All language subtitles for [MkvDrama.Org]Just.Dance.S01E14.x264.720p(1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,900 --> 00:00:27,580 ♪I choose not to lean on anything♪ 2 00:00:27,780 --> 00:00:29,660 ♪Instead, I grab the future in my hand♪ 3 00:00:29,860 --> 00:00:33,260 ♪Never loose my hold even when I fall♪ 4 00:00:33,380 --> 00:00:35,300 ♪The airy skirt twirls♪ 5 00:00:35,460 --> 00:00:37,260 ♪I leap on the dazzling stage♪ 6 00:00:37,460 --> 00:00:41,300 ♪Flowers bloom as promised amidst clamorous applause♪ 7 00:00:41,460 --> 00:00:45,140 ♪I believe everything is meant for the best♪ 8 00:00:45,340 --> 00:00:49,180 ♪Be brave, I voice my dream♪ 9 00:00:49,380 --> 00:00:52,740 ♪Be confident, I stand en pointe to touch the sky♪ 10 00:00:52,940 --> 00:00:56,380 ♪Stars are coming shining on my way♪ 11 00:00:56,620 --> 00:00:58,220 ♪The future will come into my open arms♪ 12 00:00:58,460 --> 00:01:00,180 ♪Do not wait for fate to knock on my door♪ 13 00:01:00,420 --> 00:01:01,860 ♪Youth is the time♪ 14 00:01:02,020 --> 00:01:03,980 ♪When we embrace splendors unknown♪ 15 00:01:04,180 --> 00:01:05,780 ♪The future will come into my open arms♪ 16 00:01:05,980 --> 00:01:08,020 ♪Never fear failures♪ 17 00:01:08,180 --> 00:01:12,180 ♪I will grace the world♪ 18 00:01:12,380 --> 00:01:14,020 ♪With my presence♪ 19 00:01:14,020 --> 00:01:16,820 [Just Dance] 20 00:01:16,860 --> 00:01:19,500 [Episode 14] [The secret of Tai Chi!] 21 00:01:21,680 --> 00:01:23,230 Lihua, have some fruit. 22 00:01:23,760 --> 00:01:25,720 I just bought some imported cherries. 23 00:01:26,310 --> 00:01:26,870 Thank you. 24 00:01:29,040 --> 00:01:31,160 I haven't properly thanked you 25 00:01:31,310 --> 00:01:33,000 for choosing our Manman to participate in the competition. 26 00:01:33,830 --> 00:01:35,040 Don't leave so soon later. 27 00:01:35,230 --> 00:01:36,630 Let me take you out for a nice meal. 28 00:01:36,760 --> 00:01:38,160 I've already eaten. 29 00:01:39,230 --> 00:01:39,950 I've heard 30 00:01:40,310 --> 00:01:42,400 that the old wound on Manman's foot hasn't healed yet. 31 00:01:42,760 --> 00:01:43,950 I came to check on her. 32 00:01:44,590 --> 00:01:46,120 Who told you that? 33 00:01:46,440 --> 00:01:48,190 Manman's foot has fully recovered. 34 00:01:48,190 --> 00:01:49,160 Don't worry. 35 00:01:52,040 --> 00:01:54,040 Please don't mind my next words. 36 00:01:54,400 --> 00:01:55,630 As Manman's teacher, 37 00:01:55,760 --> 00:01:57,160 I'm obligated to remind you. 38 00:01:57,720 --> 00:02:00,000 If you try to hide her injuries, 39 00:02:00,190 --> 00:02:02,480 it will not only affect the competition, 40 00:02:02,680 --> 00:02:04,230 but also harm her body even more. 41 00:02:04,760 --> 00:02:05,680 If it's serious, 42 00:02:06,120 --> 00:02:07,950 her career could be ruined. 43 00:02:08,590 --> 00:02:09,760 You're her mother. 44 00:02:10,040 --> 00:02:12,160 I hope you can understand the real situation. 45 00:02:13,830 --> 00:02:15,240 It's really not that bad. 46 00:02:15,720 --> 00:02:17,390 I know Manman's situation best. 47 00:02:17,910 --> 00:02:20,470 She's in a better state than she's ever been. 48 00:02:21,000 --> 00:02:23,750 I'm sure she'll be able to cooperate with your training. 49 00:02:24,030 --> 00:02:25,270 Go all out for the competition. 50 00:02:25,630 --> 00:02:26,360 I'm relieved. 51 00:02:26,720 --> 00:02:27,720 The reason I'm here today 52 00:02:27,830 --> 00:02:29,720 is only to check on Manman. 53 00:02:30,110 --> 00:02:31,360 After all, the competition is a small matter. 54 00:02:31,360 --> 00:02:33,110 Her body is the most important thing. 55 00:02:33,960 --> 00:02:34,750 Shu Ya, 56 00:02:35,520 --> 00:02:36,550 about Manman, 57 00:02:36,880 --> 00:02:38,520 I watched her grow up. 58 00:02:38,960 --> 00:02:40,360 I know her personality well. 59 00:02:40,880 --> 00:02:42,270 I'm afraid she pushed herself too hard. 60 00:02:44,670 --> 00:02:45,880 Manman is my daughter. 