Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:07,080
(present)
2
00:00:07,719 --> 00:00:09,519
(Behind the Revenge)
3
00:01:16,079 --> 00:01:21,079
(Behind the Revenge)
4
00:01:32,439 --> 00:01:33,680
How is your sister?
5
00:01:36,920 --> 00:01:38,239
A couple of wounds.
6
00:01:39,120 --> 00:01:41,280
The doctor gave her a sedative.
7
00:01:41,359 --> 00:01:42,640
Thank you anyway
8
00:01:42,920 --> 00:01:44,959
for pretending to care
about my sister.
9
00:01:46,519 --> 00:01:48,640
She's fine. You can leave now.
10
00:01:49,280 --> 00:01:50,439
Wait.
11
00:01:51,640 --> 00:01:52,879
Can I ask you something?
12
00:01:53,840 --> 00:01:56,239
What caused your sister
to behave this way?
13
00:01:56,560 --> 00:01:58,159
When she visited me at the hospital,
14
00:01:58,480 --> 00:01:59,719
she also behaved like this
15
00:02:00,159 --> 00:02:01,319
before she passed out.
16
00:02:02,200 --> 00:02:03,480
So what's up with her?
17
00:02:04,799 --> 00:02:05,879
Nothing.
18
00:02:06,599 --> 00:02:07,959
How can it be nothing?
19
00:02:10,159 --> 00:02:12,479
She wouldn't be like this
if it was nothing.
20
00:02:12,840 --> 00:02:14,439
I said nothing's wrong.
21
00:02:15,479 --> 00:02:16,919
One more thing.
22
00:02:17,000 --> 00:02:19,439
My sister might have
caused you pain,
23
00:02:19,560 --> 00:02:22,370
but you didn't have to say
all those hurtful things to her.
24
00:02:22,840 --> 00:02:25,090
So what your sister did to my family
25
00:02:25,960 --> 00:02:27,530
wasn't hurtful at all?
26
00:02:28,960 --> 00:02:30,680
You have to protect your sister.
27
00:02:31,240 --> 00:02:32,879
I have to protect my family.
28
00:02:33,560 --> 00:02:36,370
And don't you forget that
we haven't finished talking yet.
29
00:02:37,400 --> 00:02:40,639
You aren't trying to trick
my friend, right?
30
00:02:41,120 --> 00:02:43,039
Like what your sister did
to my father.
31
00:02:46,919 --> 00:02:48,240
If you are done talking,
32
00:02:48,520 --> 00:02:49,560
please leave.
33
00:03:34,680 --> 00:03:35,680
You come here.
34
00:03:35,759 --> 00:03:36,960
I'm exhausted
35
00:03:37,039 --> 00:03:39,199
having to work
and provide for you everyday.
36
00:03:39,759 --> 00:03:41,240
I can go out with anyone I want.
37
00:03:42,000 --> 00:03:43,280
What more do you want from me?
38
00:03:43,400 --> 00:03:46,039
- What else do you want from me?
- Dad!
39
00:03:46,120 --> 00:03:47,520
Don't hurt Mom.
40
00:03:47,599 --> 00:03:48,879
- Dad!
- Stay out of it!
41
00:03:48,960 --> 00:03:50,199
- Don't hurt Mom.
- Go away!
42
00:03:52,319 --> 00:03:55,240
- Dad. No. Don't hurt her.
- Let go of me.
43
00:03:55,680 --> 00:03:57,039
Stop!
44
00:03:57,120 --> 00:03:58,159
Don't hurt her.
45
00:03:58,439 --> 00:04:00,759
If you hurt her again,
I'll call the police.
46
00:04:00,840 --> 00:04:02,759
How could you? I am your father.
47
00:04:02,840 --> 00:04:04,520
- Go away!
- No, don't hurt her.
48
00:04:04,599 --> 00:04:05,879
Go away! You won't leave?
49
00:04:05,960 --> 00:04:07,400
Then I'll hit you both.
50
00:04:08,000 --> 00:04:09,680
I'll slap you both! Go away!
51
00:04:09,759 --> 00:04:11,199
Go away now!
52
00:04:11,280 --> 00:04:12,479
Stop it right now.
53
00:04:12,560 --> 00:04:14,120
- Dad...
- Don't hit her.
54
00:04:15,120 --> 00:04:16,560
Don't hurt my girl.
55
00:04:16,639 --> 00:04:17,759
Get out!
56
00:04:18,480 --> 00:04:20,079
Don't hurt my daughter.
57
00:04:20,170 --> 00:04:21,800
Let go of me.
58
00:05:00,519 --> 00:05:01,759
Get in the car, Tian.
59
00:05:07,050 --> 00:05:08,959
Tian, get in the car.
60
00:06:15,360 --> 00:06:18,079
(Nitan)
61
00:07:05,959 --> 00:07:06,959
Hello?
62
00:07:07,600 --> 00:07:08,879
Pornvalai?
63
00:07:09,680 --> 00:07:12,279
Where are you now?
I couldn't reach you earlier.
64
00:07:17,399 --> 00:07:18,519
Hello.
65
00:07:19,399 --> 00:07:23,199
This is Yodtian, Valai's sister.
66
00:07:24,519 --> 00:07:26,519
Uh, Tian.
67
00:07:27,439 --> 00:07:29,399
I wasn't able to reach Pornvalai.
68
00:07:29,680 --> 00:07:30,879
Did something happen?
69
00:07:57,199 --> 00:07:58,879
Ah, Yodtian. Good evening.
70
00:07:58,959 --> 00:07:59,959
Oh.
71
00:08:01,199 --> 00:08:02,439
Nitan.
72
00:08:02,759 --> 00:08:06,920
I told you that my sister is fine.
You didn't have to come today.
73
00:08:07,000 --> 00:08:08,079
That's all right.
74
00:08:08,240 --> 00:08:09,519
I'm her assistant after all.
