All language subtitles for Behind the Revenge (9)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:07,080 (present) 2 00:00:07,719 --> 00:00:09,400 (Behind the Revenge) 3 00:01:16,079 --> 00:01:21,079 (Behind the Revenge) 4 00:01:21,159 --> 00:01:23,599 (Operating Rooms) 5 00:01:35,840 --> 00:01:37,079 How's my mother doing? 6 00:01:37,879 --> 00:01:39,879 The surgery went well, 7 00:01:39,959 --> 00:01:43,760 but we will need to keep Ngarmpid in the ICU for a bit longer. 8 00:01:44,719 --> 00:01:46,959 Is my mother going to be okay, Doctor? 9 00:01:47,519 --> 00:01:51,280 Luckily, your mother got the help she needed in time. 10 00:01:52,239 --> 00:01:55,200 I believe you have nothing to worry about. 11 00:02:06,159 --> 00:02:08,810 Ruj, what happened to your mother? 12 00:02:11,280 --> 00:02:14,319 I overheard the nurses saying 13 00:02:14,879 --> 00:02:18,039 that our mother had a stroke 14 00:02:18,400 --> 00:02:20,439 in Pornvalai's office 15 00:02:20,759 --> 00:02:24,280 before she was sent to the ER. 16 00:02:26,439 --> 00:02:27,439 Pornvalai. 17 00:02:29,319 --> 00:02:30,560 - Hey, Ruj. - Ruj. 18 00:02:30,639 --> 00:02:32,039 - Ruj. - Ruj, wait. 19 00:02:32,560 --> 00:02:33,599 - Ruj. - Ruj. 20 00:02:34,370 --> 00:02:36,530 Okay, thank you very much. 21 00:02:39,759 --> 00:02:41,680 Ngarmpid's surgery went well, 22 00:02:41,759 --> 00:02:44,120 but they are keeping her in the ICU. 23 00:02:47,159 --> 00:02:48,639 What did you do to my mother? 24 00:02:51,719 --> 00:02:53,280 I didn't do anything. 25 00:02:54,240 --> 00:02:56,639 My mother was in this room when she had a stroke. 26 00:02:58,520 --> 00:03:00,120 I said I didn't do anything. 27 00:03:00,439 --> 00:03:01,879 If you don't believe me, 28 00:03:02,039 --> 00:03:05,520 you can ask your mother yourself when she wakes up. 29 00:03:06,120 --> 00:03:07,719 I mean, if she makes it out alive. 30 00:03:07,800 --> 00:03:09,360 - You... - Don't, Ruj. 31 00:03:11,159 --> 00:03:13,639 Today, I had to face protesters and reporters 32 00:03:13,719 --> 00:03:15,080 due to the data leak. 33 00:03:15,840 --> 00:03:18,639 Your mother put on an act in front of the reporters 34 00:03:19,199 --> 00:03:21,400 saying she would compensate the patients' relatives 35 00:03:21,879 --> 00:03:23,800 and pretended to be a good person 36 00:03:23,919 --> 00:03:25,560 by suddenly confessing to me 37 00:03:25,759 --> 00:03:27,960 that she leaked the data herself 38 00:03:28,039 --> 00:03:29,400 to get back at me. 39 00:03:30,360 --> 00:03:32,479 No way. My mother would never do that. 40 00:03:32,560 --> 00:03:34,479 Ask that woman if you don't believe me. 41 00:03:36,560 --> 00:03:38,960 Isn't she a PR officer? I'm sure she knows the truth. 42 00:03:39,199 --> 00:03:42,439 I even think she's the one who set the whole thing up with your mother. 43 00:03:43,639 --> 00:03:45,319 Don't accuse me like that. 44 00:03:47,360 --> 00:03:48,960 What did you do to my mother? 45 00:03:49,080 --> 00:03:50,680 I said I didn't do anything. 46 00:03:50,759 --> 00:03:52,319 I didn't even touch her. 47 00:03:52,599 --> 00:03:54,159 If I had wanted to hurt her, 48 00:03:54,240 --> 00:03:57,240 I wouldn't have called the ER to save her. 49 00:03:59,319 --> 00:04:00,479 Nopparuj. 50 00:04:00,759 --> 00:04:03,080 Nobody wanted this to happen. 51 00:04:03,159 --> 00:04:06,280 We are worried about Ngarmpid too. 52 00:04:06,719 --> 00:04:09,479 Don't worry. Once she leaves the ICU, 53 00:04:09,560 --> 00:04:11,680 we will take the best care of her. 54 00:04:11,759 --> 00:04:12,759 No. 55 00:04:13,039 --> 00:04:14,520 I don't trust you. 56 00:04:15,080 --> 00:04:16,279 Once she gets better, 57 00:04:16,639 --> 00:04:18,279 I will transfer her to my hospital. 58 00:04:19,240 --> 00:04:20,730 If anything happens to her, 59 00:04:21,199 --> 00:04:22,879 I will make you pay for it. 60 00:04:25,560 --> 00:04:26,920 Let's go, Ruj. 61 00:04:38,839 --> 00:04:40,560 Kit, let's go. 62 00:04:47,360 --> 00:04:50,680 (Boonyakorn Hospital) 63 00:05:10,399 --> 00:05:11,399 Jen. 64 00:05:11,639 --> 00:05:13,050 Jen. 65 00:05:13,120 --> 00:05:14,879 Kit, what are you doing? 66 00:05:14,959 --> 00:05:17,759 Is it true? 67 00:05:17,839 --> 00:05:21,730 Did you help Ngarmpid leak the patients' information 68 00:05:21,920 --> 00:05:25,439 and set up the protest so it would go viral? 69 00:05:29,920 --> 00:05:31,240 Answer me, Jen. 70 00:05:34,839 --> 00:05:35,839 Yes. 71 00:05:36,759 --> 00:05:38,160 I helped her. 72 00:05:40,279 --> 00:05:41,279 Kit. 73 00:05:41,720 --> 00:05:44,639 Ngarmpid wants Pornvalai removed from her position as CEO, 74 00:05:44,720 --> 00:05:46,160 and I feel the same way. 75 00:05:46,319 --> 00:05:48,360 We need to do everything to help Ruj. 76 00:05:51,480 --> 00:05:53,360 Kit, wait. 77 00:05:53,879 --> 00:05:56,560 Why are you making that face as if I did something bad? 78 00:05:57,519 --> 00:06:00,319 Those people started destroying Ruj's family first. 