61 00:02:46,030 --> 00:02:47,160 I know her best. 62 00:02:47,670 --> 00:02:48,630 In the future, 63 00:02:48,670 --> 00:02:51,080 she's going to shine on the international stage. 64 00:02:51,830 --> 00:02:54,550 A minor injury won't affect her anyway. 65 00:02:55,880 --> 00:02:57,670 Lihua, I'm counting on you. 66 00:02:57,960 --> 00:02:58,520 This time, 67 00:02:58,880 --> 00:03:00,360 you mustn't feel sorry for her. 68 00:03:00,750 --> 00:03:02,670 Do whatever you have to do. 69 00:03:03,240 --> 00:03:05,390 She needs to suffer at times like these. 70 00:03:05,600 --> 00:03:07,080 Then she'll shine in the future. 71 00:03:28,120 --> 00:03:29,010 Hello. 72 00:03:30,550 --> 00:03:31,360 What are you doing here? 73 00:03:31,960 --> 00:03:33,270 I guess you're here. 74 00:03:34,670 --> 00:03:35,630 Anything? 75 00:03:36,360 --> 00:03:36,800 Oh, ya. 76 00:03:37,030 --> 00:03:37,800 Well... 77 00:03:38,080 --> 00:03:40,550 The children's dance training center Hong Jiaoyang is working part-time at 78 00:03:40,670 --> 00:03:41,960 just opened a new street dance class. 79 00:03:42,190 --> 00:03:43,470 That's where Da Xiong teaches. 80 00:03:43,600 --> 00:03:45,720 He'll be busy for the coming two days. 81 00:03:45,880 --> 00:03:47,440 So he asked me to cover his lessons. 82 00:03:47,750 --> 00:03:48,750 So I've been thinking... 83 00:03:49,550 --> 00:03:50,600 If you are free, 84 00:03:51,000 --> 00:03:51,910 come and join us. 85 00:03:52,910 --> 00:03:55,750 Let's dance with the kids and relax. 86 00:03:57,830 --> 00:03:58,550 Forget about it. 87 00:03:59,390 --> 00:04:00,360 My competition is around the corner. 88 00:04:00,550 --> 00:04:01,360 During my rest, 89 00:04:01,360 --> 00:04:03,080 I've missed a long time of training. 90 00:04:03,320 --> 00:04:04,670 I need to get back on my foot. 91 00:04:05,030 --> 00:04:06,000 I can't join you guys. 92 00:04:06,030 --> 00:04:08,080 You still have to participate in the competition, don't you? 93 00:04:08,470 --> 00:04:10,030 Didn't the doctor tell you? 94 00:04:10,520 --> 00:04:13,000 Your current condition is not suitable for competition. 95 00:04:13,190 --> 00:04:14,670 Did Ling Chen tell you this? 96 00:04:15,190 --> 00:04:16,830 It makes me angry to talk about it. 97 00:04:17,110 --> 00:04:18,320 You've colluded with Ling Chen. 98 00:04:18,320 --> 00:04:19,630 Tricking me into going to the hospital for a checkup. 99 00:04:20,440 --> 00:04:21,750 Who do you think you are? 100 00:04:24,200 --> 00:04:26,230 I care about you. 101 00:04:26,640 --> 00:04:29,070 The most crucial thing for you now is to get well. 102 00:04:29,200 --> 00:04:31,230 Missing a competition is no big deal. 103 00:04:32,000 --> 00:04:33,440 No big deal? 104 00:04:33,760 --> 00:04:35,110 That's easy for you to say! 105 00:04:35,350 --> 00:04:36,920 A chance to this competition, 106 00:04:36,920 --> 00:04:38,000 do you know how long I've been waiting? 107 00:04:38,390 --> 00:04:40,550 In the end, I could only replace Ling Chen's place! 108 00:04:41,110 --> 00:04:43,230 International Ballet Competition is the most important thing for me. 109 00:04:43,510 --> 00:04:45,110 You and Ling Chen, leave me alone. 110 00:04:45,390 --> 00:04:46,920 I know my own body. 111 00:04:46,950 --> 00:04:49,110 What if I tell the teacher about the diagnosis results? 112 00:04:49,110 --> 00:04:50,510 If you do that, 113 00:04:50,790 --> 00:04:52,000 we're not friends anymore. 114 00:04:52,320 --> 00:04:53,600 We can't even be classmates anymore. 115 00:04:58,160 --> 00:04:59,440 Like you said before. 116 00:04:59,920 --> 00:05:01,480 There's no such thing as people living in two worlds. 117 00:05:02,160 --> 00:05:04,160 We're all living in the same world. 118 00:05:05,070 --> 00:05:06,760 But my choices are different from yours. 