75
00:08:09,600 --> 00:08:12,199
I have to make sure that
she's really doing fine.
76
00:08:12,279 --> 00:08:13,399
It's my duty.
77
00:08:16,040 --> 00:08:20,199
Tian, will it be okay if I keep
Pornvalai's phone with me?
78
00:08:20,399 --> 00:08:23,519
In case someone calls
or something comes up,
79
00:08:23,600 --> 00:08:24,959
I can handle it.
80
00:08:28,439 --> 00:08:30,000
- Here.
- Thank you.
81
00:08:33,279 --> 00:08:35,240
Tian, has anyone called recently?
82
00:08:35,330 --> 00:08:36,450
Or did you
83
00:08:36,639 --> 00:08:38,799
take any calls?
84
00:08:40,759 --> 00:08:42,279
No one called.
85
00:08:43,919 --> 00:08:47,039
I didn't want to answer
and risk saying the wrong thing.
86
00:08:47,090 --> 00:08:49,000
It might affect Valai's work.
87
00:08:49,279 --> 00:08:51,720
You are quick to get her phone.
88
00:08:51,799 --> 00:08:53,330
How considerate of you.
89
00:08:53,879 --> 00:08:55,600
It's my duty after all.
90
00:08:55,919 --> 00:08:57,879
I was hoping for a year-end bonus.
91
00:08:58,960 --> 00:09:01,279
- Will you excuse me?
- Nitan.
92
00:09:01,360 --> 00:09:02,360
Yes?
93
00:09:04,480 --> 00:09:06,759
After Dr. Prakob's death,
94
00:09:07,240 --> 00:09:10,480
I thought you would follow Nopparuj.
95
00:09:11,519 --> 00:09:15,330
Why are you still assisting
my sister at this hospital?
96
00:09:15,399 --> 00:09:18,330
Don't you want to follow
Nopparuj to the new hospital?
97
00:09:18,879 --> 00:09:20,639
This is an easy one.
98
00:09:21,450 --> 00:09:22,879
Deep down,
99
00:09:24,399 --> 00:09:25,879
I love this hospital.
100
00:09:28,759 --> 00:09:30,519
I feel attached to it.
101
00:09:32,039 --> 00:09:36,799
Actually, their private matter
has nothing to do with me.
102
00:09:37,559 --> 00:09:38,879
I'm secretly hoping that
103
00:09:38,960 --> 00:09:41,210
Pornvalai and Nopparuj's family
104
00:09:41,279 --> 00:09:43,039
reconcile.
105
00:09:44,600 --> 00:09:47,480
Then merge the two hospitals
and manage it together.
106
00:09:50,279 --> 00:09:53,000
You probably worked at
this hospital for a long time.
107
00:09:53,480 --> 00:09:55,639
You should know a lot
about this hospital.
108
00:09:56,639 --> 00:09:58,519
So can I ask you something?
109
00:09:58,600 --> 00:09:59,600
Of course.
110
00:10:01,159 --> 00:10:03,240
What happened in this hospital
111
00:10:04,450 --> 00:10:06,559
the night that
Dr. Prakob passed away?
112
00:10:07,759 --> 00:10:08,960
Were you here then?
113
00:10:13,919 --> 00:10:15,159
Yodtian.
114
00:10:18,879 --> 00:10:20,399
I was here at the time.
115
00:10:21,679 --> 00:10:24,120
I was going through a pile of work
for Dr. Prakob
116
00:10:24,330 --> 00:10:26,759
when a staff member told me
that Dr. Prakob left in his car.
117
00:10:27,210 --> 00:10:28,480
Then
118
00:10:28,679 --> 00:10:30,090
he had a heart attack.
119
00:10:31,039 --> 00:10:34,090
Not long after the ambulance had
brought him back to the hospital,
120
00:10:34,159 --> 00:10:35,639
Dr. Prakob...
121
00:10:39,039 --> 00:10:40,039
passed away.
122
00:10:43,840 --> 00:10:46,960
Do you know where my sister
was at the time?
123
00:10:51,960 --> 00:10:54,720
Why are you asking me?
124
00:10:55,440 --> 00:10:58,480
How would I know where she was?
125
00:10:59,440 --> 00:11:02,320
But weren't you
Dr. Prakob's assistant?
126
00:11:02,799 --> 00:11:05,120
Wouldn't you be by his side
all the time?
127
00:11:06,240 --> 00:11:08,200
You didn't know
about my sister at all?
128
00:11:09,679 --> 00:11:10,840
Okay.
129
00:11:11,120 --> 00:11:13,559
As for that,
I can only tell you that
130
00:11:15,440 --> 00:11:19,080
there's a fine line
131
00:11:19,240 --> 00:11:22,120
between me and
my boss's personal matters.
132
00:11:23,879 --> 00:11:25,960
I'm sorry for not being able
to tell you any more than this.
133
00:11:25,960 --> 00:11:27,039
Yes.
134
00:11:27,080 --> 00:11:31,120
Is there something
you really want to know about?
135
00:11:31,200 --> 00:11:32,639
I'm not following.
136
00:11:32,720 --> 00:11:33,720
Uh.
137
00:11:34,159 --> 00:11:35,679
Actually,
138
00:11:36,679 --> 00:11:39,519
Valai was accused by
Nopparuj's family
139
00:11:39,600 --> 00:11:41,879
that she had a hand
in Dr. Prakob's death.
140
00:11:43,639 --> 00:11:45,679
I want to know for sure from you
141
00:11:46,279 --> 00:11:48,279
that my sister really had nothing
to do with it.
142
00:11:53,159 --> 00:11:55,919
- I shouldn't bother you anymore.
- Oh no.
143
00:11:56,000 --> 00:11:58,720
You didn't bother me at all.
I'm happy to help. I understand.
