 00:01:28,154 --> 00:01:29,756 I'll do what you want. 16 00:01:30,490 --> 00:01:31,324 Thank you. 17 00:01:32,125 --> 00:01:35,361 I didn't expect you to give me a positive answer right away. 18 00:01:35,829 --> 00:01:36,729 However, 19 00:01:38,164 --> 00:01:39,699 I have a condition. 20 00:01:44,504 --> 00:01:45,472 Go ahead. 21 00:01:46,072 --> 00:01:48,241 I'll tell you if you say you'll do it. 22 00:01:50,944 --> 00:01:52,479 I'll have to hear it first. 23 00:01:53,213 --> 00:01:54,914 It's nothing unreasonable. 24 00:01:55,982 --> 00:01:58,284 It has something to do with your business too. 25 00:02:00,220 --> 00:02:01,120 Tell me. 26 00:02:01,588 --> 00:02:02,622 It's... 27 00:02:05,158 --> 00:02:06,025 I'm sorry. 28 00:02:06,926 --> 00:02:08,394 I recently caught a cold. 29 00:02:08,862 --> 00:02:10,330 Black herbal tea. You, citrus tea. 30 00:02:10,396 --> 00:02:11,431 -Okay. -Black herbal tea. 31 00:02:11,498 --> 00:02:12,499 Bring some heat packs. 32 00:02:18,404 --> 00:02:19,706 A TOUR AROUND MY NEIGHBORHOOD 33 00:02:22,575 --> 00:02:24,377 I'm going to Mr. Moon's office. 34 00:02:24,511 --> 00:02:25,478 Bye. 35 00:02:33,219 --> 00:02:34,487 I feel much better. 36 00:02:36,789 --> 00:02:37,657 Thank you. 37 00:02:38,191 --> 00:02:40,260 You can finish that and tell me when you're ready. 38 00:02:42,762 --> 00:02:44,764 Will you let me  live in your guest house... 39 00:02:45,932 --> 00:02:47,500 for a month? 40 00:02:49,402 --> 00:02:52,105 I actually live in the back room of the Boutique, 41 00:02:52,739 --> 00:02:55,108 but it needs some renovation. 42 00:02:55,708 --> 00:02:57,610 It's an old house, so there is a draft as well. 43 00:02:57,977 --> 00:02:59,479 It is defective in many ways. 44 00:03:05,318 --> 00:03:06,653 That's an unexpected condition. 45 00:03:07,187 --> 00:03:09,322 It suits the purpose of the guesthouse, though. 46 00:03:10,390 --> 00:03:13,760 I need to ask the other two guests what they think about this. 47 00:03:14,360 --> 00:03:17,297 I already know there are a lot of rooms and bathrooms there. 48 00:03:18,398 --> 00:03:20,800 And it's your company guest house. 49 00:03:21,768 --> 00:03:23,570 So you're the one who decides, aren't you? 50 00:03:25,738 --> 00:03:27,073 Any other conditions? 51 00:03:28,541 --> 00:03:32,011 It was so cold, I couldn't think of anything else. 52 00:03:33,813 --> 00:03:37,850 Let me know after you talk to your guests. 53 00:03:38,718 --> 00:03:39,652 I'll be waiting. 54 00:03:41,487 --> 00:03:42,355 Okay. 55 00:03:43,656 --> 00:03:45,058 I'd appreciate your prompt reply. 56 00:03:46,392 --> 00:03:47,527 It's really cold right now. 57 00:03:51,097 --> 00:03:51,931 How about... 58 00:03:52,799 --> 00:03:55,435 I book you a suite in a premium hotel for a month? 59 00:03:59,505 --> 00:04:01,241 Only if you want it. 60 00:04:01,641 --> 00:04:02,775 I don't. 61 00:04:03,843 --> 00:04:06,412 I asked you because I liked your project. 62 00:04:07,447 --> 00:04:08,281 Forget it, then. 63 00:04:09,082 --> 00:04:11,017 Old buildings are so inconvenient. 64 00:04:11,818 --> 00:04:14,854 It'd be better to demolish them  and build a studio apartment. 65 00:04:15,388 --> 00:04:17,056 Let's say this talk never happened. 66 00:04:41,581 --> 00:04:42,582 What brings you here? 67 00:04:43,182 --> 00:04:45,451 My travel agency is doing a collaborative project. 68 00:04:46,119 --> 00:04:47,353 With Mr. Moon's company? 69 00:04:47,887 --> 00:04:48,721 Yes. 70 00:04:49,455 --> 00:04:50,356 Why are you here? 71 00:04:51,224 --> 00:04:52,292 I came here for business as well. 72 00:04:53,760 --> 00:04:54,994 What kind of project is it? 73 00:04:55,194 --> 00:04:56,929 It's about urban regeneration, 74 00:04:57,096 --> 00:04:58,731 and related product development for tourism. 75 00:04:59,399 --> 00:05:00,233 You're showing off. 76 00:05:00,967 --> 00:05:02,068 What do you mean? 77 00:05:02,602 --> 00:05:03,436 Good luck. 78 00:05:03,836 --> 00:05:04,671 By the way, 79 00:05:04,871 --> 00:05:06,739 that wardrobe project fell through. 80 00:05:07,040 --> 00:05:07,974 So you can relax now. 81 00:05:09,108 --> 00:05:10,943 Good to hear that. It was annoying. 82 00:05:17,684 --> 00:05:20,386 -This is the list of the owners. -All right. 83 00:05:20,453 --> 00:05:21,521 They won't sign. 84 00:05:21,587 --> 00:05:23,322 They said they'd never sign. 85 00:05:23,389 --> 00:05:25,558 -We can't do anything about it. -Hello. 86 00:05:25,758 --> 00:05:26,793 Hi. 87 00:05:26,959 --> 00:05:29,062 I brought the tour package pamphlets, 88 00:05:29,128 --> 00:05:30,897 and some books about neighborhoods in Seoul. 89 00:05:34,300 --> 00:05:36,602 Is there something going on? 90 00:05:41,974 --> 00:05:43,209 Hi, Mr. Moon. 91 00:05:45,311 --> 00:05:46,679 Ms. Jung. You're here. 92 00:05:47,180 --> 00:05:48,881 It's good to see you at work. 93 00:05:49,782 --> 00:05:50,616 Please sit down. 94 00:05:55,421 --> 00:05:56,589 I just heard. 95 00:05:57,824 --> 00:05:59,792 -Heard what? -About Sharon's Boutique. 96 00:06:00,860 --> 00:06:02,729 You need her help for your business. 97 00:06:04,197 --> 00:06:05,998 You have extra rooms. Tell her to move in. 98 00:06:07,800 --> 00:06:09,035 You and your aunt will be uncomfortable. 99 00:06:09,669 --> 00:06:10,970 No, we won't. 100 00:06:11,738 --> 00:06:12,705 But I will be. 101 00:06:13,539 --> 00:06:14,574 It's only for a month. 102 00:06:15,108 --> 00:06:17,610 Our old neighborhood is at stake. Letting her move in isn't a problem. 103 00:06:19,679 --> 00:06:21,748 I'll clean the rooms after work. 104 00:06:21,981 --> 00:06:23,549 But I will choose her room myself. 105 00:06:24,050 --> 00:06:27,320 It'll be the farthest room from yours and much smaller than mine. 106 00:06:29,288 --> 00:06:31,424 You can give her the small, corner room. 107 00:06:32,558 --> 00:06:34,894 Hae-ra, you don't have to do this. 108 00:06:36,429 --> 00:06:37,630 If you want something from someone, 109 00:06:37,697 --> 00:06:39,332 you should do something to benefit them. 110 00:06:39,499 --> 00:06:40,366 Who said that? 111 00:06:42,668 --> 00:06:45,304 I was kidding about the corner room. I'll pick a decent one for her. 112 00:06:46,806 --> 00:06:49,242 Didn't you agree with redevelopment? 113 00:06:49,509 --> 00:06:50,343 I did. 114 00:06:50,977 --> 00:06:54,547 But now, I have the same opinion as you. 115 00:06:58,918 --> 00:06:59,852 Since I was little... 116 00:07:00,253 --> 00:07:01,154 "Since I was little...?" 117 00:07:02,121 --> 00:07:04,257 ...you have always been right. 118 00:07:08,561 --> 00:07:09,495 I'll get going now. 119 00:07:15,101 --> 00:07:17,003 Don't worry. I took care of it. 120 00:07:18,037 --> 00:07:19,739 It was nothing. 121 00:07:20,540 --> 00:07:21,407 I'm leaving, then. 122 00:07:21,941 --> 00:07:22,775 Bye. 123 00:07:25,244 --> 00:07:26,345 Please wrap it up. 124 00:07:37,356 --> 00:07:38,925 What's going on? 125 00:07:39,258 --> 00:07:40,927 Let's work hard, Chan-ki. 126 00:07:43,796 --> 00:07:46,332 They made hearts... 