119 00:05:07,320 --> 00:05:08,640 I don't expect you to understand. 120 00:05:09,480 --> 00:05:10,830 But you should at least get out of my way. 121 00:05:12,920 --> 00:05:13,720 Don't worry. 122 00:05:15,350 --> 00:05:16,760 I won't get in your way again. 123 00:06:06,790 --> 00:06:07,320 Ling Chen! 124 00:06:08,720 --> 00:06:09,790 What happened? 125 00:06:12,040 --> 00:06:13,070 I'm sorry, sir. 126 00:06:13,390 --> 00:06:14,390 I put into the scene deeply. 127 00:06:17,390 --> 00:06:18,880 Okay, that's it for today. 128 00:06:19,350 --> 00:06:20,440 Go rest. 129 00:06:21,440 --> 00:06:22,230 Thank you. 130 00:06:22,880 --> 00:06:24,230 The others take a break. 131 00:06:26,390 --> 00:06:27,070 Shi Xiaochun. 132 00:06:27,390 --> 00:06:29,200 Meet me in my office after class. 133 00:06:29,200 --> 00:06:30,110 Yes, sir. 134 00:06:32,880 --> 00:06:33,950 Are you okay? 135 00:06:38,950 --> 00:06:39,950 What happened to Ling Chen? 136 00:06:41,790 --> 00:06:42,950 Ask him yourself. 137 00:06:42,950 --> 00:06:44,760 I'm not the worm in his stomach. 138 00:06:45,040 --> 00:06:46,040 I don't believe that. 139 00:06:46,600 --> 00:06:48,160 He's stuck. 140 00:06:48,350 --> 00:06:49,510 You must guide him. 141 00:06:49,880 --> 00:06:51,160 Can't you see? 142 00:06:51,320 --> 00:06:53,000 His problem isn't dancing. 143 00:06:53,350 --> 00:06:55,270 If you don't solve the problems between you and Ling Chen, 144 00:06:55,270 --> 00:06:56,270 he will get stuck forever. 145 00:06:56,390 --> 00:06:59,320 Help me to look after him. 146 00:07:00,200 --> 00:07:00,640 By the way, 147 00:07:01,550 --> 00:07:02,230 I did something. 148 00:07:02,350 --> 00:07:05,230 I've recorded his performances in previous class as a video. 149 00:07:07,950 --> 00:07:08,390 Fine. 150 00:07:08,640 --> 00:07:10,510 I'll delete it if you don't watch it. 151 00:07:10,510 --> 00:07:11,230 Give it to me. 152 00:07:12,670 --> 00:07:15,320 Obviously, you're so concerned. 153 00:07:15,350 --> 00:07:17,040 Why are you so angry with your own son? 154 00:07:17,040 --> 00:07:18,040 Stop talking. 155 00:07:23,390 --> 00:07:24,350 When did you get here? 156 00:07:24,350 --> 00:07:26,440 I was just passing by. 157 00:07:26,440 --> 00:07:27,390 Perfect, I have something to discuss with you. 158 00:07:34,510 --> 00:07:35,110 Xiaochun, 159 00:07:35,200 --> 00:07:35,790 let me ask you something. 160 00:07:36,040 --> 00:07:37,670 What have you and Ling Chen been up to lately? 161 00:07:38,230 --> 00:07:39,720 Nothing. 162 00:07:41,160 --> 00:07:43,300 Practicing. As you said. 163 00:07:43,320 --> 00:07:45,880 We've been practicing Tai Chi lately. 164 00:07:47,950 --> 00:07:51,160 I think his condition has worsened. 165 00:07:51,480 --> 00:07:53,550 Don't you think we're in better shape? 166 00:07:53,550 --> 00:07:54,600 Can't you see? 167 00:07:54,600 --> 00:07:56,390 His condition is getting uncontrollable. 168 00:07:58,760 --> 00:07:59,600 I think. 169 00:07:59,760 --> 00:08:01,070 He has finally managed 170 00:08:01,070 --> 00:08:02,920 to break free from his mother's control. 171 00:08:03,200 --> 00:08:05,390 He can finally dance as he pleases. 172 00:08:05,600 --> 00:08:07,510 He's eager to prove himself with this dance. 173 00:08:08,110 --> 00:08:10,670 Sir, you should tell him yourself. 174 00:08:11,200 --> 00:08:12,200 Are you stupid? 175 00:08:12,390 --> 00:08:15,230 This is the time when he needs you the most. 176 00:08:16,480 --> 00:08:17,320 Me? 177 00:08:17,320 --> 00:08:17,790 Yes! 178 00:08:18,720 --> 00:08:19,270 Think about it. 179 00:08:19,920 --> 00:08:21,390 He fully incorporated his real emotions 180 00:08:21,390 --> 00:08:23,320 into his dance. 181 00:08:23,510 --> 00:08:25,320 He's not listening to anyone right now. 182 00:08:25,720 --> 00:08:28,670 You're the only one who can lead him. 183 00:08:29,440 --> 00:08:30,440 Don't you forget? 