Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,900 --> 00:00:27,580
♪I choose not to lean on anything♪
2
00:00:27,780 --> 00:00:29,660
♪Instead, I grab the future in my hand♪
3
00:00:29,860 --> 00:00:33,260
♪Never loose my hold even when I fall♪
4
00:00:33,380 --> 00:00:35,300
♪The airy skirt twirls♪
5
00:00:35,460 --> 00:00:37,260
♪I leap on the dazzling stage♪
6
00:00:37,460 --> 00:00:41,300
♪Flowers bloom as promised
amidst clamorous applause♪
7
00:00:41,460 --> 00:00:45,140
♪I believe everything
is meant for the best♪
8
00:00:45,340 --> 00:00:49,180
♪Be brave, I voice my dream♪
9
00:00:49,380 --> 00:00:52,740
♪Be confident,
I stand en pointe to touch the sky♪
10
00:00:52,940 --> 00:00:56,380
♪Stars are coming shining on my way♪
11
00:00:56,620 --> 00:00:58,220
♪The future will come into my open arms♪
12
00:00:58,460 --> 00:01:00,180
♪Do not wait for fate
to knock on my door♪
13
00:01:00,420 --> 00:01:01,860
♪Youth is the time♪
14
00:01:02,020 --> 00:01:03,980
♪When we embrace splendors unknown♪
15
00:01:04,180 --> 00:01:05,780
♪The future will come into my open arms♪
16
00:01:05,980 --> 00:01:08,020
♪Never fear failures♪
17
00:01:11,940 --> 00:01:13,940
♪With my presence♪
18
00:01:13,940 --> 00:01:16,820
[Just Dance]
19
00:01:16,860 --> 00:01:19,500
[Episode 12]
[Once again, back to zero!]
20
00:01:20,190 --> 00:01:22,080
Contemporary ballet
relies on realization.
21
00:01:22,510 --> 00:01:24,080
You have to feel it for yourselves.
22
00:01:25,040 --> 00:01:26,190
I'll start with a demonstration.
23
00:01:26,630 --> 00:01:27,630
Please look carefully.
24
00:01:30,480 --> 00:01:32,000
The first move is to get on your knees.
25
00:01:32,360 --> 00:01:33,630
The second one, lie down.
26
00:01:34,230 --> 00:01:37,230
The third, kneeling up.
The fourth, quick rise.
27
00:01:40,230 --> 00:01:42,480
Is there anyone who doesn't understand
and needs to ask a question?
28
00:01:44,310 --> 00:01:47,120
Okay, you've got 20 minutes to practice.
29
00:01:47,510 --> 00:01:48,160
Dismiss.
30
00:01:51,590 --> 00:01:53,590
It doesn't conform to gravity.
31
00:01:53,680 --> 00:01:55,040
How did she do it?
32
00:01:55,040 --> 00:01:56,080
Just try to do it.
33
00:02:11,830 --> 00:02:12,360
Stop.
34
00:02:12,830 --> 00:02:13,480
Shi Xiaochun,
35
00:02:13,720 --> 00:02:15,390
do you think you're a piece of meatloaf
36
00:02:15,390 --> 00:02:16,600
and you just threw yourself
on the ground like that?
37
00:02:17,110 --> 00:02:18,880
You're going to get hurt
if you keep doing that.
38
00:02:20,550 --> 00:02:21,470
Gather round.
39
00:02:26,030 --> 00:02:28,000
It seems that some students
still can't get the hang of it.
40
00:02:28,600 --> 00:02:30,910
Now I'm going to go over
the details again, so listen up.
41
00:02:31,270 --> 00:02:32,630
In the past, you used to
42
00:02:32,960 --> 00:02:35,240
rely on your muscles
to drive your movements.
43
00:02:35,320 --> 00:02:37,600
But contemporary ballet
relies on breathing.
44
00:02:38,000 --> 00:02:40,470
You have to use your breath
to drive your movements.
45
00:02:41,000 --> 00:02:41,880
For example, Shi Xiaochun
46
00:02:42,270 --> 00:02:43,720
was holding her breath the whole time
47
00:02:43,720 --> 00:02:45,190
and only used brute force.
48
00:02:45,240 --> 00:02:47,440
She was wrong from the beginning.
49
00:02:48,830 --> 00:02:51,600
That's called fall and rise.
50
00:02:51,750 --> 00:02:54,000
It's a basic movement
in contemporary ballet.
51
00:02:54,390 --> 00:02:56,750
If you can master this movement,
52
00:02:56,800 --> 00:02:57,670
it means
53
00:02:57,720 --> 00:02:59,880
you've mastered the principle
of using the breath
54
00:02:59,880 --> 00:03:01,270
to drive the movement.
55
00:03:01,670 --> 00:03:02,470
Today,
56
00:03:02,470 --> 00:03:04,080
all of you have to master
57
00:03:04,080 --> 00:03:04,880
this move.
58
00:03:04,880 --> 00:03:05,550
Got it?
59
00:03:05,910 --> 00:03:07,000
- Yes.
- Yes.
60
00:03:39,550 --> 00:03:40,360
Manman.
61
00:03:41,390 --> 00:03:42,080
Ling Chen,
62
00:03:43,750 --> 00:03:45,520
are you two falling into love?
63
00:03:50,390 --> 00:03:50,830
Yes.
64
00:03:53,030 --> 00:03:54,440
Do you really like her?
65
00:04:00,240 --> 00:04:01,110
I got it.
66
00:04:17,630 --> 00:04:18,440
Ling Chen,
67
00:04:19,880 --> 00:04:21,190
why are you standing outside?
68
00:04:21,670 --> 00:04:22,880
I'm here to see the little fool.
69
00:04:23,600 --> 00:04:24,950
You've been practicing
such a simple move for so long,
70
00:04:24,950 --> 00:04:26,390
but you can't get it right.
71
00:04:26,440 --> 00:04:27,390
Hard work makes up for clumsiness.
72
00:04:28,040 --> 00:04:29,550
I'll try to make it.
73
00:04:29,790 --> 00:04:30,600
I'll be with you.
74
00:04:38,320 --> 00:04:39,790
(Do you really like her?)
75
00:04:40,160 --> 00:04:40,670
(Yes.)