79 00:06:00,560 --> 00:06:03,040 You are Ruj's friend. How can you side with those people? 80 00:06:03,120 --> 00:06:06,199 Did you talk to Ruj about the plan first? 81 00:06:06,279 --> 00:06:08,040 This is getting out of hand. 82 00:06:08,120 --> 00:06:11,160 What's going to happen if Pornvalai uses this against Ruj? 83 00:06:16,360 --> 00:06:18,240 Let's talk to Ruj together now. 84 00:06:20,439 --> 00:06:21,720 Come on. 85 00:06:25,800 --> 00:06:27,160 Is it true, Jen? 86 00:06:28,240 --> 00:06:31,199 Yes, Pornvalai was telling the truth. 87 00:06:31,519 --> 00:06:32,680 Seriously, Jen. 88 00:06:32,920 --> 00:06:36,240 You should have known the consequences of a medical data leak. 89 00:06:36,600 --> 00:06:37,720 Ruj. 90 00:06:38,519 --> 00:06:41,240 I'm sorry. I didn't think it through. 91 00:06:41,399 --> 00:06:43,839 But I meant well. 92 00:06:43,959 --> 00:06:46,879 I wanted to help you get rid of that woman. 93 00:06:49,639 --> 00:06:52,399 Talk to Ruj before you do something next time. 94 00:06:52,959 --> 00:06:54,040 Kit. 95 00:06:54,519 --> 00:06:55,959 I know I screwed up. 96 00:06:56,319 --> 00:06:57,600 What I did was wrong. 97 00:06:57,959 --> 00:07:00,480 Instead of helping me come up with a solution, 98 00:07:00,560 --> 00:07:02,720 here you are getting mad at me. 99 00:07:02,920 --> 00:07:04,120 Are you upset 100 00:07:04,199 --> 00:07:06,639 that I messed with Yodtian's sister? 101 00:07:06,720 --> 00:07:07,720 Are you? 102 00:07:15,600 --> 00:07:16,600 Ruj. 103 00:07:17,279 --> 00:07:19,480 Don't look at me like that. 104 00:07:19,920 --> 00:07:21,720 This has nothing to do with Yodtian. 105 00:07:25,759 --> 00:07:27,160 Can you tell me confidently 106 00:07:28,240 --> 00:07:29,639 that you are still on my side? 107 00:07:30,600 --> 00:07:31,639 How can you ask that? 108 00:07:32,120 --> 00:07:35,000 I don't know who to trust anymore. 109 00:07:35,560 --> 00:07:36,800 What's your problem? 110 00:07:36,879 --> 00:07:39,120 Didn't we already talk about my deal with Yodtian? 111 00:07:39,600 --> 00:07:41,839 Are you sure that you told me everything? 112 00:07:41,920 --> 00:07:44,040 Tell me what you want to know then. 113 00:07:45,360 --> 00:07:46,600 Let's just say 114 00:07:46,879 --> 00:07:49,560 I want you to stay away from me, Yodtian, and her sister. 115 00:07:50,079 --> 00:07:51,800 Just focus on the hospital management. 116 00:07:52,279 --> 00:07:54,319 Don't be silly. 117 00:07:54,439 --> 00:07:56,639 - Kit! - Ruj. 118 00:07:56,720 --> 00:07:58,519 - Ruj! - Kit, calm down. 119 00:07:59,839 --> 00:08:01,160 What has gotten into you? 120 00:08:01,360 --> 00:08:03,680 Have I ever mistreated you since we became friends? 121 00:08:04,160 --> 00:08:07,040 I'm behaving this way because you lied about knowing Yodtian. 122 00:08:07,279 --> 00:08:08,800 If I hadn't walked in on you, 123 00:08:09,000 --> 00:08:11,279 I still wouldn't know about you two. 124 00:08:11,800 --> 00:08:12,800 Kit. 125 00:08:13,120 --> 00:08:16,319 Are you working with her to hide secrets from me? Tell me. 126 00:08:16,680 --> 00:08:18,839 It's not what you think. 127 00:08:18,959 --> 00:08:20,959 Yodtian is not trying to deceive you. 128 00:08:21,560 --> 00:08:23,240 Since you insist on protecting her, 129 00:08:24,120 --> 00:08:25,399 we are through. 130 00:08:26,959 --> 00:08:28,240 Fine by me. 131 00:08:28,319 --> 00:08:32,519 If you won't listen to me and believe what I say, 132 00:08:33,090 --> 00:08:34,480 don't consider me a friend. 133 00:08:37,480 --> 00:08:38,480 - Ruj. - Ruj. 134 00:08:38,720 --> 00:08:40,480 - Ruj. - Kit. 135 00:08:41,120 --> 00:08:42,360 What's your problem? 136 00:08:56,919 --> 00:08:57,919 Ruj. 137 00:09:01,120 --> 00:09:02,960 I don't want to see you 138 00:09:03,519 --> 00:09:05,919 and Kitti fighting like this. 139 00:09:07,759 --> 00:09:09,240 You two are best friends. 140 00:09:12,399 --> 00:09:13,399 I think 141 00:09:13,679 --> 00:09:16,960 you should talk it out with Kit later. 142 00:09:18,639 --> 00:09:20,799 Kit will understand the stress 143 00:09:21,210 --> 00:09:24,559 you have been going through. 144 00:09:26,450 --> 00:09:27,450 Nopparuj. 145 00:09:28,639 --> 00:09:30,480 - Hello. - Hello. 146 00:09:30,919 --> 00:09:33,120 I just heard about your mother. I'm sorry this happened. 147 00:09:33,960 --> 00:09:35,840 How is Ngarmpid doing? 148 00:09:36,960 --> 00:09:39,399 Well, she's in the ICU 149 00:09:39,480 --> 00:09:40,639 being monitored. 150 00:09:42,600 --> 00:09:45,840 I know you are extremely busy with the new hospital. 