127 00:07:57,510 --> 00:07:58,578 Why can she live there, 128 00:08:00,446 --> 00:08:01,848 but not me? 129 00:08:06,018 --> 00:08:09,222 This blouse you made for Hae-ra a while ago... 130 00:08:11,090 --> 00:08:12,391 She hasn't been here to pick it up. 131 00:08:13,993 --> 00:08:17,063 It'd look gorgeous on her. 132 00:09:02,909 --> 00:09:03,843 Were you working off-site? 133 00:09:05,511 --> 00:09:06,445 Gon. 134 00:09:11,884 --> 00:09:14,353 Hey, why did you order so much? 135 00:09:14,887 --> 00:09:16,756 I thought maybe you didn't have time to eat lunch. 136 00:09:17,156 --> 00:09:19,592 I never forget to take a lunch break. 137 00:09:19,659 --> 00:09:20,826 You don't know me so well. 138 00:09:23,496 --> 00:09:24,330 Actually... 139 00:09:27,199 --> 00:09:28,134 I came here because of this. 140 00:09:29,635 --> 00:09:32,204 When Geumseong-dong is redeveloped, and a new studio apartment is built, 141 00:09:32,939 --> 00:09:34,941 my dad will give you a commercial unit. 142 00:09:36,576 --> 00:09:37,643 Will he actually keep his promise? 143 00:09:38,544 --> 00:09:39,946 I signed it too. 144 00:09:40,146 --> 00:09:42,415 Your aunt also signed it already. 145 00:09:43,115 --> 00:09:44,016 Did she? 146 00:09:45,318 --> 00:09:46,285 When it's redeveloped, 147 00:09:46,819 --> 00:09:48,120 you'll get one unit for sure. 148 00:09:53,259 --> 00:09:54,827 You just need to sign it and return it to me. 149 00:09:56,829 --> 00:09:57,863 I'll think about it. 150 00:09:58,197 --> 00:09:59,632 What's there to think about? 151 00:10:01,267 --> 00:10:02,635 I don't agree with the redevelopment. 152 00:10:03,669 --> 00:10:05,571 It's better to preserve the neighborhood. 153 00:10:07,540 --> 00:10:08,608 Well... 154 00:10:09,308 --> 00:10:12,611 It's nice to preserve the neighborhood, but... 155 00:10:14,013 --> 00:10:15,548 you won't get a store. 156 00:10:17,216 --> 00:10:18,651 Did your dad put you up to this? 157 00:10:20,820 --> 00:10:21,654 No. 158 00:10:23,389 --> 00:10:24,757 I came here for you. 159 00:10:26,125 --> 00:10:26,993 Why? 160 00:10:28,327 --> 00:10:29,228 My family... 161 00:10:30,496 --> 00:10:31,664 owes you. 162 00:10:33,199 --> 00:10:35,234 When your dad passed away and it was so chaotic, 163 00:10:36,769 --> 00:10:38,270 my dad bought your family's land cheap. 164 00:10:41,007 --> 00:10:43,175 It's probably because my mom needed money then. 165 00:10:45,578 --> 00:10:46,712 Let's eat. I have to go back to work. 166 00:11:04,230 --> 00:11:06,999 Even if you don't sign this, hold on to it. 167 00:11:14,006 --> 00:11:17,009 And tell me if you're uncomfortable staying at his house. 168 00:11:17,610 --> 00:11:19,845 Don't worry. Just take care of Young-mi. 169 00:11:20,279 --> 00:11:23,249 You can be in love, but don't be a fool. 170 00:11:25,851 --> 00:11:28,054 I don't like you living in his house. 171 00:11:28,687 --> 00:11:30,156 You owe me nothing. Don't worry. 172 00:11:32,358 --> 00:11:33,726 You were my first love. 173 00:11:35,127 --> 00:11:37,797 I know yours was Soo-ho. 174 00:11:39,899 --> 00:11:42,468 Don't get me wrong. Young-mi and I are doing great together. 175 00:11:43,235 --> 00:11:45,271 Okay. Be good to her. 176 00:11:48,641 --> 00:11:49,475 I will. 177 00:11:50,042 --> 00:11:50,876 Bye. 178 00:12:14,467 --> 00:12:16,535 How dare you ask me to come here? 179 00:12:18,304 --> 00:12:19,672 You didn't have to, so why did you? 180 00:12:20,039 --> 00:12:22,341 Are you angry because I took the bathhouse? 181 00:12:23,008 --> 00:12:25,911 You pretend to play by the rules, 182 00:12:26,212 --> 00:12:28,080 but you actually play dirty like a dog. 183 00:12:31,350 --> 00:12:33,152 Where did you bury Hae-ra's father? 184 00:12:35,721 --> 00:12:37,456 I know you arranged his burial. 185 00:12:37,556 --> 00:12:39,825 I buried him in his family's grave site... 186 00:12:40,292 --> 00:12:41,827 in the mountains. The place is small as my palm. 187 00:12:42,128 --> 00:12:43,462 Who registered his death? 188 00:12:43,596 --> 00:12:45,131 Hae-ra's mother did. 189 00:12:46,899 --> 00:12:47,867 How did he pass away? 190 00:12:48,567 --> 00:12:49,769 Why are you asking me that? 191 00:12:50,636 --> 00:12:52,438 You must know that better than I do. 192 00:12:53,305 --> 00:12:54,140 Me? 193 00:12:55,207 --> 00:12:58,077 I'm not someone you can play with. 194 00:12:58,811 --> 00:13:00,045 The more you try to hold out, 195 00:13:00,646 --> 00:13:03,549 you'll not only lose the bathhouse. 196 00:13:04,817 --> 00:13:06,452 What more will you take away from me? 197 00:13:06,886 --> 00:13:08,954 My father, the bathhouse, and what else? 198 00:13:09,021 --> 00:13:10,322 I didn't take him away from you. 199 00:13:10,589 --> 00:13:12,057 It was an unfortunate accident. 200 00:13:13,159 --> 00:13:17,463 Maybe you're destined to lose all the people you love. 201 00:13:21,400 --> 00:13:23,736 Tell Hae-ra to be careful. 202 00:13:30,309 --> 00:13:32,178 I won't stay still if you do any harm to her. 203 00:13:41,787 --> 00:13:43,789 That's cool of you. 204 00:13:44,490 --> 00:13:46,759 I'm done with my questions. Thank you for coming. 205 00:13:55,668 --> 00:13:57,636 Rude punk. 206 00:14:15,020 --> 00:14:19,358 Maybe you're destined to lose all the people you love. 207 00:14:28,968 --> 00:14:30,102 I'd like to recommend... 208 00:14:30,169 --> 00:14:32,972 these two necklaces for a gift. 209 00:14:33,539 --> 00:14:35,341 This one is new. What do you think? 210 00:14:36,709 --> 00:14:37,543 I'll take this one. 211 00:14:41,947 --> 00:14:43,482 I have an old silver ring. 212 00:14:43,716 --> 00:14:46,051 Can you melt it with gold and make matching rings? 213 00:14:46,118 --> 00:14:48,554 That's possible. Bring it to us. 214 00:14:56,528 --> 00:14:59,498 She's weird, so why does she own so much property? 215 00:15:00,466 --> 00:15:02,468 I shouldn't clean it so hard. 216 00:15:04,536 --> 00:15:05,771 This should be enough. 217 00:15:06,405 --> 00:15:07,773 Are you home, Hae-ra? 218 00:15:08,707 --> 00:15:09,708 I'm here. 219 00:15:11,810 --> 00:15:13,879 -What are you doing?  -I can let Sharon... 220 00:15:13,979 --> 00:15:15,114 use this room, right? 221 00:15:15,648 --> 00:15:17,416 You don't have to clean. Come on. 222 00:15:17,950 --> 00:15:19,151 -Let's have dinner.  -All right. 223 00:15:24,657 --> 00:15:26,525 We will have our people at dinner soon. 224 00:15:27,726 --> 00:15:28,661 I haven't called her yet. 225 00:15:29,561 --> 00:15:31,063 I won't if you say no. 226 00:15:32,898 --> 00:15:35,100 Why would I say no? It's only for a month. 227 00:15:35,167 --> 00:15:36,135 Let her stay. 228 00:15:41,807 --> 00:15:43,442 I've lived like weeds until now. 229 00:15:44,209 --> 00:15:46,145 I'm good at adapting and flattering. 230 00:15:46,378 --> 00:15:48,947 She's really weird, but I'll be good to her. 231 00:15:49,014 --> 00:15:50,749 I have to draw a line between public and private matters. 