76
00:04:51,760 --> 00:04:52,320
What's wrong?
77
00:04:53,070 --> 00:04:54,070
Are you in a bad mood?
78
00:04:54,070 --> 00:04:55,270
Are you running laps to let off steam?
79
00:05:02,480 --> 00:05:04,070
Stop.
80
00:05:06,510 --> 00:05:07,440
Don't move.
81
00:05:08,070 --> 00:05:09,390
Why are you trying to act tough?
82
00:05:09,390 --> 00:05:10,720
Don't you know you can't do
any strenuous exercise
83
00:05:10,720 --> 00:05:12,000
with your foot injury?
84
00:05:12,830 --> 00:05:13,510
Don't move.
85
00:05:14,200 --> 00:05:15,440
You get hurt every day.
86
00:05:16,760 --> 00:05:18,230
Do you know what's
the most important thing for a dancer?
87
00:05:18,230 --> 00:05:19,070
It's the feet.
88
00:05:19,350 --> 00:05:20,480
You don't want them anymore?
89
00:05:25,670 --> 00:05:26,480
Don't move.
90
00:05:31,950 --> 00:05:32,640
I'm sorry.
91
00:05:32,640 --> 00:05:34,070
I was too anxious.
92
00:05:36,320 --> 00:05:38,880
Come on. I'll take you to rest.
93
00:05:51,760 --> 00:05:52,830
Bear with me.
94
00:05:56,480 --> 00:05:57,000
Alright.
95
00:05:58,040 --> 00:05:58,640
Alright.
96
00:06:00,070 --> 00:06:01,000
Done.
97
00:06:01,880 --> 00:06:02,230
Come on.
98
00:06:03,160 --> 00:06:05,600
Stand up and walk around to see
if you've broken any bones.
99
00:06:09,760 --> 00:06:10,760
Touch wood.
100
00:06:11,270 --> 00:06:13,390
Come on, I'll carry you
straight to the infirmary.
101
00:06:18,230 --> 00:06:21,000
How dare you trick me?
102
00:06:24,640 --> 00:06:25,200
Alright.
103
00:06:26,110 --> 00:06:28,550
I'm going to give you a piece of advice
from the bottom of my heart.
104
00:06:29,000 --> 00:06:29,670
Would you like to hear it?
105
00:06:32,640 --> 00:06:34,200
You look better when you smile.
106
00:06:36,720 --> 00:06:38,110
I'm fine now.
107
00:06:38,350 --> 00:06:39,160
Really?
108
00:06:43,110 --> 00:06:44,350
Be careful in the future.
109
00:06:44,670 --> 00:06:46,110
Don't let yourself get hurt
all the time.
110
00:06:47,670 --> 00:06:48,790
Thank you, Xiao Bu.
111
00:06:49,830 --> 00:06:51,830
Well, it's a trifle.
112
00:06:53,070 --> 00:06:54,200
As long as you're happy.
113
00:07:00,120 --> 00:07:00,640
Take it.
114
00:07:39,230 --> 00:07:40,640
What are you doing?
115
00:07:40,790 --> 00:07:42,510
Open your eyes if you're sleeping.
116
00:07:42,790 --> 00:07:43,830
We're having a class here.
117
00:07:50,550 --> 00:07:51,720
Alright, guys.
118
00:07:52,270 --> 00:07:53,600
I just want to make one point.
119
00:07:54,320 --> 00:07:57,440
"The Rite of Spring" is long and boring.
120
00:07:57,440 --> 00:07:58,320
I know all about it.
121
00:07:58,950 --> 00:08:02,070
But we need to study more,
watch more and think more.
122
00:08:03,070 --> 00:08:03,790
I'll do a focused analysis
123
00:08:04,040 --> 00:08:05,040
in the next class.
124
00:08:05,350 --> 00:08:09,110
Anyone who slept today
must come forward and speak.
125
00:08:09,790 --> 00:08:10,760
Especially you, Xiao Bu.
126
00:08:11,790 --> 00:08:12,920
Alright, that's it for today.
127
00:08:13,320 --> 00:08:13,790
Dismiss.
128
00:08:14,350 --> 00:08:15,390
- Thank you, sir.
- Thank you, sir.
129
00:08:15,390 --> 00:08:17,230
Goodbye, sir.
130
00:08:42,000 --> 00:08:42,840
What's wrong?
131
00:08:43,520 --> 00:08:45,760
You looked so gloomy in class today.
132
00:08:48,710 --> 00:08:51,470
I've recently taken contemporary ballet,
133
00:08:52,080 --> 00:08:55,000
but I'm feeling really bad
about everything.
134
00:08:55,640 --> 00:08:58,440
I knew you'd have a hard time
with this class.
135
00:08:59,080 --> 00:09:01,080
Think about it. Before this,
136
00:09:01,350 --> 00:09:03,000
you practiced harder and more diligently
137
00:09:03,000 --> 00:09:04,280
than anyone else
138
00:09:04,280 --> 00:09:05,640
to master classical ballet.
139
00:09:06,280 --> 00:09:07,590
But contemporary ballet
140
00:09:07,590 --> 00:09:08,880
is the exact opposite.
141
00:09:08,880 --> 00:09:11,440
It's like overturning everything
and starting all over again.
142
00:09:11,440 --> 00:09:12,640
Of course it's difficult.
143
00:09:12,640 --> 00:09:14,840
The two styles of dance
are the opposite of each other.
144
00:09:15,000 --> 00:09:16,080
Don't take it to heart.
145
00:09:17,320 --> 00:09:21,110
That's why I can't get a feel for it.
146
00:09:22,000 --> 00:09:22,710
You little fool.
147
00:09:33,470 --> 00:09:34,000
Come on.
148
00:09:35,350 --> 00:09:35,840
What are you doing?
149
00:09:36,000 --> 00:09:36,550
Get up.
150
00:09:38,110 --> 00:09:39,520
Contemporary ballet
151
00:09:39,520 --> 00:09:41,520
mainly emphasizes realization.
152
00:09:41,790 --> 00:09:43,640
So you can feel
153
00:09:43,640 --> 00:09:46,080
what it's like to connect
to the earth with your body
154
00:09:46,200 --> 00:09:48,880
and then slowly release your emotions
through your body
155
00:09:48,880 --> 00:09:50,200
with your mind.
