Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,900 --> 00:00:27,580
♪I choose not to lean on anything♪
2
00:00:27,780 --> 00:00:29,660
♪Instead, I grab the future in my hand♪
3
00:00:29,860 --> 00:00:33,260
♪Never loose my hold even when I fall♪
4
00:00:33,380 --> 00:00:35,300
♪The airy skirt twirls♪
5
00:00:35,460 --> 00:00:37,260
♪I leap on the dazzling stage♪
6
00:00:37,460 --> 00:00:41,300
♪Flowers bloom as promised
amidst clamorous applause♪
7
00:00:41,460 --> 00:00:45,140
♪I believe everything
is meant for the best♪
8
00:00:45,340 --> 00:00:49,180
♪Be brave, I voice my dream♪
9
00:00:49,380 --> 00:00:52,740
♪Be confident,
I stand en pointe to touch the sky♪
10
00:00:52,940 --> 00:00:56,380
♪Stars are coming shining on my way♪
11
00:00:56,620 --> 00:00:58,220
♪The future will come into my open arms♪
12
00:00:58,460 --> 00:01:00,180
♪Do not wait for fate
to knock on my door♪
13
00:01:00,420 --> 00:01:01,860
♪Youth is the time♪
14
00:01:02,020 --> 00:01:03,980
♪When we embrace splendors unknown♪
15
00:01:04,180 --> 00:01:05,780
♪The future will come into my open arms♪
16
00:01:05,980 --> 00:01:08,020
♪Never fear failures♪
17
00:01:08,180 --> 00:01:12,180
♪I will grace the world♪
18
00:01:12,380 --> 00:01:14,020
♪With my presence♪
19
00:01:14,020 --> 00:01:16,820
[Just Dance]
20
00:01:16,860 --> 00:01:19,500
[Episode 14]
[The secret of Tai Chi!]
21
00:01:21,680 --> 00:01:23,230
Lihua, have some fruit.
22
00:01:23,760 --> 00:01:25,720
I just bought some imported cherries.
23
00:01:26,310 --> 00:01:26,870
Thank you.
24
00:01:29,040 --> 00:01:31,160
I haven't properly thanked you
25
00:01:31,310 --> 00:01:33,000
for choosing our Manman
to participate in the competition.
26
00:01:33,830 --> 00:01:35,040
Don't leave so soon later.
27
00:01:35,230 --> 00:01:36,630
Let me take you out for a nice meal.
28
00:01:36,760 --> 00:01:38,160
I've already eaten.
29
00:01:39,230 --> 00:01:39,950
I've heard
30
00:01:40,310 --> 00:01:42,400
that the old wound on Manman's foot
hasn't healed yet.
31
00:01:42,760 --> 00:01:43,950
I came to check on her.
32
00:01:44,590 --> 00:01:46,120
Who told you that?
33
00:01:46,440 --> 00:01:48,190
Manman's foot has fully recovered.
34
00:01:48,190 --> 00:01:49,160
Don't worry.
35
00:01:52,040 --> 00:01:54,040
Please don't mind my next words.
36
00:01:54,400 --> 00:01:55,630
As Manman's teacher,
37
00:01:55,760 --> 00:01:57,160
I'm obligated to remind you.
38
00:01:57,720 --> 00:02:00,000
If you try to hide her injuries,
39
00:02:00,190 --> 00:02:02,480
it will not only affect the competition,
40
00:02:02,680 --> 00:02:04,230
but also harm her body even more.
41
00:02:04,760 --> 00:02:05,680
If it's serious,
42
00:02:06,120 --> 00:02:07,950
her career could be ruined.
43
00:02:08,590 --> 00:02:09,760
You're her mother.
44
00:02:10,040 --> 00:02:12,160
I hope you can understand
the real situation.
45
00:02:13,830 --> 00:02:15,240
It's really not that bad.
46
00:02:15,720 --> 00:02:17,390
I know Manman's situation best.
47
00:02:17,910 --> 00:02:20,470
She's in a better state
than she's ever been.
48
00:02:21,000 --> 00:02:23,750
I'm sure she'll be able
to cooperate with your training.
49
00:02:24,030 --> 00:02:25,270
Go all out for the competition.
50
00:02:25,630 --> 00:02:26,360
I'm relieved.
51
00:02:26,720 --> 00:02:27,720
The reason I'm here today
52
00:02:27,830 --> 00:02:29,720
is only to check on Manman.
53
00:02:30,110 --> 00:02:31,360
After all, the competition
is a small matter.
54
00:02:31,360 --> 00:02:33,110
Her body is the most important thing.
55
00:02:33,960 --> 00:02:34,750
Shu Ya,
56
00:02:35,520 --> 00:02:36,550
about Manman,
57
00:02:36,880 --> 00:02:38,520
I watched her grow up.
58
00:02:38,960 --> 00:02:40,360
I know her personality well.
59
00:02:40,880 --> 00:02:42,270
I'm afraid she pushed herself too hard.
60
00:02:44,670 --> 00:02:45,880
Manman is my daughter.