232 00:15:52,951 --> 00:15:54,286 You've grown well. 233 00:15:55,387 --> 00:15:56,422 You too. 234 00:16:02,094 --> 00:16:02,928 It might burn. 235 00:16:04,663 --> 00:16:05,497 It looks good. 236 00:16:06,398 --> 00:16:07,700 -Did you sprinkle salt?  -Yes. 237 00:16:16,842 --> 00:16:18,377 Hae-ra didn't sign? 238 00:16:19,178 --> 00:16:20,846 She's against the redevelopment. 239 00:16:21,680 --> 00:16:22,581 I'll try to persuade her. 240 00:16:22,948 --> 00:16:25,017 Gosh, she must be crazy. 241 00:16:25,084 --> 00:16:26,251 She refused money? 242 00:16:26,685 --> 00:16:28,187 I don't understand. 243 00:16:29,188 --> 00:16:32,224 Once she gets married to Soo-ho, she'll have his fortune. 244 00:16:33,258 --> 00:16:34,793 She isn't that calculating. 245 00:16:35,861 --> 00:16:39,832 You can't read a person's mind. She could expect that.  246 00:16:41,100 --> 00:16:43,202 Is Hae-ra aware? 247 00:16:44,203 --> 00:16:46,972 I'm worried she might be doing this out of guilt. 248 00:16:49,908 --> 00:16:51,009 What do you mean? 249 00:16:52,378 --> 00:16:54,313 Hae-ra's father took Soo-ho into his home 250 00:16:54,380 --> 00:16:56,181 and let him stay  with his teenage daughter... 251 00:16:57,149 --> 00:16:59,151 for a reason. 252 00:17:01,887 --> 00:17:02,988 Why was that? 253 00:17:03,389 --> 00:17:04,790 He needed something. 254 00:17:05,624 --> 00:17:08,827 Doctor Moon's secret documents. 255 00:17:12,164 --> 00:17:13,332 Let's see. 256 00:17:18,871 --> 00:17:21,106 It's delicious. It's nicely seasoned too. 257 00:17:22,241 --> 00:17:23,675 Because Soo-ho is always right. 258 00:17:26,011 --> 00:17:28,313 I shouldn't have said that. You say it all the time now. 259 00:17:28,981 --> 00:17:31,183 Eat some more rice because I'm always right. 260 00:17:33,051 --> 00:17:33,952 I might gain weight. 261 00:17:34,720 --> 00:17:35,654 Doctor Moon... 262 00:17:36,321 --> 00:17:38,891 died because of Hae-ra's father. 263 00:17:47,166 --> 00:17:48,200 You are still skinny. 264 00:17:48,367 --> 00:17:51,103 Fat is hidden somewhere in my body. 265 00:17:51,470 --> 00:17:52,571 Really? Let me see. 266 00:17:54,840 --> 00:17:55,674 Hey! 267 00:18:00,546 --> 00:18:03,248 He discovered  a natural preservative material 268 00:18:03,315 --> 00:18:05,350 that could replace chemical elements. 269 00:18:05,417 --> 00:18:07,152 An extract of the peony root. 270 00:18:07,820 --> 00:18:10,556 It was research data that could improve business 271 00:18:10,856 --> 00:18:12,157 in the cosmetics and food processing fields. 272 00:18:12,491 --> 00:18:16,028 Hae-ra's father ran a cosmetics materials company. 273 00:18:16,562 --> 00:18:18,797 It supplied materials to a famous cosmetics company. 274 00:18:19,064 --> 00:18:21,600 Hae-ra's father asked him for help to open a new business, 275 00:18:21,667 --> 00:18:24,369 but he refused to help. So... 276 00:18:26,338 --> 00:18:28,640 He used the extract without permission. 277 00:18:30,709 --> 00:18:32,044 Your aunt seems to be busy. 278 00:18:32,377 --> 00:18:33,612 She has a sleepover tonight. 279 00:18:34,847 --> 00:18:37,182 She has a card game at a sauna or something. 280 00:18:41,854 --> 00:18:42,688 Then... 281 00:18:43,622 --> 00:18:44,857 is it just the two of us in the house today? 282 00:18:45,257 --> 00:18:46,291 Yes. 283 00:18:48,160 --> 00:18:49,528 What? Are you scared? 284 00:18:50,896 --> 00:18:51,763 Yes. 285 00:18:52,297 --> 00:18:54,199 Don't worry. I'll protect you. 286 00:18:56,902 --> 00:18:58,270 You don't have to. 287 00:18:58,737 --> 00:18:59,571 What? 288 00:19:07,279 --> 00:19:09,281 Doctor Moon betrayed 289 00:19:09,348 --> 00:19:10,883 an organization that invested in him. 290 00:19:12,017 --> 00:19:13,719 He suffered so much. 291 00:19:14,987 --> 00:19:16,255 That's different from my memory. 292 00:19:17,322 --> 00:19:19,424 What do you know? You were only a child then. 293 00:19:19,691 --> 00:19:21,994 I remember something vaguely too. 294 00:19:24,129 --> 00:19:25,697 I visited Hae-ra's house... 295 00:19:26,131 --> 00:19:28,267 on her birthday when I was young. 296 00:19:33,505 --> 00:19:35,274 I went to the second floor 297 00:19:36,275 --> 00:19:39,044 to hide a gift for our treasure hunt game. 298 00:19:39,545 --> 00:19:42,147 Why would you search through my study room? 299 00:19:42,414 --> 00:19:43,649 What are you suspecting? 300 00:19:44,850 --> 00:19:48,453 He asked me to check if it could be commercialized or not. 301 00:19:48,554 --> 00:19:49,421 Don't you remember? 302 00:19:50,189 --> 00:19:51,757 Hae-ra's father was scolding someone... 303 00:19:52,558 --> 00:19:54,893 for searching through his study room. 304 00:19:59,731 --> 00:20:00,566 But... 305 00:20:01,466 --> 00:20:03,001 I can't clearly remember... 306 00:20:04,403 --> 00:20:06,138 whom he was scolding. 307 00:20:08,574 --> 00:20:10,108 So you remember. 308 00:20:11,009 --> 00:20:14,446 Doctor Moon suspected Hae-ra's father and went through his study room. 309 00:20:15,247 --> 00:20:16,081 Well... 310 00:20:16,548 --> 00:20:17,849 I think so. 311 00:20:18,250 --> 00:20:19,351 He took Soo-ho in... 312 00:20:20,118 --> 00:20:21,720 out of guilt 313 00:20:21,853 --> 00:20:25,591 and to take away the original copy of the document from him. 314 00:20:25,991 --> 00:20:27,226 You have no way to prove that. 315 00:20:28,427 --> 00:20:30,095 I'm the witness. 316 00:20:32,898 --> 00:20:35,033 I should ask Hae-ra myself 317 00:20:35,567 --> 00:20:38,070 if she rejected money and is siding with Soo-ho Moon... 318 00:20:39,071 --> 00:20:40,706 because she feels guilty. 319 00:20:41,206 --> 00:20:43,742 Doctor Moon died in a fire. 320 00:20:45,043 --> 00:20:46,878 Hae-ra's father didn't set the fire. 321 00:20:46,979 --> 00:20:49,848 He was in pain, had a drink, and fell asleep. 322 00:20:49,915 --> 00:20:51,817 A short circuit caused the fire. 323 00:20:52,050 --> 00:20:52,884 Father. 324 00:20:54,786 --> 00:20:56,555 Don't make up lies. 325 00:20:57,189 --> 00:20:59,024 Don't be personal when you do business. 326 00:20:59,591 --> 00:21:00,425 What do you mean? 327 00:21:00,626 --> 00:21:02,728 You were the least successful  among the three. 328 00:21:03,695 --> 00:21:06,231 You felt ignored because of your inferiority complex. 329 00:21:07,399 --> 00:21:09,668 -The story is just... -You little... 330 00:21:14,406 --> 00:21:16,041 Gosh, Father. 331 00:21:16,475 --> 00:21:17,709 Why did you have to do that? 332 00:21:19,544 --> 00:21:22,114 Among us three, I'm the only one alive. 333 00:21:23,315 --> 00:21:24,916 And I'm the richest. 334 00:21:25,450 --> 00:21:28,153 And I'm going to be richer and richer. 335 00:21:43,168 --> 00:21:44,169 Gon. 336 00:21:51,076 --> 00:21:52,611 I'm not lying. 337 00:21:53,445 --> 00:21:57,115 They were punished for ignoring me. 338 00:21:58,183 --> 00:21:59,918 They were punished for ignoring me! 339 00:22:04,056 --> 00:22:05,824 I wonder what Chul-min is doing. 340 00:22:09,628 --> 00:22:11,697 Do you remember the newspaper delivery boy? 341 00:22:12,798 --> 00:22:14,433 The cute boy with big eyes. 342 00:22:14,966 --> 00:22:16,168 Why do you ask that all of a sudden? 