156
00:09:50,200 --> 00:09:50,960
Do it like me.
157
00:11:00,880 --> 00:11:01,400
Good.
158
00:11:02,760 --> 00:11:03,840
That's a good one.
159
00:11:04,030 --> 00:11:05,350
That's exactly what I want.
160
00:11:05,880 --> 00:11:08,110
Now I know what you're going to dance.
161
00:11:08,590 --> 00:11:09,910
Go ahead.
162
00:11:10,400 --> 00:11:10,840
Go on.
163
00:11:10,880 --> 00:11:11,400
Alright.
164
00:11:12,960 --> 00:11:13,320
Come on.
165
00:11:13,910 --> 00:11:14,960
One, two, three, go.
166
00:11:19,110 --> 00:11:20,590
Mr. Huang.
167
00:11:22,840 --> 00:11:23,840
I have a plan.
168
00:11:24,400 --> 00:11:25,710
What's wrong? What's the hurry?
169
00:11:26,280 --> 00:11:28,760
I still want to talk to you
about the repertory.
170
00:11:29,910 --> 00:11:30,640
Mr. Lin,
171
00:11:30,910 --> 00:11:32,550
let's practice "The Rite of Spring" now.
172
00:11:32,790 --> 00:11:34,590
We'll talk about it later
if there are any good ideas.
173
00:11:34,590 --> 00:11:35,760
No, Mr. Huang.
174
00:11:35,840 --> 00:11:36,760
Please listen to me.
175
00:11:36,840 --> 00:11:38,200
I didn't have a specific idea
176
00:11:38,400 --> 00:11:40,110
of what I wanted to do
when I talked to you last time.
177
00:11:40,470 --> 00:11:43,030
But then, I happened to
see the students performing
178
00:11:43,470 --> 00:11:44,760
and I suddenly had an idea.
179
00:11:45,400 --> 00:11:48,110
Look, we can't just fix a performance
180
00:11:48,350 --> 00:11:50,080
and train them to follow the template,
181
00:11:50,640 --> 00:11:52,320
but we can give them a theme
182
00:11:52,670 --> 00:11:55,320
and let them be bold and free
to create something.
183
00:11:55,790 --> 00:11:57,470
This year, for example,
184
00:11:57,470 --> 00:11:59,320
we could set a theme of
185
00:11:59,470 --> 00:12:00,880
"What's the Point of Dancing?".
186
00:12:01,110 --> 00:12:02,880
That way, the students
can dance to their own piece,
187
00:12:02,880 --> 00:12:05,520
rather than a classic
like "The Rite of Spring".
188
00:12:05,520 --> 00:12:06,880
It's more infectious, isn't it?
189
00:12:08,150 --> 00:12:09,440
I understand what you're saying.
190
00:12:09,880 --> 00:12:11,960
No one's done it before you.
191
00:12:12,200 --> 00:12:14,320
But I can't just hand over
my course time
192
00:12:14,320 --> 00:12:15,880
to you guys to do experiments.
193
00:12:16,150 --> 00:12:17,840
Mr. Huang, how about this?
194
00:12:18,000 --> 00:12:19,710
We'll go back and shoot some clips
195
00:12:19,710 --> 00:12:21,470
for a small presentation.
196
00:12:22,000 --> 00:12:23,640
If you think it's good,
197
00:12:23,790 --> 00:12:25,230
we'll move on.
198
00:12:28,350 --> 00:12:29,440
That's one way to go.
199
00:12:30,110 --> 00:12:31,110
Is that a yes?
200
00:12:33,320 --> 00:12:34,000
You have only one month.
201
00:12:34,400 --> 00:12:35,640
If it doesn't work,
202
00:12:35,880 --> 00:12:38,880
you'll have to go back to practicing
"The Rite of Spring" right away.
203
00:12:38,880 --> 00:12:40,670
If we lose time because of this,
204
00:12:40,710 --> 00:12:42,790
I'll have to think about
changing the teacher
205
00:12:42,790 --> 00:12:44,230
in charge of this practice.
206
00:12:44,230 --> 00:12:45,320
Alright, no problem.
207
00:12:45,840 --> 00:12:47,320
Mr. Huang, I'll leave now.
208
00:12:47,320 --> 00:12:47,880
Alright.
209
00:12:50,320 --> 00:12:51,640
Come on, guys.
210
00:12:51,640 --> 00:12:52,470
Gather around.
211
00:12:54,590 --> 00:12:55,280
Quick.
212
00:12:56,550 --> 00:12:57,910
Alright, guys.
213
00:12:58,230 --> 00:13:00,710
I have good news and bad news.
214
00:13:00,760 --> 00:13:02,350
Which one do you want to hear first?
215
00:13:02,760 --> 00:13:03,470
Good news.
216
00:13:04,030 --> 00:13:04,440
Yes.
217
00:13:04,440 --> 00:13:06,280
- Good news.
- Good news.
218
00:13:06,880 --> 00:13:08,640
Alright. The good news is
219
00:13:08,640 --> 00:13:10,030
that I've talked to the department,
220
00:13:10,400 --> 00:13:12,550
and we don't have
to do "The Rite of Spring"
221
00:13:12,880 --> 00:13:13,790
for this year's
222
00:13:13,790 --> 00:13:16,080
contemporary ballet repertory.
223
00:13:16,590 --> 00:13:17,150
Sir,
224
00:13:17,310 --> 00:13:19,440
does that mean we don't have to
practice "The Rite of Spring" anymore?
225
00:13:19,440 --> 00:13:19,910
Yes.
226
00:13:20,400 --> 00:13:21,710
I just want to try it out.
227
00:13:21,910 --> 00:13:23,760
But due to the change,
228
00:13:24,030 --> 00:13:25,670
we need to do a presentation
229
00:13:25,670 --> 00:13:27,550
to show the department
what we've accomplished.
230
00:13:28,200 --> 00:13:29,590
I'd like to do
231
00:13:29,590 --> 00:13:31,880
a presentation
that belongs to the young people.
232
00:13:32,400 --> 00:13:33,640
We'll set a theme,
233
00:13:34,200 --> 00:13:34,880
and all of you
234
00:13:34,880 --> 00:13:37,150
are free to team up
235
00:13:37,670 --> 00:13:39,280
and deepen your creativity
236
00:13:39,440 --> 00:13:41,320
to make a unique show
237
00:13:41,320 --> 00:13:42,880
of your own.