61
00:02:46,030 --> 00:02:47,160
I know her best.
62
00:02:47,670 --> 00:02:48,630
In the future,
63
00:02:48,670 --> 00:02:51,080
she's going to shine
on the international stage.
64
00:02:51,830 --> 00:02:54,550
A minor injury won't affect her anyway.
65
00:02:55,880 --> 00:02:57,670
Lihua, I'm counting on you.
66
00:02:57,960 --> 00:02:58,520
This time,
67
00:02:58,880 --> 00:03:00,360
you mustn't feel sorry for her.
68
00:03:00,750 --> 00:03:02,670
Do whatever you have to do.
69
00:03:03,240 --> 00:03:05,390
She needs to suffer at times like these.
70
00:03:05,600 --> 00:03:07,080
Then she'll shine in the future.
71
00:03:28,120 --> 00:03:29,010
Hello.
72
00:03:30,550 --> 00:03:31,360
What are you doing here?
73
00:03:31,960 --> 00:03:33,270
I guess you're here.
74
00:03:34,670 --> 00:03:35,630
Anything?
75
00:03:36,360 --> 00:03:36,800
Oh, ya.
76
00:03:37,030 --> 00:03:37,800
Well...
77
00:03:38,080 --> 00:03:40,550
The children's dance training center
Hong Jiaoyang is working part-time at
78
00:03:40,670 --> 00:03:41,960
just opened a new street dance class.
79
00:03:42,190 --> 00:03:43,470
That's where Da Xiong teaches.
80
00:03:43,600 --> 00:03:45,720
He'll be busy for the coming two days.
81
00:03:45,880 --> 00:03:47,440
So he asked me to cover his lessons.
82
00:03:47,750 --> 00:03:48,750
So I've been thinking...
83
00:03:49,550 --> 00:03:50,600
If you are free,
84
00:03:51,000 --> 00:03:51,910
come and join us.
85
00:03:52,910 --> 00:03:55,750
Let's dance with the kids and relax.
86
00:03:57,830 --> 00:03:58,550
Forget about it.
87
00:03:59,390 --> 00:04:00,360
My competition is around the corner.
88
00:04:00,550 --> 00:04:01,360
During my rest,
89
00:04:01,360 --> 00:04:03,080
I've missed a long time of training.
90
00:04:03,320 --> 00:04:04,670
I need to get back on my foot.
91
00:04:05,030 --> 00:04:06,000
I can't join you guys.
92
00:04:06,030 --> 00:04:08,080
You still have to participate
in the competition, don't you?
93
00:04:08,470 --> 00:04:10,030
Didn't the doctor tell you?
94
00:04:10,520 --> 00:04:13,000
Your current condition is not
suitable for competition.
95
00:04:13,190 --> 00:04:14,670
Did Ling Chen tell you this?
96
00:04:15,190 --> 00:04:16,830
It makes me angry to talk about it.
97
00:04:17,110 --> 00:04:18,320
You've colluded with Ling Chen.
98
00:04:18,320 --> 00:04:19,630
Tricking me into going to the hospital
for a checkup.
99
00:04:20,440 --> 00:04:21,750
Who do you think you are?
100
00:04:24,200 --> 00:04:26,230
I care about you.
101
00:04:26,640 --> 00:04:29,070
The most crucial thing for you now
is to get well.
102
00:04:29,200 --> 00:04:31,230
Missing a competition is no big deal.
103
00:04:32,000 --> 00:04:33,440
No big deal?
104
00:04:33,760 --> 00:04:35,110
That's easy for you to say!
105
00:04:35,350 --> 00:04:36,920
A chance to this competition,
106
00:04:36,920 --> 00:04:38,000
do you know how long I've been waiting?
107
00:04:38,390 --> 00:04:40,550
In the end, I could only replace
Ling Chen's place!
108
00:04:41,110 --> 00:04:43,230
International Ballet Competition
is the most important thing for me.
109
00:04:43,510 --> 00:04:45,110
You and Ling Chen, leave me alone.
110
00:04:45,390 --> 00:04:46,920
I know my own body.
111
00:04:46,950 --> 00:04:49,110
What if I tell the teacher
about the diagnosis results?
112
00:04:49,110 --> 00:04:50,510
If you do that,
113
00:04:50,790 --> 00:04:52,000
we're not friends anymore.
114
00:04:52,320 --> 00:04:53,600
We can't even be classmates anymore.
115
00:04:58,160 --> 00:04:59,440
Like you said before.
116
00:04:59,920 --> 00:05:01,480
There's no such thing
as people living in two worlds.
117
00:05:02,160 --> 00:05:04,160
We're all living in the same world.
118
00:05:05,070 --> 00:05:06,760
But my choices are different from yours.
119
00:05:07,320 --> 00:05:08,640
I don't expect you to understand.
120
00:05:09,480 --> 00:05:10,830
But you should at least
get out of my way.
121
00:05:12,920 --> 00:05:13,720
Don't worry.
122
00:05:15,350 --> 00:05:16,760
I won't get in your way again.