151 00:09:46,399 --> 00:09:47,960 It's inconvenient to go back and forth. 152 00:09:48,480 --> 00:09:49,679 Don't worry about your mother. 153 00:09:49,879 --> 00:09:51,960 I'll take care of Ngarmpid here. 154 00:09:53,639 --> 00:09:54,919 He's right, Ruj. 155 00:09:55,480 --> 00:09:59,120 Our mother is in good hands with Nitan here. 156 00:10:01,519 --> 00:10:03,519 Thank you very much, Nitan. 157 00:10:04,840 --> 00:10:06,210 You are welcome, Lek. 158 00:10:06,480 --> 00:10:08,480 I've been assisting your family for years. 159 00:10:08,559 --> 00:10:12,240 You guys are like my family. 160 00:10:12,679 --> 00:10:15,399 And I respect Ngarmpid dearly. 161 00:10:15,960 --> 00:10:17,919 I don't want to bother you. 162 00:10:18,480 --> 00:10:19,799 I'll take care of her myself. 163 00:10:20,090 --> 00:10:22,720 I don't mind traveling back and forth. 164 00:10:23,210 --> 00:10:24,799 Nitan's a busy man. 165 00:10:28,559 --> 00:10:29,559 Thank you though. 166 00:10:34,960 --> 00:10:35,960 Okay. 167 00:10:37,450 --> 00:10:39,840 I should get going then. 168 00:10:40,799 --> 00:10:41,799 Sure. 169 00:11:00,960 --> 00:11:01,960 Lek. 170 00:11:02,799 --> 00:11:04,240 I have something to show you. 171 00:11:13,879 --> 00:11:16,679 Ruj, what are we doing here? 172 00:11:16,879 --> 00:11:18,320 Look at this. 173 00:11:27,559 --> 00:11:28,559 Father? 174 00:12:08,080 --> 00:12:09,519 Our father walked in 175 00:12:11,559 --> 00:12:12,759 on Pornvalai and Nitan 176 00:12:13,799 --> 00:12:15,559 in this room. 177 00:12:19,960 --> 00:12:21,840 This incident 178 00:12:22,679 --> 00:12:26,360 must have caused his heart attack that night. 179 00:12:35,200 --> 00:12:36,200 I was on my way 180 00:12:36,600 --> 00:12:39,159 to warn our mother about Nitan 181 00:12:39,519 --> 00:12:40,919 when she was sent to the ER. 182 00:12:42,679 --> 00:12:45,360 Stay away from Nitan. 183 00:12:45,840 --> 00:12:48,039 And watch out for Yodtian and Pornvalai. 184 00:12:48,639 --> 00:12:51,200 We can't trust anyone right now. 185 00:12:54,320 --> 00:12:57,440 Yodtian saw everything on that night. 186 00:12:58,080 --> 00:12:59,440 You think 187 00:13:00,440 --> 00:13:04,279 she knows exactly what happened the night our father died 188 00:13:05,120 --> 00:13:08,039 but has been hiding the truth for her sister's sake. 189 00:13:09,399 --> 00:13:11,320 This is why you are mad at Kitti. 190 00:13:11,519 --> 00:13:15,120 You believe he knows Yodtian's secrets 191 00:13:15,799 --> 00:13:17,080 but won't tell you. 192 00:13:18,320 --> 00:13:19,320 That's right. 193 00:13:23,039 --> 00:13:25,960 What are you going to do? 194 00:13:27,879 --> 00:13:29,480 I won't mention the footage 195 00:13:29,879 --> 00:13:31,120 to Kitti. 196 00:13:31,559 --> 00:13:33,120 Otherwise, he will tell Yodtian about it. 197 00:13:33,840 --> 00:13:35,559 And I will play dumb in front of Nitan 198 00:13:35,639 --> 00:13:37,840 so he doesn't find out that I know he's working with Pornvalai. 199 00:13:39,360 --> 00:13:40,759 The footage alone 200 00:13:41,320 --> 00:13:43,919 isn't enough to prove anyone guilty. 201 00:13:44,879 --> 00:13:46,440 I need more evidence 202 00:13:47,360 --> 00:13:48,600 to take all of them down. 203 00:13:51,679 --> 00:13:53,039 Let me repeat myself again. 204 00:13:54,840 --> 00:13:57,120 We are in the middle of a big show. 205 00:13:58,039 --> 00:13:59,519 Do not trust anyone. 206 00:14:04,080 --> 00:14:05,080 All right. 207 00:14:12,759 --> 00:14:14,559 Stop asking questions. 208 00:14:14,639 --> 00:14:16,519 I didn't do anything. 209 00:14:20,559 --> 00:14:23,399 Did you find out anything 210 00:14:23,480 --> 00:14:25,759 about Ngarmpid's driver? 211 00:14:28,279 --> 00:14:29,759 I told you 212 00:14:30,360 --> 00:14:33,360 that she's changed drivers countless times. 213 00:14:34,159 --> 00:14:35,960 That hag is so boring. 214 00:14:36,039 --> 00:14:37,679 No one can put up with her. 215 00:14:37,759 --> 00:14:40,039 I've been putting up with her for the longest. 216 00:14:40,519 --> 00:14:43,320 How am I supposed to find that one driver among her former drivers? 217 00:14:43,440 --> 00:14:44,519 I have a question for you though. 218 00:14:45,759 --> 00:14:48,960 Why do you want to meet with this driver? 219 00:14:52,960 --> 00:14:54,480 I could use him as a witness 220 00:14:54,679 --> 00:14:56,720 to take them down. 221 00:14:59,200 --> 00:15:00,559 Why this driver though? 222 00:15:01,399 --> 00:15:02,720 You don't need to know. 223 00:15:03,480 --> 00:15:05,320 Just do as I say. 224 00:16:08,440 --> 00:16:09,759 Eat something. 225 00:16:10,159 --> 00:16:11,840 You haven't eaten anything. 