238
00:13:43,400 --> 00:13:45,880
We don't have A and B roles this time.
239
00:13:46,110 --> 00:13:47,280
Each of you
240
00:13:47,320 --> 00:13:49,350
can be the star
241
00:13:49,350 --> 00:13:50,840
of your own work.
242
00:13:52,230 --> 00:13:54,790
Sir, what's the theme this time?
243
00:13:55,670 --> 00:13:57,550
This time, the theme is
244
00:13:58,280 --> 00:13:59,400
"What Does Dance
245
00:13:59,840 --> 00:14:01,280
Mean to You?".
246
00:14:02,610 --> 00:14:03,960
I have never thought about it.
247
00:14:03,960 --> 00:14:04,670
Dance...
248
00:14:04,670 --> 00:14:05,640
Seriously?
249
00:14:07,790 --> 00:14:09,280
Alright, quiet.
250
00:14:09,550 --> 00:14:11,320
And don't forget the bad news.
251
00:14:11,640 --> 00:14:14,150
Because it's a new attempt.
252
00:14:14,150 --> 00:14:16,280
The department only gives us a month.
253
00:14:16,760 --> 00:14:17,710
If we fail,
254
00:14:17,710 --> 00:14:18,670
it means
255
00:14:18,670 --> 00:14:21,440
we have to go back to
practicing "The Rite of Spring".
256
00:14:22,200 --> 00:14:24,520
Guys, it's a tight schedule.
257
00:14:24,550 --> 00:14:27,230
you can do your assignment independently
as you're working in groups.
258
00:14:27,230 --> 00:14:30,110
I think we can do it in time.
259
00:14:30,670 --> 00:14:31,200
How about this?
260
00:14:31,670 --> 00:14:34,030
Do you want to do creative choreography
261
00:14:34,320 --> 00:14:36,230
or continue practicing
"The Rite of Spring"?
262
00:14:36,640 --> 00:14:39,200
I fully respect everyone's opinion.
263
00:14:39,520 --> 00:14:40,550
Let's vote by a show of hands.
264
00:14:41,110 --> 00:14:41,760
Sir,
265
00:14:42,520 --> 00:14:44,150
I agree with creative choreography.
266
00:14:44,400 --> 00:14:45,080
Alright.
267
00:14:45,790 --> 00:14:46,880
Anyone else?
268
00:14:48,230 --> 00:14:50,640
Sir, I agree.
269
00:14:51,230 --> 00:14:53,230
- I agree too.
- Me too.
270
00:14:53,230 --> 00:14:55,230
Alright, so let's get started.
271
00:14:55,230 --> 00:14:56,550
Let's start practicing.
272
00:14:59,480 --> 00:14:59,900
Come on.
273
00:14:59,900 --> 00:15:00,720
- Let's go.
- Alright.
274
00:15:05,300 --> 00:15:07,500
[Female Dormitory]
275
00:15:10,320 --> 00:15:11,350
Little Peacock,
276
00:15:11,880 --> 00:15:13,520
are you going out? You look so happy.
277
00:15:16,230 --> 00:15:18,320
Are you going out on a date
with Ling Chen?
278
00:15:19,550 --> 00:15:20,590
Yes.
279
00:15:22,110 --> 00:15:23,640
Not bad, Shi Xiaochun.
280
00:15:23,840 --> 00:15:26,550
This is your first college date,
281
00:15:27,030 --> 00:15:30,080
and I'm going to say goodbye
to you with tears in my eyes.
282
00:15:31,110 --> 00:15:33,400
Little Peacock is finally going
on a date with Prince Ling.
283
00:15:34,230 --> 00:15:35,910
It's not really a date.
284
00:15:35,910 --> 00:15:37,520
We're trying to create a dance,
285
00:15:37,550 --> 00:15:41,000
so we want to go out and
get some inspiration together.
286
00:15:42,400 --> 00:15:45,320
You're so silly.
It's not about inspiration,
287
00:15:45,320 --> 00:15:47,440
it's about wanting to go out with you.
288
00:15:47,670 --> 00:15:50,640
That's right, Xiaochun.
You need to get well prepared.
289
00:15:51,000 --> 00:15:53,110
How about I wear this
290
00:15:53,110 --> 00:15:56,110
and some darker lipstick?
291
00:15:56,640 --> 00:15:59,440
What do you think we're here for?
292
00:15:59,880 --> 00:16:02,110
Duoduo and I will
take care of your outfit
293
00:16:02,110 --> 00:16:03,790
and styling for the date.
294
00:16:09,840 --> 00:16:11,440
Come on, Xiaochun.
295
00:16:13,400 --> 00:16:14,230
Are we there yet?
296
00:16:14,360 --> 00:16:16,360
Three, two, one.
297
00:16:22,910 --> 00:16:25,200
Am I that pretty?
298
00:16:25,200 --> 00:16:26,080
Of course.
299
00:16:26,080 --> 00:16:28,200
Little Peacock is very pretty.
300
00:16:29,110 --> 00:16:30,670
Remember to be confident later
301
00:16:30,670 --> 00:16:33,000
and make Ling Chen remember
your goodness for the rest of your life.
302
00:16:34,200 --> 00:16:35,470
-Alright.
-You can do it!
303
00:16:36,320 --> 00:16:37,880
- I can do it!
- You can do it!
304
00:16:38,440 --> 00:16:39,790
Alright, I'll get going now.
305
00:16:43,200 --> 00:16:45,000
Xiaochun, remember to be ladylike.
306
00:16:45,350 --> 00:16:46,760
If Ling Chen gives you roses,
307
00:16:46,760 --> 00:16:48,710
remember to show your surprise.
308
00:16:50,080 --> 00:16:50,590
Goodbye.
309
00:16:52,200 --> 00:16:52,790
Let's go.
310
00:17:04,350 --> 00:17:06,590
I'm going on a date with Ling Chen.
311
00:17:07,280 --> 00:17:10,040
Oh my God. I'm not dreaming, am I?
312
00:17:14,520 --> 00:17:15,310
Xiaochun.