123
00:06:06,790 --> 00:06:07,320
Ling Chen!
124
00:06:08,720 --> 00:06:09,790
What happened?
125
00:06:12,040 --> 00:06:13,070
I'm sorry, sir.
126
00:06:13,390 --> 00:06:14,390
I put into the scene deeply.
127
00:06:17,390 --> 00:06:18,880
Okay, that's it for today.
128
00:06:19,350 --> 00:06:20,440
Go rest.
129
00:06:21,440 --> 00:06:22,230
Thank you.
130
00:06:22,880 --> 00:06:24,230
The others take a break.
131
00:06:26,390 --> 00:06:27,070
Shi Xiaochun.
132
00:06:27,390 --> 00:06:29,200
Meet me in my office after class.
133
00:06:29,200 --> 00:06:30,110
Yes, sir.
134
00:06:32,880 --> 00:06:33,950
Are you okay?
135
00:06:38,950 --> 00:06:39,950
What happened to Ling Chen?
136
00:06:41,790 --> 00:06:42,950
Ask him yourself.
137
00:06:42,950 --> 00:06:44,760
I'm not the worm in his stomach.
138
00:06:45,040 --> 00:06:46,040
I don't believe that.
139
00:06:46,600 --> 00:06:48,160
He's stuck.
140
00:06:48,350 --> 00:06:49,510
You must guide him.
141
00:06:49,880 --> 00:06:51,160
Can't you see?
142
00:06:51,320 --> 00:06:53,000
His problem isn't dancing.
143
00:06:53,350 --> 00:06:55,270
If you don't solve the problems
between you and Ling Chen,
144
00:06:55,270 --> 00:06:56,270
he will get stuck forever.
145
00:06:56,390 --> 00:06:59,320
Help me to look after him.
146
00:07:00,200 --> 00:07:00,640
By the way,
147
00:07:01,550 --> 00:07:02,230
I did something.
148
00:07:02,350 --> 00:07:05,230
I've recorded his performances
in previous class as a video.
149
00:07:07,950 --> 00:07:08,390
Fine.
150
00:07:08,640 --> 00:07:10,510
I'll delete it if you don't watch it.
151
00:07:10,510 --> 00:07:11,230
Give it to me.
152
00:07:12,670 --> 00:07:15,320
Obviously, you're so concerned.
153
00:07:15,350 --> 00:07:17,040
Why are you so angry with your own son?
154
00:07:17,040 --> 00:07:18,040
Stop talking.
155
00:07:23,390 --> 00:07:24,350
When did you get here?
156
00:07:24,350 --> 00:07:26,440
I was just passing by.
157
00:07:26,440 --> 00:07:27,390
Perfect, I have something
to discuss with you.
158
00:07:34,510 --> 00:07:35,110
Xiaochun,
159
00:07:35,200 --> 00:07:35,790
let me ask you something.
160
00:07:36,040 --> 00:07:37,670
What have you and Ling Chen
been up to lately?
161
00:07:38,230 --> 00:07:39,720
Nothing.
162
00:07:41,160 --> 00:07:43,300
Practicing. As you said.
163
00:07:43,320 --> 00:07:45,880
We've been practicing Tai Chi lately.
164
00:07:47,950 --> 00:07:51,160
I think his condition has worsened.
165
00:07:51,480 --> 00:07:53,550
Don't you think we're in better shape?
166
00:07:53,550 --> 00:07:54,600
Can't you see?
167
00:07:54,600 --> 00:07:56,390
His condition is getting uncontrollable.
168
00:07:58,760 --> 00:07:59,600
I think.
169
00:07:59,760 --> 00:08:01,070
He has finally managed
170
00:08:01,070 --> 00:08:02,920
to break free from his mother's control.
171
00:08:03,200 --> 00:08:05,390
He can finally dance as he pleases.
172
00:08:05,600 --> 00:08:07,510
He's eager to prove himself
with this dance.
173
00:08:08,110 --> 00:08:10,670
Sir, you should tell him yourself.
174
00:08:11,200 --> 00:08:12,200
Are you stupid?
175
00:08:12,390 --> 00:08:15,230
This is the time
when he needs you the most.
176
00:08:16,480 --> 00:08:17,320
Me?
177
00:08:17,320 --> 00:08:17,790
Yes!
178
00:08:18,720 --> 00:08:19,270
Think about it.
179
00:08:19,920 --> 00:08:21,390
He fully incorporated his real emotions
180
00:08:21,390 --> 00:08:23,320
into his dance.
181
00:08:23,510 --> 00:08:25,320
He's not listening to anyone right now.
182
00:08:25,720 --> 00:08:28,670
You're the only one who can lead him.
183
00:08:29,440 --> 00:08:30,440
Don't you forget?
184
00:08:30,950 --> 00:08:32,350
He's helped you many times.
185
00:08:32,760 --> 00:08:34,350
Now it's your turn to help him.
186
00:08:35,600 --> 00:08:36,110
Go for it!