226 00:16:13,720 --> 00:16:15,399 You should get some rest. 227 00:16:16,279 --> 00:16:18,559 Ngarmpid has people taking great care of her here. 228 00:16:19,200 --> 00:16:20,559 Don't worry about her. 229 00:16:31,000 --> 00:16:32,440 Why did you do that? 230 00:16:33,519 --> 00:16:35,080 You could have put poison in it. 231 00:16:37,399 --> 00:16:39,399 Are you crazy? Why would I do that? 232 00:16:41,039 --> 00:16:42,720 I can't trust anyone. 233 00:16:44,279 --> 00:16:45,559 My father is dead. 234 00:16:46,159 --> 00:16:47,759 My mother is in the ICU. 235 00:16:48,759 --> 00:16:51,440 Do you expect me to go home with a happy heart? 236 00:16:52,519 --> 00:16:55,600 Do you want me to leave so you and your sister can hurt my mother? 237 00:16:56,679 --> 00:16:58,240 It's all in your head. 238 00:16:58,759 --> 00:17:01,679 I never wanted this to happen to Ngarmpid. 239 00:17:02,279 --> 00:17:04,480 I'm worried about your mother too. 240 00:17:07,650 --> 00:17:09,000 Enough with your persuasion. 241 00:17:09,890 --> 00:17:12,799 Your words cannot be trusted. 242 00:17:13,960 --> 00:17:15,410 But please believe me 243 00:17:16,279 --> 00:17:18,839 when I say I'm sorry about everything. 244 00:17:20,279 --> 00:17:23,200 I never wanted your family to go through any of this. 245 00:17:34,359 --> 00:17:36,170 Do you really feel guilty? 246 00:17:37,890 --> 00:17:39,039 If you truly feel guilty, 247 00:17:39,799 --> 00:17:41,039 then tell me 248 00:17:41,559 --> 00:17:44,319 what else you are hiding from me. 249 00:18:05,559 --> 00:18:06,799 I'm staying here 250 00:18:07,759 --> 00:18:09,599 with my mother until she's okay. 251 00:18:10,920 --> 00:18:11,960 As for you, 252 00:18:12,279 --> 00:18:13,680 get out of here. 253 00:18:14,240 --> 00:18:17,240 I'm sick of your fake concern. 254 00:18:18,759 --> 00:18:19,799 Go home. 255 00:19:31,440 --> 00:19:33,920 I don't know if the story Valai told me 256 00:19:34,240 --> 00:19:37,890 about you and my mother is true or not. 257 00:19:41,890 --> 00:19:45,440 But I never wanted any of this to happen to you, Ngarmpid. 258 00:19:55,079 --> 00:19:59,799 Nopparuj, we are transferring Ngarmpid from the ICU today. 259 00:20:00,000 --> 00:20:03,799 However, the doctor would like to monitor her for a few more days. 260 00:20:04,039 --> 00:20:08,559 After that, she can be transferred to Boonprakob Hospital. 261 00:20:09,119 --> 00:20:11,920 - All right, thank you. - Sure. 262 00:20:12,079 --> 00:20:14,799 - Please sign the transfer papers. - Okay. 263 00:20:14,920 --> 00:20:15,920 This way, please. 264 00:20:37,480 --> 00:20:40,799 Dr. Yodtian has been waiting at the hospital all night. 265 00:20:42,119 --> 00:20:44,440 She kept asking how Ngarmpid was doing. 266 00:20:45,200 --> 00:20:48,170 She's really worried about Ngarmpid. 267 00:20:50,170 --> 00:20:51,410 This way, please. 268 00:21:25,559 --> 00:21:26,559 Tian. 269 00:21:27,890 --> 00:21:28,890 Tian. 270 00:21:40,920 --> 00:21:44,039 I was told that you have been here all night. 271 00:21:51,039 --> 00:21:53,359 What are you going to do? 272 00:21:55,519 --> 00:21:59,839 It's not right that Valai is destroying Nopparuj's family 273 00:22:00,559 --> 00:22:05,359 to revenge Ngarmpid for being the reason our mother died. 274 00:22:05,759 --> 00:22:07,319 It's not an excuse. 275 00:22:08,880 --> 00:22:11,720 I don't agree with what she is doing. 276 00:22:13,079 --> 00:22:16,000 I knew her secret affair with Dr. Prakob was a bad idea. 277 00:22:19,039 --> 00:22:20,880 You should listen to me 278 00:22:21,200 --> 00:22:23,599 and stay away from this mess. 279 00:22:25,759 --> 00:22:28,880 Nopparuj is taking his anger out on you. 280 00:22:32,759 --> 00:22:34,480 Especially with Ngarmpid being sick, 281 00:22:36,359 --> 00:22:39,160 Nopparuj won't stop coming after you and your sister. 282 00:22:43,039 --> 00:22:45,359 But I can't abandon Valai, Thep. 283 00:22:50,640 --> 00:22:52,880 The best thing I can do now 284 00:22:54,759 --> 00:22:57,440 is to take good care of Ngarmpid. 285 00:23:02,839 --> 00:23:03,839 Tian. 286 00:23:05,279 --> 00:23:07,720 I don't think you will be able to do that. 287 00:23:08,880 --> 00:23:11,759 Nopparuj won't let you anywhere near his mother. 288 00:23:20,240 --> 00:23:22,240 You should stop here. 289 00:23:23,480 --> 00:23:25,079 Don't try to help anyone. 290 00:23:27,720 --> 00:23:29,720 If anything happens to Ngarmpid 291 00:23:30,240 --> 00:23:31,880 while you're taking care of her, 292 00:23:33,039 --> 00:23:34,880 Nopparuj's going to blame you for it. 293 00:23:36,400 --> 00:23:38,559 He will say you did it on purpose 294 00:23:40,200 --> 00:23:42,160 and everything will get worse. 295 00:23:55,079 --> 00:23:57,319 She's safe now. 296 00:23:57,680 --> 00:23:59,240 Once she wakes up, 297 00:23:59,440 --> 00:24:04,160 we will see what we can do to help with her recovery. 