313
00:17:15,460 --> 00:17:19,260
♪If we had to do it all over again♪
314
00:17:21,820 --> 00:17:25,660
♪I'll still be persistent♪
315
00:17:25,830 --> 00:17:26,640
Hi.
316
00:17:28,230 --> 00:17:29,040
Hi.
317
00:17:29,040 --> 00:17:33,980
♪Our story has just begun♪
318
00:17:34,880 --> 00:17:36,110
You're a little different today.
319
00:17:37,230 --> 00:17:38,710
What's the difference?
320
00:17:41,640 --> 00:17:42,710
You're pretty.
321
00:17:42,720 --> 00:17:45,760
♪There are things we don't know♪
322
00:17:47,230 --> 00:17:48,070
Thank you.
323
00:17:48,080 --> 00:17:51,180
♪Staying by your side
brings reality closer♪
324
00:17:51,190 --> 00:17:52,070
Let's go.
325
00:17:53,520 --> 00:17:54,560
Where are we going?
326
00:17:54,760 --> 00:17:55,710
My house.
327
00:17:58,400 --> 00:18:01,880
I don't think it's a good idea
to go to your house on a first date.
328
00:18:01,880 --> 00:18:04,070
It's okay. You'll see. Let's go.
329
00:18:05,760 --> 00:18:06,400
Come in.
330
00:18:17,520 --> 00:18:18,350
Xiao'ai.
331
00:18:18,350 --> 00:18:18,830
Yes.
332
00:18:18,830 --> 00:18:19,880
Close the curtains.
333
00:18:19,880 --> 00:18:22,070
Okay, closing the curtains now.
334
00:18:24,920 --> 00:18:26,400
Why did you close the curtains?
335
00:18:30,560 --> 00:18:31,430
Xiao'ai.
336
00:18:31,430 --> 00:18:31,830
Yes.
337
00:18:31,830 --> 00:18:32,560
Turn off the lights.
338
00:18:32,560 --> 00:18:34,280
Okay, turning off the lights.
339
00:18:36,040 --> 00:18:36,830
Wait.
340
00:18:49,880 --> 00:18:52,560
I thought we were supposed
to watch choreography videos.
341
00:18:52,680 --> 00:18:54,430
Ling Chen, you're fooling me.
342
00:18:54,430 --> 00:18:55,110
Let's go.
343
00:18:59,830 --> 00:19:02,040
Were you fooling me just now?
344
00:19:02,560 --> 00:19:04,520
Yes, I was.
345
00:19:05,110 --> 00:19:06,830
Didn't we agree
346
00:19:06,830 --> 00:19:08,680
to find inspiration together?
347
00:19:08,680 --> 00:19:09,400
Look.
348
00:19:09,640 --> 00:19:12,280
I have such a great collection
of dance DVDs at home.
349
00:19:12,830 --> 00:19:14,350
That's a lot.
350
00:19:15,000 --> 00:19:16,830
Have you watched all this?
351
00:19:16,830 --> 00:19:17,680
Yes, I have.
352
00:19:18,110 --> 00:19:19,000
Awesome.
353
00:19:19,000 --> 00:19:19,830
Let's watch this.
354
00:19:19,830 --> 00:19:20,280
Okay.
355
00:19:30,880 --> 00:19:32,110
You know what, Xiaochun?
356
00:19:33,070 --> 00:19:36,070
When I wanted to watch TV,
357
00:19:36,070 --> 00:19:38,070
my mom used to play them for me
358
00:19:38,400 --> 00:19:39,880
and never let me watch anything else.
359
00:19:40,280 --> 00:19:42,710
You must have been so bored as a child.
360
00:19:42,710 --> 00:19:44,190
I used to think
361
00:19:44,190 --> 00:19:45,000
that all the TV
362
00:19:45,000 --> 00:19:47,230
would show was ballet dancers.
363
00:19:55,640 --> 00:19:58,560
I remember the first time
I went to a friend's house
364
00:19:58,560 --> 00:20:01,000
and I was shocked to see cartoons
365
00:20:01,000 --> 00:20:02,280
on their TV.
366
00:20:02,430 --> 00:20:04,640
When I got home, I told my mom
367
00:20:04,640 --> 00:20:07,070
I wanted a TV that played cartoons.
368
00:20:08,640 --> 00:20:10,560
You were so cute when you were little.
369
00:20:10,880 --> 00:20:16,040
But Ms. Yu is really
too strict with you.
370
00:20:16,470 --> 00:20:18,590
She's actually quite nice to me,
371
00:20:19,110 --> 00:20:20,230
it's just that...
372
00:20:21,040 --> 00:20:23,560
It's just that I've always felt like
373
00:20:23,560 --> 00:20:26,070
an emotionless dancing machine,
374
00:20:26,070 --> 00:20:28,710
and I've danced my way up to this point.
375
00:20:29,760 --> 00:20:32,280
I don't know
what's gotten into me lately,
376
00:20:33,230 --> 00:20:34,400
but I've been
377
00:20:34,760 --> 00:20:37,560
resenting this kind of control
in the name of love.
378
00:20:39,350 --> 00:20:43,520
Right, what was on your mind that day
379
00:20:43,640 --> 00:20:45,470
when you were dancing on the lawn?
380
00:20:49,230 --> 00:20:51,070
What was on my mind?
381
00:20:52,680 --> 00:20:55,760
I was thinking I'd try to break free,
382
00:20:55,880 --> 00:20:58,830
break through all the resistance
that's holding me back.
383
00:20:59,280 --> 00:21:00,760
And I can dance freely.
384
00:21:00,990 --> 00:21:02,940
Do you know what was on my mind?
385
00:21:03,400 --> 00:21:04,280
What?
386
00:21:04,400 --> 00:21:06,950
I didn't know what was on your mind,
387
00:21:07,190 --> 00:21:08,880
but I only had one thought.
388
00:21:09,040 --> 00:21:11,640
I thought you were trapped
389
00:21:11,640 --> 00:21:13,880
and I wanted to get you out.
390
00:21:17,640 --> 00:21:19,190
Thank you, Xiaochun.
391
00:21:20,190 --> 00:21:22,190
Don't mention it.
392
00:21:24,230 --> 00:21:25,160
Right,
393
00:21:25,590 --> 00:21:27,400
isn't this a perfect inspiration?