144
00:11:58,799 --> 00:12:01,279
But I have to get back to work now.
145
00:12:01,360 --> 00:12:02,840
- Of course.
- Also,
146
00:12:03,039 --> 00:12:06,919
if there's an urgent job or
an emergency, contact me anytime.
147
00:12:06,919 --> 00:12:08,960
I'm on standby 24-7.
148
00:12:09,519 --> 00:12:11,200
- Yes.
- I'll get going now.
149
00:12:41,000 --> 00:12:44,600
Excuse me. I just learned that
Pornvalai was in a car accident.
150
00:12:44,679 --> 00:12:48,679
Dr. Yodtian told me
someone took her to the hospital.
151
00:12:48,759 --> 00:12:52,039
Do you happen to know the person
who took her to the hospital?
152
00:12:52,240 --> 00:12:54,240
And other than me and Dr. Yodtian,
153
00:12:54,399 --> 00:12:56,440
has anyone else visited Pornvalai?
154
00:12:56,519 --> 00:12:58,519
- Just a moment, please.
- Thank you.
155
00:13:32,159 --> 00:13:34,720
(I don't want to live anymore.)
156
00:13:52,759 --> 00:13:53,919
Valai!
157
00:13:54,480 --> 00:13:56,240
- Don't come any closer!
- What are you doing?
158
00:13:56,320 --> 00:13:58,120
- Come any closer and I'll jump!
- No!
159
00:14:02,919 --> 00:14:04,159
In all my life,
160
00:14:05,279 --> 00:14:07,000
no one has ever loved me.
161
00:14:08,559 --> 00:14:10,039
My father never loved me.
162
00:14:11,080 --> 00:14:12,360
And you,
163
00:14:13,519 --> 00:14:15,200
my own sister,
164
00:14:15,679 --> 00:14:17,159
hate me.
165
00:14:18,600 --> 00:14:20,240
I only had Mom.
166
00:14:20,879 --> 00:14:22,840
There was only Mom.
167
00:14:23,799 --> 00:14:25,639
Mom was the only person
who loved me.
168
00:14:26,799 --> 00:14:29,159
But she's been gone for years.
169
00:14:31,240 --> 00:14:33,399
And when I met Prakob,
170
00:14:35,279 --> 00:14:36,679
he took care of me.
171
00:14:37,639 --> 00:14:39,799
He gave me warmth
172
00:14:40,600 --> 00:14:42,159
and stability.
173
00:14:43,120 --> 00:14:46,159
He gave me everything
I had ever wanted from Dad.
174
00:14:46,919 --> 00:14:49,039
And he's gone too.
175
00:14:50,519 --> 00:14:52,639
I've got no one left.
176
00:14:53,480 --> 00:14:55,039
No one loves me.
177
00:14:56,039 --> 00:14:57,440
And you, Yodtian.
178
00:14:58,639 --> 00:15:01,759
You must have hated me a lot,
Yodtian? Right?
179
00:15:01,840 --> 00:15:02,840
That's not true.
180
00:15:03,240 --> 00:15:05,240
I never hated you.
181
00:15:05,320 --> 00:15:06,679
Not true! I don't believe you!
182
00:15:08,360 --> 00:15:12,080
You made Nopparuj hate me too.
183
00:15:12,639 --> 00:15:13,759
Why?
184
00:15:15,759 --> 00:15:17,399
How come this world
185
00:15:18,240 --> 00:15:22,759
only sends me bad things?
186
00:15:22,840 --> 00:15:24,399
Why?
187
00:15:27,679 --> 00:15:29,960
I just want to die.
188
00:15:30,720 --> 00:15:32,879
Should I just kill myself now?
189
00:15:32,960 --> 00:15:34,080
Don't do it!
190
00:15:34,159 --> 00:15:35,679
- Valai, please don't do this.
- Let go.
191
00:15:35,759 --> 00:15:37,559
I beg of you. Don't do this.
192
00:15:40,240 --> 00:15:41,240
Yodtian,
193
00:15:44,039 --> 00:15:45,879
do you have feelings for Nopparuj?
194
00:15:48,720 --> 00:15:49,720
Huh?
195
00:15:52,279 --> 00:15:54,639
I don't have feelings for him.
196
00:15:59,200 --> 00:16:00,200
Really?
197
00:16:03,679 --> 00:16:04,919
If so,
198
00:16:05,600 --> 00:16:08,720
can you make him stop hating me?
199
00:16:10,200 --> 00:16:11,840
I like him.
200
00:16:13,039 --> 00:16:15,000
I like him so much.
201
00:16:15,559 --> 00:16:16,919
Please, Yodtian?
202
00:16:17,399 --> 00:16:19,440
Can you make him stop hating me?
203
00:16:19,679 --> 00:16:23,720
Make him like me and love me
instead. Please, Yodtian?
204
00:16:24,080 --> 00:16:27,759
Please, Yodtian? I beg you.
205
00:16:33,320 --> 00:16:34,360
- Please?
- Yes.
206
00:16:36,200 --> 00:16:37,759
I'll help you do that.
207
00:16:40,080 --> 00:16:41,759
I'll help you.
208
00:17:49,839 --> 00:17:53,319
(I don't want to live anymore.)
209
00:18:00,759 --> 00:18:03,200
(I don't want to live anymore.)
210
00:18:52,960 --> 00:18:56,759
Nitan came to see you
when you were sleeping.
211
00:19:02,319 --> 00:19:04,440
But I didn't tell him anything.
212
00:19:08,170 --> 00:19:10,440
He didn't know about Nopparuj.
213
00:19:13,960 --> 00:19:17,039
I don't think you should tell anyone
214
00:19:17,519 --> 00:19:19,519
about you quarreling with
Nopparuj at the hotel.
215
00:19:21,319 --> 00:19:22,650
If people find out about it,
216
00:19:23,079 --> 00:19:24,559
it will make you look worse.