298 00:24:04,839 --> 00:24:06,039 Thank you, Doctor. 299 00:24:06,680 --> 00:24:08,079 Thank you, Doctor. 300 00:24:14,359 --> 00:24:15,359 Don't cry, Lek. 301 00:24:16,119 --> 00:24:18,240 She will be just fine. Trust me. 302 00:24:21,480 --> 00:24:22,480 Okay. 303 00:24:23,559 --> 00:24:25,200 I won't let anyone 304 00:24:25,519 --> 00:24:26,960 hurt our family again. 305 00:24:27,720 --> 00:24:28,720 All right? 306 00:24:30,559 --> 00:24:31,559 Come here. 307 00:24:54,799 --> 00:24:56,640 Come on. Let's head downstairs. 308 00:24:57,240 --> 00:24:58,240 Okay. 309 00:24:58,559 --> 00:24:59,559 Let's go. 310 00:25:48,960 --> 00:25:51,400 I don't know if Valai was telling the truth 311 00:25:51,880 --> 00:25:53,839 about you and my mother. 312 00:25:58,480 --> 00:26:00,839 But I don't want to see you like this. 313 00:26:04,680 --> 00:26:06,599 Ruj, hey. 314 00:26:07,240 --> 00:26:08,680 Talk to me. 315 00:26:09,240 --> 00:26:11,039 If you came to repeat yourself, save it. 316 00:26:11,920 --> 00:26:14,400 I don't want you to misjudge anyone anymore. 317 00:26:15,200 --> 00:26:16,960 Let me tell you something. 318 00:26:17,279 --> 00:26:21,480 Yodtian was the one who asked me to offer you a job here 319 00:26:21,599 --> 00:26:23,559 so you would have leverage against her sister. 320 00:26:25,160 --> 00:26:27,359 She asked me not to tell you too. 321 00:26:29,799 --> 00:26:30,839 It makes sense. 322 00:26:31,359 --> 00:26:33,279 She wanted me gone from Boonyakorn Hospital 323 00:26:33,519 --> 00:26:34,920 for her sister's sake. 324 00:26:35,119 --> 00:26:38,680 But she warned me that we've got a traitor on our side. 325 00:26:38,759 --> 00:26:40,400 She's messing with your head. 326 00:26:41,880 --> 00:26:43,960 I've said everything I wanted to say. 327 00:26:45,400 --> 00:26:47,079 It's your loss. 328 00:26:47,720 --> 00:26:50,599 But know that you will always be my friend. 329 00:26:51,079 --> 00:26:53,240 It's fine if you are mad at me 330 00:26:53,920 --> 00:26:55,079 or don't want to talk. 331 00:26:56,039 --> 00:26:57,880 We can't trust Yodtian though. 332 00:26:58,359 --> 00:27:00,319 We don't know what's on her mind. 333 00:27:01,240 --> 00:27:03,759 She could be pretending to help me 334 00:27:03,759 --> 00:27:05,519 and messing with your head 335 00:27:05,599 --> 00:27:08,079 with this traitor nonsense so it would mess with my head. 336 00:27:08,480 --> 00:27:09,640 Ruj. 337 00:27:12,119 --> 00:27:13,200 Hello, Charnwit. 338 00:27:15,400 --> 00:27:16,720 Dech is dead. 339 00:27:16,799 --> 00:27:17,799 What? 340 00:27:18,759 --> 00:27:19,759 Really? 341 00:27:21,119 --> 00:27:23,240 The other day he called me 342 00:27:23,680 --> 00:27:27,640 begging me to believe him that he's not the mole. 343 00:27:28,640 --> 00:27:30,279 He also told me 344 00:27:30,359 --> 00:27:32,680 that he was going to catch Nitan red-handed. 345 00:27:33,680 --> 00:27:35,599 Then I just heard 346 00:27:35,920 --> 00:27:37,799 that Dech jumped off a building. 347 00:27:38,920 --> 00:27:40,519 It will be on the news soon. 348 00:27:41,920 --> 00:27:43,680 He jumped off a building? 349 00:27:44,480 --> 00:27:47,680 He's not the type to commit suicide. 350 00:27:47,759 --> 00:27:50,799 I never expected him to commit suicide either. 351 00:27:51,640 --> 00:27:54,319 Even though they found a suicide note 352 00:27:54,440 --> 00:27:56,440 on his phone, 353 00:27:57,720 --> 00:27:59,240 the whole thing smells fishy to me. 354 00:28:05,599 --> 00:28:07,559 I... I haven't told anyone this, 355 00:28:11,920 --> 00:28:12,920 but Nitan 356 00:28:14,279 --> 00:28:15,640 is working with Pornvalai. 357 00:28:29,960 --> 00:28:31,160 You didn't kill Dech, 358 00:28:31,599 --> 00:28:33,079 did you? 359 00:28:35,440 --> 00:28:36,440 What? 360 00:28:37,839 --> 00:28:38,880 Dech? 361 00:28:40,880 --> 00:28:42,920 It's obvious I didn't kill him. 362 00:28:43,440 --> 00:28:45,559 It's on the news that he jumped off a building. 363 00:28:47,319 --> 00:28:51,359 Apparently, he left a suicide note on his phone too. 364 00:28:52,799 --> 00:28:54,000 To be honest, 365 00:28:54,240 --> 00:28:57,839 I never knew he was that overwhelmed by stress. 366 00:28:59,599 --> 00:29:01,599 Even if it was murder, 367 00:29:02,960 --> 00:29:04,240 how would they do the autopsy? 368 00:29:04,920 --> 00:29:06,839 His body was smushed onto the ground. 369 00:29:07,720 --> 00:29:09,039 It's freaky to think about it. 370 00:29:14,359 --> 00:29:15,680 Let me like this post. 371 00:29:29,680 --> 00:29:30,920 How do you know 372 00:29:31,000 --> 00:29:32,839 Nitan is working with Pornvalai? 373 00:29:32,920 --> 00:29:34,240 I just do. 374 00:29:35,960 --> 00:29:37,240 I didn't tell anyone. 