184 00:08:30,950 --> 00:08:32,350 He's helped you many times. 185 00:08:32,760 --> 00:08:34,350 Now it's your turn to help him. 186 00:08:35,600 --> 00:08:36,110 Go for it! 187 00:08:40,020 --> 00:08:41,860 [Female Dormitory] 188 00:08:41,860 --> 00:08:43,960 [Happiness every day] [Lovely savings account] 189 00:08:43,960 --> 00:08:46,590 I love you, Oppa. 190 00:08:47,320 --> 00:08:48,230 Oppa. 191 00:08:48,880 --> 00:08:50,790 Don't go. 192 00:08:53,590 --> 00:08:55,080 Here she again. 193 00:08:56,030 --> 00:08:59,910 Hong, keep your voice down. I'm writing down my spending. 194 00:09:00,350 --> 00:09:01,640 It's too sad. 195 00:09:02,080 --> 00:09:04,760 It's like picking candy out of a glass. 196 00:09:04,880 --> 00:09:06,880 My little heart. 197 00:09:09,200 --> 00:09:13,000 You're quite tender-hearted. 198 00:09:13,640 --> 00:09:15,320 Look at your teary eyes. 199 00:09:17,150 --> 00:09:19,110 I'm not! 200 00:09:19,520 --> 00:09:21,790 Now, only a sweet 201 00:09:21,840 --> 00:09:23,350 and cold milk tea 202 00:09:23,350 --> 00:09:25,710 can soothe my broken heart. 203 00:09:27,030 --> 00:09:28,150 Do you want to join me? 204 00:09:28,320 --> 00:09:28,880 No, thanks. 205 00:09:29,200 --> 00:09:30,110 Ordering by myself, 206 00:09:30,110 --> 00:09:32,030 I can't meet the minimum delivery order. 207 00:09:32,590 --> 00:09:35,280 Go away. Don't tempt me. 208 00:09:35,590 --> 00:09:37,550 I'm serious about saving money. 209 00:09:38,150 --> 00:09:39,400 What are you saving for? 210 00:09:39,400 --> 00:09:41,280 He hasn't been in a great mood lately. 211 00:09:41,320 --> 00:09:41,880 So... 212 00:09:41,880 --> 00:09:43,150 We need to save up 213 00:09:43,150 --> 00:09:45,230 to see my favorite dance drama. 214 00:09:45,400 --> 00:09:46,790 That's bad logic. 215 00:09:47,320 --> 00:09:48,960 Ling Chen is in a bad mood. 216 00:09:50,030 --> 00:09:52,030 But you're going to see your favorite dance drama with him? 217 00:09:52,520 --> 00:09:54,000 You don't get it. 218 00:09:55,030 --> 00:09:56,590 You've never been in love. 219 00:09:56,790 --> 00:09:59,790 Ling Chen is happy when I'm happy. 220 00:09:59,960 --> 00:10:02,550 So this is how it's going to be. 221 00:10:04,200 --> 00:10:05,590 Shi Xiaochun. 222 00:10:06,280 --> 00:10:06,640 What? 223 00:10:06,640 --> 00:10:07,910 Stop showing off your relationship! 224 00:10:08,350 --> 00:10:09,470 Stop showing off! 225 00:10:09,470 --> 00:10:10,960 Alright. 226 00:10:12,910 --> 00:10:13,230 You! 227 00:10:14,150 --> 00:10:15,000 Wait and see! 228 00:10:16,740 --> 00:10:20,260 [Ticket price: 1988 yuan/ 2188 yuan/ 4988 yuan] 229 00:10:20,260 --> 00:10:21,940 [Wallet balance: 115 yuan] 230 00:11:30,030 --> 00:11:30,640 Miss. 231 00:11:32,350 --> 00:11:33,030 Ms. Yu! 232 00:11:35,520 --> 00:11:36,960 I'm done with the last dance. 233 00:11:37,790 --> 00:11:39,590 Well, that's it for today. 234 00:11:40,080 --> 00:11:41,110 I'll emphasize it again. 235 00:11:41,470 --> 00:11:43,550 Our registration form has already been submitted. 236 00:11:43,840 --> 00:11:44,910 Which means, 237 00:11:44,910 --> 00:11:46,960 we've begun our preparation for the competition. 238 00:11:47,030 --> 00:11:49,080 The next training session is going to be very intense. 239 00:11:49,400 --> 00:11:50,710 Prepare yourself. 240 00:11:51,670 --> 00:11:52,470 Got it. 241 00:11:53,030 --> 00:11:54,350 Relax before you go. 242 00:11:54,350 --> 00:11:56,440 I'll see you tomorrow at 8 a.m. in the small rehearsal hall. 243 00:11:56,520 --> 00:11:57,960 Okay. Bye, Miss. 244 00:12:32,620 --> 00:12:34,020 [Xiao Bu] 245 00:12:37,910 --> 00:12:39,790 (Old partners are the most reliable.) 246 00:12:43,700 --> 00:12:45,540 [Diaodiao Street] 247 00:12:45,540 --> 00:12:48,260 [Chenxi Dance] 248 00:12:51,640 --> 00:12:54,640 How did I get here? I'm so stupid. 