217
00:19:29,240 --> 00:19:30,319
Thank you.
218
00:19:34,519 --> 00:19:36,480
Oh, about your cellphone,
219
00:19:37,440 --> 00:19:39,039
Nitan has it.
220
00:19:39,890 --> 00:19:42,920
He said he would take care of
everything for you.
221
00:20:40,799 --> 00:20:43,039
- Hello, Nopparuj.
- Hello, Nitan.
222
00:20:44,000 --> 00:20:45,650
Oh, Nitan.
223
00:20:46,680 --> 00:20:47,720
Hello.
224
00:20:48,650 --> 00:20:49,650
Hello there.
225
00:20:53,200 --> 00:20:55,119
I have something
226
00:20:55,720 --> 00:20:57,599
to discuss with Nitan.
227
00:20:57,680 --> 00:20:59,680
So I asked him to come here.
228
00:21:00,480 --> 00:21:01,519
Yes.
229
00:21:02,720 --> 00:21:04,839
- Let's go to the other room.
- Of course.
230
00:21:07,170 --> 00:21:09,039
See you at the hospital, Nopparuj.
231
00:21:09,119 --> 00:21:10,119
Of course.
232
00:21:43,079 --> 00:21:45,000
Dech didn't have the courage
to call you.
233
00:21:45,559 --> 00:21:46,890
So he called me instead.
234
00:21:48,319 --> 00:21:49,799
Did he try to deny
235
00:21:50,000 --> 00:21:51,880
his involvement
with Pornvalai's team?
236
00:21:52,440 --> 00:21:53,920
Don't fall for it.
237
00:21:54,400 --> 00:21:56,279
We can't trust anyone right now.
238
00:21:57,599 --> 00:21:58,759
I know that.
239
00:21:59,039 --> 00:22:01,880
But he did tell me
240
00:22:02,079 --> 00:22:05,079
that Nitan asked to see
some documents from him.
241
00:22:05,440 --> 00:22:06,440
What?
242
00:22:08,640 --> 00:22:10,440
So Nitan knew
243
00:22:10,720 --> 00:22:12,559
that the data in there
doesn't match.
244
00:22:15,000 --> 00:22:17,160
He must know that I've been
watching him.
245
00:22:21,640 --> 00:22:23,039
Was it Nitan
246
00:22:23,720 --> 00:22:26,440
who caused us
to cut Dech off our team?
247
00:22:28,960 --> 00:22:32,119
I think Nitan is
the real double agent.
248
00:22:32,200 --> 00:22:34,920
You know what? I suspected him
from the beginning.
249
00:22:35,640 --> 00:22:37,680
But we have no proof
to implicate him.
250
00:22:38,400 --> 00:22:39,519
Or maybe
251
00:22:40,079 --> 00:22:41,440
it could still be Dech
252
00:22:41,799 --> 00:22:43,440
who made us suspect Nitan.
253
00:22:45,480 --> 00:22:46,799
One thing is for sure.
254
00:22:47,319 --> 00:22:49,720
We are being manipulated.
255
00:22:52,160 --> 00:22:53,160
That's why
256
00:22:54,079 --> 00:22:55,559
we have to be more careful.
257
00:22:56,519 --> 00:22:58,519
We have to stop giving
crucial information
258
00:22:58,599 --> 00:23:01,160
to either Nitan or Charnwit.
259
00:23:02,559 --> 00:23:05,359
We can only trust each other now.
260
00:23:20,640 --> 00:23:22,000
It's me
261
00:23:22,079 --> 00:23:26,039
who leaked the patient information
from Boonyakorn Hospital.
262
00:23:29,559 --> 00:23:30,759
Soon
263
00:23:32,359 --> 00:23:36,960
she will get thrown from
her position as CEO.
264
00:23:40,960 --> 00:23:44,319
You have to make it happen faster.
Get rid of her quickly.
265
00:23:44,400 --> 00:23:47,960
Or get something done already.
All right, Nitan?
266
00:23:51,640 --> 00:23:52,799
Yes, Ngarmpid.
267
00:23:53,160 --> 00:23:54,160
I...
268
00:23:56,400 --> 00:23:57,680
I will do my best.
269
00:23:59,920 --> 00:24:01,440
I should go now.
270
00:24:02,440 --> 00:24:03,440
Sure.
271
00:24:32,680 --> 00:24:33,839
What now?
272
00:24:35,640 --> 00:24:40,039
Are you putting more money into
your foundation, Prakob?
273
00:24:43,759 --> 00:24:44,880
That's right.
274
00:24:45,440 --> 00:24:46,759
Why would you do that?
275
00:24:49,240 --> 00:24:51,680
I think you should leave.
I have work to do.
276
00:24:52,079 --> 00:24:53,200
I'm tired of explaining.
277
00:24:53,279 --> 00:24:54,640
You wouldn't get it.
278
00:24:54,720 --> 00:24:57,079
Since all you think about is
money and benefits.
279
00:24:57,160 --> 00:24:59,160
You think I'm an idiot?
280
00:25:05,519 --> 00:25:08,279
When one's head is filled with money
281
00:25:08,720 --> 00:25:10,400
and never with helping others,
282
00:25:10,480 --> 00:25:12,359
their life has no meaning.
283
00:25:15,160 --> 00:25:16,400
And you.
284
00:25:17,079 --> 00:25:18,640
You only think about others
285
00:25:19,279 --> 00:25:20,880
and never about yourself.
286
00:25:21,359 --> 00:25:23,079
How can you be happy?
287
00:25:29,599 --> 00:25:30,599
Right.
288
00:25:32,200 --> 00:25:33,960
I agree with you. You're right.
289
00:25:35,839 --> 00:25:38,400
I only cared about
the needs of others
290
00:25:38,480 --> 00:25:40,359
and never my own.