187
00:08:40,020 --> 00:08:41,860
[Female Dormitory]
188
00:08:41,860 --> 00:08:43,960
[Happiness every day]
[Lovely savings account]
189
00:08:43,960 --> 00:08:46,590
I love you, Oppa.
190
00:08:47,320 --> 00:08:48,230
Oppa.
191
00:08:48,880 --> 00:08:50,790
Don't go.
192
00:08:53,590 --> 00:08:55,080
Here she again.
193
00:08:56,030 --> 00:08:59,910
Hong, keep your voice down.
I'm writing down my spending.
194
00:09:00,350 --> 00:09:01,640
It's too sad.
195
00:09:02,080 --> 00:09:04,760
It's like picking candy out of a glass.
196
00:09:04,880 --> 00:09:06,880
My little heart.
197
00:09:09,200 --> 00:09:13,000
You're quite tender-hearted.
198
00:09:13,640 --> 00:09:15,320
Look at your teary eyes.
199
00:09:17,150 --> 00:09:19,110
I'm not!
200
00:09:19,520 --> 00:09:21,790
Now, only a sweet
201
00:09:21,840 --> 00:09:23,350
and cold milk tea
202
00:09:23,350 --> 00:09:25,710
can soothe my broken heart.
203
00:09:27,030 --> 00:09:28,150
Do you want to join me?
204
00:09:28,320 --> 00:09:28,880
No, thanks.
205
00:09:29,200 --> 00:09:30,110
Ordering by myself,
206
00:09:30,110 --> 00:09:32,030
I can't meet the minimum delivery order.
207
00:09:32,590 --> 00:09:35,280
Go away. Don't tempt me.
208
00:09:35,590 --> 00:09:37,550
I'm serious about saving money.
209
00:09:38,150 --> 00:09:39,400
What are you saving for?
210
00:09:39,400 --> 00:09:41,280
He hasn't been in a great mood lately.
211
00:09:41,320 --> 00:09:41,880
So...
212
00:09:41,880 --> 00:09:43,150
We need to save up
213
00:09:43,150 --> 00:09:45,230
to see my favorite dance drama.
214
00:09:45,400 --> 00:09:46,790
That's bad logic.
215
00:09:47,320 --> 00:09:48,960
Ling Chen is in a bad mood.
216
00:09:50,030 --> 00:09:52,030
But you're going
to see your favorite dance drama with him?
217
00:09:52,520 --> 00:09:54,000
You don't get it.
218
00:09:55,030 --> 00:09:56,590
You've never been in love.
219
00:09:56,790 --> 00:09:59,790
Ling Chen is happy when I'm happy.
220
00:09:59,960 --> 00:10:02,550
So this is how it's going to be.
221
00:10:04,200 --> 00:10:05,590
Shi Xiaochun.
222
00:10:06,280 --> 00:10:06,640
What?
223
00:10:06,640 --> 00:10:07,910
Stop showing off your relationship!
224
00:10:08,350 --> 00:10:09,470
Stop showing off!
225
00:10:09,470 --> 00:10:10,960
Alright.
226
00:10:12,910 --> 00:10:13,230
You!
227
00:10:14,150 --> 00:10:15,000
Wait and see!
228
00:10:16,740 --> 00:10:20,260
[Ticket price: 1988 yuan/ 2188 yuan/ 4988 yuan]
229
00:10:20,260 --> 00:10:21,940
[Wallet balance: 115 yuan]
230
00:11:30,030 --> 00:11:30,640
Miss.
231
00:11:32,350 --> 00:11:33,030
Ms. Yu!
232
00:11:35,520 --> 00:11:36,960
I'm done with the last dance.
233
00:11:37,790 --> 00:11:39,590
Well, that's it for today.
234
00:11:40,080 --> 00:11:41,110
I'll emphasize it again.
235
00:11:41,470 --> 00:11:43,550
Our registration form
has already been submitted.
236
00:11:43,840 --> 00:11:44,910
Which means,
237
00:11:44,910 --> 00:11:46,960
we've begun our preparation
for the competition.
238
00:11:47,030 --> 00:11:49,080
The next training session
is going to be very intense.
239
00:11:49,400 --> 00:11:50,710
Prepare yourself.
240
00:11:51,670 --> 00:11:52,470
Got it.
241
00:11:53,030 --> 00:11:54,350
Relax before you go.
242
00:11:54,350 --> 00:11:56,440
I'll see you tomorrow at 8 a.m.
in the small rehearsal hall.
243
00:11:56,520 --> 00:11:57,960
Okay. Bye, Miss.
244
00:12:32,620 --> 00:12:34,020
[Xiao Bu]
245
00:12:37,910 --> 00:12:39,790
(Old partners are the most reliable.)
246
00:12:43,700 --> 00:12:45,540
[Diaodiao Street]
247
00:12:45,540 --> 00:12:48,260
[Chenxi Dance]
248
00:12:51,640 --> 00:12:54,640
How did I get here? I'm so stupid.
249
00:13:01,790 --> 00:13:03,880
What are you doing alone here, kid?
250
00:13:03,960 --> 00:13:05,000
Where are your parents?