249 00:13:01,790 --> 00:13:03,880 What are you doing alone here, kid? 250 00:13:03,960 --> 00:13:05,000 Where are your parents? 251 00:13:05,840 --> 00:13:07,150 I don't know. 252 00:13:07,350 --> 00:13:08,710 Then why are you here? 253 00:13:09,200 --> 00:13:11,230 I take dance lessons at Chenxi Dance. 254 00:13:17,080 --> 00:13:18,030 Hey, boy. 255 00:13:20,550 --> 00:13:21,670 Is your mom still at work? 256 00:13:23,790 --> 00:13:24,640 I'll wait together with you. 257 00:13:29,840 --> 00:13:31,280 You're a little boy. 258 00:13:31,590 --> 00:13:32,960 What are you doing with so many rubber bands? 259 00:13:33,880 --> 00:13:35,230 To tie hairs. 260 00:13:35,710 --> 00:13:36,280 Here you go. 261 00:13:36,280 --> 00:13:37,320 Alright. 262 00:13:38,030 --> 00:13:38,790 Thanks. 263 00:13:39,760 --> 00:13:40,400 Is it okay? 264 00:13:42,550 --> 00:13:46,230 Sir, is the girl who came here today your girlfriend? 265 00:13:47,960 --> 00:13:49,110 No, she isn't. 266 00:13:51,230 --> 00:13:53,280 Do you have someone that you like? 267 00:13:55,640 --> 00:13:57,440 You little kiddo. 268 00:13:57,710 --> 00:14:00,400 That's an adult matter. Why do you ask so many questions? 269 00:14:00,400 --> 00:14:02,440 Is the girl that you like pretty? 270 00:14:05,960 --> 00:14:06,550 Yes, she is. 271 00:14:06,710 --> 00:14:08,590 I'm sure she is not as pretty as Mian Mian. 272 00:14:10,200 --> 00:14:11,760 Who's Mian Mian? 273 00:14:12,030 --> 00:14:14,150 Mian Mian is the prettiest girl in our class. 274 00:14:15,280 --> 00:14:17,790 I could feel you weren't happy today. 275 00:14:17,790 --> 00:14:20,400 Is it because that girl didn't come? 276 00:14:22,670 --> 00:14:25,550 You're just a little kiddo. 277 00:14:26,440 --> 00:14:27,880 How do you know everything? 278 00:14:29,230 --> 00:14:30,470 Baby, is this the place? 279 00:14:35,790 --> 00:14:36,670 What are you doing here? 280 00:14:36,790 --> 00:14:38,880 I was just passing by. 281 00:14:39,230 --> 00:14:40,790 Then I met this little girl. 282 00:14:40,840 --> 00:14:42,080 She told me she's from this program. 283 00:14:42,080 --> 00:14:43,280 So I sent her over. 284 00:14:44,110 --> 00:14:45,470 Were you lost? 285 00:14:45,590 --> 00:14:49,550 Don't be afraid. The teachers will help you find your parents. 286 00:14:49,880 --> 00:14:52,880 For you. This would look great in your hair. 287 00:14:55,640 --> 00:14:58,080 He's got a lot of rubber bands. 288 00:14:58,080 --> 00:14:59,230 So this is what he does. 289 00:15:00,760 --> 00:15:02,880 Now that she is safe and sound, I'll leave first. 290 00:15:02,880 --> 00:15:04,280 Try to contact her family. 291 00:15:06,790 --> 00:15:07,590 Wait. 292 00:15:10,790 --> 00:15:11,440 You... 293 00:15:12,590 --> 00:15:14,400 Did you purposely come to see my class? 294 00:15:16,030 --> 00:15:16,670 I don't care. 295 00:15:16,670 --> 00:15:18,470 Who wants to look at that touchy-feely dance of yours. 296 00:15:18,640 --> 00:15:19,200 I'm leaving now. 297 00:15:21,350 --> 00:15:22,710 Miss. 298 00:15:23,400 --> 00:15:24,790 Mr. Xiao said 299 00:15:24,840 --> 00:15:29,200 the girl he likes didn't come to see him dance. 300 00:15:29,200 --> 00:15:30,910 He's not happy. 301 00:15:31,150 --> 00:15:33,550 If you know that girl, 302 00:15:33,550 --> 00:15:35,520 can you tell her that? 303 00:15:35,840 --> 00:15:37,400 Please? 304 00:15:38,350 --> 00:15:40,080 You've exposed my everything. 305 00:15:40,080 --> 00:15:42,400 Please... 306 00:15:42,520 --> 00:15:43,440 Okay. 307 00:15:44,350 --> 00:15:45,150 Chen. 308 00:15:45,550 --> 00:15:47,150 Sorry, I'm late. 309 00:15:47,200 --> 00:15:47,840 It's alright. 310 00:15:47,840 --> 00:15:48,790 Say goodbye to teacher. 311 00:15:49,110 --> 00:15:49,760 Bye bye. 312 00:15:49,790 --> 00:15:50,470 Bye bye. 313 00:15:50,710 --> 00:15:51,150 Bye bye. 314 00:15:53,880 --> 00:15:54,550 Qian Qian! 315 00:15:54,960 --> 00:15:55,960 Ms. Hong. 316 00:15:56,520 --> 00:15:58,640 Where have you been? You scared me. 317 00:16:01,880 --> 00:16:02,910 Thank you. 318 00:16:03,520 --> 00:16:04,230 It's nothing. 