394
00:21:27,400 --> 00:21:29,000
Let's choreograph your piece
395
00:21:29,040 --> 00:21:30,560
on this theme.
396
00:21:32,880 --> 00:21:34,110
This is really a good idea.
397
00:21:34,110 --> 00:21:36,880
You've got a smart little head
on your shoulders.
398
00:21:37,070 --> 00:21:38,190
Of course.
399
00:21:41,310 --> 00:21:42,040
That's a good one.
400
00:21:42,280 --> 00:21:43,070
We can take it as a reference.
401
00:21:44,110 --> 00:21:45,230
Yeah, it's pretty good.
402
00:21:45,470 --> 00:21:47,400
Alright, let's stop watching the videos.
403
00:21:47,590 --> 00:21:49,680
Let's just go straight
to the practice room.
404
00:21:49,830 --> 00:21:50,310
Let's go.
405
00:21:50,640 --> 00:21:51,040
Let's go.
406
00:21:54,590 --> 00:21:55,160
Mom.
407
00:21:55,430 --> 00:21:57,000
What are you doing at home
408
00:21:57,040 --> 00:21:58,040
instead of training today?
409
00:22:02,680 --> 00:22:05,830
Mom, we came home to
watch some dance videos
410
00:22:06,070 --> 00:22:07,710
for our presentation assignment.
411
00:22:08,110 --> 00:22:10,640
I hope you know what's more important,
412
00:22:11,110 --> 00:22:13,400
the competition or
the little presentation.
413
00:22:13,400 --> 00:22:14,640
I still haven't decided
414
00:22:14,640 --> 00:22:16,590
if I want to participate
in the competition.
415
00:22:17,110 --> 00:22:18,230
Stop it.
416
00:22:18,590 --> 00:22:19,640
We're going to practice dancing first.
417
00:22:19,640 --> 00:22:21,560
I won't be back for dinner. Bye.
418
00:22:22,520 --> 00:22:23,760
Goodbye, Ms. Yu.
419
00:22:37,380 --> 00:22:38,760
[Department of Ballet]
420
00:22:38,760 --> 00:22:43,680
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
421
00:22:43,680 --> 00:22:49,000
Two, two, three, four,
five, six, seven, eight.
422
00:22:49,000 --> 00:22:54,310
Three, two, three, four,
five, six, seven, eight.
423
00:22:54,310 --> 00:22:59,640
Four, two, three, four,
five, six, seven, eight.
424
00:23:00,230 --> 00:23:05,160
Five, two, three, four,
five, six, seven, eight.
425
00:23:05,160 --> 00:23:10,680
Six, two, three, four,
five, six, seven, stop.
426
00:23:13,830 --> 00:23:14,230
Come on.
427
00:23:15,160 --> 00:23:15,640
Okay.
428
00:23:25,070 --> 00:23:25,880
This is good.
429
00:23:25,880 --> 00:23:27,110
I think it's pretty good.
430
00:23:28,680 --> 00:23:30,950
That's a smooth move.
431
00:23:32,110 --> 00:23:32,920
Ling Chen,
432
00:23:33,230 --> 00:23:35,880
I really think you're so well suited
for contemporary ballet.
433
00:23:35,880 --> 00:23:39,040
This set of moves doesn't look like
it was choreographed at all.
434
00:23:39,040 --> 00:23:40,310
I feel the same way.
435
00:23:41,230 --> 00:23:43,830
The last time the two of us
danced on the lawn,
436
00:23:43,880 --> 00:23:46,830
(I felt an instinctive familiarity)
437
00:23:47,000 --> 00:23:47,880
(in my body)
438
00:23:47,880 --> 00:23:50,070
with the way we danced
through our emotions.
439
00:23:50,230 --> 00:23:52,160
Maybe that's your gift.
440
00:23:53,070 --> 00:23:53,800
Really?
441
00:23:54,680 --> 00:23:55,070
Come on.
442
00:23:55,070 --> 00:23:56,160
We'll practice a few more times
443
00:23:56,280 --> 00:23:57,880
so you'll remember the familiarity.
444
00:23:57,880 --> 00:23:59,590
- Alright, come on.
- Come on.
445
00:24:05,470 --> 00:24:05,920
Come on.
446
00:24:06,920 --> 00:24:09,110
Five, six, seven, go.
447
00:24:09,110 --> 00:24:14,350
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
448
00:24:14,640 --> 00:24:19,590
Two, two, three, four,
five, six, seven, stop.
449
00:24:22,920 --> 00:24:23,590
Mr. Lin.
450
00:24:25,760 --> 00:24:26,560
Mr. Lin.
451
00:24:26,880 --> 00:24:28,950
Xiaochun, as a savior,
452
00:24:29,160 --> 00:24:30,400
your body has to be soft.
453
00:24:30,400 --> 00:24:32,070
Soft in the first half,
454
00:24:32,070 --> 00:24:33,590
then strong in the second.
455
00:24:34,310 --> 00:24:35,110
I got it.
456
00:24:36,160 --> 00:24:39,070
Ling Chen, I saw
that you were in great shape just now.
457
00:24:39,070 --> 00:24:39,830
That's really good.
458
00:24:40,070 --> 00:24:40,880
Thank you, sir.
459
00:24:41,400 --> 00:24:43,070
It's all because of
the excellent teamwork
460
00:24:43,350 --> 00:24:45,470
and Xiaochun helped me a lot.
461
00:24:45,830 --> 00:24:47,560
Come on, don't be so humble.
462
00:24:47,710 --> 00:24:48,520
Now,
463
00:24:48,560 --> 00:24:51,040
it's like you've been
completely unlocked by a key.
464
00:24:51,040 --> 00:24:52,560
I see as much passion
465
00:24:52,560 --> 00:24:54,560
and longing in your dance
as in Xiaochun's.
466
00:24:55,000 --> 00:24:55,800
Right, Ling Chen.
467
00:24:55,880 --> 00:24:58,680
You used to study
classical ballet with Ms. Yu.
468
00:24:59,470 --> 00:25:02,230
I think maybe contemporary ballet
is the right path for you.
469
00:25:02,710 --> 00:25:05,230
Ling Chen, look.
Mr. Lin said the same thing.