251
00:13:05,840 --> 00:13:07,150
I don't know.
252
00:13:07,350 --> 00:13:08,710
Then why are you here?
253
00:13:09,200 --> 00:13:11,230
I take dance lessons at Chenxi Dance.
254
00:13:17,080 --> 00:13:18,030
Hey, boy.
255
00:13:20,550 --> 00:13:21,670
Is your mom still at work?
256
00:13:23,790 --> 00:13:24,640
I'll wait together with you.
257
00:13:29,840 --> 00:13:31,280
You're a little boy.
258
00:13:31,590 --> 00:13:32,960
What are you doing
with so many rubber bands?
259
00:13:33,880 --> 00:13:35,230
To tie hairs.
260
00:13:35,710 --> 00:13:36,280
Here you go.
261
00:13:36,280 --> 00:13:37,320
Alright.
262
00:13:38,030 --> 00:13:38,790
Thanks.
263
00:13:39,760 --> 00:13:40,400
Is it okay?
264
00:13:42,550 --> 00:13:46,230
Sir, is the girl who came here
today your girlfriend?
265
00:13:47,960 --> 00:13:49,110
No, she isn't.
266
00:13:51,230 --> 00:13:53,280
Do you have someone that you like?
267
00:13:55,640 --> 00:13:57,440
You little kiddo.
268
00:13:57,710 --> 00:14:00,400
That's an adult matter.
Why do you ask so many questions?
269
00:14:00,400 --> 00:14:02,440
Is the girl that you like pretty?
270
00:14:05,960 --> 00:14:06,550
Yes, she is.
271
00:14:06,710 --> 00:14:08,590
I'm sure she is not
as pretty as Mian Mian.
272
00:14:10,200 --> 00:14:11,760
Who's Mian Mian?
273
00:14:12,030 --> 00:14:14,150
Mian Mian is the prettiest girl
in our class.
274
00:14:15,280 --> 00:14:17,790
I could feel you weren't happy today.
275
00:14:17,790 --> 00:14:20,400
Is it because that girl didn't come?
276
00:14:22,670 --> 00:14:25,550
You're just a little kiddo.
277
00:14:26,440 --> 00:14:27,880
How do you know everything?
278
00:14:29,230 --> 00:14:30,470
Baby, is this the place?
279
00:14:35,790 --> 00:14:36,670
What are you doing here?
280
00:14:36,790 --> 00:14:38,880
I was just passing by.
281
00:14:39,230 --> 00:14:40,790
Then I met this little girl.
282
00:14:40,840 --> 00:14:42,080
She told me she's from this program.
283
00:14:42,080 --> 00:14:43,280
So I sent her over.
284
00:14:44,110 --> 00:14:45,470
Were you lost?
285
00:14:45,590 --> 00:14:49,550
Don't be afraid. The teachers
will help you find your parents.
286
00:14:49,880 --> 00:14:52,880
For you.
This would look great in your hair.
287
00:14:55,640 --> 00:14:58,080
He's got a lot of rubber bands.
288
00:14:58,080 --> 00:14:59,230
So this is what he does.
289
00:15:00,760 --> 00:15:02,880
Now that she is safe and sound,
I'll leave first.
290
00:15:02,880 --> 00:15:04,280
Try to contact her family.
291
00:15:06,790 --> 00:15:07,590
Wait.
292
00:15:10,790 --> 00:15:11,440
You...
293
00:15:12,590 --> 00:15:14,400
Did you purposely come to see my class?
294
00:15:16,030 --> 00:15:16,670
I don't care.
295
00:15:16,670 --> 00:15:18,470
Who wants to look
at that touchy-feely dance of yours.
296
00:15:18,640 --> 00:15:19,200
I'm leaving now.
297
00:15:21,350 --> 00:15:22,710
Miss.
298
00:15:23,400 --> 00:15:24,790
Mr. Xiao said
299
00:15:24,840 --> 00:15:29,200
the girl he likes didn't come
to see him dance.
300
00:15:29,200 --> 00:15:30,910
He's not happy.
301
00:15:31,150 --> 00:15:33,550
If you know that girl,
302
00:15:33,550 --> 00:15:35,520
can you tell her that?
303
00:15:35,840 --> 00:15:37,400
Please?
304
00:15:38,350 --> 00:15:40,080
You've exposed my everything.
305
00:15:40,080 --> 00:15:42,400
Please...
306
00:15:42,520 --> 00:15:43,440
Okay.
307
00:15:44,350 --> 00:15:45,150
Chen.
308
00:15:45,550 --> 00:15:47,150
Sorry, I'm late.
309
00:15:47,200 --> 00:15:47,840
It's alright.
310
00:15:47,840 --> 00:15:48,790
Say goodbye to teacher.
311
00:15:49,110 --> 00:15:49,760
Bye bye.
312
00:15:49,790 --> 00:15:50,470
Bye bye.
313
00:15:50,710 --> 00:15:51,150
Bye bye.
314
00:15:53,880 --> 00:15:54,550
Qian Qian!