319 00:16:04,760 --> 00:16:06,350 I didn't know she is your student. 320 00:16:06,710 --> 00:16:08,030 Otherwise, I'd have sent her to you. 321 00:16:08,550 --> 00:16:10,790 Then we'll go first. 322 00:16:11,280 --> 00:16:12,030 Qian Qian, come on. 323 00:16:23,080 --> 00:16:24,000 Let me buy you dinner. 324 00:16:25,550 --> 00:16:27,880 Thank you for the good deed you did today. 325 00:16:32,710 --> 00:16:33,230 Let's go. 326 00:16:42,760 --> 00:16:44,840 I've never seen you eat something sweet. 327 00:16:45,280 --> 00:16:46,350 What's wrong with you? 328 00:16:47,840 --> 00:16:49,710 I'm in a good mood. Nothing's wrong. 329 00:16:50,080 --> 00:16:52,150 Sure, as long as you're happy. 330 00:16:52,440 --> 00:16:54,150 You can have as much as you want. 331 00:17:08,520 --> 00:17:09,470 Your dance partner 332 00:17:09,790 --> 00:17:10,680 is quite pretty. 333 00:17:11,920 --> 00:17:14,560 I don't think so. 334 00:17:15,400 --> 00:17:17,160 You should ask her to be your dance partner again next time. 335 00:17:17,920 --> 00:17:20,310 If you hadn't stood me up, I wouldn't ask her. 336 00:17:20,560 --> 00:17:22,710 You and Ling Chen tricked me to the hospital. 337 00:17:23,230 --> 00:17:24,430 You guys made me mad first. 338 00:17:24,560 --> 00:17:25,190 You deserved it. 339 00:17:33,040 --> 00:17:33,710 What if... 340 00:17:34,710 --> 00:17:36,110 I ask you one more time. 341 00:17:36,560 --> 00:17:37,430 Will you come? 342 00:17:38,640 --> 00:17:39,520 What? 343 00:17:40,400 --> 00:17:42,400 In a couple of days, 344 00:17:42,710 --> 00:17:44,110 I have a magazine photo shoot. 345 00:17:45,110 --> 00:17:46,430 I need an assistant for that. 346 00:17:47,430 --> 00:17:49,560 How dare you? 347 00:17:49,590 --> 00:17:50,800 That's not what I meant. 348 00:17:51,710 --> 00:17:54,280 All the other candidates have companies and teams. 349 00:17:54,590 --> 00:17:56,190 I'm the only one who's alone. 350 00:17:56,350 --> 00:17:59,070 I'm asking my friends to help me out to save money. 351 00:17:59,400 --> 00:18:00,470 You know right? 352 00:18:02,040 --> 00:18:04,880 I have no more friends. I just... 353 00:18:09,430 --> 00:18:10,800 You're all I have. 354 00:18:16,950 --> 00:18:18,160 This is the last time. 355 00:18:18,880 --> 00:18:20,280 This is really the last time. 356 00:18:20,280 --> 00:18:22,040 If you ever stand me up again, 357 00:18:23,040 --> 00:18:24,350 I'll never ask you anymore. 358 00:18:26,920 --> 00:18:30,310 Well, that depends on my training program for next week. 359 00:18:30,710 --> 00:18:33,230 If I have nothing to do, 360 00:18:34,590 --> 00:18:35,430 I will consider it. 361 00:18:38,760 --> 00:18:39,230 Sure. 362 00:18:40,950 --> 00:18:42,040 Eat slower. 363 00:18:42,400 --> 00:18:44,710 Next week will be my high-intensity training. 364 00:18:45,040 --> 00:18:46,430 I have to control my diet. 365 00:18:46,880 --> 00:18:49,350 This meal is my last feast before the diet. 366 00:18:52,640 --> 00:18:55,350 So you're still joining the competition. 367 00:18:56,040 --> 00:18:57,350 I've always wanted to go. 368 00:18:57,830 --> 00:18:59,520 You know I won't change my decision. 369 00:18:59,800 --> 00:19:00,430 So, 370 00:19:01,430 --> 00:19:02,430 stop trying to persuade me. 371 00:19:11,070 --> 00:19:12,230 This afternoon. 372 00:19:13,640 --> 00:19:15,680 What did the little boy in your class say? 373 00:19:17,350 --> 00:19:18,230 What do you like? 374 00:19:19,830 --> 00:19:20,830 I didn't hear clearly. 375 00:19:26,310 --> 00:19:27,310 He said, 376 00:19:27,920 --> 00:19:31,230 boys should give the girls they like 377 00:19:31,400 --> 00:19:33,040 rubber bands to tie their hair. 378 00:19:48,040 --> 00:19:48,760 Arrived. 379 00:19:53,680 --> 00:19:54,400 Xiaochun. 