470
00:25:05,230 --> 00:25:07,310
You're really suited
to contemporary ballet.
471
00:25:08,070 --> 00:25:09,430
Alright, you guys keep practicing.
472
00:25:11,160 --> 00:25:11,680
Okay.
473
00:25:18,310 --> 00:25:19,110
Mr. Huang.
474
00:25:19,640 --> 00:25:21,280
Ling Chen, come in.
475
00:25:23,560 --> 00:25:26,160
Mr. Huang, I'd like to
tell you something.
476
00:25:27,590 --> 00:25:28,590
I've decided
477
00:25:28,640 --> 00:25:31,070
to withdraw
from the International Ballet Competition.
478
00:25:31,710 --> 00:25:32,830
Why are you withdrawing?
479
00:25:33,280 --> 00:25:34,070
Mr. Huang,
480
00:25:34,760 --> 00:25:35,760
I'm sorry.
481
00:25:36,230 --> 00:25:37,800
I know I'm being arbitrary
in my decision.
482
00:25:38,110 --> 00:25:40,680
But I've decided to
give up the qualification
483
00:25:40,680 --> 00:25:42,470
and get ready for the presentation.
484
00:25:42,840 --> 00:25:45,720
Mr. Huang, there are so many talented
people in the Department of Ballet,
485
00:25:46,070 --> 00:25:48,000
there must be someone
better suited for it than me.
486
00:25:48,190 --> 00:25:49,760
Have you talked to your mom about this?
487
00:25:50,070 --> 00:25:51,310
Does Ms. Yu know?
488
00:25:52,230 --> 00:25:54,430
Ling Chen, what do you mean
by doing this?
489
00:25:54,640 --> 00:25:56,400
Do you think you've gotten so good
490
00:25:56,400 --> 00:25:57,560
that you can make a decision
without telling me?
491
00:25:57,560 --> 00:25:58,430
Come out now!
492
00:25:59,430 --> 00:26:00,230
I'm sorry, Mr. Huang.
493
00:26:01,230 --> 00:26:02,280
I'm sorry, Mr. Huang.
494
00:26:04,340 --> 00:26:06,310
[Department of Ballet]
495
00:26:06,310 --> 00:26:07,520
What are you thinking?
496
00:26:12,070 --> 00:26:13,310
I know it's hard for you to accept it.
497
00:26:13,310 --> 00:26:14,800
You've been given
the only chance in the class.
498
00:26:14,800 --> 00:26:16,400
Why don't you appreciate it?
499
00:26:16,520 --> 00:26:17,190
Do you have any idea
500
00:26:17,190 --> 00:26:19,070
how important
this opportunity is to you?
501
00:26:19,190 --> 00:26:21,230
It's your ticket to
the international stage.
502
00:26:21,470 --> 00:26:23,070
For what have I worked
so hard to raise you
503
00:26:23,070 --> 00:26:24,070
all these years?
504
00:26:24,430 --> 00:26:26,070
It's all for this moment.
505
00:26:26,070 --> 00:26:27,280
If you don't think of yourself,
506
00:26:27,280 --> 00:26:28,710
at least think of me.
507
00:26:28,710 --> 00:26:30,470
Have you thought of me?
508
00:26:34,430 --> 00:26:36,680
This is your wish, not mine.
509
00:26:38,110 --> 00:26:39,470
My wish?
510
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
I've been a mom and a dad
all these years.
511
00:26:43,000 --> 00:26:44,590
I'm doing all this for your future.
512
00:26:44,640 --> 00:26:46,070
Becoming a top dancer
513
00:26:46,070 --> 00:26:47,520
and standing on the international stage.
514
00:26:48,000 --> 00:26:49,590
You've put this expectation on me
515
00:26:49,590 --> 00:26:51,430
since the first day I started dancing.
516
00:26:53,310 --> 00:26:54,430
Have you ever asked me?
517
00:26:55,560 --> 00:26:57,560
Have you ever asked me
what I really want?
518
00:26:57,640 --> 00:26:58,880
Never.
519
00:26:59,950 --> 00:27:00,880
Anyway, from now on,
520
00:27:01,190 --> 00:27:02,400
I'll never live
521
00:27:02,400 --> 00:27:03,680
the life you've planned for me.
522
00:27:03,680 --> 00:27:04,950
Is it for Shi Xiaochun?
523
00:27:05,920 --> 00:27:07,110
I saw her contemporary ballet.
524
00:27:07,190 --> 00:27:08,310
It was unbelievably bad.
525
00:27:08,830 --> 00:27:10,640
You think you can handle her?
526
00:27:10,710 --> 00:27:11,400
I told you
527
00:27:11,400 --> 00:27:13,040
I'm against you hanging out
with these losers.
528
00:27:13,040 --> 00:27:14,190
You should put all your energy
529
00:27:14,190 --> 00:27:15,430
into dancing.
530
00:27:15,800 --> 00:27:16,830
From today on,
531
00:27:17,230 --> 00:27:18,680
you're not allowed to
get along with Xiaochun.
532
00:27:18,680 --> 00:27:19,230
Mom,
533
00:27:20,400 --> 00:27:21,680
I made this decision on my own.
534
00:27:21,680 --> 00:27:22,710
It's got nothing to do with her.
535
00:27:23,070 --> 00:27:24,760
I should be thanking her.
536
00:27:25,310 --> 00:27:27,040
She helped me find my goal.
537
00:27:27,040 --> 00:27:28,470
I will never give up.
538
00:27:29,000 --> 00:27:30,400
So whether you like it or not,
539
00:27:31,040 --> 00:27:32,710
I'm not going to take part
in this competition.
540
00:27:33,520 --> 00:27:34,310
Ling Chen!
541
00:27:54,680 --> 00:27:55,560
(Are you asleep?)
542
00:27:57,070 --> 00:27:57,880
(No.)
543
00:27:58,470 --> 00:28:00,400
(I'm getting ready for bed.
What are you doing?)
544
00:28:00,470 --> 00:28:03,230
(I'm thinking of you.)
545
00:28:05,760 --> 00:28:06,560
(Me too.)
546
00:28:09,400 --> 00:28:11,400
(Goodnight.)
547
00:28:30,160 --> 00:28:31,590
Hello.
548
00:28:31,640 --> 00:28:33,400
It's me, Yu Lihua.