291
00:25:40,960 --> 00:25:44,319
That's why I'm here now,
ending up with you.
292
00:25:46,000 --> 00:25:48,359
- You...
- Stop talking about this already.
293
00:25:48,440 --> 00:25:49,640
I'm afraid
294
00:25:49,839 --> 00:25:52,279
that one day, the kids might hear
the things you said,
295
00:25:52,359 --> 00:25:55,119
how you only think about money,
benefits, and yourself.
296
00:25:55,200 --> 00:25:57,039
How disappointed would they be
about their mother?
297
00:25:59,240 --> 00:26:01,640
And why haven't you just
divorced me already?
298
00:26:01,720 --> 00:26:04,079
So I can give you
all the money you want.
299
00:26:05,240 --> 00:26:06,759
I will not get divorced.
300
00:26:09,200 --> 00:26:11,920
If you want me
to stop talking money,
301
00:26:12,640 --> 00:26:15,960
then you have to
stop asking for a divorce.
302
00:26:16,319 --> 00:26:19,599
I will never let you divorce me.
303
00:26:21,160 --> 00:26:22,880
If you want to get divorced
so badly,
304
00:26:22,960 --> 00:26:24,200
then take it to court.
305
00:26:24,279 --> 00:26:26,000
See if you can divorce me.
306
00:26:26,079 --> 00:26:28,640
I'm the wife
who's done nothing wrong.
307
00:26:31,079 --> 00:26:35,079
But if you ever try to divorce me,
308
00:26:37,720 --> 00:26:39,799
then I'll get a detective
309
00:26:41,400 --> 00:26:43,680
to find that woman.
310
00:26:44,039 --> 00:26:46,240
Then I'll sue her and
get everything out of her.
311
00:26:46,319 --> 00:26:47,559
I'll sue her future away.
312
00:26:47,640 --> 00:26:51,920
I'll sue her so that she can never
have another peaceful day with you.
313
00:27:52,839 --> 00:27:54,039
Do you like this place?
314
00:27:56,039 --> 00:27:57,119
I do.
315
00:27:58,039 --> 00:28:00,519
What are you going to do with it?
316
00:28:02,400 --> 00:28:04,160
I'm giving it to you.
317
00:28:04,400 --> 00:28:06,079
Both the building and the land.
318
00:28:07,599 --> 00:28:08,759
Giving it to me?
319
00:28:09,920 --> 00:28:12,480
Why are you giving this place to me?
320
00:28:14,440 --> 00:28:15,839
I just feel like it.
321
00:28:16,160 --> 00:28:20,079
You can sell it or do whatever
you want to it. I don't mind.
322
00:28:23,599 --> 00:28:24,799
Let's not do that.
323
00:28:25,599 --> 00:28:28,240
Can I not accept it?
324
00:28:28,720 --> 00:28:30,119
Why not?
325
00:28:30,920 --> 00:28:35,839
I think you can make use of
this place better than I can.
326
00:28:39,119 --> 00:28:42,400
What do you think
I should do with it?
327
00:28:44,599 --> 00:28:47,880
This place is not far from
Boonyakorn Hospital.
328
00:28:48,680 --> 00:28:52,680
We should do something
that will benefit the patients.
329
00:28:53,200 --> 00:28:54,200
What do you think?
330
00:28:55,480 --> 00:28:56,599
Like what?
331
00:28:58,599 --> 00:28:59,720
Like...
332
00:29:03,079 --> 00:29:05,039
An extension to the hospital
333
00:29:05,559 --> 00:29:07,359
that can support the patients,
334
00:29:07,599 --> 00:29:10,319
especially those
with financial problems.
335
00:29:11,160 --> 00:29:14,519
Or use it as a school
336
00:29:14,920 --> 00:29:17,519
to train those wanting to work
in the medical field.
337
00:29:18,240 --> 00:29:22,119
I think that would be more
beneficial than giving it to me.
338
00:29:22,680 --> 00:29:25,480
I'd never think about selling
this place for money.
339
00:29:26,400 --> 00:29:29,079
Money is gone in a flash.
340
00:29:29,720 --> 00:29:31,960
I think we should keep this place
341
00:29:32,079 --> 00:29:34,680
for the sake of the patients.
342
00:29:35,400 --> 00:29:37,079
Don't you think that's better?
343
00:29:42,039 --> 00:29:43,519
I wasn't wrong about you.
344
00:29:44,759 --> 00:29:46,480
I want to tell you one more time
345
00:29:46,680 --> 00:29:48,960
that I'm lucky to have met you.
346
00:29:51,279 --> 00:29:52,720
I'm lucky
347
00:29:53,240 --> 00:29:54,559
to have met you as well.
348
00:30:08,559 --> 00:30:11,640
Thank you for giving
everything to me,
349
00:30:12,160 --> 00:30:13,279
Prakob.
350
00:30:17,519 --> 00:30:18,960
But there's one more thing
351
00:30:19,440 --> 00:30:21,400
that I want from you.
352
00:30:26,559 --> 00:30:27,680
It's your son,
353
00:30:28,400 --> 00:30:30,240
Nopparuj.
354
00:30:50,960 --> 00:30:52,240
Why are you here?
355
00:30:52,799 --> 00:30:53,799
What do you want?
356
00:30:56,319 --> 00:30:57,640
You, Pornvalai.
357
00:31:05,279 --> 00:31:06,319
Stop it.
358
00:31:06,519 --> 00:31:07,599
Get off me!
359
00:31:08,000 --> 00:31:09,480
I'm tired and not feeling well.
360
00:31:09,960 --> 00:31:12,000
More excuses to avoid me, huh?
361
00:31:16,759 --> 00:31:19,720
That's because Nopparuj
has just fired Dech.
362
00:31:21,519 --> 00:31:23,960
And now he doesn't trust you either.