380 00:19:55,110 --> 00:19:56,280 Are you sure you heard 381 00:19:56,280 --> 00:19:57,880 what my mom said to Mr. Lin? 382 00:19:58,470 --> 00:20:00,040 It's true. 383 00:20:00,920 --> 00:20:02,950 Ms. Yu still cares about you. 384 00:20:03,350 --> 00:20:04,710 She even asked Mr. Lin 385 00:20:04,710 --> 00:20:06,520 for your training video. 386 00:20:07,350 --> 00:20:09,950 Although she is strict most of the time, 387 00:20:10,110 --> 00:20:12,520 but she's doing this for your own good. 388 00:20:12,760 --> 00:20:16,590 You two should stop arguing. 389 00:20:17,160 --> 00:20:19,920 Just talk to her to clear up the misunderstanding. 390 00:20:20,350 --> 00:20:23,920 But I really don't know how to bring it up. 391 00:20:26,470 --> 00:20:28,590 In that case, you can tell her you need to change your clothes. 392 00:20:28,680 --> 00:20:31,160 Then you can incidentally talk to her. 393 00:20:31,190 --> 00:20:32,110 Will this work? 394 00:20:32,350 --> 00:20:34,110 Sure, I'll wait for you downstairs. 395 00:20:36,040 --> 00:20:36,800 Wait for me. 396 00:21:24,220 --> 00:21:25,900 [Ballet Training Plan] 397 00:21:34,580 --> 00:21:35,590 [Part 1: Reflections on Dance Rehearsal] 398 00:21:35,590 --> 00:21:37,710 (Ling Chen's most critical issue is) 399 00:21:37,920 --> 00:21:39,430 (relying solely on brute force.) 400 00:21:39,680 --> 00:21:41,520 (His movements lack a sense of grace.) 401 00:21:41,760 --> 00:21:43,310 (So does in the reality.) 402 00:21:43,920 --> 00:21:45,110 (Most problems) 403 00:21:45,560 --> 00:21:47,470 (can't be solved by stubbornness.) 404 00:22:36,280 --> 00:22:36,950 Xiaochun. 405 00:22:38,760 --> 00:22:39,590 How was it? 406 00:22:40,400 --> 00:22:42,230 Why did you come down so quickly? 407 00:22:42,280 --> 00:22:44,430 She's asleep. I'll ask her next time. 408 00:22:45,400 --> 00:22:45,800 Let's go back. 409 00:22:54,560 --> 00:22:55,280 Wait! 410 00:23:03,880 --> 00:23:06,350 I've written down something in here. 411 00:23:06,590 --> 00:23:08,040 It will be helpful for you. 412 00:23:25,590 --> 00:23:26,160 Mom. 413 00:23:30,430 --> 00:23:31,520 You don't have to worry about me. 414 00:23:32,110 --> 00:23:34,400 I learned a lot from Mr. Lin. 415 00:23:35,560 --> 00:23:38,040 Combining with what you taught me, 416 00:23:38,230 --> 00:23:39,560 I got a lot of ideas. 417 00:23:39,800 --> 00:23:40,880 Whatever you taught me, 418 00:23:42,110 --> 00:23:43,310 I will never forget. 419 00:23:48,470 --> 00:23:49,680 You chose your own path. 420 00:23:50,430 --> 00:23:51,430 You must take responsibility for it. 421 00:24:31,040 --> 00:24:32,710 I heard you want to challenge me. 422 00:24:34,800 --> 00:24:35,400 Sir, 423 00:24:35,800 --> 00:24:37,590 we're thinking of doing the same thing we did last time. 424 00:24:37,640 --> 00:24:39,230 If we can push you over, 425 00:24:39,230 --> 00:24:39,830 can you consider 426 00:24:40,230 --> 00:24:42,590 to tell us the secret of Tai Chi? 427 00:24:43,310 --> 00:24:44,800 You're getting more courageous. 428 00:24:45,350 --> 00:24:46,590 Great. Come on. 429 00:24:59,160 --> 00:25:01,350 Well, then I won't make it easy on you. 430 00:25:01,350 --> 00:25:01,800 Sure! 431 00:25:06,880 --> 00:25:07,560 Be careful. 432 00:25:10,350 --> 00:25:11,280 I lost, sir. 433 00:25:11,280 --> 00:25:11,880 You didn't lose. 434 00:25:12,230 --> 00:25:13,230 You won this round. 435 00:25:14,160 --> 00:25:16,230 I asked you to learn from life. 436 00:25:16,520 --> 00:25:18,070 Looks like something happened recently. 437 00:25:20,040 --> 00:25:20,830 Here is the thing. 438 00:25:21,710 --> 00:25:24,110 Something happened between my mom and I recently. 439 00:25:24,880 --> 00:25:25,470 Sir, 440 00:25:25,470 --> 00:25:28,710 my mom said I do everything the hard way. 441 00:25:28,830 --> 00:25:30,230 She mentioned I always use brute force. 