375 00:29:38,279 --> 00:29:39,720 I didn't warn Dech about Nitan. 376 00:29:43,279 --> 00:29:44,319 If it turns out 377 00:29:45,720 --> 00:29:47,000 Dech didn't die 378 00:29:47,480 --> 00:29:49,079 from suicide... 379 00:29:52,599 --> 00:29:53,839 then it means 380 00:29:55,200 --> 00:29:56,440 he died because of me. 381 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 Hey. 382 00:30:07,480 --> 00:30:08,480 Ruj. 383 00:30:11,480 --> 00:30:13,039 Don't jump the gun. 384 00:30:14,559 --> 00:30:15,960 Who knows, 385 00:30:16,880 --> 00:30:20,279 Dech might have committed suicide. 386 00:30:24,480 --> 00:30:25,839 Don't you think it's weird 387 00:30:28,000 --> 00:30:29,319 that Dech suddenly committed suicide 388 00:30:29,839 --> 00:30:32,920 after telling Charnwit that he was going to expose Nitan? 389 00:30:33,960 --> 00:30:36,559 But we don't have proof, Nopparuj. 390 00:30:37,920 --> 00:30:40,640 We can't accuse Nitan without proof. 391 00:30:40,880 --> 00:30:42,160 I understand. 392 00:30:42,400 --> 00:30:45,799 But I'm sure that Nitan's working with Pornvalai. 393 00:30:50,880 --> 00:30:52,599 We can't let them find out. 394 00:30:54,880 --> 00:30:56,440 I'm going to find evidence. 395 00:30:57,839 --> 00:30:59,759 I won't let Dech die in vain. 396 00:31:00,319 --> 00:31:02,279 Hey, Ruj. 397 00:31:04,160 --> 00:31:06,480 Don't be hasty. 398 00:31:07,440 --> 00:31:08,839 Somebody is dead. 399 00:31:09,880 --> 00:31:11,359 It's too dangerous. 400 00:31:11,920 --> 00:31:14,200 You should be careful. 401 00:31:16,119 --> 00:31:17,119 Kit. 402 00:31:19,359 --> 00:31:22,319 Do not tell Yodtian about our conversation today. 403 00:31:23,400 --> 00:31:24,640 She can't know 404 00:31:24,839 --> 00:31:28,240 that we know Nitan's the mole. 405 00:31:28,799 --> 00:31:30,279 If Nitan is onto us, 406 00:31:31,000 --> 00:31:32,960 we won't be able to do anything. 407 00:31:34,279 --> 00:31:35,599 Kit. 408 00:31:35,680 --> 00:31:37,599 I hope I can trust you. 409 00:31:45,400 --> 00:31:46,440 You can. 410 00:31:58,799 --> 00:32:01,599 (Board Member at Boonyakorn Hospital Committed Suicide) 411 00:32:10,440 --> 00:32:11,440 Tian. 412 00:32:11,759 --> 00:32:12,759 Kitti. 413 00:32:13,039 --> 00:32:15,000 Have you seen the news about Dech? 414 00:32:15,839 --> 00:32:19,079 What happened? Why did Dech suddenly commit suicide? 415 00:32:19,200 --> 00:32:22,039 It has nothing to do with Nopparuj and Valai, right? 416 00:32:23,519 --> 00:32:26,200 I don't know why Dech committed suicide, 417 00:32:26,279 --> 00:32:29,160 but I have to warn you about something. 418 00:32:29,640 --> 00:32:30,640 Listen. 419 00:32:32,039 --> 00:32:34,000 Ruj has been even more upset with you 420 00:32:34,079 --> 00:32:36,039 since Ngarmpid was hospitalized. 421 00:32:36,640 --> 00:32:40,119 You should be mindful of your actions 422 00:32:40,920 --> 00:32:42,319 if you still wish to help him. 423 00:32:42,960 --> 00:32:44,960 And we have to talk less 424 00:32:45,599 --> 00:32:49,599 since Ruj doesn't trust anyone, not even me. 425 00:32:49,680 --> 00:32:52,119 It will do you more harm than good if he finds out 426 00:32:52,559 --> 00:32:54,000 that we are still in contact. 427 00:32:55,839 --> 00:32:56,839 Having said that, 428 00:32:58,640 --> 00:33:00,599 feel free to let me know 429 00:33:00,720 --> 00:33:02,240 if you need my help with anything. 430 00:33:03,599 --> 00:33:04,759 Okay. 431 00:33:06,440 --> 00:33:08,680 I don't want to cause you any trouble. 432 00:33:09,240 --> 00:33:11,960 Let's talk later then. 433 00:33:12,039 --> 00:33:13,279 Wait, Tian. 434 00:33:13,880 --> 00:33:14,880 Yes? 435 00:33:15,759 --> 00:33:17,680 Whoever you think 436 00:33:17,920 --> 00:33:20,200 is the mole working with your sister, 437 00:33:21,440 --> 00:33:22,880 watch out for him. 438 00:33:23,400 --> 00:33:24,839 Stay away from him. 439 00:33:26,880 --> 00:33:28,039 Why? 440 00:33:30,359 --> 00:33:32,200 No reason. 441 00:33:33,119 --> 00:33:35,160 I'm worried that he might hurt you. 442 00:33:37,079 --> 00:33:39,440 Okay, I will be careful. 443 00:34:01,960 --> 00:34:04,000 I shouldn't have left this house. 444 00:34:06,160 --> 00:34:07,640 I shouldn't have let her 445 00:34:09,719 --> 00:34:11,519 destroy our family like this. 446 00:34:12,719 --> 00:34:14,119 Our father is gone. 447 00:34:15,360 --> 00:34:16,679 Our mother is in the hospital. 448 00:34:18,840 --> 00:34:20,719 Now, Dech is dead too. 449 00:34:26,119 --> 00:34:27,840 Everyone was saying 450 00:34:28,840 --> 00:34:30,559 at the funeral 451 00:34:31,880 --> 00:34:35,480 that Dech didn't seem like the type to commit suicide. 452 00:34:38,199 --> 00:34:40,920 Could you be right about Dech's death? 