363
00:31:25,160 --> 00:31:28,200
If someone sees you
coming and going this place
364
00:31:28,279 --> 00:31:29,920
and tells Nopparuj,
365
00:31:30,039 --> 00:31:31,839
our plan will be ruined.
366
00:31:33,480 --> 00:31:34,799
What do you want me to do?
367
00:31:35,960 --> 00:31:37,720
You won't let me near you
anywhere else.
368
00:31:38,680 --> 00:31:40,079
So I came here.
369
00:31:44,920 --> 00:31:46,400
Just not today. Leave.
370
00:31:49,759 --> 00:31:51,240
I know everything.
371
00:31:58,720 --> 00:32:00,160
You got clipped by a car.
372
00:32:01,920 --> 00:32:04,440
The person who took you
to the hospital was Nopparuj.
373
00:32:09,000 --> 00:32:12,000
Are you trying to keep your sister
from Nopparuj?
374
00:32:14,079 --> 00:32:16,160
Or are you trying to keep him
for yourself?
375
00:32:17,960 --> 00:32:18,960
Now what?
376
00:32:23,440 --> 00:32:24,720
Saving yourself for him now?
377
00:32:29,960 --> 00:32:31,960
Why do you bother making up things?
378
00:32:46,160 --> 00:32:47,960
If you try to get rid of me,
379
00:32:49,920 --> 00:32:51,480
you better rethink that.
380
00:32:53,759 --> 00:32:55,680
Your life is in my hand.
381
00:32:58,880 --> 00:33:00,599
I can destroy it anytime.
382
00:33:02,000 --> 00:33:03,000
Think about it
383
00:33:04,599 --> 00:33:05,599
carefully.
384
00:33:24,960 --> 00:33:28,039
How could you let
this insurance company go?
385
00:33:28,519 --> 00:33:31,480
It's one of the country's
top insurance firms.
386
00:33:32,039 --> 00:33:34,559
They've been working with
our hospital for a very long time.
387
00:33:34,759 --> 00:33:37,640
Now they terminated
the contract with us
388
00:33:37,839 --> 00:33:40,119
to collaborate with
Nopparuj instead.
389
00:33:40,640 --> 00:33:43,440
Other companies will follow.
390
00:33:43,920 --> 00:33:45,960
Their clients, who are our patients,
391
00:33:46,440 --> 00:33:48,599
will soon follow Nopparuj as well.
392
00:33:50,279 --> 00:33:53,880
- But...
- Nopparuj is Dr. Prakob's son.
393
00:33:53,960 --> 00:33:56,319
He can use Dr. Prakob's reputation
394
00:33:56,400 --> 00:33:58,720
to promote Boonprakob Hospital.
395
00:33:58,799 --> 00:34:00,920
What about you, Pornvalai?
396
00:34:01,000 --> 00:34:04,640
What can you do
with Dr. Prakob's reputation?
397
00:34:05,279 --> 00:34:07,039
Other than reminding people about
398
00:34:07,119 --> 00:34:10,199
the rumor regarding the two of you.
399
00:34:10,960 --> 00:34:13,960
That will only tarnish
our hospital's reputation.
400
00:34:19,559 --> 00:34:21,239
I'm about to clarify
401
00:34:21,920 --> 00:34:24,039
the patient information
that got leaked,
402
00:34:24,119 --> 00:34:27,329
causing our conflict with
the insurance company
403
00:34:27,400 --> 00:34:28,960
as well as other partner companies.
404
00:34:30,079 --> 00:34:33,039
I think someone is trying
to discredit us.
405
00:34:33,480 --> 00:34:34,719
See that?
406
00:34:35,289 --> 00:34:37,289
That's because
someone is targeting you.
407
00:34:37,769 --> 00:34:40,199
If you continue as our CEO,
408
00:34:40,769 --> 00:34:43,199
there will be more attempts
to discredit you.
409
00:34:44,639 --> 00:34:47,119
We have to reconsider
410
00:34:47,599 --> 00:34:49,769
your position as our CEO.
411
00:34:59,360 --> 00:35:02,960
I'll take care of
all the problems myself.
412
00:35:03,039 --> 00:35:04,639
You don't have to worry.
413
00:35:04,719 --> 00:35:06,920
I hope you can fulfill that promise.
414
00:35:07,000 --> 00:35:09,119
Just don't let
any more problems occur.
415
00:35:34,039 --> 00:35:36,639
- Pornvalai, get out!
- Pornvalai, get out!
416
00:35:36,769 --> 00:35:39,039
- Pornvalai, get out!
- Pornvalai, get out!
417
00:35:39,119 --> 00:35:40,329
Hold on, everyone!
418
00:35:40,440 --> 00:35:42,159
- Pornvalai, get out!
- Hold on.
419
00:35:42,239 --> 00:35:44,329
You can't protest at the hospital.
420
00:35:44,400 --> 00:35:47,719
We can. The hospital leaked
our family's information.
421
00:35:47,809 --> 00:35:49,329
- That's right.
- Right.
422
00:35:49,400 --> 00:35:52,920
About that, the legal department
is handling this.
423
00:35:53,000 --> 00:35:56,480
If there's anyone who's been
affected by this incident,
424
00:35:56,559 --> 00:35:58,159
we will reimburse you.
425
00:35:58,289 --> 00:36:00,000
Aren't you just saying that?
426
00:36:00,079 --> 00:36:01,920
You are avoiding responsibility.
427
00:36:02,000 --> 00:36:04,809
We all know that
you are just buying time.
428
00:36:04,880 --> 00:36:06,920
If you can't get away with it,
429
00:36:07,000 --> 00:36:09,199
only then will you compensate us.
Isn't that right, everyone?
430
00:36:09,199 --> 00:36:11,000
- That's right.
- That's right.
431
00:36:11,079 --> 00:36:12,289
Please calm down.
432
00:36:12,360 --> 00:36:13,440
Please calm down.