442 00:25:30,230 --> 00:25:32,230 Like the last time when I sparred with you. 443 00:25:32,230 --> 00:25:33,160 Then, I thought, 444 00:25:33,190 --> 00:25:35,800 how should I use this force for my good? 445 00:25:36,160 --> 00:25:38,160 According to Tao Te Ching, the Tao produced One, 446 00:25:38,160 --> 00:25:39,640 One produced Two, Two produced Three, 447 00:25:39,640 --> 00:25:40,710 Three produced all things. 448 00:25:40,800 --> 00:25:42,160 The Two here 449 00:25:42,190 --> 00:25:43,590 refers to yin and yang. 450 00:25:43,760 --> 00:25:45,830 The yin and yang are transformed into all things in the world. 451 00:25:46,040 --> 00:25:48,430 Everything has two faces. 452 00:25:48,520 --> 00:25:49,560 Flexible overcomes the adamant, 453 00:25:49,560 --> 00:25:50,760 while the yielding overcomes the force. 454 00:25:51,040 --> 00:25:52,590 These are the ways to solve a problem. 455 00:25:53,310 --> 00:25:54,800 Flexible overcomes the adamant, 456 00:25:54,920 --> 00:25:56,430 while the yielding overcomes the force? 457 00:25:57,590 --> 00:25:58,310 Xiaochun. 458 00:25:58,430 --> 00:26:00,230 I think I know how we're going to dance. 459 00:26:01,920 --> 00:26:02,590 Thank you, Sir. 460 00:26:03,220 --> 00:26:05,760 [Department of Ballet] 461 00:26:05,760 --> 00:26:07,520 Ling Chen, your group will go first. 462 00:26:08,760 --> 00:26:09,190 Great. 463 00:27:00,560 --> 00:27:02,230 They changed the dance. 464 00:27:02,230 --> 00:27:02,880 Really? 465 00:27:43,040 --> 00:27:45,160 Great! Softer moves. 466 00:27:45,590 --> 00:27:48,280 You're finally using your heads. 467 00:27:51,590 --> 00:27:53,950 All right, take a break. 468 00:27:53,950 --> 00:27:54,760 Not bad. 469 00:27:58,350 --> 00:27:59,190 Cheers! 470 00:27:59,190 --> 00:28:02,400 Let's celebrate our successful decoding of the modern dance code! 471 00:28:07,040 --> 00:28:07,680 Let's eat. 472 00:28:08,680 --> 00:28:10,470 I made an exception today. I'll have stir-fry. 473 00:28:15,520 --> 00:28:17,070 Meat tastes the best. 474 00:28:18,760 --> 00:28:20,040 I'm sorry, Xiaochun. 475 00:28:20,470 --> 00:28:22,400 You have suffered a lot because of me. 476 00:28:22,520 --> 00:28:23,430 You couldn't eat 477 00:28:23,430 --> 00:28:24,640 and drink anything you like. 478 00:28:24,760 --> 00:28:27,310 No problem. I'm on my diet either. 479 00:28:27,400 --> 00:28:29,310 Mr. Lin won't punish me to run laps every day any more. 480 00:28:38,760 --> 00:28:40,160 Our lovely savings account. 481 00:28:40,160 --> 00:28:41,920 [Happy Every Day] One step closer to our goal. 482 00:28:43,040 --> 00:28:44,160 Such a fool. 483 00:28:44,800 --> 00:28:45,590 Continue eating. 484 00:28:55,040 --> 00:28:55,520 Here. 485 00:29:16,460 --> 00:29:21,540 ♪Like being trapped on a rainy day♪ 486 00:29:22,420 --> 00:29:26,500 ♪Like sinking deep underwater♪ 487 00:29:26,900 --> 00:29:31,940 ♪The wind brushes against your face♪ 488 00:29:32,820 --> 00:29:36,900 ♪You haven't danced since then♪ 489 00:29:40,620 --> 00:29:45,660 ♪I cry out♪ 490 00:29:46,420 --> 00:29:50,540 ♪What will happen to you when you disappear?♪ 491 00:29:50,740 --> 00:29:55,900 ♪You wobble♪ 492 00:29:56,780 --> 00:30:01,140 ♪You keep falling back♪ 493 00:30:04,380 --> 00:30:07,300 ♪Wait for me, I will save you♪ 494 00:30:07,620 --> 00:30:10,220 ♪Gently♪ 495 00:30:10,660 --> 00:30:15,780 ♪I hold you tight at the edge of the world♪ 496 00:30:16,620 --> 00:30:25,540 ♪The stage awaits you no matter how long it takes♪ 497 00:30:28,460 --> 00:30:31,340 ♪Wait for me, I will save you♪ 498 00:30:31,780 --> 00:30:34,260 ♪Let the rain drench us♪ 499 00:30:34,780 --> 00:30:39,820 ♪Showering away your painful memories, I am by your side♪ 500 00:30:40,460 --> 00:30:44,380 ♪Your heart will heal up gradually♪ 501 00:30:44,900 --> 00:30:54,140 ♪A light is gleaming ahead, I see you there♪ 33556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.