343 00:22:16,968 --> 00:22:19,004 I was so lonely and depressed today. 344 00:22:20,305 --> 00:22:22,474 I was reminded of Chul-min, who liked me. 345 00:22:30,215 --> 00:22:33,485 You should eat taffy when you're lonely and in pain. 346 00:22:34,419 --> 00:22:36,054 Don't you remember? 347 00:22:36,621 --> 00:22:39,224 The scholars had a mouthful of taffy, 348 00:22:39,691 --> 00:22:40,625 and took the state examination. 349 00:22:41,526 --> 00:22:43,061 Once you eat something sweet, 350 00:22:43,128 --> 00:22:44,563 your brain comes to its senses. 351 00:22:45,130 --> 00:22:46,264 It's too hard for me... 352 00:22:48,066 --> 00:22:49,367 to be lonely for 200 years. 353 00:22:53,138 --> 00:22:54,940 This should fade away before summer. 354 00:22:56,908 --> 00:22:59,611 I've only had two men in my long life. 355 00:23:00,645 --> 00:23:03,181 My dear husband, Lee Myung-so. 356 00:23:04,816 --> 00:23:06,017 Currently known as Moon Soo-ho. 357 00:23:06,985 --> 00:23:08,220 This doesn't work either. 358 00:23:08,987 --> 00:23:10,722 And Chul-min, who liked me. 359 00:23:11,156 --> 00:23:11,990 I can't get this off. 360 00:23:14,459 --> 00:23:15,827 Make me that perfume. 361 00:23:17,129 --> 00:23:18,864 The perfume that can bewitch someone's heart. 362 00:23:20,565 --> 00:23:22,100 There's no such thing. 363 00:23:23,969 --> 00:23:26,438 My customer will be here soon. Go. 364 00:23:28,340 --> 00:23:30,442 I'm sure Chul-min still loves me. 365 00:23:31,176 --> 00:23:33,478 He probably will do anything that I want. 366 00:23:35,147 --> 00:23:35,981 What do you want? 367 00:23:36,448 --> 00:23:39,017 To send Hae-ra Jung far away from Soo-ho Moon. 368 00:23:41,987 --> 00:23:43,488 Go home and have some taffy. 369 00:23:47,659 --> 00:23:49,761 You don't even have a man that you long for, do you? 370 00:23:50,529 --> 00:23:51,897 You're pathetic. 371 00:24:10,549 --> 00:24:11,950 I'll call you back in a little bit. 372 00:24:14,486 --> 00:24:15,921 Something might pop out from the side. 373 00:24:17,222 --> 00:24:18,190 Are you scared? 374 00:24:19,157 --> 00:24:19,991 No. 375 00:24:20,859 --> 00:24:23,562 I remember how you hated watching scary movies. 376 00:24:24,830 --> 00:24:26,231 I was the only one who watched it to... 377 00:24:28,400 --> 00:24:29,601 My gosh, that was shocking. 378 00:24:31,570 --> 00:24:33,305 What was that? Is it gone? 379 00:24:34,439 --> 00:24:36,141 I thought you were going to protect me. 380 00:24:37,075 --> 00:24:38,944 Why did you want to watch this movie? 381 00:24:44,449 --> 00:24:45,517 -Hae-ra.  -Yes? 382 00:24:46,017 --> 00:24:46,852 What's that? 383 00:24:47,519 --> 00:24:48,687 What? 384 00:25:01,900 --> 00:25:03,201 Stay still. 385 00:25:20,385 --> 00:25:22,087 This is harder than I thought. 386 00:25:24,022 --> 00:25:25,023 Is this your first time doing it? 387 00:25:30,128 --> 00:25:31,062 Yes, it's my first time. 388 00:25:35,066 --> 00:25:36,234 It's my first time too. 389 00:25:39,137 --> 00:25:40,238 Why did you get me this? 390 00:25:42,540 --> 00:25:44,242 I just wanted to give it to you. 391 00:25:47,279 --> 00:25:50,015 I'm going to do everything I wanted to do that I couldn't. 392 00:25:53,285 --> 00:25:54,719 I don't have anything to give you. 393 00:25:57,622 --> 00:25:59,224 You staying here with me is a gift to me. 394 00:26:12,938 --> 00:26:14,139 I'll do the dishes. 395 00:26:16,241 --> 00:26:17,409 Let's do rock-paper-scissors. 396 00:26:18,510 --> 00:26:19,511 Rock-paper-scissors. 397 00:26:20,946 --> 00:26:21,780 Rock-paper-scissors. 398 00:26:24,849 --> 00:26:26,418 Rock-paper-scissors. 399 00:26:31,356 --> 00:26:32,591 You must be really lucky. 400 00:26:33,959 --> 00:26:34,926 The winner will do the dishes. 401 00:26:36,661 --> 00:26:37,562 I'll go with you. 402 00:26:45,203 --> 00:26:47,172 I LOOK FORWARD TO YOUR KIND COOPERATION. 403 00:26:47,806 --> 00:26:48,640 What is this? 404 00:26:48,940 --> 00:26:50,508 I'm here to give you a message from Mr. Moon. 405 00:26:51,109 --> 00:26:52,844 You can move into his guest house. 406 00:26:55,313 --> 00:26:56,348 He declined before. 407 00:26:56,748 --> 00:26:58,183 He didn't exactly decline it. 408 00:26:59,117 --> 00:27:01,152 If you let me know when you'd like to move in-- 409 00:27:01,419 --> 00:27:02,988 Tell him to come and tell me himself. 410 00:27:03,355 --> 00:27:04,289 He will. 411 00:27:05,423 --> 00:27:07,225 I'm only here to give you these flowers. 412 00:27:22,607 --> 00:27:24,576 I'll have to make some cute pajamas. 413 00:27:29,748 --> 00:27:32,283 I'm very timid, so I don't usually cause any trouble, 414 00:27:32,717 --> 00:27:35,553 so it was really weird back then. 415 00:27:35,620 --> 00:27:37,022 It was as if I was possessed. 416 00:27:37,088 --> 00:27:39,391 I even took out a loan to buy that old house. 417 00:27:39,791 --> 00:27:40,925 It's quite uncanny. 418 00:27:42,127 --> 00:27:44,763 Soo-ho's company ended up buying it, 419 00:27:44,996 --> 00:27:46,364 then you all started living together. 420 00:27:48,299 --> 00:27:52,170 Soo-ho and Hae-ra's family must be acquainted too. 421 00:27:52,237 --> 00:27:53,371 You're right. 422 00:27:54,272 --> 00:27:56,074 That's the thing about fate. 423 00:27:58,710 --> 00:27:59,644 Do you still make... 424 00:28:00,645 --> 00:28:02,714 the best dried pollock soup? 425 00:28:02,947 --> 00:28:05,016 I'm amazing at it. 426 00:28:05,283 --> 00:28:07,986 I'm better now than when I was an assistant cook. 427 00:28:09,587 --> 00:28:11,256 I'll come over to have some. 428 00:28:11,556 --> 00:28:12,390 Okay. 429 00:28:12,991 --> 00:28:18,963 You were the most beautiful customer that our soup place ever had. 430 00:28:20,799 --> 00:28:22,867 I need to pay you back for that compliment. 431 00:28:24,069 --> 00:28:25,503 I'll make you a bottle of perfume. 432 00:28:35,046 --> 00:28:38,450 This is something you can wear every day. 433 00:28:38,983 --> 00:28:41,886 I'll add a drop of herb extract. 434 00:28:47,859 --> 00:28:50,261 That smells so good. 435 00:28:50,829 --> 00:28:54,032 It feels like I became an elegant countess. 436 00:28:55,166 --> 00:28:59,304 It's said that ancient Egyptians controlled people with scents. 437 00:29:00,004 --> 00:29:00,872 Really? 438 00:29:01,840 --> 00:29:02,941 Forget it. 439 00:29:05,310 --> 00:29:08,046 You are rather a blabbermouth, aren't you? 440 00:29:08,780 --> 00:29:10,348 What are you saying? 441 00:29:10,415 --> 00:29:13,118 I've kept our secret until now. 442 00:29:14,119 --> 00:29:15,186 But... 443 00:29:16,054 --> 00:29:18,490 when I lie, it shows on my face. 444 00:29:44,782 --> 00:29:46,985 Don't you feel like you're lying in a warm field? 445 00:29:49,020 --> 00:29:50,255 When you smell this, 446 00:29:51,256 --> 00:29:52,357 you will fall asleep in peace. 447 00:29:55,627 --> 00:29:56,461 And... 448 00:29:57,929 --> 00:29:59,164 you will trust whatever I say. 449 00:30:04,369 --> 00:30:06,037 This effect is stronger on a night... 