453 00:34:41,769 --> 00:34:42,960 Perhaps 454 00:34:43,639 --> 00:34:46,480 there is more to it than we know. 455 00:34:50,719 --> 00:34:51,719 So, 456 00:34:52,079 --> 00:34:53,920 what are you planning to do? 457 00:35:16,920 --> 00:35:17,960 Hello. 458 00:35:18,159 --> 00:35:19,289 It's me. 459 00:35:21,639 --> 00:35:22,719 Nopparuj. 460 00:35:24,480 --> 00:35:25,880 We need to talk. 461 00:35:27,960 --> 00:35:28,960 Gosh. 462 00:35:29,599 --> 00:35:32,039 Given how late you are calling me, 463 00:35:32,599 --> 00:35:34,719 it must be very important. 464 00:35:39,880 --> 00:35:40,880 So, 465 00:35:41,079 --> 00:35:43,159 what are you planning to do? 466 00:35:45,519 --> 00:35:47,360 With Nitan, 467 00:35:49,440 --> 00:35:50,599 Pornvalai, 468 00:35:52,480 --> 00:35:53,840 and Yodtian? 469 00:35:55,880 --> 00:35:57,329 Whatever they did to us... 470 00:35:59,769 --> 00:36:01,679 we will do the same to them. 471 00:36:05,480 --> 00:36:06,769 They deceived us. 472 00:36:08,360 --> 00:36:09,769 So let's deceive them. 473 00:36:28,329 --> 00:36:29,329 Ruj. 474 00:36:30,480 --> 00:36:32,480 Are you sure about this? 475 00:36:33,679 --> 00:36:36,679 Didn't you already inform the board about my plan? 476 00:36:37,559 --> 00:36:39,039 They seem to trust me. 477 00:36:39,719 --> 00:36:42,199 It's better than waiting for our opponent to strike. 478 00:36:46,519 --> 00:36:47,639 Are you sure 479 00:36:48,599 --> 00:36:49,960 there's nothing more to the plan 480 00:36:50,920 --> 00:36:52,719 than what I already know? 481 00:36:54,719 --> 00:36:56,289 You already know everything. 482 00:36:58,039 --> 00:37:00,360 Jen, are the reporters here? 483 00:37:00,440 --> 00:37:01,559 Yes. 484 00:37:01,960 --> 00:37:03,559 I've prepared everything for you. 485 00:37:04,239 --> 00:37:05,329 Okay. 486 00:37:15,960 --> 00:37:17,000 Let's go. 487 00:37:19,679 --> 00:37:21,719 What is going on, Pornvalai? 488 00:37:22,400 --> 00:37:23,880 The previous dispute hasn't been resolved. 489 00:37:24,360 --> 00:37:26,440 Now, there's a new rumor 490 00:37:26,480 --> 00:37:29,239 that Ngarmpid, the wife, got a stroke 491 00:37:29,559 --> 00:37:31,480 after visiting the mistress, 492 00:37:31,920 --> 00:37:33,559 hoping to take the hospital back. 493 00:37:33,840 --> 00:37:35,960 It's humiliating, Pornvalai. 494 00:37:43,199 --> 00:37:44,400 Please calm down. 495 00:37:46,960 --> 00:37:49,559 Nopparuj's live press conference is about to start. 496 00:37:50,599 --> 00:37:51,809 What press conference? 497 00:38:00,480 --> 00:38:02,199 I apologize for any inconvenience. 498 00:38:02,679 --> 00:38:04,329 The reason I called you here today 499 00:38:05,440 --> 00:38:07,639 is because I have something important to tell you. 500 00:38:16,679 --> 00:38:19,199 I'm solely responsible 501 00:38:19,289 --> 00:38:21,440 for the patients' information 502 00:38:22,880 --> 00:38:24,199 that got leaked 503 00:38:24,769 --> 00:38:26,159 from Boonyakorn Hospital. 504 00:38:27,159 --> 00:38:28,239 Kit. 505 00:38:28,840 --> 00:38:30,199 Why did he say that? 506 00:38:34,679 --> 00:38:36,519 I took the patients' information 507 00:38:37,079 --> 00:38:39,329 from Boonyakorn Hospital 508 00:38:39,880 --> 00:38:41,519 to plan 509 00:38:41,920 --> 00:38:45,159 a marketing strategy for my new hospital. 510 00:38:46,119 --> 00:38:49,079 I'm hosting this press conference to take full responsibility 511 00:38:49,559 --> 00:38:50,840 and apologize 512 00:38:51,360 --> 00:38:53,119 for ruining 513 00:38:53,840 --> 00:38:56,000 Pornvalai's reputation. 514 00:39:08,159 --> 00:39:10,079 I have another announcement. 515 00:39:13,639 --> 00:39:16,880 Pornvalai has nothing to do 516 00:39:17,440 --> 00:39:20,000 with my mother 517 00:39:20,480 --> 00:39:22,239 falling ill. 518 00:39:23,599 --> 00:39:26,440 All the rumors are not true. 519 00:40:24,679 --> 00:40:26,559 I did what you asked. 520 00:40:28,289 --> 00:40:31,920 Now, it's time for you to keep your end of the deal. 521 00:40:34,400 --> 00:40:36,000 You must change the policy 522 00:40:36,480 --> 00:40:37,960 of Prakob Boonyakorn Foundation 523 00:40:38,239 --> 00:40:42,039 to accept financially challenged patients 524 00:40:42,329 --> 00:40:43,480 from every hospital, 525 00:40:43,960 --> 00:40:46,360 and not just this hospital. 526 00:40:47,400 --> 00:40:49,079 And you must make me 527 00:40:49,519 --> 00:40:51,199 a board member of the foundation. 528 00:40:53,440 --> 00:40:54,880 You haven't told me 529 00:40:56,960 --> 00:40:59,559 why you want to run this foundation so badly. 530 00:41:00,719 --> 00:41:02,039 Could it be 531 00:41:02,480 --> 00:41:04,599 that you want to follow your father's footsteps 532 00:41:04,679 --> 00:41:06,360 and be a good person? 533 00:41:08,639 --> 00:41:11,400 I don't think I have to answer that question. 