433
00:36:13,519 --> 00:36:15,880
- Bring back the old CEO.
- Right.
434
00:36:15,960 --> 00:36:17,920
- Right.
- Bring him back.
435
00:36:18,000 --> 00:36:19,679
- That's right.
- That's right.
436
00:36:19,769 --> 00:36:21,289
- Bring him back!
- Bring him back!
437
00:36:21,360 --> 00:36:23,199
Bring Nopparuj back.
438
00:36:23,289 --> 00:36:25,639
You are just Dr. Prakob's mistress.
439
00:36:25,719 --> 00:36:27,400
You only want the title
440
00:36:27,480 --> 00:36:29,960
but can't do the job. Just quit!
441
00:36:30,039 --> 00:36:32,199
- Just quit!
- Go!
442
00:36:32,289 --> 00:36:34,769
- Quit!
- We don't want the mistress!
443
00:36:34,840 --> 00:36:37,360
- Mistress, get out.
- We don't want the mistress.
444
00:36:37,440 --> 00:36:39,480
- We don't want the mistress!
- We don't want the mistress!
445
00:36:39,559 --> 00:36:41,039
- We don't want the mistress!
- Mistress, get out!
446
00:36:41,119 --> 00:36:43,519
- Mistress, get out!
- Mistress, get out!
447
00:36:43,769 --> 00:36:45,920
What happened?
448
00:36:46,000 --> 00:36:47,679
Ngarmpid.
449
00:36:47,840 --> 00:36:50,559
Please reinstate Nopparuj as CEO.
450
00:36:50,639 --> 00:36:52,960
This hospital never had any problems
451
00:36:53,039 --> 00:36:55,840
until Pornvalai got here.
Right, everyone?
452
00:36:55,920 --> 00:36:58,000
- Right!
- Get out!
453
00:36:58,079 --> 00:37:00,199
- Mistress, get out!
- Mistress, get out!
454
00:37:00,289 --> 00:37:01,480
Wait a minute.
455
00:37:01,559 --> 00:37:03,440
I have to apologize for this.
456
00:37:03,519 --> 00:37:07,809
But I'm in no position to do
anything about it.
457
00:37:07,880 --> 00:37:12,440
Even I was banned from
entering the hospital.
458
00:37:12,519 --> 00:37:15,679
I'm only here because
security didn't see me.
459
00:37:15,769 --> 00:37:18,079
- She's gone too far!
- She's gone too far.
460
00:37:18,159 --> 00:37:19,880
That's too much!
461
00:37:19,960 --> 00:37:21,239
Yes. You're evil.
462
00:37:21,329 --> 00:37:23,769
- Evil.
- Mistresses are like this.
463
00:37:23,840 --> 00:37:26,840
Oh no. Let's not get into that.
464
00:37:26,920 --> 00:37:28,000
How about this?
465
00:37:28,079 --> 00:37:32,440
About the leaked patient
information,
466
00:37:32,960 --> 00:37:35,719
I'll take the responsibility
for everything.
467
00:37:37,119 --> 00:37:39,960
If you all are unhappy
with this hospital
468
00:37:40,039 --> 00:37:41,519
or have any problems with it,
469
00:37:41,599 --> 00:37:44,769
I invite you all to
Boonprakob Hospital.
470
00:37:44,840 --> 00:37:47,960
I'll have Nopparuj take
good care of every one of you.
471
00:37:48,039 --> 00:37:49,840
Wow.
472
00:37:49,920 --> 00:37:51,199
Thank you so much.
473
00:37:51,289 --> 00:37:53,119
Don't you worry.
474
00:37:53,199 --> 00:37:55,159
Don't you worry.
475
00:37:55,239 --> 00:37:56,719
It's my pleasure.
476
00:37:56,809 --> 00:37:57,809
Yes.
477
00:37:57,880 --> 00:37:59,809
- That's great, ma'am.
- Yes.
478
00:38:03,679 --> 00:38:05,159
Hey, you.
479
00:38:12,639 --> 00:38:13,639
Get out.
480
00:38:14,119 --> 00:38:15,840
You have no right to be in here.
481
00:38:18,119 --> 00:38:20,239
I will leave whenever I want.
482
00:38:21,519 --> 00:38:22,599
Do you see it now?
483
00:38:22,920 --> 00:38:27,519
The notice you put up forbidding
me from entering this hospital
484
00:38:28,000 --> 00:38:29,400
is useless.
485
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
I can come back here anytime I want.
486
00:38:33,079 --> 00:38:36,239
The security here used to
work for Prakob.
487
00:38:37,199 --> 00:38:40,289
You want to replace them now, huh?
488
00:38:42,039 --> 00:38:46,329
That's good too. So I can use them
at Boonprakob Hospital.
489
00:38:48,000 --> 00:38:49,679
Oh, then I'll leak
490
00:38:49,769 --> 00:38:52,880
another rumor about how the CEO here
491
00:38:53,079 --> 00:38:57,559
was cruel to Prakob's security team.
492
00:39:01,809 --> 00:39:03,329
Everything that happened
493
00:39:03,719 --> 00:39:05,000
is your doing, isn't it?
494
00:39:06,920 --> 00:39:08,480
Don't think that I don't know
495
00:39:09,079 --> 00:39:10,769
you hired those people
496
00:39:10,960 --> 00:39:12,679
and called the reporters.
497
00:39:14,079 --> 00:39:15,239
So what?
498
00:39:16,480 --> 00:39:17,920
What are you going to do to me?
499
00:39:19,960 --> 00:39:25,239
No one will believe anything
you say now, Pornvalai.
500
00:39:26,920 --> 00:39:28,599
Let me tell you something.
501
00:39:33,000 --> 00:39:36,809
The patient information
that was released
502
00:39:38,880 --> 00:39:40,199
was all my doing.
503
00:39:42,400 --> 00:39:43,559
That's right.