450 00:30:07,138 --> 00:30:08,106 with a full moon. 451 00:30:14,879 --> 00:30:16,080 Forget the fact... 452 00:30:17,115 --> 00:30:18,950 that I sent you to be with Hae-ra. 453 00:30:20,018 --> 00:30:22,187 I wanted to show up on their wedding day, 454 00:30:23,288 --> 00:30:25,190 but it happened a bit sooner. 455 00:30:26,057 --> 00:30:27,025 Okay. 456 00:30:29,928 --> 00:30:30,895 Forget it. 457 00:30:33,164 --> 00:30:35,867 Is that the only thing I have to forget? 458 00:30:36,835 --> 00:30:40,505 I don't have to forget anything else, right? 459 00:30:42,840 --> 00:30:43,875 Like what? 460 00:30:57,055 --> 00:30:59,824 I don't know everything either. 461 00:31:02,126 --> 00:31:05,330 I don't know why Soo-ho ended up living with Hae-ra's family as an orphan. 462 00:31:11,803 --> 00:31:12,704 I just know that... 463 00:31:14,439 --> 00:31:16,941 they were destined to meet again. 464 00:31:28,720 --> 00:31:30,488 Oh, gosh. My goodness. 465 00:31:32,190 --> 00:31:33,591 Did you want to peek while I got changed? 466 00:31:34,626 --> 00:31:37,262 No, I saw the dryer in here, so I came to drop this off. 467 00:31:38,129 --> 00:31:39,430 I thought you were going to protect me. 468 00:31:39,497 --> 00:31:40,531 My gosh. 469 00:31:41,699 --> 00:31:42,533 Huh? 470 00:31:43,268 --> 00:31:44,102 Why? 471 00:31:45,536 --> 00:31:46,904 It must be broken. I can't open it. 472 00:31:47,939 --> 00:31:48,806 Really? 473 00:31:52,176 --> 00:31:53,511 I think it'll open when we kiss. 474 00:31:58,750 --> 00:31:59,984 We can't do that, Soo-ho. 475 00:32:00,485 --> 00:32:01,786 I have to protect you. 476 00:32:02,987 --> 00:32:03,821 Right. 477 00:32:04,889 --> 00:32:06,624 We'll have to spend the night in here. 478 00:32:07,158 --> 00:32:08,359 I have to go out early in the morning. 479 00:32:09,827 --> 00:32:12,263 Go to sleep, then. I'll stand here and sleep. 480 00:32:15,066 --> 00:32:16,501 -Goodness. -What are you doing? 481 00:32:16,567 --> 00:32:19,337 What? I didn't turn it off on purpose. 482 00:32:19,704 --> 00:32:20,705 Where's the switch? 483 00:32:27,178 --> 00:32:29,647 We'll have a guest here for a month, so let me kiss you just 30 times. 484 00:32:57,008 --> 00:32:57,875 Goodnight. 485 00:32:58,176 --> 00:32:59,010 Goodnight. 486 00:33:23,067 --> 00:33:24,202 Why didn't you wake me up? 487 00:33:24,836 --> 00:33:25,803 I dozed off. 488 00:33:29,107 --> 00:33:30,641 I'm going home now. 489 00:33:31,943 --> 00:33:33,044 What do you think about these pajamas? 490 00:33:34,679 --> 00:33:35,613 Pajamas? 491 00:33:39,350 --> 00:33:41,052 You can wear that to an award ceremony. 492 00:33:42,120 --> 00:33:43,121 It's really pretty. 493 00:33:43,988 --> 00:33:44,822 Success. 494 00:33:45,790 --> 00:33:48,326 Why did you make this? 495 00:33:49,327 --> 00:33:50,194 To seduce him. 496 00:33:51,562 --> 00:33:52,397 Seduce who? 497 00:33:56,968 --> 00:33:59,971 Good. It's a Year of the Dog. 498 00:34:00,405 --> 00:34:02,206 We need to work out like dogs. 499 00:34:02,540 --> 00:34:04,675 Let's go. You can do it. 500 00:34:08,079 --> 00:34:09,380 Where's Mr. Han? 501 00:34:10,548 --> 00:34:12,150 Is he at a meeting with Mr. Moon? 502 00:34:14,419 --> 00:34:17,121 Mr. Moon went to a city breakfast meeting, 503 00:34:17,555 --> 00:34:18,489 -and Mr. Han...  -I see. 504 00:34:20,458 --> 00:34:21,325 And Mr. Han? 505 00:34:24,128 --> 00:34:25,163 He is... 506 00:34:25,963 --> 00:34:29,067 very busy running around. 507 00:34:30,168 --> 00:34:33,037 So it's because of the old man who betrayed you guys. 508 00:34:38,409 --> 00:34:39,243 Choi Seo-rin? 509 00:34:39,410 --> 00:34:42,413 I couldn't poke into it more because they might be suspicious. 510 00:34:45,316 --> 00:34:46,150 Here. 511 00:34:49,487 --> 00:34:51,522 I wrote down everything I heard. 512 00:34:52,657 --> 00:34:54,292 She owns this much land. 513 00:34:54,926 --> 00:34:55,827 She's very rich. 514 00:34:56,794 --> 00:34:58,996 They're trying to win him over, right? 515 00:34:59,297 --> 00:35:00,665 With this much land, 516 00:35:00,865 --> 00:35:03,801 wouldn't her property go up in price with redevelopment? 517 00:35:04,135 --> 00:35:04,969 Of course. 518 00:35:05,636 --> 00:35:07,738 It'll be hard for Soo-ho to persuade her. 519 00:35:09,874 --> 00:35:10,775 Thanks for your help. 520 00:35:11,175 --> 00:35:12,710 It was nothing. 521 00:35:12,977 --> 00:35:14,045 Is there anything you need? 522 00:35:15,746 --> 00:35:18,983 Could you drop me off at Haneul Hospital? 523 00:35:19,450 --> 00:35:20,318 It's close by. 524 00:35:21,385 --> 00:35:22,253 Are you sick? 525 00:35:26,057 --> 00:35:27,992 Hey. You know... 526 00:35:28,926 --> 00:35:30,995 The client's name is Dal-hong Yoon, right? 527 00:35:32,330 --> 00:35:34,499 He's the father, and the son is Sang-jin Yoon. 528 00:35:35,700 --> 00:35:37,135 Yoon Sang-jin is in the hospital, right? 529 00:35:37,902 --> 00:35:39,170 Okay. 530 00:35:43,040 --> 00:35:44,075 What's going on? 531 00:35:44,709 --> 00:35:46,477 YOON SANG-JIN 532 00:35:47,345 --> 00:35:48,846 I'm very sorry about what happened. 533 00:35:49,347 --> 00:35:52,850 I'd love to put a hold on his membership. 534 00:35:53,417 --> 00:35:55,486 But it's the gym's policy. 535 00:35:55,887 --> 00:35:56,988 Look, young man. 536 00:35:57,288 --> 00:35:58,523 It's your business. 537 00:35:58,589 --> 00:36:01,726 He had a car accident, and he's unconscious in bed. 538 00:36:02,093 --> 00:36:05,463 Of course you should refund the fee and put a hold on his membership. 539 00:36:05,897 --> 00:36:07,265 Well, sir... 540 00:36:09,133 --> 00:36:09,967 Here you go. 541 00:36:15,640 --> 00:36:17,074 Rich people are something. 542 00:36:17,308 --> 00:36:19,877 Even when his son is sick in bed, he's thinking about membership fees. 543 00:36:21,045 --> 00:36:24,549 He keeps asking to put a hold on his son's gym membership. 544 00:36:26,584 --> 00:36:27,818 He even asked for a discount on the annual fee. 545 00:36:28,586 --> 00:36:29,453 It's shocking. 546 00:36:30,121 --> 00:36:30,955 Isn't it? 547 00:36:31,289 --> 00:36:33,157 Rich people are the worst. 548 00:36:35,860 --> 00:36:39,997 Dal-hong Moon is the one who betrayed Soo-ho and canceled the contract. 549 00:36:43,568 --> 00:36:44,802 His son got hurt. 550 00:36:48,773 --> 00:36:49,874 It must've been a coincidence, right? 551 00:36:50,875 --> 00:36:53,411 Since the accident was caused by speeding. 552 00:36:55,913 --> 00:36:57,648 Of course. It must've been a coincidence. 553 00:37:08,993 --> 00:37:10,394 I'm sorry I'm late. 554 00:37:12,430 --> 00:37:13,297 It's okay. 555 00:37:13,531 --> 00:37:16,300 Your employees told me stories. They were funny. 556 00:37:17,068 --> 00:37:18,069 You must be really busy. 557 00:37:18,869 --> 00:37:20,338 There are a lot of appointments today. 