315
00:15:54,960 --> 00:15:55,960
Ms. Hong.
316
00:15:56,520 --> 00:15:58,640
Where have you been? You scared me.
317
00:16:01,880 --> 00:16:02,910
Thank you.
318
00:16:03,520 --> 00:16:04,230
It's nothing.
319
00:16:04,760 --> 00:16:06,350
I didn't know she is your student.
320
00:16:06,710 --> 00:16:08,030
Otherwise, I'd have sent her to you.
321
00:16:08,550 --> 00:16:10,790
Then we'll go first.
322
00:16:11,280 --> 00:16:12,030
Qian Qian, come on.
323
00:16:23,080 --> 00:16:24,000
Let me buy you dinner.
324
00:16:25,550 --> 00:16:27,880
Thank you for the good deed
you did today.
325
00:16:32,710 --> 00:16:33,230
Let's go.
326
00:16:42,760 --> 00:16:44,840
I've never seen you eat something sweet.
327
00:16:45,280 --> 00:16:46,350
What's wrong with you?
328
00:16:47,840 --> 00:16:49,710
I'm in a good mood. Nothing's wrong.
329
00:16:50,080 --> 00:16:52,150
Sure, as long as you're happy.
330
00:16:52,440 --> 00:16:54,150
You can have as much as you want.
331
00:17:08,520 --> 00:17:09,470
Your dance partner
332
00:17:09,790 --> 00:17:10,680
is quite pretty.
333
00:17:11,920 --> 00:17:14,560
I don't think so.
334
00:17:15,400 --> 00:17:17,160
You should ask her
to be your dance partner again next time.
335
00:17:17,920 --> 00:17:20,310
If you hadn't stood me up,
I wouldn't ask her.
336
00:17:20,560 --> 00:17:22,710
You and Ling Chen tricked me
to the hospital.
337
00:17:23,230 --> 00:17:24,430
You guys made me mad first.
338
00:17:24,560 --> 00:17:25,190
You deserved it.
339
00:17:33,040 --> 00:17:33,710
What if...
340
00:17:34,710 --> 00:17:36,110
I ask you one more time.
341
00:17:36,560 --> 00:17:37,430
Will you come?
342
00:17:38,640 --> 00:17:39,520
What?
343
00:17:40,400 --> 00:17:42,400
In a couple of days,
344
00:17:42,710 --> 00:17:44,110
I have a magazine photo shoot.
345
00:17:45,110 --> 00:17:46,430
I need an assistant for that.
346
00:17:47,430 --> 00:17:49,560
How dare you?
347
00:17:49,590 --> 00:17:50,800
That's not what I meant.
348
00:17:51,710 --> 00:17:54,280
All the other candidates have
companies and teams.
349
00:17:54,590 --> 00:17:56,190
I'm the only one who's alone.
350
00:17:56,350 --> 00:17:59,070
I'm asking my friends to help me out
to save money.
351
00:17:59,400 --> 00:18:00,470
You know right?
352
00:18:02,040 --> 00:18:04,880
I have no more friends. I just...
353
00:18:09,430 --> 00:18:10,800
You're all I have.
354
00:18:16,950 --> 00:18:18,160
This is the last time.
355
00:18:18,880 --> 00:18:20,280
This is really the last time.
356
00:18:20,280 --> 00:18:22,040
If you ever stand me up again,
357
00:18:23,040 --> 00:18:24,350
I'll never ask you anymore.
358
00:18:26,920 --> 00:18:30,310
Well, that depends on
my training program for next week.
359
00:18:30,710 --> 00:18:33,230
If I have nothing to do,
360
00:18:34,590 --> 00:18:35,430
I will consider it.
361
00:18:38,760 --> 00:18:39,230
Sure.
362
00:18:40,950 --> 00:18:42,040
Eat slower.
363
00:18:42,400 --> 00:18:44,710
Next week will be
my high-intensity training.
364
00:18:45,040 --> 00:18:46,430
I have to control my diet.
365
00:18:46,880 --> 00:18:49,350
This meal is my last feast
before the diet.
366
00:18:52,640 --> 00:18:55,350
So you're still joining the competition.
367
00:18:56,040 --> 00:18:57,350
I've always wanted to go.
368
00:18:57,830 --> 00:18:59,520
You know I won't change my decision.
369
00:18:59,800 --> 00:19:00,430
So,
370
00:19:01,430 --> 00:19:02,430
stop trying to persuade me.
371
00:19:11,070 --> 00:19:12,230
This afternoon.
372
00:19:13,640 --> 00:19:15,680
What did the little boy
in your class say?
373
00:19:17,350 --> 00:19:18,230
What do you like?
374
00:19:19,830 --> 00:19:20,830
I didn't hear clearly.
375
00:19:26,310 --> 00:19:27,310
He said,
376
00:19:27,920 --> 00:19:31,230
boys should give the girls they like
377
00:19:31,400 --> 00:19:33,040
rubber bands to tie their hair.
378
00:19:48,040 --> 00:19:48,760
Arrived.