504
00:39:44,119 --> 00:39:45,239
I played you.
505
00:39:45,719 --> 00:39:49,639
Because I know that no matter
how hard you try to tell others,
506
00:39:49,719 --> 00:39:52,000
no one will believe you.
507
00:39:52,840 --> 00:39:54,769
I have been keeping quiet.
508
00:39:55,400 --> 00:39:56,769
But don't ever think
509
00:39:57,079 --> 00:40:01,679
that I will let you rule over
this hospital peacefully.
510
00:40:02,239 --> 00:40:05,840
I'm sawing down your CEO chair.
511
00:40:05,920 --> 00:40:07,960
It will crumble eventually.
512
00:40:08,039 --> 00:40:11,159
Then you will have to return
the position to Nopparuj.
513
00:40:11,239 --> 00:40:12,480
No way.
514
00:40:13,119 --> 00:40:16,599
No one will ever replace me as CEO.
515
00:40:16,920 --> 00:40:18,679
I will never give you
516
00:40:18,769 --> 00:40:22,480
what you want the most, Ngarmpid.
517
00:40:26,039 --> 00:40:27,159
Is that so?
518
00:40:28,559 --> 00:40:30,159
One more thing.
519
00:40:32,119 --> 00:40:33,809
If the day comes
520
00:40:34,159 --> 00:40:37,809
that I pull you down,
I won't stop there.
521
00:40:38,809 --> 00:40:40,559
I'll bury you so deep
522
00:40:40,769 --> 00:40:42,400
you'll die from suffocation.
523
00:40:45,719 --> 00:40:46,809
Impossible.
524
00:40:46,880 --> 00:40:49,119
That day will come, Pornvalai.
525
00:40:50,329 --> 00:40:52,840
Everyone knows that
your position as CEO
526
00:40:53,000 --> 00:40:55,559
has nothing to do
with your competence.
527
00:40:57,719 --> 00:41:01,639
All a woman like you can do
is be a mistress.
528
00:41:01,719 --> 00:41:03,000
You can only be
529
00:41:03,079 --> 00:41:06,679
a leech sucking blood out of
people with money.
530
00:41:07,239 --> 00:41:11,880
Someone who desperately wants
what belongs to others.
531
00:41:12,719 --> 00:41:13,809
I will be the one
532
00:41:14,360 --> 00:41:17,329
to make you see where you belong.
533
00:41:17,400 --> 00:41:20,769
Where you will be allowed.
534
00:41:22,289 --> 00:41:24,599
And whatever you took,
535
00:41:25,039 --> 00:41:27,289
I'll take everything back.
536
00:41:27,769 --> 00:41:31,199
And I will throw you back to where
you belong, Pornvalai.
537
00:41:53,920 --> 00:41:54,960
Hello?
538
00:41:57,239 --> 00:41:58,400
Jane,
539
00:41:59,639 --> 00:42:01,639
I handled that woman.
540
00:42:02,119 --> 00:42:03,519
Thank you very much
541
00:42:03,679 --> 00:42:06,239
for coming up with this plan
542
00:42:06,329 --> 00:42:10,809
and for finding me those
patients' families and reporters.
543
00:42:13,360 --> 00:42:14,880
Talk to you later.
544
00:42:27,840 --> 00:42:29,119
Come back now!
545
00:42:29,199 --> 00:42:31,639
And whatever you took,
546
00:42:31,960 --> 00:42:34,079
I'll take everything back.
547
00:42:37,880 --> 00:42:40,119
Valai... Valai!
548
00:42:43,400 --> 00:42:45,480
No, Valai.
549
00:42:45,599 --> 00:42:46,920
Are you hurt?
550
00:42:47,440 --> 00:42:49,039
Don't do this, Valai.
551
00:42:49,920 --> 00:42:51,440
Does it hurt?
552
00:43:01,480 --> 00:43:03,119
It's all right.
553
00:43:09,239 --> 00:43:11,119
(Emergency)
554
00:43:20,119 --> 00:43:22,519
You didn't just stumble upon me,
did you?
555
00:43:38,880 --> 00:43:40,719
You must have heard everything.
556
00:43:41,960 --> 00:43:43,519
Now you know
557
00:43:44,239 --> 00:43:46,480
what kind of a person Ngarmpid is.
558
00:43:47,679 --> 00:43:51,000
But you ruined their family first.
559
00:43:52,599 --> 00:43:54,320
You heard all of that,
560
00:43:54,920 --> 00:43:56,559
yet you are still siding with them?
561
00:43:57,000 --> 00:43:58,760
Didn't you see what she's like?
562
00:43:58,880 --> 00:44:01,880
Have you ever wanted to side
with your own sister, Yodtian?
563
00:44:01,960 --> 00:44:05,199
Valai, you hurt them first.
564
00:44:05,920 --> 00:44:06,920
No.
565
00:44:08,159 --> 00:44:09,559
Then why?
566
00:44:10,760 --> 00:44:13,119
Then tell me,
567
00:44:13,199 --> 00:44:15,199
what did they ever do to you?
568
00:44:15,559 --> 00:44:19,079
I've asked you countless times,
but you've never told me.
569
00:44:22,719 --> 00:44:25,800
Why did you have to act
so vengefully toward them?
570
00:44:25,920 --> 00:44:29,000
It's as if you're constantly trying
to get back at them!
571
00:44:29,079 --> 00:44:30,559
Why?
572
00:44:30,639 --> 00:44:32,719
Can you tell me, please?
573
00:44:38,840 --> 00:44:39,840
Okay.
574
00:44:42,679 --> 00:44:45,639
Then I guess you're greedy,
like what people are saying.
575
00:44:50,559 --> 00:44:53,119
Ngarmpid killed our mom.
576
00:46:36,239 --> 00:46:39,119
(Behind the Revenge)
39498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.