558 00:37:22,940 --> 00:37:23,975 Well... 559 00:37:24,508 --> 00:37:27,778 The two story house in Geumseong 2-dong, 560 00:37:28,646 --> 00:37:32,483 and the old building  with the stationery store is also mine. 561 00:37:33,117 --> 00:37:34,552 I own the land as well. 562 00:37:35,720 --> 00:37:37,622 You have property in Geumseong 2-dong too? 563 00:37:39,657 --> 00:37:43,728 Property and time are all I have. 564 00:37:46,030 --> 00:37:47,365 I also support 565 00:37:47,898 --> 00:37:49,200 the neighborhood revival project. 566 00:37:49,834 --> 00:37:50,935 Thank you. 567 00:37:52,837 --> 00:37:53,671 Anyway... 568 00:37:55,239 --> 00:37:57,575 Park Chul-min won't be an easy opponent. 569 00:37:58,476 --> 00:38:00,945 How do you know Chairman Park? 570 00:38:05,116 --> 00:38:09,854 There was a construction company that wanted the land my dad's lab was built on. 571 00:38:10,688 --> 00:38:12,156 Chairman Park received money from the company 572 00:38:12,957 --> 00:38:14,392 and set the lab on fire. 573 00:38:14,458 --> 00:38:17,261 I saw him leaving the lab in a hurry. 574 00:38:19,430 --> 00:38:23,901 Your dad could've sold the building and moved the lab. 575 00:38:24,635 --> 00:38:26,737 The lab was a historical building. 576 00:38:27,138 --> 00:38:29,273 Many people opposed the demolition. 577 00:38:29,340 --> 00:38:30,675 They even wrote petitions. 578 00:38:31,575 --> 00:38:32,610 Right. 579 00:38:33,344 --> 00:38:35,279 He caused a short circuit on purpose, 580 00:38:35,913 --> 00:38:38,149 and the lab full of chemicals exploded. 581 00:38:39,517 --> 00:38:41,919 He must've known there was someone in there. 582 00:38:45,690 --> 00:38:47,291 You lost your dad, 583 00:38:48,526 --> 00:38:50,628 and your mom collapsed from shock. 584 00:38:51,762 --> 00:38:53,931 So I lived with Hae-ra's family. 585 00:39:05,976 --> 00:39:07,912 -Are you cold? -No. 586 00:39:10,081 --> 00:39:11,816 Someone just came to mind. 587 00:39:14,785 --> 00:39:17,355 Someone who planted greed in young Chul-min's mind. 588 00:39:18,756 --> 00:39:22,660 The one who told him to become rich by any means. 589 00:39:25,029 --> 00:39:25,863 Is it someone you know? 590 00:39:30,735 --> 00:39:31,669 Anyway, I'm... 591 00:39:33,104 --> 00:39:34,105 on your side. 592 00:39:50,988 --> 00:39:52,389 That's peculiar. 593 00:40:02,466 --> 00:40:04,635 I told Chul-min to become rich by any means. 594 00:40:06,837 --> 00:40:08,706 -Because you pitied him?  -Yes, and... 595 00:40:09,273 --> 00:40:10,407 you never know, 596 00:40:10,608 --> 00:40:12,276 I might need his help later. 597 00:40:13,811 --> 00:40:15,079 Because he'll never forget me. 598 00:40:20,718 --> 00:40:22,486 You used his innocent heart, 599 00:40:23,254 --> 00:40:25,122 and turned Chul-min into a monster. 600 00:40:25,623 --> 00:40:27,625 Become a rich man, Chul-min, 601 00:40:29,026 --> 00:40:30,161 by any means. 602 00:40:30,461 --> 00:40:31,328 Dad! 603 00:40:33,464 --> 00:40:35,766 Chul-min wanted to prove it to you, 604 00:40:35,933 --> 00:40:37,868 so he sold his conscience. 605 00:40:40,137 --> 00:40:41,105 And because of that... 606 00:40:42,139 --> 00:40:44,308 Soo-ho and Hae-ra met. 607 00:40:53,717 --> 00:40:55,219 The monster you created... 608 00:40:56,320 --> 00:40:57,988 brought them together. 609 00:41:16,674 --> 00:41:18,008 Why isn't he here yet? 610 00:41:22,446 --> 00:41:23,280 Hello. 611 00:41:27,785 --> 00:41:29,820 Hello. 612 00:41:31,021 --> 00:41:32,456 It's strange seeing you in the afternoon. 613 00:41:33,457 --> 00:41:35,259 I'd like to order a suit. 614 00:41:35,960 --> 00:41:36,961 I'm busy today. 615 00:41:38,028 --> 00:41:39,230 Couldn't you just take my measurements? 616 00:41:39,997 --> 00:41:42,266 Making clothes starts with taking measurements. 617 00:41:43,434 --> 00:41:45,002 Why don't we just have some coffee today? 618 00:41:46,704 --> 00:41:48,739 Seung-goo. Please bring us coffee. 619 00:41:49,340 --> 00:41:50,174 Is... 620 00:41:51,075 --> 00:41:52,243 your name Seo-rin Choi? 621 00:41:57,414 --> 00:41:58,249 Oh... 622 00:42:00,417 --> 00:42:01,752 I guess you saw that. 623 00:42:03,921 --> 00:42:05,456 I don't like my real name. 624 00:42:06,557 --> 00:42:08,058 Just call me Sharon. 625 00:42:09,827 --> 00:42:11,028 Whose gown is that? 626 00:42:14,865 --> 00:42:15,699 It's pretty. 627 00:42:16,667 --> 00:42:17,501 It's mine. 628 00:42:19,136 --> 00:42:20,070 Would you like to try it on? 629 00:42:21,639 --> 00:42:22,506 It's okay. 630 00:42:22,940 --> 00:42:24,508 You don't look like a bad guy. 631 00:42:25,743 --> 00:42:26,977 I'll make you a suit. 632 00:42:27,411 --> 00:42:28,879 I want to help Hae-ra. 633 00:42:32,883 --> 00:42:35,786 I work with people who want to redevelop Geumseong-dong. 634 00:42:37,354 --> 00:42:39,189 When a shopping mall and studio apartments are built, 635 00:42:40,190 --> 00:42:42,293 my dad will give a shop to Hae-ra. 636 00:42:43,027 --> 00:42:45,563 -Why? -We owe Hae-ra. 637 00:42:46,664 --> 00:42:47,831 That's interesting. 638 00:42:48,399 --> 00:42:52,970 Mr. Moon's business has to fail so Hae-ra can have a fortune. 639 00:42:53,570 --> 00:42:56,774 When the neighborhood is redeveloped, it'll be good for you too. 640 00:42:58,442 --> 00:43:01,078 Does Mr. Moon know about this? 641 00:43:03,013 --> 00:43:03,847 I don't think so. 642 00:43:04,515 --> 00:43:07,017 Hae-ra is against the redevelopment too. 643 00:43:09,920 --> 00:43:11,722 I've decided to help Mr. Moon. 644 00:43:13,657 --> 00:43:15,092 I hope you change your decision. 645 00:43:16,527 --> 00:43:17,828 Come by to take measurements in two days. 646 00:43:23,867 --> 00:43:25,402 As the big franchise opened, 647 00:43:25,502 --> 00:43:28,539 three bakeries closed down,  and there's only one left. 648 00:43:29,173 --> 00:43:30,207 We need to protect this place. 649 00:43:30,674 --> 00:43:32,276 We're brainstorming on how to protect it. 650 00:43:34,378 --> 00:43:36,180 Is the travel agency presentation tomorrow? 651 00:43:36,614 --> 00:43:37,481 That's right. 652 00:43:37,548 --> 00:43:40,617 We don't have to prepare for the presentation. 653 00:43:41,919 --> 00:43:42,920 Sir. 654 00:43:43,087 --> 00:43:46,690 Oh, Mr. Han and Chan-ki should join me for the Seoul New Deal meeting. 655 00:43:47,358 --> 00:43:48,192 Sir. 656 00:43:48,592 --> 00:43:49,426 What? 657 00:43:52,096 --> 00:43:52,963 It's time to go. 658 00:44:02,006 --> 00:44:05,042 What's this? It's past 6 p.m.. 659 00:44:05,442 --> 00:44:06,877 Gosh, it's freezing. 660 00:44:07,745 --> 00:44:09,980 Why do you keep leaving the tailoring room open? 661 00:44:10,447 --> 00:44:11,281 You turned off the heater too. 662 00:44:12,049 --> 00:44:12,883 Leave it. 663 00:44:13,550 --> 00:44:14,451 I need to keep this place cold. 664 00:44:14,718 --> 00:44:16,787 Deduct heating bills from my salary. 665 00:44:17,554 --> 00:44:18,389 I'm turning it on. 666 00:44:18,889 --> 00:44:19,723 Don't. 667 00:44:20,457 --> 00:44:21,659 Are you Elsa from Frozen or something? 668 00:44:23,227 --> 00:44:24,228 I'm going home. 669 00:44:24,595 --> 00:44:26,563 You aren't going anywhere until you finish your work. 670 00:44:26,897 --> 00:44:28,932 Okay, bye. 671 00:44:28,999 --> 00:44:29,900 Gosh, it's cold. 672 00:44:32,569 --> 00:44:33,437 Let it go 673 00:44:39,176 --> 00:44:40,177 It's cold. 674 00:44:43,280 --> 00:44:44,148 Hello. 