379
00:19:53,680 --> 00:19:54,400
Xiaochun.
380
00:19:55,110 --> 00:19:56,280
Are you sure you heard
381
00:19:56,280 --> 00:19:57,880
what my mom said to Mr. Lin?
382
00:19:58,470 --> 00:20:00,040
It's true.
383
00:20:00,920 --> 00:20:02,950
Ms. Yu still cares about you.
384
00:20:03,350 --> 00:20:04,710
She even asked Mr. Lin
385
00:20:04,710 --> 00:20:06,520
for your training video.
386
00:20:07,350 --> 00:20:09,950
Although she is strict most of the time,
387
00:20:10,110 --> 00:20:12,520
but she's doing this for your own good.
388
00:20:12,760 --> 00:20:16,590
You two should stop arguing.
389
00:20:17,160 --> 00:20:19,920
Just talk to her
to clear up the misunderstanding.
390
00:20:20,350 --> 00:20:23,920
But I really don't know
how to bring it up.
391
00:20:26,470 --> 00:20:28,590
In that case, you can tell her
you need to change your clothes.
392
00:20:28,680 --> 00:20:31,160
Then you can incidentally talk to her.
393
00:20:31,190 --> 00:20:32,110
Will this work?
394
00:20:32,350 --> 00:20:34,110
Sure, I'll wait for you downstairs.
395
00:20:36,040 --> 00:20:36,800
Wait for me.
396
00:21:24,220 --> 00:21:25,900
[Ballet Training Plan]
397
00:21:34,580 --> 00:21:35,590
[Part 1: Reflections on Dance Rehearsal]
398
00:21:35,590 --> 00:21:37,710
(Ling Chen's most critical issue is)
399
00:21:37,920 --> 00:21:39,430
(relying solely on brute force.)
400
00:21:39,680 --> 00:21:41,520
(His movements lack a sense of grace.)
401
00:21:41,760 --> 00:21:43,310
(So does in the reality.)
402
00:21:43,920 --> 00:21:45,110
(Most problems)
403
00:21:45,560 --> 00:21:47,470
(can't be solved by stubbornness.)
404
00:22:36,280 --> 00:22:36,950
Xiaochun.
405
00:22:38,760 --> 00:22:39,590
How was it?
406
00:22:40,400 --> 00:22:42,230
Why did you come down so quickly?
407
00:22:42,280 --> 00:22:44,430
She's asleep. I'll ask her next time.
408
00:22:45,400 --> 00:22:45,800
Let's go back.
409
00:22:54,560 --> 00:22:55,280
Wait!
410
00:23:03,880 --> 00:23:06,350
I've written down something in here.
411
00:23:06,590 --> 00:23:08,040
It will be helpful for you.
412
00:23:25,590 --> 00:23:26,160
Mom.
413
00:23:30,430 --> 00:23:31,520
You don't have to worry about me.
414
00:23:32,110 --> 00:23:34,400
I learned a lot from Mr. Lin.
415
00:23:35,560 --> 00:23:38,040
Combining with what you taught me,
416
00:23:38,230 --> 00:23:39,560
I got a lot of ideas.
417
00:23:39,800 --> 00:23:40,880
Whatever you taught me,
418
00:23:42,110 --> 00:23:43,310
I will never forget.
419
00:23:48,470 --> 00:23:49,680
You chose your own path.
420
00:23:50,430 --> 00:23:51,430
You must take responsibility for it.
421
00:24:31,040 --> 00:24:32,710
I heard you want to challenge me.
422
00:24:34,800 --> 00:24:35,400
Sir,
423
00:24:35,800 --> 00:24:37,590
we're thinking of doing the same thing
we did last time.
424
00:24:37,640 --> 00:24:39,230
If we can push you over,
425
00:24:39,230 --> 00:24:39,830
can you consider
426
00:24:40,230 --> 00:24:42,590
to tell us the secret of Tai Chi?
427
00:24:43,310 --> 00:24:44,800
You're getting more courageous.
428
00:24:45,350 --> 00:24:46,590
Great. Come on.
429
00:24:59,160 --> 00:25:01,350
Well, then I won't make it easy on you.
430
00:25:01,350 --> 00:25:01,800
Sure!
431
00:25:06,880 --> 00:25:07,560
Be careful.
432
00:25:10,350 --> 00:25:11,280
I lost, sir.
433
00:25:11,280 --> 00:25:11,880
You didn't lose.
434
00:25:12,230 --> 00:25:13,230
You won this round.
435
00:25:14,160 --> 00:25:16,230
I asked you to learn from life.
436
00:25:16,520 --> 00:25:18,070
Looks like something happened recently.
437
00:25:20,040 --> 00:25:20,830
Here is the thing.
438
00:25:21,710 --> 00:25:24,110
Something happened
between my mom and I recently.
439
00:25:24,880 --> 00:25:25,470
Sir,
440
00:25:25,470 --> 00:25:28,710
my mom said I do everything
the hard way.
441
00:25:28,830 --> 00:25:30,230
She mentioned I always use brute force.