549
00:28:35,070 --> 00:28:36,110
Ms. Yu.
550
00:28:36,760 --> 00:28:38,880
What's the matter?
551
00:28:39,430 --> 00:28:40,520
I'm downstairs in your dorm
552
00:28:40,880 --> 00:28:41,880
and I want to meet you.
553
00:28:42,710 --> 00:28:44,640
Okay. Please wait a minute.
554
00:28:52,560 --> 00:28:53,280
Ms. Yu.
555
00:28:57,110 --> 00:28:58,110
Sorry to disturb you.
556
00:28:58,110 --> 00:28:59,800
It's okay. Ms. Yu,
557
00:29:00,230 --> 00:29:02,160
what do you want from me at this hour?
558
00:29:02,520 --> 00:29:04,640
You and Ling Chen
are in love, aren't you?
559
00:29:06,880 --> 00:29:07,830
Ms. Yu,
560
00:29:08,520 --> 00:29:09,190
we...
561
00:29:09,190 --> 00:29:10,680
Whatever your answer is,
562
00:29:10,800 --> 00:29:11,830
starting tomorrow,
563
00:29:12,560 --> 00:29:13,230
I want
564
00:29:13,230 --> 00:29:15,400
you to take the initiative and
distance yourself from Ling Chen.
565
00:29:16,920 --> 00:29:20,560
Ms. Yu, what do you mean by that?
566
00:29:20,830 --> 00:29:22,640
Ling Chen withdrew
567
00:29:23,590 --> 00:29:24,590
from the International College
Ballet Competition.
568
00:29:25,520 --> 00:29:27,400
Why did he withdraw?
569
00:29:27,830 --> 00:29:29,070
To practice with you
570
00:29:29,070 --> 00:29:30,640
for that so-called
creative contemporary dance,
571
00:29:31,110 --> 00:29:32,590
he has spent a lot of time on it.
572
00:29:33,070 --> 00:29:35,230
How can he still have the energy
to prepare for the competition?
573
00:29:35,640 --> 00:29:36,400
But
574
00:29:37,070 --> 00:29:38,560
he didn't tell me about it.
575
00:29:38,760 --> 00:29:40,760
He's not a talker.
576
00:29:41,470 --> 00:29:44,520
He does all the good he can
to a person in silence.
577
00:29:44,880 --> 00:29:47,430
I can tell you mean a lot
578
00:29:49,560 --> 00:29:50,400
to him.
579
00:29:51,160 --> 00:29:51,470
I...
580
00:29:51,470 --> 00:29:53,070
I was once young.
581
00:29:53,470 --> 00:29:55,830
I can understand the feeling
of starting to have a romantic love.
582
00:29:56,190 --> 00:29:58,070
But if you really like Ling Chen,
583
00:29:58,230 --> 00:29:59,590
you should think of him.
584
00:30:00,400 --> 00:30:02,310
Do you know
what it would mean to Ling Chen
585
00:30:02,760 --> 00:30:04,520
if he won the competition?
586
00:30:05,070 --> 00:30:07,880
What do you want me to do?
587
00:30:08,350 --> 00:30:09,400
To Ling Chen,
588
00:30:09,640 --> 00:30:12,070
ballet is the most important thing
right now.
589
00:30:12,800 --> 00:30:14,310
Romance can wait.
590
00:30:14,640 --> 00:30:16,230
I hope you'll think about it carefully
591
00:30:16,680 --> 00:30:18,800
and make the best choice for you
592
00:30:19,400 --> 00:30:20,560
and Ling Chen.
593
00:30:21,760 --> 00:30:22,520
Ms. Yu,
594
00:30:25,000 --> 00:30:26,070
I want the best for Ling Chen
595
00:30:26,640 --> 00:30:28,040
as much as you do,
596
00:30:28,830 --> 00:30:31,230
so I'll persuade him
to take part in the competition.
597
00:30:32,160 --> 00:30:33,590
But in the end,
598
00:30:33,800 --> 00:30:35,800
I hope you'll respect his decision.
599
00:30:36,760 --> 00:30:39,800
After all, he needs to make
his own choices in life.
600
00:30:40,880 --> 00:30:43,310
And I'm not leaving him,
601
00:30:44,190 --> 00:30:45,880
no matter what you say.
602
00:30:47,800 --> 00:30:49,110
He needs me
603
00:30:50,880 --> 00:30:52,520
just like I need him.
604
00:30:53,830 --> 00:30:56,560
It may seem like he's the one
who's always helping me
605
00:30:56,560 --> 00:30:57,470
and accommodating me,
606
00:30:58,160 --> 00:30:59,280
but I'm sure
607
00:30:59,710 --> 00:31:01,280
I'm just as capable
of giving him strength.
608
00:31:24,700 --> 00:31:29,780
♪Like being trapped on a rainy day♪
609
00:31:30,660 --> 00:31:34,740
♪Like sinking deep underwater♪
610
00:31:35,140 --> 00:31:40,180
♪The wind brushes against your face♪
611
00:31:41,060 --> 00:31:45,140
♪You haven't danced since then♪
612
00:31:48,860 --> 00:31:53,900
♪I cry out♪
613
00:31:54,660 --> 00:31:58,780
♪What will happen to you
when you disappear?♪
614
00:31:58,980 --> 00:32:04,140
♪You wobble♪
615
00:32:05,020 --> 00:32:09,380
♪You keep falling back♪
616
00:32:12,620 --> 00:32:15,540
♪Wait for me, I will save you♪
617
00:32:15,860 --> 00:32:18,460
♪Gently♪
618
00:32:18,900 --> 00:32:24,020
♪I hold you tight
at the edge of the world♪
619
00:32:24,860 --> 00:32:33,780
♪The stage awaits you
no matter how long it takes♪
620
00:32:36,700 --> 00:32:39,580
♪Wait for me, I will save you♪
621
00:32:40,020 --> 00:32:42,500
♪Let the rain drench us♪
622
00:32:43,020 --> 00:32:48,060
♪Showering away your painful memories,
I am by your side♪
623
00:32:48,700 --> 00:32:52,620
♪Your heart will heal up gradually♪
624
00:32:53,140 --> 00:33:02,380
♪A light is gleaming ahead,
I see you there♪
42141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.