675 00:44:51,655 --> 00:44:52,923 How have you been? 676 00:44:54,892 --> 00:44:55,726 Hello. 677 00:44:57,227 --> 00:44:58,095 As a token of our gratitude. 678 00:45:00,397 --> 00:45:01,598 I received the flower basket as well. 679 00:45:01,899 --> 00:45:02,866 The more flowers, the better it is. 680 00:45:03,734 --> 00:45:05,569 It's really cold in here. 681 00:45:06,136 --> 00:45:08,472 -When I came last time-- -Did you think I lied? 682 00:45:10,040 --> 00:45:12,743 Thank you for your decision once again. 683 00:45:14,111 --> 00:45:16,046 Thank you for letting me stay in your house. 684 00:45:17,548 --> 00:45:18,916 When will you move in? 685 00:45:20,117 --> 00:45:20,951 Today. 686 00:45:22,686 --> 00:45:24,722 I want to go right away. It's freezing here. 687 00:45:25,956 --> 00:45:27,491 You're off of work, right? 688 00:45:27,991 --> 00:45:29,493 Let's go together. Give me a ride. 689 00:45:30,027 --> 00:45:31,795 Oh, I have work left to do. 690 00:45:32,129 --> 00:45:33,297 He'll give you a ride-- 691 00:45:33,430 --> 00:45:34,565 Oh, sir. 692 00:45:35,632 --> 00:45:38,669 I'll take care of that matter. You can go home. 693 00:45:42,606 --> 00:45:43,474 Let's go. 694 00:45:44,708 --> 00:45:45,576 Okay. 695 00:46:01,024 --> 00:46:02,259 Hae-ra, are you home? 696 00:46:03,794 --> 00:46:04,628 Yes. 697 00:46:05,329 --> 00:46:06,330 You're home early. 698 00:46:22,713 --> 00:46:23,614 Where's my room? 699 00:46:27,017 --> 00:46:29,453 It was decided suddenly, so I couldn't tell you beforehand. 700 00:46:32,089 --> 00:46:33,223 Come this way. 701 00:46:39,763 --> 00:46:40,831 -Goodness. -Ouch. 702 00:46:41,365 --> 00:46:43,467 That's Mr. Moon's room. 703 00:46:43,800 --> 00:46:44,835 Come this way. 704 00:46:46,436 --> 00:46:47,504 That hurt. 705 00:47:03,587 --> 00:47:06,456 I didn't know you were coming today, so I did nothing yet except for cleaning. 706 00:47:07,658 --> 00:47:10,928 It's okay. I'm thankful you're letting me stay. 707 00:47:14,798 --> 00:47:17,000 I'm sorry. Wait here a minute. 708 00:47:21,038 --> 00:47:23,307 Use the restroom right next to this room. 709 00:47:23,907 --> 00:47:25,776 A shower booth and bathtub are in there. 710 00:47:27,211 --> 00:47:28,412 Give me a cup of water. 711 00:47:34,117 --> 00:47:35,018 I'm thirsty. 712 00:47:35,586 --> 00:47:37,321 I'll show you where the kitchen is. Follow me. 713 00:47:41,258 --> 00:47:42,192 As if it's her house. 714 00:47:47,331 --> 00:47:48,799 We usually have meals here. 715 00:47:51,435 --> 00:47:52,369 Well... 716 00:47:52,970 --> 00:47:54,738 There's a toaster over there. 717 00:47:55,138 --> 00:47:57,341 And there's an espresso machine too. 718 00:47:58,709 --> 00:48:00,344 What time do you usually have breakfast? 719 00:48:00,878 --> 00:48:03,113 This isn't a hotel, 720 00:48:03,313 --> 00:48:04,882 so it's not set particularly. 721 00:48:05,649 --> 00:48:07,084 Sometimes, we skip breakfast. 722 00:48:07,618 --> 00:48:10,153 You two are busy, so I should make breakfast for you. 723 00:48:10,587 --> 00:48:12,189 My aunt often makes breakfast for us. 724 00:48:13,390 --> 00:48:14,224 Where's she? 725 00:48:14,758 --> 00:48:18,495 She's a sauna lover, so she might be back around midnight. 726 00:48:19,830 --> 00:48:20,664 Please come here. 727 00:48:33,343 --> 00:48:36,847 Stay like this for tonight. I'll get what you need tomorrow. 728 00:48:37,648 --> 00:48:38,615 Thank you. 729 00:48:39,249 --> 00:48:40,517 You made a bed for me too. 730 00:48:41,418 --> 00:48:42,286 Goodnight. 731 00:48:44,554 --> 00:48:45,389 Let's go. 732 00:48:48,558 --> 00:48:50,560 Call me if you need anything. 733 00:48:50,627 --> 00:48:51,628 My room is right next to yours. 734 00:48:54,264 --> 00:48:55,098 Goodnight. 735 00:49:27,798 --> 00:49:29,366 I'm sorry for not telling you beforehand. 736 00:49:29,466 --> 00:49:30,400 She wanted to move in right away? 737 00:49:30,667 --> 00:49:32,636 Yes, it was frustrating. 738 00:49:32,936 --> 00:49:34,838 Her place was cold. 739 00:49:35,939 --> 00:49:38,775 It wasn't that cold before. Maybe the heater broke. 740 00:49:40,944 --> 00:49:42,245 It must be uncomfortable for you. I'm sorry. 741 00:49:43,246 --> 00:49:44,715 Don't be. 742 00:49:45,248 --> 00:49:49,152 I'll try my best to flatter her so that she stays on our side until the end. 743 00:49:50,087 --> 00:49:51,421 You don't have to. It's my job. 744 00:49:51,488 --> 00:49:52,923 You don't have to flatter her. 745 00:49:53,557 --> 00:49:55,125 Because I like you. 746 00:50:04,668 --> 00:50:05,502 What's wrong? 747 00:50:06,837 --> 00:50:08,505 My heart's pounding. I need to calm down. 748 00:50:10,107 --> 00:50:12,642 Hae-ra, how do I use this? 749 00:50:12,876 --> 00:50:13,844 Just a second. 750 00:50:25,889 --> 00:50:26,923 What are you doing? 751 00:52:06,223 --> 00:52:07,491 You're still awake? 752 00:52:09,059 --> 00:52:09,893 Yes. 753 00:52:11,394 --> 00:52:13,430 I thought you were here for some more tea. 754 00:52:14,631 --> 00:52:16,466 -It's alright. -Liar. 755 00:52:21,771 --> 00:52:25,509 You should go to sleep earlier or you might harm your health. 756 00:52:27,978 --> 00:52:28,912 Is your room uncomfortable? 757 00:52:29,846 --> 00:52:30,947 It's okay. 758 00:52:31,348 --> 00:52:33,016 I'm only staying for a month. 759 00:52:35,218 --> 00:52:36,052 Goodnight. 760 00:52:39,489 --> 00:52:40,524 Sweet dreams. 761 00:53:00,911 --> 00:53:02,179 My gosh, who are you? 762 00:53:02,746 --> 00:53:03,580 Good morning. 763 00:53:04,247 --> 00:53:05,315 When did you get home? 764 00:53:05,949 --> 00:53:07,617 That's my question to you. 765 00:53:09,719 --> 00:53:10,687 Good morning, Mr. Moon. 766 00:53:18,728 --> 00:53:19,996 Goodness, are we having a feast? 767 00:53:20,497 --> 00:53:21,598 Did you sleep well, Hae-ra? 768 00:53:23,500 --> 00:53:24,334 Have a seat. 769 00:53:24,668 --> 00:53:26,269 There's nothing else I could do, so... 770 00:53:26,336 --> 00:53:27,170 What's with her? 771 00:53:28,271 --> 00:53:30,540 Did we have any seasoned vegetables? 772 00:53:30,941 --> 00:53:32,208 I brought some when I came. 773 00:53:33,143 --> 00:53:34,010 Come on, sit down. 774 00:53:35,645 --> 00:53:37,113 I have a breakfast meeting. 775 00:53:38,048 --> 00:53:40,317 Goodbye, Ms. Lee. Hae-ra, I'll call you later. 776 00:53:46,289 --> 00:53:47,891 She'll be staying here for a month. 777 00:53:48,058 --> 00:53:49,793 She's going to help Mr. Moon's business. 778 00:53:50,193 --> 00:53:53,063 Then are we going to eat like this for a month? 779 00:53:55,832 --> 00:53:57,300 Goodness, you are going to burn that. 780 00:54:00,737 --> 00:54:02,505 My goodness, did you burn yourself? 781 00:54:04,708 --> 00:54:06,209 Gosh, this hurts. 782 00:54:06,676 --> 00:54:08,011 I'll put some ointment on it for you. 783 00:54:08,345 --> 00:54:10,347 I'm fine. It's not that bad. 784 00:54:13,283 --> 00:54:14,918 Your tattoo is unique. 