534 00:41:14,039 --> 00:41:17,039 And if you decide 535 00:41:17,329 --> 00:41:18,559 not to keep your word, 536 00:41:20,329 --> 00:41:21,360 you should know 537 00:41:22,159 --> 00:41:23,440 that I have this audio file 538 00:41:23,679 --> 00:41:24,960 to prove 539 00:41:25,039 --> 00:41:26,599 that my mother 540 00:41:27,000 --> 00:41:28,769 argued with you in this room. 541 00:41:29,199 --> 00:41:30,599 What did you do to my mother? 542 00:41:30,679 --> 00:41:32,239 I said I didn't do anything. 543 00:41:32,329 --> 00:41:33,920 I didn't even touch her. 544 00:41:34,159 --> 00:41:35,769 If I had wanted to hurt her, 545 00:41:35,880 --> 00:41:38,840 I wouldn't have called the ER to save her. 546 00:41:44,000 --> 00:41:46,360 (New Recording) 547 00:41:50,360 --> 00:41:52,840 It would go against what I said at the press conference. 548 00:41:53,880 --> 00:41:55,769 Then I could tell the media 549 00:41:55,840 --> 00:41:57,880 that you threatened to blackmail me 550 00:41:57,960 --> 00:42:00,329 and forced me to take responsibility. 551 00:42:01,440 --> 00:42:02,719 Don't be hasty. 552 00:42:03,769 --> 00:42:05,119 You know 553 00:42:05,329 --> 00:42:08,239 that my credibility is hanging by a thread. 554 00:42:09,119 --> 00:42:11,809 Did you really offer to save my reputation 555 00:42:11,920 --> 00:42:15,329 in exchange for your father's foundation? 556 00:42:16,920 --> 00:42:18,400 Why would you help me? 557 00:42:19,559 --> 00:42:20,559 Well. 558 00:42:21,840 --> 00:42:23,719 It wouldn't be fun for me 559 00:42:24,159 --> 00:42:25,519 if you were taken down too easily. 560 00:42:29,400 --> 00:42:30,440 All right then. 561 00:42:34,360 --> 00:42:35,920 Let me join 562 00:42:36,840 --> 00:42:38,960 the fun too. 563 00:42:40,559 --> 00:42:41,639 From now on, 564 00:42:42,599 --> 00:42:44,880 you will be helping me run the foundation. 565 00:42:45,480 --> 00:42:47,920 We will be seeing a lot of each other. 566 00:42:51,289 --> 00:42:53,920 I look forward to working with you, Nopparuj. 567 00:43:00,809 --> 00:43:01,920 Contact me 568 00:43:02,880 --> 00:43:04,289 once the foundation is ready for me. 569 00:43:25,960 --> 00:43:29,440 I don't know why he did that. 570 00:43:30,400 --> 00:43:32,119 Be careful, Tian. 571 00:43:32,679 --> 00:43:35,329 We don't know what Nopparuj has got up his sleeve. 572 00:43:38,480 --> 00:43:40,079 I don't trust him at all, Tian. 573 00:43:43,239 --> 00:43:44,239 Wait. 574 00:43:47,480 --> 00:43:48,760 - I have to go. - Tian. 575 00:43:48,840 --> 00:43:49,960 Hello? 576 00:43:50,039 --> 00:43:51,039 Hello, Tian? 577 00:43:55,840 --> 00:43:57,280 Why did you do that? 578 00:43:58,960 --> 00:43:59,960 Well. 579 00:44:00,920 --> 00:44:02,599 Jen confessed 580 00:44:03,320 --> 00:44:05,280 that she helped my mother 581 00:44:05,840 --> 00:44:07,119 leak the patients' information 582 00:44:07,599 --> 00:44:11,400 and set up the protest at Boonyakorn Hospital 583 00:44:12,119 --> 00:44:13,800 to ruin your sister's reputation. 584 00:44:14,960 --> 00:44:16,239 And what my mother did 585 00:44:17,400 --> 00:44:18,840 was wrong. 586 00:44:20,920 --> 00:44:22,400 If I didn't say anything, 587 00:44:22,559 --> 00:44:25,800 your sister would use it against me one day. 588 00:44:27,159 --> 00:44:29,079 (Dr. Yodtian Sarojsathit) 589 00:44:29,119 --> 00:44:30,320 I get it now. 590 00:44:31,559 --> 00:44:33,480 Anyway, what brings you here? 591 00:44:34,960 --> 00:44:35,960 Well. 592 00:44:38,480 --> 00:44:40,760 When my mother was in the ICU, 593 00:44:41,559 --> 00:44:43,519 I saw you staying at the hospital all night 594 00:44:44,239 --> 00:44:45,480 to check on her. 595 00:44:47,360 --> 00:44:48,519 So I've decided... 596 00:44:50,760 --> 00:44:52,039 to believe... 597 00:44:54,239 --> 00:44:55,719 that you truly care about her. 598 00:45:10,239 --> 00:45:12,480 Why did Nopparuj make that announcement? 599 00:45:12,559 --> 00:45:14,159 Are you planning something with him? 600 00:45:16,039 --> 00:45:18,360 No, I'm not. What are you talking about? 601 00:45:20,440 --> 00:45:22,039 I saw him coming here 602 00:45:22,159 --> 00:45:23,920 and leaving your office. 603 00:45:25,039 --> 00:45:26,159 Why was he here? 604 00:45:26,840 --> 00:45:27,960 What did he say to you? 605 00:45:30,079 --> 00:45:32,000 I said we are not planning anything. 606 00:45:47,840 --> 00:45:51,480 You offered to take care of my mother. 607 00:45:53,519 --> 00:45:54,920 Does the offer still stand? 608 00:45:58,079 --> 00:45:59,679 What do you mean? 609 00:46:02,039 --> 00:46:03,599 What would you say 610 00:46:04,159 --> 00:46:06,559 if I asked you to take care of my mother 611 00:46:08,679 --> 00:46:09,760 at Boonprakob Hospital? 41096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.