442
00:25:30,230 --> 00:25:32,230
Like the last time
when I sparred with you.
443
00:25:32,230 --> 00:25:33,160
Then, I thought,
444
00:25:33,190 --> 00:25:35,800
how should I use this force for my good?
445
00:25:36,160 --> 00:25:38,160
According to Tao Te Ching,
the Tao produced One,
446
00:25:38,160 --> 00:25:39,640
One produced Two, Two produced Three,
447
00:25:39,640 --> 00:25:40,710
Three produced all things.
448
00:25:40,800 --> 00:25:42,160
The Two here
449
00:25:42,190 --> 00:25:43,590
refers to yin and yang.
450
00:25:43,760 --> 00:25:45,830
The yin and yang are transformed
into all things in the world.
451
00:25:46,040 --> 00:25:48,430
Everything has two faces.
452
00:25:48,520 --> 00:25:49,560
Flexible overcomes the adamant,
453
00:25:49,560 --> 00:25:50,760
while the yielding overcomes the force.
454
00:25:51,040 --> 00:25:52,590
These are the ways to solve a problem.
455
00:25:53,310 --> 00:25:54,800
Flexible overcomes the adamant,
456
00:25:54,920 --> 00:25:56,430
while the yielding overcomes the force?
457
00:25:57,590 --> 00:25:58,310
Xiaochun.
458
00:25:58,430 --> 00:26:00,230
I think I know how we're going to dance.
459
00:26:01,920 --> 00:26:02,590
Thank you, Sir.
460
00:26:03,220 --> 00:26:05,760
[Department of Ballet]
461
00:26:05,760 --> 00:26:07,520
Ling Chen, your group will go first.
462
00:26:08,760 --> 00:26:09,190
Great.
463
00:27:00,560 --> 00:27:02,230
They changed the dance.
464
00:27:02,230 --> 00:27:02,880
Really?
465
00:27:43,040 --> 00:27:45,160
Great! Softer moves.
466
00:27:45,590 --> 00:27:48,280
You're finally using your heads.
467
00:27:51,590 --> 00:27:53,950
All right, take a break.
468
00:27:53,950 --> 00:27:54,760
Not bad.
469
00:27:58,350 --> 00:27:59,190
Cheers!
470
00:27:59,190 --> 00:28:02,400
Let's celebrate our successful decoding
of the modern dance code!
471
00:28:07,040 --> 00:28:07,680
Let's eat.
472
00:28:08,680 --> 00:28:10,470
I made an exception today.
I'll have stir-fry.
473
00:28:15,520 --> 00:28:17,070
Meat tastes the best.
474
00:28:18,760 --> 00:28:20,040
I'm sorry, Xiaochun.
475
00:28:20,470 --> 00:28:22,400
You have suffered a lot because of me.
476
00:28:22,520 --> 00:28:23,430
You couldn't eat
477
00:28:23,430 --> 00:28:24,640
and drink anything you like.
478
00:28:24,760 --> 00:28:27,310
No problem. I'm on my diet either.
479
00:28:27,400 --> 00:28:29,310
Mr. Lin won't punish me
to run laps every day any more.
480
00:28:38,760 --> 00:28:40,160
Our lovely savings account.
481
00:28:40,160 --> 00:28:41,920
[Happy Every Day]
One step closer to our goal.
482
00:28:43,040 --> 00:28:44,160
Such a fool.
483
00:28:44,800 --> 00:28:45,590
Continue eating.
484
00:28:55,040 --> 00:28:55,520
Here.
485
00:29:16,460 --> 00:29:21,540
♪Like being trapped on a rainy day♪
486
00:29:22,420 --> 00:29:26,500
♪Like sinking deep underwater♪
487
00:29:26,900 --> 00:29:31,940
♪The wind brushes against your face♪
488
00:29:32,820 --> 00:29:36,900
♪You haven't danced since then♪
489
00:29:40,620 --> 00:29:45,660
♪I cry out♪
490
00:29:46,420 --> 00:29:50,540
♪What will happen to you
when you disappear?♪
491
00:29:50,740 --> 00:29:55,900
♪You wobble♪
492
00:29:56,780 --> 00:30:01,140
♪You keep falling back♪
493
00:30:04,380 --> 00:30:07,300
♪Wait for me, I will save you♪
494
00:30:07,620 --> 00:30:10,220
♪Gently♪
495
00:30:10,660 --> 00:30:15,780
♪I hold you tight
at the edge of the world♪
496
00:30:16,620 --> 00:30:25,540
♪The stage awaits you
no matter how long it takes♪
497
00:30:28,460 --> 00:30:31,340
♪Wait for me, I will save you♪
498
00:30:31,780 --> 00:30:34,260
♪Let the rain drench us♪
499
00:30:34,780 --> 00:30:39,820
♪Showering away your painful memories,
I am by your side♪
500
00:30:40,460 --> 00:30:44,380
♪Your heart will heal up gradually♪
501
00:30:44,900 --> 00:30:54,140
♪A light is gleaming ahead,
I see you there♪
33556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.