785 00:54:15,318 --> 00:54:17,287 "A ghost of the nether world"? 786 00:54:21,658 --> 00:54:24,060 Who is? Is she a ghost of the nether world? 787 00:54:25,028 --> 00:54:27,163 It was a popular design among tattoo shops in Hongdae. 788 00:54:27,998 --> 00:54:29,032 Don't you know? 789 00:54:30,133 --> 00:54:31,234 It's very bold. I like it. 790 00:54:32,636 --> 00:54:33,536 Thank you for breakfast. 791 00:54:35,071 --> 00:54:36,473 Thank you for the food. 792 00:54:44,714 --> 00:54:47,117 Hello. Good morning. 793 00:54:47,517 --> 00:54:48,585 Good morning. 794 00:54:50,353 --> 00:54:51,721 LUCKY LETTER 795 00:54:53,590 --> 00:54:54,424 What is this? 796 00:54:56,059 --> 00:54:57,160 -Ju-hee.  -Yes? 797 00:54:57,427 --> 00:54:58,561 Did you get a lucky letter too? 798 00:54:59,296 --> 00:55:00,130 No. 799 00:55:00,563 --> 00:55:01,498 Did you get a lucky letter? 800 00:55:02,799 --> 00:55:03,733 A lucky letter? 801 00:55:04,634 --> 00:55:07,904 Even young kids send those through a text nowadays. 802 00:55:07,971 --> 00:55:09,639 No one sends handwritten letters anymore. 803 00:55:09,906 --> 00:55:10,740 Hae-ra. 804 00:55:11,775 --> 00:55:12,809 I didn't send that to you. 805 00:55:19,983 --> 00:55:22,519 Soo-ho Moon is a dangerous man. Be careful. 806 00:55:22,819 --> 00:55:23,653 To be continued. 807 00:55:24,454 --> 00:55:25,488 From Ji-hoon. 808 00:55:29,492 --> 00:55:30,360 He's insane. 809 00:55:49,245 --> 00:55:50,714 Goodness. I'll have something simple. 810 00:55:51,347 --> 00:55:53,416 I had too much breakfast. I'm not too hungry. 811 00:55:53,817 --> 00:55:56,586 Is she going to do that every day? That's too much. 812 00:55:58,521 --> 00:56:01,524 She's important for your business. Don't be so cold. 813 00:56:02,092 --> 00:56:03,460 Even I was a bit embarrassed. 814 00:56:04,327 --> 00:56:06,529 I had an appointment today. I didn't do it on purpose. 815 00:56:07,597 --> 00:56:09,432 Come home tonight and have dinner with us. 816 00:56:09,733 --> 00:56:10,867 She's pretty peculiar, 817 00:56:10,934 --> 00:56:12,469 so she might end up changing her mind. 818 00:56:12,969 --> 00:56:16,539 It's just for a month, so let's do our best to be nice to her. 819 00:56:22,045 --> 00:56:23,513 Hae-ra, you sound like a grown up. 820 00:56:25,048 --> 00:56:26,049 Call me Ms. Jung, then. 821 00:56:27,384 --> 00:56:28,952 -Ms. Jung. -What? 822 00:56:30,754 --> 00:56:31,721 Will you marry me? 823 00:56:38,595 --> 00:56:39,662 I love you, Ms. Jung. 824 00:57:00,049 --> 00:57:00,984 Are you okay? 825 00:57:05,655 --> 00:57:06,890 You must be surprised. 826 00:57:33,283 --> 00:57:34,684 What are you up to? 827 00:57:35,752 --> 00:57:38,154 Goodness, are you ironing Mr. Moon's shirt? 828 00:57:41,624 --> 00:57:42,692 It's because of my work. 829 00:57:43,460 --> 00:57:45,428 I can't stand wrinkled clothes. 830 00:57:45,829 --> 00:57:47,764 Aren't you going to work? 831 00:57:48,131 --> 00:57:49,766 I'm the owner and the CEO. So it's up to me. 832 00:57:52,068 --> 00:57:52,902 Aunt Sook-hee. 833 00:57:53,703 --> 00:57:55,305 I'm not your aunt. 834 00:57:55,371 --> 00:57:56,973 Do you want me to make you an outfit? 835 00:57:57,674 --> 00:58:00,376 Why do you suddenly want to do that? 836 00:58:08,918 --> 00:58:10,587 What does Mr. Moon like to eat? 837 00:58:11,554 --> 00:58:13,590 He's not that picky. He eats everything. 838 00:58:14,657 --> 00:58:16,025 Where do his parents live? 839 00:58:17,126 --> 00:58:19,195 I heard they passed away when he was young. 840 00:58:20,597 --> 00:58:21,431 Oh, no. 841 00:58:22,498 --> 00:58:23,433 What happened? 842 00:58:25,034 --> 00:58:29,739 His dad was a famous chemist, and there was a fire at his research lab. 843 00:58:29,806 --> 00:58:32,075 And his mom passed away because of the shock. 844 00:58:32,976 --> 00:58:36,412 That's why Hae-ra's dad became  his guardian. 845 00:58:36,479 --> 00:58:39,015 I remember reading that in a newspaper. 846 00:58:40,416 --> 00:58:42,452 Wasn't the lab considered  a cultural asset? 847 00:58:43,086 --> 00:58:44,787 I don't know about that. 848 00:58:45,488 --> 00:58:48,391 I heard they built apartments on the site of that lab. 849 00:58:48,791 --> 00:58:51,060 That's the one. I know that building. 850 00:58:51,995 --> 00:58:54,230 It was a school dorm at the end of the Joseon Dynasty. 851 00:58:55,498 --> 00:58:58,001 You say it like you've seen it with your own eyes. 852 00:58:59,435 --> 00:59:01,905 He met Hae-ra after he  suffered misfortune. 853 00:59:04,541 --> 00:59:06,609 I feel bad for him. He was so young. 854 00:59:07,577 --> 00:59:09,712 That means he was happy with his parents 855 00:59:10,547 --> 00:59:12,181 before he met Hae-ra. 856 00:59:14,517 --> 00:59:16,452 I'll help him go back to that time. 857 00:59:17,186 --> 00:59:18,121 How so? 858 00:59:19,155 --> 00:59:19,989 I'm done measuring you. 859 00:59:20,323 --> 00:59:21,591 -What? -I'm going out. 860 00:59:22,158 --> 00:59:24,527 What are you going to make me? 861 00:59:24,994 --> 00:59:27,196 I need a coat. 862 00:59:27,764 --> 00:59:28,598 A coat! 863 00:59:58,161 --> 00:59:59,796 Ms. Choi left that there. 864 01:00:03,833 --> 01:00:05,234 HANGUK CHEMISTRY LAB GETS GRANT FROM SEOUL 865 01:00:07,470 --> 01:00:09,339 HANGUK CHEMISTRY LAB THE FUTURE OF THE CHEMISTRY FIELD IN KOREA 866 01:00:15,144 --> 01:00:17,046 HE HOPES THAT PEOPLE FEEL INTERESTED IN SCIENCE 867 01:00:18,982 --> 01:00:21,484 DOCTOR JOON-SEONG MOON HOLDS AN EXPERIMENT EVENT 868 01:00:23,019 --> 01:00:24,621 RESEARCH ON ECO-FRIENDLY PRODUCTS 869 01:00:29,993 --> 01:00:32,028 FUN EXPERIMENTS! CHILDREN'S CHEMISTRY LAB 870 01:00:32,095 --> 01:00:35,732 Thanks to Doctor Moon, I once dreamed of becoming a scientist. 871 01:00:36,199 --> 01:00:38,401 Do you remember the library... 872 01:00:38,468 --> 01:00:39,936 on the second floor of that lab? 873 01:01:53,710 --> 01:01:54,977 May I ask you out? 874 01:01:55,178 --> 01:01:57,146 This is bad. I must be sick. 875 01:01:57,346 --> 01:01:58,548 You look adorable to me no matter what you do. 876 01:01:59,015 --> 01:02:02,018 I think I loved you since before I was born. 877 01:02:02,218 --> 01:02:04,954 I doubt we're the only two like this on earth. 878 01:02:05,288 --> 01:02:06,122 Sharon! 879 01:02:06,389 --> 01:02:08,524 I just wanted to live with my husband. 880 01:02:08,858 --> 01:02:09,759 Get out of there right now. 881 01:02:09,992 --> 01:02:11,127 I saw Jeom Bok. 882 01:02:11,427 --> 01:02:12,929 I'm going to put Chairman Park in prison. 883 01:02:13,129 --> 01:02:15,131 I won't let him destroy our town either. 884 01:02:15,198 --> 01:02:16,866 Gon's dad is a scary man. 885 01:02:17,100 --> 01:02:18,434 Then remember this. 886 01:02:18,568 --> 01:02:21,437 Red bean bread means "I love you." Cream bread means "Kiss me." 887 01:02:21,871 --> 01:02:23,239 One hundred red bean breads for you. 888 01:02:25,875 --> 01:02:27,877 Subtitle translation by: 61539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.